Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,224 --> 00:00:15,124
FROM THE FIRST SEASON
2
00:02:33,325 --> 00:02:37,625
METHOD 2
3
00:02:43,626 --> 00:02:46,246
Autumn is coming?
4
00:02:48,985 --> 00:02:53,524
The crate could have been better. If they
had told me, I would be in the management...
5
00:03:08,881 --> 00:03:13,601
And? Will you speak?
- What can I say?
6
00:03:14,300 --> 00:03:19,719
What is being said on these occasions.
He was a good man, rest in peace...
7
00:03:36,176 --> 00:03:38,836
He was a good man.
8
00:04:49,442 --> 00:04:51,182
Rodion...
9
00:04:59,120 --> 00:05:04,019
Rodion... I promised
to hold your hand.
10
00:05:08,399 --> 00:05:10,838
Here, I'm holding you.
11
00:05:12,558 --> 00:05:15,157
Rodion... Rodion...
12
00:05:19,156 --> 00:05:21,156
Do you feel it?
13
00:05:30,874 --> 00:05:33,514
Rodion, wake up!
14
00:06:21,425 --> 00:06:23,644
I love you.
15
00:06:41,845 --> 00:06:44,045
FIRST EPISODE
16
00:06:44,346 --> 00:06:50,546
If the consequences of your mistake can be
corrected, it means that it was not a mistake.
17
00:07:04,535 --> 00:07:07,535
HALF A YEAR LATER
18
00:07:08,936 --> 00:07:13,315
Everything will be much simpler
and faster if you tell the truth.
19
00:07:15,334 --> 00:07:18,934
I have nothing to hide.
- Then let's get started.
20
00:07:20,253 --> 00:07:27,593
From where?
- From the beginning. Let us recall the first case after your return to work.
21
00:07:39,390 --> 00:07:44,089
Three years ago, a prisoner
escaped from the Permian colony.
22
00:07:44,369 --> 00:07:50,108
He did not know that the escape was
rigged and that he became a living target.
23
00:07:51,967 --> 00:07:56,227
It was the first sacrifice, the
initiation, the first experience.
24
00:07:56,606 --> 00:07:59,506
That's how a serial killer was born.
25
00:08:46,117 --> 00:08:51,796
Dear newlyweds, we congratulate
you from the bottom of our hearts and
26
00:08:51,976 --> 00:08:56,115
wish you this day to be the happiest
and most important in your life.
27
00:08:56,895 --> 00:09:02,214
And now I ask you to strengthen
your family union with a kiss.
28
00:09:24,750 --> 00:09:30,209
Why are you embarrassing me, bitch? What do
you allow yourself? Are you my wife or what?
29
00:09:30,709 --> 00:09:34,808
If it happens again, I'll twist
your neck! Understood?
30
00:09:38,107 --> 00:09:40,627
Hello? Who is this?
31
00:09:42,266 --> 00:09:43,766
What?
32
00:10:07,841 --> 00:10:13,121
It should be researched while it is hot, until
the press interferes. What a gift for them!
33
00:10:13,401 --> 00:10:20,820
I can already see the title: Bloody wedding in the
center of Moscow! And you just decided to come back?
34
00:10:21,379 --> 00:10:26,438
That's why you assigned Sasha to me? You do not believe me?
- I'm sorry.
35
00:10:28,818 --> 00:10:31,437
I understood everything.
36
00:10:33,177 --> 00:10:38,716
Really? And who is the killer?
- No, but where did he shoot from. From that unfinished building.
37
00:10:38,996 --> 00:10:44,775
He couldn't have found a better place.
- Why do you think that? - I do archery.
38
00:10:45,054 --> 00:10:49,334
I would shoot from there.
- You're a dangerous guy, Sanja!
39
00:10:59,612 --> 00:11:03,811
The sniper used an
7.62 caliber SVD rifle.
40
00:11:06,090 --> 00:11:12,770
He fired from a high point. Distance
150 meters. One bullet, one corpse.
41
00:11:13,229 --> 00:11:18,628
Most likely a soldier. - Or a hunter. Is the rifle already known?
- We're investigating.
42
00:11:18,888 --> 00:11:25,048
Ammunition? - Usual of that caliber.
- Something about the groom?
43
00:11:25,607 --> 00:11:30,866
An ordinary man, boring, is not an oligarch,
nor a banker, a clerk, 34 years old.
44
00:11:31,646 --> 00:11:37,004
True, he was in prison for
robbery, from 1998 to 2000.
45
00:11:37,384 --> 00:11:42,364
Released before the deadline. It is still clean, we did not dig anything.
- Examine that case.
46
00:11:42,604 --> 00:11:45,383
And check who he was lying with.
47
00:11:45,604 --> 00:11:47,562
Yes, boss!
48
00:11:53,841 --> 00:11:56,661
Yes, I want my ticket back.
49
00:11:59,200 --> 00:12:03,520
I'm sorry, I know it's late, but
I haven't changed my mind.
50
00:12:05,499 --> 00:12:11,719
My husband was killed because of that.
Satisfied? Nothing, thanks. I'll wait.
51
00:12:16,157 --> 00:12:20,476
Sorry.
- Did Valentine have enemies?
52
00:12:20,796 --> 00:12:26,595
No, what enemies...
- Maybe your ex is jealous...
53
00:12:30,234 --> 00:12:35,773
Only Valentin was jealous.
I couldn't walk down the street calmly.
54
00:12:36,053 --> 00:12:39,873
He would make...
- What did he do? - Arguing.
55
00:12:41,192 --> 00:12:45,712
But I don't understand what kind of...
- Was he irritable? - A little. Like everyone.
56
00:12:45,912 --> 00:12:51,291
Maybe he was seeing someone?
So someone took revenge on him?
57
00:12:54,750 --> 00:12:58,209
I don't understand, what kind of people are you?
58
00:13:00,268 --> 00:13:05,587
Is it easier for you to blame everything on the dead?
- Go away! You see you are harassing her.
59
00:13:05,867 --> 00:13:14,247
Go! - Sorry. - Wait! They called him on the phone.
- Who called? When?
60
00:13:16,625 --> 00:13:21,445
Just before... Before the shooting,
someone called him, I don't know who.
61
00:13:24,104 --> 00:13:28,723
Okay, we'll be back. My sympathy.
- Do you feel the same way I do?
62
00:13:35,662 --> 00:13:38,241
Do you remember him often?
63
00:13:38,981 --> 00:13:41,961
Not. I try not to be often.
64
00:13:42,980 --> 00:13:46,700
That's right. You don't
have to live in the past.
65
00:13:48,579 --> 00:13:51,379
One should live in the present.
66
00:14:13,594 --> 00:14:16,574
How did he say that... About ours?
67
00:14:59,006 --> 00:15:00,726
Harvesting...
68
00:15:08,884 --> 00:15:14,503
Are you scared? And the investigator!
- You know what, Zhenya... Carry on!
69
00:15:18,482 --> 00:15:25,782
How are you?
- Sacrifice doesn't matter here. For him, it's... This is something personal.
70
00:15:29,440 --> 00:15:32,480
There may be more murders.
71
00:15:32,719 --> 00:15:36,479
Thanks. You made me happy.
72
00:15:40,078 --> 00:15:44,397
Autumn, can I ask you
to leave your job there?
73
00:15:48,716 --> 00:15:51,476
Okay, I get it.
74
00:15:55,955 --> 00:15:58,655
Don't get mad, okay?
75
00:16:05,313 --> 00:16:07,273
Did you drink?
76
00:16:11,872 --> 00:16:13,652
Anniversary?
77
00:16:17,111 --> 00:16:20,930
Zhenya, you have no reason
to be jealous, believe me.
78
00:16:21,470 --> 00:16:24,990
It's not jealousy.
I am not jealous.
79
00:16:25,189 --> 00:16:31,708
I, on the contrary, want to support you.
I want to be with you at a difficult time.
80
00:16:33,328 --> 00:16:36,127
You understand? - Thanks.
81
00:16:36,307 --> 00:16:40,667
Should I go?
- Yes, Jelena Mikhailovna, go, of course.
82
00:16:41,986 --> 00:16:44,986
Who woke up? My little...
83
00:16:50,105 --> 00:16:53,424
What? Mum? Here's your mom.
84
00:16:59,763 --> 00:17:04,963
Answer the phone!
- No, let the machine answer. I don't like...
85
00:17:09,181 --> 00:17:11,901
Ljoša? Ljoša...
86
00:17:35,056 --> 00:17:36,576
Yes?
87
00:17:39,815 --> 00:17:45,574
Another groom. Series. Strange. Why the
groom? If they were young, it would be clear.
88
00:17:45,854 --> 00:17:48,514
Fraud and such.
89
00:17:48,714 --> 00:17:56,292
Although... If the bride chooses another, he
separates them. That's why the groom. Logically.
90
00:17:57,612 --> 00:17:59,412
Allow...
91
00:18:04,171 --> 00:18:10,770
It works from high points. Now it is being built
everywhere, access is easy. Nobody bothers him.
92
00:18:11,169 --> 00:18:16,069
Did you talk to the bride?
- I did. She is hysterical. By the way...
93
00:18:16,289 --> 00:18:19,088
He was also called before the shooting.
94
00:18:19,308 --> 00:18:24,307
The murder at a wedding in Moscow got a
shocking sequel today. At the Araks Hotel,
95
00:18:24,687 --> 00:18:29,466
in the northeast of the capital,
another groom was killed. Investigators
96
00:18:29,666 --> 00:18:36,345
they did not comment officially on whether the killings
were related. We will monitor the development...
97
00:18:37,884 --> 00:18:41,323
Well? What will you make me happy with?
98
00:18:45,403 --> 00:18:49,921
The killer is a professional. They kill
only the groom, the bride does not touch.
99
00:18:50,002 --> 00:18:54,841
All marriages are registered with the
Central Registry. Everyone is invited
100
00:18:55,101 --> 00:18:58,540
at the time of the murder.
There is a recording.
101
00:19:00,240 --> 00:19:05,739
You're lucky! Everything in your life has
agreed! And do you think that next to you
102
00:19:05,919 --> 00:19:10,478
Are there others who were
unlucky? Won't you share with them?
103
00:19:10,658 --> 00:19:16,478
To some everything, and to others nothing.
Some palm trees, others snow all their lives.
104
00:19:16,677 --> 00:19:20,576
Maybe they also want
happiness under the palm trees?
105
00:19:22,116 --> 00:19:27,855
Another news release like this and
you will be happy under the palm trees.
106
00:19:44,751 --> 00:19:51,051
If I don't have a choice, I'll do it.
- I am against. Categorically.
107
00:19:51,251 --> 00:19:56,710
And I'm not asking. I'm just informing.
Another corpse... and done. Understood?
108
00:20:20,065 --> 00:20:23,804
Young people, not here!
Registration is in 201.
109
00:20:24,524 --> 00:20:29,503
We... No, we're not a couple,
thank God. Investigative Committee.
110
00:20:29,783 --> 00:20:34,662
I have already told your colleagues everything.
- These are operatives, and we are investigators.
111
00:20:35,022 --> 00:20:40,961
Yes, but I don't know how I can help you.
- All victims are registered here.
112
00:20:41,700 --> 00:20:49,040
Yes? So what? They loved to eat cucumbers, so you didn’t go to the market!
- Sorry?
113
00:20:49,399 --> 00:20:54,278
One hundred couples come here a day.
But ask, I'm ready.
114
00:20:55,018 --> 00:21:00,037
The killer prepared the place where he was shooting
earlier. That means he knows the wedding plan.
115
00:21:00,217 --> 00:21:04,677
Which of yours can it be?
- No, none of us can be.
116
00:21:04,876 --> 00:21:09,675
Okay. And not yours? Think about it.
- From not ours, anyone can.
117
00:21:09,855 --> 00:21:13,994
Both organizers and photographers.
Wedding agents.
118
00:21:14,494 --> 00:21:20,534
Limousine renters. Here you go.
Counterparties. Study.
119
00:21:23,293 --> 00:21:26,352
Can I have a look? - Of course.
120
00:21:26,692 --> 00:21:30,311
You're in trouble.
- Why are we in trouble?
121
00:21:30,651 --> 00:21:35,810
Because everyone can find out what
they are planning after the wedding.
122
00:21:36,070 --> 00:21:42,509
They are young and do not hide anything. On the contrary,
loud trumpets. Well, this is their most beautiful day!
123
00:22:03,845 --> 00:22:08,244
I couldn't sleep.
I'll take care of everything.
124
00:22:09,044 --> 00:22:15,003
Let me see.
- I'm sorry, I know what we agreed on, but I don't have anything.
125
00:22:15,403 --> 00:22:22,022
Go to the bathroom. You have a band-aid in the
drawer on the right. But disinfect first! OK?
126
00:22:22,241 --> 00:22:25,081
Go. I'll take care of it. Go!
127
00:22:27,519 --> 00:22:31,060
Zenja... Thank you.
128
00:22:31,839 --> 00:22:33,359
Disinfect!
129
00:23:16,351 --> 00:23:22,971
Yes? - You're lucky. - Who is this? Hello!
- Everything in your life has agreed!
130
00:23:23,230 --> 00:23:27,949
And do you think that there are
others besides you who were unlucky?
131
00:23:28,829 --> 00:23:33,988
Won't you share with them? To some everything, and to others nothing.
- What? - One palm tree,
132
00:23:34,408 --> 00:23:39,127
others snow all their lives. Maybe they
also want happiness under the palm trees?
133
00:23:39,387 --> 00:23:44,146
Come on... What's the matter, are you my wife or...
- Put your hands away!
134
00:23:55,024 --> 00:23:58,183
Romka! Roma, where are you going?
135
00:24:02,342 --> 00:24:03,982
Rome!
136
00:24:06,181 --> 00:24:08,661
Hand! Quick!
137
00:24:10,381 --> 00:24:13,100
In the car! Go! Go!
138
00:24:20,499 --> 00:24:22,858
Romka! Rome!
139
00:24:45,734 --> 00:24:51,534
Hold on. - I have to get out.
- You're removed. Temporarily.
140
00:24:52,314 --> 00:24:55,432
I now personally control the case.
141
00:24:58,132 --> 00:25:00,791
I had no choice.
142
00:25:20,967 --> 00:25:25,426
Whatever you see and whatever
happens, stay with yourself, okay?
143
00:25:25,706 --> 00:25:29,046
What are you talking about? What can happen?
144
00:26:18,156 --> 00:26:22,196
He? Alive?
145
00:26:30,614 --> 00:26:34,713
He? - Long story.
146
00:26:35,593 --> 00:26:38,513
Bergic will explain better to you.
147
00:26:38,752 --> 00:26:42,792
In a nutshell, he's... second.
148
00:26:48,790 --> 00:26:51,030
Untie him.
149
00:26:56,309 --> 00:27:00,468
Take a look at. And don't rush.
150
00:27:01,368 --> 00:27:03,968
Look carefully.
151
00:27:16,205 --> 00:27:20,085
It is not hidden only from
you, but from everyone.
152
00:27:21,164 --> 00:27:24,384
He knows a couple of people. For the others, he is dead.
153
00:27:35,442 --> 00:27:40,081
And I found out recently.
We didn't want to tell you.
154
00:27:44,280 --> 00:27:46,400
Let him go.
155
00:28:01,677 --> 00:28:03,916
Heart, heart...
156
00:28:08,355 --> 00:28:09,955
Heart.
157
00:28:58,746 --> 00:29:00,685
Let him go.
158
00:29:10,503 --> 00:29:12,223
That's right...
159
00:29:22,181 --> 00:29:26,141
That's right, that's right, that's right!
Was she in jail?
160
00:29:26,400 --> 00:29:32,220
None of this will happen. Or will he?
Listen, will it or won't it? No no...
161
00:29:33,000 --> 00:29:36,999
And there attack,
attack, attack, attack...
162
00:29:38,778 --> 00:29:41,558
Attack, attack, attack, attack.
163
00:29:44,257 --> 00:29:46,597
Attack, attack.
164
00:29:50,736 --> 00:29:56,375
W... What do you... What do you see?
165
00:29:59,934 --> 00:30:04,953
You mean, like, saltines and their ilk, eh? I
know! I know. If I get to work, it's over!
166
00:30:05,333 --> 00:30:10,472
Your finger and done! What else? Just the point...
- I don't understand what you're saying.
167
00:30:10,752 --> 00:30:15,592
Attack, attack, attack... She sees everything. Woman. A
woman knows, sees everything. All the way, all the way!
168
00:30:15,871 --> 00:30:19,570
Attack, attack, attack.
Attack! Attack! Attack!
169
00:30:19,970 --> 00:30:22,230
Attack! Nap...
170
00:30:23,870 --> 00:30:28,548
Let him go! Tell them
to let him go! Let him go!
171
00:30:29,128 --> 00:30:33,628
Senja! - Let him go!
- But... - Let him go!
172
00:30:33,808 --> 00:30:36,627
Take it easy, take it easy, calm down...
173
00:30:37,887 --> 00:30:41,006
Let him go! Tell them to let him go!
174
00:30:41,286 --> 00:30:45,606
Calm down...
- He's still alive. Dad, tell him to let go!
175
00:30:57,083 --> 00:30:59,343
I love you.
176
00:31:09,481 --> 00:31:14,640
Dextrocardia! The heart is to
the right of the midline of the body.
177
00:31:15,640 --> 00:31:18,719
One case in twelve thousand.
178
00:31:19,159 --> 00:31:21,939
The knife entered tangentially.
179
00:31:24,758 --> 00:31:28,877
The blade hooked the epicardium.
180
00:31:30,477 --> 00:31:32,576
Heart wall.
181
00:31:33,036 --> 00:31:38,416
Practically, it is death. But out of a
clear conscience, I decided to listen to him.
182
00:31:39,635 --> 00:31:41,775
And it knocks.
183
00:31:44,274 --> 00:31:46,754
My heart was pounding!
184
00:31:47,873 --> 00:31:50,573
I entered the chest.
185
00:31:51,033 --> 00:31:53,832
And I'm not a surgeon, I can't...
186
00:31:54,672 --> 00:31:58,492
But I came in. Tamponade.
187
00:31:59,351 --> 00:32:01,591
And then the end.
188
00:32:02,331 --> 00:32:04,210
It stopped.
189
00:32:05,070 --> 00:32:08,749
Clinical death. Five to six minutes.
190
00:32:11,089 --> 00:32:14,948
Seven... very rarely.
191
00:32:17,988 --> 00:32:22,287
And his heart...
It stood for nine minutes.
192
00:32:24,806 --> 00:32:26,426
Nine!
193
00:32:29,226 --> 00:32:31,805
And so for three hours.
194
00:32:32,425 --> 00:32:35,025
It works, so it stops...
195
00:32:35,764 --> 00:32:38,424
Well it works, so...
196
00:32:42,623 --> 00:32:49,222
As if she didn't want to die. It was as if
something was holding him here. Or someone.
197
00:32:50,102 --> 00:32:53,141
And then a coma. Almost a year.
198
00:33:03,079 --> 00:33:05,739
He better have died.
199
00:33:52,270 --> 00:33:53,989
Harvesting...
200
00:34:09,746 --> 00:34:12,106
Have you seen him?
201
00:34:23,944 --> 00:34:26,203
I love you.
202
00:34:28,043 --> 00:34:30,063
Me too.
203
00:35:46,808 --> 00:35:48,648
Let's go.
204
00:36:36,438 --> 00:36:38,178
Hello.
205
00:36:51,476 --> 00:36:55,335
He is now... in his world.
206
00:36:57,834 --> 00:37:03,134
And when... When will he return from
there? When will I be able to talk to him?
207
00:37:04,033 --> 00:37:06,273
Come in the morning.
208
00:37:07,073 --> 00:37:09,512
I'll stay with him.
209
00:37:10,392 --> 00:37:13,011
I'll make it.
210
00:37:15,191 --> 00:37:17,531
Okay. Here we go!
211
00:37:44,025 --> 00:37:49,304
Rodion, do you remember me?
Just nod.
212
00:38:16,139 --> 00:38:20,979
Give me the laundry! Laundry, laundry!
Or five. Come on, come on, come on!
213
00:38:33,336 --> 00:38:35,976
I know you.
214
00:38:36,295 --> 00:38:38,035
Really?
215
00:38:38,755 --> 00:38:43,454
You're from the store, aren't you?
Next to my house. I know, I know...
216
00:38:45,454 --> 00:38:49,773
Not. We worked together.
- Worked together? In the police?
217
00:38:51,013 --> 00:38:56,332
Yes! We worked together in the police.
- Quieter, quieter, quieter... They're eavesdropping.
218
00:38:57,531 --> 00:39:00,091
Who's eavesdropping?
219
00:39:04,130 --> 00:39:05,410
These, these...
220
00:39:08,029 --> 00:39:10,729
Liquidators consequence.
221
00:39:13,168 --> 00:39:16,948
They give me pills, and
they have bugs in them.
222
00:39:18,008 --> 00:39:20,227
Small, micro.
223
00:39:23,167 --> 00:39:26,606
With your back, your back to the door.
That's right! He won't see it that way.
224
00:39:29,165 --> 00:39:31,965
Rodion, there's nobody there.
225
00:39:38,964 --> 00:39:41,563
Let's go to breakfast!
226
00:40:01,119 --> 00:40:07,379
Do you have to stop him with medication?
- I tried to reduce the dose. - And what?
227
00:40:07,638 --> 00:40:13,877
Volođa Strahov, a nurse, has been on sick
leave for three weeks. And there will be more.
228
00:40:15,317 --> 00:40:19,596
Medications calm him down. Without
them, there are attacks of aggression.
229
00:40:21,555 --> 00:40:27,015
But it's not his fault. Such
things cannot be controlled.
230
00:40:39,752 --> 00:40:44,071
Hello.
- Close the door. Shut up, okay?
231
00:40:47,349 --> 00:40:50,150
You're coming... beauty.
232
00:40:53,869 --> 00:41:00,349
You're a villain, Meglin!
- It's you. Double! Get out of here! Go Go!
233
00:41:07,187 --> 00:41:08,946
Rodione...
234
00:41:15,865 --> 00:41:19,524
Yesterday at the scene of
the murder you said... she!
235
00:41:27,983 --> 00:41:30,542
Shot to the heart.
236
00:41:30,742 --> 00:41:34,922
From one attempt.
Very hard. Not possible.
237
00:41:37,301 --> 00:41:40,941
So, love. Rights.
238
00:41:41,140 --> 00:41:44,000
Go away! Go! Go!
239
00:41:53,579 --> 00:41:56,197
Listen to the recording.
240
00:41:57,977 --> 00:42:02,396
Everything in your life has agreed!
And do you think that next to you
241
00:42:02,676 --> 00:42:07,756
Are there others who were unlucky?
Won't you share with them? To all...
242
00:42:07,975 --> 00:42:10,675
The voice is male, isn't it?
243
00:42:15,534 --> 00:42:20,513
What will one do alone under the palm
trees? One does not need palm trees.
244
00:42:20,973 --> 00:42:25,052
The woman fired. Woman.
You are a woman, look for a woman.
245
00:42:28,451 --> 00:42:31,131
You're a woman, you shoot.
246
00:42:34,010 --> 00:42:35,670
Stop!
247
00:42:35,850 --> 00:42:37,489
Hands!
248
00:42:40,209 --> 00:42:42,269
Turn around.
249
00:42:59,365 --> 00:43:01,005
Here we go!
250
00:43:40,597 --> 00:43:44,397
Some palm trees,
others snow all their lives.
251
00:43:44,997 --> 00:43:49,496
Maybe they also want
happiness... under the palm trees?
252
00:43:49,996 --> 00:43:51,575
Next to!
253
00:43:52,755 --> 00:43:58,454
Shoot on exhalation, speak on
inhalation. Two. Some palm trees?
254
00:43:58,734 --> 00:44:03,574
And for others, the snow of a lifetime... And maybe
they, too, want happiness under the palm trees?
255
00:44:03,773 --> 00:44:09,672
Even these, these... How was it? These... Monkeys,
yes! They will die alone under the palm trees.
256
00:44:14,751 --> 00:44:16,431
Two.
257
00:44:23,029 --> 00:44:28,509
There are two of them. He and she.
- Two, two. What will one do alone under the palm trees?
258
00:44:29,388 --> 00:44:33,348
Two, two. - Two, two, two...
259
00:44:37,427 --> 00:44:41,806
Why did you agree to work with him?
- We had three bodies.
260
00:44:42,066 --> 00:44:46,465
He could have solved the case.
- But he was dangerous to the environment.
261
00:44:46,725 --> 00:44:49,445
I didn't know it then.
262
00:44:50,184 --> 00:44:55,843
Gavvornov's report on escape. The
paramedics sustained considerable injuries.
263
00:44:56,123 --> 00:45:01,003
You couldn't help but know that. Do you understand what that looks like now?
- He was the only one
264
00:45:01,182 --> 00:45:04,442
a way to quickly neutralize the killer.
265
00:45:04,901 --> 00:45:09,600
Turns out you didn't neutralize
the killer, and you let him go.
266
00:45:55,601 --> 00:45:58,401
Serbian subtitle: tplc
267
00:46:01,401 --> 00:46:05,401
Retrieved from www.titlovi.com
23066
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.