Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:08,333 --> 00:01:10,335
(Seagulls squawking)
2
00:02:28,042 --> 00:02:30,591
Good morning.
Can you direct me to Little Bazeley?
3
00:02:32,542 --> 00:02:35,295
Over there. Turn left at the crossroads.
4
00:02:35,417 --> 00:02:36,760
Thank you.
5
00:02:38,333 --> 00:02:39,926
Looks like rain.
6
00:03:07,250 --> 00:03:09,252
(Doorbell rings)
7
00:03:17,500 --> 00:03:18,877
Good morning, Mrs Peel.
8
00:03:19,000 --> 00:03:21,094
(Peel) 'Good morning, Steed!
The door is open.'
9
00:03:28,167 --> 00:03:29,419
Social visit?
10
00:03:29,542 --> 00:03:32,625
That's it. Happened to be passing by,
thought I'd drop in.
11
00:03:38,292 --> 00:03:39,965
The coffee's over there.
12
00:03:44,125 --> 00:03:46,594
Not enough flexibility in the wrist.
13
00:03:48,333 --> 00:03:50,051
Weight on the wrong foot.
14
00:03:51,167 --> 00:03:53,010
Friendly advice.
15
00:03:54,000 --> 00:03:55,877
There doesn't appear
to be any cream.
16
00:03:56,000 --> 00:03:59,459
The cream ... is in the kitchen.
17
00:03:59,583 --> 00:04:01,301
Oh.
18
00:04:03,417 --> 00:04:04,760
I could take it black.
19
00:04:26,167 --> 00:04:29,296
- By the way, are you busy just now?
- Not very.
20
00:04:29,417 --> 00:04:32,671
I've just written an article for
the "Science Weekly", but that's finished.
21
00:04:32,792 --> 00:04:37,753
- Why?
- Just interested. Marvellous day today.
22
00:04:37,875 --> 00:04:40,674
Certainly not the sort of day
to be stuck in town.
23
00:04:40,792 --> 00:04:45,548
(Pants) We ought to get away.
Down to the coast for a while.
24
00:04:45,667 --> 00:04:47,544
"We"?
25
00:04:52,792 --> 00:04:55,716
Why not?
We can build sand castles together.
26
00:04:56,375 --> 00:04:58,798
I refuse to carry your bucket and spade.
27
00:05:00,500 --> 00:05:04,004
Brisk walks along the ...
along the sea shore.
28
00:05:04,792 --> 00:05:07,090
Sand beneath your feet.
29
00:05:07,208 --> 00:05:10,007
The breeze snatching at your hair.
30
00:05:11,583 --> 00:05:14,382
Ever you fancied yourself
as a school teacher?
31
00:05:26,708 --> 00:05:28,381
(Sighs)
32
00:05:28,500 --> 00:05:31,379
That was very, very dirty.
33
00:05:31,875 --> 00:05:33,502
You're quite right,
34
00:05:33,625 --> 00:05:35,878
but I didn't promise to fight fair.
35
00:05:38,042 --> 00:05:40,761
No worry about driving.
We'll take the train.
36
00:05:41,250 --> 00:05:43,878
- When did you buy the tickets?
- Yesterday morning.
37
00:05:44,542 --> 00:05:48,501
The train leaves in less than an hour.
I'll explain the details on the way down.
38
00:05:48,625 --> 00:05:51,549
- And where are we going?
- Little Bazeley by the sea.
39
00:05:51,667 --> 00:05:54,261
- Little Bazeley?
- By the sea.
40
00:05:54,375 --> 00:05:56,469
- Why?
- It's a long story.
41
00:05:56,583 --> 00:05:58,585
Try the condensed version.
42
00:05:58,708 --> 00:06:01,006
No restaurant car.
We'll just have to rough it.
43
00:06:01,125 --> 00:06:03,298
Indian or China?
44
00:06:03,417 --> 00:06:05,044
Ooh, Indian.
45
00:06:05,167 --> 00:06:07,090
You were saying about Little Bazeley?
46
00:06:07,208 --> 00:06:09,176
Well, it all started about a year ago.
47
00:06:09,292 --> 00:06:12,216
We got wind of something odd
happening in Little Bazeley.
48
00:06:12,333 --> 00:06:15,667
Nothing specific, you understand.
Just something odd.
49
00:06:15,792 --> 00:06:17,965
So we sent in an agent
to have a look around.
50
00:06:18,083 --> 00:06:19,426
And what did he find?
51
00:06:19,542 --> 00:06:22,136
He never told us, poor fellow.
Milk or lemon?
52
00:06:22,250 --> 00:06:23,627
Lemon.
53
00:06:28,083 --> 00:06:29,426
It'll have to be milk.
54
00:06:32,333 --> 00:06:34,006
But a few weeks later,
55
00:06:34,125 --> 00:06:37,584
we had to send in another agent
to look for the first one.
56
00:06:37,708 --> 00:06:39,460
After that we had to send in ...
57
00:06:39,583 --> 00:06:42,507
Another agent to look for the agent
who was looking for the agent.
58
00:06:42,625 --> 00:06:44,969
- That's the general idea.
- What's the score?
59
00:06:45,083 --> 00:06:48,667
- Four. Sugar?
- Four? Two.
60
00:06:48,792 --> 00:06:50,590
(Kettle whistling)
61
00:06:50,708 --> 00:06:52,130
Ah.
62
00:07:03,167 --> 00:07:05,841
Are you sure you won't have
a marzipan delight?
63
00:07:08,292 --> 00:07:10,044
So you can see why we're worried.
64
00:07:10,167 --> 00:07:13,341
Four agents in a row.
It could be very serious.
65
00:07:13,458 --> 00:07:16,632
Mm, you could run out of agents.
66
00:07:30,542 --> 00:07:32,419
- Afternoon.
- Afternoon.
67
00:07:34,000 --> 00:07:35,877
(Guard blows whistle)
68
00:07:37,875 --> 00:07:40,674
Oh! Oh, I'm sorry! Sorry!
69
00:07:55,375 --> 00:07:57,673
(Hums)
70
00:08:00,667 --> 00:08:02,965
(Hums)
71
00:08:09,708 --> 00:08:12,507
Little Bazeley?
You wouldn't be going to Little Bazeley?
72
00:08:13,708 --> 00:08:15,051
Yes, as a matter of fact I am.
73
00:08:15,167 --> 00:08:16,714
Me too. It's a nice little town.
74
00:08:16,833 --> 00:08:20,007
I haven't been there for a long time.
I've got a brother living there.
75
00:08:20,125 --> 00:08:22,753
- Oh? Really?
- Yes. Tom. Tom Smallwood. Blacksmith.
76
00:08:22,875 --> 00:08:25,298
That's my brother.
Runs the smithy in Little Bazeley.
77
00:08:25,417 --> 00:08:27,294
(Chuckles) Good lad is Tom.
78
00:08:27,417 --> 00:08:30,626
Big fellow, too,
being a smithy, a big fellow.
79
00:08:30,750 --> 00:08:33,594
- Would you like to see a photograph?
- Yes, I'd love to.
80
00:08:35,250 --> 00:08:36,923
- Look.
- Oh, yes.
81
00:08:37,042 --> 00:08:39,591
- (Peel) Very handsome!
- (Chuckles) A good lad is Tom.
82
00:08:39,708 --> 00:08:43,042
Got out of touch. Haven't heard of him
for a long time now. Yes.
83
00:08:43,167 --> 00:08:44,919
I hope he's all right.
84
00:08:52,250 --> 00:08:53,593
(Breaks squeaking)
85
00:09:04,458 --> 00:09:07,302
There should be a pub
opposite that church there.
86
00:09:23,500 --> 00:09:26,049
(Wind howling)
87
00:09:26,167 --> 00:09:28,169
(Squeaks)
88
00:10:00,583 --> 00:10:03,883
- Oh, very chilly!
- Good evening.
89
00:10:04,000 --> 00:10:05,877
Good evening.
90
00:10:06,000 --> 00:10:08,628
Very chilly weather.
91
00:10:08,750 --> 00:10:11,299
"Chilly" is the word for it,
decidedly chilly.
92
00:10:11,417 --> 00:10:13,886
What does one do
to get service around here?
93
00:10:14,917 --> 00:10:16,339
(Bell rings)
94
00:10:19,500 --> 00:10:21,343
Ah, good evening, good evening!
95
00:10:21,458 --> 00:10:24,007
Sorry to have kept you waiting.
Welcome to The Jolly Old Gremlin.
96
00:10:24,125 --> 00:10:26,219
What will it be?
A jar or two of the jolly old splosh?
97
00:10:26,333 --> 00:10:28,301
(Laughs raucously)
98
00:10:28,417 --> 00:10:31,671
I'll have a large brandy, please.
And how about you, Mrs ...?
99
00:10:32,917 --> 00:10:35,215
Peel. No, thank you.
I don't think I ought to.
100
00:10:35,333 --> 00:10:38,052
Oh, come on!
Travelling companions and all that.
101
00:10:38,167 --> 00:10:41,546
We'll have one for the lady, as well.
And how about you, Mr ...?
102
00:10:41,667 --> 00:10:43,886
Smallwood.
I'll have the same. Thank you.
103
00:10:44,000 --> 00:10:47,209
Right, three tots of Napoleon's ruin
coming up.
104
00:10:47,333 --> 00:10:49,006
(Chuckles)
105
00:10:49,125 --> 00:10:50,468
Brrr!
106
00:10:50,583 --> 00:10:55,134
The old 33. RAF fighter squadron.
Stationed near here during the war.
107
00:10:55,250 --> 00:10:58,174
Airfield just outside the village.
It's derelict now.
108
00:10:58,292 --> 00:11:00,260
Oh, you know these parts then?
109
00:11:00,375 --> 00:11:03,675
No, not really, but my brother told me.
Tom. You must know him.
110
00:11:03,792 --> 00:11:06,090
- Tom?
- Tom Smallwood, blacksmith.
111
00:11:06,208 --> 00:11:09,838
Oh, Tom! Yes, of course, old boy.
Course I know him.
112
00:11:09,958 --> 00:11:13,132
- How's he keeping?
- Oh, fighting fit, old man. Fighting fit.
113
00:11:13,250 --> 00:11:14,843
(Chuckles)
114
00:11:14,958 --> 00:11:19,338
Yes, those were the days.
The good old fighting 33.
115
00:11:20,500 --> 00:11:24,425
Ah, this pub's the only reminder now.
We used to be in here every night.
116
00:11:24,542 --> 00:11:27,591
- Were you here then?
- On the other side of the bar, old girl.
117
00:11:27,708 --> 00:11:31,963
- Flying Officer Warren. Piggy Warren.
- One of the fighting 33?
118
00:11:32,083 --> 00:11:34,927
The thirsty 33 is more like it.
119
00:11:35,042 --> 00:11:37,465
Ah, yes,
it was all bang on in those days.
120
00:11:37,583 --> 00:11:38,926
Great days.
121
00:11:39,042 --> 00:11:41,841
After it was over
I couldn't settle down in Civvy Street,
122
00:11:41,958 --> 00:11:44,461
so eventually I came back here,
took over this pub.
123
00:11:44,583 --> 00:11:46,631
Not the friendliest proposition.
124
00:11:46,750 --> 00:11:49,799
Hm? Oh, you mean the locals?
125
00:11:49,917 --> 00:11:53,876
Oh, they're not as bad as they look.
Country folk. Take a bit of knowing.
126
00:11:54,000 --> 00:11:57,550
Suspicious of strangers at first,
but basically a fine bunch of chaps.
127
00:11:57,667 --> 00:12:00,921
- What about the same again all around?
- Right you are.
128
00:12:01,042 --> 00:12:04,717
- You're hereto see Tom, I suppose.
- Yes, surprise visit.
129
00:12:04,833 --> 00:12:08,167
And you, old boy?
Just passing through?
130
00:12:08,292 --> 00:12:12,217
No, I shall be here for two or three days.
That is if you can find a room for me.
131
00:12:12,333 --> 00:12:14,131
You got business with someone here?
132
00:12:14,250 --> 00:12:16,924
I don't know a soul in the area.
Property developers.
133
00:12:17,042 --> 00:12:19,841
They give me a roving commission
to find building sites.
134
00:12:19,958 --> 00:12:23,383
- Oh, you won't find much down here.
- I think I better have a look.
135
00:12:23,500 --> 00:12:26,959
Got to justify
the old expense account, eh?
136
00:12:27,083 --> 00:12:30,917
(Chuckles) Oh, yeah, I get it, old man!
Loud and clear.
137
00:12:31,042 --> 00:12:32,544
Can you find a room for me then?
138
00:12:32,667 --> 00:12:35,671
Yes, certainly.
There are five upstairs. Take your pick.
139
00:12:35,792 --> 00:12:38,045
Oh, in that case
you'll have room for me, too.
140
00:12:38,167 --> 00:12:41,967
Until I find permanent lodgings. I shall
be staying for more than a few days.
141
00:12:42,083 --> 00:12:44,051
- Oh?
- I'm to teach at the school here.
142
00:12:44,167 --> 00:12:46,135
(Warren) Thank you.
143
00:12:46,250 --> 00:12:48,548
What did you say your name was?
144
00:12:48,667 --> 00:12:49,919
Peel. Mrs Emma Peel.
145
00:12:50,042 --> 00:12:52,591
I'm Jill Manson,
headmistress of the school here.
146
00:12:52,708 --> 00:12:56,633
- Oh, then I'm very pleased to meet you.
- I've had no warning of your arrival.
147
00:12:56,750 --> 00:13:01,085
But the education authorities were
quite definite. Here, I have a letter.
148
00:13:01,208 --> 00:13:02,926
I think there's no mistake.
149
00:13:04,208 --> 00:13:07,883
- It's all in order, isn't it?
- But I didn't ask for another teacher.
150
00:13:09,500 --> 00:13:12,470
But you can use one,
can't you, Miss Manson?
151
00:13:12,583 --> 00:13:13,926
Brandon. Mark Brandon.
152
00:13:15,208 --> 00:13:18,587
- I'm the school inspector for this area.
- How do you do?
153
00:13:18,708 --> 00:13:22,087
I only arrived today.
An opportune moment it seems.
154
00:13:22,917 --> 00:13:25,340
We can't have Miss Manson
sending you away.
155
00:13:25,458 --> 00:13:28,541
If the authority is so generous
to allocate another teacher,
156
00:13:28,667 --> 00:13:31,967
we must make the most
of our opportunity, mustn't we?
157
00:13:33,000 --> 00:13:35,549
I'm sure we can sort this out tomorrow.
158
00:13:35,667 --> 00:13:38,045
Well, now I'm here,
I think I ought to stay, don't you?
159
00:13:38,167 --> 00:13:43,298
But of course you must.
Now you're here, you must certainly stay.
160
00:13:46,167 --> 00:13:48,386
Well, it's time I went to see old Tom.
161
00:13:51,625 --> 00:13:53,878
- Good night, all.
- Good night, old boy.
162
00:13:54,000 --> 00:13:55,422
Good night.
163
00:14:07,333 --> 00:14:09,176
Well, I'm in no hurry.
164
00:14:12,958 --> 00:14:17,384
Just off to do a spot of badger hunting.
It's more fun at night, you see.
165
00:14:18,042 --> 00:14:20,261
Well, I'll take you upstairs
to your rooms.
166
00:14:39,708 --> 00:14:43,292
Well, there's that one for you, old boy,
167
00:14:43,417 --> 00:14:46,136
and you're further down, Mrs Peel.
168
00:14:46,250 --> 00:14:47,752
(Chuckles)
169
00:15:21,667 --> 00:15:23,669
(Water spluttering)
170
00:15:52,208 --> 00:15:53,676
Tom?
171
00:15:57,750 --> 00:16:00,128
Tom? Tom!
172
00:16:15,708 --> 00:16:17,676
Hole in one.
173
00:16:17,792 --> 00:16:20,841
Hole in both! No hot water either.
174
00:16:20,958 --> 00:16:25,338
As for the sea breezes, I shall have
to take reefs in my bed clothes tonight.
175
00:16:25,458 --> 00:16:28,712
We must be prepared to make
concessions, my dear. Back to nature.
176
00:16:28,833 --> 00:16:31,962
Well, you might have warned me.
I'd have packed my pot of woad.
177
00:16:32,625 --> 00:16:34,673
- Funny, isn't it?
- Mm-hm. Hilarious.
178
00:16:34,792 --> 00:16:38,296
They don't seem
to exactly welcome visitors.
179
00:16:38,417 --> 00:16:39,839
I had noticed.
180
00:16:39,958 --> 00:16:41,801
United we stand when we show the flag.
181
00:16:41,917 --> 00:16:44,295
- May I escort you to dinner, Mrs Peel?
- You may, Mr Steed.
182
00:16:44,417 --> 00:16:46,419
I wonder what they have in store for us?
183
00:16:46,542 --> 00:16:48,590
(Footsteps stamping)
184
00:16:48,708 --> 00:16:50,381
What is that?
185
00:16:57,458 --> 00:16:59,085
Nailed up.
186
00:17:02,375 --> 00:17:05,379
Mine, too.
Prepared to repel boarders.
187
00:17:09,583 --> 00:17:11,585
(♪ Radio playing jazz music)
188
00:17:19,208 --> 00:17:23,668
Oh, chums! Just in time for din-dins.
189
00:17:23,792 --> 00:17:27,001
Hope you don't mind sharing a table.
190
00:17:28,542 --> 00:17:31,591
We don't want it to get cold now, do we?
191
00:17:31,708 --> 00:17:33,710
(Chuckles)
192
00:17:37,667 --> 00:17:41,626
Oh ... I really must post this letter.
193
00:17:45,083 --> 00:17:48,667
I'm passing right by the box.
Glad to do it for you.
194
00:17:49,458 --> 00:17:51,961
Er, you'll find the school
quite easily Mrs Peel.
195
00:17:52,083 --> 00:17:54,177
They're using part of the old airfield.
196
00:17:54,875 --> 00:17:56,297
Good night.
197
00:18:03,292 --> 00:18:07,377
(Church choir)
♪ All things wise and wonderful
198
00:18:07,500 --> 00:18:13,007
♪ The Lord God made them all
199
00:18:13,125 --> 00:18:18,427
♪ Each little flow'r that opens
200
00:18:18,542 --> 00:18:23,628
♪ Each little bird that sings
201
00:18:23,750 --> 00:18:29,428
♪ He made their glowing colours
202
00:18:29,542 --> 00:18:35,254
♪ He made their tiny wings
203
00:18:35,375 --> 00:18:39,676
♪ All things bright and beautiful
204
00:18:39,792 --> 00:18:45,549
♪ All creatures great and small
205
00:18:45,667 --> 00:18:50,173
♪ All things wise and wonderful
206
00:18:50,292 --> 00:18:51,919
♪ The Lord God ... ♪
207
00:19:22,917 --> 00:19:24,919
(Barking)
208
00:19:44,917 --> 00:19:46,919
(Barking continues)
209
00:20:31,458 --> 00:20:33,460
(Howling)
210
00:20:41,917 --> 00:20:44,045
Badger hunting.
211
00:20:44,167 --> 00:20:46,169
(Barking)
212
00:21:00,333 --> 00:21:04,292
Hounds in full cry
and they were chasing something.
213
00:21:04,417 --> 00:21:05,964
Or somebody.
214
00:21:06,083 --> 00:21:09,257
- Badgers?
- Surely you didn't believe that story?
215
00:21:09,375 --> 00:21:12,504
You know me, my dear.
I have a very ... Ooh, no.
216
00:21:13,083 --> 00:21:14,630
... suspicious nature.
217
00:21:14,750 --> 00:21:16,093
How's it going?
218
00:21:16,208 --> 00:21:19,883
(Grunts) No good at all.
I need an axe to shift that lot.
219
00:21:21,625 --> 00:21:23,969
Sounds quiet enough out there.
220
00:21:24,083 --> 00:21:25,551
Yeah.
221
00:21:28,000 --> 00:21:30,469
I think our friend Piggy Warren
has gone to bed.
222
00:21:31,708 --> 00:21:34,962
I can't get out that way.
I'll choose a more conventional method.
223
00:21:35,083 --> 00:21:36,585
I'll go out the front door.
224
00:21:38,625 --> 00:21:40,218
No, you stay there.
225
00:21:40,333 --> 00:21:42,677
Special experience
to move without noise.
226
00:21:42,792 --> 00:21:46,842
Superior training. I can move
like a cat in carpet slippers.
227
00:22:05,583 --> 00:22:07,256
Don't move!
228
00:22:10,208 --> 00:22:11,881
What do you think you're you up to?
229
00:22:12,000 --> 00:22:15,425
(Chuckles) I just couldn't sleep.
I thought I might have a nightcap.
230
00:22:15,542 --> 00:22:17,044
One of the consumable kind.
231
00:22:17,167 --> 00:22:21,092
I thought you were a burglar, creeping
like that. You nearly got both barrels.
232
00:22:21,208 --> 00:22:22,755
You couldn't sleep, eh?
233
00:22:23,375 --> 00:22:26,675
(Laughs raucously)
234
00:22:26,792 --> 00:22:30,251
Well, I know the feeling, old man.
One for the road to nod, eh?
235
00:22:30,375 --> 00:22:33,754
A quiet, little snifter before
the old brain box bashes the pillow.
236
00:22:33,875 --> 00:22:36,378
Here. Take it upstairs with you.
237
00:22:36,500 --> 00:22:39,834
- Thank you.
- I'll put in on your bill.
238
00:22:42,292 --> 00:22:44,135
(Knock on door)
239
00:22:48,417 --> 00:22:50,419
What happened to pussy-footed pussy?
240
00:22:53,500 --> 00:22:57,380
Is it time you were in bed? You have
to be up early for school tomorrow.
241
00:23:43,042 --> 00:23:45,420
(Manson) But what on earth
are they thinking of?
242
00:23:45,542 --> 00:23:49,172
(Brandon) Those are the instructions
and you will obey them without question.
243
00:23:49,292 --> 00:23:51,545
(Manson)
It's impossible to take another batch.
244
00:23:51,667 --> 00:23:55,547
Nothing is impossible!
Remember, I am in command now.
245
00:23:56,333 --> 00:24:00,042
Mrs Peel! We didn't expect you so bright
and early, did we, Miss Manson?
246
00:24:00,167 --> 00:24:02,795
I thought I'd get into the swing
as soon as possible.
247
00:24:02,917 --> 00:24:06,797
There's very little for you to do
at the moment. The school is on holiday.
248
00:24:06,917 --> 00:24:08,214
In the middle of term?
249
00:24:08,333 --> 00:24:13,510
Yes, well, in such a small place,
we bend the rules if need be.
250
00:24:13,625 --> 00:24:16,299
It was convenient to have
the school closed at this moment.
251
00:24:16,417 --> 00:24:18,795
- Isn't that correct, Miss Manson?
- Quite correct.
252
00:24:18,917 --> 00:24:21,841
It permits Miss Manson
to make a few alterations.
253
00:24:21,958 --> 00:24:25,588
- Yes, a new gymnasium to be laid out.
- Well, perhaps I can help.
254
00:24:26,458 --> 00:24:30,338
Surely Mrs Peel would be best employed
in working out our class schedules.
255
00:24:30,458 --> 00:24:33,211
Then when school recommences
you'll be prepared.
256
00:24:33,333 --> 00:24:35,631
Yes, that's an excellent idea, Mrs Peel.
257
00:24:36,750 --> 00:24:38,502
As you wish.
258
00:24:40,458 --> 00:24:44,383
We must be careful.
We nearly mishandled that.
259
00:24:45,750 --> 00:24:48,299
Like that ugly business
on the beach last night.
260
00:24:51,000 --> 00:24:53,002
(Clattering)
261
00:24:58,417 --> 00:24:59,760
Steed?
262
00:25:08,583 --> 00:25:09,926
Steed?
263
00:25:22,208 --> 00:25:24,552
Well, we got out here ahead of the rush.
264
00:25:25,500 --> 00:25:28,504
Solitude, very good for the soul.
Relaxing.
265
00:25:28,625 --> 00:25:31,834
I've just been down at the school.
Something very odd going on there.
266
00:25:34,500 --> 00:25:35,843
As odd as this?
267
00:25:49,792 --> 00:25:51,794
A dozen pairs of feet.
268
00:25:52,417 --> 00:25:55,341
Mm, big feet,
leading straight up out of the sea.
269
00:25:55,458 --> 00:25:57,756
Turtles? Sea mares?
270
00:25:57,875 --> 00:25:59,297
Mermaids?
271
00:25:59,417 --> 00:26:02,921
You must know some very strange
mermaids! Wearing boots?
272
00:26:03,042 --> 00:26:04,589
Mermen?
273
00:26:05,625 --> 00:26:09,960
Boots? Steed, there are about
a dozen pairs of boots out at the school.
274
00:26:11,000 --> 00:26:13,753
- They're pretty hefty pupils.
- Well, that's just it.
275
00:26:13,875 --> 00:26:17,004
Miss Manson says the school is empty.
All the pupils are on holiday.
276
00:26:17,125 --> 00:26:18,468
Surely it's term time?
277
00:26:18,583 --> 00:26:21,712
Mm, I mentioned that.
She was very devious.
278
00:26:21,833 --> 00:26:23,801
Curiouser and curiouser.
279
00:26:24,750 --> 00:26:27,173
(Squawking)
280
00:26:28,917 --> 00:26:33,218
I've been surveying the countryside.
All the tractors, they are all stopped.
281
00:26:34,042 --> 00:26:37,216
Ploughs rusting in the farrows.
All is not as it should be.
282
00:26:39,125 --> 00:26:41,253
By the way,
did you check the whole school?
283
00:26:41,375 --> 00:26:42,968
No, I tried to.
284
00:26:44,083 --> 00:26:47,007
Brandon and Miss Manson
made quite sure ...
285
00:26:49,833 --> 00:26:52,256
I think it's a shoe.
286
00:27:00,958 --> 00:27:02,801
(Peel) It's two shoes.
287
00:27:02,917 --> 00:27:04,885
And they're inhabited.
288
00:27:08,875 --> 00:27:10,297
(Peel grunts)
289
00:27:24,000 --> 00:27:25,718
Brother Tom.
290
00:27:42,583 --> 00:27:45,587
- Mr Smallwood?
- Yeah. What can I do for you?
291
00:27:45,708 --> 00:27:47,301
It's about your brother.
292
00:27:49,292 --> 00:27:50,919
Jimmy? What about him?
293
00:27:51,042 --> 00:27:52,715
Might we have a word with him?
294
00:27:52,833 --> 00:27:55,336
- You're friends of Jimmy?
- (Peel) Not exactly.
295
00:27:55,458 --> 00:27:58,086
Acquaintances, really.
We met on the train coming down.
296
00:27:58,208 --> 00:28:00,256
We half-made an arrangement
to have a drink.
297
00:28:00,375 --> 00:28:04,380
- So if you'd tell him we're here.
- He's not here. He's gone.
298
00:28:04,500 --> 00:28:07,174
But we understood
he'd be staying here for a few days.
299
00:28:07,292 --> 00:28:09,761
He had to go back to London.
Urgent business, he said.
300
00:28:09,875 --> 00:28:13,630
- Left first thing this morning.
- He took the early train out of here?
301
00:28:15,208 --> 00:28:18,337
There is no early train out of here.
302
00:28:19,042 --> 00:28:20,385
He borrowed my car.
303
00:28:21,000 --> 00:28:23,970
I see.
Well, very sorry to have troubled you.
304
00:28:36,542 --> 00:28:40,297
(Steed) "Under the spreading
chestnut tree, the village smithy stands."
305
00:28:40,417 --> 00:28:43,045
Except that he doesn't
and he wasn't Tom Smallwood.
306
00:28:43,167 --> 00:28:44,714
Not even remotely like him.
307
00:28:44,833 --> 00:28:48,383
Now who'd want to impersonate
a simple village blacksmith? And why?
308
00:28:48,500 --> 00:28:50,923
And where have all the people gone?
309
00:28:51,958 --> 00:28:54,802
I haven't seen a postman,
a milkman, a paperboy all day.
310
00:28:54,917 --> 00:28:56,464
I haven't seen a solitary soul.
311
00:28:56,583 --> 00:28:58,836
There were some locals
in the pub last night.
312
00:28:58,958 --> 00:29:02,792
- Armed for badger hunting.
- Mm, and wearing gumboots.
313
00:29:02,917 --> 00:29:05,011
I think I'll take a look at the airfield.
314
00:29:05,542 --> 00:29:07,965
Where have all the people gone?
315
00:29:08,083 --> 00:29:09,756
Parish records?
316
00:29:09,875 --> 00:29:11,422
Local church.
317
00:29:34,333 --> 00:29:36,677
I've got bats in my belfry, you know.
318
00:29:36,792 --> 00:29:40,217
No, I mean, quite literally.
Up there, bats. Can't shift them.
319
00:29:40,833 --> 00:29:43,211
Aymesbury. Jonathan Aymesbury,
I'm the vicar here.
320
00:29:43,333 --> 00:29:45,802
- Mrs Peel.
- Delighted to meet you.
321
00:29:45,917 --> 00:29:48,466
Yes, bats, woodworms,
deathwatch beetle.
322
00:29:48,583 --> 00:29:50,711
We have all sorts of wildlife here.
323
00:29:50,833 --> 00:29:52,506
We haven't met before, have we?
324
00:29:52,625 --> 00:29:55,925
No, I only arrived yesterday.
I'm to teach at the school here.
325
00:29:56,042 --> 00:29:59,012
Splendid! Then welcome
to Little Bazeley. You'll like it here.
326
00:29:59,125 --> 00:30:00,547
I'm sure I will.
327
00:30:03,042 --> 00:30:06,091
Er ... what can I do for you, Mrs Peel?
328
00:30:06,208 --> 00:30:09,007
- I'd like to know more about the village.
- Oh?
329
00:30:09,125 --> 00:30:13,210
Mm, I thought I'd start class off with
an essay on the history of Little Bazeley.
330
00:30:13,333 --> 00:30:18,009
Well, I can't help you very much,
I'm afraid. I'm new to this parish myself.
331
00:30:18,125 --> 00:30:19,968
Almost as much of a stranger as you.
332
00:30:20,083 --> 00:30:22,552
Surely the parish records
might tell us something.
333
00:30:22,667 --> 00:30:24,544
Unless you mind
my browsing through them?
334
00:30:24,667 --> 00:30:27,546
Browse all you wish, Mrs Peel.
They'll be in the vestry.
335
00:30:27,667 --> 00:30:29,214
(Organ chord strikes)
336
00:30:29,333 --> 00:30:32,542
Oh, dear, it's those mice again.
Er ... this way.
337
00:30:37,792 --> 00:30:39,135
(Organ chord stops)
338
00:30:40,875 --> 00:30:42,422
They're not in any sort of order
339
00:30:42,542 --> 00:30:46,922
and as you can see
they haven't been touched for years.
340
00:30:47,042 --> 00:30:50,046
- Oh!
- I beg your pardon. But you're welcome.
341
00:30:50,167 --> 00:30:51,510
Thank you.
342
00:30:54,542 --> 00:30:57,591
You don't happen to sing contralto,
do you, Mrs Peel?
343
00:30:58,250 --> 00:31:01,174
The choir, you know ...
I desperately need a contralto.
344
00:31:01,292 --> 00:31:04,466
No, sorry. I'm definitely top line.
345
00:31:04,583 --> 00:31:06,005
Oh, well, never mind.
346
00:31:06,125 --> 00:31:09,334
Perhaps I shall see you again
amongst my little flock, eh?
347
00:31:09,458 --> 00:31:12,632
The congregation
isn't large at the moment, not large,
348
00:31:12,750 --> 00:31:14,844
but it's building up nicely.
349
00:31:14,958 --> 00:31:17,802
- Mr Aymesbury?
- Yes.
350
00:31:17,917 --> 00:31:21,000
This covers the last 20 years
in this parish.
351
00:31:21,958 --> 00:31:23,380
Yes.
352
00:31:28,750 --> 00:31:30,172
Well?
353
00:31:31,125 --> 00:31:32,593
Well, I ...
354
00:31:33,292 --> 00:31:34,839
Well!
355
00:31:44,875 --> 00:31:46,877
(Footsteps marching)
356
00:31:49,292 --> 00:31:52,341
(Soldier) Halt!
357
00:31:53,583 --> 00:31:55,585
(Engine splutters)
358
00:32:03,292 --> 00:32:05,294
(Plane engine overhead)
359
00:33:08,292 --> 00:33:10,294
(Door creaks)
360
00:34:42,750 --> 00:34:44,752
(Sighs)
361
00:34:53,333 --> 00:34:55,927
No good, no good. I-I'm finished.
362
00:34:56,042 --> 00:35:00,092
- Shh. Don't talk.
- I must talk.
363
00:35:00,208 --> 00:35:04,543
Give warning. Below, below!
364
00:35:04,667 --> 00:35:06,385
Must talk. G-give warning.
365
00:35:07,083 --> 00:35:10,132
Warning of what? Who are you?
366
00:35:10,250 --> 00:35:13,094
Brandon. Mark Brandon.
367
00:35:13,208 --> 00:35:16,132
The school inspector.
I'd found out too much.
368
00:35:17,500 --> 00:35:18,877
Look.
369
00:35:23,333 --> 00:35:25,381
Below. Below!
370
00:35:25,500 --> 00:35:28,424
- Below?
- Quick! Get away!
371
00:35:29,292 --> 00:35:34,173
(Sighs) It's no use. No use.
372
00:35:36,917 --> 00:35:38,385
(Dogs barking)
373
00:35:46,750 --> 00:35:48,377
Get back!
374
00:36:04,875 --> 00:36:11,542
All things wise and ... wonderful
375
00:36:12,125 --> 00:36:19,168
The Lord God made them all ...
376
00:36:20,875 --> 00:36:22,627
- Ah, Mr Aymesbury.
- Mrs Peel?
377
00:36:22,750 --> 00:36:25,799
- Something I want to show you.
- Not now. It's choir practice.
378
00:36:25,917 --> 00:36:28,636
- It's important. It won't take a minute.
- Very well.
379
00:36:28,750 --> 00:36:31,549
Now, this photograph.
I found it at the school.
380
00:36:31,667 --> 00:36:33,840
- Well ...
- It's an end-of-term photograph.
381
00:36:33,958 --> 00:36:37,041
And it says here,
"Headmistress Miss Jill Manson."
382
00:36:37,167 --> 00:36:39,795
And there she is right in the middle.
383
00:36:39,917 --> 00:36:43,672
Now, that isn't the Miss Manson
we know, is it?
384
00:36:43,792 --> 00:36:45,385
- Hm?
- No.
385
00:36:45,500 --> 00:36:48,925
What about all the other masters?
Are they impostors? I haven't met them.
386
00:36:49,042 --> 00:36:53,798
Perhaps you can tell me. What about
this one here and this one and this one?
387
00:36:53,917 --> 00:36:57,171
Yes, yes. Yes, all of them.
388
00:36:59,917 --> 00:37:01,339
I see.
389
00:37:01,875 --> 00:37:05,209
But then ... you're an impostor too,
aren't you, Mrs Peel?
390
00:37:05,833 --> 00:37:09,383
All this school mistress business,
it was all make-believe, wasn't it?
391
00:37:09,500 --> 00:37:12,219
- Oh, but I had to.
- Oh, please don't apologise.
392
00:37:12,333 --> 00:37:16,042
Not to me.
I know the importance of make-believe.
393
00:37:19,958 --> 00:37:22,086
Now, Mr Aymesbury ...
394
00:37:23,167 --> 00:37:25,010
... you wouldn't use that, would you?
395
00:37:26,000 --> 00:37:28,378
Not during choir practice.
396
00:37:31,792 --> 00:37:33,794
(♪ Choral music)
397
00:37:39,833 --> 00:37:42,586
A very appropriate
piece of music, Mrs Peel.
398
00:37:42,708 --> 00:37:44,381
It's a requiem.
399
00:38:06,250 --> 00:38:08,173
Ah, hello, old boy.
400
00:38:08,292 --> 00:38:11,546
Just trying to fix a jolly old fuse.
Do you mind?
401
00:38:11,667 --> 00:38:13,169
Not at all.
402
00:38:15,292 --> 00:38:17,044
Did you have any luck?
403
00:38:17,167 --> 00:38:19,545
- Er, sorry, what?
- I said did you have any luck?
404
00:38:19,667 --> 00:38:21,669
Find any land
worth building on round here?
405
00:38:21,792 --> 00:38:23,169
Oh, no, not really.
406
00:38:23,292 --> 00:38:26,091
No, I didn't think you would, old boy.
Not around here.
407
00:38:26,208 --> 00:38:28,131
Do hold it up, will you?
408
00:38:28,250 --> 00:38:31,424
- Where's Mrs Peel?
- Mrs ...
409
00:38:31,542 --> 00:38:34,625
Oh, you mean the little popsy
who arrived yesterday?
410
00:38:34,750 --> 00:38:36,502
(Chuckles)
411
00:38:36,625 --> 00:38:38,593
- She's gone, old boy.
- Gone?
412
00:38:38,708 --> 00:38:41,791
Packed her bags and left.
Not so much as a why or wherefore.
413
00:38:45,042 --> 00:38:48,296
Oh, you fancied
your chances there, did you?
414
00:38:48,417 --> 00:38:50,670
(They chuckle)
415
00:38:50,792 --> 00:38:54,501
You never know your luck, do you, Piggy?
You don't mind me calling you Piggy.
416
00:38:54,625 --> 00:38:56,673
It seems to suit you so well.
417
00:38:56,792 --> 00:38:58,214
What?
418
00:39:00,708 --> 00:39:02,176
You're expendable, Piggy.
419
00:39:02,292 --> 00:39:04,670
You're dead, remember?
420
00:39:04,792 --> 00:39:06,794
Killed in action, 1942.
421
00:39:06,917 --> 00:39:10,547
Where is she, Piggy? Where is she?
422
00:39:33,542 --> 00:39:35,260
Mrs Peel?
423
00:40:52,542 --> 00:40:54,169
(Clanking)
424
00:41:01,667 --> 00:41:04,671
(Peel) Would the winner
come to the unsaddling enclosure?
425
00:41:10,083 --> 00:41:12,552
All this is supposed
to go on a horse, you know.
426
00:41:13,625 --> 00:41:15,923
- It must be very uncomfortable.
- It is.
427
00:41:17,083 --> 00:41:20,292
Never mind.
We'll soon have you ... unsaddled.
428
00:41:21,125 --> 00:41:22,502
Oh!
429
00:41:26,292 --> 00:41:28,340
- Ooh
- Tight girth!
430
00:41:28,458 --> 00:41:30,210
You'll have to cut down on the oats.
431
00:41:32,000 --> 00:41:34,674
- Who put you on such a tight rein?
- The vicar.
432
00:41:34,792 --> 00:41:36,794
- The vicar?
- He's an impostor.
433
00:41:36,917 --> 00:41:38,840
So is Marl Brandon and Jill Manson.
434
00:41:38,958 --> 00:41:41,461
I found the real Mark Brandon
in the school house.
435
00:41:41,583 --> 00:41:44,666
Ooh! And that's not all I found.
436
00:41:51,250 --> 00:41:54,254
- Food.
- Mm-hm. Enough to feed an army.
437
00:41:55,292 --> 00:41:56,885
An army?
438
00:41:58,833 --> 00:42:00,551
Now, Steed ...
439
00:42:03,375 --> 00:42:04,797
Concentrate.
440
00:42:05,625 --> 00:42:08,094
- What do you make of this?
- Little Bazeley.
441
00:42:08,208 --> 00:42:10,131
- And this?
- A submarine.
442
00:42:10,250 --> 00:42:12,969
A submarine moored offshore.
To what purpose?
443
00:42:13,792 --> 00:42:17,547
Disembark people. Small batches
of them. Say, a dozen at a time.
444
00:42:17,667 --> 00:42:19,294
Why?
445
00:42:19,417 --> 00:42:22,921
If you wanted to take over an entire
country, how would you go about it?
446
00:42:23,042 --> 00:42:24,794
Launch a full-scale invasion.
447
00:42:24,917 --> 00:42:28,842
- And risk a full-scale reprisal.
- Don't let them know you're doing it.
448
00:42:28,958 --> 00:42:31,302
- Take it over piecemeal.
- Bit by bit.
449
00:42:31,417 --> 00:42:32,964
How?
450
00:42:33,417 --> 00:42:37,001
Wipe out the old population
and replace them with your own kind.
451
00:42:37,125 --> 00:42:39,503
The vicar, the school master.
452
00:42:39,625 --> 00:42:42,925
The butcher, the baker,
the candlestick maker, all imposters.
453
00:42:43,042 --> 00:42:46,296
But if someone were to arrive, someone
who could point the difference ...
454
00:42:46,417 --> 00:42:47,794
- Like Smallwood.
- Mm-hm.
455
00:42:47,917 --> 00:42:49,590
He disappears, too.
456
00:42:49,708 --> 00:42:52,336
Now, strangers, they allow in and out.
457
00:42:52,458 --> 00:42:55,758
To get rid of the whole lot
would arouse suspicion.
458
00:42:55,875 --> 00:42:59,425
So an entire village is taken over.
What then?
459
00:43:00,208 --> 00:43:05,419
The next town and then next
and the next and the next, and finally ...
460
00:43:12,458 --> 00:43:16,463
I went round the whole of this place
and there were just empty buildings.
461
00:43:16,583 --> 00:43:19,211
"Below."
That's what he meant by "below".
462
00:43:19,875 --> 00:43:23,175
Mark Brandon, just before he died,
kept saying "below".
463
00:43:23,292 --> 00:43:25,511
The airport was built during the war.
464
00:43:25,625 --> 00:43:28,834
So there must be bunkers,
underground shelters.
465
00:45:12,333 --> 00:45:14,335
(Footsteps above)
466
00:46:07,042 --> 00:46:09,044
(Portcullis whirrs)
467
00:46:26,625 --> 00:46:28,468
Don't touch that. We may be in orbit.
468
00:46:28,583 --> 00:46:30,802
You'd cause quite a constellation.
469
00:46:31,458 --> 00:46:33,426
(Soldier) In! Out!
470
00:46:33,542 --> 00:46:35,385
En garde!
471
00:46:35,500 --> 00:46:38,128
In! Out!
472
00:47:18,917 --> 00:47:23,627
There's a whole army down here
and up top they're still searching for us.
473
00:47:23,750 --> 00:47:26,378
I feel like the filling
in a club sandwich.
474
00:47:27,667 --> 00:47:31,297
According to that map,
there's only one way out of here.
475
00:47:31,417 --> 00:47:33,545
(Peel) That door and up those stairs.
476
00:47:35,917 --> 00:47:38,261
We could run the portcullis down.
477
00:47:38,375 --> 00:47:40,673
- Jam the mechanism.
- Right.
478
00:47:41,417 --> 00:47:43,636
(Brandon) Hold it right there!
479
00:47:44,875 --> 00:47:48,505
Now, take your hands away very slowly
and turn round.
480
00:47:51,750 --> 00:47:54,959
We didn't expect you
quite so soon, did we, Mrs Peel?
481
00:48:11,708 --> 00:48:13,130
(Gunshot)
482
00:48:36,167 --> 00:48:37,965
(Portcullis whirrs)
483
00:49:02,333 --> 00:49:04,256
(Grunts)
484
00:49:46,083 --> 00:49:47,505
(Grunts)
485
00:50:18,000 --> 00:50:19,627
(Clanking)
486
00:50:22,542 --> 00:50:23,964
(Footsteps running)
487
00:50:24,083 --> 00:50:25,505
Quick!
488
00:50:36,583 --> 00:50:42,215
Now for a long leisurely dinner
in a cosy little inn
489
00:50:42,333 --> 00:50:45,052
where the claret wines are heavy
490
00:50:45,167 --> 00:50:49,468
and the steak is this thick.
491
00:50:49,583 --> 00:50:50,960
Ooh!
492
00:50:51,083 --> 00:50:53,711
You concentrate on the driving.
493
00:50:53,833 --> 00:50:56,211
I'll tell you what I have in mind.
38212
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.