All language subtitles for S.W.A.T. (2017) - 07x03 - Good for Nothing.Syncopy+MiNX+TORRENTGALAXY.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,687 --> 00:00:02,751 There you go, come on. 2 00:00:02,775 --> 00:00:04,510 There you go. 3 00:00:04,534 --> 00:00:06,534 Yeah. 4 00:00:07,332 --> 00:00:09,179 Damn, Cabrera, killing it. 5 00:00:09,203 --> 00:00:11,007 Got some pent-up aggression there? 6 00:00:11,031 --> 00:00:13,227 What makes you think I need to be angry to kick some ass? 7 00:00:13,251 --> 00:00:16,685 Oh, he's just used to Street's little love taps on the bag. 8 00:00:17,035 --> 00:00:18,604 Hey, did you guys hear? 9 00:00:18,629 --> 00:00:21,496 LAFD beat Park Police last night, 11 to four. 10 00:00:21,520 --> 00:00:23,019 That means cops versus smoke eaters 11 00:00:23,043 --> 00:00:24,542 in the championship game on Tuesday. 12 00:00:24,566 --> 00:00:26,718 - Yeah. - They're a tough team. 13 00:00:26,742 --> 00:00:28,851 Got a couple big boys who can hit the crap out of the ball. 14 00:00:28,875 --> 00:00:30,984 Well, good thing we got Tan on the mound. 15 00:00:31,008 --> 00:00:33,334 Just the crew I was looking for. 16 00:00:33,358 --> 00:00:35,205 Wanted to remind you, if you haven't already, 17 00:00:35,229 --> 00:00:36,465 to sign up for Tuesday's 18 00:00:36,489 --> 00:00:38,920 SWAT pasta night fundraiser. Now, I know Hondo's in. 19 00:00:38,944 --> 00:00:40,555 He's bringing homemade tiramisu. 20 00:00:40,579 --> 00:00:41,386 Hondo's making the dessert. 21 00:00:41,410 --> 00:00:43,039 Is that really supposed to tempt us? 22 00:00:43,063 --> 00:00:44,321 It's actually Nichelle's recipe, Powell, 23 00:00:44,345 --> 00:00:46,303 so I would choose your next words very carefully. 24 00:00:46,327 --> 00:00:48,286 So, everybody's in? 25 00:00:48,551 --> 00:00:50,351 I don't know, Deacon. 26 00:00:50,375 --> 00:00:51,613 Might take a passon that. 27 00:00:51,637 --> 00:00:53,397 Ditto. You know me and gluten. 28 00:00:53,421 --> 00:00:56,096 - Pasta is not my friend. - Mm. 29 00:00:56,120 --> 00:00:58,296 Pasta night is a SWAT tradition. 30 00:00:58,732 --> 00:01:00,188 It's been going on for a really long time, 31 00:01:00,212 --> 00:01:03,165 and all the money raised goes to charity. 32 00:01:06,304 --> 00:01:08,543 Yeah, all right. Count me in, Deac. 33 00:01:08,567 --> 00:01:10,545 Good. Sign-up sheet's in the kitchen. 34 00:01:10,569 --> 00:01:12,783 Just so the rest of you know. 35 00:01:15,777 --> 00:01:17,083 What? 36 00:01:19,039 --> 00:01:20,541 I love this. 37 00:01:21,709 --> 00:01:23,244 We haven't done this in a while. 38 00:01:23,268 --> 00:01:25,386 It's nice to have a little alone time. 39 00:01:25,410 --> 00:01:27,431 Feels like I haven't seen you that much lately. 40 00:01:27,455 --> 00:01:28,563 I know, baby, 41 00:01:28,587 --> 00:01:30,739 and I'm sorry, but, hey, 42 00:01:30,763 --> 00:01:32,567 we're good. Don't worry. 43 00:01:32,591 --> 00:01:34,047 I'm not worried. 44 00:01:34,071 --> 00:01:36,049 Doesn't mean I don't want to see more of you. 45 00:01:36,073 --> 00:01:39,574 You give any thought to when we might sneak in a honeymoon? 46 00:01:39,598 --> 00:01:41,228 Vivie has four grandparents, 47 00:01:41,252 --> 00:01:43,534 all willing to watch her any time we want to slip away. 48 00:01:43,558 --> 00:01:46,102 And I am well aware. It's just been a little tricky 49 00:01:46,126 --> 00:01:48,104 with Street running SWAT training down in Long Beach 50 00:01:48,128 --> 00:01:49,442 and Luca still in London, 51 00:01:49,466 --> 00:01:51,934 but, baby, you are right, we do need to find the time. 52 00:01:51,958 --> 00:01:53,762 Hopefully while we're still newlyweds. 53 00:01:58,530 --> 00:01:59,985 It's from my office. 54 00:02:00,009 --> 00:02:02,612 The inspector general, she needs to see me today. 55 00:02:02,636 --> 00:02:04,381 I thought this was your day off. 56 00:02:04,405 --> 00:02:06,625 Now look whose job is pulling us apart. 57 00:02:08,888 --> 00:02:10,779 Excuse me. Can we get the check, please? 58 00:02:10,803 --> 00:02:12,109 Uh-huh, right away. 59 00:02:13,936 --> 00:02:16,555 Hey, what do you think of this area? 60 00:02:17,026 --> 00:02:18,299 I mean, it's pretty cool, right? 61 00:02:18,323 --> 00:02:19,701 Mm-hmm. 62 00:02:19,725 --> 00:02:22,895 What if, uh, what if we got a place around here? 63 00:02:24,512 --> 00:02:25,924 We? 64 00:02:25,948 --> 00:02:27,191 Yeah. 65 00:02:27,559 --> 00:02:30,388 Well, I was thinking maybe we should move in together. 66 00:02:31,780 --> 00:02:33,972 Uh... Is it... is that a bad idea? 67 00:02:33,996 --> 00:02:35,760 It's... 68 00:02:35,784 --> 00:02:37,545 kind of fast, 69 00:02:37,569 --> 00:02:39,024 - that's all. - Well, 70 00:02:39,048 --> 00:02:41,573 I-I just thought since things are going so well. 71 00:02:43,749 --> 00:02:45,054 But, look... 72 00:02:46,317 --> 00:02:48,121 ...if the idea freaks you out, we really don't... 73 00:02:48,145 --> 00:02:49,818 Come on. This way. 74 00:02:49,842 --> 00:02:52,932 Suki, wh-where are we going? A dispensary? 75 00:02:55,848 --> 00:02:58,000 Need to see an ID. 76 00:02:58,024 --> 00:02:59,591 What's going on? 77 00:03:03,160 --> 00:03:04,702 Suki, what...? 78 00:03:04,726 --> 00:03:06,313 Hey, hey. 79 00:03:06,599 --> 00:03:07,948 Tell me what's happening. 80 00:03:13,139 --> 00:03:14,423 ID. 81 00:03:15,359 --> 00:03:17,535 You need to show me an ID. 82 00:03:21,221 --> 00:03:23,982 Nichelle. 83 00:03:24,006 --> 00:03:27,072 That was gunfire. It was close. 84 00:03:29,621 --> 00:03:31,860 The dispensary on Maywood just hit its panic button. 85 00:03:31,884 --> 00:03:33,744 Maywood's only a block from here. 86 00:03:33,768 --> 00:03:35,690 All right, call 911, tell 'em I'm responding, 87 00:03:35,714 --> 00:03:38,095 - off-duty, plainclothes. - Be careful, babe. 88 00:03:45,724 --> 00:03:49,315 LAPD! Move! Move! Out of the way! Out of the way! 89 00:04:01,041 --> 00:04:02,457 Suki... 90 00:04:04,093 --> 00:04:06,999 _ 91 00:04:08,809 --> 00:04:10,809 _ 92 00:04:11,855 --> 00:04:14,205 Suki. Suki, no. 93 00:04:16,015 --> 00:04:17,886 _ 94 00:04:18,042 --> 00:04:20,042 _ 95 00:04:28,549 --> 00:04:31,093 LAPD! Drop the weapon! 96 00:04:34,773 --> 00:04:36,968 Get on the ground! 97 00:04:36,992 --> 00:04:38,274 Get down now! Get down! 98 00:04:44,043 --> 00:04:45,218 Oh, my God. 99 00:05:09,416 --> 00:05:10,591 Get out of the road! 100 00:05:14,465 --> 00:05:15,596 You okay? Yeah. 101 00:05:17,468 --> 00:05:19,861 Help me, please! 102 00:05:30,132 --> 00:05:31,704 I don't know who the hell they were, 103 00:05:31,728 --> 00:05:33,409 but they were professional, and they hit hard. 104 00:05:33,433 --> 00:05:36,661 "Shock and awe" assault, right in the middle of the Arts District. 105 00:05:36,927 --> 00:05:38,943 Spoke to a couple of the employees. 106 00:05:38,967 --> 00:05:40,815 They've got close to a hundred grand in cash on hand, 107 00:05:40,839 --> 00:05:42,033 nothing was taken. 108 00:05:42,057 --> 00:05:43,290 No. This was all about the girl. 109 00:05:43,314 --> 00:05:44,601 We have any idea why? 110 00:05:44,625 --> 00:05:45,776 The boyfriend's right there, 111 00:05:45,800 --> 00:05:47,082 but the kid's still in shock. 112 00:05:47,106 --> 00:05:48,257 Could barely give me more than her name. 113 00:05:48,281 --> 00:05:49,302 Suki Ito. 114 00:05:49,326 --> 00:05:51,240 She must've dropped her bag 115 00:05:51,264 --> 00:05:53,218 before she was taken, but there's a problem. I just ran her ID 116 00:05:53,242 --> 00:05:54,916 through the system. ID's bogus. 117 00:05:54,940 --> 00:05:56,942 Suki Ito doesn't exist. 118 00:05:57,986 --> 00:06:00,696 So, what do three Japanese killers want with a ghost? 119 00:06:01,729 --> 00:06:09,729 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 120 00:06:34,784 --> 00:06:37,545 This the dead perp? That's a lot of ink. 121 00:06:37,569 --> 00:06:39,895 Irezumi tattoos. 122 00:06:39,919 --> 00:06:41,288 So, he's yakuza. 123 00:06:41,312 --> 00:06:43,420 Coroner ID'd him as Yoshi Takashi. 124 00:06:43,444 --> 00:06:45,359 Flew in from Japan three days ago. 125 00:06:45,858 --> 00:06:47,033 Had four buddies with him. 126 00:06:47,057 --> 00:06:48,861 Now, I've already spoken to our friends in the Tokyo PD. 127 00:06:48,885 --> 00:06:50,906 They confirmed that all five men are known members 128 00:06:50,930 --> 00:06:52,627 of the Yami-Yami crime family. 129 00:06:53,032 --> 00:06:55,824 Mainland yakuza making noise in L.A. 130 00:06:55,848 --> 00:06:57,870 Isn't a broad daylight kidnapping 131 00:06:57,894 --> 00:06:59,175 a bit too loud for them? 132 00:06:59,199 --> 00:07:00,742 Struck me as odd, too, Commander, 133 00:07:00,766 --> 00:07:02,135 which means whatever they wanted from the woman 134 00:07:02,159 --> 00:07:04,295 they abducted, they wanted it badly. 135 00:07:04,319 --> 00:07:06,820 Now, Suki Ito, that's a fake identity, 136 00:07:06,844 --> 00:07:08,909 but it's a really good one. 137 00:07:08,933 --> 00:07:12,734 Includes bogus passport, work docs, Social. 138 00:07:12,758 --> 00:07:13,914 This is not the kind of fake ID 139 00:07:13,938 --> 00:07:15,306 you get down on Sixth and Alvarado. 140 00:07:15,330 --> 00:07:17,802 Tokyo PD's running her photo through their facial rec. 141 00:07:17,826 --> 00:07:19,062 They'll let us know if they get a hit. 142 00:07:19,086 --> 00:07:20,790 All right, I already sent Tan and Cabrera 143 00:07:20,814 --> 00:07:22,618 to check Suki's address. 144 00:07:22,642 --> 00:07:25,169 Powell and Alfaro are sitting down with her boyfriend. 145 00:07:25,193 --> 00:07:27,995 These guys came a long way to stir up a lot of trouble, 146 00:07:28,214 --> 00:07:30,956 and something tells me we haven't seen the end of it. 147 00:07:32,709 --> 00:07:34,957 So, Suki isn't even her real name. 148 00:07:34,981 --> 00:07:36,796 And you had no idea? 149 00:07:36,820 --> 00:07:38,503 Even though you've been dating her for six months? 150 00:07:38,527 --> 00:07:40,229 No, I... N-None at all. 151 00:07:40,253 --> 00:07:42,836 I... Oh, my God. 152 00:07:43,082 --> 00:07:45,078 I asked her to move in with me this morning. 153 00:07:45,102 --> 00:07:46,599 Cameron, the men who grabbed her 154 00:07:46,623 --> 00:07:48,862 were willing to kill to get her. 155 00:07:48,886 --> 00:07:50,339 There must be a reason why. 156 00:07:51,174 --> 00:07:53,654 I'm sure there is, but I have no idea. 157 00:07:53,678 --> 00:07:56,502 Okay. We'll-we'll figure it out. 158 00:07:57,305 --> 00:07:59,505 What do you know about her life? 159 00:08:00,152 --> 00:08:01,458 What did she do for a living? 160 00:08:02,105 --> 00:08:04,504 She... Uh, something in the travel industry? 161 00:08:05,203 --> 00:08:07,011 Maybe. I-I... Look, I don't really know. 162 00:08:07,035 --> 00:08:08,403 She never said. 163 00:08:08,427 --> 00:08:09,709 And you never asked? 164 00:08:09,733 --> 00:08:11,188 Come on, man, that's first date stuff. 165 00:08:11,212 --> 00:08:12,494 I... I didn't want to pry. 166 00:08:12,518 --> 00:08:14,739 What about family or friends? 167 00:08:16,282 --> 00:08:17,673 Cameron, come on. 168 00:08:17,697 --> 00:08:19,544 You were getting ready to live with this girl 169 00:08:19,568 --> 00:08:21,068 and you know nothing about her? 170 00:08:21,092 --> 00:08:22,484 Look, 171 00:08:22,830 --> 00:08:24,288 she didn't really talk about herself, 172 00:08:24,312 --> 00:08:27,168 and in this city, to be honest, I found that refreshing. 173 00:08:28,494 --> 00:08:30,938 I-I know that she's from Tokyo 174 00:08:30,963 --> 00:08:32,393 and that she loves me. 175 00:08:32,418 --> 00:08:34,135 Okay, look, what about recently? 176 00:08:34,159 --> 00:08:37,094 Did you notice any changes in her personality? 177 00:08:37,118 --> 00:08:38,922 Anything out of the ordinary? 178 00:08:38,946 --> 00:08:42,230 No. I-I mean, the week was totally normal. 179 00:08:42,254 --> 00:08:44,014 Uh... Well, 180 00:08:44,038 --> 00:08:45,581 except we had our first fight, 181 00:08:45,605 --> 00:08:48,018 which was weird 'cause Suki's normally so chill. 182 00:08:48,042 --> 00:08:50,455 Okay, what happened? What... what was that about? 183 00:08:50,479 --> 00:08:53,937 I posted a photo of us on my social media. She told me 184 00:08:53,961 --> 00:08:55,591 in the past not to, but I just wanted to 185 00:08:55,615 --> 00:08:57,240 show her off a little. 186 00:08:58,449 --> 00:09:00,944 Cameron, she's been living under 187 00:09:00,968 --> 00:09:03,492 an assumed identity this whole time, hiding. 188 00:09:04,914 --> 00:09:06,060 Oh, my God. 189 00:09:06,374 --> 00:09:08,062 It's my fault they found her, isn't it? 190 00:09:08,876 --> 00:09:10,562 Um, please, 191 00:09:10,586 --> 00:09:12,672 you have to get her back. 192 00:09:17,767 --> 00:09:19,136 Hey, Bruce, good morning. 193 00:09:19,160 --> 00:09:21,051 Have you seen the IG? She texted, 194 00:09:21,075 --> 00:09:23,053 said she needed to see me, but I can't find her. 195 00:09:23,077 --> 00:09:24,837 Yeah, she got called over to the mayor's office. 196 00:09:24,861 --> 00:09:26,884 This whole thing is blowing up pretty fast. 197 00:09:26,908 --> 00:09:28,577 I'm sorry. What whole thing? 198 00:09:28,601 --> 00:09:30,234 The Times called for a comment. 199 00:09:30,258 --> 00:09:33,147 They're doing a big investigative piece on corruption in this office. 200 00:09:33,171 --> 00:09:35,544 Corruption? What corruption? 201 00:09:35,568 --> 00:09:37,154 I mean, I thought the whole idea 202 00:09:37,178 --> 00:09:38,590 of the inspector general's office 203 00:09:38,614 --> 00:09:42,159 was to guard against corruption. What? 204 00:09:42,183 --> 00:09:44,553 I'm just trying to figure out if you're for real or not. 205 00:09:44,577 --> 00:09:46,903 Of course I'm for real. 206 00:09:46,927 --> 00:09:48,374 Why would you even say that? 207 00:09:49,712 --> 00:09:51,342 You remember Zepp Construction. 208 00:09:51,366 --> 00:09:53,562 They won the contract to build the new LAPD 209 00:09:53,586 --> 00:09:54,693 training facility. 210 00:09:54,717 --> 00:09:58,349 Turns out they got the contract not by bringing the best bid. 211 00:09:58,373 --> 00:09:59,611 They bribed their way into the deal. 212 00:09:59,635 --> 00:10:01,700 But we vetted Zepp Construction, 213 00:10:01,724 --> 00:10:04,051 like we do every company that gets a city contract. 214 00:10:04,075 --> 00:10:05,180 How could this happen? 215 00:10:05,204 --> 00:10:07,576 I'm sure that's what Mary wants to talk to you about 216 00:10:07,600 --> 00:10:09,317 since you're the one who signed off on the deal. 217 00:10:09,341 --> 00:10:10,777 What? 218 00:10:15,521 --> 00:10:17,760 That's my signature, but I... There have been 219 00:10:17,784 --> 00:10:20,676 so many contracts across my desk the last six months, 220 00:10:20,700 --> 00:10:23,287 but I always do my due diligence, 221 00:10:23,311 --> 00:10:26,029 and I certainly didn't receive a bribe. 222 00:10:26,053 --> 00:10:27,465 Bruce. 223 00:10:27,489 --> 00:10:30,041 All right, Nichelle, I believe you, okay? 224 00:10:30,971 --> 00:10:33,855 I just don't know if the IG will have that luxury, 225 00:10:34,242 --> 00:10:37,412 especially with all the pressure coming down from the mayor's office. 226 00:10:42,200 --> 00:10:43,481 You really telling me 227 00:10:43,505 --> 00:10:46,005 you'd rather eat pasta with the old-timers 228 00:10:46,029 --> 00:10:47,529 than kick the crap out of the LAFD 229 00:10:47,553 --> 00:10:48,878 on the softball diamond? 230 00:10:48,902 --> 00:10:50,532 Would I rather? No. 231 00:10:50,556 --> 00:10:52,011 But I can't let Deacon down. 232 00:10:52,035 --> 00:10:53,622 You'll find another pitcher, I promise. 233 00:10:53,646 --> 00:10:55,667 Not one with the Victor Tan touch. 234 00:10:55,691 --> 00:10:58,355 And what's the big deal with this fundraiser anyway? 235 00:10:58,861 --> 00:11:00,803 Like Deac said, it's a tradition, 236 00:11:00,827 --> 00:11:02,413 goes back decades. 237 00:11:02,437 --> 00:11:05,242 But it's so lame, and this is the championship. 238 00:11:05,654 --> 00:11:06,960 If we forfeit, 239 00:11:07,014 --> 00:11:09,147 those fire jerks get bragging rights. 240 00:11:09,314 --> 00:11:10,856 I mean, maybe we can just give Deac the money 241 00:11:10,880 --> 00:11:12,317 we would've spent at the fundraiser. 242 00:11:12,804 --> 00:11:14,370 Uh... 243 00:11:15,246 --> 00:11:17,117 Suki's building's right up here. 244 00:11:24,981 --> 00:11:26,524 Oh, you're police. Thank God. 245 00:11:26,548 --> 00:11:27,525 Why? What's going on? 246 00:11:27,549 --> 00:11:29,310 I was checking my mailbox, 247 00:11:29,334 --> 00:11:31,790 and then I heard a woman scream and then a-a loud bang. 248 00:11:31,814 --> 00:11:33,096 - Which apartment? - Oh, 308. 249 00:11:33,120 --> 00:11:34,315 That's Suki's apartment. 250 00:11:34,339 --> 00:11:35,775 - Get outside and stay there. - Okay. 251 00:11:40,475 --> 00:11:41,904 Got a body. 252 00:11:49,571 --> 00:11:50,983 Suki wasn't their end target. 253 00:11:51,007 --> 00:11:52,333 They're after something else. 254 00:12:00,191 --> 00:12:01,322 LAPD! 255 00:12:01,882 --> 00:12:03,585 Come out, nice and slow. 256 00:12:06,545 --> 00:12:07,783 Thank goodness you're here. 257 00:12:07,807 --> 00:12:10,699 I hid when they came in, but I heard a shot. 258 00:12:10,723 --> 00:12:13,484 You're safe now, ma'am. Everything's all right. 259 00:12:13,508 --> 00:12:14,920 Wh-Where's Miss Suki? 260 00:12:14,944 --> 00:12:16,661 Can you tell us what happened? 261 00:12:16,685 --> 00:12:19,142 Was there anything in that safe besides those papers? 262 00:12:19,166 --> 00:12:21,318 Yeah, um, a phone. 263 00:12:21,342 --> 00:12:22,474 Why would they want a phone? 264 00:12:22,981 --> 00:12:26,238 Uh, the men forced Miss Suki to make a call to someone. 265 00:12:26,262 --> 00:12:29,326 - Do you know who she called? - No. Just... It was a man. 266 00:12:29,350 --> 00:12:30,980 - Did you hear what was said? - Some of it. 267 00:12:31,004 --> 00:12:33,069 Suki told the man on the other end 268 00:12:33,093 --> 00:12:35,637 to meet her at the Hollywood Cemetery. 1:30. 269 00:12:35,661 --> 00:12:37,073 It's a trap. 270 00:12:37,097 --> 00:12:38,248 He could be walking into an execution. 271 00:12:38,272 --> 00:12:40,207 And it's about to go down. 272 00:13:40,682 --> 00:13:42,428 I've got eyes on two shooters. 273 00:13:42,452 --> 00:13:44,227 Eleven o'clock, about 100 yards. 274 00:13:44,251 --> 00:13:45,992 Two more deep, three o'clock. 275 00:13:48,603 --> 00:13:50,832 Deac and Powell, box the two on the left. 276 00:13:50,856 --> 00:13:51,885 The two on the right are ours. 277 00:13:51,909 --> 00:13:52,845 We're on it. 278 00:13:52,869 --> 00:13:53,782 Powell, with me. 279 00:14:02,869 --> 00:14:04,713 LAPD! Put the weapons down! 280 00:14:07,492 --> 00:14:09,818 They're hiding behind civilians. I can't get a clear shot. 281 00:14:09,842 --> 00:14:11,385 We got to clear 'em before we engage. 282 00:14:12,975 --> 00:14:14,803 Move in! 283 00:14:27,294 --> 00:14:29,655 - LAPD! - Get out of the way! 284 00:14:36,589 --> 00:14:38,305 _ 285 00:14:38,329 --> 00:14:40,065 _ 286 00:14:40,089 --> 00:14:42,024 Go, get outside. Go, go, go, go! Move. 287 00:14:42,048 --> 00:14:43,615 LAPD! Drop the weapon. 288 00:14:45,287 --> 00:14:47,115 Move, move, move. 289 00:15:02,416 --> 00:15:03,553 Deacon. 290 00:15:03,577 --> 00:15:05,708 Suspect hijacked a van. He's headed your way. 291 00:15:17,475 --> 00:15:19,302 _ 292 00:15:19,432 --> 00:15:21,825 _ 293 00:15:21,849 --> 00:15:24,533 _ 294 00:15:24,557 --> 00:15:25,978 _ 295 00:15:26,440 --> 00:15:28,026 - Drop your weapon! - Drop the gun! 296 00:15:28,050 --> 00:15:29,245 Stop right there! 297 00:15:29,269 --> 00:15:31,525 Do it now! Drop your weapon! 298 00:15:31,967 --> 00:15:33,075 Drop it! 299 00:15:38,191 --> 00:15:40,280 Move, move. 300 00:15:41,896 --> 00:15:43,071 You stay with him. 301 00:16:01,257 --> 00:16:02,539 30-David. 302 00:16:02,563 --> 00:16:03,975 Suspects are leaving the Hollywood Cemetery 303 00:16:03,999 --> 00:16:05,455 in a blue panel van. 304 00:16:05,479 --> 00:16:07,892 Heading east on Santa Monica Boulevard. 305 00:16:07,916 --> 00:16:09,788 - Couldn't get a plate. - Damn it. 306 00:16:13,580 --> 00:16:14,956 Tried to get his statement. 307 00:16:14,980 --> 00:16:16,511 Our guy had very little to say. 308 00:16:16,535 --> 00:16:18,534 Claims he has no idea why he was targeted. 309 00:16:18,558 --> 00:16:20,232 No, I don't believe that for a second. He's lying. 310 00:16:20,256 --> 00:16:21,537 It's not his only lie. 311 00:16:21,561 --> 00:16:23,757 His ID says his name is Timoki Kaito. 312 00:16:23,781 --> 00:16:25,802 He's a groundskeeper at Mission Botanical Gardens. 313 00:16:25,826 --> 00:16:27,500 Alfaro ran a check. 314 00:16:27,524 --> 00:16:29,445 Groundskeeper, only part of that story that's true. 315 00:16:29,469 --> 00:16:31,484 So Timoki's not his real name. 316 00:16:32,485 --> 00:16:34,071 Yeah, a bogus ID, 317 00:16:34,095 --> 00:16:36,726 same as their first target, Suki Ito. 318 00:16:36,750 --> 00:16:39,338 The yakuza abducted and killed Suki in order to get to this guy. 319 00:16:39,362 --> 00:16:40,730 There's not a chance in hell 320 00:16:40,754 --> 00:16:41,842 he doesn't know what this is about. 321 00:16:43,608 --> 00:16:45,001 Hondo. 322 00:16:45,890 --> 00:16:48,192 If you're looking for answers, you came to the wrong place. 323 00:16:48,216 --> 00:16:50,523 Well, I might have a small piece of the puzzle. 324 00:16:50,547 --> 00:16:52,264 Just heard back from Tokyo PD. 325 00:16:52,288 --> 00:16:53,526 The first victim, Suki Ito, 326 00:16:53,550 --> 00:16:55,658 her real name is Kimiko Ado. 327 00:16:55,682 --> 00:16:58,387 According to Tokyo, she was the stateside end 328 00:16:58,411 --> 00:17:00,364 of a Japan-based "Night Moving" operation. 329 00:17:00,388 --> 00:17:01,447 "Night Moving"? 330 00:17:01,471 --> 00:17:04,276 It's a private service that can disappear you for a price. 331 00:17:04,300 --> 00:17:06,671 Whether you're running from an unhappy marriage, 332 00:17:06,695 --> 00:17:08,584 major debt, you can get a whole new life 333 00:17:08,608 --> 00:17:09,890 - and vanish the old one. - Like a designer 334 00:17:09,914 --> 00:17:11,413 witness protection program. 335 00:17:11,437 --> 00:17:13,067 Apparently it's not that uncommon in Japan. 336 00:17:13,091 --> 00:17:14,811 Suki, or Kimiko, 337 00:17:14,835 --> 00:17:16,113 was the U.S. side. 338 00:17:16,137 --> 00:17:18,768 She'd help relocate clients in the States, 339 00:17:18,792 --> 00:17:20,683 set them up with new identities. 340 00:17:20,707 --> 00:17:22,598 So our guy probably used her services 341 00:17:22,622 --> 00:17:24,426 to flee Japan and start a new life here in L.A. 342 00:17:24,450 --> 00:17:26,341 Except whatever he was running from 343 00:17:26,365 --> 00:17:28,106 caught up with him in a big way. 344 00:17:33,807 --> 00:17:35,524 Timoki Kaito. 345 00:17:36,701 --> 00:17:39,024 I'm only calling you that because I don't know your real name. 346 00:17:40,161 --> 00:17:41,400 It's time to come clean. 347 00:17:41,424 --> 00:17:43,402 Tell me what this is all about. 348 00:17:43,426 --> 00:17:45,229 I'm afraid I have no idea. 349 00:17:45,253 --> 00:17:46,753 So, the four men that were here, 350 00:17:46,777 --> 00:17:48,929 the members of the Yami-Yami clan in Tokyo, 351 00:17:48,953 --> 00:17:50,452 yakuza killers... 352 00:17:51,826 --> 00:17:53,175 Doesn't mean anything to you? 353 00:17:54,219 --> 00:17:55,499 I'm trying to help you. 354 00:17:55,834 --> 00:17:58,054 I did not ask for your help. 355 00:17:58,079 --> 00:17:59,776 Whatever you're in the middle of here, 356 00:18:00,051 --> 00:18:02,290 innocent people have been hurt and killed. 357 00:18:02,314 --> 00:18:05,424 If you don't start talking and help us get these guys, 358 00:18:05,448 --> 00:18:06,719 you share the blame. 359 00:18:06,744 --> 00:18:09,573 The blame is on the young thugs doing the killing. 360 00:18:09,974 --> 00:18:11,802 They have no honor. 361 00:18:12,141 --> 00:18:14,171 They abide by no code. 362 00:18:14,195 --> 00:18:15,853 And you have a code? 363 00:18:16,729 --> 00:18:17,871 People have died. 364 00:18:17,895 --> 00:18:19,351 You know more than you're telling me. 365 00:18:19,375 --> 00:18:21,028 Where's the honor in that? 366 00:18:21,483 --> 00:18:22,963 You know nothing about me. 367 00:18:22,987 --> 00:18:25,154 I know about the woman who got you out of Japan, Suki Ito. 368 00:18:25,903 --> 00:18:28,157 I know that she called you and lured you here. 369 00:18:28,182 --> 00:18:30,659 Do you think that she made that call without a gun to her head? 370 00:18:31,299 --> 00:18:33,084 - Suki is dead? - Yeah. 371 00:18:35,020 --> 00:18:36,326 So how about you tell me what the hell is going on 372 00:18:36,351 --> 00:18:37,830 before more people die? 373 00:18:38,250 --> 00:18:40,067 - If we are done here... - We're not. 374 00:18:40,091 --> 00:18:42,330 I've done nothing. You cannot hold me. 375 00:18:42,354 --> 00:18:43,790 Well, you're wrong. 376 00:18:44,835 --> 00:18:46,532 Until we can confirm who you really are, 377 00:18:47,183 --> 00:18:48,183 you're mine. 378 00:18:48,208 --> 00:18:49,946 You're coming to HQ with me. 379 00:18:55,601 --> 00:18:57,214 Hey, Stevens. Do me a favor. 380 00:18:57,238 --> 00:18:58,868 Put this guy in the interview room. 381 00:18:58,892 --> 00:19:00,696 - Sit on him till I get there. - You got it, Deac. 382 00:19:00,720 --> 00:19:01,982 He won't be going anywhere. 383 00:19:12,166 --> 00:19:13,516 Hmm. 384 00:19:13,723 --> 00:19:15,550 Still not seeing your names on here. 385 00:19:16,388 --> 00:19:17,626 Yeah, thought we covered that this morning. 386 00:19:17,650 --> 00:19:19,411 We kind of have other plans. 387 00:19:19,435 --> 00:19:22,588 Oh, right, the, uh, the softball championship. 388 00:19:22,612 --> 00:19:24,328 Oh, yeah. LAPD versus LAFD. 389 00:19:24,352 --> 00:19:25,895 You know how deep that rivalry goes. 390 00:19:25,919 --> 00:19:28,487 There must've been a misunderstanding earlier. 391 00:19:29,259 --> 00:19:32,293 SWAT Pasta Night is a 50-year-old tradition, 392 00:19:32,317 --> 00:19:36,147 and you know how deep tradition goes around here. 393 00:19:36,725 --> 00:19:39,167 Now, I've been trying not to use the word "mandatory." 394 00:19:39,191 --> 00:19:40,780 And we've been trying not to use the word "lame," 395 00:19:40,804 --> 00:19:42,836 but come on, Deac. Pasta? 396 00:19:42,860 --> 00:19:45,741 Bunch of old-timers yammering about the old days? 397 00:19:45,765 --> 00:19:48,091 I just don't know what other word to use to describe it. 398 00:19:48,115 --> 00:19:49,484 It's just the four of us. 399 00:19:49,508 --> 00:19:50,964 No one's even gonna notice we're not there. 400 00:19:50,988 --> 00:19:52,533 We don't want to leave our team shorthanded. 401 00:19:53,773 --> 00:19:56,012 Okay, okay. How-how about this? 402 00:19:56,036 --> 00:19:59,020 How about we take the softball game 403 00:19:59,044 --> 00:20:00,434 completely out of the equation? 404 00:20:00,458 --> 00:20:02,153 You're either at the fundraiser that night, 405 00:20:02,177 --> 00:20:05,306 or you're next door in the armory doing ammo inventory. 406 00:20:06,743 --> 00:20:09,006 I'll leave it entirely up to you. 407 00:20:12,923 --> 00:20:14,707 Um... 408 00:20:17,188 --> 00:20:19,035 Baby, hey. 409 00:20:19,059 --> 00:20:20,820 I got your text. What's wrong? 410 00:20:20,844 --> 00:20:23,083 I'm sorry to bug you. I know how busy you are. 411 00:20:23,107 --> 00:20:25,694 It's just, I think I messed up at work. 412 00:20:25,718 --> 00:20:27,087 The text at breakfast. 413 00:20:27,111 --> 00:20:28,175 That's what the IG wanted to see you about? 414 00:20:28,199 --> 00:20:29,524 I haven't seen her yet. 415 00:20:29,548 --> 00:20:30,743 She got called out of the office. 416 00:20:30,767 --> 00:20:32,527 Well, then maybe it's no big deal. 417 00:20:32,551 --> 00:20:34,345 No, it's a very big deal. 418 00:20:34,369 --> 00:20:36,400 The L.A. Times is investigating 419 00:20:36,424 --> 00:20:39,786 how a corrupt company bribed its way into a city contract. 420 00:20:39,810 --> 00:20:41,275 How does that have anything to do with you? 421 00:20:41,299 --> 00:20:43,059 It's my signature on the approval. 422 00:20:43,083 --> 00:20:46,386 Okay. Nichelle, there's got to be some mistake. 423 00:20:46,410 --> 00:20:48,741 That's what I thought, too. 424 00:20:50,351 --> 00:20:52,371 That's my signature, clear as day. 425 00:20:52,395 --> 00:20:54,070 Do you have any idea what this means? 426 00:20:54,094 --> 00:20:56,785 What happens to the community center when this comes out? 427 00:20:56,809 --> 00:20:57,965 And the C.O.P.E. program? 428 00:20:57,989 --> 00:21:00,101 We survive on grants and-and donations. 429 00:21:00,125 --> 00:21:03,093 That'll all go away if my name gets tied up in a bribery scandal. 430 00:21:03,117 --> 00:21:04,472 Hey, slow down, slow down. 431 00:21:04,496 --> 00:21:06,571 We both know you weren't a part of taking any bribe. 432 00:21:06,595 --> 00:21:08,386 Of course not. But that's my signature. 433 00:21:08,410 --> 00:21:10,720 What conclusion do you think the Times is gonna draw? 434 00:21:11,895 --> 00:21:13,133 I don't know how this happened. 435 00:21:13,157 --> 00:21:14,961 I mean, I'm usually so careful, 436 00:21:14,985 --> 00:21:17,267 but a hundred pieces of paper come across my desk. 437 00:21:17,291 --> 00:21:19,748 And-and it was only a few months after Vivie was born. 438 00:21:19,772 --> 00:21:21,184 Maybe I just had baby brain. 439 00:21:21,208 --> 00:21:22,577 Hmm. 440 00:21:22,601 --> 00:21:24,708 I think you might still have baby brain. 441 00:21:25,169 --> 00:21:26,929 Look again at the contract. 442 00:21:26,953 --> 00:21:29,913 Not your signature. The date. 443 00:21:33,873 --> 00:21:35,242 Oh, my God. 444 00:21:35,266 --> 00:21:36,635 That was the day of Vivienne's Christening. 445 00:21:36,659 --> 00:21:39,009 And the day I proposed to you. 446 00:21:41,228 --> 00:21:44,318 Then how did my signature get on that contract? 447 00:21:46,313 --> 00:21:47,994 All right, update me. 448 00:21:48,018 --> 00:21:49,735 Looks like the Night Moving operation 449 00:21:49,759 --> 00:21:52,172 Suki was involved with brought in 16 people 450 00:21:52,196 --> 00:21:53,469 over the last four years, 451 00:21:53,493 --> 00:21:55,436 all of them given new lives and new identities. 452 00:21:55,460 --> 00:21:57,786 Most of them moved on, out of Los Angeles. 453 00:21:57,810 --> 00:21:59,440 We're trying to run down their current info, 454 00:21:59,464 --> 00:22:01,616 get them into protection if necessary. 455 00:22:01,640 --> 00:22:05,141 For my money, we lean into Timoki. 456 00:22:05,165 --> 00:22:07,230 Have we reached out to Tokyo PD 457 00:22:07,254 --> 00:22:09,189 for help in finding out who he really is? 458 00:22:09,213 --> 00:22:11,191 I just got off the phone with Detective Nozawa. 459 00:22:11,215 --> 00:22:13,205 He's personally doing everything he can to rush it. 460 00:22:13,229 --> 00:22:15,717 In the meantime, he sent us more on our yakuza hitmen. 461 00:22:15,741 --> 00:22:16,901 This is their boss, 462 00:22:16,925 --> 00:22:19,416 the oyabun of the Yami-Yami clan, Orochi Mara. 463 00:22:19,440 --> 00:22:20,983 He's part of the new generation. 464 00:22:21,007 --> 00:22:23,464 Has ushered in violence like Tokyo's never seen. 465 00:22:23,488 --> 00:22:26,032 Gunfights on the street, massive drug operations. 466 00:22:26,056 --> 00:22:28,105 Well, for whatever reason... 467 00:22:28,711 --> 00:22:31,017 he wants Timoki Kaito dead. 468 00:22:43,247 --> 00:22:44,528 Thanks, Stevens. 469 00:22:44,552 --> 00:22:46,623 No problem. Not like he talked my ear off. 470 00:22:49,732 --> 00:22:53,255 What you said, back in the cemetery... 471 00:22:53,605 --> 00:22:56,715 I want you to know that I am a man of honor, 472 00:22:56,739 --> 00:23:00,612 that I have lived my life abiding by a strict code. 473 00:23:01,138 --> 00:23:02,851 It's important to you that I know that? 474 00:23:02,875 --> 00:23:06,357 Yes. Even if you know nothing else about me. 475 00:23:07,102 --> 00:23:08,509 Even if I wanted to believe you, 476 00:23:08,533 --> 00:23:11,405 it's tough to reconcile, given your current situation. 477 00:23:11,982 --> 00:23:15,671 How does a man of code and honor get in this kind of trouble? 478 00:23:16,846 --> 00:23:18,954 Because the new generation 479 00:23:18,978 --> 00:23:20,741 does not live by the same standards. 480 00:23:21,502 --> 00:23:23,410 Those men from the cemetery, 481 00:23:23,535 --> 00:23:25,537 and all the others like them, 482 00:23:25,724 --> 00:23:28,660 they have chosen to take the easy way, 483 00:23:28,684 --> 00:23:31,358 fueled by greed and corruption. 484 00:23:31,382 --> 00:23:33,161 You see, that's a hard one to swallow because 485 00:23:33,185 --> 00:23:35,188 you had yourself vanished out of Japan. 486 00:23:35,212 --> 00:23:37,049 You've been hiding here in L.A. 487 00:23:38,606 --> 00:23:41,020 From what? I mean, debt? 488 00:23:41,044 --> 00:23:42,848 Do you owe the Yami-Yami clan money? 489 00:23:42,872 --> 00:23:44,385 - What? - No. 490 00:23:44,409 --> 00:23:46,506 Well, you had to have screwed up somewhere 491 00:23:46,767 --> 00:23:48,505 to leave your entire life behind. 492 00:23:48,529 --> 00:23:50,812 I have made mistakes in my past. 493 00:23:50,836 --> 00:23:52,189 Many. 494 00:23:52,751 --> 00:23:56,252 But what I did that brings me to this moment, 495 00:23:56,276 --> 00:23:58,017 that was no mistake. 496 00:24:01,685 --> 00:24:02,998 It's our BOLO on the gunmen. 497 00:24:03,022 --> 00:24:04,652 Three men matching their descriptions 498 00:24:04,676 --> 00:24:06,436 just hit the Mission Botanical Gardens. 499 00:24:06,460 --> 00:24:07,742 That's where Timoki works. 500 00:24:07,766 --> 00:24:09,265 Yeah, they stormed the work office, 501 00:24:09,289 --> 00:24:10,832 took Timoki's personnel file 502 00:24:10,856 --> 00:24:13,748 - and ransacked his locker. - Better let Deacon know. 503 00:24:13,772 --> 00:24:15,643 Might be something he can use. 504 00:24:18,168 --> 00:24:21,103 You still haven't told me anything 505 00:24:21,127 --> 00:24:23,105 to help end this violence. 506 00:24:23,129 --> 00:24:25,238 But I'm starting to think that's by design. 507 00:24:32,965 --> 00:24:34,184 What is it? 508 00:24:34,383 --> 00:24:35,950 That concerns me? 509 00:24:37,274 --> 00:24:41,113 The yakuza who are after you just hit up your workplace. 510 00:24:41,582 --> 00:24:42,744 The gardens... 511 00:24:42,768 --> 00:24:43,865 Listen, thankfully no one was killed, 512 00:24:43,889 --> 00:24:45,867 but they did ransack your locker. 513 00:24:45,891 --> 00:24:47,956 - What are they looking for? - I need to go. I need to leave, now. 514 00:24:47,980 --> 00:24:50,411 Hey, I told you, you're not going anywhere until I get some answers. 515 00:24:50,435 --> 00:24:52,091 There's no time. You don't understand. 516 00:24:52,115 --> 00:24:53,507 Sit down! 517 00:24:56,075 --> 00:24:58,488 - Commander, what's going on? - Deacon's in with Timoki. 518 00:24:58,512 --> 00:25:00,447 We just heard back from Tokyo PD. 519 00:25:00,471 --> 00:25:01,927 Timoki's no gardener. 520 00:25:01,951 --> 00:25:04,277 He's former yakuza. He's a killer. 521 00:25:04,301 --> 00:25:05,408 I'm not gonna tell you again. 522 00:25:05,432 --> 00:25:06,805 Get your ass back in that chair. 523 00:25:08,740 --> 00:25:10,849 I'm sorry. I cannot. 524 00:25:13,871 --> 00:25:15,814 We got a rabbit in the building! 525 00:25:16,661 --> 00:25:19,098 Hey! 526 00:25:22,145 --> 00:25:23,339 Stop him! 527 00:25:23,363 --> 00:25:24,601 Hey, stop right there! 528 00:25:24,625 --> 00:25:25,820 Lock down the doors! 529 00:25:29,674 --> 00:25:31,783 - Give me your hands. - Stop resisting! 530 00:25:31,807 --> 00:25:33,088 I need to get out of here. 531 00:25:33,112 --> 00:25:34,611 You just assaulted a police officer. 532 00:25:41,506 --> 00:25:43,272 Who's Nami? 533 00:25:43,296 --> 00:25:45,302 Please. I must answer. 534 00:25:46,256 --> 00:25:47,407 Go. 535 00:25:47,431 --> 00:25:48,562 Nami! 536 00:25:49,097 --> 00:25:51,097 _ 537 00:25:51,408 --> 00:25:53,408 _ 538 00:25:54,133 --> 00:25:56,005 They have Nami and Sogo. 539 00:25:57,049 --> 00:25:58,523 They have my family. 540 00:26:06,673 --> 00:26:08,868 I take it these are the victims? 541 00:26:08,892 --> 00:26:10,696 Nami Mora and her son Sogo. 542 00:26:10,720 --> 00:26:12,568 They were grabbed at Sogo's school during afternoon pickup. 543 00:26:12,592 --> 00:26:14,613 Timoki called them his family, 544 00:26:14,637 --> 00:26:15,875 but school records don't list Timoki 545 00:26:15,899 --> 00:26:17,485 as Sogo's father or as Nami's husband. 546 00:26:17,509 --> 00:26:20,053 Here's something that will surprise absolutely no one. 547 00:26:20,077 --> 00:26:22,621 Nami Mora's ID doesn't check out. 548 00:26:22,645 --> 00:26:24,580 It's bogus, just like the others. 549 00:26:24,604 --> 00:26:27,104 Probably another person who was disappeared from Japan 550 00:26:27,128 --> 00:26:29,260 by Suki's Night Moving service. 551 00:26:30,261 --> 00:26:33,327 Timoki, he was an enforcer for the Yami-Yami crime family. 552 00:26:33,351 --> 00:26:35,765 The same clan that's now hell-bent on finding him. 553 00:26:35,789 --> 00:26:38,463 What's the theory? That he stole from them and fled the country? 554 00:26:38,487 --> 00:26:39,961 Your guess is as good as mine. 555 00:26:39,985 --> 00:26:42,356 But this man's been in the U.S. for almost six years. 556 00:26:42,380 --> 00:26:44,711 So whatever his offense back in Japan... 557 00:26:45,605 --> 00:26:47,520 ...it ain't been forgotten. 558 00:26:49,391 --> 00:26:50,910 Look, we know the timid gardener act 559 00:26:50,934 --> 00:26:52,042 is just a cover. 560 00:26:52,066 --> 00:26:53,197 You are a killer. 561 00:26:53,222 --> 00:26:56,331 And a former enforcer for the Yami-Yami crime family. 562 00:26:57,353 --> 00:26:59,094 Timoki, it's obvious you care 563 00:26:59,119 --> 00:27:00,903 for Nami and Sogo. 564 00:27:00,928 --> 00:27:04,366 But right now, the only way to help them is to trust us. 565 00:27:06,067 --> 00:27:08,939 I was an enforcer, yes, but... 566 00:27:08,992 --> 00:27:11,255 that was a lifetime ago. 567 00:27:11,280 --> 00:27:14,327 There were rules yakuza swore to and lived by. 568 00:27:14,352 --> 00:27:16,572 The foremost, to never harm the innocent. 569 00:27:17,767 --> 00:27:20,727 But then Orochi took over as head of Yami-Yami. 570 00:27:20,975 --> 00:27:22,812 The new generation. 571 00:27:22,836 --> 00:27:24,395 They reject the old ways, 572 00:27:24,420 --> 00:27:26,856 prizing money and power over everything. 573 00:27:28,102 --> 00:27:30,902 Shortly after Orochi became the oyabun, 574 00:27:31,453 --> 00:27:33,779 he ordered me to kill the witness to a murder. 575 00:27:33,803 --> 00:27:37,677 The witness was a woman, many months pregnant. 576 00:27:38,314 --> 00:27:41,317 I am not free of sin, but the code... 577 00:27:41,604 --> 00:27:44,916 the honor we talked about, would not let me take her life. 578 00:27:45,541 --> 00:27:47,413 And the pregnant woman you didn't kill... 579 00:27:48,298 --> 00:27:49,604 ...was Nami? 580 00:27:50,037 --> 00:27:52,450 And the child is Sogo, her son. 581 00:27:52,474 --> 00:27:54,844 Knowing that your boss, Orochi, would just send 582 00:27:54,868 --> 00:27:56,177 another killer to finish the job, 583 00:27:56,202 --> 00:27:57,899 you found a Night Mover, 584 00:27:58,209 --> 00:28:00,560 to vanish you and Nami out of Japan. 585 00:28:00,585 --> 00:28:04,091 I have committed the greatest betrayal in Orochi's eyes. 586 00:28:04,181 --> 00:28:07,247 He does not like loose ends or to look weak. 587 00:28:07,271 --> 00:28:09,199 My disobedience achieved both, 588 00:28:09,223 --> 00:28:12,276 and as a result, Nami and Sogo's lives are at risk. 589 00:28:12,301 --> 00:28:13,781 And you feel responsible. 590 00:28:14,148 --> 00:28:17,910 Orochi was my shatei. I was his mentor. 591 00:28:17,934 --> 00:28:22,161 He mocked the old ways, so I corrected him with force. 592 00:28:22,547 --> 00:28:24,395 I was hard on him, brutal. 593 00:28:24,419 --> 00:28:26,726 And that only made him more resentful. 594 00:28:27,648 --> 00:28:29,794 Maybe if I had schooled him differently... 595 00:28:34,317 --> 00:28:35,362 It's them. 596 00:28:39,487 --> 00:28:40,589 _ 597 00:28:40,613 --> 00:28:43,557 _ 598 00:28:43,949 --> 00:28:45,101 _ 599 00:28:45,618 --> 00:28:47,618 _ 600 00:28:48,705 --> 00:28:50,881 I am to surrender to them. 601 00:28:51,315 --> 00:28:53,859 Alameda Square in 30 minutes time. 602 00:28:53,883 --> 00:28:56,538 Me for Nami and Sogo's freedom. 603 00:29:01,395 --> 00:29:02,567 Tell me you got a trace on that call. 604 00:29:02,591 --> 00:29:03,980 No. It wasn't long enough. 605 00:29:04,004 --> 00:29:05,767 Hold on. There's an Asian American 606 00:29:05,791 --> 00:29:07,508 Unity Festival in Alameda Square today. 607 00:29:07,532 --> 00:29:08,901 That's probably why they chose it. 608 00:29:08,925 --> 00:29:10,293 Gives them plenty of civilians for cover. 609 00:29:10,317 --> 00:29:12,295 We don't have time for a planned op. 610 00:29:12,319 --> 00:29:13,775 You're gonna have to go in blind. 611 00:29:13,799 --> 00:29:15,864 Sir, if we're gonna save this woman and her child, 612 00:29:15,888 --> 00:29:17,550 we got no choice. 613 00:29:42,262 --> 00:29:43,350 Anything to the south? 614 00:29:43,868 --> 00:29:46,199 No visual on any of our suspects. 615 00:29:46,223 --> 00:29:47,635 Gonna be tough in this crowd though. 616 00:29:47,659 --> 00:29:50,116 Alfaro, Cabrera, anything at the entrances? 617 00:29:50,140 --> 00:29:51,639 Nothing on my end, Hondo. 618 00:29:51,663 --> 00:29:53,404 No sign of our suspects. 619 00:30:00,585 --> 00:30:02,911 If they make it out of this, 620 00:30:02,935 --> 00:30:04,981 what will happen to Nami and Sogo? 621 00:30:06,939 --> 00:30:08,559 No promises, 622 00:30:08,941 --> 00:30:11,229 but given their situation back in Tokyo, 623 00:30:11,857 --> 00:30:13,661 they've got a strong case for asylum. 624 00:30:13,685 --> 00:30:16,533 I don't know if I can say as much for your fate, though. 625 00:30:16,557 --> 00:30:17,839 No matter. 626 00:30:17,863 --> 00:30:20,739 It is only Nami and Sogo that I care about. 627 00:30:21,214 --> 00:30:23,323 I swore to keep them safe. 628 00:30:23,347 --> 00:30:26,045 That is my ikiagi, my purpose. 629 00:30:26,465 --> 00:30:28,467 Well, right now, that's SWAT's purpose as well. 630 00:30:40,883 --> 00:30:43,473 20-David. I got eyes on Nami and Sogo, 631 00:30:43,497 --> 00:30:45,693 and two of the gunmen, northeast side of the stage. 632 00:30:45,717 --> 00:30:46,936 Roger that. 633 00:30:47,388 --> 00:30:48,998 Let's go. 634 00:30:57,903 --> 00:30:59,315 All right, listen up. 635 00:30:59,339 --> 00:31:00,708 There's still one yakuza somewhere in this crowd. 636 00:31:00,732 --> 00:31:02,014 Nobody moves in 637 00:31:02,038 --> 00:31:03,740 until we get eyes on our third gunman. 638 00:31:15,501 --> 00:31:17,082 _ 639 00:31:17,106 --> 00:31:18,587 _ 640 00:31:19,055 --> 00:31:20,796 They want to see me now. 641 00:31:22,406 --> 00:31:24,689 Hondo, the yakuza are ready for the exchange. 642 00:31:24,713 --> 00:31:26,212 Negative, negative. 643 00:31:26,236 --> 00:31:28,107 We do not have a position on the remaining suspect. 644 00:31:28,389 --> 00:31:30,389 _ 645 00:31:30,414 --> 00:31:32,768 _ 646 00:31:35,674 --> 00:31:37,682 Hondo, we're running out of time. 647 00:31:38,626 --> 00:31:42,164 Powell, Tan? Tighten the circle, but stay out of sight. 648 00:31:42,278 --> 00:31:43,577 All right, Deacon. 649 00:31:43,601 --> 00:31:45,407 Send him in. 650 00:32:17,896 --> 00:32:19,439 Timoki's at the meet point. 651 00:32:19,463 --> 00:32:22,355 20-David. Wait for Nami and Sogo to clear 652 00:32:22,379 --> 00:32:24,270 before we move in. Keep eyes out 653 00:32:24,294 --> 00:32:25,793 for surprises. We still have one yakuza 654 00:32:25,817 --> 00:32:27,645 somewhere off radar. 655 00:32:28,602 --> 00:32:31,344 Tim. 656 00:32:32,741 --> 00:32:34,741 _ 657 00:32:37,349 --> 00:32:38,493 _ 658 00:32:38,517 --> 00:32:40,517 _ 659 00:32:41,063 --> 00:32:44,676 _ 660 00:32:44,701 --> 00:32:47,192 _ 661 00:32:47,489 --> 00:32:49,489 _ 662 00:32:55,473 --> 00:32:57,431 I got a bogey coming in from the west. 663 00:32:57,842 --> 00:33:00,149 We have a full house. 664 00:33:01,565 --> 00:33:03,150 _ 665 00:33:04,610 --> 00:33:06,610 _ 666 00:33:07,588 --> 00:33:13,969 _ 667 00:33:17,236 --> 00:33:18,582 _ 668 00:33:21,481 --> 00:33:22,416 It's a double-cross. 669 00:33:22,440 --> 00:33:23,851 They're moving. 670 00:33:23,875 --> 00:33:25,505 Shadow them, but do not move in. 671 00:33:25,529 --> 00:33:27,618 We cannot risk a firefight. 672 00:33:33,015 --> 00:33:34,949 Run, Nami! 673 00:33:38,890 --> 00:33:40,476 LAPD! Everyone get down! 674 00:33:40,500 --> 00:33:41,869 LAPD! 675 00:33:41,893 --> 00:33:43,764 Everybody get down! Everybody down! 676 00:33:44,400 --> 00:33:45,699 I've lost eyes! 677 00:33:45,723 --> 00:33:48,421 I repeat. I've lost sight of Timoki! 678 00:33:58,916 --> 00:34:01,155 Timoki's being taken to the north parking garage 679 00:34:01,179 --> 00:34:02,713 by two yakuza. 680 00:34:05,027 --> 00:34:08,599 Nami and Sogo are cornered by another one at the food stands. 681 00:34:08,623 --> 00:34:10,539 Tan and I have eyes on Nami with one of the suspects. 682 00:34:10,563 --> 00:34:11,593 Moving in. 683 00:34:11,617 --> 00:34:13,234 All right, Deac and I got Timoki. 684 00:34:19,063 --> 00:34:20,398 Don't move! 685 00:34:20,952 --> 00:34:23,834 25-David. One suspect in custody. 686 00:34:24,247 --> 00:34:26,876 Sogo! Sogo! 687 00:34:26,900 --> 00:34:28,641 Sogo! 688 00:34:29,642 --> 00:34:30,992 You're both safe now. 689 00:34:38,015 --> 00:34:40,015 _ 690 00:34:40,518 --> 00:34:42,186 _ 691 00:34:42,210 --> 00:34:44,210 _ 692 00:34:44,235 --> 00:34:46,069 LAPD! Drop the weapon! 693 00:34:48,835 --> 00:34:50,595 Timoki, no! 694 00:34:55,059 --> 00:34:57,017 Deacon, get Timoki. I got the van. 695 00:35:21,751 --> 00:35:24,754 _ 696 00:35:25,146 --> 00:35:28,649 _ 697 00:35:28,800 --> 00:35:30,442 Timoki, drop the gun! 698 00:35:30,760 --> 00:35:32,887 This will not stop. 699 00:35:33,358 --> 00:35:34,999 He's a bad man. 700 00:35:35,023 --> 00:35:36,615 He deserves to be punished. 701 00:35:36,640 --> 00:35:38,817 Yes, and we can use him to take down Orochi. 702 00:35:38,841 --> 00:35:40,811 And keep Nami and Sogo safe. 703 00:35:41,144 --> 00:35:43,522 But not if you go down this road. Drop the gun! 704 00:35:45,978 --> 00:35:47,526 Timoki! 705 00:35:49,340 --> 00:35:51,472 Where is the honor in shooting an unarmed enemy? 706 00:36:01,745 --> 00:36:03,572 Put your hands in the air. 707 00:36:03,597 --> 00:36:06,128 Put your hands in the air! Turn around. 708 00:36:09,398 --> 00:36:11,342 Put your hands behind your head. 709 00:36:27,586 --> 00:36:29,022 Nice try. 710 00:36:30,763 --> 00:36:32,001 30-David. 711 00:36:32,025 --> 00:36:33,916 We're code four. 712 00:36:33,940 --> 00:36:35,986 Final suspect in custody. 713 00:36:43,082 --> 00:36:44,361 You're doing the right thing, 714 00:36:44,385 --> 00:36:46,648 testifying against Orochi back in Japan. 715 00:36:47,211 --> 00:36:50,423 Maybe I can finally help bring him to justice. 716 00:36:50,856 --> 00:36:53,076 Fix what I have caused. 717 00:36:53,550 --> 00:36:55,594 Maybe that's your new ikiagi. 718 00:37:00,057 --> 00:37:01,793 May I say goodbye? 719 00:37:02,795 --> 00:37:04,855 Sure. Go ahead. 720 00:37:06,477 --> 00:37:07,652 - Sogo. - Tim! 721 00:37:08,583 --> 00:37:11,345 This might be the last time they see each other. 722 00:37:11,369 --> 00:37:13,347 I mean, even with his testimony, 723 00:37:13,371 --> 00:37:16,219 Timoki's still doing time for his past crimes. 724 00:37:16,243 --> 00:37:18,463 Well, he saved Nami and her son. 725 00:37:19,490 --> 00:37:21,745 I don't think he cares what happens next. 726 00:37:34,744 --> 00:37:36,136 Nichelle. 727 00:37:37,183 --> 00:37:38,763 Uh, you're still here. 728 00:37:38,787 --> 00:37:42,985 Yeah. It, uh, turned into one of my busier days actually. 729 00:37:43,009 --> 00:37:45,205 Researching Zepp Construction. 730 00:37:45,229 --> 00:37:46,858 Then a lengthy meeting with the boss. 731 00:37:46,882 --> 00:37:50,253 And, uh, just now, a phone call with the Times. 732 00:37:50,277 --> 00:37:52,125 Well, I'm glad I ran into you. 733 00:37:52,149 --> 00:37:54,127 I was afraid I might not get a chance to say goodbye. 734 00:37:56,109 --> 00:37:57,695 Look, Bruce, you can drop the act. 735 00:37:57,719 --> 00:37:59,088 I know what you did. 736 00:37:59,112 --> 00:38:00,551 What're you talking about? 737 00:38:00,576 --> 00:38:02,578 You were the one who took the bribe 738 00:38:02,603 --> 00:38:04,387 from Zepp Construction, and then you tried to throw me 739 00:38:04,412 --> 00:38:05,979 under the bus to cover your tracks. 740 00:38:06,119 --> 00:38:07,751 That's insane. 741 00:38:08,459 --> 00:38:11,274 Is that your way of getting out of this? You're gonna blame me? 742 00:38:11,298 --> 00:38:12,449 It's your signature. 743 00:38:12,473 --> 00:38:14,103 Yeah, except there's no way 744 00:38:14,127 --> 00:38:15,539 I could've signed it on the day it's dated. 745 00:38:15,563 --> 00:38:16,845 I wasn't here. 746 00:38:16,869 --> 00:38:18,977 Luckily, my husband reminded me 747 00:38:19,001 --> 00:38:20,762 that I was at my baby's Christening. 748 00:38:20,786 --> 00:38:22,364 It was the day he proposed to me. 749 00:38:22,389 --> 00:38:24,017 So what makes you think it was me? 750 00:38:24,517 --> 00:38:26,768 There are a lot of people in this office. 751 00:38:26,792 --> 00:38:29,510 But none of them were fraternity brothers 752 00:38:29,534 --> 00:38:32,145 with the CFO of Zepp Construction. 753 00:38:35,102 --> 00:38:36,385 That's just a coincidence. 754 00:38:36,409 --> 00:38:37,387 Maybe. 755 00:38:37,411 --> 00:38:39,172 But that's not for me to decide. 756 00:38:39,196 --> 00:38:40,908 It's in the IG's hands now. 757 00:38:40,933 --> 00:38:42,543 I gave everything I found to her. 758 00:38:42,851 --> 00:38:45,724 - Nichelle... - Have a nice day, Bruce. 759 00:38:51,773 --> 00:38:54,143 Man, this is total BS. 760 00:38:54,167 --> 00:38:55,797 Deacon should've just said from the beginning 761 00:38:55,821 --> 00:38:56,899 that we didn't have a choice. 762 00:38:57,000 --> 00:38:59,443 So what now, we're gonna have to forfeit the game? 763 00:38:59,468 --> 00:39:01,687 You know we're never gonna hear the end of it from Fire. 764 00:39:01,712 --> 00:39:03,845 Not to mention our own team. 765 00:39:05,641 --> 00:39:07,591 Deac, hey. 766 00:39:07,615 --> 00:39:09,443 We're all signed up for the pasta night. 767 00:39:09,715 --> 00:39:11,804 Yeah, I saw that. 768 00:39:12,751 --> 00:39:14,076 Listen. 769 00:39:14,100 --> 00:39:15,860 Something Timoki said 770 00:39:16,189 --> 00:39:17,444 got me thinking. 771 00:39:18,409 --> 00:39:21,890 Maybe forcing the fundraiser on you isn't the way to go. 772 00:39:22,241 --> 00:39:23,501 Are you serious? 773 00:39:23,826 --> 00:39:25,110 So, what, we're off the hook? 774 00:39:25,134 --> 00:39:26,939 Well, not exactly. 775 00:39:27,806 --> 00:39:29,721 What if we combine the two events? 776 00:39:29,855 --> 00:39:31,485 Your game's at Valley Glen, right? 777 00:39:31,509 --> 00:39:33,269 There's that picnic area right next to the field. 778 00:39:33,293 --> 00:39:35,402 Yeah, it's huge, and it's covered. Be plenty of room. 779 00:39:35,426 --> 00:39:37,341 All right, if we move pasta night there, 780 00:39:37,798 --> 00:39:39,187 we still get to have the fundraiser, 781 00:39:39,211 --> 00:39:40,357 you still play your game, 782 00:39:40,381 --> 00:39:42,583 and you get all of SWAT out there cheering for you. 783 00:39:42,607 --> 00:39:45,803 We could even donate some of the ticket proceeds to the program. 784 00:39:45,827 --> 00:39:48,197 - That doesn't sound half bad. - Well, you just better win. 785 00:39:48,221 --> 00:39:49,807 'Cause if you think Fire'll be brutal, 786 00:39:49,831 --> 00:39:51,548 imagine the crap you'll get from a bunch 787 00:39:51,572 --> 00:39:53,985 of SWAT old-timers if they have to watch you lose. 788 00:39:56,273 --> 00:39:58,207 Look at that. 789 00:39:58,231 --> 00:40:00,146 We are on. 790 00:40:05,673 --> 00:40:07,085 Hey, baby. 791 00:40:07,109 --> 00:40:08,829 Hey. 792 00:40:13,290 --> 00:40:15,086 Vivie still with your parents? 793 00:40:15,422 --> 00:40:17,729 Yeah, they figured we could use the night off. 794 00:40:20,732 --> 00:40:22,957 Your day get any better after I saw you? 795 00:40:22,981 --> 00:40:25,756 No, actually it got worse if you can believe it, but... 796 00:40:25,780 --> 00:40:27,889 we did save a mother and her child, 797 00:40:27,913 --> 00:40:29,354 so it made it all worth it. 798 00:40:31,768 --> 00:40:33,416 How'd the rest of your day go? 799 00:40:33,440 --> 00:40:35,070 Did you get things sorted out at work? 800 00:40:35,094 --> 00:40:36,680 I handled it. 801 00:40:36,704 --> 00:40:39,814 You would have been so proud of me. 802 00:40:39,838 --> 00:40:42,469 Come on now, I'm always proud of you. 803 00:40:42,493 --> 00:40:44,645 I still can't believe I didn't catch the date 804 00:40:44,669 --> 00:40:47,604 on that contract. I mean, it is a pretty important date. 805 00:40:47,628 --> 00:40:50,433 It's the day that you agreed to become my wife. 806 00:40:50,457 --> 00:40:52,764 Mm. 807 00:40:53,765 --> 00:40:55,003 Speaking of. 808 00:40:55,027 --> 00:40:57,135 - Hmm? - What kind of honeymoon 809 00:40:57,159 --> 00:41:00,226 are you feeling, something warm and sandy? 810 00:41:00,250 --> 00:41:02,010 Or maybe mountain cabin-y? 811 00:41:02,034 --> 00:41:04,052 I am happy wherever we go... 812 00:41:04,077 --> 00:41:06,166 as long as I'm with you. 813 00:41:08,736 --> 00:41:11,324 But right now, I need to take a shower. 814 00:41:11,348 --> 00:41:13,674 Mm, if you get it nice and steamy, 815 00:41:13,698 --> 00:41:15,328 maybe I'll come and join you. 816 00:41:15,352 --> 00:41:17,745 Mm, you ain't got to tell me twice. 58591

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.