All language subtitles for S.W.A.T.2017.S07E03.HDTV.x264-TORRENTGALAXY

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,059 --> 00:00:03,147 There you go, come on. 2 00:00:03,147 --> 00:00:04,453 There you go. 3 00:00:04,453 --> 00:00:06,411 [grunting] Yeah. 4 00:00:07,456 --> 00:00:09,327 Damn, Cabrera, killing it. 5 00:00:09,327 --> 00:00:11,155 Got some pent-up aggression there? 6 00:00:11,155 --> 00:00:13,375 What makes you think I need to be angry to kick some ass? 7 00:00:13,375 --> 00:00:17,379 Oh, he's just used to Street's little love taps on the bag. 8 00:00:17,379 --> 00:00:19,120 Hey, did you guys hear? 9 00:00:19,120 --> 00:00:21,644 LAFD beat Park Police last night, 11 to four. 10 00:00:21,644 --> 00:00:23,167 That means cops versus smoke eaters 11 00:00:23,167 --> 00:00:24,690 in the championship game on Tuesday. 12 00:00:24,690 --> 00:00:26,866 [chuckles] - Yeah. - They're a tough team. 13 00:00:26,866 --> 00:00:28,999 Got a couple big boys who can hit the crap out of the ball. 14 00:00:28,999 --> 00:00:31,132 Well, good thing we got Tan on the mound. 15 00:00:31,132 --> 00:00:33,482 Just the crew I was looking for. 16 00:00:33,482 --> 00:00:35,353 Wanted to remind you, if you haven't already, 17 00:00:35,353 --> 00:00:37,094 to sign up for Tuesday's 18 00:00:37,094 --> 00:00:38,965 SWAT pasta night fundraiser. Now, I know Hondo's in. 19 00:00:38,965 --> 00:00:40,184 He's bringing homemade tiramisu. 20 00:00:40,184 --> 00:00:41,533 POWELL: Hondo's making the dessert. 21 00:00:41,533 --> 00:00:43,187 Is that really supposed to tempt us? 22 00:00:43,187 --> 00:00:45,320 It's actually Nichelle's recipe, Powell, so I would choose 23 00:00:45,320 --> 00:00:46,451 your next words very carefully. 24 00:00:46,451 --> 00:00:48,410 So, everybody's in? 25 00:00:48,410 --> 00:00:50,499 I don't know, Deacon. 26 00:00:50,499 --> 00:00:51,761 Might take a passon that. 27 00:00:51,761 --> 00:00:53,545 ALFARO: Ditto. You know me and gluten. 28 00:00:53,545 --> 00:00:56,244 [chuckles] - Pasta is not my friend. - DEACON: Mm. 29 00:00:56,244 --> 00:00:58,420 Pasta night is a SWAT tradition. 30 00:00:58,420 --> 00:01:00,335 It's been going on for a really long time, 31 00:01:00,335 --> 00:01:02,641 and all the money raised goes to charity. 32 00:01:06,428 --> 00:01:08,691 Yeah, all right. Count me in, Deac. 33 00:01:08,691 --> 00:01:10,693 Good. Sign-up sheet's in the kitchen. 34 00:01:10,693 --> 00:01:13,609 Just so the rest of you know. 35 00:01:15,741 --> 00:01:17,047 TAN: What? 36 00:01:18,179 --> 00:01:21,443 NICHELLE: I love this. 37 00:01:21,443 --> 00:01:22,705 We haven't done this in a while. 38 00:01:22,705 --> 00:01:25,534 It's nice to have a little alone time. 39 00:01:25,534 --> 00:01:27,579 Feels like I haven't seen you that much lately. 40 00:01:27,579 --> 00:01:28,711 I know, baby, 41 00:01:28,711 --> 00:01:30,887 and I'm sorry, but, hey, 42 00:01:30,887 --> 00:01:32,715 we're good. Don't worry. 43 00:01:32,715 --> 00:01:34,195 I'm not worried. 44 00:01:34,195 --> 00:01:36,197 Doesn't mean I don't want to see more of you. 45 00:01:36,197 --> 00:01:39,722 You give any thought to when we might sneak in a honeymoon? 46 00:01:39,722 --> 00:01:41,376 Vivie has four grandparents, 47 00:01:41,376 --> 00:01:43,682 all willing to watch her any time we want to slip away. 48 00:01:43,682 --> 00:01:46,250 And I am well aware. It's just been a little tricky 49 00:01:46,250 --> 00:01:48,252 with Street running SWAT training down in Long Beach 50 00:01:48,252 --> 00:01:50,123 and Luca still in London, but, baby, 51 00:01:50,123 --> 00:01:52,082 you are right, we do need to find the time. 52 00:01:52,082 --> 00:01:53,910 Hopefully while we're still newlyweds. 53 00:01:53,910 --> 00:01:55,999 [both chuckle][phone buzzing] 54 00:01:58,654 --> 00:02:00,133 It's from my office. 55 00:02:00,133 --> 00:02:01,961 The inspector general, she needs to see me today. 56 00:02:01,961 --> 00:02:04,529 I thought this was your day off. 57 00:02:04,529 --> 00:02:06,749 Now look whose job is pulling us apart. 58 00:02:06,749 --> 00:02:09,012 [both laugh] 59 00:02:09,012 --> 00:02:10,927 Excuse me. Can we get the check, please? 60 00:02:10,927 --> 00:02:12,233 Uh-huh, right away. 61 00:02:14,060 --> 00:02:17,150 CAMERON: Hey, what do you think of this area? 62 00:02:17,150 --> 00:02:18,239 I mean, it's pretty cool, right? 63 00:02:18,239 --> 00:02:19,849 Mm-hmm. 64 00:02:19,849 --> 00:02:22,721 What if, uh, what if we got a place around here? 65 00:02:24,636 --> 00:02:26,072 We? 66 00:02:26,072 --> 00:02:27,683 Yeah. 67 00:02:27,683 --> 00:02:30,512 Well, I was thinking maybe we should move in together. 68 00:02:31,904 --> 00:02:33,602 Uh... Is it-- is that a bad idea? 69 00:02:33,602 --> 00:02:35,908 It's... 70 00:02:35,908 --> 00:02:37,693 kind of fast, 71 00:02:37,693 --> 00:02:39,172 - that's all. - Well, 72 00:02:39,172 --> 00:02:41,697 I-I just thought since things are going so well. 73 00:02:43,873 --> 00:02:45,178 But, look... 74 00:02:46,441 --> 00:02:48,269 ...if the idea freaks you out, we really don't... 75 00:02:48,269 --> 00:02:49,966 Come on. This way. 76 00:02:49,966 --> 00:02:53,056 Suki, wh-where are we going? A dispensary? 77 00:02:54,623 --> 00:02:55,972 [entry bell jingles] 78 00:02:55,972 --> 00:02:58,148 Need to see an ID. 79 00:02:58,148 --> 00:02:59,715 What's going on? 80 00:03:03,284 --> 00:03:04,850 Suki, what...? 81 00:03:04,850 --> 00:03:07,070 Hey, hey. 82 00:03:07,070 --> 00:03:08,419 Tell me what's happening. 83 00:03:12,597 --> 00:03:14,643 ID. 84 00:03:14,643 --> 00:03:16,819 You need to show me an ID. 85 00:03:19,387 --> 00:03:21,345 [bystanders screaming] 86 00:03:21,345 --> 00:03:24,130 [gunfire continues] Nichelle. 87 00:03:24,130 --> 00:03:27,220 That was gunfire. It was close. 88 00:03:27,220 --> 00:03:29,745 [phone chimes] 89 00:03:29,745 --> 00:03:32,008 The dispensary on Maywood just hit its panic button. 90 00:03:32,008 --> 00:03:34,402 Maywood's only a block from here. All right, 91 00:03:34,402 --> 00:03:35,838 call 911, tell 'em I'm responding, 92 00:03:35,838 --> 00:03:38,754 - off-duty, plainclothes. - Be careful, babe. 93 00:03:38,754 --> 00:03:40,582 [gunfire continues] 94 00:03:45,848 --> 00:03:48,894 LAPD! Move! Move! Out of the way! Out of the way! 95 00:03:52,543 --> 00:03:54,632 [bystanders crying] 96 00:03:59,076 --> 00:04:01,208 Suki... 97 00:04:10,000 --> 00:04:12,350 CAMERON: Suki. Suki, no. 98 00:04:14,439 --> 00:04:16,310 [screaming] 99 00:04:26,758 --> 00:04:28,673 [screams] 100 00:04:28,673 --> 00:04:31,241 LAPD! Drop the weapon![screams] 101 00:04:31,241 --> 00:04:32,721 [bystanders clamoring] 102 00:04:34,897 --> 00:04:37,116 HONDO: Get on the ground! 103 00:04:37,116 --> 00:04:38,422 Get down now! Get down! 104 00:04:38,422 --> 00:04:41,251 [tires screeching] 105 00:04:44,167 --> 00:04:45,342 SUKI: Oh, my God. 106 00:04:56,356 --> 00:04:59,272 [Suki crying] 107 00:05:09,640 --> 00:05:10,815 Get out of the road! 108 00:05:11,816 --> 00:05:12,948 [gasps] 109 00:05:14,689 --> 00:05:15,820 You okay? Yeah. 110 00:05:17,692 --> 00:05:20,085 Help me, please! 111 00:05:23,567 --> 00:05:26,265 [indistinct radio transmission] 112 00:05:30,356 --> 00:05:31,662 HONDO: I don't know who the hell they were, 113 00:05:31,662 --> 00:05:32,663 but they were professional 114 00:05:32,663 --> 00:05:33,882 and they hit hard. 115 00:05:33,882 --> 00:05:35,405 "Shock and awe"assault, 116 00:05:35,405 --> 00:05:36,885 right in the middle of the Arts District. 117 00:05:36,885 --> 00:05:39,191 Spoke to a couple of the employees. 118 00:05:39,191 --> 00:05:41,063 They've got close to a hundred grand in cash on hand, 119 00:05:41,063 --> 00:05:42,281 nothing was taken. 120 00:05:42,281 --> 00:05:43,239 No. This was all about the girl. 121 00:05:43,239 --> 00:05:44,849 We have any idea why? 122 00:05:44,849 --> 00:05:46,024 The boyfriend's right there, 123 00:05:46,024 --> 00:05:47,330 but the kid's still in shock. 124 00:05:47,330 --> 00:05:48,505 Could barely give me more than her name. 125 00:05:48,505 --> 00:05:49,550 TAN: Suki Ito. 126 00:05:49,550 --> 00:05:51,073 She must've dropped her bag 127 00:05:51,073 --> 00:05:52,161 before she was taken, but there's a problem. 128 00:05:52,161 --> 00:05:53,466 I just ran her ID 129 00:05:53,466 --> 00:05:55,164 through the system. ID's bogus. 130 00:05:55,164 --> 00:05:57,166 Suki Ito doesn't exist. 131 00:05:58,210 --> 00:06:00,691 So, what do three Japanese killers want with a ghost? 132 00:06:01,953 --> 00:06:03,999 ♪ 133 00:06:34,783 --> 00:06:37,568 This the dead perp? That's a lot of ink. 134 00:06:37,568 --> 00:06:39,918 Irezumi tattoos. 135 00:06:39,918 --> 00:06:41,311 So, he's yakuza. 136 00:06:41,311 --> 00:06:43,443 HONDO: Coroner ID'd him as Yoshi Takashi. 137 00:06:43,443 --> 00:06:45,358 Flew in from Japan three days ago. 138 00:06:45,358 --> 00:06:47,056 Had four buddies with him. 139 00:06:47,056 --> 00:06:48,884 Now, I've already spoken to our friends in the Tokyo PD. 140 00:06:48,884 --> 00:06:50,929 They confirmed that all five men are known members 141 00:06:50,929 --> 00:06:52,626 of the Yami-Yami crime family. 142 00:06:52,626 --> 00:06:55,847 Mainland yakuza making noise in L.A. 143 00:06:55,847 --> 00:06:57,893 Isn't a broad daylight kidnapping 144 00:06:57,893 --> 00:06:59,198 a bit too loud for them? 145 00:06:59,198 --> 00:07:00,765 HONDO: Struck me as odd, too, Commander, 146 00:07:00,765 --> 00:07:02,158 which means whatever they wanted from the woman 147 00:07:02,158 --> 00:07:04,464 they abducted, they wanted it badly. 148 00:07:04,464 --> 00:07:06,989 DEACON: Now, Suki Ito, that's a fake identity, 149 00:07:06,989 --> 00:07:09,078 but it's a really good one. 150 00:07:09,078 --> 00:07:12,559 Includes bogus passport, work docs, Social. 151 00:07:12,559 --> 00:07:14,083 This is not the kind of fake ID 152 00:07:14,083 --> 00:07:15,475 you get down on Sixth and Alvarado. 153 00:07:15,475 --> 00:07:16,781 HONDO: Tokyo PD's running her photo 154 00:07:16,781 --> 00:07:18,217 through their facial rec. 155 00:07:18,217 --> 00:07:19,741 They'll let us know if they get a hit. 156 00:07:19,741 --> 00:07:20,959 All right, I already sent Tan and Cabrera 157 00:07:20,959 --> 00:07:22,787 to check Suki's address. 158 00:07:22,787 --> 00:07:24,963 Powell and Alfaro are sitting down with her boyfriend. 159 00:07:24,963 --> 00:07:28,140 These guys came a long way to stir up a lot of trouble, 160 00:07:28,140 --> 00:07:30,882 and something tells me we haven't seen the end of it. 161 00:07:32,231 --> 00:07:34,668 So, Suki isn't even her real name. 162 00:07:34,668 --> 00:07:36,322 And you had no idea? 163 00:07:36,322 --> 00:07:38,672 Even though you've been dating her for six months? 164 00:07:38,672 --> 00:07:40,152 No, I... N-None at all. 165 00:07:40,152 --> 00:07:42,981 I... [sighs] Oh, my God. 166 00:07:42,981 --> 00:07:44,722 I asked her to move in with me this morning. 167 00:07:44,722 --> 00:07:46,768 Cameron, the men who grabbed her 168 00:07:46,768 --> 00:07:49,031 were willing to kill to get her. 169 00:07:49,031 --> 00:07:51,033 There must be a reason why. 170 00:07:51,033 --> 00:07:53,383 I'm sure there is, but I have no idea. 171 00:07:53,383 --> 00:07:56,647 Okay. We'll-we'll figure it out. 172 00:07:56,647 --> 00:07:59,650 What do you know about her life? 173 00:07:59,650 --> 00:08:01,043 What did she do for a living? 174 00:08:01,043 --> 00:08:02,479 She... 175 00:08:02,479 --> 00:08:04,002 Uh, something in the travel industry? 176 00:08:04,002 --> 00:08:05,787 Maybe. 177 00:08:05,787 --> 00:08:07,179 I-I-- Look, I don't really know. 178 00:08:07,179 --> 00:08:08,572 She never said. 179 00:08:08,572 --> 00:08:09,878 And you never asked? 180 00:08:09,878 --> 00:08:11,357 Come on, man, that's first date stuff. 181 00:08:11,357 --> 00:08:12,663 I... I didn't want to pry. 182 00:08:12,663 --> 00:08:14,447 What about family or friends? 183 00:08:16,058 --> 00:08:17,842 Cameron, come on. 184 00:08:17,842 --> 00:08:19,713 You were getting ready to live with this girl 185 00:08:19,713 --> 00:08:21,237 and you know nothing about her? 186 00:08:21,237 --> 00:08:22,629 Look, 187 00:08:22,629 --> 00:08:24,457 she didn't really talk about herself, 188 00:08:24,457 --> 00:08:26,677 and in this city, to be honest, I found that refreshing. 189 00:08:28,113 --> 00:08:30,637 I-I know that she's from Tokyo 190 00:08:30,637 --> 00:08:32,248 and that she loves me. 191 00:08:32,248 --> 00:08:33,989 Okay, look, what about recently? 192 00:08:33,989 --> 00:08:36,948 Did you notice any changes in her personality? 193 00:08:36,948 --> 00:08:38,776 Anything out of the ordinary? 194 00:08:38,776 --> 00:08:42,084 No. I-I mean, the week was totally normal. 195 00:08:42,084 --> 00:08:43,868 Uh... Well, 196 00:08:43,868 --> 00:08:45,435 except we had our first fight, 197 00:08:45,435 --> 00:08:47,872 which was weird 'cause Suki's normally so chill. 198 00:08:47,872 --> 00:08:50,309 Okay, what happened? What... what was that about? 199 00:08:50,309 --> 00:08:53,791 I posted a photo of us on my social media. She told me 200 00:08:53,791 --> 00:08:55,445 in the past not to, but I just wanted to 201 00:08:55,445 --> 00:08:58,056 show her off a little. 202 00:08:58,056 --> 00:09:00,798 Cameron, she's been living under 203 00:09:00,798 --> 00:09:03,322 an assumed identity this whole time, hiding. 204 00:09:04,584 --> 00:09:05,890 Oh, my God. 205 00:09:05,890 --> 00:09:07,892 It's my fault they found her, isn't it? 206 00:09:07,892 --> 00:09:10,416 Um, please, 207 00:09:10,416 --> 00:09:13,332 you have to get her back. 208 00:09:17,597 --> 00:09:18,990 Hey, Bruce, good morning. 209 00:09:18,990 --> 00:09:20,905 Have you seen the IG? She texted, 210 00:09:20,905 --> 00:09:22,907 said she needed to see me, but I can't find her. 211 00:09:22,907 --> 00:09:24,691 Yeah, she got called over to the mayor's office. 212 00:09:24,691 --> 00:09:26,215 This whole thing is blowing up pretty fast. 213 00:09:26,215 --> 00:09:28,739 I'm sorry. What whole thing? 214 00:09:28,739 --> 00:09:30,088 The Times called for a comment. 215 00:09:30,088 --> 00:09:32,047 They're doing a big investigative piece 216 00:09:32,047 --> 00:09:33,396 on corruption in this office. 217 00:09:33,396 --> 00:09:35,398 Corruption? What corruption? 218 00:09:35,398 --> 00:09:37,008 I mean, I thought the whole idea 219 00:09:37,008 --> 00:09:38,444 of the inspector general's office 220 00:09:38,444 --> 00:09:42,013 was to guard against corruption. What? 221 00:09:42,013 --> 00:09:44,407 I'm just trying to figure out if you're for real or not. 222 00:09:44,407 --> 00:09:46,757 [scoffs] Of course I'm for real. 223 00:09:46,757 --> 00:09:47,845 Why would you even say that? 224 00:09:49,542 --> 00:09:51,196 You remember Zepp Construction. 225 00:09:51,196 --> 00:09:53,416 They won the contract to build the new LAPD 226 00:09:53,416 --> 00:09:54,547 training facility. 227 00:09:54,547 --> 00:09:55,766 Turns out they got the contract 228 00:09:55,766 --> 00:09:58,203 not by bringing the best bid. 229 00:09:58,203 --> 00:09:59,465 They bribed their way into the deal. 230 00:09:59,465 --> 00:10:01,554 But we vetted Zepp Construction, 231 00:10:01,554 --> 00:10:03,905 like we do every company that gets a city contract. 232 00:10:03,905 --> 00:10:05,515 How could this happen? 233 00:10:05,515 --> 00:10:07,430 I'm sure that's what Mary wants to talk to you about 234 00:10:07,430 --> 00:10:09,171 since you're the one who signed off on the deal. 235 00:10:09,171 --> 00:10:10,607 What? 236 00:10:15,351 --> 00:10:17,614 That's my signature, but I... There have been 237 00:10:17,614 --> 00:10:20,530 so many contracts across my desk the last six months, 238 00:10:20,530 --> 00:10:23,141 but I always do my due diligence, 239 00:10:23,141 --> 00:10:25,883 and I certainly didn't receive a bribe. 240 00:10:25,883 --> 00:10:27,319 Bruce. 241 00:10:27,319 --> 00:10:30,801 All right, Nichelle, I believe you, okay? 242 00:10:30,801 --> 00:10:33,325 I just don't know if the IG will have that luxury, 243 00:10:33,325 --> 00:10:35,414 especially with all the pressure 244 00:10:35,414 --> 00:10:37,242 coming down from the mayor's office. 245 00:10:38,722 --> 00:10:40,245 [sighs] 246 00:10:42,030 --> 00:10:43,335 CABRERA: You really telling me 247 00:10:43,335 --> 00:10:45,859 you'd rather eat pasta with the old-timers 248 00:10:45,859 --> 00:10:47,383 than kick the crap out of the LAFD 249 00:10:47,383 --> 00:10:48,732 on the softball diamond? 250 00:10:48,732 --> 00:10:50,386 Would I rather? No. 251 00:10:50,386 --> 00:10:51,865 But I can't let Deacon down. 252 00:10:51,865 --> 00:10:53,476 You'll find another pitcher, I promise. 253 00:10:53,476 --> 00:10:55,521 Not one with the Victor Tan touch. 254 00:10:55,521 --> 00:10:57,915 And what's the big deal with this fundraiser anyway? 255 00:10:57,915 --> 00:10:59,786 Like Deac said, 256 00:10:59,786 --> 00:11:02,267 it's a tradition, goes back decades. 257 00:11:02,267 --> 00:11:05,705 But it's so lame, and this is the championship. 258 00:11:05,705 --> 00:11:07,011 If we forfeit, 259 00:11:07,011 --> 00:11:09,144 those fire jerks get bragging rights. 260 00:11:09,144 --> 00:11:10,710 I mean, maybe we can just give Deac the money 261 00:11:10,710 --> 00:11:12,147 we would've spent at the fundraiser. 262 00:11:12,147 --> 00:11:13,713 Uh... 263 00:11:14,976 --> 00:11:16,847 Suki's building's right up here. 264 00:11:24,811 --> 00:11:26,378 Oh, you're police. Thank God. 265 00:11:26,378 --> 00:11:27,379 Why? What's going on? 266 00:11:27,379 --> 00:11:29,164 I was checking my mailbox, 267 00:11:29,164 --> 00:11:31,644 and then I heard a woman scream and then a-a loud bang. 268 00:11:31,644 --> 00:11:32,950 - Which apartment? - Oh, 308. 269 00:11:32,950 --> 00:11:34,169 That's Suki's apartment. 270 00:11:34,169 --> 00:11:35,605 - Get outside and stay there. - Okay. 271 00:11:37,607 --> 00:11:39,304 ♪ 272 00:11:40,305 --> 00:11:42,133 Got a body. 273 00:11:49,401 --> 00:11:50,837 Suki wasn't their end target. 274 00:11:50,837 --> 00:11:52,187 They're after something else. 275 00:11:52,187 --> 00:11:54,015 [thud nearby] 276 00:12:00,021 --> 00:12:01,152 LAPD! 277 00:12:01,152 --> 00:12:03,415 Come out, nice and slow. 278 00:12:03,415 --> 00:12:04,982 [woman crying] 279 00:12:06,375 --> 00:12:07,637 Thank goodness you're here. 280 00:12:07,637 --> 00:12:08,855 I hid when they came in, 281 00:12:08,855 --> 00:12:10,553 but I heard a shot. 282 00:12:10,553 --> 00:12:13,338 You're safe now, ma'am. Everything's all right. 283 00:12:13,338 --> 00:12:14,774 Wh-Where's Miss Suki? 284 00:12:14,774 --> 00:12:16,515 Can you tell us what happened? 285 00:12:16,515 --> 00:12:18,996 Was there anything in that safe besides those papers? 286 00:12:18,996 --> 00:12:21,172 Yeah, um, a phone. 287 00:12:21,172 --> 00:12:22,304 Why would they want a phone? 288 00:12:22,304 --> 00:12:24,219 Uh, the men forced Miss Suki 289 00:12:24,219 --> 00:12:26,090 to make a call to someone. 290 00:12:26,090 --> 00:12:29,180 - Do you know who she called? - No. Just-- It was a man. 291 00:12:29,180 --> 00:12:30,834 - Did you hear what was said? - Some of it. 292 00:12:30,834 --> 00:12:32,923 Suki told the man on the other end 293 00:12:32,923 --> 00:12:35,491 to meet her at the Hollywood Cemetery. 1:30. 294 00:12:35,491 --> 00:12:36,927 It's a trap. 295 00:12:36,927 --> 00:12:38,102 He could be walking into an execution. 296 00:12:38,102 --> 00:12:40,061 And it's about to go down. 297 00:12:40,061 --> 00:12:42,106 ♪ 298 00:12:51,289 --> 00:12:53,465 [indistinct chatter] 299 00:13:02,474 --> 00:13:05,129 ♪ 300 00:13:19,448 --> 00:13:21,232 [people screaming, clamoring] 301 00:13:30,894 --> 00:13:31,938 [grunts] 302 00:13:33,549 --> 00:13:36,160 [sirens wailing] 303 00:13:36,160 --> 00:13:37,988 [tires squeal] 304 00:13:40,512 --> 00:13:41,992 DEACON: I've got eyes on two shooters. 305 00:13:41,992 --> 00:13:44,081 Eleven o'clock, about 100 yards. 306 00:13:44,081 --> 00:13:45,822 Two more deep, three o'clock. 307 00:13:48,433 --> 00:13:50,043 Deac and Powell, box the two on the left. 308 00:13:50,043 --> 00:13:51,349 The two on the right are ours. 309 00:13:51,349 --> 00:13:52,394 We're on it. 310 00:13:52,394 --> 00:13:53,612 Powell, with me. 311 00:13:55,353 --> 00:13:57,094 [gunfire nearby] 312 00:13:57,094 --> 00:13:59,836 [gunfire continues][people screaming] 313 00:14:02,926 --> 00:14:04,362 LAPD! Put the weapons down! 314 00:14:07,322 --> 00:14:08,323 They're hiding behind civilians. 315 00:14:08,323 --> 00:14:09,672 I can't get a clear shot. 316 00:14:09,672 --> 00:14:11,239 We got to clear 'em before we engage. 317 00:14:11,239 --> 00:14:12,805 [woman gasping] 318 00:14:12,805 --> 00:14:14,633 Move in! 319 00:14:21,074 --> 00:14:23,120 ♪ 320 00:14:27,124 --> 00:14:28,604 LAPD!Get out of the way! 321 00:14:39,919 --> 00:14:41,878 POWELL: Go, get outside. Go, go, go, go! Move. 322 00:14:41,878 --> 00:14:43,445 LAPD! Drop the weapon. 323 00:14:44,924 --> 00:14:46,752 Move, move, move. 324 00:14:48,711 --> 00:14:50,234 [tires squeal] 325 00:14:58,068 --> 00:14:59,200 [grunts] 326 00:15:00,201 --> 00:15:02,246 [tires squeal, engine revs] 327 00:15:02,246 --> 00:15:03,813 Deacon. 328 00:15:03,813 --> 00:15:05,031 Suspect hijacked a van. He's headed your way. 329 00:15:17,305 --> 00:15:19,132 [gasps] 330 00:15:26,270 --> 00:15:27,880 - Drop your weapon! - POWELL: Drop the gun! 331 00:15:27,880 --> 00:15:29,099 Stop right there! 332 00:15:29,099 --> 00:15:30,970 DEACON: Do it now! Drop your weapon! 333 00:15:31,797 --> 00:15:32,929 Drop it! 334 00:15:32,929 --> 00:15:35,148 [both grunt] 335 00:15:38,021 --> 00:15:40,110 Move, move. 336 00:15:41,372 --> 00:15:42,547 You stay with him. 337 00:15:46,856 --> 00:15:48,466 [tires squeal] 338 00:15:55,386 --> 00:15:57,214 [tires squeal, engine revs] 339 00:16:01,087 --> 00:16:02,393 30-David. 340 00:16:02,393 --> 00:16:03,829 Suspects are leaving the Hollywood Cemetery 341 00:16:03,829 --> 00:16:05,309 in a blue panel van. 342 00:16:05,309 --> 00:16:07,746 Heading east on Santa Monica Boulevard. 343 00:16:07,746 --> 00:16:09,618 - Couldn't get a plate. - Damn it. 344 00:16:13,663 --> 00:16:14,881 POWELL: Tried to get his statement. 345 00:16:14,881 --> 00:16:16,404 Our guy had very little to say. 346 00:16:16,404 --> 00:16:17,884 Claims he has no idea why he was targeted. 347 00:16:17,884 --> 00:16:19,582 No, I don't believe that for a second. He's lying. 348 00:16:19,582 --> 00:16:20,887 POWELL: It's not his only lie. 349 00:16:20,887 --> 00:16:23,107 His ID says his name is Timoki Kaito. 350 00:16:23,107 --> 00:16:25,152 He's a groundskeeper at Mission Botanical Gardens. 351 00:16:25,152 --> 00:16:26,850 Alfaro ran a check. 352 00:16:26,850 --> 00:16:28,460 Groundskeeper, only part of that story that's true. 353 00:16:28,460 --> 00:16:30,810 So Timoki's not his real name. 354 00:16:32,611 --> 00:16:34,221 Yeah, a bogus ID, 355 00:16:34,257 --> 00:16:36,876 same as their first target, Suki Ito. 356 00:16:36,876 --> 00:16:38,182 The yakuza abducted and killed Suki 357 00:16:38,182 --> 00:16:39,488 in order to get to this guy. 358 00:16:39,488 --> 00:16:40,880 There's not a chance in hell 359 00:16:40,880 --> 00:16:41,751 he doesn't know what this is about. 360 00:16:43,361 --> 00:16:44,754 HICKS:Hondo. 361 00:16:46,016 --> 00:16:48,714 If you're looking for answers, you came to the wrong place. 362 00:16:48,714 --> 00:16:50,673 Well, I might have a small piece of the puzzle. 363 00:16:50,673 --> 00:16:52,414 Just heard back from Tokyo PD. 364 00:16:52,414 --> 00:16:53,676 The first victim, Suki Ito, 365 00:16:53,676 --> 00:16:55,808 her real name is Kimiko Ado. 366 00:16:55,808 --> 00:16:57,331 According to Tokyo, 367 00:16:57,331 --> 00:16:58,681 she was the stateside end of 368 00:16:58,681 --> 00:16:59,769 a Japan-based "Night Moving" operation. 369 00:16:59,769 --> 00:17:01,597 "Night Moving"? 370 00:17:01,597 --> 00:17:04,426 It's a private service that can disappear you for a price. 371 00:17:04,426 --> 00:17:06,297 Whether you're running from an unhappy marriage, 372 00:17:06,297 --> 00:17:08,734 major debt, you can get a whole new life 373 00:17:08,734 --> 00:17:10,040 - and vanish the old one. - Like a designer 374 00:17:10,040 --> 00:17:11,563 witness protection program. 375 00:17:11,563 --> 00:17:13,217 Apparently it's not that uncommon in Japan. 376 00:17:13,217 --> 00:17:14,305 Suki, or Kimiko, 377 00:17:14,305 --> 00:17:16,263 was the U.S. side. 378 00:17:16,263 --> 00:17:18,918 She'd help relocate clients in the States, 379 00:17:18,918 --> 00:17:20,833 set them up with new identities. 380 00:17:20,833 --> 00:17:22,748 So our guy probably used her services 381 00:17:22,748 --> 00:17:24,576 to flee Japan and start a new life here in L.A. 382 00:17:24,576 --> 00:17:26,491 Except whatever he was running from 383 00:17:26,491 --> 00:17:28,232 caught up with him in a big way. 384 00:17:33,933 --> 00:17:35,674 Timoki Kaito. 385 00:17:35,674 --> 00:17:37,284 [scoffs] I'm only calling you that 386 00:17:37,284 --> 00:17:38,764 because I don't know your real name. 387 00:17:40,287 --> 00:17:41,550 It's time to come clean. 388 00:17:41,550 --> 00:17:43,552 Tell me what this is all about. 389 00:17:43,552 --> 00:17:45,379 I'm afraid I have no idea. 390 00:17:45,379 --> 00:17:46,903 So, the four men that were here, 391 00:17:46,903 --> 00:17:49,079 the members of the Yami-Yami clan in Tokyo, 392 00:17:49,079 --> 00:17:51,473 yakuza killers... 393 00:17:51,473 --> 00:17:52,822 Doesn't mean anything to you? 394 00:17:54,345 --> 00:17:56,260 I'm trying to help you. 395 00:17:56,260 --> 00:17:58,480 I did not ask for your help. 396 00:17:58,480 --> 00:18:00,177 Whatever you're in the middle of here, 397 00:18:00,177 --> 00:18:02,440 innocent people have been hurt and killed. 398 00:18:02,440 --> 00:18:05,574 If you don't start talking and help us get these guys, 399 00:18:05,574 --> 00:18:07,271 you share the blame. 400 00:18:07,271 --> 00:18:10,100 The blame is on the young thugs doing the killing. 401 00:18:10,100 --> 00:18:11,928 They have no honor. 402 00:18:11,928 --> 00:18:14,321 They abide by no code. 403 00:18:14,321 --> 00:18:16,628 And you have a code? 404 00:18:16,628 --> 00:18:18,021 People have died. 405 00:18:18,021 --> 00:18:19,501 You know more than you're telling me. 406 00:18:19,501 --> 00:18:21,154 Where's the honor in that? 407 00:18:21,154 --> 00:18:23,113 You know nothing about me. 408 00:18:23,113 --> 00:18:24,810 I know about the woman who got you out of Japan, Suki Ito. 409 00:18:26,029 --> 00:18:28,466 I know that she called you and lured you here. 410 00:18:28,466 --> 00:18:30,424 Do you think that she made that call without a gun to her head? 411 00:18:31,425 --> 00:18:33,210 - Suki is dead? - Yeah. 412 00:18:35,299 --> 00:18:36,605 So how about you tell me what the hell is going on 413 00:18:36,605 --> 00:18:38,084 before more people die? 414 00:18:38,084 --> 00:18:40,217 If we are done here... We're not. 415 00:18:40,217 --> 00:18:42,480 I've done nothing. You cannot hold me. 416 00:18:42,480 --> 00:18:43,916 Well, you're wrong. 417 00:18:44,961 --> 00:18:46,658 Until we can confirm who you really are, 418 00:18:46,658 --> 00:18:48,051 you're mine. 419 00:18:48,051 --> 00:18:50,096 You're coming to HQ with me. 420 00:18:50,096 --> 00:18:52,185 ♪ 421 00:18:54,797 --> 00:18:57,364 DEACON: Hey, Stevens. Do me a favor. 422 00:18:57,364 --> 00:18:59,018 Put this guy in the interview room. 423 00:18:59,018 --> 00:19:00,846 Sit on him - till I get there. - You got it, Deac. 424 00:19:00,846 --> 00:19:02,108 He won't be going anywhere. 425 00:19:12,292 --> 00:19:13,642 Hmm. 426 00:19:13,642 --> 00:19:15,469 Still not seeing your names on here. 427 00:19:16,514 --> 00:19:17,776 Yeah, thought we covered that this morning. 428 00:19:17,776 --> 00:19:19,561 We kind of have other plans. 429 00:19:19,561 --> 00:19:22,738 Oh, right, the, uh, the softball championship. 430 00:19:22,738 --> 00:19:24,478 Oh, yeah. LAPD versus LAFD. 431 00:19:24,478 --> 00:19:26,045 You know how deep that rivalry goes. 432 00:19:26,045 --> 00:19:28,613 There must've been a misunderstanding earlier. 433 00:19:28,613 --> 00:19:32,443 SWAT Pasta Night is a 50-year-old tradition, 434 00:19:32,443 --> 00:19:36,273 and you know how deep tradition goes around here. 435 00:19:36,273 --> 00:19:39,668 Now, I've been trying not to use the word "mandatory." 436 00:19:39,668 --> 00:19:40,930 And we've been trying not to use the word "lame," 437 00:19:40,930 --> 00:19:42,627 but come on, Deac. Pasta? 438 00:19:42,627 --> 00:19:45,891 Bunch of old-timers yammering about the old days? 439 00:19:45,891 --> 00:19:48,241 I just don't know what other word to use to describe it. 440 00:19:48,241 --> 00:19:49,634 It's just the four of us. 441 00:19:49,634 --> 00:19:51,114 No one's even gonna notice we're not there. 442 00:19:51,114 --> 00:19:52,419 We don't want to leave our team shorthanded. 443 00:19:53,899 --> 00:19:56,162 Okay, okay. How-how about this? 444 00:19:56,162 --> 00:19:58,556 How about we take the softball game 445 00:19:58,556 --> 00:20:00,036 completely out of the equation? 446 00:20:00,036 --> 00:20:01,994 You're either at the fundraiser that night, 447 00:20:01,994 --> 00:20:03,779 or you're next door in the armory 448 00:20:03,779 --> 00:20:05,432 doing ammo inventory. 449 00:20:06,869 --> 00:20:09,132 I'll leave it entirely up to you. 450 00:20:13,049 --> 00:20:14,833 Um... 451 00:20:15,791 --> 00:20:17,314 [sighs] 452 00:20:17,314 --> 00:20:19,185 Baby, hey. 453 00:20:19,185 --> 00:20:20,970 I got your text. What's wrong? 454 00:20:20,970 --> 00:20:23,233 I'm sorry to bug you. I know how busy you are. 455 00:20:23,233 --> 00:20:25,844 It's just, I think I messed up at work. 456 00:20:25,844 --> 00:20:27,237 The text at breakfast. 457 00:20:27,237 --> 00:20:28,325 That's what the IG wanted to see you about? 458 00:20:28,325 --> 00:20:29,674 I haven't seen her yet. 459 00:20:29,674 --> 00:20:30,893 She got called out of the office. 460 00:20:30,893 --> 00:20:32,677 Well, then maybe it's no big deal. 461 00:20:32,677 --> 00:20:34,853 No, it's a very big deal. 462 00:20:34,853 --> 00:20:36,550 The L.A. Times is investigating 463 00:20:36,550 --> 00:20:38,727 how a corrupt company bribed its way 464 00:20:38,727 --> 00:20:40,163 into a city contract. 465 00:20:40,163 --> 00:20:41,425 How does that have anything to do with you? 466 00:20:41,425 --> 00:20:43,209 It's my signature on the approval. 467 00:20:43,209 --> 00:20:45,864 Okay. Nichelle, there's got to be some mistake. 468 00:20:45,864 --> 00:20:48,867 That's what I thought, too. 469 00:20:50,477 --> 00:20:52,697 That's my signature, clear as day. 470 00:20:52,697 --> 00:20:54,220 Do you have any idea what this means? 471 00:20:54,220 --> 00:20:55,700 What happens to the community center 472 00:20:55,700 --> 00:20:57,571 when this comes out? And the C.O.P.E. program? 473 00:20:57,571 --> 00:21:00,574 We survive on grants and-and donations. 474 00:21:00,574 --> 00:21:02,011 That'll all go away if my name gets tied up 475 00:21:02,011 --> 00:21:03,012 in a bribery scandal. 476 00:21:03,012 --> 00:21:05,014 Hey, slow down, slow down. 477 00:21:05,014 --> 00:21:07,320 We both know you weren't - a part of taking any bribe. - Of course not. 478 00:21:07,320 --> 00:21:09,018 But that's my signature. 479 00:21:09,018 --> 00:21:10,846 What conclusion do you think the Times is gonna draw? 480 00:21:12,021 --> 00:21:13,283 I don't know how this happened. 481 00:21:13,283 --> 00:21:15,111 I mean, I'm usually so careful, 482 00:21:15,111 --> 00:21:17,417 but a hundred pieces of paper come across my desk. 483 00:21:17,417 --> 00:21:19,898 And-and it was only a few months after Vivie was born. 484 00:21:19,898 --> 00:21:21,334 Maybe I just had baby brain. 485 00:21:21,334 --> 00:21:22,727 Hmm. 486 00:21:22,727 --> 00:21:25,295 I think you might still have baby brain. 487 00:21:25,295 --> 00:21:27,079 Look again at the contract. 488 00:21:27,079 --> 00:21:30,039 Not your signature. The date. 489 00:21:33,999 --> 00:21:35,392 Oh, my God. 490 00:21:35,392 --> 00:21:36,785 That was the day of Vivienne's Christening. 491 00:21:36,785 --> 00:21:39,135 And the day I proposed to you.[sighs] 492 00:21:41,354 --> 00:21:44,444 Then how did my signature get on that contract? 493 00:21:46,011 --> 00:21:48,144 All right, update me. 494 00:21:48,144 --> 00:21:49,885 Looks like the Night Moving operation 495 00:21:49,885 --> 00:21:52,322 Suki was involved with brought in 16 people 496 00:21:52,322 --> 00:21:53,932 over the last four years, 497 00:21:53,932 --> 00:21:55,586 all of them given new lives and new identities. 498 00:21:55,586 --> 00:21:57,936 Most of them moved on, out of Los Angeles. 499 00:21:57,936 --> 00:21:59,590 We're trying to run down their current info, 500 00:21:59,590 --> 00:22:01,766 get them into protection if necessary. 501 00:22:01,766 --> 00:22:05,291 For my money, we lean into Timoki. 502 00:22:05,291 --> 00:22:07,380 Have we reached out to Tokyo PD 503 00:22:07,380 --> 00:22:09,339 for help in finding out who he really is? 504 00:22:09,339 --> 00:22:11,341 I just got off the phone with Detective Nozawa. 505 00:22:11,341 --> 00:22:13,038 He's personally doing everything he can to rush it. 506 00:22:13,038 --> 00:22:14,474 In the meantime, 507 00:22:14,474 --> 00:22:15,867 he sent us more on our yakuza hitmen. 508 00:22:15,867 --> 00:22:17,564 CABRERA: This is their boss, the oyabun 509 00:22:17,564 --> 00:22:19,566 of the Yami-Yami clan, Orochi Mara. 510 00:22:19,566 --> 00:22:21,133 He's part of the new generation. 511 00:22:21,133 --> 00:22:23,614 Has ushered in violence like Tokyo's never seen. 512 00:22:23,614 --> 00:22:26,182 Gunfights on the street, massive drug operations. 513 00:22:26,182 --> 00:22:28,837 Well, for whatever reason... 514 00:22:28,837 --> 00:22:31,143 he wants Timoki Kaito dead. 515 00:22:39,412 --> 00:22:40,587 [knock at door] 516 00:22:43,373 --> 00:22:44,678 Thanks, Stevens. 517 00:22:44,678 --> 00:22:47,290 No problem. Not like he talked my ear off. 518 00:22:49,858 --> 00:22:53,731 What you said, back in the cemetery... 519 00:22:53,731 --> 00:22:56,865 I want you to know that I am a man of honor, 520 00:22:56,865 --> 00:23:00,738 that I have lived my life abiding by a strict code. 521 00:23:00,738 --> 00:23:03,001 It's important to you that I know that? 522 00:23:03,001 --> 00:23:06,483 Yes. Even if you know nothing else about me. 523 00:23:06,483 --> 00:23:08,659 [scoffs] Even if I wanted to believe you, 524 00:23:08,659 --> 00:23:10,182 it's tough to reconcile, 525 00:23:10,182 --> 00:23:11,531 given your current situation. 526 00:23:11,531 --> 00:23:12,924 How does a man 527 00:23:12,924 --> 00:23:15,797 of code and honor get in this kind of trouble? 528 00:23:16,972 --> 00:23:19,104 Because the new generation does not live 529 00:23:19,104 --> 00:23:20,410 by the same standards. 530 00:23:21,628 --> 00:23:23,848 Those men from the cemetery, 531 00:23:23,848 --> 00:23:25,850 and all the others like them, 532 00:23:25,850 --> 00:23:28,810 they have chosen to take the easy way, 533 00:23:28,810 --> 00:23:31,508 fueled by greed and corruption. 534 00:23:31,508 --> 00:23:33,031 You see, that's a hard one to swallow 535 00:23:33,031 --> 00:23:35,338 because you had yourself vanished out of Japan. 536 00:23:35,338 --> 00:23:36,774 You've been hiding here in L.A. 537 00:23:38,732 --> 00:23:41,170 From what? I mean, debt? 538 00:23:41,170 --> 00:23:42,998 Do you owe the Yami-Yami clan money? 539 00:23:42,998 --> 00:23:44,826 - What? - No. 540 00:23:44,826 --> 00:23:46,610 Well, you had to have screwed up somewhere 541 00:23:46,610 --> 00:23:48,655 to leave your entire life behind. 542 00:23:48,655 --> 00:23:50,962 I have made mistakes in my past. 543 00:23:50,962 --> 00:23:52,877 Many. 544 00:23:52,877 --> 00:23:56,402 But what I did that brings me to this moment, 545 00:23:56,402 --> 00:23:58,143 that was no mistake. 546 00:24:00,885 --> 00:24:03,148 [alert chimes] It's our BOLO on the gunmen. 547 00:24:03,148 --> 00:24:04,802 Three men matching their descriptions 548 00:24:04,802 --> 00:24:06,586 just hit the Mission Botanical Gardens. 549 00:24:06,586 --> 00:24:07,892 That's where Timoki works. 550 00:24:07,892 --> 00:24:09,415 Yeah, they stormed the work office, 551 00:24:09,415 --> 00:24:10,982 took Timoki's personnel file 552 00:24:10,982 --> 00:24:13,898 - and ransacked his locker. - Better let Deacon know. 553 00:24:13,898 --> 00:24:15,769 Might be something he can use. 554 00:24:18,294 --> 00:24:21,253 You still haven't told me anything 555 00:24:21,253 --> 00:24:23,255 to help end this violence. 556 00:24:23,255 --> 00:24:25,388 But I'm starting to think that's by design. 557 00:24:25,388 --> 00:24:26,911 [phone buzzing] 558 00:24:33,091 --> 00:24:34,310 What is it? 559 00:24:34,310 --> 00:24:35,877 That concerns me? 560 00:24:37,400 --> 00:24:41,708 The yakuza who are after you just hit up your workplace. 561 00:24:41,708 --> 00:24:44,015 The gardens... Listen, thankfully no one was killed, 562 00:24:44,015 --> 00:24:46,017 but they did ransack your locker. 563 00:24:46,017 --> 00:24:48,106 - What are they looking for? - I need to go. I need to leave, now. 564 00:24:48,106 --> 00:24:50,065 Hey, I told you, you're not going anywhere 565 00:24:50,065 --> 00:24:51,936 - until I get some answers. - There's no time. You don't understand. 566 00:24:51,936 --> 00:24:53,633 Sit down! 567 00:24:56,201 --> 00:24:58,638 Commander, - what's going on? - Deacon's in with Timoki. 568 00:24:58,638 --> 00:25:00,597 We just heard back from Tokyo PD. 569 00:25:00,597 --> 00:25:02,077 Timoki's no gardener. 570 00:25:02,077 --> 00:25:04,427 He's former yakuza. He's a killer. 571 00:25:04,427 --> 00:25:05,558 I'm not gonna tell you again. 572 00:25:05,558 --> 00:25:06,733 Get your ass back in that chair. 573 00:25:08,866 --> 00:25:10,999 I'm sorry. I cannot. 574 00:25:10,999 --> 00:25:12,783 [coughs] 575 00:25:14,437 --> 00:25:15,525 We got a rabbit in the building! 576 00:25:16,787 --> 00:25:19,224 Hey![distant shouting] 577 00:25:22,271 --> 00:25:23,489 Stop him! 578 00:25:23,489 --> 00:25:24,751 Hey, stop right there! 579 00:25:24,751 --> 00:25:25,970 Lock down the doors! 580 00:25:25,970 --> 00:25:27,493 [shouting, clamoring] 581 00:25:27,493 --> 00:25:28,973 [grunts] 582 00:25:29,800 --> 00:25:31,933 - Give me your hands. - Stop resisting! 583 00:25:31,933 --> 00:25:33,238 I need to get out of here.[flex-cuff tightens] 584 00:25:33,238 --> 00:25:34,761 You just assaulted a police officer. 585 00:25:34,761 --> 00:25:36,850 [phone ringing] 586 00:25:41,159 --> 00:25:43,422 Who's Nami? 587 00:25:43,422 --> 00:25:45,163 Please. I must answer. 588 00:25:46,382 --> 00:25:47,557 Go. 589 00:25:47,557 --> 00:25:48,688 [woman crying over phone] Nami! 590 00:25:54,259 --> 00:25:56,131 They have Nami and Sogo. 591 00:25:57,175 --> 00:25:58,524 They have my family. 592 00:25:59,656 --> 00:26:01,875 ♪ 593 00:26:06,656 --> 00:26:08,875 I take it these are the victims? 594 00:26:08,875 --> 00:26:10,703 Nami Mora and her son Sogo. 595 00:26:10,703 --> 00:26:12,575 They were grabbed at Sogo's school during afternoon pickup. 596 00:26:12,575 --> 00:26:14,620 Timoki called them his family, 597 00:26:14,620 --> 00:26:15,882 but school records don't list Timoki 598 00:26:15,882 --> 00:26:17,492 as Sogo's father or as Nami's husband. 599 00:26:17,492 --> 00:26:20,060 Here's something that will surprise absolutely no one. 600 00:26:20,060 --> 00:26:22,628 Nami Mora's ID doesn't check out. 601 00:26:22,628 --> 00:26:24,587 It's bogus, just like the others. 602 00:26:24,587 --> 00:26:25,805 Probably another person 603 00:26:25,805 --> 00:26:27,111 who was disappeared from Japan 604 00:26:27,111 --> 00:26:29,243 by Suki's Night Moving service. 605 00:26:30,244 --> 00:26:33,334 Timoki, he was an enforcer for the Yami-Yami crime family. 606 00:26:33,334 --> 00:26:35,772 The same clan that's now hell-bent on finding him. 607 00:26:35,772 --> 00:26:37,382 What's the theory? 608 00:26:37,382 --> 00:26:38,470 That he stole from them and fled the country? 609 00:26:38,470 --> 00:26:40,254 Your guess is as good as mine. 610 00:26:40,254 --> 00:26:41,386 But this man's been in the U.S. 611 00:26:41,386 --> 00:26:42,648 for almost six years. 612 00:26:42,648 --> 00:26:44,694 So whatever his offense back in Japan... 613 00:26:45,695 --> 00:26:47,610 ...it ain't been forgotten. 614 00:26:49,699 --> 00:26:50,917 HONDO: Look, we know the timid gardener act 615 00:26:50,917 --> 00:26:52,049 is just a cover. 616 00:26:52,049 --> 00:26:53,528 You are a killer. 617 00:26:53,528 --> 00:26:55,269 And a former enforcer for the Yami-Yami 618 00:26:55,269 --> 00:26:56,314 crime family. 619 00:26:57,489 --> 00:26:59,230 DEACON: Timoki, it's obvious you care 620 00:26:59,230 --> 00:27:01,014 for Nami and Sogo. 621 00:27:01,014 --> 00:27:04,452 But right now, the only way to help them is to trust us. 622 00:27:06,237 --> 00:27:09,109 I was an enforcer, yes, but... 623 00:27:09,109 --> 00:27:11,372 that was a lifetime ago. 624 00:27:11,372 --> 00:27:14,419 There were rules yakuza swore to and lived by. 625 00:27:14,419 --> 00:27:16,639 The foremost, to never harm the innocent. 626 00:27:17,857 --> 00:27:20,817 But then Orochi took over as head of Yami-Yami. 627 00:27:20,817 --> 00:27:22,819 The new generation. 628 00:27:22,819 --> 00:27:24,864 They reject the old ways, 629 00:27:24,864 --> 00:27:27,040 prizing money and power over everything. 630 00:27:28,085 --> 00:27:31,436 Shortly after Orochi became the oyabun, 631 00:27:31,436 --> 00:27:33,786 he ordered me to kill the witness to a murder. 632 00:27:33,786 --> 00:27:37,660 The witness was a woman, many months pregnant. 633 00:27:38,704 --> 00:27:41,707 I am not free of sin, but the code... 634 00:27:41,707 --> 00:27:44,014 the honor we talked about, would not let me 635 00:27:44,014 --> 00:27:45,798 take her life. 636 00:27:45,798 --> 00:27:47,670 And the pregnant woman you didn't kill... 637 00:27:48,714 --> 00:27:50,020 ...was Nami? 638 00:27:50,020 --> 00:27:52,457 And the child is Sogo, her son. 639 00:27:52,457 --> 00:27:54,851 Knowing that your boss, Orochi, would just send 640 00:27:54,851 --> 00:27:56,635 another killer to finish the job, 641 00:27:56,635 --> 00:27:58,332 you found a Night Mover, 642 00:27:58,332 --> 00:28:00,683 to vanish you and Nami out of Japan. 643 00:28:00,683 --> 00:28:02,336 I have committed the greatest betrayal 644 00:28:02,336 --> 00:28:04,164 in Orochi's eyes. 645 00:28:04,164 --> 00:28:07,254 He does not like loose ends or to look weak. 646 00:28:07,254 --> 00:28:10,040 My disobedience achieved both, and as a result, 647 00:28:10,040 --> 00:28:12,651 Nami and Sogo's lives are at risk. 648 00:28:12,651 --> 00:28:14,131 And you feel responsible. 649 00:28:14,131 --> 00:28:17,917 Orochi was my shatei. I was his mentor. 650 00:28:17,917 --> 00:28:22,530 He mocked the old ways, so I corrected him with force. 651 00:28:22,530 --> 00:28:24,402 I was hard on him, brutal. 652 00:28:24,402 --> 00:28:26,709 And that only made him more resentful. 653 00:28:27,544 --> 00:28:29,788 Maybe if I had schooled him differently... 654 00:28:30,060 --> 00:28:32,149 [phone ringing] 655 00:28:34,107 --> 00:28:35,152 It's them. 656 00:28:48,568 --> 00:28:50,744 I am to surrender to them. 657 00:28:51,118 --> 00:28:53,686 Alameda Square in 30 minutes time. 658 00:28:53,711 --> 00:28:56,366 Me for Nami and Sogo's freedom. 659 00:28:57,827 --> 00:28:59,829 [Hicks sighs] 660 00:28:59,829 --> 00:29:01,569 [door opens] 661 00:29:01,569 --> 00:29:03,528 Tell me you got a trace - on that call. - HICKS: No. 662 00:29:03,528 --> 00:29:05,965 - It wasn't long enough. - DEACON: Hold on. There's an Asian American 663 00:29:05,965 --> 00:29:07,706 Unity Festival in Alameda Square today. 664 00:29:07,706 --> 00:29:09,099 That's probably why they chose it. 665 00:29:09,099 --> 00:29:10,491 Gives them plenty of civilians for cover. 666 00:29:10,491 --> 00:29:12,493 We don't have time for a planned op. 667 00:29:12,493 --> 00:29:13,973 You're gonna have to go in blind. 668 00:29:13,973 --> 00:29:16,062 Sir, if we're gonna save this woman and her child, 669 00:29:16,062 --> 00:29:18,108 we got no choice. 670 00:29:21,024 --> 00:29:23,069 ♪ 671 00:29:24,027 --> 00:29:28,945 [busy chatter] 672 00:29:42,436 --> 00:29:43,524 Anything to the south? 673 00:29:43,524 --> 00:29:46,397 No visual on any of our suspects. 674 00:29:46,397 --> 00:29:47,833 Gonna be tough in this crowd though. 675 00:29:47,833 --> 00:29:50,314 Alfaro, Cabrera, anything at the entrances? 676 00:29:50,314 --> 00:29:51,837 ALFARO [over comms]: Nothing on my end, Hondo. 677 00:29:51,837 --> 00:29:53,578 CABRERA [over comms]: No sign of our suspects. 678 00:30:00,759 --> 00:30:03,109 If they make it out of this, 679 00:30:03,109 --> 00:30:05,155 what will happen to Nami and Sogo? 680 00:30:07,113 --> 00:30:09,115 No promises, 681 00:30:09,115 --> 00:30:12,031 but given their situation back in Tokyo, 682 00:30:12,031 --> 00:30:13,859 they've got a strong case for asylum. 683 00:30:13,859 --> 00:30:16,731 I don't know if I can say as much for your fate, though. 684 00:30:16,731 --> 00:30:18,037 No matter. 685 00:30:18,037 --> 00:30:21,388 It is only Nami and Sogo that I care about. 686 00:30:21,388 --> 00:30:23,521 I swore to keep them safe. 687 00:30:23,521 --> 00:30:26,219 That is my ikiagi, my purpose. 688 00:30:26,219 --> 00:30:28,221 Well, right now, that's SWAT's purpose as well. 689 00:30:40,581 --> 00:30:42,192 HONDO: 20-David. 690 00:30:42,192 --> 00:30:44,803 I got eyes on Nami and Sogo, and two of the gunmen, 691 00:30:44,803 --> 00:30:45,891 northeast side of the stage. 692 00:30:45,891 --> 00:30:47,110 Roger that. 693 00:30:47,110 --> 00:30:48,720 Let's go. 694 00:30:50,591 --> 00:30:52,550 [busy chatter] 695 00:30:58,077 --> 00:30:59,513 All right, listen up. 696 00:30:59,513 --> 00:31:00,906 There's still one yakuza somewhere in this crowd. 697 00:31:00,906 --> 00:31:02,212 Nobody moves in 698 00:31:02,212 --> 00:31:03,735 until we get eyes on our third gunman. 699 00:31:07,826 --> 00:31:09,872 [phone ringing] 700 00:31:19,229 --> 00:31:20,970 They want to see me now. 701 00:31:22,580 --> 00:31:24,887 Hondo, the yakuza are ready for the exchange. 702 00:31:24,887 --> 00:31:26,410 Negative, negative. 703 00:31:26,410 --> 00:31:28,281 We do not have a position on the remaining suspect. 704 00:31:34,548 --> 00:31:36,289 Hondo, 705 00:31:36,289 --> 00:31:37,856 we're running out of time. 706 00:31:37,856 --> 00:31:39,553 Powell, Tan? 707 00:31:39,553 --> 00:31:42,339 Tighten the circle, but stay out of sight. 708 00:31:42,339 --> 00:31:43,775 All right, Deacon. 709 00:31:43,775 --> 00:31:45,951 Send him in. 710 00:32:18,070 --> 00:32:19,637 Timoki's at the meet point. 711 00:32:19,637 --> 00:32:22,553 20-David. Wait for Nami and Sogo to clear 712 00:32:22,553 --> 00:32:24,468 before we move in. Keep eyes out 713 00:32:24,468 --> 00:32:25,991 for surprises. We still have one yakuza 714 00:32:25,991 --> 00:32:27,819 somewhere off radar. 715 00:32:28,776 --> 00:32:31,518 Tim.[men speaking Japanese] 716 00:32:55,499 --> 00:32:57,457 POWELL: I got a bogey coming in from the west. 717 00:32:57,457 --> 00:32:59,764 We have a full house. 718 00:33:21,655 --> 00:33:22,613 It's a double-cross. 719 00:33:22,613 --> 00:33:24,049 They're moving. 720 00:33:24,049 --> 00:33:25,703 Shadow them, but do not move in. 721 00:33:25,703 --> 00:33:27,792 We cannot risk a firefight. 722 00:33:33,189 --> 00:33:35,147 [grunts] Run, Nami! 723 00:33:35,147 --> 00:33:37,062 [gunfire] 724 00:33:37,062 --> 00:33:39,064 [people screaming, clamoring] 725 00:33:39,064 --> 00:33:40,674 POWELL: LAPD! Everyone get down! 726 00:33:40,674 --> 00:33:42,067 TAN: LAPD! 727 00:33:42,067 --> 00:33:43,938 Everybody get down! Everybody down! 728 00:33:43,938 --> 00:33:45,897 I've lost eyes! 729 00:33:45,897 --> 00:33:48,595 I repeat. I've lost sight of Timoki! 730 00:33:54,427 --> 00:33:56,473 [people screaming, clamoring] 731 00:34:00,129 --> 00:34:02,392 Timoki's being taken to the north parking garage 732 00:34:02,392 --> 00:34:04,220 by two yakuza. 733 00:34:06,265 --> 00:34:08,180 HONDO: Nami and Sogo are cornered 734 00:34:08,180 --> 00:34:10,748 by another one - at the food stands. - POWELL: Tan and I have 735 00:34:10,748 --> 00:34:12,619 eyes on Nami with one of the suspects. Moving in. 736 00:34:12,619 --> 00:34:14,447 All right, Deac and I got Timoki. 737 00:34:16,275 --> 00:34:18,321 [grunting] 738 00:34:20,671 --> 00:34:22,673 Don't move! 739 00:34:22,673 --> 00:34:25,110 25-David. One suspect in custody. 740 00:34:25,110 --> 00:34:28,113 Sogo! Sogo! 741 00:34:28,113 --> 00:34:29,854 Sogo! 742 00:34:29,879 --> 00:34:31,046 POWELL: You're both safe now. 743 00:34:37,296 --> 00:34:38,993 [grunts] 744 00:34:44,170 --> 00:34:45,606 LAPD! Drop the weapon! 745 00:34:45,606 --> 00:34:48,348 [grunting] 746 00:34:48,348 --> 00:34:50,132 Timoki, no! 747 00:34:50,132 --> 00:34:52,178 [engine starts, tires squeal] 748 00:34:54,572 --> 00:34:56,530 Deacon, get Timoki. I got the van. 749 00:35:14,200 --> 00:35:15,767 [shouts in Japanese] 750 00:35:28,954 --> 00:35:29,955 Timoki, drop the gun! 751 00:35:29,955 --> 00:35:32,871 This will not stop. 752 00:35:32,871 --> 00:35:34,873 He's a bad man. 753 00:35:34,873 --> 00:35:36,614 He deserves to be punished. 754 00:35:36,614 --> 00:35:38,354 Yes, and we can use him to take down Orochi. 755 00:35:38,354 --> 00:35:40,792 And keep Nami and Sogo safe. 756 00:35:40,792 --> 00:35:42,881 But not if you go down this road. Drop the gun! 757 00:35:45,579 --> 00:35:47,973 DEACON:Timoki! 758 00:35:48,974 --> 00:35:51,106 Where is the honor in shooting an unarmed enemy? 759 00:36:01,465 --> 00:36:03,292 Put your hands in the air. 760 00:36:03,292 --> 00:36:05,599 Put your hands in the air! Turn around. 761 00:36:08,559 --> 00:36:10,909 Put your hands behind your head. 762 00:36:19,004 --> 00:36:20,048 [grunting] 763 00:36:25,576 --> 00:36:27,099 [flex-cuff tightens] 764 00:36:27,099 --> 00:36:28,535 Nice try. 765 00:36:30,276 --> 00:36:31,538 30-David. 766 00:36:31,538 --> 00:36:33,453 We're code four. 767 00:36:33,453 --> 00:36:35,499 Final suspect in custody. 768 00:36:42,331 --> 00:36:43,898 DEACON: You're doing the right thing, 769 00:36:43,898 --> 00:36:46,161 testifying against Orochi back in Japan. 770 00:36:46,161 --> 00:36:50,470 Maybe I can finally help bring him to justice. 771 00:36:50,470 --> 00:36:52,690 Fix what I have caused. 772 00:36:52,690 --> 00:36:55,431 Maybe that's your new ikiagi. 773 00:36:58,609 --> 00:37:01,307 May I say goodbye? 774 00:37:02,308 --> 00:37:03,527 Sure. 775 00:37:03,527 --> 00:37:04,876 Go ahead. 776 00:37:05,877 --> 00:37:07,052 - Sogo. - Tim! 777 00:37:08,096 --> 00:37:10,882 [sighs] This might be the last time they see each other. 778 00:37:10,882 --> 00:37:12,884 I mean, even with his testimony, 779 00:37:12,884 --> 00:37:15,756 Timoki's still doing time for his past crimes. 780 00:37:15,756 --> 00:37:17,976 DEACON: Well, he saved Nami and her son. 781 00:37:19,064 --> 00:37:21,632 I don't think he cares what happens next. 782 00:37:30,292 --> 00:37:32,294 [indistinct chatter] 783 00:37:34,583 --> 00:37:35,975 Nichelle. 784 00:37:37,082 --> 00:37:38,300 Uh, you're still here. 785 00:37:38,300 --> 00:37:40,085 Yeah. It, uh, turned 786 00:37:40,085 --> 00:37:42,522 into one of my busier days actually. 787 00:37:42,522 --> 00:37:44,742 Researching Zepp Construction. 788 00:37:44,742 --> 00:37:46,395 Then a lengthy meeting with the boss. 789 00:37:46,395 --> 00:37:49,790 And, uh, just now, a phone call with the Times. 790 00:37:49,790 --> 00:37:51,662 Well, I'm glad I ran into you. 791 00:37:51,662 --> 00:37:53,664 I was afraid I might not get a chance to say goodbye. 792 00:37:53,664 --> 00:37:55,622 [chuckles softly] 793 00:37:55,622 --> 00:37:57,232 Look, Bruce, you can drop the act. 794 00:37:57,232 --> 00:37:58,625 I know what you did. 795 00:37:58,625 --> 00:38:00,279 What're you talking about? 796 00:38:00,279 --> 00:38:02,281 You were the one who took the bribe 797 00:38:02,281 --> 00:38:04,065 from Zepp Construction, and then you tried to throw me 798 00:38:04,065 --> 00:38:05,632 under the bus to cover your tracks. 799 00:38:05,632 --> 00:38:07,721 That's insane. 800 00:38:07,721 --> 00:38:09,505 Is that your way of getting out of this? 801 00:38:09,505 --> 00:38:10,811 You're gonna blame me? 802 00:38:10,811 --> 00:38:11,986 It's your signature. 803 00:38:11,986 --> 00:38:13,640 Yeah, except there's no way 804 00:38:13,640 --> 00:38:15,076 I could've signed it on the day it's dated. 805 00:38:15,076 --> 00:38:16,382 I wasn't here. 806 00:38:16,382 --> 00:38:18,514 Luckily, my husband reminded me 807 00:38:18,514 --> 00:38:20,299 that I was at my baby's Christening. 808 00:38:20,299 --> 00:38:22,301 It was the day he proposed to me. 809 00:38:22,301 --> 00:38:23,824 So what makes you think it was me? 810 00:38:23,824 --> 00:38:26,305 There are a lot of people in this office. 811 00:38:26,305 --> 00:38:29,047 But none of them were fraternity brothers 812 00:38:29,047 --> 00:38:31,658 with the CFO of Zepp Construction. 813 00:38:33,965 --> 00:38:35,531 That's just a coincidence. 814 00:38:35,531 --> 00:38:36,924 Maybe. 815 00:38:36,924 --> 00:38:38,709 But that's not for me to decide. 816 00:38:38,709 --> 00:38:40,754 It's in the IG's hands now. 817 00:38:40,754 --> 00:38:42,364 I gave everything I found to her. 818 00:38:42,364 --> 00:38:45,237 Nichelle... Have a nice day, Bruce. 819 00:38:51,286 --> 00:38:53,680 Man, this is total BS. 820 00:38:53,680 --> 00:38:55,334 Deacon should've just said from the beginning 821 00:38:55,334 --> 00:38:56,814 that we didn't have a choice. 822 00:38:56,814 --> 00:38:59,077 So what now, we're gonna have to forfeit the game? 823 00:38:59,077 --> 00:39:01,296 You know we're never gonna hear the end of it from Fire. 824 00:39:01,296 --> 00:39:03,429 Not to mention our own team. 825 00:39:04,691 --> 00:39:07,128 Deac, hey. 826 00:39:07,128 --> 00:39:08,956 We're all signed up for the pasta night. 827 00:39:08,956 --> 00:39:11,045 Yeah, I saw that. 828 00:39:12,264 --> 00:39:13,613 Listen. 829 00:39:13,613 --> 00:39:15,702 Something Timoki said 830 00:39:15,702 --> 00:39:17,922 got me thinking. 831 00:39:17,922 --> 00:39:21,403 Maybe forcing the fundraiser on you isn't the way to go. 832 00:39:21,403 --> 00:39:23,014 Are you serious? 833 00:39:23,014 --> 00:39:25,016 So, what, we're off the hook? 834 00:39:25,016 --> 00:39:26,452 DEACON: Well, not exactly. 835 00:39:27,453 --> 00:39:29,368 What if we combine the two events? 836 00:39:29,368 --> 00:39:31,022 Your game's at Valley Glen, right? 837 00:39:31,022 --> 00:39:32,806 There's that picnic area right next to the field. 838 00:39:32,806 --> 00:39:34,939 Yeah, it's huge, and it's covered. Be plenty of room. 839 00:39:34,939 --> 00:39:36,854 All right, if we move pasta night there, 840 00:39:36,854 --> 00:39:38,725 we still get to have the fundraiser, 841 00:39:38,725 --> 00:39:40,248 you still play your game, 842 00:39:40,248 --> 00:39:42,120 and you get all of SWAT out there cheering for you. 843 00:39:42,120 --> 00:39:45,340 We could even donate some of the ticket proceeds to the program. 844 00:39:45,340 --> 00:39:47,734 - That doesn't sound half bad. - Well, you just better win. 845 00:39:47,734 --> 00:39:49,344 'Cause if you think Fire'll be brutal, 846 00:39:49,344 --> 00:39:51,085 imagine the crap you'll get from a bunch 847 00:39:51,085 --> 00:39:53,522 of SWAT old-timers if they have to watch you lose. 848 00:39:53,522 --> 00:39:55,786 [laughter] 849 00:39:55,786 --> 00:39:57,744 Look at that. 850 00:39:57,744 --> 00:39:59,659 We are on. 851 00:40:03,315 --> 00:40:05,186 [sighs] 852 00:40:05,186 --> 00:40:06,622 Hey, baby. 853 00:40:06,622 --> 00:40:08,712 Hey. 854 00:40:12,803 --> 00:40:14,935 Vivie still with your parents? 855 00:40:14,935 --> 00:40:17,242 Yeah, they figured we could use the night off. 856 00:40:17,242 --> 00:40:18,852 [chuckles] 857 00:40:20,245 --> 00:40:22,943 Your day get any better after I saw you? 858 00:40:22,943 --> 00:40:25,293 No, actually it got worse if you can believe it, but... 859 00:40:25,293 --> 00:40:27,426 we did save a mother and her child, 860 00:40:27,426 --> 00:40:30,690 so it made it all worth it.[beeping] 861 00:40:31,604 --> 00:40:32,953 How'd the rest of your day go? 862 00:40:32,953 --> 00:40:34,607 Did you get things sorted out at work? 863 00:40:34,607 --> 00:40:36,217 I handled it. 864 00:40:36,217 --> 00:40:39,351 You would have been so proud of me. 865 00:40:39,351 --> 00:40:42,006 Come on now, I'm always proud of you. 866 00:40:42,006 --> 00:40:44,182 I still can't believe I didn't catch the date 867 00:40:44,182 --> 00:40:47,141 on that contract. I mean, it is a pretty important date. 868 00:40:47,141 --> 00:40:49,970 It's the day that you agreed to become my wife. 869 00:40:49,970 --> 00:40:52,277 Mm.[chuckles softly] 870 00:40:53,278 --> 00:40:54,540 Speaking of. 871 00:40:54,540 --> 00:40:56,672 - Hmm? - What kind of honeymoon 872 00:40:56,672 --> 00:40:59,763 are you feeling, something warm and sandy? 873 00:40:59,763 --> 00:41:01,547 Or maybe mountain cabin-y? 874 00:41:01,547 --> 00:41:03,897 I am happy wherever we go... 875 00:41:03,897 --> 00:41:05,986 as long as I'm with you. 876 00:41:08,249 --> 00:41:10,861 But right now, I need to take a shower. 877 00:41:10,861 --> 00:41:13,211 Mm, if you get it nice and steamy, 878 00:41:13,211 --> 00:41:14,865 maybe I'll come and join you. 879 00:41:14,865 --> 00:41:17,258 Mm, you ain't got to tell me twice. 880 00:41:18,259 --> 00:41:21,393 Captioning sponsored by CBS 881 00:41:21,393 --> 00:41:23,482 and TOYOTA. 882 00:41:23,482 --> 00:41:27,525 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 59018

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.