All language subtitles for Tai-ChiMaster1993720pBluRayx264AAC-5BYTSMX5D-English[_17678]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,790 --> 00:00:51,300 My hands do not have strength and power 2 00:00:51,300 --> 00:00:58,930 My heart embraces peace and calm 3 00:00:59,100 --> 00:01:07,230 Resigning myself to avoid adversity. seeing richness out of the void. 4 00:01:07,230 --> 00:01:14,990 Violence be turned to peace. There are always guiding fates. 5 00:01:14,990 --> 00:01:23,830 Dynamic or still. Divide or multiple. 6 00:01:23,830 --> 00:01:31,670 Follow fate to go in and out of the mortal world. Merciless is mercy. 7 00:01:31,670 --> 00:01:39,720 Follow heart and not be aggressive. Merciless is mercy. 8 00:01:39,720 --> 00:01:48,020 Dynamic or still. Divide or multiple. 9 00:01:48,020 --> 00:01:55,440 Follow fate to go in and out of the mortal world. Merciless is mercy. 10 00:01:55,440 --> 00:02:04,330 Follow heart and not be aggressive. Merciless is mercy. 11 00:02:24,600 --> 00:02:27,890 TEMPLE FOR FULLFILLING YOUR WISH 12 00:02:27,890 --> 00:02:30,940 Tian Bao, now that you are a monk, you must obey the rules. 13 00:02:30,940 --> 00:02:33,440 You mustn't kill or eat meat. 14 00:02:33,440 --> 00:02:36,360 Master, l have never eaten any meat. 15 00:02:37,400 --> 00:02:38,900 You were born to be a monk. 16 00:02:38,900 --> 00:02:41,700 lt's just that my family's too poor to afford meat. 17 00:02:41,700 --> 00:02:43,700 - I have always wanted to try it. - What? 18 00:02:44,990 --> 00:02:48,750 - Master. - This is our new student named Tian Bao. 19 00:02:48,750 --> 00:02:50,580 This is Jun Bao. 20 00:02:50,580 --> 00:02:53,500 He will be your senior. The Shaolin Temple has very strict rules. 21 00:02:53,500 --> 00:02:55,750 He'll teach you. You must always obey your senior. 22 00:02:55,750 --> 00:02:58,460 Jun Bao, teach him how to recite the Book of Buddha. 23 00:02:58,460 --> 00:03:01,380 - Which part, master? - I thought you onIy knew one part. 24 00:03:03,930 --> 00:03:05,600 I'll teach you everything, my junior. 25 00:03:06,810 --> 00:03:09,930 l'm taller and older than you. Why do l have to call you "Senior?" 26 00:03:09,930 --> 00:03:12,940 I don't know. Just do it. These are Master's wishes. 27 00:03:12,940 --> 00:03:16,440 Oh, yeah? Well, I'll only call you "senior" in front of others, but when 28 00:03:16,440 --> 00:03:20,400 no one's around and they can't hear you, you call me "Senior," understand? 29 00:03:21,700 --> 00:03:23,780 - Do you want to be senior or not? - sure! 30 00:03:23,780 --> 00:03:25,620 There's no one around, so call me senior. 31 00:03:25,620 --> 00:03:27,330 Okay, senior. 32 00:03:27,330 --> 00:03:28,790 Good boy. 33 00:03:28,790 --> 00:03:31,120 - Let's study. - Let's play! 34 00:03:33,880 --> 00:03:37,290 Let's practice the 36 stances of Shaolin Fist. 35 00:03:37,300 --> 00:03:38,840 "The Hands!" 36 00:03:40,550 --> 00:03:42,630 "Dance of the Phoenix"! 37 00:03:42,630 --> 00:03:44,890 "Behold, the Golden Rooster"! 38 00:03:44,890 --> 00:03:46,640 "The Dragon's sword"! 39 00:03:46,640 --> 00:03:48,810 Jun Bao, my junior, come here. 40 00:03:51,430 --> 00:03:53,600 Hey, don't call me "Junior" in front of the others. 41 00:03:53,600 --> 00:03:55,940 They're way over there. They can't even hear what we're saying. 42 00:03:55,940 --> 00:03:57,440 I guess you're right. 43 00:03:58,520 --> 00:04:01,320 "The Wild Goose Glides Along the Beach." 44 00:04:01,320 --> 00:04:03,820 - "The Leopard Leaps"... - Wow, if I were given the chance 45 00:04:03,820 --> 00:04:06,280 to try kung fu, I'd be a whole lot better than that. 46 00:04:06,280 --> 00:04:08,490 We'd have to get permission from our master. 47 00:04:09,580 --> 00:04:11,870 "The Octagon Transforms Itself." 48 00:04:13,160 --> 00:04:14,670 What did you hit us for, idiot? 49 00:04:14,670 --> 00:04:16,830 What are you two doing Iooking around here? 50 00:04:16,830 --> 00:04:20,090 I'm senior to you both. I can hit you any time l like. 51 00:04:20,090 --> 00:04:21,800 Oh no, you can't. 52 00:04:22,840 --> 00:04:24,630 Tian Bao, are you okay? 53 00:04:24,630 --> 00:04:26,760 You can't spy on our secret kung fu! 54 00:04:26,760 --> 00:04:29,350 - Hey, come on, let's go. - We'll tell our master! 55 00:04:29,350 --> 00:04:31,310 Go ahead. It's no big deal. 56 00:04:31,310 --> 00:04:33,730 My master's senior to yours. 57 00:04:45,530 --> 00:04:48,370 Master, this will keep the sunshine off your head. 58 00:04:48,370 --> 00:04:51,160 Everything has a life including the plants. 59 00:04:51,330 --> 00:04:53,450 We mustn't damage the life of another 60 00:04:53,450 --> 00:04:55,330 just for our own gain. 61 00:04:55,330 --> 00:04:57,040 This is too selfish. 62 00:04:57,040 --> 00:05:00,170 - Do you understand? - Yes, Master. 63 00:05:00,170 --> 00:05:01,840 I understand perfectly. 64 00:05:01,840 --> 00:05:03,510 Even if the sun is burning down on you, 65 00:05:03,510 --> 00:05:04,970 I won't do anything at all. 66 00:05:06,930 --> 00:05:08,890 Master, l want to learn kung fu. 67 00:05:08,890 --> 00:05:10,800 Why do you want to learn? 68 00:05:10,810 --> 00:05:11,890 - To have a heaIthy body! - To learn to fight! 69 00:05:11,890 --> 00:05:14,560 Be certain that this is what you really want. 70 00:05:14,560 --> 00:05:16,520 - lt's what we want. - lt's what I want. 71 00:05:17,560 --> 00:05:19,560 You must use kung fu 72 00:05:19,560 --> 00:05:21,110 only for helping others. 73 00:05:21,110 --> 00:05:23,320 - Do you understand? - I understand, Master. 74 00:05:29,070 --> 00:05:30,780 - Take that! - Who's there? 75 00:05:30,780 --> 00:05:33,080 What are you doing? I'll teach you a good lesson! 76 00:05:34,160 --> 00:05:36,120 Come on, give me a hand! 77 00:05:36,120 --> 00:05:38,420 I'll keep him covered. 78 00:05:38,420 --> 00:05:40,000 Go to hell! 79 00:05:41,130 --> 00:05:43,460 I know who you are! 80 00:05:43,460 --> 00:05:46,590 - How do you know I'm Jun Bao? - Because you just told me. 81 00:05:47,720 --> 00:05:49,430 TEMPLE FOR THE STUDY OF TAOISM 82 00:05:49,430 --> 00:05:51,510 Real smooth move. This is all your fault. 83 00:05:51,510 --> 00:05:53,220 You're a stupid idiot, you know that? 84 00:05:53,220 --> 00:05:56,100 Well, he said he knew who I was. How did I know he was lying? 85 00:05:56,100 --> 00:05:57,390 How could you believe him? 86 00:05:57,390 --> 00:05:59,020 Now you see the mess you've dragged me into? 87 00:06:02,610 --> 00:06:05,940 - l'm really hungry. - so am l. l'm starving. 88 00:06:05,940 --> 00:06:09,110 - This is really too much. - Master! 89 00:06:09,110 --> 00:06:11,700 I told you to practice kung fu to help others. 90 00:06:11,700 --> 00:06:14,120 Instead, you've used it to fight. You have shamed me! 91 00:06:14,120 --> 00:06:16,790 - Beating a senior student. - But, Master-- 92 00:06:16,790 --> 00:06:19,460 You keep quiet. I'll teach you a good lesson. 93 00:06:19,460 --> 00:06:22,290 Master is too lenient, making you kneel for only three hours. 94 00:06:22,290 --> 00:06:25,420 - Confess your transgression! - Can I have a red bean bun? 95 00:06:25,420 --> 00:06:26,960 A plain bun will be good enough. 96 00:06:26,960 --> 00:06:29,260 After this, you still have to clean up Luo Han Hall. 97 00:06:33,430 --> 00:06:36,680 This is your fault too. Master had to give us a punishment, 98 00:06:36,680 --> 00:06:39,140 so now we have to clean Luo Han Hall by ourselves. 99 00:06:39,140 --> 00:06:40,770 Just think of it as punishment 100 00:06:40,770 --> 00:06:44,020 for the time you burned that rat and didn't get caught. 101 00:06:46,320 --> 00:06:48,990 "The Fairy Cometh!" 102 00:06:48,990 --> 00:06:51,320 "The Dragon Shows Its Might!" 103 00:06:51,320 --> 00:06:53,620 I'd like to see how you do your kung fu moves 104 00:06:53,620 --> 00:06:55,910 fighting with a pole now. Can you show me? 105 00:06:55,910 --> 00:06:57,620 It's very simple. 106 00:06:59,210 --> 00:07:00,830 "The Fairy Cometh!" 107 00:07:03,670 --> 00:07:05,710 "The Dragon Shows Its Might!" 108 00:07:05,710 --> 00:07:07,460 "The Invincible Move!" 109 00:07:07,460 --> 00:07:09,510 And this one's called "Knocking Your Head!" 110 00:07:09,510 --> 00:07:11,630 Hey! Now you're playing your damn tricks on me again! 111 00:07:11,630 --> 00:07:13,140 You're too slow. Watch your head! 112 00:07:23,520 --> 00:07:27,020 - Jun Bao, well done. - Tian Bao, you gave in to me. 113 00:07:29,820 --> 00:07:33,320 Master always says we should help others with our kung fu. 114 00:07:33,490 --> 00:07:36,120 - Who can we help here? - We can help ourseIves. 115 00:07:36,120 --> 00:07:38,450 I want to be number one at Shaolin. 116 00:07:39,540 --> 00:07:41,710 - When will l ever achieve that? - You're being too naive. 117 00:07:41,710 --> 00:07:44,000 You need a lot more skill and training to be number one. 118 00:07:44,000 --> 00:07:46,040 You have to learn how to beat the 1 8 Bronze Men. 119 00:07:46,040 --> 00:07:48,090 And then there are the wooden warriors. 120 00:07:48,090 --> 00:07:49,670 Remember that. 121 00:07:50,800 --> 00:07:53,090 Hey, you'd better get up from there! Don't Iet anyone see. 122 00:07:53,090 --> 00:07:55,720 Don't worry about it. No one's gonna see me. 123 00:07:57,260 --> 00:07:58,930 Well, I don't care. Don't just sit there. 124 00:07:58,930 --> 00:08:00,520 - Just get off and sit on the ground-- - Hey! 125 00:08:02,140 --> 00:08:04,730 Now look, you messed up Master's seat! 126 00:08:04,730 --> 00:08:06,610 You're the one messing around with it. 127 00:08:06,610 --> 00:08:08,360 I'll have to tell on you. 128 00:08:08,360 --> 00:08:10,400 What, you think you can get away with that? 129 00:08:26,630 --> 00:08:30,050 Every blow of the Shaolin Fist must be forceful. 130 00:08:30,050 --> 00:08:32,920 Each move is a surprise to the enemy. 131 00:08:32,920 --> 00:08:34,300 It must be swift as the wind. 132 00:08:34,300 --> 00:08:36,380 These are the basics of the shaolin Fist. 133 00:08:36,390 --> 00:08:39,300 You must be steadfast in every situation. 134 00:09:00,490 --> 00:09:02,080 - What? - Look! 135 00:09:02,080 --> 00:09:04,040 - What's going on? - Who did that? 136 00:09:04,040 --> 00:09:05,960 - Why is that? - I told you before, 137 00:09:05,960 --> 00:09:08,080 it must be infected with termites, right? 138 00:09:08,080 --> 00:09:09,540 Careful, don't eat them in the rice. 139 00:09:13,300 --> 00:09:16,680 To achieve the highest level, your body must be as hard as steel. 140 00:09:38,990 --> 00:09:41,320 What's that? Is the bed collapsing now? Calm down. 141 00:09:41,330 --> 00:09:44,790 Go to sleep. We have to practice iron palms tomorrow. 142 00:09:55,840 --> 00:09:56,970 Watch my sword, Jun Bao! 143 00:10:01,680 --> 00:10:03,680 You need more practice. Your arm's not strong enough. 144 00:10:05,890 --> 00:10:07,680 strike first to prevent attack. 145 00:10:14,780 --> 00:10:16,610 so much for practicing. 146 00:10:18,070 --> 00:10:20,200 Look, our clothes are tattered. 147 00:10:20,200 --> 00:10:22,200 The Luo Han monks will laugh at us. 148 00:10:22,200 --> 00:10:24,160 Well, we'll just tell them that we over-washed them. 149 00:10:24,160 --> 00:10:26,660 I told you we should wash them ourselves. 150 00:10:26,660 --> 00:10:28,330 - Ours are okay. - I saved the best for us. 151 00:10:29,370 --> 00:10:31,040 Good morning. 152 00:10:31,040 --> 00:10:32,630 What happened to the others? 153 00:10:34,550 --> 00:10:36,210 I believe that the rats did it. 154 00:10:37,300 --> 00:10:39,920 So many rats and termites these days. 155 00:10:39,930 --> 00:10:42,510 Go do something about them. 156 00:10:46,850 --> 00:10:49,810 - Where can we find termites and rats? - We'll say the birds ate them. 157 00:10:50,940 --> 00:10:52,810 Your kung fu is great! 158 00:10:52,810 --> 00:10:54,730 Thank you. It's nothing. 159 00:10:54,730 --> 00:10:56,400 Here you go. 160 00:10:56,400 --> 00:10:58,320 Tian Bao, you're the greatest of us all! 161 00:10:58,320 --> 00:11:00,900 - That's right, you're sure to win. - You're great too. Enough? 162 00:11:00,910 --> 00:11:02,410 - Yeah. - Here's the rice. 163 00:11:04,410 --> 00:11:05,910 Oh, yeah! Wow! 164 00:11:05,910 --> 00:11:07,370 Whoa! 165 00:11:08,580 --> 00:11:10,580 Maintain a steady stance! 166 00:11:10,580 --> 00:11:13,120 - Got it! - You eat first! 167 00:11:13,130 --> 00:11:14,750 He threw rice at me! 168 00:11:14,750 --> 00:11:16,590 Well, I slipped, that's all. 169 00:11:16,590 --> 00:11:18,420 I'm the one who did it. Go and tell your master. 170 00:11:19,510 --> 00:11:21,590 My master is the judge of the kung fu contest. 171 00:11:21,590 --> 00:11:23,930 I'll make sure you won't get promoted to Da Mor HaII. 172 00:11:23,930 --> 00:11:25,510 Let me go! 173 00:11:26,890 --> 00:11:28,810 I swear, I'll beat that guy. 174 00:11:28,810 --> 00:11:30,730 1 2, 1 3-- 175 00:11:31,890 --> 00:11:34,980 l did that one. The competition for promotion into Da Mor Hall 176 00:11:34,980 --> 00:11:36,520 will be soon. Do you think you'll make it? 177 00:11:36,520 --> 00:11:39,610 I'm not worried. l've practiced. It's up to fate to decide. 178 00:11:39,610 --> 00:11:41,650 Fate to decide? 179 00:11:41,650 --> 00:11:43,360 l want to make sure that l'm number one. 180 00:11:43,360 --> 00:11:45,240 That's why I practice so hard. 181 00:11:45,240 --> 00:11:47,620 Hey, how many bricks have you cracked? 182 00:11:47,620 --> 00:11:50,500 - 1 7. - 1 8! 183 00:11:50,500 --> 00:11:53,290 Have you practiced cracking bricks on the back of your head? 184 00:11:53,290 --> 00:11:54,620 No, I haven't. 185 00:12:03,970 --> 00:12:05,430 Their movements are different. 186 00:12:12,810 --> 00:12:14,230 Buddhist Palm! 187 00:12:20,280 --> 00:12:22,150 The key is in how you breathe. 188 00:12:22,150 --> 00:12:24,950 Today, we are going to decide 189 00:12:24,950 --> 00:12:27,320 who is going to be promoted. 190 00:12:27,320 --> 00:12:30,330 The four best will be promoted to Da Mor Hall 191 00:12:30,330 --> 00:12:32,660 to further their studies of advanced martial arts techniques. 192 00:12:32,660 --> 00:12:36,290 Remember, the purpose of kung fu and practice is to help people. 193 00:12:36,290 --> 00:12:38,210 Contestants must restrain themselves during the contest. 194 00:12:38,210 --> 00:12:41,130 Now, is that clear? 195 00:12:41,130 --> 00:12:44,300 The first round-- Tian Bao... 196 00:12:44,300 --> 00:12:45,840 and Xin Bao! 197 00:12:45,840 --> 00:12:47,470 I'll teach him a lesson. 198 00:12:51,060 --> 00:12:52,680 Greetings and respect. 199 00:12:52,680 --> 00:12:53,980 Begin! 200 00:13:14,120 --> 00:13:15,710 Try this one! 201 00:13:19,960 --> 00:13:21,880 Xin Bao, you'll lose. 202 00:13:25,930 --> 00:13:27,880 Try my fist! 203 00:13:33,100 --> 00:13:34,470 You cheated! 204 00:13:37,060 --> 00:13:38,480 Enough! 205 00:13:42,860 --> 00:13:44,230 strike me? How dare you? 206 00:13:45,490 --> 00:13:47,150 I'm sorry, Master. 207 00:13:47,150 --> 00:13:50,320 You are not fit to practice kung fu due to your ferocious intent. 208 00:13:50,320 --> 00:13:51,950 Therefore, you are expelled. 209 00:13:53,910 --> 00:13:56,160 No, Master. sir, it was Xin Bao who cheated. 210 00:13:56,160 --> 00:13:58,410 Are you saying I'm unfair? 211 00:13:58,420 --> 00:14:00,080 - No, Master. - Are you blind? 212 00:14:00,080 --> 00:14:03,460 - You saw what he did! - You insult a master? 213 00:14:03,460 --> 00:14:05,090 - He didn't mean it! - Away! 214 00:14:10,640 --> 00:14:13,760 - l'll destroy your skill. - Master, please, don't! 215 00:14:13,760 --> 00:14:15,220 stay away! 216 00:14:20,940 --> 00:14:22,270 Buddhist Palm! 217 00:14:27,610 --> 00:14:29,110 How do you know about Buddhist Palm? 218 00:14:29,110 --> 00:14:31,700 You are blind, aren't you? l learned it from you! 219 00:14:31,700 --> 00:14:33,990 Tian Bao! He just snuck a little look. 220 00:14:33,990 --> 00:14:36,620 I want these two detained, now. 221 00:14:36,620 --> 00:14:38,410 Luo Han Poles! 222 00:14:38,410 --> 00:14:39,790 Yes sir! 223 00:14:59,480 --> 00:15:01,230 AII right, guys. We're aII brothers here. 224 00:15:01,230 --> 00:15:02,770 Let's talk this over. Now what? 225 00:15:02,940 --> 00:15:06,270 The Buddha has come. surrender, all ye devils! 226 00:15:32,720 --> 00:15:35,180 Tian Bao, break the formation with their own poles! 227 00:15:35,180 --> 00:15:37,260 Right! I'll break them up! 228 00:15:56,530 --> 00:15:59,290 Try as you might, you'll never escape from here. 229 00:17:19,370 --> 00:17:20,990 Look out! 230 00:17:20,990 --> 00:17:23,750 - Keep the formation! - lt's too slippery! 231 00:17:29,330 --> 00:17:31,500 Invincible Move! 232 00:17:35,800 --> 00:17:38,550 Hey, we're aII brothers here. Let's talk this over. 233 00:17:45,730 --> 00:17:47,770 Hey, wait up! 234 00:17:53,400 --> 00:17:55,440 Don't let them get away! 235 00:18:03,830 --> 00:18:05,620 - Master! - Get out! 236 00:18:06,750 --> 00:18:08,330 Junior. 237 00:18:09,710 --> 00:18:11,670 You defend your students when they have done wrong? 238 00:18:11,670 --> 00:18:15,510 so what are you going to tell the Abbot? 239 00:18:23,850 --> 00:18:26,520 It was unfair. Everyone saw that bastard cheat. 240 00:18:26,520 --> 00:18:29,310 And when I tried to defend myself, I was the villain. 241 00:18:29,310 --> 00:18:31,190 What did I do wrong? 242 00:18:31,190 --> 00:18:33,820 - To top it off, they were trying to kiII us. - What is Master up to now? 243 00:18:34,940 --> 00:18:36,980 Right or wrong, 244 00:18:36,990 --> 00:18:38,820 who can ever teII? 245 00:18:40,450 --> 00:18:42,820 Master, we were wrong. 246 00:18:45,080 --> 00:18:47,950 Fate has decreed that we must part. 247 00:18:47,960 --> 00:18:50,370 I cannot be your master anymore. 248 00:18:50,370 --> 00:18:52,040 Go into the outside world 249 00:18:52,040 --> 00:18:53,580 and try to learn from it. 250 00:18:53,590 --> 00:18:56,090 The roots of trouble 251 00:18:56,090 --> 00:18:58,010 are also the roots of Buddhism. 252 00:18:59,590 --> 00:19:02,550 Jun Bao, you have a kind heart. 253 00:19:02,550 --> 00:19:04,260 I don't worry for you. 254 00:19:05,850 --> 00:19:09,020 Tian Bao, you are aggressive. 255 00:19:10,230 --> 00:19:12,730 This book doesn't deal with any martial arts skill. 256 00:19:12,730 --> 00:19:14,560 But when your heart is restless, it will bring you peace. 257 00:19:14,570 --> 00:19:17,190 It deals with the flow of chi, the life force. 258 00:19:19,070 --> 00:19:22,070 Practice it often, and remember... 259 00:19:22,070 --> 00:19:24,910 keep your mind and heart always at peace. 260 00:19:24,910 --> 00:19:28,080 A temple is not the only place to study. 261 00:19:28,080 --> 00:19:29,750 Now go. 262 00:19:32,210 --> 00:19:34,000 Yes, Master, we're going now. 263 00:19:41,550 --> 00:19:43,050 They're so pretty! 264 00:19:50,100 --> 00:19:52,730 Ladies and gentlemen, step right up and gather 'round. 265 00:19:53,980 --> 00:19:56,730 - What school do they belong to? - They're only entertainers. 266 00:19:59,030 --> 00:20:01,570 - Why do they have such strange haircuts? - l think they're from Khitan. 267 00:20:02,950 --> 00:20:04,780 Well, I'm really hungry. 268 00:20:04,780 --> 00:20:06,570 Me too! We'll beg for alms. 269 00:20:08,370 --> 00:20:10,290 No one pays any attention to us. 270 00:20:10,290 --> 00:20:11,870 Are they all that poor? 271 00:20:11,870 --> 00:20:13,460 No, we have to try harder. 272 00:20:13,460 --> 00:20:15,790 Hey, l'll bet that girl won't turn us down. 273 00:20:15,790 --> 00:20:17,460 lf she had money, she wouldn't perform on the streets. 274 00:20:17,460 --> 00:20:18,540 Let's go try these guys over here. 275 00:20:20,800 --> 00:20:23,300 May you all live long and prosper, gentlemen. 276 00:20:23,300 --> 00:20:25,050 You stupid monks! 277 00:20:25,050 --> 00:20:26,970 No wonder l've had bad luck all day. 278 00:20:26,970 --> 00:20:29,760 May you live long and prosper, gentlemen. 279 00:20:29,770 --> 00:20:31,970 Don't say that. You should say he will win each bet. 280 00:20:31,980 --> 00:20:33,940 - Cut the crap! - Whoa! 281 00:20:34,980 --> 00:20:37,770 - l'm sorry. sorry. - That's all right. 282 00:20:37,770 --> 00:20:40,270 Excuse me, Brother, but do you know somebody named Murong Bai? 283 00:20:42,320 --> 00:20:43,860 No, sorry. 284 00:20:44,990 --> 00:20:46,570 Thank you anyway. 285 00:20:48,740 --> 00:20:50,950 she's looking for someone. We're looking for food. 286 00:20:50,950 --> 00:20:53,660 What we need is a job so we don't have to beg for money. 287 00:20:53,660 --> 00:20:56,370 - Let's go. - I'd rather go back to the temple. 288 00:20:58,000 --> 00:21:00,460 - Pay your protection! - I've paid you all l can. 289 00:21:00,460 --> 00:21:02,550 Well, maybe that's just not enough. 290 00:21:02,550 --> 00:21:05,630 - Pay or die! It's your choice. - But really, l have no more money! 291 00:21:05,630 --> 00:21:08,300 Don't beat me-- 292 00:21:08,300 --> 00:21:09,970 He should pay. Beat him up. 293 00:21:12,350 --> 00:21:14,020 I'll report you to the police! 294 00:21:14,020 --> 00:21:16,100 Don't you know I'm the governor's cousin? 295 00:21:17,810 --> 00:21:19,980 - Hey, little lady. - Buzz off! 296 00:21:19,980 --> 00:21:21,940 You want to go for a drink with me? 297 00:21:23,150 --> 00:21:24,740 How about it? 298 00:21:24,740 --> 00:21:26,490 Oh, she's too shy. 299 00:21:27,700 --> 00:21:29,910 Oh, God, no. 300 00:21:29,910 --> 00:21:31,410 Here, friend, take this cash. 301 00:21:32,700 --> 00:21:35,870 - It belongs to that jerk. - Thank you so much. 302 00:21:35,870 --> 00:21:37,710 Huh? My money! 303 00:21:37,710 --> 00:21:39,580 - The girl took it! - I've gotta go now. 304 00:21:39,580 --> 00:21:40,840 Get her! 305 00:21:56,980 --> 00:21:59,020 - Performers? - No, fighting. 306 00:22:01,820 --> 00:22:03,190 They're ganging up on her. 307 00:22:03,190 --> 00:22:04,900 - Should we help her? - Of course. 308 00:22:07,570 --> 00:22:09,200 Hey, don't hit her, hit me. 309 00:22:09,360 --> 00:22:11,570 With pleasure! 310 00:22:13,240 --> 00:22:14,910 You hit me first. 311 00:22:18,080 --> 00:22:20,040 Miss, are you all right? 312 00:22:23,380 --> 00:22:24,460 Is something wrong? 313 00:22:24,460 --> 00:22:26,670 The 1 5th move! The 1 6th move! 314 00:22:28,130 --> 00:22:29,800 - There. l'm okay now. - The 1 7th move! 315 00:22:33,310 --> 00:22:34,390 The 1 8th move! 316 00:22:34,390 --> 00:22:35,430 The 20th move! 317 00:22:38,520 --> 00:22:39,600 The 35th move! 318 00:22:39,600 --> 00:22:40,600 The 36th move! 319 00:22:41,940 --> 00:22:44,770 36 moves! Are you done? 320 00:22:44,780 --> 00:22:46,730 Just one more. . . I made it up! 321 00:22:53,280 --> 00:22:55,160 - Will you... - Won't you ever do that move 322 00:22:55,160 --> 00:22:56,660 like I taught you? 323 00:23:04,090 --> 00:23:06,300 Master Liu, who did this? 324 00:23:06,300 --> 00:23:08,130 Run quick, the troops are here! 325 00:23:08,130 --> 00:23:10,630 - Arrest those monks! - Let's go! 326 00:23:14,300 --> 00:23:15,970 They went that way! After them! 327 00:23:15,970 --> 00:23:17,600 Yes! 328 00:23:19,770 --> 00:23:21,940 Paper, rock, scissors. Paper, rock, scissors. 329 00:23:21,940 --> 00:23:23,480 Paper, rock, scissors. 330 00:23:23,480 --> 00:23:25,610 Paper, rock, scissors-- 331 00:23:26,730 --> 00:23:28,820 - You look like you're from Khitan. - You too! 332 00:23:28,820 --> 00:23:30,490 What game were you playing? 333 00:23:30,490 --> 00:23:31,990 It's one we made up when we were kids. 334 00:23:31,990 --> 00:23:33,610 Teach it to me. 335 00:23:33,620 --> 00:23:35,700 The winner was senior. The loser was junior. 336 00:23:35,700 --> 00:23:37,990 But he always won. 337 00:23:37,990 --> 00:23:39,910 It's simple. You were too slow. 338 00:23:39,910 --> 00:23:41,500 You must have been cheating in that case. 339 00:23:41,500 --> 00:23:43,330 If you play against me, I'II be your godmother. 340 00:23:43,330 --> 00:23:44,420 Godmother? 341 00:23:47,590 --> 00:23:50,170 Governor Liu comes to pay respects to the Buddha. 342 00:23:50,170 --> 00:23:51,800 Clear the way! 343 00:24:11,030 --> 00:24:14,110 Wow! How privileged! 344 00:24:14,110 --> 00:24:16,320 Why is a Buddhist so cruel? 345 00:24:16,320 --> 00:24:19,160 He's Liu Jin, the royal eunuch. He's Iike a snake inside. 346 00:24:19,160 --> 00:24:21,370 He's killed fewer people than usual today. 347 00:24:21,370 --> 00:24:23,750 I wish I could be as privileged as he is. 348 00:24:23,750 --> 00:24:25,330 Then just become a eunuch. 349 00:24:26,380 --> 00:24:28,500 Why not? 350 00:24:34,970 --> 00:24:37,050 Eighth Master, you're early today. BUDDHA'S LAUGH RESTAURANT 351 00:24:37,050 --> 00:24:39,930 I'll prepare some nice dishes for you. Enjoy yourself. 352 00:24:39,930 --> 00:24:41,310 Thank you. 353 00:24:41,310 --> 00:24:43,560 Mister, there's a dark mist on your forehead. 354 00:24:43,560 --> 00:24:45,480 Piss off! I'm eating. 355 00:24:50,440 --> 00:24:54,320 Lady, there's a dark mist on your forehead. I know your fortune. 356 00:24:54,320 --> 00:24:57,160 Are you looking for someone? Finding them may not be good. 357 00:24:57,160 --> 00:24:59,870 - Would you like to buy a charm? - Con man. 358 00:24:59,870 --> 00:25:01,410 You don't have to take it. 359 00:25:01,410 --> 00:25:03,910 The most famous dish here is roast pigeon. 360 00:25:03,910 --> 00:25:06,750 What? Don't they have vegetarian food here? 361 00:25:07,920 --> 00:25:09,460 - The rice is okay. - Hey, Jun Bao, 362 00:25:09,460 --> 00:25:11,050 we must adapt ourseIves. 363 00:25:11,050 --> 00:25:13,010 Remember what the master said-- we must discover 364 00:25:13,010 --> 00:25:14,920 the spirit of Buddhism in the secular world. 365 00:25:14,930 --> 00:25:17,180 Hey, I will try if first. 366 00:25:17,180 --> 00:25:18,640 Hmm. 367 00:25:40,120 --> 00:25:42,450 Here, have some bean curd. Otherwise you have nothing to eat. 368 00:25:43,750 --> 00:25:45,200 Thank you. 369 00:25:49,790 --> 00:25:51,590 You too. 370 00:25:55,970 --> 00:26:00,180 Right this way, my lady. We've reserved your table for you. 371 00:26:00,180 --> 00:26:03,470 My dear, what wish did Master make at the shrine? 372 00:26:03,470 --> 00:26:06,100 That's none of your business. 373 00:26:06,100 --> 00:26:07,690 Yes, dear. 374 00:26:08,940 --> 00:26:11,650 - Please. - Please. 375 00:26:15,320 --> 00:26:17,650 - What would you like to eat, dear? - Oh, anything. 376 00:26:17,650 --> 00:26:20,070 - All right. - Murong Bai? 377 00:26:20,070 --> 00:26:21,780 Is it really you? 378 00:26:24,910 --> 00:26:26,910 - Qiu Xue, what are you doing here? - Quiet! 379 00:26:29,170 --> 00:26:31,920 AII this way to find your husband. How touching! 380 00:26:31,920 --> 00:26:36,130 Too bad his name's no longer Murong, but Liu after my family. 381 00:26:36,130 --> 00:26:39,090 He would've starved to death if I hadn't deigned to save him. 382 00:26:40,140 --> 00:26:43,350 Men have no shame and they're so predictable. 383 00:26:43,350 --> 00:26:46,850 They'II aIways stay beside you. They will never stray 384 00:26:46,850 --> 00:26:49,100 if you keep them warm and happy. 385 00:26:49,100 --> 00:26:51,650 Don't you find that to be true? 386 00:26:53,520 --> 00:26:55,570 Qiu Xue, go home. 387 00:26:55,570 --> 00:26:57,360 That man has no heart. 388 00:26:58,490 --> 00:27:00,990 Murong Bai, you're no longer a man. 389 00:27:00,990 --> 00:27:03,070 You've become a dog. 390 00:27:03,070 --> 00:27:05,370 l used to play this instrument every night. 391 00:27:06,660 --> 00:27:09,790 I would never sell it for the money I needed. 392 00:27:11,290 --> 00:27:13,000 Now, everything has changed. 393 00:27:13,000 --> 00:27:14,500 Take it back. 394 00:27:15,710 --> 00:27:18,210 Garbage. 395 00:27:18,210 --> 00:27:20,260 I think you need it more than l do. 396 00:27:30,940 --> 00:27:32,850 Do you know who l am? 397 00:27:44,780 --> 00:27:47,830 She's Governor Liu's sister. Don't get involved. 398 00:28:14,520 --> 00:28:16,400 That's enough. I don't want to have to hurt you. 399 00:28:50,680 --> 00:28:52,930 - Are you all right, dear? - You dog! 400 00:28:57,940 --> 00:28:59,150 Just go away. I'm through with you! 401 00:28:59,150 --> 00:29:01,110 What are you staring at? Piss off. 402 00:29:01,110 --> 00:29:03,400 Now, go! 403 00:29:03,400 --> 00:29:05,030 Do you hear? Go on. 404 00:29:05,030 --> 00:29:06,910 Go on! 405 00:29:09,660 --> 00:29:10,740 I'll help you! 406 00:29:13,410 --> 00:29:15,000 Lady, you're bleeding. 407 00:29:16,920 --> 00:29:18,460 I'm sorry. 408 00:29:18,460 --> 00:29:20,960 Wait, I can't touch her. 409 00:29:24,010 --> 00:29:25,920 stand up! 410 00:29:27,470 --> 00:29:29,890 Oh, God! 411 00:29:29,890 --> 00:29:31,100 shameless cur! 412 00:29:34,350 --> 00:29:36,190 Don't worry, I'm here. 413 00:29:36,190 --> 00:29:38,190 Who's fighting in here? Nobody move! 414 00:29:38,190 --> 00:29:39,810 - Hold it! - The troops are here! 415 00:29:39,810 --> 00:29:42,190 Quick, let's go! 416 00:29:42,190 --> 00:29:44,190 Why are the troops always after us? 417 00:29:44,190 --> 00:29:46,400 Don't let those Khitans go! 418 00:29:46,400 --> 00:29:47,950 Yes, my lady! 419 00:29:49,120 --> 00:29:50,660 FoIIow me! 420 00:29:50,660 --> 00:29:52,450 Hurry! The troops are gaining! 421 00:29:55,080 --> 00:29:57,580 - Come on, quick! - Go to hell! 422 00:30:00,590 --> 00:30:01,670 Heavy load. 423 00:30:01,840 --> 00:30:03,710 Of course it's heavy. She's a woman. 424 00:30:03,710 --> 00:30:06,050 Oh, Buddha forgive me for being lustful. 425 00:30:06,050 --> 00:30:07,930 Are you okay? 426 00:30:09,640 --> 00:30:11,550 - Come on, get 'em! - Hurry up! 427 00:30:11,550 --> 00:30:13,390 Hurry it up! Come on! 428 00:30:13,390 --> 00:30:14,930 Where'd they go? 429 00:30:25,360 --> 00:30:27,150 - Back at the restaurant? - Oh, yeah. 430 00:30:27,150 --> 00:30:28,990 - Why did we come back here? - Well-- 431 00:30:28,990 --> 00:30:30,740 - Maybe it's another branch. - Oh, no. 432 00:30:30,740 --> 00:30:32,740 This is the only restaurant in town. 433 00:30:32,740 --> 00:30:34,660 WeII, you two go ahead and sleep on the floor. 434 00:30:34,660 --> 00:30:36,700 I'll take care of her. Go on. 435 00:30:39,670 --> 00:30:41,710 I felt better being a monk. 436 00:30:41,710 --> 00:30:43,880 Jun Bao, you can't go on relying on others 437 00:30:43,880 --> 00:30:45,590 like that guy Murong Bai. 438 00:30:45,590 --> 00:30:48,420 We won't rely on others. We can go to work for the restaurant. 439 00:30:48,420 --> 00:30:50,760 We can only stay here the night. 440 00:30:50,760 --> 00:30:52,800 They're not gonna let us stay here forever. 441 00:30:52,800 --> 00:30:54,760 I'll be an official one day. 442 00:30:54,760 --> 00:30:56,890 Well, it doesn't matter to me what you are 443 00:30:56,890 --> 00:30:58,930 as long as you're honest in what you do 444 00:30:58,940 --> 00:31:00,690 and trust your fate to guide you right. 445 00:31:00,690 --> 00:31:02,650 Hey, let's go to sleep now. 446 00:31:11,450 --> 00:31:13,030 My fate. 447 00:31:21,290 --> 00:31:23,920 I swear that l'll be rich and powerful someday. 448 00:31:33,640 --> 00:31:36,010 Governor Liu would never imagine that his bribe money 449 00:31:36,010 --> 00:31:37,890 would be stoIen back from him. 450 00:31:40,350 --> 00:31:42,140 - Hey. - We should give it back 451 00:31:42,150 --> 00:31:44,810 to those who lost it. It's obvious we shouId give it back to the poor. 452 00:31:44,810 --> 00:31:46,480 - That's right. - He's collecting this tax money 453 00:31:46,480 --> 00:31:50,070 from the people. so long as he lives, we'll keep stealing it back! 454 00:31:52,160 --> 00:31:53,990 These people are underground rebels. 455 00:31:53,990 --> 00:31:55,870 It's none of our business. Let's get out of here. 456 00:31:55,870 --> 00:31:58,410 I can't pretend I didn't hear what I overheard. 457 00:31:58,410 --> 00:32:00,120 Never mind. Go to sleep. 458 00:32:01,250 --> 00:32:02,830 Look, another masked thief. 459 00:32:02,830 --> 00:32:05,040 How dare he steal from Governor Liu? 460 00:32:06,590 --> 00:32:08,090 The more, the better! 461 00:32:08,090 --> 00:32:09,880 They1re offering more rewards to catch them than yesterday. 462 00:32:09,880 --> 00:32:12,300 Wow, they're worth 500 teals of gold a piece. 463 00:32:12,300 --> 00:32:13,840 That restaurant-- 464 00:32:13,840 --> 00:32:14,800 Mind your own business. 465 00:32:16,260 --> 00:32:17,600 - Delicious buns. - Yeah. 466 00:32:17,600 --> 00:32:20,640 - Human meat bun -What? Human meat bun!? 467 00:32:20,640 --> 00:32:25,150 May l have your attention? 468 00:32:25,150 --> 00:32:26,900 What are you going to perform then, 469 00:32:26,900 --> 00:32:28,440 lifting heavy weights? 470 00:32:28,440 --> 00:32:30,820 No, I'm a living sandbag, like a human meat bun. 471 00:32:30,990 --> 00:32:32,740 - What's that? - Well... 472 00:32:32,740 --> 00:32:35,780 one cent will allow you one punch. 473 00:32:35,780 --> 00:32:38,870 - What do we gain from that? - Right, what do they gain? 474 00:32:38,870 --> 00:32:41,160 If your punch makes me yell in pain, I'll give you three cents! 475 00:32:41,160 --> 00:32:43,660 - And if they make you throw up blood? - lf anybody can make me do that, 476 00:32:43,670 --> 00:32:46,080 - l'll pay you six! - And what if l kill ya? 477 00:32:46,080 --> 00:32:50,000 Well, in that case-- you'll have my life, that's what. 478 00:32:54,510 --> 00:32:57,390 - Wow! - That's 50ยข at least. 479 00:32:57,390 --> 00:32:59,550 Right. That's 50 punches. 480 00:33:04,310 --> 00:33:08,190 Well, that's' all. Would you like to continue, sir? 481 00:33:08,190 --> 00:33:10,020 - Here. - Go on. 482 00:33:11,190 --> 00:33:12,690 I'll kill you! 483 00:33:13,900 --> 00:33:17,240 46, 47, 484 00:33:17,240 --> 00:33:18,490 48... 485 00:33:23,410 --> 00:33:25,250 - Tian Bao, are you aIright? - l'm only pretending, 486 00:33:25,250 --> 00:33:26,830 so we can string them aIong. I'm okay. 487 00:33:26,830 --> 00:33:29,750 Hey, mister, he's faIIing apart. He's aImost finished. 488 00:33:29,750 --> 00:33:31,750 Go on, now. Don't you want to beat him? 489 00:33:35,260 --> 00:33:37,720 Where are my servants? Beat them to death! 490 00:33:37,720 --> 00:33:39,800 I'll pay you all! 491 00:33:42,430 --> 00:33:44,220 What an easy way to earn money, huh? 492 00:33:44,230 --> 00:33:45,850 Yeah, well, I want to get rich. 493 00:33:45,850 --> 00:33:48,980 Well, all l want is to have enough to eat. 494 00:33:48,980 --> 00:33:51,230 I want to buy a house and be a boss. 495 00:33:51,230 --> 00:33:53,690 That'd be a lot of punches. 496 00:33:56,740 --> 00:33:59,530 Give me the money. 497 00:33:59,530 --> 00:34:01,620 - But why? - For a tax. 498 00:34:01,620 --> 00:34:04,410 50 cents for profits tax, 499 00:34:04,410 --> 00:34:06,500 another 50 for using government Iand, 500 00:34:06,500 --> 00:34:08,830 50 cents for entertainment tax, 501 00:34:08,830 --> 00:34:11,000 and that's a total of 1 50 cents. 502 00:34:11,000 --> 00:34:12,670 - We won't pay. - Wait. 503 00:34:12,670 --> 00:34:15,260 Tax evasion, huh? Think twice before you do that. 504 00:34:15,260 --> 00:34:16,340 I shall arrest you. 505 00:34:16,340 --> 00:34:19,430 Good sir, we're just common folk. 506 00:34:19,430 --> 00:34:21,850 Heaven and earth as our witness, we wouldn't argue with you. 507 00:34:23,560 --> 00:34:26,060 Here, we'II pay you. 508 00:34:28,140 --> 00:34:29,770 You're a smart one. 509 00:34:31,110 --> 00:34:33,480 Thank you, sir. The fact is, we're new around here. 510 00:34:33,480 --> 00:34:35,030 Only thing we know how to do is fight. 511 00:34:35,030 --> 00:34:37,110 We want to work for you, sir. 512 00:34:37,110 --> 00:34:39,450 Then fight against yourself. Do it now. 513 00:34:42,120 --> 00:34:44,080 Yes, sir! Thank you, sir! 514 00:34:45,950 --> 00:34:47,750 Thank you, sir! 515 00:34:47,750 --> 00:34:49,750 This is my pleasure, sir. 516 00:34:51,330 --> 00:34:52,960 You really are a smart one. 517 00:34:53,130 --> 00:34:55,420 The Royal Eunuch Governor Liu is recruiting now. 518 00:34:55,420 --> 00:34:58,010 AII right. Follow me. 519 00:34:58,010 --> 00:35:00,090 Thank you, sir. Jun Bao, let's go. 520 00:35:02,640 --> 00:35:04,760 You're really going? 521 00:35:08,020 --> 00:35:09,560 I'm not going. 522 00:35:12,150 --> 00:35:14,310 When l'm an official, I'll come find you. 523 00:35:16,030 --> 00:35:17,940 Tian Bao! 524 00:35:17,940 --> 00:35:19,820 Take care of yourself. 525 00:35:23,490 --> 00:35:24,950 I wish you good luck. 526 00:35:27,540 --> 00:35:30,330 You shouId not trash yourself like that. 527 00:35:31,750 --> 00:35:35,210 Hey, don't drink anymore. Just forget it. 528 00:35:35,210 --> 00:35:39,760 Little Melon, there are some things you can never forget. 529 00:35:40,840 --> 00:35:43,300 You're so young, you wouldn't understand. 530 00:35:50,180 --> 00:35:51,850 Is Tian Bao with you? 531 00:35:51,850 --> 00:35:54,480 Look at me, dear. You still want a man? 532 00:35:54,480 --> 00:35:56,230 I didn't say that I liked him. 533 00:35:56,230 --> 00:35:57,900 I can see right through you. 534 00:35:57,900 --> 00:36:00,030 Drink up, now. 535 00:36:00,030 --> 00:36:02,400 Hey, this is wine, not tea. 536 00:36:02,410 --> 00:36:05,070 No one can drink like this and live. 537 00:36:05,070 --> 00:36:06,780 AII right, that's enough. 538 00:36:06,780 --> 00:36:09,540 Hey, give that back to me! Hey! 539 00:36:09,540 --> 00:36:11,080 - Sorry. - Hey, kid. 540 00:36:11,080 --> 00:36:14,370 Everyone should enjoy their life. She's okay and you're okay, 541 00:36:14,380 --> 00:36:15,920 so here's to ya. 542 00:36:15,920 --> 00:36:17,380 Yeah, well, I don't need your advice. 543 00:36:20,260 --> 00:36:21,760 stop drinking! 544 00:36:21,760 --> 00:36:23,590 What's wrong with you? You'll kill yourself! 545 00:36:23,590 --> 00:36:25,470 Mind your own business! 546 00:36:25,470 --> 00:36:27,260 - No! - Hey, leave him alone. 547 00:36:27,260 --> 00:36:29,060 He'Il stop when he's tired. 548 00:36:29,220 --> 00:36:31,100 Even I can't leave him alone. 549 00:36:31,100 --> 00:36:34,730 - I still have wine here. - Who should we heIp? 550 00:36:36,270 --> 00:36:38,190 - stop it! - l don't care! 551 00:36:39,730 --> 00:36:41,030 Go ahead, go on. Do another. 552 00:36:42,820 --> 00:36:44,400 That's right, do them all. Then there won't be any wine left. 553 00:36:49,740 --> 00:36:51,410 Will you please calm down? 554 00:36:51,410 --> 00:36:53,250 Zhang Jun Bao, just let go of me. 555 00:36:58,000 --> 00:36:59,880 stop this! 556 00:37:01,460 --> 00:37:03,630 Wow, you-- 557 00:37:03,630 --> 00:37:06,300 Will you calm down? 558 00:37:06,300 --> 00:37:08,140 The past creates who you are. 559 00:37:08,140 --> 00:37:09,760 It shouldn't be your burden. 560 00:37:09,760 --> 00:37:12,600 lf you go on like this, you'll only be hurting yourself. 561 00:37:28,200 --> 00:37:30,780 BUDDHA'S LAUGH RESTAURANT 562 00:37:34,830 --> 00:37:37,790 Hey, what's with the ball? 563 00:37:37,790 --> 00:37:40,670 I'm trying to understand the Tao. 564 00:37:40,670 --> 00:37:43,300 Everything is round in nature-- the sun is round 565 00:37:43,300 --> 00:37:44,670 and so is the moon. 566 00:37:44,670 --> 00:37:46,380 so watch and learn how to be round and smooth. 567 00:37:48,680 --> 00:37:50,970 Who's in charge here? 568 00:37:52,060 --> 00:37:53,640 show your face. 569 00:37:55,690 --> 00:37:58,560 Sirs, you're early. We haven't opened for business yet, 570 00:37:58,560 --> 00:38:00,230 but you're welcome to join us. 571 00:38:00,230 --> 00:38:01,820 Your taxes-- pay now. 572 00:38:01,820 --> 00:38:03,730 We paid a few days ago. 573 00:38:03,730 --> 00:38:07,030 You ate a few days ago too, isn't that true? 574 00:38:07,030 --> 00:38:08,660 The army's being expanded. 575 00:38:08,660 --> 00:38:12,030 You have to pay a uniform tax, an arms manufacturing tax, 576 00:38:12,030 --> 00:38:14,200 and this restaurant has to pay 500 teals. 577 00:38:14,200 --> 00:38:16,830 Well, that's extortion, that is. 578 00:38:17,920 --> 00:38:21,290 - You're not a rebeI activist, are you? - The government shouId be reasonable. 579 00:38:23,380 --> 00:38:25,840 - Easy, easy, take it easy. - Just be patient now. 580 00:38:27,380 --> 00:38:31,180 Whoever has a sword in his hand can raise his voice. 581 00:38:33,470 --> 00:38:35,060 Now, eat this. 582 00:38:37,060 --> 00:38:39,060 - Be strong. - lf you don't, 583 00:38:39,060 --> 00:38:40,850 I'll arrest everyone. 584 00:38:46,280 --> 00:38:48,700 Your face sure Iooks stupid. 585 00:38:48,700 --> 00:38:50,410 No, you mustn't. 586 00:38:50,410 --> 00:38:52,450 It's just much too dangerous. 587 00:38:52,450 --> 00:38:55,080 Have no money? All right. 588 00:38:55,080 --> 00:38:56,750 Then just bow to me 30 times 589 00:38:56,750 --> 00:38:59,580 and I'll consider granting you an exemption. 590 00:38:59,580 --> 00:39:02,330 Go on. Bow down. 591 00:39:05,210 --> 00:39:07,050 Do it! Kneel! 592 00:39:11,720 --> 00:39:13,260 You think you're tough, do you? 593 00:39:13,260 --> 00:39:15,220 lf you don't kneel, that means you're a rebel and l'll execute you! 594 00:39:15,220 --> 00:39:17,020 This is too much! Go to hell! 595 00:39:19,390 --> 00:39:21,900 You eat this and bow down! 596 00:39:23,110 --> 00:39:25,440 You rebels, I'll kill you all. 597 00:39:25,440 --> 00:39:27,900 Attack! 598 00:39:31,110 --> 00:39:34,490 They can't leave! Shut the doors and windows to keep them in! 599 00:40:44,940 --> 00:40:46,860 What sins we have committed here. 600 00:40:47,940 --> 00:40:50,480 Blacksmith, you go get rid of the corpses, okay? 601 00:40:58,490 --> 00:40:59,700 Don't let him get away! 602 00:40:59,700 --> 00:41:00,910 We'll be dead if he tells the others! 603 00:41:04,170 --> 00:41:06,580 Wait, something's not right here. 604 00:41:06,580 --> 00:41:09,500 Hey, we're both vegetarians. Do me a favor and let's get going! 605 00:41:15,760 --> 00:41:17,890 shit. He's almost reached his camp. 606 00:41:17,890 --> 00:41:19,640 Come on, hurry up, will ya? 607 00:41:19,640 --> 00:41:20,970 Whoa. 608 00:41:23,310 --> 00:41:26,270 - What happened, sir? - Rebels at the restaurant. 609 00:41:26,270 --> 00:41:29,060 I'll report to Master Liu. Here comes one now, you stop him. 610 00:41:29,060 --> 00:41:30,610 I'll handle it. 611 00:41:34,610 --> 00:41:37,200 I killed him for you. 612 00:41:40,780 --> 00:41:42,910 Those people at the restaurant aren't good. 613 00:41:42,910 --> 00:41:44,580 You mustn't go around with them. 614 00:41:44,580 --> 00:41:46,370 I think they're pretty nice. 615 00:41:46,540 --> 00:41:49,000 You're a criminal and l'm a soldier. We're on opposite sides. 616 00:41:49,000 --> 00:41:51,750 Nah. Oh, hey, now that you're a soldier 617 00:41:51,750 --> 00:41:53,340 how's your life in the barracks? 618 00:41:54,630 --> 00:41:58,180 You know me, I always could take care of myself. 619 00:41:58,180 --> 00:42:02,140 - And you? - Well, I think l like the old days. 620 00:42:02,140 --> 00:42:03,850 We were so carefree. 621 00:42:03,850 --> 00:42:06,430 If I could only have a red bean bun now. That's what I would like. 622 00:42:06,440 --> 00:42:09,940 Jun Bao, don't think of the past. 623 00:42:09,940 --> 00:42:11,940 Look to the future. 624 00:42:11,940 --> 00:42:14,110 That's the reality. 625 00:42:14,110 --> 00:42:15,740 And one day I'll have it all. 626 00:42:23,370 --> 00:42:25,950 Tian Bao, can you give me any pointers on riding this horse? 627 00:42:25,960 --> 00:42:27,290 It's real easy. 628 00:42:27,290 --> 00:42:30,250 Hey, that's too fast! 629 00:42:31,840 --> 00:42:34,250 I am the master of my own destiny. 630 00:43:01,990 --> 00:43:04,740 The purpose of today's contest 631 00:43:04,740 --> 00:43:07,080 is to choose from among the best combatants 632 00:43:07,080 --> 00:43:10,330 the person with the best martial arts skill to be general. 633 00:43:10,330 --> 00:43:12,710 Now let the contest begin. 634 00:43:31,190 --> 00:43:32,730 Master, this is too easy. 635 00:43:32,730 --> 00:43:36,230 So to dispel any doubts, I invite anyone to come challenge me. 636 00:43:36,230 --> 00:43:39,400 Master, Tian Bao here to serve you. 637 00:43:42,320 --> 00:43:43,360 With pleasure. 638 00:44:11,850 --> 00:44:14,060 Very vicious. 639 00:44:14,060 --> 00:44:16,110 I'll warn him, Master. 640 00:44:29,750 --> 00:44:31,580 Master. 641 00:44:31,580 --> 00:44:33,210 Dismissed. 642 00:44:44,300 --> 00:44:47,600 You went too far. Not worthy of a soldier. 643 00:44:47,600 --> 00:44:50,060 By your actions, you've brought shame to me. 644 00:44:50,060 --> 00:44:52,270 The first rule in the army 645 00:44:52,270 --> 00:44:54,480 is that you mustn't offend the majority. 646 00:44:54,480 --> 00:44:56,730 Luckily, the governor is lenient. 647 00:44:58,360 --> 00:45:01,780 Wait, sir. Sir, I know l did wrong. 648 00:45:01,780 --> 00:45:04,610 I just wanted to advance. Give me another chance. 649 00:45:04,610 --> 00:45:06,700 I'll show you what I can do! 650 00:45:07,950 --> 00:45:10,490 I'll wait to see how you perform. 651 00:45:16,750 --> 00:45:20,420 Ah, Qiu Xue, I know what you could do here. You could be a bartender. 652 00:45:20,420 --> 00:45:23,130 Okay. Where there's wine, you won't find me too far away. 653 00:45:23,130 --> 00:45:26,510 And Jun Bao can earn his keep by being a waiter. 654 00:45:26,510 --> 00:45:28,050 - Mm, yeah! - Mmn! 655 00:45:28,050 --> 00:45:30,850 - And you can clean the toilet. - Sure, no probIem. 656 00:45:30,850 --> 00:45:33,850 - And will you wash my undercIothes? - sure. 657 00:45:33,850 --> 00:45:36,310 I don1t even know if you have ever washed your underpants. 658 00:45:36,310 --> 00:45:39,560 - You've never washed your underpants? - What's so funny? 659 00:45:41,650 --> 00:45:44,650 Tian Bao, what are you doing back here? 660 00:45:44,650 --> 00:45:46,490 You must go. Get out of here! 661 00:45:46,490 --> 00:45:47,990 They found out everything-- 662 00:45:47,990 --> 00:45:50,240 all the taxes you stole and the kiIIings. 663 00:45:50,240 --> 00:45:52,660 The troops are on their way. They're going to arrest you. 664 00:45:52,660 --> 00:45:54,830 We've got to get going right away. 665 00:45:54,830 --> 00:45:56,710 You go on ahead. I'll destroy the evidence. 666 00:45:56,710 --> 00:45:58,370 - You follow quickly! - Go on! 667 00:46:07,510 --> 00:46:09,800 - Go and arrest them! - Yes, sir! 668 00:46:09,800 --> 00:46:11,470 No! 669 00:46:12,640 --> 00:46:15,890 - Did you kill my tax officer? - Yes, l did. 670 00:46:15,890 --> 00:46:17,440 And I'll kill you, you impudent tyrant! 671 00:46:24,190 --> 00:46:26,530 May you rest in piece, boss. 672 00:46:27,990 --> 00:46:29,860 Bless us, there in heaven. 673 00:46:29,870 --> 00:46:33,330 "Heaven?" We must avenge the boss! 674 00:46:33,330 --> 00:46:34,830 I don't know about the rest of you, 675 00:46:34,830 --> 00:46:36,660 but I'm ready to storm the barracks and kill the governor. 676 00:46:36,660 --> 00:46:39,710 Hey, we need a plan. Don't be in such a rush. 677 00:46:39,710 --> 00:46:41,880 He killed them all last time without a plan. 678 00:46:41,880 --> 00:46:44,840 We can't fight the whole army, but there must be something we can do. 679 00:46:44,840 --> 00:46:46,920 There is strength in numbers. 680 00:46:46,920 --> 00:46:48,880 You must know the other rebel organizations. 681 00:46:48,880 --> 00:46:51,680 lf you contact them, you could join forces. 682 00:46:51,680 --> 00:46:52,850 I'll organize it. 683 00:46:52,850 --> 00:46:55,220 Good. I'II work on the inside. 684 00:46:55,220 --> 00:46:57,890 Day after tomorrow, most of the army will be out on maneuvers. 685 00:46:57,890 --> 00:47:00,560 That would be the perfect time. We'll get right to Liu. 686 00:47:00,560 --> 00:47:02,560 You join with the others and we'll destroy the governor. 687 00:47:02,560 --> 00:47:04,110 - All right! - Good. 688 00:47:04,110 --> 00:47:05,940 We'll go and kill them all. 689 00:47:05,940 --> 00:47:07,940 - Great! - All right. We'd better get ready. 690 00:47:07,950 --> 00:47:10,240 - All right. - Tian Bao. 691 00:47:10,240 --> 00:47:11,740 Take care. 692 00:47:22,880 --> 00:47:24,340 Get down! 693 00:47:30,430 --> 00:47:32,050 That way. 694 00:47:41,980 --> 00:47:43,860 Who's there? 695 00:47:47,360 --> 00:47:48,940 Oh, sorry. 696 00:47:48,940 --> 00:47:51,110 I just had to take a piss back there. 697 00:47:51,110 --> 00:47:53,070 Well, okay. All right, men. Let's go. 698 00:47:53,070 --> 00:47:54,320 AII right. 699 00:47:57,370 --> 00:47:59,580 Well, that was close. I gotta piss. 700 00:48:01,330 --> 00:48:03,330 It's all right. I'll hold on. 701 00:48:05,130 --> 00:48:07,960 Where's Governor Liu? He's in that tent with just a few guards. 702 00:48:07,960 --> 00:48:09,960 - This is our chance. - Right. 703 00:48:33,490 --> 00:48:36,620 - Hey, what's going on? - Where is Tian Bao? 704 00:48:36,620 --> 00:48:38,700 Kill. 705 00:49:01,640 --> 00:49:03,940 Come on, lads, kill him! 706 00:49:05,900 --> 00:49:07,310 Five so far! 707 00:49:12,360 --> 00:49:13,490 Oh, what a tragedy! 708 00:49:13,490 --> 00:49:17,110 Life is for living. To live is to die. 709 00:49:17,120 --> 00:49:18,320 To die is to live. 710 00:50:15,970 --> 00:50:18,050 Tian Bao. 711 00:50:31,480 --> 00:50:33,520 Gotta do something. 712 00:50:55,090 --> 00:50:56,590 Blacksmith! 713 00:50:58,130 --> 00:51:00,590 Who betrayed us? Blacksmith, hang on! 714 00:51:08,770 --> 00:51:10,270 Who betrayed us? 715 00:51:19,200 --> 00:51:21,530 Who betrayed us?! 716 00:52:14,290 --> 00:52:16,420 Tian Bao. 717 00:52:23,260 --> 00:52:24,680 Let's go! 718 00:52:30,980 --> 00:52:34,020 - Qiu Xue! - Jun Bao, come on! 719 00:52:54,750 --> 00:52:58,250 I overestimated the strength of those miserable rebels. 720 00:52:58,250 --> 00:53:02,300 Nevertheless, I must admit that your clever setup 721 00:53:02,300 --> 00:53:04,510 did save me a lot of trouble. 722 00:53:04,510 --> 00:53:07,640 I'm loyal to you, Master. 723 00:53:07,640 --> 00:53:10,010 You betrayed your friends. 724 00:53:10,020 --> 00:53:12,270 What's to say you won't betray me in the future? 725 00:53:12,270 --> 00:53:16,060 My whole career depends on you. Would l destroy my own career? 726 00:53:17,980 --> 00:53:22,610 WeII, then I should have promoted you to general last time, Tian Bao, 727 00:53:22,610 --> 00:53:24,450 but you were only a soldier. 728 00:53:24,450 --> 00:53:27,910 Your promotion would have caused jealousy among your fellow soldiers. 729 00:53:27,910 --> 00:53:31,370 But from now on, you shall be Royal Lieutenant. 730 00:53:31,370 --> 00:53:32,950 Thank you, Master. 731 00:53:37,250 --> 00:53:39,710 The one who escaped has great martial arts skill. 732 00:53:39,710 --> 00:53:41,710 I need the best people. 733 00:53:41,710 --> 00:53:44,090 Recruit him if you can and we'll work together 734 00:53:44,090 --> 00:53:45,930 for his majesty the Emperor. 735 00:53:45,930 --> 00:53:48,220 If you can't, then destroy him. 736 00:53:56,140 --> 00:53:58,060 Get up. Let me carry you. 737 00:53:58,060 --> 00:54:01,020 You are a traitor. You lured them aII to their deaths! 738 00:54:02,190 --> 00:54:04,360 They took you in when you were poor and in need. 739 00:54:05,570 --> 00:54:07,280 Oh, my brothers, how you have died! 740 00:54:07,280 --> 00:54:09,200 It's your fault, you bastard! 741 00:54:09,200 --> 00:54:10,660 I'll kill you! 742 00:54:10,660 --> 00:54:12,700 No! Don't! 743 00:54:12,700 --> 00:54:15,120 He doesn't feel any better about this than you do! 744 00:54:15,120 --> 00:54:17,500 He was betrayed by the one he trusted the most. 745 00:54:17,500 --> 00:54:19,790 We mustn't blame him! 746 00:54:19,790 --> 00:54:21,790 I don't give a damn how he feels. 747 00:54:21,800 --> 00:54:23,590 It's still his fault! 748 00:54:23,590 --> 00:54:25,130 Let's go! 749 00:54:25,300 --> 00:54:26,970 Jun Bao. 750 00:54:26,970 --> 00:54:30,140 I'll go save the survivors myself! 751 00:55:00,380 --> 00:55:02,380 I know you're angry, 752 00:55:02,380 --> 00:55:04,170 but I just wanted to save you. 753 00:55:05,710 --> 00:55:07,460 Those rebels would have met their fate sooner or later. 754 00:55:08,880 --> 00:55:11,340 The most important thing is we'll always be together now. 755 00:55:40,040 --> 00:55:42,500 I thought that you were a ruthless and ambitious person. 756 00:55:42,500 --> 00:55:45,710 l didn't realize that you couldn't handle a woman. 757 00:55:45,710 --> 00:55:48,710 Master, I was too impulsive. Forgive me. 758 00:55:50,090 --> 00:55:51,720 I'll kill you! 759 00:55:54,930 --> 00:55:57,140 How can you keep a rebel in your quarters? 760 00:55:57,140 --> 00:55:59,270 Are you an officer or not? 761 00:56:07,480 --> 00:56:11,110 I am successful because I have no need of women. 762 00:56:11,110 --> 00:56:14,570 lf women aren't for you, then they won't be for me either, sir. 763 00:56:16,490 --> 00:56:19,660 I didn't ask you to kill her, but you were smart! 764 00:56:19,660 --> 00:56:21,750 Thank you, Master. 765 00:56:51,530 --> 00:56:53,950 Jun Bao, I've opened the door to great wealth. 766 00:56:53,950 --> 00:56:55,990 You just have to come in. 767 00:56:55,990 --> 00:56:58,280 I don't want your wealth. Release her! 768 00:56:58,280 --> 00:57:00,200 We've known each other for 20 years! 769 00:57:00,200 --> 00:57:02,830 Isn't it a fact that we always shared everything? 770 00:57:02,830 --> 00:57:06,000 Master Liu will promote us. I've created a lot of opportunity. 771 00:57:06,000 --> 00:57:09,170 Let us work together and we'll be great men. 772 00:57:09,170 --> 00:57:11,670 Tian Bao, I don't know who you are any Ionger. 773 00:57:11,670 --> 00:57:14,510 I don't want to know anyone who would choose wealth over his friends. 774 00:57:14,510 --> 00:57:16,340 What do you know about that?! 775 00:57:16,340 --> 00:57:18,680 Those rebels deserved everything they got. 776 00:57:18,680 --> 00:57:21,010 They died because l trusted you. 777 00:57:21,020 --> 00:57:22,720 Now release the one remaining. 778 00:57:22,730 --> 00:57:27,020 Anyone who tries to go against me has chosen a fate of death. 779 00:57:27,020 --> 00:57:29,020 - Attack! - Sir! 780 00:58:51,150 --> 00:58:52,690 I'll ask you one more time. 781 00:58:52,690 --> 00:58:54,570 I'm inviting you to join me. 782 00:58:54,570 --> 00:58:56,190 I will never join with the likes of you. 783 00:59:16,670 --> 00:59:18,630 Jun Bao, I don't want to have to kill you! 784 00:59:18,630 --> 00:59:20,930 You have made this situation what it is. 785 00:59:20,930 --> 00:59:22,970 Jun Bao, your kung fu is inferior. 786 00:59:22,970 --> 00:59:25,970 - I fight for all the innocents you killed. - Is that so? 787 00:59:25,970 --> 00:59:28,020 You shouId know I kiIIed Little Melon too! 788 01:00:38,880 --> 01:00:40,460 I strike, Jun Bao! 789 01:00:47,560 --> 01:00:49,180 I'll teach you! 790 01:00:50,220 --> 01:00:51,680 strike before the enemy! 791 01:01:27,220 --> 01:01:28,550 Jun Bao! 792 01:01:52,450 --> 01:01:55,120 Put this on his wound. It's very effective. 793 01:01:55,120 --> 01:01:57,830 Hold on. This could hurt. 794 01:02:01,750 --> 01:02:02,920 Why doesn't he seem to feel anything? 795 01:02:05,800 --> 01:02:07,220 I'll see. 796 01:02:14,480 --> 01:02:16,980 No feeling at all! Ow! 797 01:02:18,310 --> 01:02:21,480 - Does it hurt? - Yes, it hurts! 798 01:02:21,480 --> 01:02:24,280 Hold on. 799 01:02:25,650 --> 01:02:27,610 WeII now, what do you think about this? 800 01:02:27,610 --> 01:02:29,950 He's received the worst shock of his life. 801 01:02:29,950 --> 01:02:32,160 He was betrayed by the one he most trusted. 802 01:02:32,160 --> 01:02:33,910 Because of that, many good people were killed. 803 01:02:33,910 --> 01:02:36,330 This accounts for his behavior. 804 01:02:36,330 --> 01:02:38,000 Will he recover? 805 01:02:38,000 --> 01:02:40,210 Well, maybe, in a couple of days. 806 01:02:40,210 --> 01:02:43,670 You're a sacred man. You know what happened to Tian Bao. 807 01:02:43,670 --> 01:02:46,340 You shake your head and you sigh. 808 01:02:46,340 --> 01:02:48,840 You are an admirable gentleman. 809 01:02:48,840 --> 01:02:51,340 Then again, it might take two or three years for him to recover. 810 01:02:51,350 --> 01:02:53,140 An admirable man. 811 01:03:08,070 --> 01:03:10,200 - No! I didn't betray you! - lt's all right! 812 01:03:10,200 --> 01:03:11,870 - lt's all my fault! - Calm down. lt's only a dream! 813 01:03:11,870 --> 01:03:13,200 It's all right! 814 01:03:14,660 --> 01:03:16,580 But it's true. 815 01:03:16,580 --> 01:03:18,410 It's all true. 816 01:03:21,880 --> 01:03:24,040 They were sitting right there, our friends. 817 01:03:24,050 --> 01:03:26,550 - There-- - Have some wine. A little. 818 01:03:28,220 --> 01:03:29,550 A IittIe? 819 01:03:37,770 --> 01:03:39,430 I know I made you all worry about me. 820 01:03:41,520 --> 01:03:44,150 But l just couldn't help myself. 821 01:03:45,780 --> 01:03:47,570 sorry. 822 01:03:47,570 --> 01:03:50,400 so sorry. 823 01:03:53,950 --> 01:03:56,330 Hey, do you think this will work? 824 01:03:56,330 --> 01:03:58,370 It's worth a try. 825 01:03:59,410 --> 01:04:02,370 lf we can stimulate the right meridian points... 826 01:04:03,880 --> 01:04:06,750 Jun Bao? 827 01:04:06,750 --> 01:04:08,300 - Brother? - What? 828 01:04:14,010 --> 01:04:16,760 Now trust me, this'll be good for you. 829 01:04:16,760 --> 01:04:18,100 - Yeah, good for you. - I don't want anything good. 830 01:04:18,100 --> 01:04:19,270 You take it! 831 01:04:29,320 --> 01:04:31,030 That's all right, you don't have to cry. 832 01:04:31,030 --> 01:04:33,820 But he got me on my crying nerve points. 833 01:04:33,820 --> 01:04:35,950 Look, he got you too... 834 01:04:38,410 --> 01:04:40,500 on your laughing nerve points. 835 01:05:04,650 --> 01:05:06,480 You're a pile of shit! 836 01:05:06,480 --> 01:05:09,570 He Kun, did you train these men? 837 01:05:09,570 --> 01:05:11,480 I can't believe you're so inept. 838 01:05:11,490 --> 01:05:14,490 You needn't insult me and my training technique. 839 01:05:14,490 --> 01:05:18,070 The way you abuse the men, mark my words, they'll rebel one day. 840 01:05:18,080 --> 01:05:21,750 These are soldiers. Only the best will be able to survive. 841 01:05:21,750 --> 01:05:24,540 And that goes for you too. 842 01:05:24,540 --> 01:05:27,500 Tian Bao, you may control the army now, 843 01:05:27,500 --> 01:05:30,590 but you should remember I'm the one who gave you your chance. 844 01:05:30,590 --> 01:05:32,590 sentimentality! 845 01:05:32,590 --> 01:05:35,050 He Kun, we don't have any friendship. 846 01:05:35,050 --> 01:05:38,140 I'll put a stop to your arrogance. I'll go see Governor Liu. 847 01:05:48,610 --> 01:05:50,400 Those who disobey must die. 848 01:05:50,400 --> 01:05:52,440 Now continue. 849 01:05:55,450 --> 01:06:00,580 - Jun Bao? - Jun Bao? 850 01:06:00,580 --> 01:06:03,370 - Now where is he? Jun Bao? - Where could he hide? 851 01:06:04,910 --> 01:06:06,040 Huh? Jun Bao! 852 01:06:10,210 --> 01:06:11,750 shh. 853 01:06:11,750 --> 01:06:13,920 stay cool. stay cool. 854 01:06:13,920 --> 01:06:16,880 You stay cool! Jun Bao, you look like shit! 855 01:06:16,880 --> 01:06:18,510 You must be carefuI of your wounds. 856 01:06:20,180 --> 01:06:21,300 I wasn't hurt. 857 01:06:21,310 --> 01:06:23,220 Huh? 858 01:06:23,220 --> 01:06:25,390 Now you two need to get cool. 859 01:06:31,230 --> 01:06:32,980 Get out of there. 860 01:06:34,490 --> 01:06:36,110 Oh, that hurts. 861 01:06:36,110 --> 01:06:37,740 A good sign of recovery. 862 01:06:37,740 --> 01:06:39,490 Master? 863 01:06:40,950 --> 01:06:43,240 My master, I'm scared. 864 01:06:43,240 --> 01:06:45,830 I don't want to learn kung fu. I don't want to fight. 865 01:06:45,830 --> 01:06:48,370 - I just want a red bean bun. - Let's see what he's doing. 866 01:06:48,370 --> 01:06:51,290 Master, you've lost weight 867 01:06:51,290 --> 01:06:53,090 and grown taller. 868 01:06:53,090 --> 01:06:56,460 A few more wrinkIes. You're still a handsome man, though. 869 01:06:56,470 --> 01:06:59,050 Jun Bao, come on. It's just a wooden pole. 870 01:06:59,050 --> 01:07:00,760 It is not your master. 871 01:07:00,760 --> 01:07:02,350 Come on. 872 01:07:20,820 --> 01:07:22,740 - You all right? - Yep. 873 01:07:22,740 --> 01:07:24,620 see? 874 01:07:24,620 --> 01:07:27,620 What? You say you're okay? 875 01:07:27,620 --> 01:07:29,870 No problem. 876 01:07:29,870 --> 01:07:31,710 I just gotta get him to take a rest. 877 01:07:36,010 --> 01:07:37,800 Here. 878 01:07:37,800 --> 01:07:39,880 Go to sleep. Take a rest. 879 01:07:39,880 --> 01:07:42,050 Go to sleep. Take a rest! 880 01:07:45,140 --> 01:07:47,520 The sheet's too small. How can I sleep? 881 01:07:47,520 --> 01:07:50,440 - Is it going to work? - Well, it'd better work. 882 01:07:50,440 --> 01:07:52,940 If it doesn't work, I'll slap myself 1 0 times. 883 01:07:55,650 --> 01:07:58,780 Try to rest. And you'II recover soon. 884 01:08:07,830 --> 01:08:10,580 Oh my God, l deserve this! 885 01:08:10,580 --> 01:08:12,330 One, two, three, 886 01:08:12,330 --> 01:08:14,460 four, five, six, 887 01:08:14,460 --> 01:08:16,170 - seven, eight, nine, 1 0. - You helped me when I was hurting. 888 01:08:16,170 --> 01:08:19,840 - Now l'm going to help you. - And 1 0 times more. Ow! 889 01:08:33,650 --> 01:08:36,230 - We mustn't let down the Lieutenant! - Yes! 890 01:08:36,230 --> 01:08:39,230 Whoever doesn't try his hardest... 891 01:08:39,240 --> 01:08:40,860 is going to suffer! 892 01:08:40,860 --> 01:08:43,530 Ready, and start! 893 01:08:43,530 --> 01:08:45,740 Yes! 894 01:08:45,740 --> 01:08:49,160 ln order to practice kung fu, you must have a body as hard as steel! 895 01:09:02,970 --> 01:09:04,380 Keep going! Don't stop! 896 01:09:06,220 --> 01:09:08,050 Zhang Jun Bao, you killed those people. 897 01:09:08,060 --> 01:09:10,890 It's your fault. You did it. 898 01:09:10,890 --> 01:09:13,430 You did. You deserve to die. 899 01:09:13,440 --> 01:09:15,690 You did it! You did it! It's your fauIt! 900 01:09:15,690 --> 01:09:16,980 - You should die! - Ow! 901 01:09:18,190 --> 01:09:20,610 - He almost killed me. - He does this almost every morning. 902 01:09:20,610 --> 01:09:23,030 Do you understand? 903 01:09:23,200 --> 01:09:25,070 What's that? 904 01:09:25,070 --> 01:09:26,700 I'm not sure I know what you mean. 905 01:09:29,990 --> 01:09:31,740 Oh, now l get it. 906 01:09:31,750 --> 01:09:33,710 And he's Iike this at noon. 907 01:09:33,710 --> 01:09:36,420 And in the evening he's bad too. 908 01:09:36,420 --> 01:09:39,250 He gets crazy like that three times a day. 909 01:09:39,250 --> 01:09:40,920 He should not be called Jun Bao 910 01:09:40,920 --> 01:09:42,550 but san Feng (Thrice crazy)! 911 01:09:42,550 --> 01:09:44,550 Huh? 912 01:09:47,470 --> 01:09:49,600 Jun Bao, time to eat. 913 01:09:49,600 --> 01:09:51,260 You haven't eaten for days now. 914 01:09:51,270 --> 01:09:54,890 Hey, you eat rice with your mouth and not with your nose. 915 01:10:15,580 --> 01:10:16,580 Eat it! 916 01:10:21,880 --> 01:10:24,260 Crazy again? Right on schedule, san Feng. 917 01:10:33,520 --> 01:10:36,810 Lord Master Liu, these are the rebels I have arrested 918 01:10:36,810 --> 01:10:38,270 and the taxes l've collected. 919 01:10:40,360 --> 01:10:43,400 You have done my job for me. l have nothing to do. 920 01:10:43,400 --> 01:10:46,190 I am learning from you, Master. It's a joy to serve you. 921 01:10:46,200 --> 01:10:48,530 l simply want to make your duties easier for you. 922 01:10:48,530 --> 01:10:50,950 AII across the entire country 923 01:10:50,950 --> 01:10:52,780 there are rebellions that have erupted, 924 01:10:52,790 --> 01:10:54,950 except in my province. 925 01:10:54,950 --> 01:10:57,330 And the tax returns are very high. 926 01:10:57,330 --> 01:11:00,960 His highness has asked me to report to the royal court. 927 01:11:02,840 --> 01:11:05,170 We'll be loyaI to you whiIe you're away 928 01:11:05,170 --> 01:11:07,130 to repay all the kindness you have given to us. 929 01:11:07,300 --> 01:11:09,880 The other officials should take a lesson from you. 930 01:11:09,890 --> 01:11:11,970 Why don't you come with me there? 931 01:11:11,970 --> 01:11:13,760 We'll see the emperor. 932 01:11:13,760 --> 01:11:16,020 Thank you, Master. 933 01:11:16,020 --> 01:11:21,400 But until that time, I do not want to hear of any rebeIIion in my province 934 01:11:21,400 --> 01:11:24,110 or of any discontent in my court! 935 01:11:24,110 --> 01:11:26,070 Yes, Master! 936 01:11:31,870 --> 01:11:35,290 We wish all the best of luck to our beloved Lieutenant. 937 01:11:51,140 --> 01:11:53,390 Jun Bao, don't do that. It's very dirty. 938 01:11:53,390 --> 01:11:55,050 Here, this water's cIean. 939 01:11:55,060 --> 01:11:56,560 Oh, very good. 940 01:11:56,560 --> 01:11:58,350 My hands are dirty from too much killing. 941 01:12:00,640 --> 01:12:02,980 - Thanks. - Jun Bao, don't do that. 942 01:12:02,980 --> 01:12:04,560 Come on, stop it now. 943 01:12:04,570 --> 01:12:06,690 Oh, l get it. I'll wash my face. 944 01:12:06,690 --> 01:12:08,530 - No, Jun Bao, no! - Let me wash... 945 01:12:11,570 --> 01:12:14,570 WaIking out in the sunshine and fresh air will help you. 946 01:12:14,580 --> 01:12:17,910 I hope you don't get a sunburn. 947 01:12:19,290 --> 01:12:22,540 Look around. Everything in nature has its true purpose. 948 01:12:26,250 --> 01:12:28,130 This tree has withered and died, 949 01:12:28,130 --> 01:12:29,960 and yet new life continues on it. 950 01:12:29,970 --> 01:12:31,720 You could be Iike that. 951 01:12:31,720 --> 01:12:34,220 Brother! Brother! 952 01:12:34,390 --> 01:12:37,100 - What is it? - Sister-in-law has just given birth! 953 01:12:37,100 --> 01:12:38,600 - Hurry home now! - Really? 954 01:12:38,600 --> 01:12:40,390 Yes, let's go! 955 01:12:40,390 --> 01:12:42,520 What shall we call the baby? 956 01:12:42,520 --> 01:12:44,690 That load of firewood is too heavy. 957 01:12:44,690 --> 01:12:46,440 Your child is waiting for you. 958 01:12:46,440 --> 01:12:50,280 Now put down that firewood or you are too greedy. 959 01:12:50,280 --> 01:12:55,530 - You're right. Hurry! - Hey, wait for me! 960 01:12:55,530 --> 01:12:57,120 Lower your burden. 961 01:12:57,120 --> 01:12:58,910 - Run towards new life. - Right. 962 01:12:58,910 --> 01:13:00,830 I hope that he gets home quickly. 963 01:13:00,830 --> 01:13:03,040 Lower your burden. 964 01:13:03,040 --> 01:13:04,620 Run towards new life. 965 01:13:06,170 --> 01:13:09,300 Lower your burden. Run towards new life. 966 01:13:09,300 --> 01:13:12,260 Lower your burden. Run towards new life! 967 01:13:19,640 --> 01:13:22,140 This is the book of the chi life energy, 968 01:13:22,140 --> 01:13:24,310 not a manual of martial arts. 969 01:13:24,310 --> 01:13:27,190 When you are confused, it can bring you peace. 970 01:13:30,190 --> 01:13:32,490 This book of the chi is so refined 971 01:13:32,490 --> 01:13:34,450 that it teaches to avoid killing the enemy, 972 01:13:34,450 --> 01:13:36,660 but make best use of every opportunity. 973 01:13:36,660 --> 01:13:40,370 Gather together, but don't use force. 974 01:13:40,370 --> 01:13:42,500 Force wiII not break it. 975 01:13:42,500 --> 01:13:44,870 But how can l break it without force? 976 01:13:44,870 --> 01:13:48,750 No fancy tricks or the flow will cease. 977 01:13:48,750 --> 01:13:51,630 The air current should match the universe. 978 01:13:51,630 --> 01:13:54,470 No desire. No lust. 979 01:13:56,260 --> 01:13:58,260 What else have you learned from that book?! 980 01:14:00,720 --> 01:14:03,520 No immovable roots. No stirring of dust. 981 01:14:03,520 --> 01:14:05,230 Only the way of nature. 982 01:14:05,230 --> 01:14:09,650 This is called Tai Chi. 983 01:14:12,730 --> 01:14:14,610 Hey, I'm aII right now. 984 01:14:14,610 --> 01:14:17,490 It's just that l feel a little sad. 985 01:14:17,490 --> 01:14:19,700 Hey, your past creates who you are. 986 01:14:19,700 --> 01:14:21,160 It shouldn't become your burden. 987 01:14:24,200 --> 01:14:25,330 Come eat, Jun Bao. 988 01:14:25,500 --> 01:14:27,620 You've just recovered, so you shouId eat plenty. 989 01:14:27,620 --> 01:14:29,330 - Don1t go crazy now. san Feng. - Hey! 990 01:14:33,550 --> 01:14:36,720 san Fong? Zhang San Fong? 991 01:14:36,720 --> 01:14:38,630 That's not much of a choice. 992 01:14:38,640 --> 01:14:40,140 Right. 993 01:14:44,180 --> 01:14:45,850 Jun Bao, forget the past. 994 01:14:51,980 --> 01:14:53,610 Why doesn't this lie down? 995 01:14:53,610 --> 01:14:55,740 It's not sleepy yet, that's all. 996 01:14:55,740 --> 01:14:57,700 Come on. stop fooling around. 997 01:14:57,700 --> 01:15:00,570 WeII, there's a piece of iron in the bottom of it. 998 01:15:00,570 --> 01:15:02,910 Breathing like nature. 999 01:15:02,910 --> 01:15:04,700 Universal wind. 1000 01:15:11,750 --> 01:15:14,670 Keep your center of gravity and utilize the attacker's force. 1001 01:15:18,340 --> 01:15:20,680 A spinning ball repels other objects it touches, 1002 01:15:20,680 --> 01:15:22,300 yet itself stands steady and firm. 1003 01:15:22,300 --> 01:15:24,260 Damned ball ruined dinner! 1004 01:15:27,270 --> 01:15:28,390 - Shit! - Hey! 1005 01:15:28,560 --> 01:15:31,520 Even in movement, there is always stillness. 1006 01:15:36,690 --> 01:15:38,690 He's understanding something. 1007 01:15:47,750 --> 01:15:50,250 No matter how hard l push, the water springs it back. 1008 01:15:50,250 --> 01:15:52,460 The stronger you are, the stronger your opponent. 1009 01:15:52,460 --> 01:15:54,040 I can't even defeat still water. 1010 01:15:54,040 --> 01:15:55,880 Jun Bao, how are you? 1011 01:15:55,880 --> 01:15:57,460 Have you gone crazy again? 1012 01:15:57,460 --> 01:16:00,010 I finally understand what is natural. 1013 01:16:01,470 --> 01:16:03,340 Everything's in nature. 1014 01:16:07,310 --> 01:16:08,980 I look that bad now? 1015 01:18:00,710 --> 01:18:02,550 - What is it? What's wrong? - Come on, out! 1016 01:18:02,550 --> 01:18:04,420 Come on, get out. 1017 01:18:04,420 --> 01:18:07,090 Kneel! 1018 01:18:07,090 --> 01:18:09,930 Where's Zhang Jun Bao? I think you know. 1019 01:18:09,930 --> 01:18:13,970 Who? Who is Zhang Jun Bao? 1020 01:18:13,980 --> 01:18:15,480 Kill his wife! 1021 01:18:15,480 --> 01:18:17,850 Kill his daughter if he won't talk. 1022 01:18:17,850 --> 01:18:20,820 No, don't kill her! She's innocent. 1023 01:18:20,820 --> 01:18:22,940 Kill! 1024 01:18:22,940 --> 01:18:26,110 You are a kiIIer! You are a ruthIess murderer! 1025 01:18:26,110 --> 01:18:30,530 You're nothing. Whoever defends Zhang Jun Bao 1026 01:18:30,530 --> 01:18:32,490 declares he's an enemy of mine 1027 01:18:32,490 --> 01:18:34,250 and will die like him! 1028 01:18:38,580 --> 01:18:40,290 - Brother Ling! - Brother Ling! 1029 01:18:40,290 --> 01:18:41,630 - Brother Ling! - What is it? 1030 01:18:41,630 --> 01:18:43,800 Tian Bao is getting crazier. 1031 01:18:43,800 --> 01:18:45,800 He's more ruthIess than Governor Liu. 1032 01:18:45,800 --> 01:18:47,930 He killed the grocer and his whole family 1033 01:18:47,930 --> 01:18:50,300 - right in the street! - Yeah, that's right. 1034 01:18:50,300 --> 01:18:52,470 He said he's gonna kill even more people 1035 01:18:52,470 --> 01:18:54,470 if we don't tell him where you are. 1036 01:18:54,470 --> 01:18:56,730 Take care of yourselves. We're going. 1037 01:18:57,770 --> 01:18:59,560 And you take care as well. 1038 01:18:59,560 --> 01:19:02,610 Taoism teaches us to avoid disaster. Let's go. 1039 01:19:02,770 --> 01:19:06,320 Taoism also teaches us to help other people. 1040 01:19:06,320 --> 01:19:08,650 You should know the importance of doing nothing. 1041 01:19:08,660 --> 01:19:11,620 If you have a heart, how can you do nothing? 1042 01:19:12,990 --> 01:19:15,120 In order to avoid the deaths of more innocents 1043 01:19:15,120 --> 01:19:18,580 I must stop him by doing anything that l can. 1044 01:19:18,580 --> 01:19:21,540 But what if something happens to you? 1045 01:19:21,540 --> 01:19:24,670 If so, it's fate. 1046 01:19:24,670 --> 01:19:26,510 Then I'll go with you. 1047 01:19:26,510 --> 01:19:28,630 I think you had better stay. 1048 01:19:28,800 --> 01:19:31,300 I know. I'd only get in the way. 1049 01:19:33,180 --> 01:19:35,350 These good-luck charms don't usually work, 1050 01:19:35,350 --> 01:19:37,180 but I hope they do now. 1051 01:19:39,190 --> 01:19:41,480 I've studied Taoism all my life and I still don't get it, 1052 01:19:41,480 --> 01:19:43,900 but you realize its truth in an instant. 1053 01:19:43,900 --> 01:19:46,980 You'll be a master of masters. l'm gonna retire. 1054 01:19:50,360 --> 01:19:53,370 Congratulations on your invitation to the palace. 1055 01:19:53,370 --> 01:19:57,830 I'm sure you'll have a Iong life and great wealth. 1056 01:20:22,150 --> 01:20:23,600 Rebels. 1057 01:20:23,610 --> 01:20:25,360 Why have you come here? 1058 01:20:25,360 --> 01:20:26,860 Do you want to die? 1059 01:20:28,440 --> 01:20:30,400 We've come to deliver that fate to you. 1060 01:20:30,400 --> 01:20:31,990 You cannot escape from it anymore. 1061 01:20:48,260 --> 01:20:49,710 God is benevolent. 1062 01:20:51,470 --> 01:20:53,680 Why fight with swords and spears? 1063 01:22:57,550 --> 01:23:00,010 Don't kill me. Please don't. 1064 01:23:00,010 --> 01:23:02,890 I won't kiII you. You have a job to do. 1065 01:23:02,890 --> 01:23:04,770 Get up. 1066 01:23:43,350 --> 01:23:46,270 - Keep away! - Be careful! Master Liu! 1067 01:23:46,270 --> 01:23:48,230 Get back! 1068 01:24:05,240 --> 01:24:07,450 Jun Bao, you're clever 1069 01:24:07,450 --> 01:24:09,370 taking Master Liu as hostage. 1070 01:24:09,370 --> 01:24:11,250 I've been clever all my life, 1071 01:24:11,250 --> 01:24:13,420 but l would never empIoy such tactics just to be cIever. 1072 01:24:13,420 --> 01:24:15,920 - What do you want? - I'll tell you what I want. 1073 01:24:15,920 --> 01:24:18,920 You're on an evil path and I want to stop you. 1074 01:24:22,010 --> 01:24:25,390 Don't you realize? You've always been inferior to me 1075 01:24:25,390 --> 01:24:27,770 in your martial arts and your strategy. 1076 01:24:27,770 --> 01:24:28,850 I will stop you. 1077 01:24:28,850 --> 01:24:31,440 Tell him to kneel. 1078 01:24:31,440 --> 01:24:33,440 Kneel down. 1079 01:24:33,440 --> 01:24:35,480 Kneel. 1080 01:24:39,610 --> 01:24:41,400 You're on your knees in front of me now. 1081 01:24:41,400 --> 01:24:42,450 How will you defeat me? 1082 01:24:44,160 --> 01:24:46,990 Jun Bao, you like to help people, right? 1083 01:24:46,990 --> 01:24:50,000 I earned my power with a lot of effort. I won't give it up. 1084 01:24:50,000 --> 01:24:52,120 Why don't you just do me a favor? 1085 01:24:52,120 --> 01:24:53,580 Why not release Governor Liu? 1086 01:24:53,580 --> 01:24:55,580 Wealth and fame are temporary. 1087 01:24:55,590 --> 01:24:58,380 I am acting for heaven. 1088 01:24:59,960 --> 01:25:01,470 I'm god in my own heaven. 1089 01:26:51,450 --> 01:26:54,790 - What fighting style is that? - Nature is the origin 1090 01:26:54,790 --> 01:26:56,580 of everything. 1091 01:26:57,830 --> 01:26:59,080 Tai Chi! 1092 01:27:43,670 --> 01:27:46,800 Jun Bao, I'll never aIIow myseIf to be defeated by you! 1093 01:27:46,800 --> 01:27:49,470 You're obsessed with lust and with desire. 1094 01:27:49,470 --> 01:27:51,010 I'll beat you. 1095 01:28:25,920 --> 01:28:28,050 Jun Bao, if you can't stand firm, how can you attack? 1096 01:28:53,570 --> 01:28:56,160 Use the attacker's force to strike! 1097 01:29:14,260 --> 01:29:16,510 Attack! Kill him! 1098 01:29:16,510 --> 01:29:18,600 - Attack! - No one move! 1099 01:29:18,600 --> 01:29:20,310 stay where you are! 1100 01:29:20,310 --> 01:29:21,930 Kill anyone who moves. 1101 01:29:21,930 --> 01:29:25,150 Attack! Why don't you attack? 1102 01:29:25,150 --> 01:29:26,730 No, you hold it! 1103 01:29:26,730 --> 01:29:27,900 Of course. Of course. 1104 01:29:29,530 --> 01:29:32,110 - Why don't you attack? - Master Liu said not to! 1105 01:29:32,110 --> 01:29:35,530 Tian Bao, if I lose a single hair, I'II see that you lose your head! 1106 01:29:42,620 --> 01:29:44,370 - Master Liu! - Master Liu! 1107 01:29:51,630 --> 01:29:53,220 Master Liu is dead now! 1108 01:29:53,220 --> 01:29:54,930 I'm the leader! Attack! 1109 01:29:55,970 --> 01:29:58,760 He's kiIIed your leader! He will kill all of you too. 1110 01:29:58,760 --> 01:30:01,770 - You'll obey him?! - Back! 1111 01:30:02,810 --> 01:30:04,430 Move back. 1112 01:30:09,270 --> 01:30:12,190 Everyone's deserted you. No one's going to help you now. 1113 01:30:35,340 --> 01:30:37,470 Help me, you fools! 1114 01:30:37,470 --> 01:30:39,680 - Going against me?! - You deserve it! 1115 01:30:39,680 --> 01:30:42,930 - Yes, you deserve it! - You don't treat us like human beings! 1116 01:30:44,020 --> 01:30:46,640 We'd be afraid of what you'd do when you were finished! 1117 01:30:46,640 --> 01:30:48,980 That's right! 1118 01:30:48,980 --> 01:30:50,270 Kill him! 1119 01:30:50,270 --> 01:30:52,520 Kill him! Kill him! 1120 01:30:52,530 --> 01:30:55,240 Kill him! Kill him! Kill him! 1121 01:30:55,240 --> 01:30:57,360 Kill him! Kill him! 1122 01:30:57,360 --> 01:31:00,570 Kill him! Kill him! Kill him! 1123 01:31:00,580 --> 01:31:02,620 Kill him! Kill him! 1124 01:31:02,620 --> 01:31:05,620 Kill him! Kill him! Kill him! 1125 01:31:05,620 --> 01:31:07,710 Kill him! Kill him! 1126 01:31:07,710 --> 01:31:10,880 Kill him! Kill him! Kill him! 1127 01:31:10,880 --> 01:31:14,090 Kill him! Kill him! 1128 01:31:14,090 --> 01:31:17,090 Kill him! Kill him! Kill him! 1129 01:31:17,090 --> 01:31:18,930 Kill him! Kill him! 1130 01:31:18,930 --> 01:31:20,970 Kill him! Kill him! Kill him! 1131 01:31:23,060 --> 01:31:24,760 Kill him. 1132 01:31:30,980 --> 01:31:33,270 Please forgive me before l die. 1133 01:31:33,270 --> 01:31:35,230 I wronged you. 1134 01:31:35,230 --> 01:31:37,240 Jun Bao. 1135 01:31:37,240 --> 01:31:39,990 Think of our times together. 1136 01:31:39,990 --> 01:31:42,410 Please forgive me. 1137 01:31:42,410 --> 01:31:45,330 You always defended me when we were small. 1138 01:31:48,250 --> 01:31:50,420 Don't trust him. 1139 01:31:54,750 --> 01:31:57,010 Go to hell! 1140 01:32:08,100 --> 01:32:10,060 Kill him! Kill him! 1141 01:32:47,470 --> 01:32:49,100 You all can go now. 1142 01:33:07,740 --> 01:33:09,830 so where will you go? 1143 01:33:09,830 --> 01:33:11,960 I'll take Tian Bao's ashes to our master. 1144 01:33:11,960 --> 01:33:14,790 I see. Will we see each other again? 1145 01:33:16,750 --> 01:33:17,790 Fate wiII tell. 1146 01:33:21,970 --> 01:33:23,630 Bye, Zhang san Fong. 84409

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.