All language subtitles for Sayonara.CP.1972

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,527 --> 00:00:10,551 I'm leaving you. 2 00:01:08,152 --> 00:01:10,212 - What's the difference? - Speed. 3 00:01:11,121 --> 00:01:14,285 This is faster? 4 00:01:18,662 --> 00:01:24,294 Much faster than a wheelchair. 5 00:01:27,605 --> 00:01:28,800 Walking on your knees? 6 00:01:30,007 --> 00:01:31,976 It's faster. 7 00:01:34,345 --> 00:01:37,315 At intersections and stations... 8 00:01:39,350 --> 00:01:46,985 I'm slow, but much faster than a wheelchair. 9 00:01:47,758 --> 00:01:55,996 GOODBYE CP 10 00:03:20,451 --> 00:03:22,079 I was so scared. 11 00:03:24,455 --> 00:03:25,423 How? 12 00:03:26,790 --> 00:03:29,419 I was afraid it'll turn red. 13 00:03:31,228 --> 00:03:32,924 My life was on the line. 14 00:03:36,734 --> 00:03:40,034 I was desperate. 15 00:03:41,005 --> 00:03:48,606 CP stands for cerebral palsy. 16 00:03:49,413 --> 00:03:56,616 On April 18, 1948, my first son was born. 17 00:03:56,987 --> 00:04:02,619 He was kept in a hospital for a week. 18 00:04:05,329 --> 00:04:09,960 He was diagnosed with Cerebral Palsy... 19 00:04:10,334 --> 00:04:16,638 when he was 18 months old. 20 00:04:17,441 --> 00:04:21,811 We took him to many different doctors and... 21 00:04:23,514 --> 00:04:26,143 did everything we could. 22 00:04:27,351 --> 00:04:31,311 I even gave up cigarettes and alcohol... 23 00:04:31,689 --> 00:04:36,821 praying for his recovery. 24 00:04:37,528 --> 00:04:41,829 When I first learned that my son had CP, 25 00:04:42,199 --> 00:04:48,332 I was shocked and didn't know what to do. 26 00:04:48,706 --> 00:04:53,337 But I had to do something. 27 00:04:53,711 --> 00:04:58,172 I thought there must be something I can do for him. 28 00:04:58,549 --> 00:05:01,018 I was determined to do everything I can do. 29 00:05:01,385 --> 00:05:08,349 My husband and I studied all about CP at the library. 30 00:05:08,726 --> 00:05:11,355 Some CP patients are killed at birth or... 31 00:05:11,729 --> 00:05:13,527 become victims of family suicides. 32 00:05:13,897 --> 00:05:16,867 But I believe it's my duty as a parent... 33 00:05:17,234 --> 00:05:20,363 to find him a way to survive in this world. 34 00:05:20,738 --> 00:05:23,537 That's what I believe and we're continuing to do that... 35 00:05:24,074 --> 00:05:29,536 so that he can live normally once we're gone. 36 00:05:30,914 --> 00:05:35,375 Like everyone else, I did all I could, as any parents do... 37 00:05:35,586 --> 00:05:39,045 and tried very hard. 38 00:05:39,423 --> 00:05:42,393 Once I learned that nothing could be done, 39 00:05:42,760 --> 00:05:47,221 I did everything so that he could have a happy life. 40 00:05:47,598 --> 00:05:51,558 He was given life. 41 00:05:51,935 --> 00:05:55,235 He deserves everything a normal person does. 42 00:05:55,606 --> 00:05:58,906 I think that all the time. 43 00:05:59,443 --> 00:06:05,246 I am prepared to do everything I can do for him. 44 00:06:05,616 --> 00:06:07,915 I mean everything. 45 00:06:08,786 --> 00:06:13,588 Since I had this child, 46 00:06:14,458 --> 00:06:19,089 I've gained a lot of knowledge. 47 00:06:19,463 --> 00:06:24,925 If it wasn't for my son, I would've been a reclusive mother. 48 00:06:25,302 --> 00:06:26,600 Through my son, 49 00:06:26,970 --> 00:06:33,433 I met many people I would otherwise not have met. 50 00:06:33,811 --> 00:06:37,441 People from different social groups in our society. 51 00:06:37,815 --> 00:06:43,277 We don't keep him in the house. We take him everywhere. 52 00:06:45,989 --> 00:06:49,448 When I see students protesting and using violence, 53 00:06:49,827 --> 00:06:52,956 I feel very proud of having my son as he is. 54 00:06:53,997 --> 00:06:58,958 I've always been a little shy... 55 00:07:00,671 --> 00:07:04,631 about having a child with CP. 56 00:07:05,008 --> 00:07:11,141 My husband complained a lot when he got drunk. 57 00:07:11,515 --> 00:07:15,475 I thought about divorcing him so many times. 58 00:07:15,853 --> 00:07:18,652 But looking at my child... 59 00:07:19,022 --> 00:07:25,656 gave me the will to move on. 60 00:07:26,029 --> 00:07:31,161 So I tried my best to keep my family together. 61 00:07:31,535 --> 00:07:34,164 My son... 62 00:07:35,038 --> 00:07:40,341 I'm truly grateful to my son... 63 00:07:42,713 --> 00:07:48,675 for our happiness and keeping my family together. 64 00:07:50,721 --> 00:07:54,522 I don't treat him differently just because he is handicapped. 65 00:07:54,892 --> 00:07:58,522 But as a parent, 66 00:07:58,896 --> 00:08:01,195 just like the old saying goes... 67 00:08:02,566 --> 00:08:08,369 "a flawed child is that much more adorable." 68 00:08:12,576 --> 00:08:16,240 It's only natural for parents. I really think so. 69 00:08:17,080 --> 00:08:22,383 Being in a wheelchair is like... 70 00:08:29,927 --> 00:08:37,391 being attended and protected by angels. 71 00:08:38,769 --> 00:08:40,397 We might... 72 00:08:43,607 --> 00:08:45,235 be killed... 73 00:08:47,778 --> 00:08:50,407 tomorrow. 74 00:08:52,716 --> 00:08:54,742 We want... 75 00:08:56,720 --> 00:08:58,416 to live... 76 00:08:59,957 --> 00:09:01,255 freely... 77 00:09:10,300 --> 00:09:13,759 as human... 78 00:09:15,973 --> 00:09:17,703 beings. 79 00:09:19,242 --> 00:09:23,703 So please support... 80 00:09:32,756 --> 00:09:35,453 The Green Lawn Movement. 81 00:09:41,498 --> 00:09:43,399 The Green Lawn was... 82 00:09:47,771 --> 00:09:54,143 established by the disabled themselves. 83 00:09:54,511 --> 00:09:57,970 - Why did you donate? - Just wanted to help. 84 00:09:58,448 --> 00:10:00,644 - Did you donate? - I gave 200 yen. 85 00:10:04,187 --> 00:10:07,157 I just felt bad. 86 00:10:07,691 --> 00:10:14,154 I'm interested in social problems. 87 00:10:15,799 --> 00:10:18,826 My child felt sorry. 88 00:10:19,703 --> 00:10:23,162 - I felt sorry. - No special reason. 89 00:10:24,041 --> 00:10:26,010 I just felt bad. 90 00:10:26,543 --> 00:10:29,775 I heard it on the news. 91 00:10:30,213 --> 00:10:32,842 - Why did you donate? - I don't know. 92 00:10:34,818 --> 00:10:37,686 I drove by earlier and saw them. 93 00:10:38,055 --> 00:10:44,689 I went out again, so I wanted to give them something. 94 00:10:48,565 --> 00:10:50,033 I felt sorry. 95 00:10:50,567 --> 00:10:52,536 My friend's child is handicapped. 96 00:10:53,236 --> 00:10:55,796 Some people are unfortunate. 97 00:10:56,973 --> 00:10:59,465 I felt sorry. 98 00:10:59,843 --> 00:11:02,870 - How? - They're human, like us. 99 00:11:03,246 --> 00:11:07,047 But I wonder why they are handicapped. 100 00:11:07,918 --> 00:11:12,049 All these problems with medical practice.... 101 00:11:12,422 --> 00:11:16,223 religion, pollution... 102 00:11:16,927 --> 00:11:20,728 and all these heartless problems of the human race... 103 00:11:21,098 --> 00:11:23,567 sadden me very much. 104 00:11:24,201 --> 00:11:28,571 What the Buddha predicted 2500 years ago... 105 00:11:28,939 --> 00:11:31,238 is now starting to happen. 106 00:11:31,608 --> 00:11:33,236 Mankind has lost its soul. 107 00:11:34,611 --> 00:11:39,242 Our society faces problems and afflictions. 108 00:11:39,616 --> 00:11:45,248 I just wanted to help people in need. 109 00:11:45,889 --> 00:11:48,085 We're on our way home from visiting the family grave. 110 00:11:49,459 --> 00:11:50,757 Why did you donate? 111 00:11:51,128 --> 00:11:54,098 Well, the thing is... 112 00:11:55,799 --> 00:11:59,930 they can't work like we do. 113 00:12:00,303 --> 00:12:07,267 So we should at least try to help. 114 00:12:07,978 --> 00:12:12,109 No special reason, but things must be difficult for them. 115 00:12:18,822 --> 00:12:20,950 That's why I donated. 116 00:12:21,324 --> 00:12:24,886 This is our problem. It could happen to us. 117 00:12:27,497 --> 00:12:28,624 I don't know. 118 00:12:32,335 --> 00:12:35,134 I felt sorry. 119 00:12:35,839 --> 00:12:37,137 How? 120 00:12:37,507 --> 00:12:42,707 I just imagined if that happened to one of my children. 121 00:12:43,079 --> 00:12:45,810 I have three of them. 122 00:12:46,183 --> 00:12:47,310 Why did you donate? 123 00:12:48,018 --> 00:12:49,145 I dunno. 124 00:12:50,353 --> 00:12:56,156 Well, my child died as a result of CP. 125 00:12:57,360 --> 00:12:59,659 So I wanted to help. 126 00:12:59,863 --> 00:13:02,992 I know someone who has CP. 127 00:13:03,366 --> 00:13:04,994 So I felt really bad. 128 00:13:05,802 --> 00:13:07,498 They're helpless. 129 00:13:10,874 --> 00:13:17,007 I wanted do whatever I can. 130 00:13:18,381 --> 00:13:22,341 I've been interested in such problems. 131 00:13:23,119 --> 00:13:25,179 - I felt sorry. - Why? 132 00:13:31,394 --> 00:13:32,692 I don't know. 133 00:13:34,998 --> 00:13:36,694 - I felt bad. - Why? 134 00:13:41,004 --> 00:13:41,972 No reason. 135 00:13:42,339 --> 00:13:43,864 Just wanted to help. 136 00:13:44,241 --> 00:13:47,473 It must be tough for them. 137 00:13:49,412 --> 00:13:52,974 But they do what they can. 138 00:13:55,585 --> 00:13:56,712 Poor thing. 139 00:13:58,021 --> 00:14:00,991 I'm from the countryside. 140 00:14:01,424 --> 00:14:04,883 I've never seen anything like this before. 141 00:14:05,629 --> 00:14:08,497 I feel so sorry for them. 142 00:14:11,434 --> 00:14:12,402 I feel sorry. 143 00:14:14,604 --> 00:14:20,407 Well... I mean their bodies. 144 00:14:22,846 --> 00:14:26,613 I felt sorry. We're blessed. 145 00:14:28,184 --> 00:14:29,413 I felt sorry. 146 00:14:32,055 --> 00:14:37,153 It must be difficult to do so many things. 147 00:14:37,961 --> 00:14:39,088 Why did you donate? 148 00:14:39,896 --> 00:14:42,092 My Mom told me to. 149 00:14:43,133 --> 00:14:45,762 Why donate? Well... 150 00:14:46,870 --> 00:14:49,601 Because my life is stable. 151 00:14:51,007 --> 00:14:52,100 That's it. 152 00:14:53,476 --> 00:14:55,604 Well, I feel sorry for them, too. 153 00:14:58,915 --> 00:15:04,445 We're the same human being. But they were unlucky. 154 00:15:06,156 --> 00:15:07,283 Isn't that right? 155 00:15:08,224 --> 00:15:09,453 Why did you donate? 156 00:15:11,361 --> 00:15:15,128 I was very much moved... 157 00:15:15,498 --> 00:15:20,732 by their strong desire to live. 158 00:15:22,972 --> 00:15:27,910 Me? My child is in good health, so I feel blessed. 159 00:15:29,346 --> 00:15:33,249 I want them to be in good health, too. 160 00:15:33,683 --> 00:15:37,142 I want them to cheer up. 161 00:15:40,123 --> 00:15:41,318 Yes, he's there now. 162 00:15:41,691 --> 00:15:42,989 - At the facility? - Yes. 163 00:15:43,360 --> 00:15:44,919 You don't want to live together? 164 00:15:45,462 --> 00:15:50,093 Well, it's for my child's future. 165 00:15:51,601 --> 00:15:55,936 - Being at the facility is better? - Yes, I think so. 166 00:15:56,706 --> 00:15:57,674 For him, it's better. 167 00:15:58,141 --> 00:16:01,009 You think they should be institutionalized? 168 00:16:01,411 --> 00:16:04,609 My child's been there for 5 years. 169 00:16:06,549 --> 00:16:08,177 It was all for the better. 170 00:16:09,052 --> 00:16:13,353 It's a real struggle for them. 171 00:16:13,723 --> 00:16:18,058 And the government doesn't do enough. 172 00:16:18,428 --> 00:16:21,193 That's why I wanted to help. 173 00:16:21,564 --> 00:16:23,863 I'm lucky to have what I have. 174 00:16:24,234 --> 00:16:29,696 They would never be cured. 175 00:16:30,073 --> 00:16:33,202 I thought they needed some money. 176 00:16:36,980 --> 00:16:38,710 In my opinion... 177 00:16:39,416 --> 00:16:42,215 we're the object of pity for them. 178 00:16:43,586 --> 00:16:48,388 They make their kids give donations. 179 00:16:49,759 --> 00:16:53,560 That's fine with me. 180 00:16:55,331 --> 00:16:56,230 Besides... 181 00:16:57,767 --> 00:17:00,498 it's better to feel pity... 182 00:17:01,004 --> 00:17:05,374 than not have any... 183 00:17:07,043 --> 00:17:08,238 interests at all. 184 00:17:09,612 --> 00:17:15,074 Giving their kids money for donations... 185 00:17:18,455 --> 00:17:22,756 out of pity... 186 00:17:25,295 --> 00:17:31,257 makes them feel better, 187 00:17:34,637 --> 00:17:36,868 that's fine with me. 188 00:17:40,977 --> 00:17:43,776 I'd rather quit... 189 00:17:44,647 --> 00:17:47,617 if we're operating under the principle... 190 00:17:50,253 --> 00:17:54,452 that we are the weak ones. 191 00:17:56,159 --> 00:17:57,286 I would quit. 192 00:17:58,995 --> 00:18:03,126 When I talk to the crowd, 193 00:18:03,500 --> 00:18:05,969 I always think about... 194 00:18:06,503 --> 00:18:13,637 what separates the handicapped from the healthy ones. 195 00:18:14,177 --> 00:18:18,046 When I hold a microphone... 196 00:18:19,349 --> 00:18:23,480 and talk to the crowd, 197 00:18:23,853 --> 00:18:26,254 I can't help myself... 198 00:18:26,856 --> 00:18:30,884 from feeling that I'm miserable. 199 00:18:40,370 --> 00:18:44,671 How can I say it? 200 00:18:45,875 --> 00:18:50,108 I try to resist the idea... 201 00:18:50,613 --> 00:18:53,344 inside my head. 202 00:18:54,384 --> 00:19:00,415 But I always find myself asking for sympathy. 203 00:19:02,392 --> 00:19:03,360 Oh, no. 204 00:19:13,336 --> 00:19:16,363 - You must be relieved. - Yes, I am. 205 00:19:17,140 --> 00:19:19,974 - Did it hurt? - Of course. 206 00:19:23,746 --> 00:19:25,214 The baby is premature. 207 00:19:26,349 --> 00:19:30,878 200 grams short of normal weight. A bit too light. 208 00:19:34,157 --> 00:19:36,217 Who does he take after? 209 00:20:06,623 --> 00:20:09,422 He's yawning. 210 00:20:17,967 --> 00:20:20,266 A sweet little boy. 211 00:20:59,842 --> 00:21:03,404 I tried hard, 212 00:21:04,681 --> 00:21:08,482 but catching someone's eye line... 213 00:21:11,187 --> 00:21:14,988 is very difficult. 214 00:21:16,359 --> 00:21:21,093 When I point a camera at people, 215 00:21:21,464 --> 00:21:23,490 they all look away. 216 00:21:24,033 --> 00:21:27,435 I expected that. 217 00:21:30,139 --> 00:21:33,507 Pointing a camera and... 218 00:21:34,477 --> 00:21:39,006 taking a shot in front of them was very scary. 219 00:21:40,383 --> 00:21:41,851 I was really scared. 220 00:21:47,056 --> 00:21:50,458 If they are far away, it's easy. 221 00:21:52,061 --> 00:21:54,530 To get close within 1 meter... 222 00:21:56,899 --> 00:22:00,358 when I walk up to them or... 223 00:22:06,743 --> 00:22:09,611 when they walk down the steps, 224 00:22:14,917 --> 00:22:20,379 I feel this enormous pressure. 225 00:22:23,426 --> 00:22:27,887 When I took shots at the bus stop, 226 00:22:29,098 --> 00:22:32,000 I was very scared. 227 00:23:10,306 --> 00:23:13,037 I walk slow and look pathetic. 228 00:23:14,977 --> 00:23:18,778 What's wrong with that? 229 00:23:20,049 --> 00:23:23,213 Walking on knees... 230 00:23:24,587 --> 00:23:27,682 doesn't liberate me from not being able to walk. 231 00:23:29,258 --> 00:23:31,625 We're outsiders. 232 00:23:32,662 --> 00:23:34,563 We really are. 233 00:23:35,765 --> 00:23:37,791 We can never... 234 00:23:38,601 --> 00:23:42,971 be insiders. 235 00:23:44,841 --> 00:23:48,471 Those who think... 236 00:23:49,512 --> 00:23:53,415 they are insiders... 237 00:23:58,354 --> 00:24:00,482 may end up being... 238 00:24:01,524 --> 00:24:03,823 outsiders. 239 00:24:05,695 --> 00:24:11,601 Why don't they realize that? 240 00:24:12,535 --> 00:24:17,166 That's the point we're trying to make. 241 00:24:17,707 --> 00:24:19,005 No dinner tonight? 242 00:24:19,475 --> 00:24:21,842 We should take tangerines home. 243 00:24:28,985 --> 00:24:30,009 That's a problem. 244 00:24:33,723 --> 00:24:35,191 You dropped it. 245 00:24:35,558 --> 00:24:36,787 You'll do better next time. 246 00:24:37,159 --> 00:24:40,288 - It tastes good. - That's great. 247 00:24:40,663 --> 00:24:42,188 You're sharing it? 248 00:24:59,015 --> 00:25:01,541 Eating is the most fun. 249 00:25:03,586 --> 00:25:06,488 That's disgusting. 250 00:25:12,028 --> 00:25:13,553 That is scary. 251 00:25:27,710 --> 00:25:29,838 My stomach feels strange. 252 00:25:32,181 --> 00:25:33,740 I ate too much. 253 00:25:45,628 --> 00:25:47,927 They have fish, too. 254 00:25:48,297 --> 00:25:54,032 They have everything. Tea, fish, fruits. 255 00:25:54,403 --> 00:25:56,770 Fish is no good these days. 256 00:26:00,142 --> 00:26:03,601 - Because of pollution. - Yes, the pollution. 257 00:26:04,413 --> 00:26:07,713 Industrial sludge is a big problem. 258 00:26:23,833 --> 00:26:25,961 This one is sour. 259 00:26:41,584 --> 00:26:42,745 Sorry. 260 00:26:45,521 --> 00:26:48,650 You have to eat this one in 40 minutes. 261 00:27:08,544 --> 00:27:09,842 Come over here. 262 00:27:20,389 --> 00:27:21,357 Go ahead. 263 00:27:23,325 --> 00:27:24,452 Eat up. 264 00:28:30,793 --> 00:28:34,889 I started smoking... 265 00:28:36,232 --> 00:28:38,758 when I was 16. 266 00:28:39,135 --> 00:28:45,439 I slept with a woman when I was 18. 267 00:28:45,808 --> 00:28:48,539 It was then that I realized... 268 00:28:50,479 --> 00:28:52,778 I was a man. 269 00:28:55,484 --> 00:28:58,943 I went... 270 00:29:01,323 --> 00:29:08,457 to a red light district. I went there. 271 00:29:12,334 --> 00:29:15,463 I kept going for four years. 272 00:29:15,838 --> 00:29:18,137 The first time I went, 273 00:29:19,341 --> 00:29:22,140 How can I put it? 274 00:29:24,013 --> 00:29:28,815 I didn't exactly... 275 00:29:29,852 --> 00:29:32,913 sleep with a woman. 276 00:29:34,690 --> 00:29:38,491 I must say that... 277 00:29:40,696 --> 00:29:45,157 I wasn't able to give them pleasure at all. 278 00:29:49,538 --> 00:29:54,169 I just... 279 00:29:56,445 --> 00:29:59,938 satisfied myself. 280 00:30:03,886 --> 00:30:07,982 The second time, 281 00:30:14,730 --> 00:30:18,633 I slept... 282 00:30:19,068 --> 00:30:23,870 with a different woman. 283 00:30:24,907 --> 00:30:27,877 This woman... 284 00:30:29,078 --> 00:30:32,310 She was very good. 285 00:30:36,585 --> 00:30:37,814 And she... 286 00:30:38,187 --> 00:30:42,557 made me come with her sighs. 287 00:30:43,192 --> 00:30:47,391 That may be... 288 00:30:48,864 --> 00:30:50,332 because... 289 00:30:50,933 --> 00:30:54,062 I was handicapped. 290 00:30:57,673 --> 00:31:05,673 I've been told to speak honestly about myself. 291 00:31:06,282 --> 00:31:11,744 I left the facility when I was 16. 292 00:31:12,454 --> 00:31:17,085 With a friend of mine... 293 00:31:19,762 --> 00:31:22,197 from work training program, 294 00:31:22,564 --> 00:31:26,695 I went to a red light district and lost my virginity. 295 00:31:31,974 --> 00:31:35,934 I kept going there for a while. 296 00:31:36,312 --> 00:31:39,441 When I was twenty, 297 00:31:41,750 --> 00:31:46,450 I fell in love with a woman who had polio. 298 00:31:47,423 --> 00:31:49,949 She got pregnant. 299 00:31:51,327 --> 00:31:56,561 But her family opposed and we had to split. 300 00:31:57,166 --> 00:32:00,193 I attempted suicide. 301 00:32:01,437 --> 00:32:04,965 They still didn't want me to marry her. 302 00:32:05,941 --> 00:32:07,307 Then... 303 00:32:08,177 --> 00:32:13,275 I had a big fight with my friend... 304 00:32:13,849 --> 00:32:15,875 over a woman who later became my wife. 305 00:32:16,185 --> 00:32:19,314 I did act out of my own ego. 306 00:32:20,489 --> 00:32:24,984 It was a big fight. 307 00:32:25,361 --> 00:32:27,660 I fought as hard... 308 00:32:29,798 --> 00:32:36,500 as any man can. 309 00:32:39,541 --> 00:32:42,943 I felt... 310 00:32:44,713 --> 00:32:47,114 very strongly... 311 00:32:48,217 --> 00:32:55,021 about making her mine. 312 00:32:55,991 --> 00:32:58,358 I think it was... 313 00:32:59,828 --> 00:33:01,797 when I was fourteen. 314 00:33:02,731 --> 00:33:04,461 I had many brothers. 315 00:33:05,567 --> 00:33:07,866 They played a trick on me. 316 00:33:10,239 --> 00:33:12,538 From then on, 317 00:33:13,575 --> 00:33:15,874 I realized this feeling... 318 00:33:17,346 --> 00:33:23,217 that I want to sleep with a woman. 319 00:33:23,752 --> 00:33:29,555 There was a cute girl... 320 00:33:30,092 --> 00:33:31,720 who lived nearby. 321 00:33:32,261 --> 00:33:35,163 I really wanted to have her. 322 00:33:35,931 --> 00:33:37,957 But she... 323 00:33:40,269 --> 00:33:44,172 totally avoided me. 324 00:33:46,442 --> 00:33:50,072 When I was sixteen, 325 00:33:52,114 --> 00:33:54,743 I joined a gang and... 326 00:33:55,284 --> 00:33:58,254 I raped a girl. 327 00:33:59,288 --> 00:34:01,416 That was the first time... 328 00:34:02,124 --> 00:34:08,086 I fulfilled my sexual desire. 329 00:34:09,164 --> 00:34:15,263 Later, I realized that I shouldn't have. 330 00:34:18,307 --> 00:34:24,042 Because I suffer from CP... 331 00:34:25,981 --> 00:34:30,419 it never occurred to me... 332 00:34:30,986 --> 00:34:35,287 that I can fulfill my desire with a normal woman... 333 00:34:36,792 --> 00:34:39,227 That's all I can say. 334 00:34:43,599 --> 00:34:46,467 Nothing more to say. 335 00:34:47,669 --> 00:34:48,796 Stop filming. 336 00:34:51,340 --> 00:34:54,799 I can't say anymore. 337 00:34:56,111 --> 00:34:59,809 I really can't. 338 00:35:00,782 --> 00:35:07,052 I was 28 when I slept with a woman. 339 00:35:07,856 --> 00:35:10,917 It was much later than others. 340 00:35:11,860 --> 00:35:17,060 She was a year older. 341 00:35:20,869 --> 00:35:24,806 When we tried to do it, 342 00:35:25,641 --> 00:35:27,439 for some reason, 343 00:35:29,378 --> 00:35:32,678 I couldn't get it up. 344 00:35:33,215 --> 00:35:38,677 That's probably because... 345 00:35:41,590 --> 00:35:47,826 I suppressed it for such a long time. 346 00:35:52,167 --> 00:35:56,366 We tried a few times. 347 00:35:59,908 --> 00:36:02,537 But it didn't work. 348 00:36:03,579 --> 00:36:06,879 I thought I wasn't a man. 349 00:36:09,251 --> 00:36:12,813 I thought I was impotent. 350 00:36:15,757 --> 00:36:18,386 I had no idea... 351 00:36:22,698 --> 00:36:26,135 how or where... 352 00:36:29,605 --> 00:36:32,006 to put it in. 353 00:36:32,708 --> 00:36:35,906 We tried a few more times. 354 00:36:39,948 --> 00:36:43,248 I started to get the hang of it. 355 00:36:43,885 --> 00:36:46,753 It finally worked. 356 00:36:48,790 --> 00:36:53,922 I thought I was OK. 357 00:36:57,899 --> 00:37:02,360 I asked the woman if I was getting better. 358 00:37:04,139 --> 00:37:05,698 She said... 359 00:37:09,745 --> 00:37:12,271 I could do better. 360 00:37:14,549 --> 00:37:17,781 I was really disappointed. 361 00:37:20,322 --> 00:37:21,790 Really. 362 00:37:23,425 --> 00:37:24,950 For me... 363 00:37:25,827 --> 00:37:32,131 thinking about sex was taboo. 364 00:37:38,774 --> 00:37:42,302 Something I shouldn't think about. 365 00:37:45,180 --> 00:37:49,413 So I didn't dare. 366 00:37:52,020 --> 00:37:55,479 I was told I was not capable... 367 00:37:56,792 --> 00:37:59,159 and I can't get married. 368 00:37:59,528 --> 00:38:03,932 I can be in love with someone, but no marriages. 369 00:38:04,800 --> 00:38:10,034 People think my body is not capable... 370 00:38:10,806 --> 00:38:13,173 to have sex. 371 00:38:14,543 --> 00:38:17,172 That's what they think. 372 00:38:18,480 --> 00:38:21,006 My uncle is the same. 373 00:38:21,717 --> 00:38:24,277 When I fall in love, 374 00:38:25,053 --> 00:38:27,352 he tells me I can't. 375 00:38:32,294 --> 00:38:36,197 When I tell him I want to get married, 376 00:38:37,899 --> 00:38:41,461 he tells me I can be in love, but I can't get married. 377 00:38:42,838 --> 00:38:47,640 When I tell him I want kids, 378 00:38:49,177 --> 00:38:54,548 he tells me I can get married, but I can't have kids. 379 00:38:58,253 --> 00:39:00,279 What is he thinking? 380 00:39:01,423 --> 00:39:06,384 I suppose he will tell me... 381 00:39:07,362 --> 00:39:15,362 I can have one kid, but not two. 382 00:39:21,610 --> 00:39:27,743 That's what healthy ones think. 383 00:39:29,117 --> 00:39:33,521 We have to show them that... 384 00:39:33,955 --> 00:39:36,584 we can get married and have kids. 385 00:39:38,126 --> 00:39:39,424 Even then, 386 00:39:40,729 --> 00:39:44,928 they will deny us... 387 00:39:48,637 --> 00:39:52,938 the next step. 388 00:39:54,142 --> 00:39:58,603 My uncle is not a bad person. 389 00:39:59,815 --> 00:40:03,718 He treated me very well. 390 00:40:05,153 --> 00:40:08,453 I'm grateful. 391 00:40:09,424 --> 00:40:16,524 But his behavior typifies the way healthy ones look at us. 392 00:40:16,898 --> 00:40:19,129 Alcohol is like a friend to CP. 393 00:40:19,501 --> 00:40:23,962 It relaxes muscles and makes talking easier. 394 00:40:46,695 --> 00:40:54,695 Who is looking up at the barren sky 395 00:41:00,876 --> 00:41:08,511 What impressed you so is now a ghost town 396 00:41:09,718 --> 00:41:12,620 After the love has been lost 397 00:41:26,234 --> 00:41:33,698 All that's left is a song of farewell 398 00:41:38,246 --> 00:41:46,246 As you fly away across the galaxy 399 00:46:25,867 --> 00:46:30,828 I'm not saying that we should forget about this film. 400 00:46:31,306 --> 00:46:32,672 I'm saying... 401 00:46:34,542 --> 00:46:36,170 my family... 402 00:46:37,879 --> 00:46:43,182 has a problem. 403 00:46:44,552 --> 00:46:49,513 I shall no longer... 404 00:46:51,059 --> 00:46:55,861 walk on my knees. 405 00:46:58,566 --> 00:47:02,298 I really shouldn't. 406 00:47:03,338 --> 00:47:05,034 No matter what. 407 00:47:09,010 --> 00:47:14,916 If we continue filming like that, 408 00:47:17,919 --> 00:47:20,548 my wife will divorce me. 409 00:47:22,423 --> 00:47:24,483 That's the situation. 410 00:47:25,593 --> 00:47:27,926 She said she will divorce you? 411 00:47:29,197 --> 00:47:31,063 It's not just a threat. 412 00:47:35,103 --> 00:47:36,731 She understands... 413 00:47:38,039 --> 00:47:43,910 what it's like to walk on knees. 414 00:47:47,115 --> 00:47:48,913 She knows... 415 00:47:50,118 --> 00:47:55,079 how miserable it is... 416 00:47:58,126 --> 00:48:00,254 to walk on knees. 417 00:48:04,632 --> 00:48:07,693 She feels miserable... 418 00:48:09,237 --> 00:48:14,107 when she sees me... 419 00:48:17,745 --> 00:48:20,840 walking on my knees. 420 00:48:54,982 --> 00:48:57,645 You're compromising yourself. 421 00:48:58,353 --> 00:49:02,154 How can you resign yourself... 422 00:49:04,859 --> 00:49:07,158 just like that so easily? 423 00:49:09,364 --> 00:49:12,926 You're the man in the family. 424 00:49:13,701 --> 00:49:19,163 You're the one to make rules. 425 00:49:19,874 --> 00:49:23,936 No need to listen to her. 426 00:49:25,213 --> 00:49:30,516 You're the head of the family, or aren't you? 427 00:49:36,724 --> 00:49:38,192 I was being patient. 428 00:49:43,731 --> 00:49:46,066 If she wants to divorce you like that so easily, 429 00:49:46,067 --> 00:49:48,969 you should never have married her. 430 00:49:49,504 --> 00:49:50,369 That's right. 431 00:49:50,738 --> 00:49:56,609 I'm sure they took the marriage seriously and... 432 00:49:57,712 --> 00:50:01,615 it's not going to be that easy to separate. 433 00:50:03,751 --> 00:50:08,655 We're telling Yokota all this. 434 00:50:09,757 --> 00:50:13,524 But we're convincing ourselves, too. 435 00:50:17,098 --> 00:50:22,093 We have to consider his place as well as ours. 436 00:50:28,109 --> 00:50:31,910 You want to abandon this film project. 437 00:50:33,114 --> 00:50:35,845 But us the Green Lawn, 438 00:50:37,618 --> 00:50:39,849 talking about money again, 439 00:50:41,456 --> 00:50:46,417 we all put money in the film. 440 00:50:46,794 --> 00:50:49,923 But you want to quit for your personal reasons. 441 00:50:51,799 --> 00:50:57,602 That is what I call... 442 00:50:58,306 --> 00:51:00,605 cheating. 443 00:51:11,819 --> 00:51:12,878 You bastard. 444 00:51:19,660 --> 00:51:20,719 It's the truth. 445 00:51:21,662 --> 00:51:25,895 Go ahead and hit me. 446 00:51:29,337 --> 00:51:30,361 I tried. 447 00:51:31,339 --> 00:51:34,798 I tried my best so far. 448 00:51:38,279 --> 00:51:41,647 We know you did. 449 00:51:45,853 --> 00:51:47,981 Will you please leave? 450 00:51:49,790 --> 00:51:51,816 Yoshiko, shut up. 451 00:51:53,361 --> 00:51:54,329 No one... 452 00:51:55,696 --> 00:51:58,256 can accuse me of cheating. 453 00:52:04,705 --> 00:52:06,833 I mean no one. 454 00:52:15,983 --> 00:52:19,681 How dare you in my house! 455 00:52:24,225 --> 00:52:25,352 This is too much. 456 00:52:26,394 --> 00:52:27,862 I'm calling someone. 457 00:52:34,402 --> 00:52:36,030 How dare you! 458 00:52:52,253 --> 00:52:53,448 How can you! 459 00:52:55,923 --> 00:52:57,721 Please calm down. 460 00:52:59,026 --> 00:53:00,790 This is unlawful entry. 461 00:53:03,731 --> 00:53:05,222 I'll get someone. 462 00:53:09,937 --> 00:53:12,839 How can you behave like this? 463 00:53:16,944 --> 00:53:18,242 Don't hit her. 464 00:53:19,447 --> 00:53:24,249 I don't want Hara to see us like this. 465 00:53:30,458 --> 00:53:32,586 Let's talk this over. 466 00:53:32,960 --> 00:53:37,921 You went too far. 467 00:53:40,301 --> 00:53:42,600 Mom, you're bleeding. 468 00:53:50,244 --> 00:53:51,610 What do you want? 469 00:53:56,651 --> 00:53:58,381 You're not a woman. 470 00:54:00,087 --> 00:54:02,283 Let me ask you. 471 00:54:03,491 --> 00:54:05,619 I've been so patient. 472 00:54:08,162 --> 00:54:12,293 What about your own family? 473 00:54:12,667 --> 00:54:15,398 I didn't want to bring this up. 474 00:54:16,837 --> 00:54:20,467 How about you, Koyama? 475 00:54:21,442 --> 00:54:28,474 You want to break up a family to continue this film? 476 00:54:28,849 --> 00:54:32,809 What we're asking... 477 00:54:33,187 --> 00:54:37,147 is why filming should interfere... 478 00:54:37,525 --> 00:54:41,485 with your family life. 479 00:54:57,044 --> 00:54:58,512 Please leave. 480 00:55:00,548 --> 00:55:01,846 Please. 481 00:55:06,053 --> 00:55:07,351 Go away. 482 00:55:41,922 --> 00:55:45,051 Dad, don't come in. 483 00:55:47,128 --> 00:55:49,154 Don't hit your father. 484 00:55:57,605 --> 00:56:00,404 Please call my sister. 485 00:56:45,319 --> 00:56:47,220 You in the middle should stand. 486 00:56:47,655 --> 00:56:51,057 Then another row. 487 00:56:58,432 --> 00:57:00,128 Please hurry. 488 00:57:04,605 --> 00:57:07,803 Over here. Hurry up. 489 00:57:12,680 --> 00:57:14,945 Running out of time here. 490 00:57:25,860 --> 00:57:27,328 Come over here. 491 00:57:32,867 --> 00:57:35,666 Don't worry about the camera. 492 00:57:40,207 --> 00:57:41,175 Yes, stand over there. 493 00:57:42,643 --> 00:57:44,669 Step up here. 494 00:57:48,883 --> 00:57:49,851 Hurry. 495 00:57:55,389 --> 00:57:56,357 One more time. 496 00:58:33,761 --> 00:58:34,729 That's it. 497 00:58:47,508 --> 00:58:49,739 One hour free time. 498 00:58:56,216 --> 00:58:58,583 Before my child was born, 499 00:58:58,953 --> 00:59:03,186 we talked about if we want a boy or a girl. 500 00:59:03,891 --> 00:59:06,417 I wanted a girl. 501 00:59:10,130 --> 00:59:12,599 I said I didn't really care. 502 00:59:13,133 --> 00:59:15,193 But I wanted a girl. 503 00:59:20,975 --> 00:59:25,743 Then, I imagined... 504 00:59:28,148 --> 00:59:29,878 my baby girl... 505 00:59:31,819 --> 00:59:34,618 growing up. 506 00:59:38,092 --> 00:59:42,792 But I didn't... 507 00:59:46,767 --> 00:59:50,135 picture her... 508 00:59:53,607 --> 00:59:54,151 with CP. 509 01:00:00,514 --> 01:00:02,745 I just pictured her... 510 01:00:04,752 --> 01:00:06,311 with long hair... 511 01:00:08,622 --> 01:00:10,318 and a mini skirt. 512 01:00:10,691 --> 01:00:12,785 An ordinary cute girl. 513 01:00:14,361 --> 01:00:18,662 That's how I imagined her. 514 01:00:21,135 --> 01:00:26,836 I just couldn't help it. 515 01:00:29,309 --> 01:00:33,337 What I imagined... 516 01:00:33,714 --> 01:00:37,276 was different from what we advocate. 517 01:00:43,557 --> 01:00:46,356 Since I was a child, 518 01:00:47,728 --> 01:00:49,697 I was very shy. 519 01:00:53,400 --> 01:00:59,203 I was always scared of being looked at... 520 01:01:00,340 --> 01:01:02,707 on the streets. 521 01:01:09,917 --> 01:01:13,979 When I felt that I was being watched, 522 01:01:15,756 --> 01:01:18,385 my body got really tense. 523 01:01:20,094 --> 01:01:23,030 It made walking very difficult. 524 01:01:30,771 --> 01:01:32,399 I developed a phobia 525 01:01:37,044 --> 01:01:40,173 toward normal people. 526 01:01:44,384 --> 01:01:46,853 Everything we do, 527 01:01:47,788 --> 01:01:50,087 we had to be assisted. 528 01:01:51,692 --> 01:01:54,355 We can only be passive. 529 01:01:58,799 --> 01:02:01,394 People ask us questions, 530 01:02:03,637 --> 01:02:06,106 and take pictures of us. 531 01:02:12,079 --> 01:02:15,777 We hardly do anything ourselves. 532 01:02:16,984 --> 01:02:18,953 I didn't want that. 533 01:02:24,258 --> 01:02:25,624 I thought about... 534 01:02:29,329 --> 01:02:33,790 what I can do. 535 01:02:35,669 --> 01:02:37,399 I wanted to reverse roles. 536 01:02:46,113 --> 01:02:53,043 When I was with Hara, he always took pictures of me. 537 01:02:55,189 --> 01:02:56,316 Damn him. 538 01:02:56,857 --> 01:02:58,485 Why can't I do that? 539 01:02:58,859 --> 01:03:06,323 Why can't I be the photographer? 540 01:03:07,301 --> 01:03:09,497 So I started taking pictures myself. 541 01:03:18,612 --> 01:03:21,844 The reasons why I take pictures... 542 01:03:25,552 --> 01:03:29,853 stems from the fact... 543 01:03:32,459 --> 01:03:35,623 that I have CP. 544 01:03:36,563 --> 01:03:39,658 But I don't know how... 545 01:03:40,534 --> 01:03:43,561 that relationship has anything to do with problems of CP. 546 01:03:44,037 --> 01:03:46,529 I don't really care. 547 01:03:49,910 --> 01:03:53,540 This is about my feelings. 548 01:03:57,084 --> 01:04:00,213 I used to try to hide myself... 549 01:04:03,690 --> 01:04:08,390 on the train or on the bus. 550 01:04:09,263 --> 01:04:13,496 I didn't want to be seen by the public. 551 01:04:16,870 --> 01:04:19,669 The more I tried, 552 01:04:20,607 --> 01:04:24,669 I felt even more exposed. 553 01:04:26,213 --> 01:04:28,011 But having a camera... 554 01:04:31,451 --> 01:04:34,421 I may be exaggerating... 555 01:04:34,655 --> 01:04:36,681 changed my world. 556 01:04:38,458 --> 01:04:43,761 But being behind the camera is not so easy. 557 01:04:46,300 --> 01:04:48,860 No matter how hard I try, 558 01:04:49,136 --> 01:04:52,766 it doesn't get easy. 559 01:04:55,342 --> 01:04:59,575 It's much more difficult... 560 01:04:59,913 --> 01:05:04,851 than I first expected it to be. 561 01:05:10,557 --> 01:05:13,288 The first time, I was so scared. 562 01:05:18,265 --> 01:05:22,635 My legs were shaking. My hands, too. 563 01:05:25,605 --> 01:05:30,634 I haven't drunk a drop of water since last night. 564 01:05:32,612 --> 01:05:38,313 I didn't want to have to go to the bathroom. 565 01:06:16,323 --> 01:06:23,526 That's what I always do when I know I have to go out. 566 01:06:26,333 --> 01:06:27,213 How much do you weigh? 567 01:06:28,168 --> 01:06:29,693 Under 40 kg. 568 01:06:33,907 --> 01:06:39,710 Just like that anorexic actress. 569 01:06:46,186 --> 01:06:47,677 Your glasses are all scratched. 570 01:06:49,089 --> 01:06:52,150 I drop them too often. 571 01:06:58,131 --> 01:07:00,532 The lenses are really thick. 572 01:07:01,535 --> 01:07:03,163 You can't see anything without them? 573 01:07:12,212 --> 01:07:14,511 Can you recognize me? 574 01:07:15,449 --> 01:07:16,576 Not at all. 575 01:07:57,491 --> 01:08:02,862 You say people don't understand what you say. 576 01:08:04,865 --> 01:08:05,958 You really think so? 577 01:08:07,434 --> 01:08:10,598 How can they? 578 01:08:12,839 --> 01:08:18,278 So you'll be doing this just to satisfy yourself? 579 01:08:19,179 --> 01:08:21,910 No, that's not it. 580 01:08:22,949 --> 01:08:30,755 I think they will understand something... 581 01:08:32,092 --> 01:08:36,257 even if they don't understand every single word. 582 01:08:36,630 --> 01:08:37,598 How's that? 583 01:08:38,198 --> 01:08:41,225 They'll wonder what I'm doing. 584 01:08:42,802 --> 01:08:46,261 You don't want them to know you're reciting your poems. 585 01:08:46,706 --> 01:08:51,269 Well, if they're really listening, 586 01:08:51,545 --> 01:08:53,173 they'll understand. 587 01:08:54,147 --> 01:08:55,206 You think so? 588 01:08:56,783 --> 01:08:58,979 So we don't need to set up? 589 01:09:02,956 --> 01:09:06,916 Should we make a sign that says Poem Reading? 590 01:09:10,830 --> 01:09:11,957 No need? 591 01:09:16,903 --> 01:09:20,965 Yokota Hiroshi Poem Reading... 592 01:09:24,344 --> 01:09:26,210 Meeting? 593 01:09:27,480 --> 01:09:29,346 Poem Reading Meeting? 594 01:09:29,749 --> 01:09:33,379 I guess not a meeting. 595 01:09:38,425 --> 01:09:42,123 Yokota Hiroshi Reads Poems. 596 01:09:48,001 --> 01:09:49,799 Shinjuku Station 597 01:13:57,684 --> 01:14:01,143 He's going to read poems. 598 01:14:02,856 --> 01:14:06,054 He's reading poems. 599 01:14:08,127 --> 01:14:12,861 Everyone, he is a poet and is going to read his poems. 600 01:14:14,300 --> 01:14:17,998 Please everyone listen. 601 01:14:34,821 --> 01:14:37,791 "Poem" 602 01:14:41,895 --> 01:14:44,865 "Hiroshi" 603 01:15:12,759 --> 01:15:15,729 "Yokota" 604 01:15:21,334 --> 01:15:26,238 Please listen to my poem. 605 01:15:33,846 --> 01:15:38,250 It's called Legs. 606 01:15:45,458 --> 01:15:50,692 You who stand there all around me 607 01:15:55,802 --> 01:16:00,263 You have legs on which to stand 608 01:16:01,808 --> 01:16:03,106 You... 609 01:16:06,946 --> 01:16:13,785 You forbid me to walk 610 01:16:15,321 --> 01:16:18,621 That is how... 611 01:16:20,259 --> 01:16:22,956 you keep your legs 612 01:16:30,103 --> 01:16:31,901 All the people around me 613 01:16:33,840 --> 01:16:35,809 All the legs surrounding me 614 01:16:44,283 --> 01:16:45,478 You 615 01:16:49,122 --> 01:16:51,489 for what reasons 616 01:16:54,961 --> 01:16:59,763 forbid me to walk? 617 01:17:00,600 --> 01:17:01,727 Who is in charge here? 618 01:17:05,938 --> 01:17:07,429 Who is it? 619 01:17:12,211 --> 01:17:14,510 Sure. OK. Fine. 620 01:17:15,048 --> 01:17:16,175 What are you doing? 621 01:17:16,549 --> 01:17:17,517 I'm recording. 622 01:17:18,651 --> 01:17:19,619 Recording what? 623 01:17:20,620 --> 01:17:22,350 You're bothering people. 624 01:17:24,223 --> 01:17:28,354 This is a freak show. Please stop. 625 01:18:22,949 --> 01:18:26,579 We set out to make this film... 626 01:18:28,955 --> 01:18:31,424 to show that we can't do anything. 627 01:18:32,492 --> 01:18:34,927 But I was hoping... 628 01:18:35,895 --> 01:18:37,591 I could do something... 629 01:18:40,133 --> 01:18:43,365 to make a different... 630 01:18:44,237 --> 01:18:48,868 kind of film. 631 01:18:50,009 --> 01:18:51,204 That was... 632 01:18:52,411 --> 01:18:54,277 what I... 633 01:18:56,983 --> 01:19:02,718 what I thought. 634 01:19:08,594 --> 01:19:12,258 But while we went through... 635 01:19:14,167 --> 01:19:16,796 the process of making the film, 636 01:19:19,939 --> 01:19:21,237 my hopes... 637 01:19:22,775 --> 01:19:28,237 were completely shattered. 638 01:19:35,955 --> 01:19:37,321 How can I say? 639 01:19:39,192 --> 01:19:40,922 After all... 640 01:19:45,932 --> 01:19:47,833 in many levels... 641 01:19:49,302 --> 01:19:51,168 I require... 642 01:19:52,138 --> 01:19:54,607 some form of protection. 643 01:19:56,242 --> 01:20:01,510 That's the only way... 644 01:20:03,382 --> 01:20:07,012 I can survive. 645 01:20:09,222 --> 01:20:14,627 I could never be on my own. 646 01:20:20,032 --> 01:20:21,967 In that sense, 647 01:20:25,671 --> 01:20:31,372 that realization made me feel... 648 01:20:32,578 --> 01:20:34,979 totally empty. 649 01:20:39,585 --> 01:20:41,645 To be honest, 650 01:20:44,690 --> 01:20:46,556 I'm not sure... 651 01:20:49,762 --> 01:20:52,561 how I can move on. 652 01:20:55,101 --> 01:21:01,530 That's how I feel. 653 01:22:29,528 --> 01:22:32,498 Produced by Shisso Production 654 01:22:32,865 --> 01:22:35,835 With the cooperation of The Green Lawn and 655 01:22:36,202 --> 01:22:39,172 Japan CP Association 656 01:22:41,040 --> 01:22:44,340 Directed and photographed by Kazuo Hara 657 01:22:44,710 --> 01:22:48,010 Produced by Sachiko Kobayashi 40538

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.