All language subtitles for Shanghai.Noon2

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian Download
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 2 00:01:38,190 --> 00:01:42,627 -[Man Shouting In Chinese] - [ Shouting In Unison ] 3 00:01:55,574 --> 00:01:58,236 [Shouting In Unison] 4 00:02:32,277 --> 00:02:34,370 ♪♪ [Drums Pounding] 5 00:02:40,385 --> 00:02:43,377 ♪♪ [Traditional Chinese] 6 00:03:02,174 --> 00:03:05,302 [Woman] The princess nodded, and the frog said, 7 00:03:05,410 --> 00:03:09,813 "That which you have promised, you must perform." 8 00:03:12,651 --> 00:03:15,313 Very good. Keep reading. 9 00:03:15,420 --> 00:03:18,548 "So the princess leaned in and kissed the frog, 10 00:03:18,657 --> 00:03:23,822 " but as she did, he became a handsome prince, 11 00:03:23,929 --> 00:03:25,954 "and they rode off to his kingdom, 12 00:03:26,064 --> 00:03:30,797 where they lived happily ever after. " 13 00:03:30,903 --> 00:03:34,430 Happily ever after. 14 00:03:34,540 --> 00:03:37,270 There's no such thing as " happily ever after." 15 00:03:38,744 --> 00:03:42,009 Not for a real princess. 16 00:03:42,114 --> 00:03:45,777 The prince my father wants me to marry will always be a frog. 17 00:03:45,884 --> 00:03:49,183 My offer still stands. I will help you get to America. 18 00:03:49,288 --> 00:03:51,688 - [ Whispers ] America ? -[Princess] That's very kind. 19 00:03:51,790 --> 00:03:53,781 [Man] But we're running out of time. 20 00:03:53,892 --> 00:03:57,293 I know of a ship bound for America, but we must leave tonight. 21 00:03:57,396 --> 00:04:00,297 - Leave tonight ? - We must hurry, Princess. 22 00:04:07,973 --> 00:04:10,703 Hurry, Princess. 23 00:04:51,783 --> 00:04:54,547 [ Shouting In Unison ] 24 00:05:11,503 --> 00:05:14,734 -[Captain] Mung Goo Hi. - [ Shouts ] 25 00:05:14,840 --> 00:05:16,865 -Zhou Hei. - [ Shouts ] 26 00:05:16,975 --> 00:05:19,170 - Chow Lu. - [ Shouts ] 27 00:05:24,683 --> 00:05:26,913 [ All Shouting ] 28 00:06:12,264 --> 00:06:14,164 [ Shouting In Unison ] 29 00:06:36,355 --> 00:06:38,516 [ Whistling ] 30 00:06:46,931 --> 00:06:50,264 Oh, yeah. Oh, yeah, that's it. 31 00:06:50,368 --> 00:06:53,496 Okay. Great. Great. Okay. 32 00:06:53,604 --> 00:06:56,300 Come here. Look at this. Spent a lot of time on this. 33 00:06:56,407 --> 00:06:58,671 Now, pay attention, 'cause I don't want any mistakes. 34 00:06:58,776 --> 00:07:01,210 Now, I've calculated the speed of the train and the speed of our horses. 35 00:07:01,312 --> 00:07:03,542 We meet at this vector. The only variable is the wind. 36 00:07:03,647 --> 00:07:06,844 - Technically, if you travel over here on the horses-- - Is this the train ? 37 00:07:19,830 --> 00:07:23,231 All right. We're just gonna wing it... like we always do. 38 00:07:23,334 --> 00:07:25,302 - [ Chuckles ] - Ride down, jump on the train, 39 00:07:25,403 --> 00:07:28,201 hoorah the money, head back to the cathouse, all right ? 40 00:07:28,305 --> 00:07:31,900 - Mm-hmm. - Let's go. Come on. Move out. Go ! 41 00:07:32,009 --> 00:07:34,876 You okay ? Nervous ? It's all right to be nervous when you're new. 42 00:07:34,979 --> 00:07:37,345 You'll be okay. I'll keep an eye on you. 43 00:07:37,448 --> 00:07:40,417 All you gotta do is follow my lead. All right, look alive, outlaws ! 44 00:07:40,518 --> 00:07:43,009 [ All Whooping ] 45 00:07:46,824 --> 00:07:50,760 [Wang Reading] "So the princess leaned in and kissed the frog, 46 00:07:50,861 --> 00:07:54,922 "but as she did, he became a handsome prince, 47 00:07:55,032 --> 00:07:57,557 "and they rode off to his kingdom, 48 00:07:57,668 --> 00:08:01,695 where they lived happily ever after. " 49 00:08:06,477 --> 00:08:08,445 [ Chattering, Indistinct ] 50 00:08:12,316 --> 00:08:14,375 Reach for the sky, ladies and gentlemen ! 51 00:08:14,485 --> 00:08:17,113 Touch that gun and I'll blow your god damn head off! 52 00:08:17,221 --> 00:08:20,213 What are you doin' ? I sorta like to be the only guy that talks, Wallace. 53 00:08:20,324 --> 00:08:22,554 - All right. I'm sorry. - That's okay. That's okay. Good. 54 00:08:22,660 --> 00:08:25,094 Don't worry. Come on, come on. Big 'Un, let's go. 55 00:08:25,196 --> 00:08:27,426 Why is the new guy talking ? Where did you get this guy ? 56 00:08:27,531 --> 00:08:30,591 You know I'm the only one who talks. Okay, everybody keep calm. 57 00:08:30,701 --> 00:08:32,931 [Wallace] You think you're gonna shoot me ? Is that right ? 58 00:08:33,037 --> 00:08:35,631 What you got right in here ? Yeah, you got this gun ? 59 00:08:35,739 --> 00:08:37,730 You think you're gonna do something with that gun ? 60 00:08:37,842 --> 00:08:40,208 Come on, Lady Bird. You got anything in here besides yarn ? 61 00:08:40,311 --> 00:08:43,712 -[Wallace] You got it out for me ! - Hey ! 62 00:08:43,814 --> 00:08:46,248 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. No. 63 00:08:46,350 --> 00:08:48,648 Come here. Come here. We don't steal from women. 64 00:08:48,752 --> 00:08:51,585 Get over here. Take that side. 65 00:08:51,689 --> 00:08:54,817 Give me your hand. Give me your hand. 66 00:08:54,925 --> 00:08:58,224 I'm so sorry about that. I apologize. 67 00:08:59,697 --> 00:09:02,222 First time you've seen an outlaw ? 68 00:09:02,333 --> 00:09:04,893 Scared ? Kind of excited too ? 69 00:09:05,002 --> 00:09:07,562 All mixed up ? Yeah. 70 00:09:09,773 --> 00:09:12,765 Last train we robbed, we were naked, it was so hot out. 71 00:09:12,877 --> 00:09:14,936 Yeah, it was somethin'. 72 00:09:15,045 --> 00:09:17,343 [ Sighs ] 73 00:09:17,448 --> 00:09:19,439 Yeah, it's got my initials right there. 74 00:09:19,550 --> 00:09:23,919 - [Men Shouting] - What are you lookin' at ? 75 00:09:24,021 --> 00:09:25,784 - [Woman Screams] - [ Screams ] 76 00:09:25,890 --> 00:09:28,825 Wait ! Stop ! Where did you get this guy ? 77 00:09:28,926 --> 00:09:31,986 - Texas. - Texas ? Are you insane ? 78 00:09:32,096 --> 00:09:34,428 Just shoot me now, 'cause I don't understand what we're doing here. 79 00:09:34,532 --> 00:09:38,332 Sir, sir, sir, sir. Come here, come here, come here. Sit down. 80 00:09:38,435 --> 00:09:40,096 - Excuse me. [ Speaking Chinese ] - Sir, sit down. 81 00:09:40,204 --> 00:09:43,640 [Gunshot] 82 00:09:48,445 --> 00:09:52,711 - What happened ? Wallace, what are you doing ? - I'm just wingin' it. 83 00:09:52,816 --> 00:09:55,512 No ! That's not how we wing it ! 84 00:09:55,619 --> 00:09:58,315 No more winging it ! Stop ! Come on, Big 'Un. 85 00:09:58,422 --> 00:10:01,289 - You've lost your "winging it" privileges. - Damn. 86 00:10:01,392 --> 00:10:02,791 Damn ! 87 00:10:34,692 --> 00:10:36,751 [Speaking Chinese] 88 00:10:38,329 --> 00:10:40,763 [ Speaking Chinese ] 89 00:10:40,864 --> 00:10:45,426 Who killed my uncle ? Who did this ? 90 00:11:08,726 --> 00:11:11,024 [ Yells ] 91 00:11:16,133 --> 00:11:18,431 Give me the dynamite. Give me the dynamite. 92 00:11:18,535 --> 00:11:20,935 No, no, no, no. You stay here. You don't get to come. 93 00:11:21,038 --> 00:11:24,804 - Keep an eye on Wing Nut. - Hey, Blue, looky here ! 94 00:11:36,854 --> 00:11:38,822 Okay. 95 00:11:42,426 --> 00:11:46,624 - Who killed my uncle ? - What the hell is this, the Orient Express ? 96 00:11:48,599 --> 00:11:50,624 - Get him ! - Come here ! 97 00:12:23,133 --> 00:12:25,499 [Gunfire Continues] 98 00:12:33,377 --> 00:12:36,938 [Gunfire Continues] 99 00:12:37,047 --> 00:12:40,448 Wh-- Hey ! The safe's getting ready to blow ! 100 00:12:40,551 --> 00:12:44,112 Get ready to reap the fruits of our labor. 101 00:13:14,618 --> 00:13:17,587 Move it! Let's go ! 102 00:13:17,688 --> 00:13:21,351 Roy, you just blew the shit out of our fruits. 103 00:13:27,631 --> 00:13:29,565 Oh, shit. [ Grunts ] 104 00:13:35,539 --> 00:13:38,406 We got a Chinaman to catch. 105 00:13:42,212 --> 00:13:45,443 Stop ! Stop ! 106 00:13:48,218 --> 00:13:51,847 Stop ! Stop ! Turn around ! 107 00:13:51,955 --> 00:13:54,856 Turn around ! 108 00:13:57,661 --> 00:14:00,129 - [ Cocks Pistol ] - What the-- 109 00:14:01,632 --> 00:14:04,294 - Who are you ? - [Wallace] Hey, Roy ! 110 00:14:04,401 --> 00:14:07,461 Don't you worry about a thing ! I got you covered ! 111 00:14:07,571 --> 00:14:09,562 - [ Whoops ] - No ! 112 00:14:09,673 --> 00:14:12,471 - No ! - [ Yells ] 113 00:14:18,882 --> 00:14:21,715 Roll, baby, roll ! 114 00:14:46,777 --> 00:14:48,836 [ Chuckling ] 115 00:14:48,946 --> 00:14:53,110 [Wallace] Reach for the sky, O'Bannon ! It's my gang now! 116 00:15:09,900 --> 00:15:11,993 [ Horse Whinnies ] 117 00:15:17,307 --> 00:15:19,775 I don't understand. 118 00:15:19,876 --> 00:15:22,640 You said your friend had a large estate. 119 00:15:22,746 --> 00:15:24,839 He does. 120 00:15:24,948 --> 00:15:27,974 - What exactly does he do ? - Well, you could say. .. 121 00:15:28,085 --> 00:15:30,178 he's a philanthropist. 122 00:15:30,287 --> 00:15:33,779 He helps Chinese immigrants get back on their feet. 123 00:16:11,261 --> 00:16:14,822 Welcome to America, Princess. 124 00:16:16,299 --> 00:16:18,324 Lo Fong. 125 00:16:20,103 --> 00:16:22,094 Forgive me if I do not bow. 126 00:16:22,205 --> 00:16:25,732 Calvin, this man is a trai-- 127 00:16:25,842 --> 00:16:27,901 Traitor. 128 00:16:28,011 --> 00:16:31,606 [ Scoffs ] Why ? Because he ran away from the Forbidden City ? 129 00:16:37,954 --> 00:16:40,548 [ Grunts ] 130 00:16:40,657 --> 00:16:44,423 Your reward is on the table, Mr. Andrews. 131 00:16:58,008 --> 00:17:01,136 Well, now you're gonna have to double it, or I'm gonna kill her. 132 00:17:05,082 --> 00:17:07,949 One thing about the Chinese, Mr. Andrews -- 133 00:17:08,051 --> 00:17:10,542 [ Slurps ] 134 00:17:10,654 --> 00:17:12,884 Aah ! [ Grunts ] 135 00:17:12,989 --> 00:17:16,755 - We do not renegotiate. - [ Choking ] 136 00:17:19,863 --> 00:17:21,990 [Body Hits Floor] 137 00:17:29,840 --> 00:17:32,968 Whatever you think I'm going to do for you, 138 00:17:34,945 --> 00:17:36,936 you're wrong. 139 00:17:38,348 --> 00:17:40,839 It was just like a nightmare. 140 00:17:40,950 --> 00:17:43,418 You wouldn't believe it if I told you. 141 00:17:43,520 --> 00:17:49,083 My gang left me in the desert. I felt like all the other cowboys hated my guts. 142 00:17:49,192 --> 00:17:52,593 Everyone was-- I just missed you. I missed all of you. 143 00:17:52,696 --> 00:17:55,324 [ All ] We missed you too, Roy. 144 00:17:55,432 --> 00:17:57,696 I think it's medication time. 145 00:18:01,805 --> 00:18:04,035 Come here, devil woman. 146 00:18:05,208 --> 00:18:07,438 Oh. Mmm. 147 00:18:07,544 --> 00:18:10,342 Oh ! Ooh, that's naughty. 148 00:18:10,447 --> 00:18:13,678 Ohh. Ow, careful. Careful with that. 149 00:18:13,783 --> 00:18:16,149 Ow, ow. Careful. Ow. 150 00:18:16,252 --> 00:18:18,652 Ow. Aaaah ! 151 00:18:18,755 --> 00:18:22,020 [ Screaming ] 152 00:18:25,895 --> 00:18:28,955 Holy crap ! The vultures are eating my head! 153 00:18:29,065 --> 00:18:31,397 Aaaah ! Aaaah ! 154 00:18:31,501 --> 00:18:35,369 Help ! Help ! My gang buried me ! 155 00:18:35,472 --> 00:18:38,202 They left me for dead! 156 00:18:38,308 --> 00:18:40,674 Ooh ! Ooh. 157 00:18:40,777 --> 00:18:44,577 Oh, thank heavens. I thought you were a mirage. 158 00:18:44,681 --> 00:18:48,139 - Oh, come on. Water. - You. 159 00:18:52,288 --> 00:18:54,722 - You killed my uncle ! - Bull ! 160 00:18:54,824 --> 00:18:57,088 That was Wallace all the way. 161 00:18:57,193 --> 00:19:00,720 - He was one of your bandits. - He wasn't part of my gang. 162 00:19:00,830 --> 00:19:04,596 He was a new guy. He's crazy as a road lizard. 163 00:19:04,701 --> 00:19:08,398 - You deserve to die. - Hold on a second. 164 00:19:08,505 --> 00:19:10,939 You know what no one's saying here ? 165 00:19:11,040 --> 00:19:14,168 I had a chance to kill you on that train, and I chose not to. 166 00:19:14,277 --> 00:19:17,075 'Cause I'm not a barbarian. 167 00:19:17,180 --> 00:19:20,672 - Hey ! Where are you going ? - Carson City. 168 00:19:20,784 --> 00:19:25,551 I'm closer to diggin' myself to China than you are to gettin' to Carson City. 169 00:19:25,655 --> 00:19:27,623 - Hey ! - Which way ? 170 00:19:27,724 --> 00:19:30,955 Hey, that's better. Dig me out and I'll show you. 171 00:19:33,229 --> 00:19:36,221 -[Vulture Squawks] - Which way ? 172 00:19:41,504 --> 00:19:43,563 You see the... mountains over there ? 173 00:19:45,074 --> 00:19:48,635 Carson City is on the other side. 174 00:19:48,745 --> 00:19:52,476 All right, dig me out. I kept my end of the bargain. 175 00:19:54,150 --> 00:19:56,448 - Dig me out. -[Vulture Squawks] 176 00:19:57,587 --> 00:19:59,987 Dig. 177 00:20:00,089 --> 00:20:04,924 Hey ! Hey ! 178 00:20:05,028 --> 00:20:08,327 - Come on ! - Don't talk. Just dig. 179 00:20:08,431 --> 00:20:11,559 [ Coughing ] 180 00:20:11,668 --> 00:20:13,932 Aargh ! 181 00:20:19,209 --> 00:20:21,177 [ Muttering ] 182 00:21:32,849 --> 00:21:34,840 [ Panting ] 183 00:21:47,163 --> 00:21:50,428 [ Whooping ] 184 00:21:52,301 --> 00:21:54,769 [ Horse Whinnying ] 185 00:22:57,834 --> 00:23:00,496 [Whooping] 186 00:23:04,273 --> 00:23:08,004 [ Speaking Chinese ] 187 00:23:40,743 --> 00:23:42,768 [ Whooping ] 188 00:23:51,554 --> 00:23:54,148 [ Groans ] 189 00:24:35,798 --> 00:24:38,062 [ Screams ] 190 00:24:50,346 --> 00:24:52,337 Hey ! 191 00:24:57,820 --> 00:25:00,584 [ Groans ] 192 00:25:13,369 --> 00:25:15,530 - [ Speaking Chinese ] - [ Speaking Sioux ] 193 00:25:59,447 --> 00:26:01,972 - ♪♪ [ Tribal Drums ] - [ Chanting ] 194 00:26:09,524 --> 00:26:11,583 [Whooping] 195 00:26:22,437 --> 00:26:26,635 [ Speaking Slowly ] Where is Carson City ? 196 00:27:01,476 --> 00:27:03,706 [ Laughing ] 197 00:27:06,681 --> 00:27:09,172 [ Laughing, Coughing ] 198 00:27:20,662 --> 00:27:22,687 [ Sniffs ] 199 00:27:36,111 --> 00:27:38,443 [ Sighs ] 200 00:28:20,855 --> 00:28:25,588 - [ Grunts ] - [ All Cheering ] 201 00:28:46,548 --> 00:28:48,948 [ Speaking Chinese ] 202 00:29:06,568 --> 00:29:09,935 - How. - How. 203 00:29:11,372 --> 00:29:13,169 - How. - How. 204 00:29:13,274 --> 00:29:17,472 - How. How. How. How. - How. 205 00:29:34,495 --> 00:29:37,692 [ Speaking Sioux ] 206 00:29:39,167 --> 00:29:41,465 [ Cheering ] 207 00:29:42,604 --> 00:29:46,665 [ Stammering ] 208 00:29:46,774 --> 00:29:49,242 [ Speaking Chinese ] 209 00:30:00,288 --> 00:30:03,086 [ Speaking Sioux ] 210 00:30:04,592 --> 00:30:08,050 - [ Repeats Phrase ] - [ Repeats Phrase ] 211 00:30:08,162 --> 00:30:10,221 [ Repeats Phrase ] 212 00:30:15,870 --> 00:30:18,566 [ Popping Sound ] 213 00:30:21,309 --> 00:30:25,541 [ Repeating Phrase ] 214 00:30:51,872 --> 00:30:55,239 I thought you might be hungry. 215 00:30:55,342 --> 00:30:58,038 - [ Speaking Chinese ] - [Dishes Clatter] 216 00:31:00,013 --> 00:31:04,450 -You were wrong. -You would find me a much better host... 217 00:31:04,551 --> 00:31:07,577 if we could come to some sort of an arrangement. 218 00:31:10,591 --> 00:31:12,991 An arrangement ? 219 00:31:13,093 --> 00:31:16,290 Like the one you have with the slaves working on this railroad ? 220 00:31:18,398 --> 00:31:21,333 These people are free to leave. 221 00:31:22,870 --> 00:31:24,963 What do you want with me ? 222 00:31:26,840 --> 00:31:30,742 Once I have the emperor's gold, my work will be complete. 223 00:31:35,115 --> 00:31:37,640 Princess. 224 00:31:40,854 --> 00:31:42,947 I think it is time for you to be among your people. 225 00:31:50,597 --> 00:31:53,691 They don't look like any injuns I ever seen, Jedediah. 226 00:31:53,800 --> 00:31:57,099 That's because they're not injuns, woman ! They're Jews ! 227 00:32:49,155 --> 00:32:51,589 [ Chickens Clucking ] 228 00:32:58,932 --> 00:33:01,696 ♪♪ [Honky-Tonk Piano] 229 00:33:08,608 --> 00:33:10,701 [Men Laughing] 230 00:33:20,620 --> 00:33:23,088 You, stay. 231 00:33:25,458 --> 00:33:27,790 [ Popping Sound ] 232 00:33:27,894 --> 00:33:30,192 [ Clicking Sounds ] 233 00:33:30,296 --> 00:33:32,594 [ Groans ] 234 00:33:32,699 --> 00:33:35,463 [People Laughing] 235 00:33:39,505 --> 00:33:42,269 - [ Chattering ] - ♪♪ [Continues] 236 00:33:52,852 --> 00:33:54,945 You guys, get a load of this. 237 00:33:55,054 --> 00:33:57,648 [Chattering Stops] 238 00:34:05,098 --> 00:34:10,331 - How. - [ All Laughing ] 239 00:34:20,780 --> 00:34:22,941 Is this Carson City ? 240 00:34:24,717 --> 00:34:27,117 No, this ain't Carson City, Chief. 241 00:34:27,220 --> 00:34:30,781 You're gonna have to get your firewater somewhere else. 242 00:35:13,599 --> 00:35:16,659 [Man] All right, Roy, ante up. 243 00:35:23,409 --> 00:35:26,139 [People Laughing] 244 00:35:30,083 --> 00:35:34,042 - And stay out! - [ Whinnies ] 245 00:35:34,153 --> 00:35:36,348 [ Whinnies ] 246 00:35:36,456 --> 00:35:39,186 [ Clicking Sound ] 247 00:35:44,030 --> 00:35:46,362 You bounce back fast, kimosabe. 248 00:35:55,375 --> 00:35:57,673 Ow. 249 00:35:57,777 --> 00:36:00,507 What are you doin' here ? I thought you were going to Carson City. 250 00:36:00,613 --> 00:36:03,844 You ! You gave me bad directions ! 251 00:36:03,950 --> 00:36:07,113 No, I gave you wrong directions. 252 00:36:07,220 --> 00:36:10,917 You want your toothpicks back ? 253 00:36:11,023 --> 00:36:14,356 - You got a lot of nerve, comin' in here with that-- - Give it back to me ! 254 00:36:24,504 --> 00:36:28,201 - Ain't that somethin' ? - [ Laughs ] 255 00:36:30,510 --> 00:36:33,445 Take your hand off me. 256 00:36:40,019 --> 00:36:41,782 - Ohh ! - Ohh ! 257 00:36:44,757 --> 00:36:46,952 Hey, I just want to go to Carson City ! 258 00:36:47,059 --> 00:36:49,960 ♪♪ [Rock] 259 00:37:21,594 --> 00:37:24,461 You're goin' for a ride ! 260 00:37:24,564 --> 00:37:27,499 Aaah ! Aaah ! 261 00:37:30,903 --> 00:37:33,133 [ Chuckles ] 262 00:37:59,398 --> 00:38:01,832 No ! 263 00:38:01,934 --> 00:38:05,233 [Blows Landing] 264 00:38:09,408 --> 00:38:11,842 Yes ! Yeah ! 265 00:38:14,013 --> 00:38:16,709 Yes ! Yes ! 266 00:38:16,816 --> 00:38:19,307 No ! No ! 267 00:38:19,418 --> 00:38:21,511 Sorry ! I'm sorry ! 268 00:38:21,621 --> 00:38:23,589 You ! [ Yells ] 269 00:38:34,700 --> 00:38:36,691 [ Gunshot ] 270 00:38:41,374 --> 00:38:45,367 - Who in the hell started this ? - The Chinaman. 271 00:38:47,646 --> 00:38:50,012 [ Shouting I n Chinese ] 272 00:38:50,115 --> 00:38:52,879 Let me out ! Give me the book back ! 273 00:38:52,985 --> 00:38:55,954 I have to go to Carson City to rescue the princess ! 274 00:38:56,055 --> 00:38:59,024 - You've got the wrong person ! I don't belong here ! - ♪♪ [ Harmonica ] 275 00:38:59,124 --> 00:39:01,217 Hey ! [ Speaking Chinese ] 276 00:39:01,327 --> 00:39:04,296 Keep goin' with the Chinese. That's workin'. They're about to let you out. 277 00:39:04,396 --> 00:39:08,264 - Give me the book back ! - For cryin' out loud, just give him the book back, please. 278 00:39:08,367 --> 00:39:10,562 - If it'll give us some peace and quiet-- Forget about it. - Open it up ! 279 00:39:10,669 --> 00:39:13,729 - They're not givin' you the book back. Drop the book. - I wasted enough time with you. 280 00:39:13,839 --> 00:39:17,297 - What ? You've wasted enough time with me ? What about me ? - Give me the book ! 281 00:39:17,409 --> 00:39:19,536 - Listen for a second. Stop ! - Give me the book ! Hey ! 282 00:39:19,645 --> 00:39:23,046 Listen ! Stop ! You're not in the East, okay ? 283 00:39:23,148 --> 00:39:26,948 You're not in China. This is the West. The sun doesn't rise here, it sets here, 284 00:39:27,052 --> 00:39:30,920 and you're closer to getting us hung than you are getting that book back, okay ? 285 00:39:32,558 --> 00:39:36,289 Now, just-- I like that. 286 00:39:36,395 --> 00:39:38,556 That's what I'm talking about. You're wound so tight. 287 00:39:38,664 --> 00:39:41,428 You're the most irritable guy I've ever been around. Just relax for a second. 288 00:39:41,533 --> 00:39:44,468 Take ten minutes, and then you can go back to screaming, I promise. 289 00:39:44,570 --> 00:39:47,733 I'll join you. Okay, just relax for a second. 290 00:39:49,775 --> 00:39:52,107 Come on, sit down. 291 00:39:54,113 --> 00:39:56,581 Come on. 292 00:40:00,886 --> 00:40:03,855 Just relax. 293 00:40:03,956 --> 00:40:06,584 Is that relaxed ? 294 00:40:06,692 --> 00:40:10,253 You look sort of rigid there. 295 00:40:10,362 --> 00:40:12,489 You know what ? We got off on the wrong foot. 296 00:40:12,598 --> 00:40:15,931 Let's try to start again. 297 00:40:16,035 --> 00:40:18,663 Man, you sure can fight. 298 00:40:18,771 --> 00:40:20,966 I've never seen anything like that. [ Imitating Karate Yells ] 299 00:40:21,073 --> 00:40:24,201 It was-- 300 00:40:24,309 --> 00:40:27,437 I'm trying to give you a compliment. 301 00:40:27,546 --> 00:40:30,606 You're not still mad about me pointin' you in the wrong direction, are you ? 302 00:40:30,716 --> 00:40:34,208 Come on. You gotta be able to laugh at stuff like that. 303 00:40:34,319 --> 00:40:37,880 Like me in the desert. I don't hold any grudges. I laugh about it. 304 00:40:37,990 --> 00:40:41,187 I'm not angry at you. You just left me there with chopsticks to die. 305 00:40:41,293 --> 00:40:45,627 Roy, all by his lonesome. Just me and the buzzards pickin 'at my head. 306 00:40:47,966 --> 00:40:51,458 You're a very silent man, aren't you ? 307 00:40:51,570 --> 00:40:53,731 You weren't expecting to see old Roy in that bar, were you ? 308 00:40:53,839 --> 00:40:55,830 Be honest. Were you ? Huh ? 309 00:40:59,912 --> 00:41:01,880 Did you really use those chopsticks ? 310 00:41:01,980 --> 00:41:05,245 You better believe it. 311 00:41:05,350 --> 00:41:08,547 Now you laugh. That's funny. I gotta remember that one. 312 00:41:08,654 --> 00:41:14,149 - So, who are you ? - I'm Imperial Guard to the Emperor of China. 313 00:41:14,259 --> 00:41:16,693 China. 314 00:41:16,795 --> 00:41:21,198 - What's with the book ? - The book belongs to Princess Pei Pei. 315 00:41:21,300 --> 00:41:23,097 - Who ? - Princess Pei Pei. 316 00:41:23,202 --> 00:41:25,693 She was kidnapped from the Forbidden City. 317 00:41:25,804 --> 00:41:29,103 Forbidden City ? I like that, the Forbidden City. 318 00:41:29,208 --> 00:41:34,043 A princess kidnapped. It's so mysterious. Oh, go ahead. 319 00:41:34,146 --> 00:41:36,376 The emperor sent us to get her back. 320 00:41:36,482 --> 00:41:38,712 Us ? You mean your friends from the train ? 321 00:41:38,817 --> 00:41:43,880 They are also Imperial Guards. They have four days to bring the gold to Carson City. 322 00:41:43,989 --> 00:41:46,856 - What gold ? - The gold for the princess. 323 00:41:49,661 --> 00:41:51,856 The gold-- Was the gold on the train ? 324 00:41:51,964 --> 00:41:53,693 Yes. 325 00:41:58,570 --> 00:42:01,130 How much gold ? 326 00:42:01,240 --> 00:42:04,698 One hundred thousand pieces. 327 00:42:04,810 --> 00:42:08,974 Sir ? Sir ? Could you hand us that book, please ? 328 00:42:09,081 --> 00:42:11,311 Sir, there's been a mistake. He has-- 329 00:42:11,416 --> 00:42:13,748 Sir-- Yeah. 330 00:42:23,595 --> 00:42:27,156 We're gonna get that book, and we're gonna get you out of here. 331 00:42:27,266 --> 00:42:30,064 - You help me escape ? - Shh. Yes. 332 00:42:30,169 --> 00:42:33,138 - Why ? - Why ? I'm gonna tell you why. 333 00:42:33,238 --> 00:42:35,763 Because there are some things in this world that are just wrong, 334 00:42:35,874 --> 00:42:38,843 and stealing a princess is one of them. 335 00:42:38,944 --> 00:42:41,071 Yeah. That's wrong. 336 00:42:41,180 --> 00:42:44,274 I'll tell you another thing. I feel guilty about leading you up that mountain. 337 00:42:44,383 --> 00:42:46,578 What was I thinking ? How much time did we waste there ? 338 00:42:46,685 --> 00:42:49,415 That was stupid. It wasn't funny. All right ? 339 00:42:49,521 --> 00:42:51,785 Now, sit tight and let me figure this out. 340 00:42:53,058 --> 00:42:55,356 All right, come on, Roy. 341 00:42:55,460 --> 00:42:59,453 Maybe-- Maybe I pretend to be sick, then attack the guards when they come in. 342 00:42:59,565 --> 00:43:01,760 Okay, you mean the sick prisoner routine ? 343 00:43:01,867 --> 00:43:04,131 Yeah. Does that still work in China ? 344 00:43:04,236 --> 00:43:06,204 'Cause here it's sorta been done to death. 345 00:43:08,907 --> 00:43:11,467 - I have another idea. - No, no, no, no, no. 346 00:43:11,577 --> 00:43:14,842 Here's how you help me. You stay on your side of the room, let me figure it out over here. 347 00:43:14,947 --> 00:43:17,142 Okay, you play over there. 348 00:43:20,252 --> 00:43:23,449 Think. Think. What do we got here ? Oh, yeah. 349 00:43:23,555 --> 00:43:25,386 Okay. 350 00:43:25,490 --> 00:43:29,153 We got wood. We got a wall made out of wood. 351 00:43:29,261 --> 00:43:31,320 That's good. Oh, we got pillows. 352 00:43:34,166 --> 00:43:37,465 We got pillows, sheets. We got the sheets and the mattress. 353 00:43:37,569 --> 00:43:41,130 Okay, let's put it all together. Let's think. Add it up, add it up. 354 00:43:41,240 --> 00:43:44,175 What do we got ? What do we got ? 355 00:43:46,478 --> 00:43:48,673 What are you doing ? Stop ! Stop ! 356 00:43:48,780 --> 00:43:50,907 - What are you doing ? - Shh. 357 00:43:51,016 --> 00:43:54,213 - Hold this for me. - No, no. That's your shirt. You hold it. 358 00:44:00,692 --> 00:44:03,422 I like your energy, but I'm not with you. 359 00:44:03,528 --> 00:44:07,157 - When the shirt gets wet, it doesn't break. - I don't know what that means. 360 00:44:07,266 --> 00:44:09,530 And then-- 361 00:44:13,005 --> 00:44:16,372 Okay. And then what-- Then with the wet shirt, you-- 362 00:44:16,475 --> 00:44:19,774 You bend the bars. That's the pay-off. 363 00:44:19,878 --> 00:44:21,869 Don't waste my time with stuff like that, okay ? 364 00:44:21,980 --> 00:44:24,505 A 2,000-year-old civilization, that's all you can come up with ? 365 00:44:24,616 --> 00:44:27,016 Shame on you. Shame on you. 366 00:44:35,160 --> 00:44:39,028 Come on. Stop, please. It's embarrassing. 367 00:44:42,834 --> 00:44:45,029 [ Metal Creaking ] 368 00:44:50,976 --> 00:44:53,570 - See ? I told you so. - No, you said, "Wet shirt don't break," 369 00:44:53,679 --> 00:44:55,704 not " Piss shirt bend bar." 370 00:44:57,482 --> 00:44:59,450 - Twist it. - Help. 371 00:44:59,551 --> 00:45:02,042 Okay, there. Get it. There you go. 372 00:45:03,755 --> 00:45:06,121 Just one more. Yeah. 373 00:45:06,224 --> 00:45:08,590 You're as strong as an ox ! Go ! You can do it ! 374 00:45:11,663 --> 00:45:14,063 There, you got it ! We're gettin' it ! 375 00:45:15,600 --> 00:45:17,761 - Hold it for me. I'll get through. - Okay. 376 00:45:17,869 --> 00:45:20,269 No, no, no. You hold it and I'll go through. 377 00:45:26,611 --> 00:45:29,944 [ Groans ] No ! Not your hand ! Stop. 378 00:45:31,116 --> 00:45:33,107 - Hold it. - Adios, sucker. 379 00:45:33,218 --> 00:45:36,517 - What ? - I'm just kidding. Come on. Go. 380 00:45:36,621 --> 00:45:38,680 I wouldn't leave my old pal there. 381 00:45:38,790 --> 00:45:41,020 Go. Really squeeze. 382 00:45:43,628 --> 00:45:45,619 No, no, no, no. Grab this, grab that. 383 00:45:47,399 --> 00:45:49,799 Work your magic right here. 384 00:45:52,270 --> 00:45:55,262 -Too dry. -What ? Juice it up. Juice it up. Go. 385 00:45:55,374 --> 00:45:58,275 I can't ! No more ! 386 00:45:58,377 --> 00:46:00,470 Ah, damn it. 387 00:46:00,579 --> 00:46:03,878 Come on out, little Roy. Work your magic. 388 00:46:06,785 --> 00:46:09,777 ♪♪ [ Harmonica ] 389 00:46:09,888 --> 00:46:13,051 - Hurry up. - I'm trying, I'm trying. 390 00:46:13,158 --> 00:46:15,888 - Stop ! Don't look at me. - Relax ! 391 00:46:17,729 --> 00:46:19,788 - Relax. It'll come. - Thanks. 392 00:46:19,898 --> 00:46:22,799 - That helps. Yeah. Good. - Is that called relax ? 393 00:46:38,016 --> 00:46:40,416 Whoa ! 394 00:46:49,027 --> 00:46:52,053 Sheriff! Oh, thank God you're here. Get the guns ! 395 00:47:01,473 --> 00:47:03,998 - Get my book ! - I got it ! 396 00:47:04,109 --> 00:47:07,738 Whoa, whoa. Wow, who's the pretty lady ? 397 00:47:07,846 --> 00:47:10,406 - That's my wife. - How long you been in this country ? 398 00:47:10,515 --> 00:47:12,915 - Four days. - Nice work. 399 00:47:16,054 --> 00:47:18,454 Hello. 400 00:47:18,557 --> 00:47:21,025 Come on. Let's adios, partner. 401 00:47:21,126 --> 00:47:23,094 Hyah ! 402 00:47:28,066 --> 00:47:30,091 [Roy] Well, best of luck to you. 403 00:47:30,201 --> 00:47:34,570 - Guess this is what your people call sayonara. - ♪♪ [Blows Harmonica] 404 00:47:34,672 --> 00:47:37,573 Looks like Fido's giving you some problems there. 405 00:47:37,675 --> 00:47:39,700 You want me to, uh, give you a hand ? 406 00:47:39,811 --> 00:47:42,746 - No, I can do it. - Sure, you can. 407 00:47:42,847 --> 00:47:45,441 How is a greenhorn like you gonna make it to Carson City. .. 408 00:47:45,550 --> 00:47:48,314 and rescue this princess ? 409 00:47:48,419 --> 00:47:51,286 [ Sighs ] Stop, stop, stop, stop. 410 00:47:53,224 --> 00:47:56,955 I can't take it any more. Watch me do it. 411 00:47:58,830 --> 00:48:01,958 Get it like this and you put it up high. 412 00:48:04,168 --> 00:48:07,262 See ? It'll drift back when you're riding. 413 00:48:12,410 --> 00:48:14,935 - All right, I'll do it. - Do what ? 414 00:48:15,046 --> 00:48:17,344 Take you to Carson City, help you rescue Princess " Pee Pee." 415 00:48:17,448 --> 00:48:20,144 Pei Pei. You do not care about the princess. 416 00:48:20,251 --> 00:48:22,617 You don't know me very well, do you ? 417 00:48:25,189 --> 00:48:27,749 Tell you one thing-- I'd hate to think of an innocent member. .. 418 00:48:27,859 --> 00:48:29,850 of Chinese nobility suffering. 419 00:48:29,961 --> 00:48:32,691 Tell you that. 420 00:48:34,365 --> 00:48:37,766 You people believe in karma over there, right ? 421 00:48:37,869 --> 00:48:43,171 Well, I've been thinking. There must be a reason why we keep running into each other. 422 00:48:43,274 --> 00:48:47,040 I've ridden with some terrible men-- just people I couldn't trust. 423 00:48:47,145 --> 00:48:49,477 But when I look at you, 424 00:48:49,580 --> 00:48:54,040 there's something different about you, and I can see it. 425 00:48:54,152 --> 00:48:56,677 I can see it in your eyes. 426 00:48:58,156 --> 00:49:01,057 It's what the Indians call Chippichawa. 427 00:49:01,159 --> 00:49:04,492 - What's that ? - Chippichawa is nobility. 428 00:49:04,595 --> 00:49:07,621 And you have it in spades. 429 00:49:09,734 --> 00:49:13,636 You've got yourself a partner. This has nothing to do with gold, okay ? 430 00:49:13,738 --> 00:49:16,400 [ Spits ] Shake on it. 431 00:49:16,507 --> 00:49:19,135 Why you spitting in your hand ? 432 00:49:19,243 --> 00:49:21,302 Well, it's customary, to seal the deal. 433 00:49:21,412 --> 00:49:24,074 - Come on. Let's go. - [ Spits ] 434 00:49:30,188 --> 00:49:32,213 This is gonna be a long journey. 435 00:49:36,661 --> 00:49:40,097 You boys take care now, you hear ? Shalom. 436 00:49:43,835 --> 00:49:48,204 - Shalom. - Oh. Let's go. 437 00:49:51,542 --> 00:49:54,272 Yee-haw ! Goddamn ! 438 00:49:54,379 --> 00:49:57,678 Looks like y'all had a twister touch down in here. [ Laughs ] 439 00:49:57,782 --> 00:50:01,582 - Roy O'Bannon and his partner come through town. - Roy O'Bannon ? 440 00:50:01,686 --> 00:50:05,452 Roy O'Bannon ain't got no partner, friend. Roy O'Bannon is dead. 441 00:50:05,556 --> 00:50:11,085 He ain't dead. He busted out of jail last night with the Shanghai Kid. 442 00:50:11,195 --> 00:50:14,187 Shanghai Kid ? Roy got a new gang goin' ? 443 00:50:14,298 --> 00:50:17,927 That son of a bitch. That two-timin' son of a bitch ! 444 00:50:18,035 --> 00:50:20,902 He double-crossed us with that Chinaman from the damn train ! 445 00:50:21,005 --> 00:50:24,600 Just like that. See, at kind of a rakish angle. 446 00:50:24,709 --> 00:50:28,805 - Oh, yeah. Oh, yeah. - How do I look ? 447 00:50:28,913 --> 00:50:32,440 I think you look great. I think you look like a real cowboy. 448 00:50:32,550 --> 00:50:35,417 Very dapper, red bandana. 449 00:50:35,520 --> 00:50:38,114 Roy O'Bannon. 450 00:50:38,222 --> 00:50:41,157 - My name is Chon Wang. -John Wayne ? 451 00:50:41,259 --> 00:50:44,228 - Chon Wang. - [ Laughs ] 452 00:50:44,328 --> 00:50:46,558 - That's a terrible cowboy name. - Why ? 453 00:50:46,664 --> 00:50:48,894 No, come on, that's not gonna work. That's horrible. 454 00:50:49,000 --> 00:50:53,061 - That's so bad. And so's the ponytail. - No ! 455 00:50:56,908 --> 00:50:59,638 It doesn't look that bad, actually. 456 00:51:01,078 --> 00:51:03,512 Never touch my queue. 457 00:51:03,614 --> 00:51:05,980 That killed ! Ow. 458 00:51:06,083 --> 00:51:08,779 - We have to go to Carson City. - Okay. 459 00:51:08,886 --> 00:51:12,151 Now, before we go to Carson City, I want to teach you some stuff. Come on. 460 00:51:13,691 --> 00:51:17,127 You just follow me. 461 00:51:17,228 --> 00:51:20,026 - What's that ? - Sensitivity. Increased reflexes. 462 00:51:20,131 --> 00:51:23,032 Now, these are guns. These can be your best friend or worst enemy. 463 00:51:23,134 --> 00:51:25,466 That's a spin in my left hand. That's a spin in my right hand. 464 00:51:25,570 --> 00:51:27,834 That's two spins. Now, here, I'm gonna let you hang onto this. 465 00:51:27,939 --> 00:51:31,136 See ? Whoa. Be careful. Always be ready. Always be ready. 466 00:51:31,242 --> 00:51:33,608 Now, try to exhale for long-range shots, 467 00:51:33,711 --> 00:51:35,679 inhale for short-range. 468 00:51:35,780 --> 00:51:37,645 All right, now cover up your ears, 'cause this could be loud. 469 00:51:37,748 --> 00:51:39,716 Cover up your ears. 470 00:51:53,331 --> 00:51:56,494 I am like a wild horse. You can't tame me. 471 00:51:56,601 --> 00:51:59,968 You put the oats in the pen, though, and I'll come in for a nibble every day. 472 00:52:05,510 --> 00:52:09,241 But if you ever shut that gate, I'll jump the fence. You'll never see me again. 473 00:52:23,027 --> 00:52:26,554 Thing about your husband-- and this is nothing against him, 474 00:52:26,664 --> 00:52:28,655 because I really like him-- 475 00:52:28,766 --> 00:52:31,098 he comes from a very male-dominated society. 476 00:52:31,202 --> 00:52:35,070 ♪ Because I wanna be a cowboy, baby ♪ 477 00:52:35,172 --> 00:52:38,505 ♪ With the top down and the sunshine shinin' ♪ 478 00:52:38,609 --> 00:52:41,169 ♪ Cowboy, baby ♪ 479 00:52:41,279 --> 00:52:46,581 -♪ West coast chillin ' with the Boon's wine ♪ -♪ Gonna be a cowboy, baby ♪ 480 00:52:46,684 --> 00:52:49,676 ♪ Ridin 'at night 'cause I sleep all day ♪ 481 00:52:49,787 --> 00:52:52,278 ♪ Cowboy, baby ♪ 482 00:52:52,390 --> 00:52:55,723 ♪ I can smell a pig from a mile away ♪ 483 00:52:58,629 --> 00:53:00,756 Let me put it this way-- 484 00:53:00,865 --> 00:53:02,958 my horse is definitely not my best friend. 485 00:53:03,467 --> 00:53:07,062 ♪ That's why they call me a cowboy, baby ♪ 486 00:53:07,170 --> 00:53:11,607 -♪ With the top down and the sunshine shinin' ♪ -♪ Cowboy, baby ♪♪ 487 00:53:17,514 --> 00:53:19,846 Now, people start looking at you funny, 488 00:53:20,050 --> 00:53:22,211 all you gotta say is, " Howdy, partner." 489 00:53:22,319 --> 00:53:24,810 - Howdy, partner ? - Faster than that or people will think you're slow in the head. 490 00:53:24,921 --> 00:53:27,082 - Howdy, partner. - [Wang] Howdy, partner. 491 00:53:27,190 --> 00:53:30,557 -Just follow my lead. Howdy, partner. - Howdy, partner. 492 00:53:32,996 --> 00:53:36,124 - Howdy, partner. -Just park it right there. 493 00:53:37,400 --> 00:53:39,459 It's not working. 494 00:53:39,569 --> 00:53:44,268 Some people aren't as tolerant as I am. Not very friendly today. 495 00:53:47,544 --> 00:53:50,638 - [ Grunts ] -John, what are you-- 496 00:53:50,747 --> 00:53:54,080 -John-- - Ow. Hurt. 497 00:53:54,184 --> 00:53:56,914 Okay. We gotta work on that. 498 00:53:58,255 --> 00:54:00,348 Here you go, John. Straighten up here. 499 00:54:00,457 --> 00:54:02,448 - Roy, it hurts so bad. - I know, John, 500 00:54:02,559 --> 00:54:05,084 but I'm not gonna walk with you if you walk like that. 501 00:54:05,195 --> 00:54:07,493 I'll be okay. 502 00:54:11,935 --> 00:54:15,530 - Hey, Roy. It's you. - Holy shit ! 503 00:54:15,639 --> 00:54:17,630 I'm a wanted man. Look at this ! 504 00:54:17,741 --> 00:54:19,709 - Five hundred bucks ! That's a lot of money. - Let me see. 505 00:54:19,809 --> 00:54:22,937 - Nice picture. - Careful, careful. 506 00:54:23,046 --> 00:54:25,276 Wow, look at this. Do you know what this means ? 507 00:54:25,382 --> 00:54:27,509 - This will drive the girls crazy. - Really ? 508 00:54:27,617 --> 00:54:30,552 Yes, really. Come on, let's get a couple more of these. 509 00:54:30,654 --> 00:54:32,679 - It's not bad. - I'm wanted too ! 510 00:54:32,789 --> 00:54:36,281 - What ? - This. 511 00:54:36,393 --> 00:54:38,725 Oh, come on. That's not right. 512 00:54:38,828 --> 00:54:40,853 I know. I'm not from Shanghai. 513 00:54:40,964 --> 00:54:42,989 No ! $1 ,000 for a sidekick ? 514 00:54:43,099 --> 00:54:45,727 - You gotta be kidding me. - Be careful. 515 00:54:45,835 --> 00:54:49,635 Justice system's all screwed up. 516 00:54:49,739 --> 00:54:54,005 Man can't even ride a horse, and that's a really cool nickname-- Shanghai Kid. 517 00:54:54,110 --> 00:54:56,203 It's like, got a snap to it that-- 518 00:54:58,582 --> 00:55:02,245 Uh -oh, trouble. John, come here. Get over here. 519 00:55:03,587 --> 00:55:06,249 Tie 'em up over here, fellas. 520 00:55:11,328 --> 00:55:13,387 - What's going on ? - Shh. 521 00:55:13,496 --> 00:55:15,726 [Stammering] Oh. 522 00:55:15,832 --> 00:55:18,528 [Wang] Howdy, partner. 523 00:55:21,438 --> 00:55:24,532 Oh, my God, it's a posse. They can't be looking for us. 524 00:55:24,641 --> 00:55:28,168 - What's " posse" ? - Oh, I think they're passing us by. 525 00:55:28,278 --> 00:55:33,443 [ Sighs ] It looked like Marshal Nathan Van Cleef, the psychotic killer. 526 00:55:37,687 --> 00:55:42,056 Roy O'Bannon ! This is Marshal Nathan Van Cleef. 527 00:55:42,158 --> 00:55:44,626 - Ohh ! - We know you're hidin 'in there. 528 00:55:44,728 --> 00:55:47,094 Oh, God, it is him. It is him. 529 00:55:47,197 --> 00:55:51,930 Why don't you throw down Your six-shooters and come out With your hands up. 530 00:55:52,035 --> 00:55:54,868 And that goes for the scum you're ridin' with too. 531 00:55:54,971 --> 00:55:58,270 - He won. - Roy, Roy, it's okay. 532 00:55:58,375 --> 00:56:01,276 No, it's not okay ! Stop ! You don't know this guy ! 533 00:56:01,378 --> 00:56:05,280 Let me talk to them. Remember, we have to save the princess. 534 00:56:05,382 --> 00:56:07,646 What are you doin' ? St-- 535 00:56:10,820 --> 00:56:14,256 - Go easy, fellas. - Why are they shooting at me ? 536 00:56:14,357 --> 00:56:16,917 What happened to " Mr. Shanghai Kid" ? "Oh, I'm a wanted man" ? 537 00:56:17,027 --> 00:56:18,995 - Why ? - 'Cause you're an outlaw. 538 00:56:19,095 --> 00:56:21,893 - I am not an outlaw ! - Stop ! You're a bad guy ! 539 00:56:21,998 --> 00:56:26,162 - Look at that poster. What does that say ? - Drives girls crazy. 540 00:56:26,269 --> 00:56:28,499 Drives girls crazy ? Drives the posse crazy. 541 00:56:28,605 --> 00:56:31,574 Makes them want to hang you, string you up, because you're a bad guy. 542 00:56:34,411 --> 00:56:39,007 - You got 20 seconds -- - Aw, God ! Give us a minute ! 543 00:56:39,115 --> 00:56:43,518 Go around back, gentlemen. Make sure he isn't trying to pull the saddle over our eyes. 544 00:56:45,055 --> 00:56:49,253 Remember, I want the Chinaman alive. 545 00:56:51,461 --> 00:56:52,792 I'm not a bad guy. 546 00:56:52,896 --> 00:56:55,194 You're a bad guy. You're with me, you're a bad guy. 547 00:56:58,601 --> 00:57:01,126 Hey, you put me in this situation ! 548 00:57:01,237 --> 00:57:04,172 - I'm the good guy, you're the bad guy ! - No ! We're both bad guys ! 549 00:57:04,274 --> 00:57:06,708 - No, only you're the bad guy ! You go out there and tell them ! - No ! 550 00:57:06,810 --> 00:57:09,973 - I'm not going out there ! You go out there ! - No, you have to go ! 551 00:57:10,080 --> 00:57:13,277 [ Grunting ] 552 00:57:13,383 --> 00:57:16,216 - Did I just do that ? - Not bad. 553 00:57:16,319 --> 00:57:20,551 I don't know karate, but I know " karazy," and I will use it. 554 00:57:22,459 --> 00:57:24,450 -[Yelling, Shouting] -[Glass Shattering] 555 00:57:24,561 --> 00:57:26,995 What the hell is going on in there ? 556 00:57:38,908 --> 00:57:40,899 You okay ? 557 00:57:41,010 --> 00:57:43,911 You just threw me through a window. 558 00:57:44,013 --> 00:57:46,345 You got that gold ? 559 00:57:46,449 --> 00:57:49,577 What ? Gold ? What gold ? 560 00:57:49,686 --> 00:57:51,677 Wrong answer. 561 00:57:51,788 --> 00:57:56,589 Wait. I'm-- I'm unarmed. I'm unarmed ! 562 00:57:56,693 --> 00:57:59,059 No gun. Hold on, no gun. I don't-- 563 00:57:59,162 --> 00:58:01,153 I'm unarmed! You can't shoot an unarmed man. 564 00:58:01,264 --> 00:58:04,665 - Don't worry. I help you. - No, John. No, no. 565 00:58:04,768 --> 00:58:07,066 John ! John-- 566 00:58:07,170 --> 00:58:11,106 Fight with honor. You will win. 567 00:58:11,207 --> 00:58:14,699 Are you frickin' insane? Is that what they teach you in Imperial Guard School? 568 00:58:14,811 --> 00:58:18,042 - What-- - Pick 'em up. 569 00:58:24,888 --> 00:58:28,380 - [ Whinnying ] - Well. 570 00:58:28,491 --> 00:58:31,426 If it ain't the Shanghai Kid. 571 00:58:31,528 --> 00:58:33,393 [Chuckling] 572 00:58:33,496 --> 00:58:37,091 How about we make the Kid dance ? 573 00:58:37,200 --> 00:58:40,795 Oh, come on ! You can do better than that. 574 00:58:40,904 --> 00:58:42,895 [Gunfire Continues] 575 00:58:45,308 --> 00:58:47,572 You robbed the wrong train, son. 576 00:58:55,885 --> 00:58:59,082 - Look, Marshal, I think that if-- -Just shut up and put on your guns. 577 00:59:04,861 --> 00:59:06,829 [ Sighs ] 578 00:59:06,930 --> 00:59:09,922 This is serious, you know ? 579 00:59:10,033 --> 00:59:12,001 We don't come back from this. 580 00:59:12,101 --> 00:59:14,592 That's the general idea. 581 00:59:14,704 --> 00:59:18,765 [Gunfire Continues] 582 00:59:23,613 --> 00:59:25,672 [ Groans ] 583 00:59:29,252 --> 00:59:31,482 [ Clicking ] 584 00:59:31,588 --> 00:59:33,681 [ Grunting ] 585 00:59:36,226 --> 00:59:38,626 [ Screaming ] 586 00:59:38,728 --> 00:59:40,696 [Men Laughing] 587 01:00:29,579 --> 01:00:32,707 - What the hell you doin' ? - [ Exhales ] 588 01:00:36,185 --> 01:00:38,153 Stop procrastinating. Come on. Hurry up, son. 589 01:00:38,254 --> 01:00:42,088 Stop it ! I'm not gonna let you cheapen it. All right ? 590 01:00:42,191 --> 01:00:44,682 This is a duel. It's a sacred thing. 591 01:00:44,794 --> 01:00:47,592 It's beautiful. It's what separates us from the animals. 592 01:00:47,697 --> 01:00:50,894 - [ Chuckles ] - Oh, yeah. 593 01:00:53,036 --> 01:00:57,336 Whew ! I do not envy you. You ready ? 594 01:00:57,440 --> 01:00:59,738 Why don't you turn and face me like a man ? 595 01:00:59,842 --> 01:01:02,902 Why don't you do it your way and I'll do it my way ? How about that ? 596 01:01:05,348 --> 01:01:08,840 [ Chuckling ] 597 01:01:08,952 --> 01:01:11,079 [Thinking] Oh, come on, Roy. You can do it. 598 01:01:11,187 --> 01:01:13,178 Oh, no, you can't. He's gonna kill you. 599 01:01:21,698 --> 01:01:25,031 - One. - He's gonna blow you away. 600 01:01:25,134 --> 01:01:27,102 Come on, Roy. Don't think like that. 601 01:01:32,542 --> 01:01:34,134 Two. 602 01:01:34,243 --> 01:01:36,711 [Thinking] Oh, yeah. Be positive. 603 01:01:36,813 --> 01:01:39,475 Be the bullet. Be the lead bullet. 604 01:01:45,989 --> 01:01:48,219 - I'm about to die. -[Van Cleef] Three. 605 01:01:48,324 --> 01:01:50,155 Roy ! 606 01:01:52,362 --> 01:01:54,489 Duel's off! 607 01:01:56,866 --> 01:01:59,835 -[Horse Whinnies] - Roy ! 608 01:01:59,936 --> 01:02:02,302 You blew it, John ! 609 01:02:02,405 --> 01:02:05,135 Never interrupt a man in the middle of a duel. 610 01:02:05,241 --> 01:02:09,575 I had him. That's what kills me. I had him ! I had him ! 611 01:02:09,679 --> 01:02:11,806 [ Shouting I n Chinese ] 612 01:02:17,053 --> 01:02:20,352 Now you know how it feels to haul you around in that sedan chair. 613 01:02:21,591 --> 01:02:23,582 I will never bow to you. 614 01:02:27,630 --> 01:02:29,962 Take a good look at these faces. 615 01:02:31,234 --> 01:02:33,930 If you attempt to escape, 616 01:02:34,037 --> 01:02:36,164 I will kill one worker every hour... 617 01:02:36,272 --> 01:02:38,433 - until you are found. - [ Grunts ] 618 01:02:45,148 --> 01:02:46,843 - Starting with this one. - [ Groans ] 619 01:02:55,725 --> 01:02:57,693 Do not let him see you suffer. 620 01:02:59,996 --> 01:03:01,987 I know who you are. 621 01:03:04,400 --> 01:03:07,369 Please, tell no one. 622 01:03:07,470 --> 01:03:10,030 [Explosion] 623 01:03:10,206 --> 01:03:12,902 - You call this a special hideout ? - ♪♪ [Piano] 624 01:03:14,076 --> 01:03:16,044 Yes, it is, John. 625 01:03:16,145 --> 01:03:18,579 It's also a good place to gather intelligence, 626 01:03:18,681 --> 01:03:22,549 'cause no one passes through Carson City without these people hearing about it. 627 01:03:22,652 --> 01:03:25,746 - Would you ask them about the princess - Yes, sir, I will. 628 01:03:25,855 --> 01:03:27,914 And I don't care how ugly it gets. 629 01:03:28,024 --> 01:03:32,017 I'm not gonna rest until I've pumped everybody in there for information, okay ? 630 01:03:32,128 --> 01:03:35,256 - ♪♪ [Continues] -[Chattering, Laughing] 631 01:03:35,364 --> 01:03:37,264 - Hi, Roy. - Roy. -[O'Bannon] Hello, ladies. 632 01:03:37,366 --> 01:03:39,357 Make way for a couple of desperados. 633 01:03:39,468 --> 01:03:41,436 Nice to see you again, Mr. O'Bannon. 634 01:03:41,537 --> 01:03:43,505 - [O'Bannon] Greetings. Hello. - [Women] Roy. 635 01:03:45,441 --> 01:03:48,410 Oh, yeah, we're gonna get some information here. Trust me. 636 01:03:49,846 --> 01:03:51,837 This is not a proper hiding place. 637 01:03:51,948 --> 01:03:54,883 Oh, come on, John. Let's relax for a little bit. 638 01:03:54,984 --> 01:03:57,782 - Here, have a drink. - No. I wanna find the princess. 639 01:03:57,887 --> 01:04:03,086 So do I, but we can't exactly go door to door in Carson City looking for her. 640 01:04:03,192 --> 01:04:05,752 - Don't forget, we're wanted men. - Only because of you. 641 01:04:05,862 --> 01:04:08,194 Yeah, yeah, yeah. Everything's my fault. 642 01:04:13,369 --> 01:04:16,099 So, what's the princess like ? 643 01:04:16,205 --> 01:04:18,264 John, what's the princess like ? Is she pretty ? 644 01:04:18,374 --> 01:04:21,775 - Is she a pain in the neck ? - You are not fit to talk about her. 645 01:04:21,878 --> 01:04:24,813 John, you better remember where you are. 646 01:04:24,914 --> 01:04:26,905 This is the West. It's not the East. 647 01:04:27,016 --> 01:04:29,814 - Remember ? - And the sun may rise where I come from-- 648 01:04:29,919 --> 01:04:31,910 Blah, blah, blah. I know. 649 01:04:32,021 --> 01:04:33,989 Good. You remember. 650 01:04:34,090 --> 01:04:37,150 - Is she single ? Is she single ? - What ? 651 01:04:37,260 --> 01:04:39,285 Is she married ? Is she available ? 652 01:04:39,395 --> 01:04:42,660 Only to a member of the Imperial family. 653 01:04:44,934 --> 01:04:49,462 Are you a member of the Imperial family ? I don't think so. 654 01:04:49,572 --> 01:04:53,633 Was that a joke, John ? That was a joke. 655 01:04:53,743 --> 01:04:57,304 John, that was your first joke. We gotta have a toast. Your first joke. 656 01:04:57,413 --> 01:05:00,246 - Yes. Yes. - No. 657 01:05:00,349 --> 01:05:02,408 Come on. Drink. 658 01:05:02,518 --> 01:05:04,486 -Just one. - Okay. 659 01:05:04,587 --> 01:05:06,851 But don't talk about the princess any more. 660 01:05:06,956 --> 01:05:09,686 Word of honor. 661 01:05:13,429 --> 01:05:16,421 Be fun to play a drinking game. 662 01:05:16,532 --> 01:05:19,023 - You know any Chinese drinking games ? - No. [ Coughing ] 663 01:05:19,135 --> 01:05:22,332 Every country has a drinking game. You must know one. 664 01:05:23,706 --> 01:05:25,674 Just one ? 665 01:05:28,644 --> 01:05:32,637 [ Speaking Nonsense Rapidly ] 666 01:05:45,294 --> 01:05:47,285 - Uno mas ? - Uno-- What ? 667 01:05:47,396 --> 01:05:49,796 - One more. Uno mas. - Okay. 668 01:05:52,068 --> 01:05:54,036 [Nonsense Continues] 669 01:06:03,479 --> 01:06:07,381 No ! I lost ? One more. 670 01:06:14,123 --> 01:06:16,091 Oh, no ! Oh, yeah ! 671 01:06:18,027 --> 01:06:20,018 I'm so lost, John. 672 01:06:21,697 --> 01:06:23,688 Ninety percent of the time, I don't even know... 673 01:06:23,799 --> 01:06:25,767 what I'm doin' out here in the West. 674 01:06:25,868 --> 01:06:28,200 -[Horse Whinnies] - Terrible outlaw. 675 01:06:28,304 --> 01:06:31,705 - No, you're a good outlaw. - Stop, please. I'm a screw up. 676 01:06:31,807 --> 01:06:35,607 - No, I am screw up. Look at my scar. - No. 677 01:06:35,711 --> 01:06:39,704 One for arriving late At a guard duty. 678 01:06:39,815 --> 01:06:43,342 One for dropping fighting stick. You good. I saw you. 679 01:06:43,452 --> 01:06:47,047 The only thing I'm good at is talking. 680 01:06:48,357 --> 01:06:51,383 - It's true. -John. 681 01:06:51,494 --> 01:06:54,361 - Huh ? - Take your hand off me, John. 682 01:06:54,463 --> 01:06:58,092 Oh. [ Sighs ] 683 01:06:58,200 --> 01:07:00,191 One more game ? 684 01:07:00,302 --> 01:07:04,363 No. No more drinking. That's it. 685 01:07:04,473 --> 01:07:08,569 - Uno mas ? - No mas, John. No mas. 686 01:07:08,677 --> 01:07:11,077 [ Nonsense Continues ] 687 01:07:13,816 --> 01:07:15,909 Roy ? 688 01:07:16,018 --> 01:07:18,452 Roy ? 689 01:07:20,856 --> 01:07:23,416 - Are you coming ? - Fifi ? 690 01:07:24,560 --> 01:07:26,551 Uno mas ? 691 01:07:29,165 --> 01:07:31,133 [ Burps ] 692 01:07:46,115 --> 01:07:48,106 -[Glass Shatters ] - [ Burps ] 693 01:07:48,217 --> 01:07:51,675 So, who's your funny-looking friend ? 694 01:07:51,787 --> 01:07:54,085 [ Chuckles ] I don't know. 695 01:07:54,190 --> 01:07:56,750 He's this crazy Imperial Guard I met. 696 01:07:56,859 --> 01:07:58,827 He's-He's really funny. 697 01:07:58,928 --> 01:08:01,954 - ♪♪ [Piano Continues] -[O'Bannon] The guy's hysterical. 698 01:08:02,064 --> 01:08:04,624 We were just playing-- Did you see us ? We were just playing that game. 699 01:08:04,733 --> 01:08:07,702 John's going-- [Speaking Nonsense] 700 01:08:07,803 --> 01:08:10,431 And I was going-- You can't really understand what he's saying, but-- 701 01:08:10,539 --> 01:08:14,771 Roy ? Roy ? I never figured you for riding with a Chinaman. 702 01:08:17,480 --> 01:08:21,473 Well, I'm not exactly riding with him, Fifi . 703 01:08:21,584 --> 01:08:26,612 He's not my friend, you know. I mean, he's a Chinaman. 704 01:08:26,722 --> 01:08:29,054 [Fifi ] Well, that's good. 705 01:08:29,158 --> 01:08:31,991 [O'Bannon] I mean-- And you really-- 706 01:08:32,094 --> 01:08:34,961 Were you guys talking about who he was ? 707 01:08:35,064 --> 01:08:38,556 - Let's talk about something else. -[Woman Screams] 708 01:08:43,639 --> 01:08:46,369 - [Van Cleef] Don't you look delicious ? - [ Gasps ] 709 01:08:46,475 --> 01:08:48,909 -[Wang] What's going on ? - Well. 710 01:08:49,011 --> 01:08:51,809 - You ! - If it isn't the Shanghai Kid. 711 01:08:56,919 --> 01:08:58,887 Here. [ Gasps ] 712 01:09:10,533 --> 01:09:13,502 [ Groans ] 713 01:09:13,602 --> 01:09:16,503 [Coughing] 714 01:09:18,174 --> 01:09:20,165 Thank you. 715 01:09:23,212 --> 01:09:25,203 Ahh. Thank you. 716 01:09:25,314 --> 01:09:27,282 Uno mas ? 717 01:09:27,383 --> 01:09:29,044 [Woman Screams] 718 01:09:29,151 --> 01:09:32,052 - [ Groaning ] -John, come on. We gotta get going. 719 01:09:32,154 --> 01:09:34,952 - The marshal's downstairs. - No, no, Marshal's in there. 720 01:09:36,659 --> 01:09:38,627 Oh, man, John. What'd you do to him ? 721 01:09:38,727 --> 01:09:40,718 - Come on. Let's get going. - No ! 722 01:09:40,829 --> 01:09:44,424 - I don't wanna ride with you. - Come on, John. Damn, you're a mean drunk. 723 01:09:45,968 --> 01:09:48,300 - Hi, horsey ! - All right. Shh, shh, shh. 724 01:09:48,404 --> 01:09:50,770 - All right, it's time for a "yee-haw." - Yee-what ? 725 01:09:50,873 --> 01:09:53,034 Shh, shh, shh. Roy O'Bannon special. 726 01:09:53,142 --> 01:09:56,043 We jump off, land on the back of the horse, yell "yee-haw..." 727 01:09:56,145 --> 01:09:58,545 and ride off, all right ? 728 01:09:58,647 --> 01:10:02,208 Watch me and do exactly as I do it. Yee-haw ! 729 01:10:08,524 --> 01:10:10,492 Yee-haw ! [ Groans ] 730 01:10:12,228 --> 01:10:14,924 Okay, hyah ! Hyah ! 731 01:10:15,030 --> 01:10:17,294 - Hyah ! Where's the head ? -John ! 732 01:10:17,399 --> 01:10:19,924 -John, get up ! - [ Horse Burps ] 733 01:10:20,035 --> 01:10:22,560 [ Panting ] Tie 'em up. 734 01:10:22,671 --> 01:10:25,640 What happened to my horse ? Is he dead ? 735 01:10:25,741 --> 01:10:27,732 No, but we are, John. 736 01:10:27,843 --> 01:10:31,244 - Hi, horsey. You sleeping ? - Get up. 737 01:10:33,682 --> 01:10:36,480 Hmm. 738 01:10:36,585 --> 01:10:40,749 Mighty impressive hardware you're packin'. 739 01:10:40,856 --> 01:10:44,917 Why don't you get your eyes off my package, you twisted son of a bitch. 740 01:10:45,027 --> 01:10:46,995 [ Groans ] 741 01:10:49,631 --> 01:10:52,532 - I hope that's him leaving. - Your turn. 742 01:10:55,070 --> 01:10:57,334 Thank you, Mr. Van Cleef. 743 01:10:57,439 --> 01:11:00,533 Well, well. What have we here ? 744 01:11:03,045 --> 01:11:05,639 Mr. O'Bannon, I presume. 745 01:11:05,748 --> 01:11:08,478 Can I get a drink of water ? I got cotton mouth. Aah ! 746 01:11:08,584 --> 01:11:11,610 -[Groaning] - Don't mention it. 747 01:11:11,720 --> 01:11:15,622 And this must be the famous Shanghai Kid. 748 01:11:20,329 --> 01:11:22,854 - Chon Wang ? - Lo Fong ? 749 01:11:22,965 --> 01:11:25,058 You remember your old comrade-in-arms ? 750 01:11:25,167 --> 01:11:27,158 - Hmm ? - I remember a traitor. 751 01:11:27,269 --> 01:11:29,328 [O'Bannon] I'm sensing some bad blood here. 752 01:11:29,438 --> 01:11:33,238 - Where is the gold ? - Where's Princess Pei Pei ? 753 01:11:33,342 --> 01:11:35,071 - [ Groans ] -[O'Bannon] Stop. 754 01:11:35,177 --> 01:11:37,202 Come on. We're men. We're not pinatas. 755 01:11:37,312 --> 01:11:39,371 Okay ? And we're really hung over. 756 01:11:39,481 --> 01:11:41,711 We 're not trying to be tough guys. 757 01:11:41,817 --> 01:11:44,377 - You wanna talk about the gold, let's talk about the gold. - So, you have my gold ? 758 01:11:44,486 --> 01:11:46,716 - Your gold ? - Yes, we have the gold. 759 01:11:46,822 --> 01:11:50,656 - Then where is it ? - The gold's in a safe place. 760 01:11:53,295 --> 01:11:55,263 - [ Grunts ] - Is he telling the truth ? 761 01:12:00,536 --> 01:12:02,561 No. 762 01:12:02,671 --> 01:12:07,836 Ow ! Nice, John. Way to go. Way to think on your feet. 763 01:12:07,943 --> 01:12:10,503 He cannot lie. He is bound by Imperial decree. 764 01:12:10,612 --> 01:12:12,705 Imperial decree. 765 01:12:12,815 --> 01:12:15,613 - When are you gonna learn you're not in China any more ? - [ Cocks Weapon ] 766 01:12:17,786 --> 01:12:20,277 He will never learn. He can only follow orders. 767 01:12:23,225 --> 01:12:26,058 At least I still have my honor. 768 01:12:32,901 --> 01:12:35,631 Slaves have no honor. 769 01:12:35,737 --> 01:12:39,036 -[Wang] No ! No ! - Hey ! 770 01:12:42,311 --> 01:12:45,280 Now you can never go back to China. 771 01:12:45,380 --> 01:12:48,042 [ Panting ] 772 01:12:48,150 --> 01:12:51,142 You blew it. Whoo ! You blew it, man. 773 01:12:51,253 --> 01:12:54,984 You do not want to cut his hair off, trust me. 774 01:12:55,157 --> 01:12:57,455 Nothing personal, boys. 775 01:13:00,061 --> 01:13:02,256 My loyalty is to the emperor. 776 01:13:02,364 --> 01:13:05,492 Yeah, John, I heard all about the emperor. 777 01:13:06,668 --> 01:13:09,102 Must be a hell of a man. 778 01:13:09,204 --> 01:13:12,332 He's only 1 2. 779 01:13:12,440 --> 01:13:15,170 Are you kidding me ? You're sitting here with a noose around your neck... 780 01:13:15,277 --> 01:13:17,905 ready to die for someone whose balls haven't even dropped ? 781 01:13:20,048 --> 01:13:24,178 By virtue of the authority vested in me through the territory of Nevada, 782 01:13:24,286 --> 01:13:27,619 I do hereby order these men to hang by their necks... 783 01:13:27,722 --> 01:13:29,690 until their feet quit kicking. 784 01:13:29,791 --> 01:13:31,782 [ Cheering ] 785 01:13:36,464 --> 01:13:38,489 You're goin' to hell, boys, 786 01:13:38,600 --> 01:13:40,830 and your horses are taking you there. 787 01:13:40,936 --> 01:13:42,927 [ Chuckling ] Tighten 'em up. 788 01:13:43,038 --> 01:13:45,506 [Crowd Chanting] Hang 'em ! Hang 'em ! 789 01:13:45,607 --> 01:13:49,634 Hang 'em ! Hang 'em ! Hang 'em ! Hang 'em ! 790 01:13:49,744 --> 01:13:52,713 Hang 'em ! Hang 'em ! Hang 'em ! 791 01:13:52,814 --> 01:13:55,044 [Crowd Laughing] 792 01:13:55,150 --> 01:13:58,278 -[Chanting Continues] - Hey ! Watch it, you little punk. 793 01:13:58,386 --> 01:14:02,618 Hang 'em ! Hang 'em ! Hang 'em ! Hang 'em ! 794 01:14:02,724 --> 01:14:06,182 Hang 'em ! Hang 'em ! Hang 'em ! Hang 'em ! 795 01:14:06,294 --> 01:14:10,822 Hang 'em ! Hang 'em ! Hang 'em ! Hang 'em ! 796 01:14:10,932 --> 01:14:15,164 -[ Snorts ] -[Wang Smacking Lips, Clicking Tongue] 797 01:14:15,270 --> 01:14:17,670 - [ Whistling ] -John, what are you doing ? 798 01:14:17,772 --> 01:14:20,036 [ Chuckles ] 799 01:14:20,141 --> 01:14:23,167 -[Wang Whistles] - [ Whinnies ] 800 01:14:28,149 --> 01:14:30,140 [ Screaming, Shouting ] 801 01:14:33,989 --> 01:14:37,425 What the hell is goin' on here ? Stop those horses ! 802 01:14:37,525 --> 01:14:40,153 Stop them ! 803 01:14:45,267 --> 01:14:47,599 Pull it ! Pull it ! 804 01:14:49,604 --> 01:14:51,902 [ Both Yelling ] 805 01:14:54,609 --> 01:14:57,874 - ♪ I'm back in the saddle again ♪ - Help me ! 806 01:14:57,979 --> 01:15:00,447 ♪ I'm back ♪ 807 01:15:02,851 --> 01:15:07,879 ♪ I'm back in the saddle again ♪ 808 01:15:07,989 --> 01:15:10,048 Well, don't just stand there ! Go after them ! 809 01:15:17,865 --> 01:15:20,231 Will you listen to this creek, John ? 810 01:15:20,334 --> 01:15:24,532 I've never noticed what a beautiful melody a creek makes. 811 01:15:24,639 --> 01:15:26,607 I've never taken the damn time. 812 01:15:28,009 --> 01:15:29,977 Look at these mountains and these trees. 813 01:15:30,077 --> 01:15:32,944 Hell, look at these green trees. Come here. I don't even know the names-- 814 01:15:33,047 --> 01:15:35,447 We're gonna learn the names of these green trees. Come here. 815 01:15:35,550 --> 01:15:38,280 I want you to look at these. 816 01:15:38,386 --> 01:15:40,411 Can we not-- John, what are you doing ? 817 01:15:40,521 --> 01:15:42,716 Are you still worried about your hair ? 818 01:15:42,823 --> 01:15:45,815 John, listen to me. You're very vain. 819 01:15:45,927 --> 01:15:48,896 By the time you're 70, your queue, your ponytail... 820 01:15:48,996 --> 01:15:50,987 will be as good as new. 821 01:15:51,098 --> 01:15:53,259 - What are you doing ? - I'm leaving. 822 01:15:53,367 --> 01:15:56,234 Can we not take two seconds, John ? We just cheated death. 823 01:15:56,337 --> 01:16:00,433 Come on. Let's look at these mountains for a second. 824 01:16:00,541 --> 01:16:03,840 - Okay, let me get my stuff. God, you're unbelievable. - I'm going alone. 825 01:16:10,017 --> 01:16:13,418 What are you-- John, what are you talking about ? 826 01:16:13,521 --> 01:16:17,355 - I heard you. - You heard me. Okay. 827 01:16:17,458 --> 01:16:20,427 At Goldie's. 828 01:16:20,528 --> 01:16:23,463 You said I wasn't your friend. 829 01:16:25,266 --> 01:16:27,257 John-- 830 01:16:27,368 --> 01:16:30,201 Hold on a second, John. I was talking to a girl. 831 01:16:30,304 --> 01:16:33,603 - It was-- That's taken out of context. That's not-- - Roy. 832 01:16:33,708 --> 01:16:37,644 You were right. How could I ever be your friend ? 833 01:16:37,745 --> 01:16:40,942 I'm just a Chinaman. 834 01:16:41,048 --> 01:16:43,676 Hold on, John. I'm sorry. I didn't mean it to-- 835 01:16:43,784 --> 01:16:45,809 Sayonara, Roy. 836 01:17:04,138 --> 01:17:06,834 [Explosion] 837 01:17:18,653 --> 01:17:20,746 [Explosions Continue] 838 01:17:40,440 --> 01:17:42,408 Wait here. 839 01:17:54,721 --> 01:17:57,121 Please. 840 01:18:16,676 --> 01:18:18,644 [Pei Pei] You have come a long way. 841 01:18:18,744 --> 01:18:21,269 I hope the princess you seek... 842 01:18:21,380 --> 01:18:23,371 is worthy of such devotion. 843 01:18:26,185 --> 01:18:28,983 It is my duty to bring her home. 844 01:18:34,227 --> 01:18:37,560 I even brought her favorite book. [ Chuckles ] 845 01:18:40,700 --> 01:18:42,964 That's very kind of you. 846 01:18:45,504 --> 01:18:47,472 But what if you found the princess... 847 01:18:47,573 --> 01:18:50,940 and she did not wish to go back to the Forbidden City ? 848 01:18:52,612 --> 01:18:54,603 Why would she want to stay here ? 849 01:18:54,714 --> 01:18:58,013 Maybe she can do more for the people here... 850 01:18:59,185 --> 01:19:02,120 than she could back in China. 851 01:19:09,762 --> 01:19:12,128 Princess Pei Pei. 852 01:19:15,401 --> 01:19:17,767 Please, don't draw attention. 853 01:19:20,640 --> 01:19:22,631 Please. Stand up ! 854 01:19:22,742 --> 01:19:24,607 Princess, you have to come with me. 855 01:19:24,710 --> 01:19:28,874 I cannot. Fong cannot find me missing. 856 01:19:28,981 --> 01:19:30,972 Princess, I cannot leave you here. 857 01:19:35,087 --> 01:19:38,614 [Pei Pei] Please, standup ! 858 01:19:38,724 --> 01:19:42,717 Don't bow ! Get up ! 859 01:19:42,828 --> 01:19:45,797 Get up ! 860 01:19:45,898 --> 01:19:48,059 You must go. 861 01:19:48,167 --> 01:19:51,625 If I leave, Fong will begin to kill the others. 862 01:19:51,737 --> 01:19:54,228 It is my duty to bring you home. 863 01:19:56,074 --> 01:19:58,406 I command you to go. 864 01:20:00,679 --> 01:20:03,705 - [ Whinnies ] - Go ! 865 01:20:04,850 --> 01:20:06,841 Go ! 866 01:21:11,650 --> 01:21:14,050 Reach for the sky, baldy ! 867 01:21:14,152 --> 01:21:17,144 That's right. It's Roy. 868 01:21:17,255 --> 01:21:19,746 Am I interrupting ? 869 01:21:19,858 --> 01:21:21,826 I followed you. So what ? 870 01:21:21,927 --> 01:21:25,226 What am I supposed to do, let you wander off ? You're a greenhorn. 871 01:21:25,330 --> 01:21:28,561 - You'll get killed out here. -[Gunfire] 872 01:21:28,667 --> 01:21:31,158 Come on ! We gotta adios out of here, partner ! Come on ! 873 01:21:31,269 --> 01:21:33,760 Hyah ! You gotta stick with me. 874 01:21:35,740 --> 01:21:37,731 Don't forget, we got a princess to save. 875 01:21:50,989 --> 01:21:52,820 [Bell Tolling] 876 01:22:02,067 --> 01:22:04,501 [Tolling Continues] 877 01:22:28,760 --> 01:22:30,728 [Tolling Stops] 878 01:23:36,361 --> 01:23:39,956 Give my regards to the emperor, Princess. 879 01:23:54,979 --> 01:23:56,947 [ Speaking Chinese ] 880 01:23:59,517 --> 01:24:03,112 - Chon Wang ? - Chon Wang ? - Chon Wang ? 881 01:24:07,525 --> 01:24:11,894 -[Weapon Cocks] - That's right, Johnny Wayne is here. 882 01:24:11,996 --> 01:24:13,964 Hey, it's me. 883 01:24:14,065 --> 01:24:16,659 Why did you cut his hair ? 884 01:24:16,767 --> 01:24:19,099 I tried to warn you, But you wouldn't listen. 885 01:24:19,203 --> 01:24:21,330 - Go on, drop the gun. -[Gun Clatters ] 886 01:24:21,439 --> 01:24:23,407 Now, slide it over. 887 01:24:33,284 --> 01:24:35,752 Is that her ? 888 01:24:35,853 --> 01:24:37,821 She's pretty. 889 01:24:37,922 --> 01:24:40,083 Grab her. 890 01:24:41,892 --> 01:24:44,122 Come on. We'll take it from here, guys. 891 01:25:08,152 --> 01:25:10,313 John, what-- John, get up. 892 01:25:10,421 --> 01:25:12,446 What are you-- I thought we were past this. 893 01:25:12,556 --> 01:25:15,218 - Come on, John. - [ Speaking Chinese ] 894 01:25:16,927 --> 01:25:20,055 Do you see ? He will always be a slave. 895 01:25:20,164 --> 01:25:22,223 [Chinese Continues] 896 01:25:36,580 --> 01:25:38,548 This is the West, 897 01:25:40,685 --> 01:25:43,654 not the East. 898 01:25:46,290 --> 01:25:48,258 And the sun may rise... 899 01:25:48,359 --> 01:25:50,350 where we come from, 900 01:25:51,962 --> 01:25:53,930 but here is where it sets. 901 01:25:57,435 --> 01:26:01,098 You want me to translate ? The princess stays. 902 01:26:02,773 --> 01:26:04,764 The princess stays. 903 01:26:04,875 --> 01:26:07,673 I grab the gold, You marry the princess. 904 01:26:07,778 --> 01:26:10,838 We both hang Fong and call it a day. Mission accomplished. 905 01:26:13,516 --> 01:26:15,416 Well, well. 906 01:26:18,955 --> 01:26:21,924 Nice to see we're all churchgoers. 907 01:26:23,393 --> 01:26:25,418 Son of a bitch ! With my own guns ! 908 01:26:26,830 --> 01:26:29,230 Sweet, ain't it ? [ Chuckles ] 909 01:26:37,807 --> 01:26:42,039 How about that ? It's a Mexican standoff. 910 01:26:42,145 --> 01:26:45,911 Only we ain't got no Mexicans. 911 01:26:49,653 --> 01:26:51,917 [ Speaking Chinese ] 912 01:27:02,732 --> 01:27:05,997 - [ Gunshot ] - No ! 913 01:27:07,570 --> 01:27:09,299 Princess Pei Pei ! 914 01:27:40,870 --> 01:27:42,861 [Gunfire Continues] 915 01:28:19,409 --> 01:28:21,377 [ Exhales ] 916 01:28:23,413 --> 01:28:26,314 - I hit you ? -[Van Cleef] No. 917 01:28:26,416 --> 01:28:28,884 But you're gettin' really close. 918 01:28:28,985 --> 01:28:31,476 You've almost killed me, like, 1 7 times already. 919 01:28:34,924 --> 01:28:36,892 Eighteen, nineteen, twenty ! 920 01:28:38,595 --> 01:28:40,563 You're on fire today ! 921 01:29:27,210 --> 01:29:30,043 [ Panting ] 922 01:29:30,146 --> 01:29:32,410 [ Gasps ] 923 01:29:41,390 --> 01:29:43,381 [Gunfire Continues] 924 01:29:49,064 --> 01:29:50,998 [Shouting In Chinese] 925 01:29:56,939 --> 01:29:58,770 [ Screams ] 926 01:30:21,864 --> 01:30:24,298 How do you survive out here ? 927 01:30:24,400 --> 01:30:29,463 What's that supposed to mean ? These aren't my-- These guns are really weird. 928 01:30:45,721 --> 01:30:48,315 [ Gasps ] 929 01:30:53,762 --> 01:30:55,821 [ Clicking ] 930 01:31:04,506 --> 01:31:06,997 Oh, man. 931 01:31:07,109 --> 01:31:08,701 [ Speaking Chinese ] 932 01:31:08,811 --> 01:31:11,803 - [ Groans ] - Stay low ! 933 01:31:14,349 --> 01:31:16,374 [ Speaking Chinese ] 934 01:31:23,826 --> 01:31:25,589 [ Screams ] 935 01:31:37,172 --> 01:31:39,732 [ Screaming ] 936 01:31:47,182 --> 01:31:51,516 Maybe we should let bygones be bygones. You got off some good shots. 937 01:31:51,620 --> 01:31:56,421 I got off some good ones. Let's call it a tie. 938 01:31:56,525 --> 01:31:58,959 What's the matter, O'Bannon ? Out of bullets ? 939 01:31:59,061 --> 01:32:01,461 No, I got one left. 940 01:32:02,865 --> 01:32:04,856 Tell you what I'll do. 941 01:32:04,967 --> 01:32:08,403 I'll take out all my bullets but one. 942 01:32:08,504 --> 01:32:11,530 And that way, we'll be even. How's that ? 943 01:32:13,008 --> 01:32:15,408 Okay. That sounds fair. 944 01:32:15,511 --> 01:32:17,479 You'd do that for me ? 945 01:32:17,579 --> 01:32:20,104 Oh, yeah. 946 01:32:20,215 --> 01:32:22,945 [Shells Clattering] 947 01:32:23,051 --> 01:32:25,576 You bet I would. 948 01:32:49,044 --> 01:32:51,012 [ Bell Tolling ] 949 01:33:27,950 --> 01:33:30,714 [ Yelling ] 950 01:33:36,225 --> 01:33:39,820 - [ Groaning ] -[Bell Tolling] 951 01:33:46,235 --> 01:33:48,203 We come out on three. 952 01:33:48,303 --> 01:33:51,204 I know, but-but let me count. 953 01:33:53,976 --> 01:33:56,137 Fight with honor. Okay. 954 01:33:56,245 --> 01:33:58,213 Fight with-- Okay. One ! 955 01:33:58,313 --> 01:34:01,805 Two ! Two and a half! 956 01:34:01,917 --> 01:34:03,885 Two and seven-eights ! 957 01:34:03,986 --> 01:34:06,682 Three ! [ Yelling ] 958 01:34:13,028 --> 01:34:16,486 [ Yelling ] 959 01:34:25,774 --> 01:34:28,106 How the hell did that happen ? 960 01:35:08,583 --> 01:35:10,574 It's a miracle. 961 01:35:12,154 --> 01:35:14,645 I am invincible. 962 01:35:15,824 --> 01:35:17,792 Roy ! 963 01:35:17,893 --> 01:35:20,384 Invincible ! 964 01:35:22,330 --> 01:35:25,322 [ Groaning ] 965 01:35:33,875 --> 01:35:35,843 [ Yelling ] 966 01:35:46,354 --> 01:35:48,185 [ Groaning ] 967 01:36:08,543 --> 01:36:12,536 - Now it's time for you to die. - Adios, partner. 968 01:36:26,627 --> 01:36:28,618 [ Groaning ] 969 01:36:38,306 --> 01:36:41,332 [ Both Panting ] 970 01:36:43,845 --> 01:36:45,836 Wow. 971 01:36:51,318 --> 01:36:53,309 [ Speaking Chinese ] 972 01:37:03,497 --> 01:37:05,488 Roy ! 973 01:37:14,374 --> 01:37:16,365 He took the gold. 974 01:37:16,477 --> 01:37:18,445 [Coin Clinks] 975 01:37:30,791 --> 01:37:32,759 Is that all you care about is the gold ? 976 01:37:32,860 --> 01:37:35,420 [ Sighs ] Shame on you. 977 01:37:35,529 --> 01:37:39,966 There's more to life than money. I hope you learn that one day. 978 01:37:40,067 --> 01:37:42,058 What happened ? 979 01:37:42,169 --> 01:37:45,070 What ? Nothing, nothing. I just killed him. How'd you do ? 980 01:37:45,172 --> 01:37:48,107 - How ? - What do you mean, how ? I shot him with my gun. 981 01:37:48,208 --> 01:37:50,199 Come on. Tell me the truth. 982 01:37:50,310 --> 01:37:52,938 It was unbelievable. You missed a miracle. I had one bullet left. 983 01:37:53,046 --> 01:37:56,482 He had, like, a million left. He lied to me and told me that he only had one too. 984 01:37:56,583 --> 01:37:59,552 But-But when-- But when he-- 985 01:38:10,430 --> 01:38:13,092 - She's staying ? - Yes. 986 01:38:14,368 --> 01:38:17,394 - Can I stand ? -[Chuckles] Yes. 987 01:38:17,504 --> 01:38:20,132 - [ Gunshot ] - [ Gasps ] 988 01:38:20,240 --> 01:38:23,403 Reach for the sky, O'Bannon ! 989 01:38:23,510 --> 01:38:26,104 That's my line. He stole my gang, he's stealing my lines. 990 01:38:26,213 --> 01:38:28,272 - That's unbelievable. - Roy ! Roy ! 991 01:38:28,382 --> 01:38:32,341 - Get back ! - Stop, stop. It's Wallace. 992 01:38:32,452 --> 01:38:34,511 Hey, Roy, 993 01:38:34,621 --> 01:38:37,988 we know you been moonlightin' on us with that old yellow fella from the train ! 994 01:38:38,091 --> 01:38:40,184 You guys, you stay here. This isn't your battle. 995 01:38:40,294 --> 01:38:43,957 -[Wallace Continues Shouting] - No, we stick together. We are partners. 996 01:38:46,366 --> 01:38:48,334 That's beautiful. 997 01:38:52,973 --> 01:38:54,964 You go out the back door. 998 01:38:55,075 --> 01:38:58,044 - No. - Don't worry, Princess. 999 01:38:58,145 --> 01:39:00,204 I promise you, I will see you again. 1000 01:39:01,448 --> 01:39:03,973 That which you have promised... 1001 01:39:04,084 --> 01:39:07,110 you must perform. 1002 01:39:14,161 --> 01:39:15,788 -[Gunfire Continues] - [ Speaking Chinese ] 1003 01:39:20,234 --> 01:39:22,566 - Get out of the way ! - Why ? 1004 01:39:22,669 --> 01:39:26,161 - Come on ! - Why ? What are you-- 1005 01:39:26,273 --> 01:39:30,334 - What are you doing ? Are you crazy ? - No, John, stop, stop. 1006 01:39:30,444 --> 01:39:35,040 They can't touch me. Something happened back there. It was a miracle. 1007 01:39:35,148 --> 01:39:38,413 - There's no way-- -[Wallace] Hey, smart-ass ! Do you hear me ? 1008 01:39:38,518 --> 01:39:41,316 Time's up, O'Bannon ! It's the end of the line ! 1009 01:39:41,421 --> 01:39:44,879 - We can take these guys. Yep, we can take them. -[Gunfire] 1010 01:39:44,992 --> 01:39:48,428 [Wallace] Are you comin' out or ain't you ? 1011 01:39:49,796 --> 01:39:52,264 Gun. 1012 01:40:00,607 --> 01:40:03,576 You really are the Shanghai Kid. 1013 01:40:06,980 --> 01:40:09,107 Nice riding with you, partner. 1014 01:40:20,160 --> 01:40:22,560 We go out on three. I count. 1015 01:40:22,663 --> 01:40:24,893 No, I count. 1016 01:40:24,998 --> 01:40:27,728 We'll both count. 1017 01:40:27,834 --> 01:40:30,598 [ Together ] One, two, three ! 1018 01:40:30,704 --> 01:40:32,831 [ Yelling ] 1019 01:40:33,072 --> 01:40:36,405 [Gunfire] 1020 01:40:39,312 --> 01:40:41,212 [ Yelling, Whooping ] 1021 01:40:41,314 --> 01:40:44,943 - Indians ! Look out ! - No ! My family ! My family ! 1022 01:40:52,191 --> 01:40:54,591 - Friends. Brothers ! -[Wallace] Roy ! 1023 01:40:54,694 --> 01:40:59,996 I gotta tell ya, we always figured you for a dumb shit, but, uh, 1024 01:41:00,099 --> 01:41:03,159 we was thinkin' maybe you wanna come back and rejoin the gang. 1025 01:41:03,269 --> 01:41:05,897 - So, uh, what do you say ? - Yeah, what do you say ? 1026 01:41:06,005 --> 01:41:07,973 I think I'm just gonna wing it. 1027 01:41:08,074 --> 01:41:09,974 All right. 1028 01:41:10,076 --> 01:41:12,067 -And you are goin ' to jail. - That works too. 1029 01:41:12,178 --> 01:41:15,238 [Cheering, Whooping] 1030 01:41:15,348 --> 01:41:17,316 How, kimosabe ! 1031 01:41:17,416 --> 01:41:19,748 How, kimosabe ! 1032 01:41:24,056 --> 01:41:28,254 [Fireworks Exploding] 1033 01:41:29,762 --> 01:41:31,992 Oh, it's nice to be standing here next to you. 1034 01:41:32,098 --> 01:41:34,464 I don't think I've ever gotten a chance to Thank you for-- 1035 01:41:34,567 --> 01:41:36,762 for saving us so many times. 1036 01:41:36,869 --> 01:41:40,828 I wish you could understand what-- I feel like there's this gap between us. 1037 01:41:40,940 --> 01:41:42,931 It's like, I'm a cowboy, you're an Indian. 1038 01:41:43,042 --> 01:41:45,442 You say "wampum," I say " money." 1039 01:41:45,544 --> 01:41:47,808 At a certain point, I just think-- 1040 01:41:51,584 --> 01:41:53,643 Shut up, Roy. You talk too much. 1041 01:41:53,753 --> 01:41:56,153 Did-Did-- She just-- 1042 01:42:07,299 --> 01:42:09,597 [ Horn Blaring ] 1043 01:42:09,668 --> 01:42:13,729 [O'Bannon] There she is, right on time, carrying a big, fat payroll. 1044 01:42:15,640 --> 01:42:18,837 - Oh. -[Horse Snorts ] 1045 01:42:18,944 --> 01:42:21,174 I don't know if I'll ever get used to this one. 1046 01:42:23,615 --> 01:42:25,583 Don't worry. You'll get used to it. 1047 01:42:25,684 --> 01:42:28,653 I can guarantee you, we won't get half as many girls being lawmen. 1048 01:42:28,753 --> 01:42:30,721 I know we're spoken for, but-- 1049 01:42:30,822 --> 01:42:34,258 You never know what's gonna happen in a relationship. 1050 01:42:34,359 --> 01:42:38,090 I gotta get rid of my outlaw name. That's not gonna work any more. 1051 01:42:38,196 --> 01:42:40,721 Really ? What would you call yourself ? 1052 01:42:40,832 --> 01:42:45,166 I don't know. I mean, my real name's Wyatt Earp, but-- 1053 01:42:45,270 --> 01:42:49,036 Earp ? That's a terrible name for a cowboy. 1054 01:42:49,140 --> 01:42:51,506 - Why ? - Bad. 1055 01:42:51,610 --> 01:42:53,043 - Really ? - Bad! 1056 01:42:53,144 --> 01:42:56,443 -And John Wayne's a great cowboy name ? - Roy, look. 1057 01:42:56,548 --> 01:42:58,277 There they are. 1058 01:42:58,383 --> 01:43:03,218 Yep. Look at those amateurs. That's my move ! 1059 01:43:03,321 --> 01:43:05,881 Come on, Roy. Let's go say " howdy." 1060 01:43:05,991 --> 01:43:08,459 Let's go ! Hyah ! Hyah ! 1061 01:43:08,560 --> 01:43:10,551 - Yee-haw ! - Yee-haw ! 1062 01:43:16,001 --> 01:43:17,969 [ Whinnying ] 1063 01:43:18,069 --> 01:43:20,629 - Yee-haw ! - Yee-haw ! 1064 01:43:25,910 --> 01:43:28,037 [Man] Scene up. 1065 01:43:29,246 --> 01:43:31,441 That which you have promised... 1066 01:43:31,549 --> 01:43:34,313 - you must perform. -[Telephone Rings ] 1067 01:43:34,418 --> 01:43:36,409 - Hello. -[Crew Laughing] 1068 01:43:36,520 --> 01:43:38,715 He was part of your " rushimiant--" 1069 01:43:38,823 --> 01:43:40,791 What ? Regiment. 1070 01:43:40,891 --> 01:43:42,882 [Wilson] He's one of your bandits. 1071 01:43:42,993 --> 01:43:44,722 He's one of your-- He's one of your-- 1072 01:43:44,829 --> 01:43:47,923 He was part of your regiment of "dentists." 1073 01:43:48,032 --> 01:43:50,057 Bandits. Dentists ? 1074 01:43:52,937 --> 01:43:56,065 -[Glass Shattering] - Wow ! Shit ! 1075 01:44:00,911 --> 01:44:02,936 He didn't teeth brush this morning. 1076 01:44:03,047 --> 01:44:05,311 - What is this thing ? - No ! 1077 01:44:08,419 --> 01:44:10,785 [Crew Laughing] 1078 01:44:10,888 --> 01:44:12,856 You can't do stunts, man. 1079 01:44:12,957 --> 01:44:18,259 -♪ Because I'm gonna be a cowboy, baby ♪ -[ Groans ] 1080 01:44:18,362 --> 01:44:22,162 - What's this princess like ? -[Bubbles Surfacing] 1081 01:44:22,266 --> 01:44:27,761 [Crew Laughing] 1082 01:44:27,872 --> 01:44:30,773 I got air bubbles coming out of my thing. 1083 01:44:30,875 --> 01:44:32,809 Uno mas, please. 1084 01:44:35,713 --> 01:44:39,012 - Uno mas -- -[Crew Laughing] 1085 01:44:40,551 --> 01:44:42,519 Thanks, Fido. 1086 01:44:56,967 --> 01:45:00,198 [ Together ] One, two, three ! 1087 01:45:00,304 --> 01:45:04,206 - [ Yelling ] - Shit ! 1088 01:45:08,311 --> 01:45:11,576 - Thank you so much, Princess. You're so good. - [ Laughing ] 1089 01:45:11,681 --> 01:45:15,139 Princess ! Oh, I love you so much. 1090 01:45:15,251 --> 01:45:17,913 [O'Bannon] I'm talking to you! Turn around! 1091 01:45:18,021 --> 01:45:21,752 Ask me if I give a shit. 1092 01:45:30,867 --> 01:45:33,665 ♪ I might walk a little funny but my walk is me ♪ 1093 01:45:33,770 --> 01:45:36,364 ♪ I might stutter when I talk but I say what I see ♪ 1094 01:45:36,473 --> 01:45:39,340 ♪ I don't agree with every other little thing that's proven ♪ 1095 01:45:39,442 --> 01:45:42,104 ♪ I do a lot of things that I shouldn't be doin ' ♪ 1096 01:45:42,212 --> 01:45:44,612 ♪ I ruin everything you might've had in mind ♪ 1097 01:45:44,714 --> 01:45:47,581 ♪ I'm a consistent, belligerent solidified mind ♪ 1098 01:45:47,684 --> 01:45:50,050 ♪ Rhinestone freak Suburban style ♪ 1099 01:45:50,153 --> 01:45:53,020 ♪ I ain't got no money And I got no car ♪ 1100 01:45:53,123 --> 01:45:55,591 ♪ I might make par if it don't take much ♪ 1101 01:45:55,692 --> 01:45:58,388 ♪ I gotta ride very far 'cause I ride on luck ♪ 1102 01:45:58,495 --> 01:46:00,963 ♪ I stay pretty stuck in a rut like I should ♪ 1103 01:46:01,064 --> 01:46:03,965 ♪And I do it for the love of everything's that's still good ♪ 1104 01:46:04,067 --> 01:46:06,365 ♪ I don't know why I come here ♪ 1105 01:46:06,469 --> 01:46:09,404 ♪ But I know I'll never leave ♪ 1106 01:46:09,506 --> 01:46:12,304 ♪ It's the only place I wanna be ♪ 1107 01:46:12,408 --> 01:46:14,740 ♪ Yeah, yeah, yeah ♪ 1108 01:46:14,844 --> 01:46:17,210 ♪ I don't know why I come here ♪ 1109 01:46:17,313 --> 01:46:20,282 ♪ But I know I'll never leave ♪ 1110 01:46:20,383 --> 01:46:23,113 ♪ It's the only place I wanna be ♪ 1111 01:46:23,219 --> 01:46:25,710 ♪ Yeah, yeah, yeah ♪ 1112 01:46:36,499 --> 01:46:39,059 ♪ I'm a long way gone but I ain't short-lived ♪ 1113 01:46:39,169 --> 01:46:42,070 ♪ I got knee-deep pockets that leak like a sieve ♪ 1114 01:46:42,172 --> 01:46:44,572 ♪ I give one tenth throughout the course of the night ♪ 1115 01:46:44,674 --> 01:46:47,336 ♪And if I don't go home then I did things right ♪ 1116 01:46:47,443 --> 01:46:49,968 ♪ I'd like to settle down but I ain't that guy ♪ 1117 01:46:50,079 --> 01:46:53,014 ♪ 'Cause everything I ever did I always did on the fly ♪ 1118 01:46:53,116 --> 01:46:55,482 ♪ I stay stuck in the rut like I should ♪ 1119 01:46:55,585 --> 01:46:58,418 ♪ You know, I do it for the love of everything that's still good ♪ 1120 01:46:58,521 --> 01:47:00,819 ♪ I don't know why I come here ♪ 1121 01:47:00,924 --> 01:47:03,950 ♪ But I know I'll never leave ♪ 1122 01:47:04,060 --> 01:47:06,620 ♪ It's the only place I wanna be ♪ 1123 01:47:06,729 --> 01:47:09,323 ♪ Yeah, yeah, yeah ♪♪ 1124 01:47:10,305 --> 01:47:16,880 85851

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.