Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,059 --> 00:00:03,147
There you go, come on.
2
00:00:03,147 --> 00:00:04,453
There you go.
3
00:00:04,453 --> 00:00:06,411
[grunting]
Yeah.
4
00:00:07,456 --> 00:00:09,327
Damn, Cabrera, killing it.
5
00:00:09,327 --> 00:00:11,155
Got some pent-up
aggression there?
6
00:00:11,155 --> 00:00:13,375
What makes you think I need
to be angry to kick some ass?
7
00:00:13,375 --> 00:00:17,379
Oh, he's just used to Street's
little love taps on the bag.
8
00:00:17,379 --> 00:00:19,120
Hey,
did you guys hear?
9
00:00:19,120 --> 00:00:21,644
LAFD beat Park Police
last night, 11 to four.
10
00:00:21,644 --> 00:00:23,167
That means cops
versus smoke eaters
11
00:00:23,167 --> 00:00:24,690
in the championship game
on Tuesday.
12
00:00:24,690 --> 00:00:26,866
[chuckles]
- Yeah.
- They're a tough team.
13
00:00:26,866 --> 00:00:28,999
Got a couple big boys who can
hit the crap out of the ball.
14
00:00:28,999 --> 00:00:31,132
Well, good thing
we got Tan on the mound.
15
00:00:31,132 --> 00:00:33,482
Just the crew I was looking for.
16
00:00:33,482 --> 00:00:35,353
Wanted to remind you,
if you haven't already,
17
00:00:35,353 --> 00:00:37,094
to sign up for Tuesday's
18
00:00:37,094 --> 00:00:38,965
SWAT pasta night fundraiser.
Now, I know Hondo's in.
19
00:00:38,965 --> 00:00:40,184
He's bringing
homemade tiramisu.
20
00:00:40,184 --> 00:00:41,533
POWELL:
Hondo's making the dessert.
21
00:00:41,533 --> 00:00:43,187
Is that really
supposed to tempt us?
22
00:00:43,187 --> 00:00:45,320
It's actually Nichelle's recipe,
Powell, so I would choose
23
00:00:45,320 --> 00:00:46,451
your next words
very carefully.
24
00:00:46,451 --> 00:00:48,410
So, everybody's in?
25
00:00:48,410 --> 00:00:50,499
I don't know, Deacon.
26
00:00:50,499 --> 00:00:51,761
Might take a passon that.
27
00:00:51,761 --> 00:00:53,545
ALFARO:
Ditto. You know me and gluten.
28
00:00:53,545 --> 00:00:56,244
[chuckles]
- Pasta is not my friend.
- DEACON: Mm.
29
00:00:56,244 --> 00:00:58,420
Pasta night is a SWAT tradition.
30
00:00:58,420 --> 00:01:00,335
It's been going on
for a really long time,
31
00:01:00,335 --> 00:01:02,641
and all the money raised
goes to charity.
32
00:01:06,428 --> 00:01:08,691
Yeah, all right.
Count me in, Deac.
33
00:01:08,691 --> 00:01:10,693
Good. Sign-up sheet's
in the kitchen.
34
00:01:10,693 --> 00:01:13,609
Just so the rest of you know.
35
00:01:15,741 --> 00:01:17,047
TAN:
What?
36
00:01:18,179 --> 00:01:21,443
NICHELLE:
I love this.
37
00:01:21,443 --> 00:01:22,705
We haven't done this
in a while.
38
00:01:22,705 --> 00:01:25,534
It's nice to have
a little alone time.
39
00:01:25,534 --> 00:01:27,579
Feels like I haven't seen you
that much lately.
40
00:01:27,579 --> 00:01:28,711
I know, baby,
41
00:01:28,711 --> 00:01:30,887
and I'm sorry,
but, hey,
42
00:01:30,887 --> 00:01:32,715
we're good.
Don't worry.
43
00:01:32,715 --> 00:01:34,195
I'm not worried.
44
00:01:34,195 --> 00:01:36,197
Doesn't mean I don't want
to see more of you.
45
00:01:36,197 --> 00:01:39,722
You give any thought to when
we might sneak in a honeymoon?
46
00:01:39,722 --> 00:01:41,376
Vivie has four grandparents,
47
00:01:41,376 --> 00:01:43,682
all willing to watch her
any time we want to slip away.
48
00:01:43,682 --> 00:01:46,250
And I am well aware.
It's just been a little tricky
49
00:01:46,250 --> 00:01:48,252
with Street running SWAT
training down in Long Beach
50
00:01:48,252 --> 00:01:50,123
and Luca still in London,
but, baby,
51
00:01:50,123 --> 00:01:52,082
you are right, we do
need to find the time.
52
00:01:52,082 --> 00:01:53,910
Hopefully while
we're still newlyweds.
53
00:01:53,910 --> 00:01:55,999
[both chuckle][phone buzzing]
54
00:01:58,654 --> 00:02:00,133
It's from my office.
55
00:02:00,133 --> 00:02:01,961
The inspector general,
she needs to see me today.
56
00:02:01,961 --> 00:02:04,529
I thought this was your day off.
57
00:02:04,529 --> 00:02:06,749
Now look whose job
is pulling us apart.
58
00:02:06,749 --> 00:02:09,012
[both laugh]
59
00:02:09,012 --> 00:02:10,927
Excuse me.
Can we get the check, please?
60
00:02:10,927 --> 00:02:12,233
Uh-huh, right away.
61
00:02:14,060 --> 00:02:17,150
CAMERON: Hey, what
do you think of this area?
62
00:02:17,150 --> 00:02:18,239
I mean, it's pretty cool, right?
63
00:02:18,239 --> 00:02:19,849
Mm-hmm.
64
00:02:19,849 --> 00:02:22,721
What if, uh, what if we got
a place around here?
65
00:02:24,636 --> 00:02:26,072
We?
66
00:02:26,072 --> 00:02:27,683
Yeah.
67
00:02:27,683 --> 00:02:30,512
Well, I was thinking maybe
we should move in together.
68
00:02:31,904 --> 00:02:33,602
Uh... Is it-- is that a bad idea?
69
00:02:33,602 --> 00:02:35,908
It's...
70
00:02:35,908 --> 00:02:37,693
kind of fast,
71
00:02:37,693 --> 00:02:39,172
- that's all.
- Well,
72
00:02:39,172 --> 00:02:41,697
I-I just thought since
things are going so well.
73
00:02:43,873 --> 00:02:45,178
But, look...
74
00:02:46,441 --> 00:02:48,269
...if the idea freaks you out,
we really don't...
75
00:02:48,269 --> 00:02:49,966
Come on. This way.
76
00:02:49,966 --> 00:02:53,056
Suki, wh-where are we going?
A dispensary?
77
00:02:54,623 --> 00:02:55,972
[entry bell jingles]
78
00:02:55,972 --> 00:02:58,148
Need to see an ID.
79
00:02:58,148 --> 00:02:59,715
What's going on?
80
00:03:03,284 --> 00:03:04,850
Suki, what...?
81
00:03:04,850 --> 00:03:07,070
Hey, hey.
82
00:03:07,070 --> 00:03:08,419
Tell me what's happening.
83
00:03:12,597 --> 00:03:14,643
ID.
84
00:03:14,643 --> 00:03:16,819
You need to show me an ID.
85
00:03:19,387 --> 00:03:21,345
[bystanders screaming]
86
00:03:21,345 --> 00:03:24,130
[gunfire continues]
Nichelle.
87
00:03:24,130 --> 00:03:27,220
That was gunfire.
It was close.
88
00:03:27,220 --> 00:03:29,745
[phone chimes]
89
00:03:29,745 --> 00:03:32,008
The dispensary on Maywood
just hit its panic button.
90
00:03:32,008 --> 00:03:34,402
Maywood's only a block
from here.
All right,
91
00:03:34,402 --> 00:03:35,838
call 911, tell 'em
I'm responding,
92
00:03:35,838 --> 00:03:38,754
- off-duty, plainclothes.
- Be careful, babe.
93
00:03:38,754 --> 00:03:40,582
[gunfire continues]
94
00:03:45,848 --> 00:03:48,894
LAPD! Move! Move!
Out of the way! Out of the way!
95
00:03:52,543 --> 00:03:54,632
[bystanders crying]
96
00:03:59,076 --> 00:04:01,208
Suki...
97
00:04:10,000 --> 00:04:12,350
CAMERON:
Suki. Suki, no.
98
00:04:14,439 --> 00:04:16,310
[screaming]
99
00:04:26,758 --> 00:04:28,673
[screams]
100
00:04:28,673 --> 00:04:31,241
LAPD! Drop the weapon![screams]
101
00:04:31,241 --> 00:04:32,721
[bystanders clamoring]
102
00:04:34,897 --> 00:04:37,116
HONDO:
Get on the ground!
103
00:04:37,116 --> 00:04:38,422
Get down now! Get down!
104
00:04:38,422 --> 00:04:41,251
[tires screeching]
105
00:04:44,167 --> 00:04:45,342
SUKI:
Oh, my God.
106
00:04:56,356 --> 00:04:59,272
[Suki crying]
107
00:05:09,640 --> 00:05:10,815
Get out of the road!
108
00:05:11,816 --> 00:05:12,948
[gasps]
109
00:05:14,689 --> 00:05:15,820
You okay?
Yeah.
110
00:05:17,692 --> 00:05:20,085
Help me, please!
111
00:05:23,567 --> 00:05:26,265
[indistinct radio transmission]
112
00:05:30,356 --> 00:05:31,662
HONDO:
I don't know
who the hell they were,
113
00:05:31,662 --> 00:05:32,663
but they were professional
114
00:05:32,663 --> 00:05:33,882
and they hit hard.
115
00:05:33,882 --> 00:05:35,405
"Shock and awe"assault,
116
00:05:35,405 --> 00:05:36,885
right in the middle
of the Arts District.
117
00:05:36,885 --> 00:05:39,191
Spoke to a couple
of the employees.
118
00:05:39,191 --> 00:05:41,063
They've got close to
a hundred grand in cash on hand,
119
00:05:41,063 --> 00:05:42,281
nothing was taken.
120
00:05:42,281 --> 00:05:43,239
No. This was
all about the girl.
121
00:05:43,239 --> 00:05:44,849
We have
any idea why?
122
00:05:44,849 --> 00:05:46,024
The boyfriend's
right there,
123
00:05:46,024 --> 00:05:47,330
but the kid's
still in shock.
124
00:05:47,330 --> 00:05:48,505
Could barely give me
more than her name.
125
00:05:48,505 --> 00:05:49,550
TAN:
Suki Ito.
126
00:05:49,550 --> 00:05:51,073
She must've dropped her bag
127
00:05:51,073 --> 00:05:52,161
before she was taken,
but there's a problem.
128
00:05:52,161 --> 00:05:53,466
I just ran her ID
129
00:05:53,466 --> 00:05:55,164
through the system.
ID's bogus.
130
00:05:55,164 --> 00:05:57,166
Suki Ito doesn't exist.
131
00:05:58,210 --> 00:06:00,691
So, what do three Japanese
killers want with a ghost?
132
00:06:01,953 --> 00:06:03,999
♪
133
00:06:34,783 --> 00:06:37,568
This the dead perp?
That's a lot of ink.
134
00:06:37,568 --> 00:06:39,918
Irezumi tattoos.
135
00:06:39,918 --> 00:06:41,311
So, he's yakuza.
136
00:06:41,311 --> 00:06:43,443
HONDO: Coroner ID'd him
as Yoshi Takashi.
137
00:06:43,443 --> 00:06:45,358
Flew in from Japan
three days ago.
138
00:06:45,358 --> 00:06:47,056
Had four buddies
with him.
139
00:06:47,056 --> 00:06:48,884
Now, I've already spoken
to our friends in the Tokyo PD.
140
00:06:48,884 --> 00:06:50,929
They confirmed that all five men
are known members
141
00:06:50,929 --> 00:06:52,626
of the Yami-Yami
crime family.
142
00:06:52,626 --> 00:06:55,847
Mainland yakuza
making noise in L.A.
143
00:06:55,847 --> 00:06:57,893
Isn't a broad daylight
kidnapping
144
00:06:57,893 --> 00:06:59,198
a bit too loud for them?
145
00:06:59,198 --> 00:07:00,765
HONDO: Struck me as odd,
too, Commander,
146
00:07:00,765 --> 00:07:02,158
which means whatever
they wanted from the woman
147
00:07:02,158 --> 00:07:04,464
they abducted,
they wanted it badly.
148
00:07:04,464 --> 00:07:06,989
DEACON: Now, Suki Ito,
that's a fake identity,
149
00:07:06,989 --> 00:07:09,078
but it's
a really good one.
150
00:07:09,078 --> 00:07:12,559
Includes bogus passport,
work docs, Social.
151
00:07:12,559 --> 00:07:14,083
This is not the
kind of fake ID
152
00:07:14,083 --> 00:07:15,475
you get down on
Sixth and Alvarado.
153
00:07:15,475 --> 00:07:16,781
HONDO: Tokyo PD's
running her photo
154
00:07:16,781 --> 00:07:18,217
through their facial rec.
155
00:07:18,217 --> 00:07:19,741
They'll let us know
if they get a hit.
156
00:07:19,741 --> 00:07:20,959
All right, I already sent
Tan and Cabrera
157
00:07:20,959 --> 00:07:22,787
to check
Suki's address.
158
00:07:22,787 --> 00:07:24,963
Powell and Alfaro are sitting
down with her boyfriend.
159
00:07:24,963 --> 00:07:28,140
These guys came a long way
to stir up a lot of trouble,
160
00:07:28,140 --> 00:07:30,882
and something tells me
we haven't seen the end of it.
161
00:07:32,231 --> 00:07:34,668
So, Suki isn't even
her real name.
162
00:07:34,668 --> 00:07:36,322
And you had no idea?
163
00:07:36,322 --> 00:07:38,672
Even though you've been
dating her for six months?
164
00:07:38,672 --> 00:07:40,152
No, I... N-None at all.
165
00:07:40,152 --> 00:07:42,981
I... [sighs] Oh, my God.
166
00:07:42,981 --> 00:07:44,722
I asked her to move in with me
this morning.
167
00:07:44,722 --> 00:07:46,768
Cameron, the men
who grabbed her
168
00:07:46,768 --> 00:07:49,031
were willing to kill
to get her.
169
00:07:49,031 --> 00:07:51,033
There must be
a reason why.
170
00:07:51,033 --> 00:07:53,383
I'm sure there is,
but I have no idea.
171
00:07:53,383 --> 00:07:56,647
Okay. We'll-we'll figure it out.
172
00:07:56,647 --> 00:07:59,650
What do you know about her life?
173
00:07:59,650 --> 00:08:01,043
What did she do for a living?
174
00:08:01,043 --> 00:08:02,479
She...
175
00:08:02,479 --> 00:08:04,002
Uh, something
in the travel industry?
176
00:08:04,002 --> 00:08:05,787
Maybe.
177
00:08:05,787 --> 00:08:07,179
I-I-- Look, I don't
really know.
178
00:08:07,179 --> 00:08:08,572
She never said.
179
00:08:08,572 --> 00:08:09,878
And you never asked?
180
00:08:09,878 --> 00:08:11,357
Come on, man,
that's first date stuff.
181
00:08:11,357 --> 00:08:12,663
I... I didn't want to pry.
182
00:08:12,663 --> 00:08:14,447
What about family or friends?
183
00:08:16,058 --> 00:08:17,842
Cameron, come on.
184
00:08:17,842 --> 00:08:19,713
You were getting ready
to live with this girl
185
00:08:19,713 --> 00:08:21,237
and you know nothing about her?
186
00:08:21,237 --> 00:08:22,629
Look,
187
00:08:22,629 --> 00:08:24,457
she didn't really talk
about herself,
188
00:08:24,457 --> 00:08:26,677
and in this city, to be honest,
I found that refreshing.
189
00:08:28,113 --> 00:08:30,637
I-I know that
she's from Tokyo
190
00:08:30,637 --> 00:08:32,248
and that she loves me.
191
00:08:32,248 --> 00:08:33,989
Okay, look, what about recently?
192
00:08:33,989 --> 00:08:36,948
Did you notice any changes
in her personality?
193
00:08:36,948 --> 00:08:38,776
Anything out of the ordinary?
194
00:08:38,776 --> 00:08:42,084
No. I-I mean, the week
was totally normal.
195
00:08:42,084 --> 00:08:43,868
Uh... Well,
196
00:08:43,868 --> 00:08:45,435
except we had our first fight,
197
00:08:45,435 --> 00:08:47,872
which was weird
'cause Suki's normally so chill.
198
00:08:47,872 --> 00:08:50,309
Okay, what happened?
What... what was that about?
199
00:08:50,309 --> 00:08:53,791
I posted a photo of us
on my social media. She told me
200
00:08:53,791 --> 00:08:55,445
in the past not to,
but I just wanted to
201
00:08:55,445 --> 00:08:58,056
show her off a little.
202
00:08:58,056 --> 00:09:00,798
Cameron, she's been living under
203
00:09:00,798 --> 00:09:03,322
an assumed identity
this whole time, hiding.
204
00:09:04,584 --> 00:09:05,890
Oh, my God.
205
00:09:05,890 --> 00:09:07,892
It's my fault they
found her, isn't it?
206
00:09:07,892 --> 00:09:10,416
Um, please,
207
00:09:10,416 --> 00:09:13,332
you have to get her back.
208
00:09:17,597 --> 00:09:18,990
Hey, Bruce, good morning.
209
00:09:18,990 --> 00:09:20,905
Have you seen the IG?
She texted,
210
00:09:20,905 --> 00:09:22,907
said she needed to see me,
but I can't find her.
211
00:09:22,907 --> 00:09:24,691
Yeah, she got called over
to the mayor's office.
212
00:09:24,691 --> 00:09:26,215
This whole thing
is blowing up pretty fast.
213
00:09:26,215 --> 00:09:28,739
I'm sorry. What whole thing?
214
00:09:28,739 --> 00:09:30,088
The Times called for a comment.
215
00:09:30,088 --> 00:09:32,047
They're doing
a big investigative piece
216
00:09:32,047 --> 00:09:33,396
on corruption in this office.
217
00:09:33,396 --> 00:09:35,398
Corruption? What corruption?
218
00:09:35,398 --> 00:09:37,008
I mean, I thought the whole idea
219
00:09:37,008 --> 00:09:38,444
of the inspector general's
office
220
00:09:38,444 --> 00:09:42,013
was to guard against
corruption. What?
221
00:09:42,013 --> 00:09:44,407
I'm just trying to figure out
if you're for real or not.
222
00:09:44,407 --> 00:09:46,757
[scoffs]
Of course I'm for real.
223
00:09:46,757 --> 00:09:47,845
Why would you even say that?
224
00:09:49,542 --> 00:09:51,196
You remember Zepp Construction.
225
00:09:51,196 --> 00:09:53,416
They won the contract
to build the new LAPD
226
00:09:53,416 --> 00:09:54,547
training facility.
227
00:09:54,547 --> 00:09:55,766
Turns out
they got the contract
228
00:09:55,766 --> 00:09:58,203
not by bringing the best bid.
229
00:09:58,203 --> 00:09:59,465
They bribed their way
into the deal.
230
00:09:59,465 --> 00:10:01,554
But we vetted Zepp Construction,
231
00:10:01,554 --> 00:10:03,905
like we do every company
that gets a city contract.
232
00:10:03,905 --> 00:10:05,515
How could this happen?
233
00:10:05,515 --> 00:10:07,430
I'm sure that's what Mary
wants to talk to you about
234
00:10:07,430 --> 00:10:09,171
since you're the one
who signed off on the deal.
235
00:10:09,171 --> 00:10:10,607
What?
236
00:10:15,351 --> 00:10:17,614
That's my signature, but I...
There have been
237
00:10:17,614 --> 00:10:20,530
so many contracts across my desk
the last six months,
238
00:10:20,530 --> 00:10:23,141
but I always do
my due diligence,
239
00:10:23,141 --> 00:10:25,883
and I certainly
didn't receive a bribe.
240
00:10:25,883 --> 00:10:27,319
Bruce.
241
00:10:27,319 --> 00:10:30,801
All right, Nichelle,
I believe you, okay?
242
00:10:30,801 --> 00:10:33,325
I just don't know if the IG
will have that luxury,
243
00:10:33,325 --> 00:10:35,414
especially with
all the pressure
244
00:10:35,414 --> 00:10:37,242
coming down
from the mayor's office.
245
00:10:38,722 --> 00:10:40,245
[sighs]
246
00:10:42,030 --> 00:10:43,335
CABRERA:
You really telling me
247
00:10:43,335 --> 00:10:45,859
you'd rather eat pasta
with the old-timers
248
00:10:45,859 --> 00:10:47,383
than kick the crap
out of the LAFD
249
00:10:47,383 --> 00:10:48,732
on the softball diamond?
250
00:10:48,732 --> 00:10:50,386
Would I rather? No.
251
00:10:50,386 --> 00:10:51,865
But I can't let Deacon down.
252
00:10:51,865 --> 00:10:53,476
You'll find another pitcher,
I promise.
253
00:10:53,476 --> 00:10:55,521
Not one
with the Victor Tan touch.
254
00:10:55,521 --> 00:10:57,915
And what's the big deal
with this fundraiser anyway?
255
00:10:57,915 --> 00:10:59,786
Like Deac said,
256
00:10:59,786 --> 00:11:02,267
it's a tradition,
goes back decades.
257
00:11:02,267 --> 00:11:05,705
But it's so lame,
and this is the championship.
258
00:11:05,705 --> 00:11:07,011
If we forfeit,
259
00:11:07,011 --> 00:11:09,144
those fire jerks get
bragging rights.
260
00:11:09,144 --> 00:11:10,710
I mean, maybe we can just
give Deac the money
261
00:11:10,710 --> 00:11:12,147
we would've spent
at the fundraiser.
262
00:11:12,147 --> 00:11:13,713
Uh...
263
00:11:14,976 --> 00:11:16,847
Suki's building's right up here.
264
00:11:24,811 --> 00:11:26,378
Oh, you're police.
Thank God.
265
00:11:26,378 --> 00:11:27,379
Why? What's going on?
266
00:11:27,379 --> 00:11:29,164
I was checking my mailbox,
267
00:11:29,164 --> 00:11:31,644
and then I heard a woman scream
and then a-a loud bang.
268
00:11:31,644 --> 00:11:32,950
- Which apartment?
- Oh, 308.
269
00:11:32,950 --> 00:11:34,169
That's Suki's apartment.
270
00:11:34,169 --> 00:11:35,605
- Get outside and stay there.
- Okay.
271
00:11:37,607 --> 00:11:39,304
♪
272
00:11:40,305 --> 00:11:42,133
Got a body.
273
00:11:49,401 --> 00:11:50,837
Suki wasn't their end target.
274
00:11:50,837 --> 00:11:52,187
They're after something else.
275
00:11:52,187 --> 00:11:54,015
[thud nearby]
276
00:12:00,021 --> 00:12:01,152
LAPD!
277
00:12:01,152 --> 00:12:03,415
Come out, nice and slow.
278
00:12:03,415 --> 00:12:04,982
[woman crying]
279
00:12:06,375 --> 00:12:07,637
Thank goodness you're here.
280
00:12:07,637 --> 00:12:08,855
I hid when they came in,
281
00:12:08,855 --> 00:12:10,553
but I heard a shot.
282
00:12:10,553 --> 00:12:13,338
You're safe now, ma'am.
Everything's all right.
283
00:12:13,338 --> 00:12:14,774
Wh-Where's Miss Suki?
284
00:12:14,774 --> 00:12:16,515
Can you tell us what happened?
285
00:12:16,515 --> 00:12:18,996
Was there anything in that safe
besides those papers?
286
00:12:18,996 --> 00:12:21,172
Yeah, um, a phone.
287
00:12:21,172 --> 00:12:22,304
Why would they want a phone?
288
00:12:22,304 --> 00:12:24,219
Uh, the men forced Miss Suki
289
00:12:24,219 --> 00:12:26,090
to make a call to someone.
290
00:12:26,090 --> 00:12:29,180
- Do you know who she called?
- No. Just-- It was a man.
291
00:12:29,180 --> 00:12:30,834
- Did you hear what was said?
- Some of it.
292
00:12:30,834 --> 00:12:32,923
Suki told the man
on the other end
293
00:12:32,923 --> 00:12:35,491
to meet her at
the Hollywood Cemetery. 1:30.
294
00:12:35,491 --> 00:12:36,927
It's a trap.
295
00:12:36,927 --> 00:12:38,102
He could be walking
into an execution.
296
00:12:38,102 --> 00:12:40,061
And it's about to go down.
297
00:12:40,061 --> 00:12:42,106
♪
298
00:12:51,289 --> 00:12:53,465
[indistinct chatter]
299
00:13:02,474 --> 00:13:05,129
♪
300
00:13:19,448 --> 00:13:21,232
[people screaming, clamoring]
301
00:13:30,894 --> 00:13:31,938
[grunts]
302
00:13:33,549 --> 00:13:36,160
[sirens wailing]
303
00:13:36,160 --> 00:13:37,988
[tires squeal]
304
00:13:40,512 --> 00:13:41,992
DEACON: I've got eyes
on two shooters.
305
00:13:41,992 --> 00:13:44,081
Eleven o'clock, about 100 yards.
306
00:13:44,081 --> 00:13:45,822
Two more deep, three o'clock.
307
00:13:48,433 --> 00:13:50,043
Deac and Powell,
box the two on the left.
308
00:13:50,043 --> 00:13:51,349
The two on the right are ours.
309
00:13:51,349 --> 00:13:52,394
We're on it.
310
00:13:52,394 --> 00:13:53,612
Powell, with me.
311
00:13:55,353 --> 00:13:57,094
[gunfire nearby]
312
00:13:57,094 --> 00:13:59,836
[gunfire continues][people screaming]
313
00:14:02,926 --> 00:14:04,362
LAPD! Put the weapons down!
314
00:14:07,322 --> 00:14:08,323
They're hiding
behind civilians.
315
00:14:08,323 --> 00:14:09,672
I can't get a clear shot.
316
00:14:09,672 --> 00:14:11,239
We got to clear 'em
before we engage.
317
00:14:11,239 --> 00:14:12,805
[woman gasping]
318
00:14:12,805 --> 00:14:14,633
Move in!
319
00:14:21,074 --> 00:14:23,120
♪
320
00:14:27,124 --> 00:14:28,604
LAPD!Get out of the way!
321
00:14:39,919 --> 00:14:41,878
POWELL: Go, get outside.
Go, go, go, go! Move.
322
00:14:41,878 --> 00:14:43,445
LAPD! Drop the weapon.
323
00:14:44,924 --> 00:14:46,752
Move, move, move.
324
00:14:48,711 --> 00:14:50,234
[tires squeal]
325
00:14:58,068 --> 00:14:59,200
[grunts]
326
00:15:00,201 --> 00:15:02,246
[tires squeal, engine revs]
327
00:15:02,246 --> 00:15:03,813
Deacon.
328
00:15:03,813 --> 00:15:05,031
Suspect hijacked a van.
He's headed your way.
329
00:15:17,305 --> 00:15:19,132
[gasps]
330
00:15:26,270 --> 00:15:27,880
- Drop your weapon!
- POWELL: Drop the gun!
331
00:15:27,880 --> 00:15:29,099
Stop right there!
332
00:15:29,099 --> 00:15:30,970
DEACON:
Do it now! Drop your weapon!
333
00:15:31,797 --> 00:15:32,929
Drop it!
334
00:15:32,929 --> 00:15:35,148
[both grunt]
335
00:15:38,021 --> 00:15:40,110
Move, move.
336
00:15:41,372 --> 00:15:42,547
You stay with him.
337
00:15:46,856 --> 00:15:48,466
[tires squeal]
338
00:15:55,386 --> 00:15:57,214
[tires squeal, engine revs]
339
00:16:01,087 --> 00:16:02,393
30-David.
340
00:16:02,393 --> 00:16:03,829
Suspects are leaving
the Hollywood Cemetery
341
00:16:03,829 --> 00:16:05,309
in a blue panel van.
342
00:16:05,309 --> 00:16:07,746
Heading east
on Santa Monica Boulevard.
343
00:16:07,746 --> 00:16:09,618
- Couldn't get a plate.
- Damn it.
344
00:16:13,663 --> 00:16:14,881
POWELL:
Tried to get his statement.
345
00:16:14,881 --> 00:16:16,404
Our guy had very little to say.
346
00:16:16,404 --> 00:16:17,884
Claims he has no idea
why he was targeted.
347
00:16:17,884 --> 00:16:19,582
No, I don't believe that
for a second. He's lying.
348
00:16:19,582 --> 00:16:20,887
POWELL:
It's not his only lie.
349
00:16:20,887 --> 00:16:23,107
His ID says
his name is Timoki Kaito.
350
00:16:23,107 --> 00:16:25,152
He's a groundskeeper
at Mission Botanical Gardens.
351
00:16:25,152 --> 00:16:26,850
Alfaro ran a check.
352
00:16:26,850 --> 00:16:28,460
Groundskeeper, only part of
that story that's true.
353
00:16:28,460 --> 00:16:30,810
So Timoki's not
his real name.
354
00:16:32,611 --> 00:16:34,221
Yeah, a bogus ID,
355
00:16:34,257 --> 00:16:36,876
same as their first target,
Suki Ito.
356
00:16:36,876 --> 00:16:38,182
The yakuza abducted
and killed Suki
357
00:16:38,182 --> 00:16:39,488
in order to get to this guy.
358
00:16:39,488 --> 00:16:40,880
There's not a chance in hell
359
00:16:40,880 --> 00:16:41,751
he doesn't know
what this is about.
360
00:16:43,361 --> 00:16:44,754
HICKS:Hondo.
361
00:16:46,016 --> 00:16:48,714
If you're looking for answers,
you came to the wrong place.
362
00:16:48,714 --> 00:16:50,673
Well, I might have
a small piece of the puzzle.
363
00:16:50,673 --> 00:16:52,414
Just heard back from Tokyo PD.
364
00:16:52,414 --> 00:16:53,676
The first victim,
Suki Ito,
365
00:16:53,676 --> 00:16:55,808
her real name
is Kimiko Ado.
366
00:16:55,808 --> 00:16:57,331
According to Tokyo,
367
00:16:57,331 --> 00:16:58,681
she was the stateside end of
368
00:16:58,681 --> 00:16:59,769
a Japan-based
"Night Moving" operation.
369
00:16:59,769 --> 00:17:01,597
"Night Moving"?
370
00:17:01,597 --> 00:17:04,426
It's a private service that can
disappear you for a price.
371
00:17:04,426 --> 00:17:06,297
Whether you're running
from an unhappy marriage,
372
00:17:06,297 --> 00:17:08,734
major debt,
you can get a whole new life
373
00:17:08,734 --> 00:17:10,040
- and vanish the old one.
- Like a designer
374
00:17:10,040 --> 00:17:11,563
witness protection program.
375
00:17:11,563 --> 00:17:13,217
Apparently it's not
that uncommon in Japan.
376
00:17:13,217 --> 00:17:14,305
Suki, or Kimiko,
377
00:17:14,305 --> 00:17:16,263
was the U.S. side.
378
00:17:16,263 --> 00:17:18,918
She'd help relocate clients
in the States,
379
00:17:18,918 --> 00:17:20,833
set them up with new identities.
380
00:17:20,833 --> 00:17:22,748
So our guy probably
used her services
381
00:17:22,748 --> 00:17:24,576
to flee Japan and start
a new life here in L.A.
382
00:17:24,576 --> 00:17:26,491
Except whatever
he was running from
383
00:17:26,491 --> 00:17:28,232
caught up with him
in a big way.
384
00:17:33,933 --> 00:17:35,674
Timoki Kaito.
385
00:17:35,674 --> 00:17:37,284
[scoffs]
I'm only calling you that
386
00:17:37,284 --> 00:17:38,764
because I don't know
your real name.
387
00:17:40,287 --> 00:17:41,550
It's time to come clean.
388
00:17:41,550 --> 00:17:43,552
Tell me what this is all about.
389
00:17:43,552 --> 00:17:45,379
I'm afraid I have no idea.
390
00:17:45,379 --> 00:17:46,903
So, the four men that were here,
391
00:17:46,903 --> 00:17:49,079
the members of
the Yami-Yami clan in Tokyo,
392
00:17:49,079 --> 00:17:51,473
yakuza killers...
393
00:17:51,473 --> 00:17:52,822
Doesn't mean anything to you?
394
00:17:54,345 --> 00:17:56,260
I'm trying to help you.
395
00:17:56,260 --> 00:17:58,480
I did not ask for your help.
396
00:17:58,480 --> 00:18:00,177
Whatever you're
in the middle of here,
397
00:18:00,177 --> 00:18:02,440
innocent people have been
hurt and killed.
398
00:18:02,440 --> 00:18:05,574
If you don't start talking
and help us get these guys,
399
00:18:05,574 --> 00:18:07,271
you share the blame.
400
00:18:07,271 --> 00:18:10,100
The blame is on the young thugs
doing the killing.
401
00:18:10,100 --> 00:18:11,928
They have no honor.
402
00:18:11,928 --> 00:18:14,321
They abide by no code.
403
00:18:14,321 --> 00:18:16,628
And you have a code?
404
00:18:16,628 --> 00:18:18,021
People have died.
405
00:18:18,021 --> 00:18:19,501
You know more than
you're telling me.
406
00:18:19,501 --> 00:18:21,154
Where's the honor in that?
407
00:18:21,154 --> 00:18:23,113
You know nothing about me.
408
00:18:23,113 --> 00:18:24,810
I know about the woman who
got you out of Japan, Suki Ito.
409
00:18:26,029 --> 00:18:28,466
I know that she called you
and lured you here.
410
00:18:28,466 --> 00:18:30,424
Do you think that she made that
call without a gun to her head?
411
00:18:31,425 --> 00:18:33,210
- Suki is dead?
- Yeah.
412
00:18:35,299 --> 00:18:36,605
So how about you tell me
what the hell is going on
413
00:18:36,605 --> 00:18:38,084
before more people die?
414
00:18:38,084 --> 00:18:40,217
If we are done here... We're not.
415
00:18:40,217 --> 00:18:42,480
I've done nothing.
You cannot hold me.
416
00:18:42,480 --> 00:18:43,916
Well, you're wrong.
417
00:18:44,961 --> 00:18:46,658
Until we can confirm
who you really are,
418
00:18:46,658 --> 00:18:48,051
you're mine.
419
00:18:48,051 --> 00:18:50,096
You're coming to HQ with me.
420
00:18:50,096 --> 00:18:52,185
♪
421
00:18:54,797 --> 00:18:57,364
DEACON:
Hey, Stevens. Do me a favor.
422
00:18:57,364 --> 00:18:59,018
Put this guy in
the interview room.
423
00:18:59,018 --> 00:19:00,846
Sit on him
- till I get there.
- You got it, Deac.
424
00:19:00,846 --> 00:19:02,108
He won't be going anywhere.
425
00:19:12,292 --> 00:19:13,642
Hmm.
426
00:19:13,642 --> 00:19:15,469
Still not seeing your names
on here.
427
00:19:16,514 --> 00:19:17,776
Yeah, thought we covered that
this morning.
428
00:19:17,776 --> 00:19:19,561
We kind of have other plans.
429
00:19:19,561 --> 00:19:22,738
Oh, right, the, uh,
the softball championship.
430
00:19:22,738 --> 00:19:24,478
Oh, yeah. LAPD versus LAFD.
431
00:19:24,478 --> 00:19:26,045
You know how deep
that rivalry goes.
432
00:19:26,045 --> 00:19:28,613
There must've been
a misunderstanding earlier.
433
00:19:28,613 --> 00:19:32,443
SWAT Pasta Night
is a 50-year-old tradition,
434
00:19:32,443 --> 00:19:36,273
and you know how deep
tradition goes around here.
435
00:19:36,273 --> 00:19:39,668
Now, I've been trying not
to use the word "mandatory."
436
00:19:39,668 --> 00:19:40,930
And we've been trying
not to use the word "lame,"
437
00:19:40,930 --> 00:19:42,627
but come on, Deac.
Pasta?
438
00:19:42,627 --> 00:19:45,891
Bunch of old-timers
yammering about the old days?
439
00:19:45,891 --> 00:19:48,241
I just don't know what other
word to use to describe it.
440
00:19:48,241 --> 00:19:49,634
It's just the four of us.
441
00:19:49,634 --> 00:19:51,114
No one's even gonna notice
we're not there.
442
00:19:51,114 --> 00:19:52,419
We don't want to
leave our team shorthanded.
443
00:19:53,899 --> 00:19:56,162
Okay, okay.
How-how about this?
444
00:19:56,162 --> 00:19:58,556
How about
we take the softball game
445
00:19:58,556 --> 00:20:00,036
completely out of the equation?
446
00:20:00,036 --> 00:20:01,994
You're either at the
fundraiser that night,
447
00:20:01,994 --> 00:20:03,779
or you're next door
in the armory
448
00:20:03,779 --> 00:20:05,432
doing ammo inventory.
449
00:20:06,869 --> 00:20:09,132
I'll leave it entirely
up to you.
450
00:20:13,049 --> 00:20:14,833
Um...
451
00:20:15,791 --> 00:20:17,314
[sighs]
452
00:20:17,314 --> 00:20:19,185
Baby, hey.
453
00:20:19,185 --> 00:20:20,970
I got your text.
What's wrong?
454
00:20:20,970 --> 00:20:23,233
I'm sorry to bug you.
I know how busy you are.
455
00:20:23,233 --> 00:20:25,844
It's just, I think
I messed up at work.
456
00:20:25,844 --> 00:20:27,237
The text at breakfast.
457
00:20:27,237 --> 00:20:28,325
That's what the IG wanted
to see you about?
458
00:20:28,325 --> 00:20:29,674
I haven't seen her yet.
459
00:20:29,674 --> 00:20:30,893
She got called
out of the office.
460
00:20:30,893 --> 00:20:32,677
Well, then maybe
it's no big deal.
461
00:20:32,677 --> 00:20:34,853
No, it's a very big deal.
462
00:20:34,853 --> 00:20:36,550
The L.A. Times is investigating
463
00:20:36,550 --> 00:20:38,727
how a corrupt company
bribed its way
464
00:20:38,727 --> 00:20:40,163
into a city contract.
465
00:20:40,163 --> 00:20:41,425
How does that have
anything to do with you?
466
00:20:41,425 --> 00:20:43,209
It's my signature
on the approval.
467
00:20:43,209 --> 00:20:45,864
Okay. Nichelle, there's
got to be some mistake.
468
00:20:45,864 --> 00:20:48,867
That's what I thought, too.
469
00:20:50,477 --> 00:20:52,697
That's my signature,
clear as day.
470
00:20:52,697 --> 00:20:54,220
Do you have any idea
what this means?
471
00:20:54,220 --> 00:20:55,700
What happens to
the community center
472
00:20:55,700 --> 00:20:57,571
when this comes out?
And the C.O.P.E. program?
473
00:20:57,571 --> 00:21:00,574
We survive on grants
and-and donations.
474
00:21:00,574 --> 00:21:02,011
That'll all go away
if my name gets tied up
475
00:21:02,011 --> 00:21:03,012
in a bribery scandal.
476
00:21:03,012 --> 00:21:05,014
Hey, slow down,
slow down.
477
00:21:05,014 --> 00:21:07,320
We both know you weren't
- a part of taking any bribe.
- Of course not.
478
00:21:07,320 --> 00:21:09,018
But that's my signature.
479
00:21:09,018 --> 00:21:10,846
What conclusion do you think
the Times is gonna draw?
480
00:21:12,021 --> 00:21:13,283
I don't know
how this happened.
481
00:21:13,283 --> 00:21:15,111
I mean, I'm usually
so careful,
482
00:21:15,111 --> 00:21:17,417
but a hundred pieces of paper
come across my desk.
483
00:21:17,417 --> 00:21:19,898
And-and it was only a few months
after Vivie was born.
484
00:21:19,898 --> 00:21:21,334
Maybe I just had
baby brain.
485
00:21:21,334 --> 00:21:22,727
Hmm.
486
00:21:22,727 --> 00:21:25,295
I think you might
still have baby brain.
487
00:21:25,295 --> 00:21:27,079
Look again at the contract.
488
00:21:27,079 --> 00:21:30,039
Not your signature.
The date.
489
00:21:33,999 --> 00:21:35,392
Oh, my God.
490
00:21:35,392 --> 00:21:36,785
That was the day
of Vivienne's Christening.
491
00:21:36,785 --> 00:21:39,135
And the day
I proposed to you.[sighs]
492
00:21:41,354 --> 00:21:44,444
Then how did my signature
get on that contract?
493
00:21:46,011 --> 00:21:48,144
All right, update me.
494
00:21:48,144 --> 00:21:49,885
Looks like the Night Moving
operation
495
00:21:49,885 --> 00:21:52,322
Suki was involved with
brought in 16 people
496
00:21:52,322 --> 00:21:53,932
over the last four years,
497
00:21:53,932 --> 00:21:55,586
all of them given new lives
and new identities.
498
00:21:55,586 --> 00:21:57,936
Most of them moved on,
out of Los Angeles.
499
00:21:57,936 --> 00:21:59,590
We're trying to run down
their current info,
500
00:21:59,590 --> 00:22:01,766
get them into protection
if necessary.
501
00:22:01,766 --> 00:22:05,291
For my money,
we lean into Timoki.
502
00:22:05,291 --> 00:22:07,380
Have we reached out
to Tokyo PD
503
00:22:07,380 --> 00:22:09,339
for help in finding out
who he really is?
504
00:22:09,339 --> 00:22:11,341
I just got off the phone
with Detective Nozawa.
505
00:22:11,341 --> 00:22:13,038
He's personally doing
everything he can to rush it.
506
00:22:13,038 --> 00:22:14,474
In the meantime,
507
00:22:14,474 --> 00:22:15,867
he sent us more
on our yakuza hitmen.
508
00:22:15,867 --> 00:22:17,564
CABRERA:
This is their boss,
the oyabun
509
00:22:17,564 --> 00:22:19,566
of the Yami-Yami clan,
Orochi Mara.
510
00:22:19,566 --> 00:22:21,133
He's part
of the new generation.
511
00:22:21,133 --> 00:22:23,614
Has ushered in violence
like Tokyo's never seen.
512
00:22:23,614 --> 00:22:26,182
Gunfights on the street,
massive drug operations.
513
00:22:26,182 --> 00:22:28,837
Well, for whatever reason...
514
00:22:28,837 --> 00:22:31,143
he wants Timoki Kaito dead.
515
00:22:39,412 --> 00:22:40,587
[knock at door]
516
00:22:43,373 --> 00:22:44,678
Thanks, Stevens.
517
00:22:44,678 --> 00:22:47,290
No problem. Not like
he talked my ear off.
518
00:22:49,858 --> 00:22:53,731
What you said,
back in the cemetery...
519
00:22:53,731 --> 00:22:56,865
I want you to know
that I am a man of honor,
520
00:22:56,865 --> 00:23:00,738
that I have lived my life
abiding by a strict code.
521
00:23:00,738 --> 00:23:03,001
It's important to you
that I know that?
522
00:23:03,001 --> 00:23:06,483
Yes. Even if you know
nothing else about me.
523
00:23:06,483 --> 00:23:08,659
[scoffs] Even if I wanted
to believe you,
524
00:23:08,659 --> 00:23:10,182
it's tough to reconcile,
525
00:23:10,182 --> 00:23:11,531
given your current situation.
526
00:23:11,531 --> 00:23:12,924
How does a man
527
00:23:12,924 --> 00:23:15,797
of code and honor get
in this kind of trouble?
528
00:23:16,972 --> 00:23:19,104
Because the new generation
does not live
529
00:23:19,104 --> 00:23:20,410
by the same standards.
530
00:23:21,628 --> 00:23:23,848
Those men from
the cemetery,
531
00:23:23,848 --> 00:23:25,850
and all the others like them,
532
00:23:25,850 --> 00:23:28,810
they have chosen
to take the easy way,
533
00:23:28,810 --> 00:23:31,508
fueled by greed
and corruption.
534
00:23:31,508 --> 00:23:33,031
You see,
that's a hard one to swallow
535
00:23:33,031 --> 00:23:35,338
because you had yourself
vanished out of Japan.
536
00:23:35,338 --> 00:23:36,774
You've been hiding here in L.A.
537
00:23:38,732 --> 00:23:41,170
From what?
I mean, debt?
538
00:23:41,170 --> 00:23:42,998
Do you owe
the Yami-Yami clan money?
539
00:23:42,998 --> 00:23:44,826
- What?
- No.
540
00:23:44,826 --> 00:23:46,610
Well, you had to have
screwed up somewhere
541
00:23:46,610 --> 00:23:48,655
to leave
your entire life behind.
542
00:23:48,655 --> 00:23:50,962
I have made mistakes in my past.
543
00:23:50,962 --> 00:23:52,877
Many.
544
00:23:52,877 --> 00:23:56,402
But what I did that brings me
to this moment,
545
00:23:56,402 --> 00:23:58,143
that was no mistake.
546
00:24:00,885 --> 00:24:03,148
[alert chimes]
It's our BOLO on the gunmen.
547
00:24:03,148 --> 00:24:04,802
Three men matching
their descriptions
548
00:24:04,802 --> 00:24:06,586
just hit the
Mission Botanical Gardens.
549
00:24:06,586 --> 00:24:07,892
That's where
Timoki works.
550
00:24:07,892 --> 00:24:09,415
Yeah, they stormed
the work office,
551
00:24:09,415 --> 00:24:10,982
took Timoki's
personnel file
552
00:24:10,982 --> 00:24:13,898
- and ransacked his locker.
- Better let Deacon know.
553
00:24:13,898 --> 00:24:15,769
Might be something
he can use.
554
00:24:18,294 --> 00:24:21,253
You still haven't
told me anything
555
00:24:21,253 --> 00:24:23,255
to help
end this violence.
556
00:24:23,255 --> 00:24:25,388
But I'm starting to think
that's by design.
557
00:24:25,388 --> 00:24:26,911
[phone buzzing]
558
00:24:33,091 --> 00:24:34,310
What is it?
559
00:24:34,310 --> 00:24:35,877
That concerns me?
560
00:24:37,400 --> 00:24:41,708
The yakuza who are after you
just hit up your workplace.
561
00:24:41,708 --> 00:24:44,015
The gardens... Listen, thankfully
no one was killed,
562
00:24:44,015 --> 00:24:46,017
but they did ransack
your locker.
563
00:24:46,017 --> 00:24:48,106
- What are they looking for?
- I need to go.
I need to leave, now.
564
00:24:48,106 --> 00:24:50,065
Hey, I told you,
you're not going anywhere
565
00:24:50,065 --> 00:24:51,936
- until I get some answers.
- There's no time.
You don't understand.
566
00:24:51,936 --> 00:24:53,633
Sit down!
567
00:24:56,201 --> 00:24:58,638
Commander,
- what's going on?
- Deacon's in with Timoki.
568
00:24:58,638 --> 00:25:00,597
We just heard back
from Tokyo PD.
569
00:25:00,597 --> 00:25:02,077
Timoki's no gardener.
570
00:25:02,077 --> 00:25:04,427
He's former yakuza.
He's a killer.
571
00:25:04,427 --> 00:25:05,558
I'm not gonna
tell you again.
572
00:25:05,558 --> 00:25:06,733
Get your ass back
in that chair.
573
00:25:08,866 --> 00:25:10,999
I'm sorry.
I cannot.
574
00:25:10,999 --> 00:25:12,783
[coughs]
575
00:25:14,437 --> 00:25:15,525
We got a rabbit in the building!
576
00:25:16,787 --> 00:25:19,224
Hey![distant shouting]
577
00:25:22,271 --> 00:25:23,489
Stop him!
578
00:25:23,489 --> 00:25:24,751
Hey, stop right there!
579
00:25:24,751 --> 00:25:25,970
Lock down the doors!
580
00:25:25,970 --> 00:25:27,493
[shouting, clamoring]
581
00:25:27,493 --> 00:25:28,973
[grunts]
582
00:25:29,800 --> 00:25:31,933
- Give me your hands.
- Stop resisting!
583
00:25:31,933 --> 00:25:33,238
I need to get out of here.[flex-cuff tightens]
584
00:25:33,238 --> 00:25:34,761
You just assaulted
a police officer.
585
00:25:34,761 --> 00:25:36,850
[phone ringing]
586
00:25:41,159 --> 00:25:43,422
Who's Nami?
587
00:25:43,422 --> 00:25:45,163
Please.
I must answer.
588
00:25:46,382 --> 00:25:47,557
Go.
589
00:25:47,557 --> 00:25:48,688
[woman crying over phone]
Nami!
590
00:25:54,259 --> 00:25:56,131
They have Nami and Sogo.
591
00:25:57,175 --> 00:25:58,524
They have my family.
592
00:25:59,656 --> 00:26:01,875
♪
593
00:26:06,656 --> 00:26:08,875
I take it these are the victims?
594
00:26:08,875 --> 00:26:10,703
Nami Mora and
her son Sogo.
595
00:26:10,703 --> 00:26:12,575
They were grabbed at Sogo's
school during afternoon pickup.
596
00:26:12,575 --> 00:26:14,620
Timoki called them
his family,
597
00:26:14,620 --> 00:26:15,882
but school records
don't list Timoki
598
00:26:15,882 --> 00:26:17,492
as Sogo's father
or as Nami's husband.
599
00:26:17,492 --> 00:26:20,060
Here's something that will
surprise absolutely no one.
600
00:26:20,060 --> 00:26:22,628
Nami Mora's ID
doesn't check out.
601
00:26:22,628 --> 00:26:24,587
It's bogus,
just like the others.
602
00:26:24,587 --> 00:26:25,805
Probably another person
603
00:26:25,805 --> 00:26:27,111
who was disappeared
from Japan
604
00:26:27,111 --> 00:26:29,243
by Suki's Night
Moving service.
605
00:26:30,244 --> 00:26:33,334
Timoki, he was an enforcer
for the Yami-Yami crime family.
606
00:26:33,334 --> 00:26:35,772
The same clan that's now
hell-bent on finding him.
607
00:26:35,772 --> 00:26:37,382
What's the theory?
608
00:26:37,382 --> 00:26:38,470
That he stole from them
and fled the country?
609
00:26:38,470 --> 00:26:40,254
Your guess is
as good as mine.
610
00:26:40,254 --> 00:26:41,386
But this man's been
in the U.S.
611
00:26:41,386 --> 00:26:42,648
for almost six years.
612
00:26:42,648 --> 00:26:44,694
So whatever his offense
back in Japan...
613
00:26:45,695 --> 00:26:47,610
...it ain't been forgotten.
614
00:26:49,699 --> 00:26:50,917
HONDO:
Look, we know
the timid gardener act
615
00:26:50,917 --> 00:26:52,049
is just a cover.
616
00:26:52,049 --> 00:26:53,528
You are a killer.
617
00:26:53,528 --> 00:26:55,269
And a former enforcer
for the Yami-Yami
618
00:26:55,269 --> 00:26:56,314
crime family.
619
00:26:57,489 --> 00:26:59,230
DEACON: Timoki,
it's obvious you care
620
00:26:59,230 --> 00:27:01,014
for Nami and Sogo.
621
00:27:01,014 --> 00:27:04,452
But right now, the only way
to help them is to trust us.
622
00:27:06,237 --> 00:27:09,109
I was an enforcer, yes, but...
623
00:27:09,109 --> 00:27:11,372
that was a lifetime ago.
624
00:27:11,372 --> 00:27:14,419
There were rules
yakuza swore to and lived by.
625
00:27:14,419 --> 00:27:16,639
The foremost, to never
harm the innocent.
626
00:27:17,857 --> 00:27:20,817
But then Orochi took over
as head of Yami-Yami.
627
00:27:20,817 --> 00:27:22,819
The new generation.
628
00:27:22,819 --> 00:27:24,864
They reject the old ways,
629
00:27:24,864 --> 00:27:27,040
prizing money and power
over everything.
630
00:27:28,085 --> 00:27:31,436
Shortly after Orochi
became the oyabun,
631
00:27:31,436 --> 00:27:33,786
he ordered me to kill
the witness to a murder.
632
00:27:33,786 --> 00:27:37,660
The witness was a woman,
many months pregnant.
633
00:27:38,704 --> 00:27:41,707
I am not free of sin,
but the code...
634
00:27:41,707 --> 00:27:44,014
the honor we talked about,
would not let me
635
00:27:44,014 --> 00:27:45,798
take her life.
636
00:27:45,798 --> 00:27:47,670
And the pregnant woman
you didn't kill...
637
00:27:48,714 --> 00:27:50,020
...was Nami?
638
00:27:50,020 --> 00:27:52,457
And the child is Sogo, her son.
639
00:27:52,457 --> 00:27:54,851
Knowing that your boss,
Orochi, would just send
640
00:27:54,851 --> 00:27:56,635
another killer
to finish the job,
641
00:27:56,635 --> 00:27:58,332
you found a Night Mover,
642
00:27:58,332 --> 00:28:00,683
to vanish you and Nami
out of Japan.
643
00:28:00,683 --> 00:28:02,336
I have committed
the greatest betrayal
644
00:28:02,336 --> 00:28:04,164
in Orochi's eyes.
645
00:28:04,164 --> 00:28:07,254
He does not like loose ends
or to look weak.
646
00:28:07,254 --> 00:28:10,040
My disobedience achieved both,
and as a result,
647
00:28:10,040 --> 00:28:12,651
Nami and Sogo's lives
are at risk.
648
00:28:12,651 --> 00:28:14,131
And you feel responsible.
649
00:28:14,131 --> 00:28:17,917
Orochi was my shatei.
I was his mentor.
650
00:28:17,917 --> 00:28:22,530
He mocked the old ways,
so I corrected him with force.
651
00:28:22,530 --> 00:28:24,402
I was hard on him, brutal.
652
00:28:24,402 --> 00:28:26,709
And that only made him
more resentful.
653
00:28:27,544 --> 00:28:29,788
Maybe if I had
schooled him differently...
654
00:28:30,060 --> 00:28:32,149
[phone ringing]
655
00:28:34,107 --> 00:28:35,152
It's them.
656
00:28:48,568 --> 00:28:50,744
I am to surrender to them.
657
00:28:51,118 --> 00:28:53,686
Alameda Square
in 30 minutes time.
658
00:28:53,711 --> 00:28:56,366
Me for Nami
and Sogo's freedom.
659
00:28:57,827 --> 00:28:59,829
[Hicks sighs]
660
00:28:59,829 --> 00:29:01,569
[door opens]
661
00:29:01,569 --> 00:29:03,528
Tell me you got a trace
- on that call.
- HICKS: No.
662
00:29:03,528 --> 00:29:05,965
- It wasn't long enough.
- DEACON: Hold on.
There's an Asian American
663
00:29:05,965 --> 00:29:07,706
Unity Festival in
Alameda Square today.
664
00:29:07,706 --> 00:29:09,099
That's probably why
they chose it.
665
00:29:09,099 --> 00:29:10,491
Gives them plenty
of civilians for cover.
666
00:29:10,491 --> 00:29:12,493
We don't have time
for a planned op.
667
00:29:12,493 --> 00:29:13,973
You're gonna have
to go in blind.
668
00:29:13,973 --> 00:29:16,062
Sir, if we're gonna save
this woman and her child,
669
00:29:16,062 --> 00:29:18,108
we got no choice.
670
00:29:21,024 --> 00:29:23,069
♪
671
00:29:24,027 --> 00:29:28,945
[busy chatter]
672
00:29:42,436 --> 00:29:43,524
Anything to the south?
673
00:29:43,524 --> 00:29:46,397
No visual on any
of our suspects.
674
00:29:46,397 --> 00:29:47,833
Gonna be tough
in this crowd though.
675
00:29:47,833 --> 00:29:50,314
Alfaro, Cabrera,
anything at the entrances?
676
00:29:50,314 --> 00:29:51,837
ALFARO [over comms]:
Nothing on my end, Hondo.
677
00:29:51,837 --> 00:29:53,578
CABRERA [over comms]:
No sign of our suspects.
678
00:30:00,759 --> 00:30:03,109
If they make it
out of this,
679
00:30:03,109 --> 00:30:05,155
what will happen
to Nami and Sogo?
680
00:30:07,113 --> 00:30:09,115
No promises,
681
00:30:09,115 --> 00:30:12,031
but given their situation
back in Tokyo,
682
00:30:12,031 --> 00:30:13,859
they've got a strong case
for asylum.
683
00:30:13,859 --> 00:30:16,731
I don't know if I can say
as much for your fate, though.
684
00:30:16,731 --> 00:30:18,037
No matter.
685
00:30:18,037 --> 00:30:21,388
It is only Nami and Sogo
that I care about.
686
00:30:21,388 --> 00:30:23,521
I swore to keep them safe.
687
00:30:23,521 --> 00:30:26,219
That is my ikiagi,
my purpose.
688
00:30:26,219 --> 00:30:28,221
Well, right now, that's
SWAT's purpose as well.
689
00:30:40,581 --> 00:30:42,192
HONDO:
20-David.
690
00:30:42,192 --> 00:30:44,803
I got eyes on Nami and Sogo,
and two of the gunmen,
691
00:30:44,803 --> 00:30:45,891
northeast side of the stage.
692
00:30:45,891 --> 00:30:47,110
Roger that.
693
00:30:47,110 --> 00:30:48,720
Let's go.
694
00:30:50,591 --> 00:30:52,550
[busy chatter]
695
00:30:58,077 --> 00:30:59,513
All right, listen up.
696
00:30:59,513 --> 00:31:00,906
There's still one yakuza
somewhere in this crowd.
697
00:31:00,906 --> 00:31:02,212
Nobody moves in
698
00:31:02,212 --> 00:31:03,735
until we get eyes
on our third gunman.
699
00:31:07,826 --> 00:31:09,872
[phone ringing]
700
00:31:19,229 --> 00:31:20,970
They want to see me now.
701
00:31:22,580 --> 00:31:24,887
Hondo, the yakuza are ready
for the exchange.
702
00:31:24,887 --> 00:31:26,410
Negative, negative.
703
00:31:26,410 --> 00:31:28,281
We do not have a position
on the remaining suspect.
704
00:31:34,548 --> 00:31:36,289
Hondo,
705
00:31:36,289 --> 00:31:37,856
we're running out of time.
706
00:31:37,856 --> 00:31:39,553
Powell, Tan?
707
00:31:39,553 --> 00:31:42,339
Tighten the circle,
but stay out of sight.
708
00:31:42,339 --> 00:31:43,775
All right, Deacon.
709
00:31:43,775 --> 00:31:45,951
Send him in.
710
00:32:18,070 --> 00:32:19,637
Timoki's at the meet point.
711
00:32:19,637 --> 00:32:22,553
20-David. Wait for Nami
and Sogo to clear
712
00:32:22,553 --> 00:32:24,468
before we move in.
Keep eyes out
713
00:32:24,468 --> 00:32:25,991
for surprises.
We still have one yakuza
714
00:32:25,991 --> 00:32:27,819
somewhere off radar.
715
00:32:28,776 --> 00:32:31,518
Tim.[men speaking Japanese]
716
00:32:55,499 --> 00:32:57,457
POWELL:
I got a bogey coming in
from the west.
717
00:32:57,457 --> 00:32:59,764
We have a full house.
718
00:33:21,655 --> 00:33:22,613
It's a double-cross.
719
00:33:22,613 --> 00:33:24,049
They're moving.
720
00:33:24,049 --> 00:33:25,703
Shadow them, but do not move in.
721
00:33:25,703 --> 00:33:27,792
We cannot risk a firefight.
722
00:33:33,189 --> 00:33:35,147
[grunts]
Run, Nami!
723
00:33:35,147 --> 00:33:37,062
[gunfire]
724
00:33:37,062 --> 00:33:39,064
[people screaming, clamoring]
725
00:33:39,064 --> 00:33:40,674
POWELL:
LAPD! Everyone get down!
726
00:33:40,674 --> 00:33:42,067
TAN:
LAPD!
727
00:33:42,067 --> 00:33:43,938
Everybody get down!
Everybody down!
728
00:33:43,938 --> 00:33:45,897
I've lost eyes!
729
00:33:45,897 --> 00:33:48,595
I repeat.
I've lost sight of Timoki!
730
00:33:54,427 --> 00:33:56,473
[people screaming, clamoring]
731
00:34:00,129 --> 00:34:02,392
Timoki's being taken
to the north parking garage
732
00:34:02,392 --> 00:34:04,220
by two yakuza.
733
00:34:06,265 --> 00:34:08,180
HONDO:
Nami and Sogo are cornered
734
00:34:08,180 --> 00:34:10,748
by another one
- at the food stands.
- POWELL: Tan and I have
735
00:34:10,748 --> 00:34:12,619
eyes on Nami with one
of the suspects. Moving in.
736
00:34:12,619 --> 00:34:14,447
All right,
Deac and I got Timoki.
737
00:34:16,275 --> 00:34:18,321
[grunting]
738
00:34:20,671 --> 00:34:22,673
Don't move!
739
00:34:22,673 --> 00:34:25,110
25-David.
One suspect in custody.
740
00:34:25,110 --> 00:34:28,113
Sogo! Sogo!
741
00:34:28,113 --> 00:34:29,854
Sogo!
742
00:34:29,879 --> 00:34:31,046
POWELL:
You're both safe now.
743
00:34:37,296 --> 00:34:38,993
[grunts]
744
00:34:44,170 --> 00:34:45,606
LAPD! Drop the weapon!
745
00:34:45,606 --> 00:34:48,348
[grunting]
746
00:34:48,348 --> 00:34:50,132
Timoki, no!
747
00:34:50,132 --> 00:34:52,178
[engine starts, tires squeal]
748
00:34:54,572 --> 00:34:56,530
Deacon, get Timoki.
I got the van.
749
00:35:14,200 --> 00:35:15,767
[shouts in Japanese]
750
00:35:28,954 --> 00:35:29,955
Timoki, drop the gun!
751
00:35:29,955 --> 00:35:32,871
This will not stop.
752
00:35:32,871 --> 00:35:34,873
He's a bad man.
753
00:35:34,873 --> 00:35:36,614
He deserves
to be punished.
754
00:35:36,614 --> 00:35:38,354
Yes, and we can use him
to take down Orochi.
755
00:35:38,354 --> 00:35:40,792
And keep Nami
and Sogo safe.
756
00:35:40,792 --> 00:35:42,881
But not if you go down
this road. Drop the gun!
757
00:35:45,579 --> 00:35:47,973
DEACON:Timoki!
758
00:35:48,974 --> 00:35:51,106
Where is the honor in shooting
an unarmed enemy?
759
00:36:01,465 --> 00:36:03,292
Put your hands
in the air.
760
00:36:03,292 --> 00:36:05,599
Put your hands in the air!
Turn around.
761
00:36:08,559 --> 00:36:10,909
Put your hands
behind your head.
762
00:36:19,004 --> 00:36:20,048
[grunting]
763
00:36:25,576 --> 00:36:27,099
[flex-cuff tightens]
764
00:36:27,099 --> 00:36:28,535
Nice try.
765
00:36:30,276 --> 00:36:31,538
30-David.
766
00:36:31,538 --> 00:36:33,453
We're code four.
767
00:36:33,453 --> 00:36:35,499
Final suspect in custody.
768
00:36:42,331 --> 00:36:43,898
DEACON:
You're doing the right thing,
769
00:36:43,898 --> 00:36:46,161
testifying against Orochi
back in Japan.
770
00:36:46,161 --> 00:36:50,470
Maybe I can finally help
bring him to justice.
771
00:36:50,470 --> 00:36:52,690
Fix what I have caused.
772
00:36:52,690 --> 00:36:55,431
Maybe that's your new ikiagi.
773
00:36:58,609 --> 00:37:01,307
May I say goodbye?
774
00:37:02,308 --> 00:37:03,527
Sure.
775
00:37:03,527 --> 00:37:04,876
Go ahead.
776
00:37:05,877 --> 00:37:07,052
- Sogo.
- Tim!
777
00:37:08,096 --> 00:37:10,882
[sighs] This might be the last
time they see each other.
778
00:37:10,882 --> 00:37:12,884
I mean, even with
his testimony,
779
00:37:12,884 --> 00:37:15,756
Timoki's still doing time
for his past crimes.
780
00:37:15,756 --> 00:37:17,976
DEACON: Well, he saved
Nami and her son.
781
00:37:19,064 --> 00:37:21,632
I don't think he cares
what happens next.
782
00:37:30,292 --> 00:37:32,294
[indistinct chatter]
783
00:37:34,583 --> 00:37:35,975
Nichelle.
784
00:37:37,082 --> 00:37:38,300
Uh, you're still here.
785
00:37:38,300 --> 00:37:40,085
Yeah. It, uh, turned
786
00:37:40,085 --> 00:37:42,522
into one of my busier
days actually.
787
00:37:42,522 --> 00:37:44,742
Researching
Zepp Construction.
788
00:37:44,742 --> 00:37:46,395
Then a lengthy meeting
with the boss.
789
00:37:46,395 --> 00:37:49,790
And, uh, just now,
a phone call with the Times.
790
00:37:49,790 --> 00:37:51,662
Well, I'm glad I ran into you.
791
00:37:51,662 --> 00:37:53,664
I was afraid I might not get
a chance to say goodbye.
792
00:37:53,664 --> 00:37:55,622
[chuckles softly]
793
00:37:55,622 --> 00:37:57,232
Look, Bruce,
you can drop the act.
794
00:37:57,232 --> 00:37:58,625
I know what you did.
795
00:37:58,625 --> 00:38:00,279
What're you talking about?
796
00:38:00,279 --> 00:38:02,281
You were the one
who took the bribe
797
00:38:02,281 --> 00:38:04,065
from Zepp Construction,
and then you tried to throw me
798
00:38:04,065 --> 00:38:05,632
under the bus
to cover your tracks.
799
00:38:05,632 --> 00:38:07,721
That's insane.
800
00:38:07,721 --> 00:38:09,505
Is that your way
of getting out of this?
801
00:38:09,505 --> 00:38:10,811
You're gonna blame me?
802
00:38:10,811 --> 00:38:11,986
It's your signature.
803
00:38:11,986 --> 00:38:13,640
Yeah, except there's no way
804
00:38:13,640 --> 00:38:15,076
I could've signed it
on the day it's dated.
805
00:38:15,076 --> 00:38:16,382
I wasn't here.
806
00:38:16,382 --> 00:38:18,514
Luckily, my husband
reminded me
807
00:38:18,514 --> 00:38:20,299
that I was
at my baby's Christening.
808
00:38:20,299 --> 00:38:22,301
It was the day
he proposed to me.
809
00:38:22,301 --> 00:38:23,824
So what makes you think
it was me?
810
00:38:23,824 --> 00:38:26,305
There are a lot of people
in this office.
811
00:38:26,305 --> 00:38:29,047
But none of them
were fraternity brothers
812
00:38:29,047 --> 00:38:31,658
with the CFO
of Zepp Construction.
813
00:38:33,965 --> 00:38:35,531
That's just a coincidence.
814
00:38:35,531 --> 00:38:36,924
Maybe.
815
00:38:36,924 --> 00:38:38,709
But that's not for me to decide.
816
00:38:38,709 --> 00:38:40,754
It's in the IG's hands now.
817
00:38:40,754 --> 00:38:42,364
I gave everything
I found to her.
818
00:38:42,364 --> 00:38:45,237
Nichelle... Have a nice day, Bruce.
819
00:38:51,286 --> 00:38:53,680
Man, this is total BS.
820
00:38:53,680 --> 00:38:55,334
Deacon should've just said
from the beginning
821
00:38:55,334 --> 00:38:56,814
that we didn't have a choice.
822
00:38:56,814 --> 00:38:59,077
So what now, we're gonna
have to forfeit the game?
823
00:38:59,077 --> 00:39:01,296
You know we're never gonna hear
the end of it from Fire.
824
00:39:01,296 --> 00:39:03,429
Not to mention our own team.
825
00:39:04,691 --> 00:39:07,128
Deac, hey.
826
00:39:07,128 --> 00:39:08,956
We're all signed up
for the pasta night.
827
00:39:08,956 --> 00:39:11,045
Yeah, I saw that.
828
00:39:12,264 --> 00:39:13,613
Listen.
829
00:39:13,613 --> 00:39:15,702
Something Timoki said
830
00:39:15,702 --> 00:39:17,922
got me thinking.
831
00:39:17,922 --> 00:39:21,403
Maybe forcing the fundraiser
on you isn't the way to go.
832
00:39:21,403 --> 00:39:23,014
Are you serious?
833
00:39:23,014 --> 00:39:25,016
So, what, we're off the hook?
834
00:39:25,016 --> 00:39:26,452
DEACON:
Well, not exactly.
835
00:39:27,453 --> 00:39:29,368
What if we combine
the two events?
836
00:39:29,368 --> 00:39:31,022
Your game's
at Valley Glen, right?
837
00:39:31,022 --> 00:39:32,806
There's that picnic area
right next to the field.
838
00:39:32,806 --> 00:39:34,939
Yeah, it's huge, and it's
covered. Be plenty of room.
839
00:39:34,939 --> 00:39:36,854
All right,
if we move pasta night there,
840
00:39:36,854 --> 00:39:38,725
we still get to have
the fundraiser,
841
00:39:38,725 --> 00:39:40,248
you still play your game,
842
00:39:40,248 --> 00:39:42,120
and you get all of SWAT
out there cheering for you.
843
00:39:42,120 --> 00:39:45,340
We could even donate some of the
ticket proceeds to the program.
844
00:39:45,340 --> 00:39:47,734
- That doesn't sound half bad.
- Well, you just better win.
845
00:39:47,734 --> 00:39:49,344
'Cause if you think
Fire'll be brutal,
846
00:39:49,344 --> 00:39:51,085
imagine the crap
you'll get from a bunch
847
00:39:51,085 --> 00:39:53,522
of SWAT old-timers
if they have to watch you lose.
848
00:39:53,522 --> 00:39:55,786
[laughter]
849
00:39:55,786 --> 00:39:57,744
Look at that.
850
00:39:57,744 --> 00:39:59,659
We are on.
851
00:40:03,315 --> 00:40:05,186
[sighs]
852
00:40:05,186 --> 00:40:06,622
Hey, baby.
853
00:40:06,622 --> 00:40:08,712
Hey.
854
00:40:12,803 --> 00:40:14,935
Vivie still
with your parents?
855
00:40:14,935 --> 00:40:17,242
Yeah, they figured we
could use the night off.
856
00:40:17,242 --> 00:40:18,852
[chuckles]
857
00:40:20,245 --> 00:40:22,943
Your day get any better
after I saw you?
858
00:40:22,943 --> 00:40:25,293
No, actually it got worse
if you can believe it, but...
859
00:40:25,293 --> 00:40:27,426
we did save a mother
and her child,
860
00:40:27,426 --> 00:40:30,690
so it made it all worth it.[beeping]
861
00:40:31,604 --> 00:40:32,953
How'd the rest
of your day go?
862
00:40:32,953 --> 00:40:34,607
Did you get things
sorted out at work?
863
00:40:34,607 --> 00:40:36,217
I handled it.
864
00:40:36,217 --> 00:40:39,351
You would have been
so proud of me.
865
00:40:39,351 --> 00:40:42,006
Come on now,
I'm always proud of you.
866
00:40:42,006 --> 00:40:44,182
I still can't believe
I didn't catch the date
867
00:40:44,182 --> 00:40:47,141
on that contract. I mean,
it is a pretty important date.
868
00:40:47,141 --> 00:40:49,970
It's the day that you agreed
to become my wife.
869
00:40:49,970 --> 00:40:52,277
Mm.[chuckles softly]
870
00:40:53,278 --> 00:40:54,540
Speaking of.
871
00:40:54,540 --> 00:40:56,672
- Hmm?
- What kind of honeymoon
872
00:40:56,672 --> 00:40:59,763
are you feeling,
something warm and sandy?
873
00:40:59,763 --> 00:41:01,547
Or maybe mountain cabin-y?
874
00:41:01,547 --> 00:41:03,897
I am happy wherever we go...
875
00:41:03,897 --> 00:41:05,986
as long as I'm with you.
876
00:41:08,249 --> 00:41:10,861
But right now,
I need to take a shower.
877
00:41:10,861 --> 00:41:13,211
Mm, if you get it
nice and steamy,
878
00:41:13,211 --> 00:41:14,865
maybe I'll come
and join you.
879
00:41:14,865 --> 00:41:17,258
Mm, you ain't got
to tell me twice.
880
00:41:18,259 --> 00:41:21,393
Captioning sponsored by
CBS
881
00:41:21,393 --> 00:41:23,482
and TOYOTA.
882
00:41:23,482 --> 00:41:27,525
Captioned by
Media Access Group at WGBH
access.wgbh.org
59018
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.