All language subtitles for Roise.and.Frank.2022.1080p.HMAX.WEB-DL.DD5.1.H.264-BurCyg_track6_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:51,920 --> 00:00:56,399 ...moving forward he takes a shot away it goes and on over the bar. 2 00:00:58,719 --> 00:01:04,040 Patrick Curran has it, brilliant by Curran. And really it's all over now. 3 00:01:10,439 --> 00:01:14,560 Hi. Frank O'Meara here." I can't take your call. 4 00:01:14,640 --> 00:01:17,280 Leave a message and I'll definitely get back to you. 5 00:01:31,200 --> 00:01:32,879 Trying to get possession now. 6 00:01:32,959 --> 00:01:34,760 Frank O'Meara happy on the sideline, 7 00:01:34,840 --> 00:01:36,599 the man who did all the work with them. 8 00:01:36,680 --> 00:01:40,319 Hi, Frank O'Meara here. I can't take your call. 9 00:01:40,400 --> 00:01:42,040 Leave a message and I'll definitely get back to you. 10 00:02:05,599 --> 00:02:07,439 ...and I'll definitely get back to you. 11 00:02:39,360 --> 00:02:42,719 - How's your mother? - Good. 12 00:02:43,800 --> 00:02:45,280 Fine. 13 00:02:48,080 --> 00:02:49,680 Blood pressure is normal. 14 00:02:51,080 --> 00:02:53,199 Well... I'm stressed. 15 00:02:55,479 --> 00:02:58,360 Do you want to see a psychiatrist? 16 00:02:58,439 --> 00:03:01,120 The old doctor used to give me some stuff. 17 00:03:01,199 --> 00:03:03,199 And it did work, I have to say. 18 00:03:06,400 --> 00:03:08,319 The Prozac was very good. 19 00:03:20,719 --> 00:03:22,280 Thank you. 20 00:03:48,599 --> 00:03:50,879 - How're things? - Fine. 21 00:03:59,479 --> 00:04:01,080 How's your mother? 22 00:04:01,919 --> 00:04:03,400 Fine. 23 00:04:03,479 --> 00:04:07,759 - How many people are waiting? - Four. A couple for check-ups. 24 00:05:01,199 --> 00:05:03,759 Look, there's poor Mrs. O'Meara again. 25 00:05:18,560 --> 00:05:22,279 - Morning Róise, how are you? - Morning, Anna. 26 00:05:33,319 --> 00:05:35,199 I have fresh mackerel today. 27 00:05:36,399 --> 00:05:38,279 I won't bother. 28 00:05:48,319 --> 00:05:51,319 It's a nice morning for a walk, Róise. 29 00:06:15,560 --> 00:06:17,120 Go away! 30 00:06:21,959 --> 00:06:23,480 Go away! 31 00:06:49,199 --> 00:06:51,079 And breathe out. 32 00:06:53,639 --> 00:06:56,199 Myself and your mother were always very close. 33 00:06:57,600 --> 00:06:59,399 We're kindred spirits. 34 00:07:01,680 --> 00:07:05,279 I understand her. Your father was a special man. 35 00:07:05,360 --> 00:07:06,920 Liked by many. 36 00:07:08,040 --> 00:07:10,240 Take a deep breath in, and hold it. 37 00:07:17,879 --> 00:07:20,319 Blood pressure is normal. 38 00:07:20,800 --> 00:07:21,959 Lungs are healthy. 39 00:07:22,519 --> 00:07:25,120 We'll do some blood tests and that's it. 40 00:07:26,759 --> 00:07:32,639 I had blood tests done a while ago and everything was fine. 41 00:07:34,759 --> 00:07:36,160 Alright. 42 00:07:36,519 --> 00:07:39,600 Alan, I'd like you to know, 43 00:07:40,040 --> 00:07:42,480 there was no romance between me and your mother 44 00:07:42,560 --> 00:07:45,079 while your father was alive. 45 00:07:46,399 --> 00:07:50,079 But things are different now. And would you mind... 46 00:07:51,560 --> 00:07:54,399 if myself and your mother 47 00:07:55,240 --> 00:07:58,480 developed a closer relationship? 48 00:08:06,360 --> 00:08:08,079 That's my mother's decision to make. 49 00:08:08,160 --> 00:08:11,879 Of course. But I'd appreciate your blessing. 50 00:08:18,879 --> 00:08:21,839 I don't think my father would really approve. 51 00:08:23,240 --> 00:08:27,000 But don't you think he'd be happy if your mother... 52 00:08:27,079 --> 00:08:29,680 He wouldn't be happy if my mother 53 00:08:29,759 --> 00:08:33,320 went out with a next door neighbour, somebody he knew. 54 00:08:36,919 --> 00:08:40,039 If you have no other questions about your health, Donncha, 55 00:08:40,120 --> 00:08:42,679 I have other patients waiting. 56 00:09:34,720 --> 00:09:38,639 The young boy from Waterford feels the pressure as he goes for a point. 57 00:09:38,720 --> 00:09:41,159 He sends the ball soaring. 58 00:10:20,039 --> 00:10:23,600 What kind of game is this? Why won't you go away? 59 00:11:10,000 --> 00:11:13,559 - Hey, get out! Róise, don't let him in. - Sorry, Anna. 60 00:11:13,639 --> 00:11:17,440 He's been following me around. Out you go! 61 00:11:34,679 --> 00:11:37,919 Come on, now. Don't be getting in people's way. 62 00:11:38,480 --> 00:11:40,000 Thanks, Róise. 63 00:11:41,039 --> 00:11:42,679 My unexpected saviour. 64 00:11:43,279 --> 00:11:46,039 I don't get on too well with dogs. 65 00:11:46,879 --> 00:11:48,440 Great to see you. 66 00:11:49,879 --> 00:11:52,159 I wouldn't have thought you were a dog person, Róise. 67 00:11:53,200 --> 00:11:56,879 - I suppose they're good company. - He's not mine. 68 00:11:56,960 --> 00:11:59,600 He turned up at my house out of the blue. 69 00:12:00,120 --> 00:12:02,120 He's been following me around ever since. 70 00:12:02,200 --> 00:12:04,559 You could ring Animal Welfare in Waterford. 71 00:12:04,639 --> 00:12:06,559 They'd take him off your hands. 72 00:12:06,639 --> 00:12:09,000 He's doing no harm. 73 00:12:22,200 --> 00:12:25,679 Stop, don't... You're not allowed in there. 74 00:12:27,600 --> 00:12:29,720 Get down... down! 75 00:12:30,600 --> 00:12:32,240 That's Frank's chair. 76 00:12:33,360 --> 00:12:35,039 Get down. 77 00:12:36,159 --> 00:12:37,519 Down! 78 00:12:40,120 --> 00:12:42,519 No one sits in that chair anymore. 79 00:13:56,720 --> 00:13:57,799 You! 80 00:14:05,240 --> 00:14:07,279 How did you find that? 81 00:14:12,759 --> 00:14:14,000 That's enough. 82 00:14:14,600 --> 00:14:16,279 You shouldn't be here. 83 00:14:16,960 --> 00:14:18,559 Get out! 84 00:16:04,159 --> 00:16:06,039 How did you find out about this place? 85 00:16:20,440 --> 00:16:21,840 Where have you come from? 86 00:16:56,399 --> 00:16:58,320 Can I get a steak, please? 87 00:17:00,000 --> 00:17:01,559 Of course. 88 00:17:04,440 --> 00:17:07,079 Too big? Will I trim some of the fat off? 89 00:17:07,160 --> 00:17:10,000 Don't bother. It's fine as it is. 90 00:17:39,319 --> 00:17:42,279 Do you know what I think about a lot? 91 00:17:43,200 --> 00:17:46,359 When we went to Limerick, to get a lawnmower. 92 00:17:47,720 --> 00:17:49,319 Why would I remember that? 93 00:17:50,839 --> 00:17:54,079 There was nothing special about it as a journey. 94 00:17:54,920 --> 00:17:59,000 We went there, we got the lawnmower and we drove back. 95 00:18:01,359 --> 00:18:02,759 Frank kept saying, 96 00:18:03,200 --> 00:18:06,519 'We won't know ourselves when we have this new lawnmower.' 97 00:18:07,119 --> 00:18:08,359 Just to annoy me. 98 00:18:21,559 --> 00:18:24,400 I try to remember other stuff. 99 00:18:26,200 --> 00:18:29,440 More important stuff than that. 100 00:18:31,160 --> 00:18:35,960 But I keep coming back to that journey home from Limerick. 101 00:18:58,720 --> 00:19:00,680 Will I bring her to the crèche this morning? 102 00:19:00,759 --> 00:19:03,119 There's no need. My first appointment isn't until 10. 103 00:19:04,440 --> 00:19:06,799 You go ahead, or you'll be late. 104 00:19:11,000 --> 00:19:12,920 Bye bye, Mommy. 105 00:19:13,240 --> 00:19:15,039 See you later. 106 00:19:17,640 --> 00:19:22,000 Why don't we call in to see Granny? See how she is this morning. 107 00:19:22,960 --> 00:19:24,559 Up you come. 108 00:19:54,359 --> 00:19:58,519 What the hell... Get the hell out! 109 00:20:03,400 --> 00:20:05,200 Out...out... 110 00:20:07,680 --> 00:20:09,519 Stop it! Leave him alone. 111 00:20:09,599 --> 00:20:11,920 - Christ, Mom! - Where is the dog? 112 00:20:14,720 --> 00:20:17,519 Great news, Emer. Your granny's gone mad. 113 00:20:18,759 --> 00:20:20,680 Did anyone see a dog run out of my house? 114 00:20:21,319 --> 00:20:23,240 No, Mrs. O'Meara, I didn't. 115 00:20:23,799 --> 00:20:25,160 Mrs. O'Meara... 116 00:20:27,480 --> 00:20:29,400 Look at her, she's crazy. 117 00:20:33,720 --> 00:20:35,200 Oh, Mother of God. 118 00:20:49,240 --> 00:20:51,640 Did either of you see a brown dog running by here? 119 00:20:52,000 --> 00:20:53,720 - I didn't. - I did. 120 00:20:54,119 --> 00:20:55,519 - Are you serious? - I am. 121 00:20:55,599 --> 00:20:58,240 - And you never said anything. - I saw a dog, Hugh. 122 00:20:58,319 --> 00:21:00,039 I didn't have to share that with everyone. 123 00:21:00,119 --> 00:21:01,880 - So you saw a brown dog? - I did. 124 00:21:02,279 --> 00:21:04,240 He was heading towards the church. 125 00:21:18,079 --> 00:21:22,599 - Wait... Mom, wait! - Everything all right, Alan? 126 00:21:22,680 --> 00:21:26,680 Yes. Everything's fine. Thank you. 127 00:21:26,759 --> 00:21:28,119 What's going on? 128 00:21:28,559 --> 00:21:32,039 Róise O'Meara is running around half-dressed. 129 00:21:44,880 --> 00:21:49,039 FRANK O'MEARA BELOVED HUSBAND AND FATHER 130 00:22:01,480 --> 00:22:04,680 Alan, what was the last thing your dad said to me? 131 00:22:05,759 --> 00:22:08,319 - The last thing he said. - I know! 132 00:22:10,079 --> 00:22:14,000 - Remember how he was. - Our story isn't over yet, my love. 133 00:22:14,079 --> 00:22:16,200 That's what he said to me in the hospital. 134 00:22:16,279 --> 00:22:18,240 He was delirious. 135 00:22:19,319 --> 00:22:21,319 He's done it, Alan. 136 00:22:22,160 --> 00:22:23,240 He's come back. 137 00:22:24,720 --> 00:22:27,599 I really believe that this is Frank. 138 00:22:31,799 --> 00:22:36,920 Listen to me, Alan! He arrived at my house, out of the blue. 139 00:22:37,359 --> 00:22:38,839 And I didn't understand it at first. 140 00:22:39,359 --> 00:22:41,720 Then he goes and sits in your dad's chair, 141 00:22:41,799 --> 00:22:45,519 his own chair really, he went straight to it. 142 00:22:46,279 --> 00:22:49,319 And Alan, he plays with your hurling ball! 143 00:22:49,400 --> 00:22:53,160 - What hurling ball? - He found it in your room. 144 00:22:55,160 --> 00:22:59,119 - Mom, you know this is all nonsense. - Listen to me, Alan. 145 00:22:59,640 --> 00:23:02,160 He went for a walk to the woods. 146 00:23:02,240 --> 00:23:06,119 The same walk myself and your dad did every day. 147 00:23:06,200 --> 00:23:09,200 Then he ran away from me and guess where I found him? 148 00:23:09,640 --> 00:23:11,039 Our picnic spot! 149 00:23:12,200 --> 00:23:14,880 Other people go there, maybe he goes there a lot 150 00:23:14,960 --> 00:23:17,279 with his owner, how do we know? 151 00:23:18,000 --> 00:23:20,519 Have you ever seen this dog before? 152 00:23:21,079 --> 00:23:26,359 And tell me, what would put it into his head to come here, to this grave? 153 00:23:29,960 --> 00:23:32,240 I can't answer that, Mom. 154 00:23:34,599 --> 00:23:37,839 Isn't your grand-daughter beautiful, Frank? 155 00:23:37,920 --> 00:23:40,240 I never thought you'd get to meet her. 156 00:23:41,119 --> 00:23:43,119 Okay, I'm going back to the car 157 00:23:43,200 --> 00:23:45,599 and you might follow me when you're ready. 158 00:23:45,960 --> 00:23:50,079 Do something, Frank. Show him that you're his father. 159 00:25:07,440 --> 00:25:11,720 The little boy from Sixth Class, with huge talent. 160 00:25:11,799 --> 00:25:16,559 He's going to show the whole world that he's an amazing hurler. 161 00:25:17,599 --> 00:25:20,000 Aren't you Mikey Lynch? 162 00:25:21,279 --> 00:25:22,319 Yes. 163 00:25:22,400 --> 00:25:25,000 Well, Mikey, I'm not sure if you know 164 00:25:25,079 --> 00:25:28,160 my husband Frank is mad about hurling. 165 00:25:28,960 --> 00:25:31,240 I do, people are always talking about him. 166 00:25:32,599 --> 00:25:36,200 And would you believe that this dog is mad about hurling? 167 00:25:39,960 --> 00:25:42,200 Would you mind if he played with you? 168 00:25:44,200 --> 00:25:45,480 Fine by me. 169 00:25:46,039 --> 00:25:47,680 Don't overdo it now. 170 00:25:48,160 --> 00:25:49,720 I'll make breakfast. 171 00:25:50,240 --> 00:25:53,200 - What's his name? - Frank. 172 00:26:06,079 --> 00:26:07,559 Again? 173 00:26:08,839 --> 00:26:10,359 Okay, Frank. 174 00:26:41,000 --> 00:26:42,960 Will he score? 175 00:26:47,319 --> 00:26:49,920 What a legend! 176 00:27:08,000 --> 00:27:09,400 I like your dog. 177 00:27:09,759 --> 00:27:11,119 He's not my dog. 178 00:27:11,960 --> 00:27:15,319 Hey, Mikey. Is that dog teaching you hurling? 179 00:27:25,279 --> 00:27:27,000 Breakfast, Frank! 180 00:27:40,799 --> 00:27:45,200 We must give Anthony O'Brien a call to trim the hedge. 181 00:27:55,839 --> 00:27:57,039 It's not your fault. 182 00:27:58,039 --> 00:28:00,440 What else would you do? 183 00:28:02,160 --> 00:28:05,279 We have to remember that you're a dog now. 184 00:28:22,720 --> 00:28:24,319 So the dog is living with you? 185 00:28:24,400 --> 00:28:28,480 Alan! Frank only wants to get to know you again. 186 00:28:28,559 --> 00:28:30,720 Don't call him Frank. 187 00:28:30,799 --> 00:28:33,039 Listen, you're clever, 188 00:28:33,400 --> 00:28:37,279 but there are certain things in this life that you don't understand. 189 00:28:39,200 --> 00:28:40,599 Okay, Mom, 190 00:28:41,079 --> 00:28:43,519 we should visit the vet then. 191 00:28:43,599 --> 00:28:45,960 Why? There's nothing wrong with him. 192 00:28:46,640 --> 00:28:48,720 Every dog has to be microchipped. 193 00:28:49,240 --> 00:28:51,960 I don't think Frank will have a microchip. 194 00:28:52,039 --> 00:28:53,799 It would be very strange if he doesn't. 195 00:28:54,359 --> 00:28:57,240 And if he does have one, we'll contact the owner 196 00:28:57,319 --> 00:28:59,759 and we'll find out what his real name is. 197 00:29:22,599 --> 00:29:24,440 That's a fine looking dog. 198 00:29:24,519 --> 00:29:28,920 - What's his name? - He doesn't have a name. He's a stray. 199 00:29:29,920 --> 00:29:31,440 Fine looking stray. 200 00:29:31,519 --> 00:29:33,759 We're here to find out if he has a microchip. 201 00:29:33,839 --> 00:29:35,240 He won't have one. 202 00:29:42,559 --> 00:29:45,839 - Aren't you Frank O'Meara's widow? - I am. 203 00:29:45,920 --> 00:29:49,240 He'll always be remembered as a great hurling man. 204 00:29:54,319 --> 00:29:55,839 Is that your son? 205 00:29:55,920 --> 00:29:58,640 She'll be alright again in a week I'd say. 206 00:29:58,720 --> 00:30:00,160 It's not too bad. 207 00:30:01,279 --> 00:30:04,920 I'm in no rush. Would you like to go ahead of me, Mrs. O'Meara? 208 00:30:05,000 --> 00:30:07,559 Yes, thanks very much. 209 00:30:12,279 --> 00:30:14,960 What's the problem with this fine fellow? 210 00:30:15,039 --> 00:30:18,359 He's a stray. We want to get him back to his owner. 211 00:30:18,440 --> 00:30:21,400 - His name is Frank. - Frank? That's a nice name. 212 00:30:21,839 --> 00:30:24,640 Good teeth. He's been well taken care of. 213 00:30:24,720 --> 00:30:27,200 Yes, he has. So then he must have an owner. 214 00:30:27,559 --> 00:30:30,000 Okay, we'll scan him to see what the microchip says. 215 00:30:37,519 --> 00:30:40,759 - He doesn't have a microchip, does he? - He doesn't seem to have. 216 00:30:41,119 --> 00:30:45,079 - That doesn't mean anything, does it? - It's a legal requirement. 217 00:30:45,720 --> 00:30:49,799 He's about two years old. He should have one. 218 00:30:49,880 --> 00:30:51,799 How can we find the owner? 219 00:30:53,119 --> 00:30:57,839 I could put him on Facebook, to see if anyone is looking for him. 220 00:30:58,200 --> 00:31:01,480 - We could keep him here. - We can't leave him here. 221 00:31:01,559 --> 00:31:04,440 Look at him, Mom. He's perfectly happy here. 222 00:31:05,920 --> 00:31:07,559 Settle down now. 223 00:31:07,640 --> 00:31:10,680 Frank, don't be making a scene. 224 00:31:10,759 --> 00:31:12,720 You won't be left here. 225 00:31:12,799 --> 00:31:14,039 Absolutely no way. 226 00:31:19,640 --> 00:31:22,319 Do you know what happens to us when we die? 227 00:31:23,920 --> 00:31:26,039 - I do. - No, you don't. 228 00:31:26,359 --> 00:31:29,359 Lights out, game over, life goes on without you. 229 00:31:30,480 --> 00:31:33,119 We don't come back as fish, 230 00:31:33,200 --> 00:31:36,359 or as chickens, or as someone else. 231 00:31:36,440 --> 00:31:37,799 Or as mutts! 232 00:31:40,720 --> 00:31:42,279 Do you have a cable? 233 00:31:43,039 --> 00:31:46,079 You know me and your dad's song, don't you? 234 00:31:46,960 --> 00:31:49,240 Mom, don't put it on, please. 235 00:31:50,799 --> 00:31:53,079 I haven't played this since he died. 236 00:31:56,920 --> 00:31:58,400 Don't play it. 237 00:32:32,799 --> 00:32:35,759 You don't know what happens to us after we die, Alan. 238 00:32:37,519 --> 00:32:38,960 Nobody does. 239 00:33:10,559 --> 00:33:14,400 I heard she named the dog after your father. Is that true? 240 00:33:16,079 --> 00:33:17,079 It is. 241 00:33:17,160 --> 00:33:20,079 - Good morning, Kate. - Hello, you. 242 00:33:20,160 --> 00:33:23,799 - I hope you're not causing trouble? - We won't let him escape again. 243 00:33:24,400 --> 00:33:26,559 I heard Róise was up at the grave. 244 00:33:27,880 --> 00:33:30,839 I heard your mother got a new pet. 245 00:33:30,920 --> 00:33:34,640 And I hear she buys steaks for the dog? 246 00:33:35,720 --> 00:33:37,799 Can I have two steaks, please, Anna. 247 00:33:38,240 --> 00:33:40,039 He loves steaks. 248 00:33:40,720 --> 00:33:42,759 Who doesn't like steak? 249 00:33:43,079 --> 00:33:46,799 Come back to me if you feel dizzy. 250 00:33:47,279 --> 00:33:50,720 Thank you, Doctor. How's your mother, by the way? 251 00:33:51,160 --> 00:33:53,799 I heard she was out running the other morning. 252 00:34:15,519 --> 00:34:17,320 We could give her Risperidone. 253 00:34:18,239 --> 00:34:19,519 What's that? 254 00:34:21,440 --> 00:34:23,000 An antipsychotic. 255 00:34:23,440 --> 00:34:24,920 That's a terrible idea. 256 00:34:25,960 --> 00:34:30,280 And I'm her son, so it would be against the law. 257 00:34:31,119 --> 00:34:33,960 Sounds to me like that dog is cheering her up. 258 00:34:35,000 --> 00:34:38,440 And do you think that dog is your father-in-law? 259 00:34:38,960 --> 00:34:40,519 Well, I haven't met him yet. 260 00:34:44,639 --> 00:34:47,320 Then you're the only one around here who hasn't. 261 00:34:59,079 --> 00:35:00,280 Hey! 262 00:35:01,159 --> 00:35:05,159 Jack told me that you were hurling with some dog? 263 00:35:06,400 --> 00:35:09,039 I wouldn't say that exactly. 264 00:35:09,119 --> 00:35:11,440 You were too. We all saw you from the bus. 265 00:35:12,599 --> 00:35:14,159 Oh...yes. 266 00:35:14,800 --> 00:35:17,320 Some dog was running after the ball. 267 00:35:18,280 --> 00:35:20,159 So the dog wasn't playing? 268 00:35:20,559 --> 00:35:22,280 No! Tell him, Mikey. 269 00:35:24,079 --> 00:35:26,960 Well, I don't know. It's not my dog. 270 00:35:27,039 --> 00:35:29,679 Hey you... Conor, Jack, hurry up. 271 00:35:30,039 --> 00:35:32,880 We're coming to see that dog tomorrow morning before school. 272 00:35:33,199 --> 00:35:34,880 Be there! 273 00:35:48,480 --> 00:35:50,400 Would you like to go and see her? 274 00:36:22,239 --> 00:36:25,440 Hello, Garda. I know what you're going to say. 275 00:36:25,920 --> 00:36:26,920 Do you now? 276 00:36:27,000 --> 00:36:29,599 - He should be wearing a seat belt. - No. 277 00:36:30,000 --> 00:36:33,679 That's not a proper animal restraint and the dog shouldn't be in the front seat. 278 00:36:33,760 --> 00:36:36,159 Frank. His name is Frank. 279 00:36:37,119 --> 00:36:40,280 Okay, well, Frank needs a proper harness 280 00:36:40,360 --> 00:36:43,280 to be able to travel in the back seat. 281 00:36:43,360 --> 00:36:45,400 Either that, or he travels in the boot. 282 00:36:45,480 --> 00:36:49,119 Fine. I'll get him a harness. Thanks for the advice. 283 00:36:49,440 --> 00:36:51,800 It wasn't advice. It was an order. 284 00:36:52,199 --> 00:36:55,880 - You'll have to put him in the boot, now. - The boot is full. And filthy. 285 00:36:56,960 --> 00:36:59,480 He's a dog. He'll be fine. 286 00:36:59,880 --> 00:37:01,840 He wouldn't get on well in the boot. 287 00:37:02,880 --> 00:37:04,599 I'll put him in the back seat. 288 00:37:05,039 --> 00:37:07,079 Frank, will you hop back, please? 289 00:37:09,440 --> 00:37:13,320 Listen here, I'm telling you to put him in the boot. 290 00:37:14,400 --> 00:37:15,320 I can't. 291 00:37:16,639 --> 00:37:18,280 He's my husband. 292 00:37:19,920 --> 00:37:23,039 He died just two years and two weeks ago. 293 00:37:24,400 --> 00:37:26,840 His sudden death devastated us. 294 00:37:29,480 --> 00:37:31,159 I'm sorry to hear that, but... 295 00:37:32,400 --> 00:37:34,760 if he has come back as a dog, 296 00:37:35,880 --> 00:37:37,880 he has to obey the rules. 297 00:37:38,480 --> 00:37:41,559 I won't be able to drive with Frank in the boot. 298 00:37:43,719 --> 00:37:46,920 Look, there's a pet shop on the ring road. 299 00:37:47,320 --> 00:37:50,960 Go straight there now and get a harness for... Frank. 300 00:37:51,400 --> 00:37:53,559 I'll get it immediately. 301 00:37:54,199 --> 00:37:56,800 - Thank you. - And drive slowly. 302 00:38:29,800 --> 00:38:32,760 I'm sorry I haven't been here for a while, Monica. 303 00:38:34,800 --> 00:38:37,480 I stay at home mostly. 304 00:38:39,079 --> 00:38:40,559 What breed is he? 305 00:38:41,360 --> 00:38:42,840 I don't know. 306 00:38:43,159 --> 00:38:45,199 He's a mix, I think. 307 00:38:45,519 --> 00:38:48,000 There's a bit of a lurcher in him. 308 00:38:48,639 --> 00:38:51,400 Yeah, you might be right. 309 00:38:51,760 --> 00:38:55,480 Good lad. Good dog. 310 00:38:57,559 --> 00:38:59,280 His name is Frank. 311 00:39:03,880 --> 00:39:07,199 I had a son and his name was Frank. 312 00:39:11,159 --> 00:39:13,440 I know, Monica. 313 00:39:14,559 --> 00:39:19,480 I married him on the 8th September, 1981. 314 00:39:22,480 --> 00:39:23,559 Róise? 315 00:39:28,199 --> 00:39:30,079 I like this dog. 316 00:39:30,880 --> 00:39:33,159 There's a bit of a lurcher in him. 317 00:39:48,239 --> 00:39:50,800 Letter to a consultant in Cork. 318 00:39:52,440 --> 00:39:55,280 The fourth this year, well remembered. 319 00:39:56,880 --> 00:40:00,280 They used to be called hypochondriacs. 320 00:40:01,320 --> 00:40:04,519 Now we call them 'the worried well'. 321 00:40:05,719 --> 00:40:07,400 What's that? 322 00:40:07,840 --> 00:40:11,119 Daddy should be a choo choo driver? 323 00:40:11,920 --> 00:40:13,679 A great idea! 324 00:40:13,760 --> 00:40:16,599 Daddy would love to be a choo choo driver. 325 00:40:16,679 --> 00:40:19,400 It would be way better than this. 326 00:40:38,760 --> 00:40:42,400 Alright so. Let's see about this dog. 327 00:40:42,480 --> 00:40:44,239 - What's his name? - Frank. 328 00:40:44,320 --> 00:40:46,800 Let's see what Frank can do. 329 00:40:52,559 --> 00:40:54,440 Waste of time. 330 00:40:54,519 --> 00:40:58,320 I got up this early to see that stupid dog. 331 00:40:59,360 --> 00:41:01,239 Give me back my ball. 332 00:41:06,679 --> 00:41:08,079 Thanks... Frank. 333 00:41:09,480 --> 00:41:13,559 Can you hit it this far, or do you have to carry it? 334 00:41:31,599 --> 00:41:33,000 Mikey, over here! 335 00:41:34,920 --> 00:41:36,639 Hey, over here, pass it. 336 00:41:41,679 --> 00:41:42,800 Mikey... 337 00:41:47,400 --> 00:41:49,000 Hello there, mate. 338 00:41:49,440 --> 00:41:50,719 Hello, Donncha. 339 00:41:50,800 --> 00:41:54,039 Mikey Lynch, the shy little kid from Waterford... 340 00:41:54,400 --> 00:41:56,360 who has a dog as a coach, 341 00:41:56,679 --> 00:41:59,199 and this is his moment under pressure. 342 00:41:59,880 --> 00:42:02,920 I heard Frank was back. 343 00:42:03,440 --> 00:42:05,719 And he's as crazy about hurling as ever. 344 00:42:06,840 --> 00:42:11,079 And off goes Frank the dog, the mighty hurling hound. 345 00:42:12,079 --> 00:42:15,199 - Well done. - He's a singular dog, no doubt about it. 346 00:42:16,320 --> 00:42:20,920 I better make us something to eat. Frank is always starving after training. 347 00:42:21,800 --> 00:42:25,159 Róise, now that Frank is back, 348 00:42:25,239 --> 00:42:29,119 and he's getting to do what he loves, 349 00:42:29,199 --> 00:42:33,760 what about getting back into your passion? 350 00:42:34,840 --> 00:42:36,480 I don't know, Donncha. 351 00:42:36,559 --> 00:42:38,960 The choir has started a lovely new piece. 352 00:42:39,039 --> 00:42:41,159 I'll send you the link now. 353 00:42:43,559 --> 00:42:47,679 - I'll listen to it. I promise. - We'd love to have you back. 354 00:42:47,760 --> 00:42:49,360 All of us. 355 00:42:59,400 --> 00:43:00,719 Hey, look at this video. 356 00:43:01,440 --> 00:43:05,239 - Yeah, this video. - Yes, yes, we're looking. 357 00:43:06,039 --> 00:43:11,880 Mikey Lynch, the shy little kid from Waterford, who has a dog as a coach, 358 00:43:12,239 --> 00:43:14,199 this is his moment under pressure. 359 00:43:15,599 --> 00:43:19,800 And off goes Frank the dog, the mighty hurling hound. 360 00:43:19,880 --> 00:43:22,079 Frank... what a silly name for a dog. 361 00:43:22,480 --> 00:43:24,199 Why don't you let the dog join your team? 362 00:43:24,280 --> 00:43:27,800 - You might win something for a change! - Hey, shut up. 363 00:43:28,159 --> 00:43:30,039 Okay, settle down. 364 00:43:30,679 --> 00:43:32,400 Phones back in the bags, please. 365 00:43:32,920 --> 00:43:36,960 Sir, we've found a new player for the team. 366 00:43:37,039 --> 00:43:38,960 And he's very skilful. 367 00:43:39,360 --> 00:43:41,320 - What's his name? - Frank. 368 00:43:43,719 --> 00:43:45,199 Look, Sir. 369 00:43:46,480 --> 00:43:47,960 Okay, Mikey... 370 00:43:48,039 --> 00:43:51,000 Is that you, Mikey? Why aren't you on the team? 371 00:43:51,840 --> 00:43:55,239 - I'm not that good, Sir. - He's too shy, Sir. 372 00:43:55,320 --> 00:43:57,519 He's the youngest in the class. 373 00:43:57,599 --> 00:43:59,239 Mikey, you've nothing to be shy about. 374 00:43:59,320 --> 00:44:02,599 I'll tell Sinéad that you'll be at training next Thursday. 375 00:44:02,679 --> 00:44:05,920 - Now, put the phone in the bag, Jack. - Okay, Sir. 376 00:44:19,519 --> 00:44:22,239 Come on, don't let the other player get it. 377 00:44:22,320 --> 00:44:24,280 We have to win this game. Well done! 378 00:44:24,679 --> 00:44:26,119 That's great, Conor. 379 00:44:30,599 --> 00:44:31,800 Come here. 380 00:44:57,920 --> 00:45:00,440 Welcome back, stranger. 381 00:45:02,679 --> 00:45:04,280 Sorry I'm late. 382 00:45:17,400 --> 00:45:18,320 They're here. 383 00:45:23,880 --> 00:45:25,840 They're kind of big, aren't they? 384 00:45:26,199 --> 00:45:27,440 We'll be killed! 385 00:45:28,280 --> 00:45:30,960 Get in! All of you. Now! 386 00:45:38,360 --> 00:45:42,320 - Has anyone seen Mikey Lynch? - No, Miss. 387 00:45:54,880 --> 00:45:56,320 Mark up... mark him! 388 00:46:15,840 --> 00:46:17,360 Well, Mikey. 389 00:46:18,079 --> 00:46:20,559 Did you forget your ball this morning? 390 00:46:21,239 --> 00:46:23,079 No, I didn't, Mrs. O'Meara. 391 00:46:23,159 --> 00:46:25,920 I wish Jack hadn't taken that stupid video. 392 00:46:28,320 --> 00:46:31,920 I know I wanted to be on the team, at least, I think I did. 393 00:46:33,119 --> 00:46:36,400 - But I don't want to play a match. - When is the match? 394 00:46:37,159 --> 00:46:39,880 I'm supposed to be there now. 395 00:46:41,559 --> 00:46:43,599 Well, when Frank was a man 396 00:46:44,159 --> 00:46:47,159 he used to get so nervous on the day of a match, 397 00:46:47,519 --> 00:46:48,920 that he could hardly eat. 398 00:46:50,440 --> 00:46:53,760 I think he'd love to go to a game again 399 00:46:55,000 --> 00:46:56,840 and to see you play. 400 00:47:02,960 --> 00:47:05,440 Okay, lads. In you go, quickly. 401 00:47:10,000 --> 00:47:12,039 Where were you? We're being slaughtered. 402 00:47:12,119 --> 00:47:13,719 - Come on, get changed. - Stop. 403 00:47:14,440 --> 00:47:16,599 If you're not here on time, you can't play. 404 00:47:16,679 --> 00:47:18,039 It was my fault. 405 00:47:18,119 --> 00:47:21,559 He was helping me in the garden and I didn't know he'd a match. 406 00:47:21,639 --> 00:47:26,000 He should have known himself, Róise. He's let his teammates down. 407 00:47:29,480 --> 00:47:31,000 You can be a sub. 408 00:47:31,360 --> 00:47:34,480 Maybe you'll get five minutes at the end of the game. 409 00:47:34,800 --> 00:47:36,320 Okay, off you go. 410 00:47:42,360 --> 00:47:44,320 You're not going to let him play, are you? 411 00:47:44,679 --> 00:47:47,159 They're a brutal bunch. He'll get hammered. 412 00:47:48,079 --> 00:47:49,440 I said I would. 413 00:47:50,679 --> 00:47:53,559 I just can't look at that miserable face much longer. 414 00:47:54,079 --> 00:47:55,599 Mikey, in you go. 415 00:48:44,800 --> 00:48:46,519 It's gone in! 416 00:48:48,440 --> 00:48:50,000 Get in! 417 00:48:58,639 --> 00:49:01,599 The first hurling final in a thousand years. 418 00:49:18,079 --> 00:49:20,320 - Well done, Mikey. - Great stuff, lads. Excellent! 419 00:49:24,400 --> 00:49:27,679 Here he comes. The best hurling coach in Ireland. 420 00:49:28,079 --> 00:49:30,280 They couldn't do it without you, Frank. 421 00:49:39,320 --> 00:49:40,960 Well done, lads. 422 00:49:42,119 --> 00:49:45,880 "No Dogs Allowed" Except Frank. 423 00:49:50,719 --> 00:49:52,119 We're the team of the moment. 424 00:49:52,639 --> 00:49:54,519 We're not the underdogs anymore! 425 00:49:54,880 --> 00:49:59,519 Róise, if the other teams believe that the spirit of the greatest hurler 426 00:49:59,599 --> 00:50:01,920 this parish has ever seen, is present at every match. 427 00:50:02,000 --> 00:50:03,639 This is a big deal for us, Mrs. O'Meara. 428 00:50:03,960 --> 00:50:05,519 Everything has to be exactly the same. 429 00:50:06,159 --> 00:50:09,400 - If possible. - There is one thing. 430 00:50:10,119 --> 00:50:12,679 We've heard Frank is not microchipped. 431 00:50:13,880 --> 00:50:15,360 The rival teams could target him. 432 00:50:16,119 --> 00:50:17,920 You wouldn't want him to be stolen. 433 00:50:20,119 --> 00:50:21,280 There's your answer. 434 00:50:34,599 --> 00:50:38,840 Frank O'Meara, the coach who has taken them this far, will be delighted. 435 00:50:39,400 --> 00:50:40,639 Mom? 436 00:50:41,199 --> 00:50:43,320 A hand pass forward to Mikey Kearney... 437 00:50:44,480 --> 00:50:45,599 Mom? 438 00:51:33,039 --> 00:51:35,119 You look great, Frank. 439 00:51:35,960 --> 00:51:38,679 Hard to believe your owner hasn't been in touch yet. 440 00:51:39,239 --> 00:51:43,079 We'll put a chip in you so you won't go missing again. 441 00:51:43,159 --> 00:51:46,679 - It feels wrong. - It's the law, Róise. 442 00:51:47,280 --> 00:51:49,159 And I wouldn't be doing my job right 443 00:51:49,239 --> 00:51:52,400 if I didn't also recommend that you neuter him. 444 00:51:57,039 --> 00:51:59,559 - Castrate him? - It's not cruel. 445 00:51:59,639 --> 00:52:01,280 Dogs that aren't neutered... 446 00:52:01,360 --> 00:52:04,880 If you don't mind, I'll leave it to another day. 447 00:52:04,960 --> 00:52:07,639 It's a very standard procedure. 448 00:52:07,719 --> 00:52:09,199 Honestly... 449 00:52:28,559 --> 00:52:31,440 Mom and Dad married when they were twenty. 450 00:52:32,159 --> 00:52:34,559 She just can't accept that he's gone. 451 00:52:37,360 --> 00:52:39,320 If she were a patient, 452 00:52:39,400 --> 00:52:41,400 I'd listen to her, 453 00:52:41,480 --> 00:52:45,599 treat her and not leave her to find her own delusional solution to grief. 454 00:52:46,719 --> 00:52:48,639 How did you deal with it? 455 00:52:49,360 --> 00:52:50,960 - With... - With the grief? 456 00:52:53,920 --> 00:52:56,039 You miss him too, don't you? 457 00:52:59,639 --> 00:53:04,000 Róise, Tomás was up in O'Connells, picking up steaks. 458 00:53:04,079 --> 00:53:07,800 I told him to bring back plenty of bones. 459 00:53:07,880 --> 00:53:09,679 Frank will be delighted. 460 00:53:10,679 --> 00:53:13,679 Thank you, Anna. You've a heart of gold. 461 00:53:14,159 --> 00:53:15,519 Drugs, is it? 462 00:53:16,320 --> 00:53:19,679 None for you, I'm afraid. Bye... 463 00:53:21,039 --> 00:53:24,159 - Would you hold onto this for me, please. - Of course. 464 00:53:24,239 --> 00:53:27,599 - Bones? - Well, Anna gives me bones. 465 00:53:28,039 --> 00:53:30,239 But Frank doesn't touch them, of course. 466 00:53:30,320 --> 00:53:31,960 Of course. 467 00:53:34,639 --> 00:53:37,519 Could I interest you in a glass of wine? 468 00:53:37,880 --> 00:53:39,519 I don't know, Donncha. 469 00:53:40,400 --> 00:53:42,039 I wasn't sure if I could ask. 470 00:53:43,440 --> 00:53:44,639 What? 471 00:53:45,360 --> 00:53:47,679 I mentioned to your son that it would be nice 472 00:53:47,760 --> 00:53:52,079 to invite you for a neighbourly chat. 473 00:53:53,000 --> 00:53:56,719 But he gave me the impression that he didn't approve. 474 00:53:57,960 --> 00:54:01,880 To be honest, there are plenty of things that Alan doesn't approve of. 475 00:54:03,079 --> 00:54:07,559 I suppose sons are protective of their mothers. 476 00:54:07,639 --> 00:54:10,239 Well, a glass of wine never hurt anyone. 477 00:54:20,199 --> 00:54:22,960 I'm glad you came. Really glad. 478 00:54:23,599 --> 00:54:25,239 I'm glad too. 479 00:54:25,679 --> 00:54:27,159 I really enjoyed it. 480 00:54:28,239 --> 00:54:30,079 We should do it more often. 481 00:54:30,679 --> 00:54:31,920 Why not? 482 00:54:32,639 --> 00:54:34,199 My place, next time. 483 00:54:35,559 --> 00:54:39,159 It's lovely to be able to sit down with someone 484 00:54:39,239 --> 00:54:43,280 and talk about music 485 00:54:43,360 --> 00:54:45,239 or books. 486 00:54:46,960 --> 00:54:50,280 There are a lot of lonely people out there, aren't there? 487 00:54:55,719 --> 00:54:57,079 I'm sorry, Róise. 488 00:54:58,159 --> 00:55:01,280 I suppose you're thinking about poor Frank now. 489 00:55:02,639 --> 00:55:04,559 I'm not, Donncha. 490 00:55:04,639 --> 00:55:06,079 You're right. 491 00:55:06,679 --> 00:55:08,960 There are a lot of lonely people out there. 492 00:55:10,199 --> 00:55:12,199 But speaking of Frank, 493 00:55:12,280 --> 00:55:15,000 he's at home all by himself. I better be off. 494 00:55:15,079 --> 00:55:16,719 I'll walk you home. 495 00:55:17,480 --> 00:55:20,519 - There's no need. - Róise, I'll walk you home. 496 00:55:31,000 --> 00:55:33,599 Goodnight, Donncha. And thanks again. 497 00:55:33,679 --> 00:55:35,639 It was a lovely evening. 498 00:55:37,079 --> 00:55:38,960 Stop, Donncha. 499 00:55:39,039 --> 00:55:41,280 I'm just using some initiative here, Róise. 500 00:55:41,360 --> 00:55:44,559 What's a better cure for being lonely? 501 00:55:47,440 --> 00:55:50,239 - You should go. - Control that dog. 502 00:55:50,840 --> 00:55:53,400 Stop it, Frank. That's enough. 503 00:55:54,440 --> 00:55:55,880 Frank, please. 504 00:55:56,440 --> 00:55:58,599 Frank, stop. Now! 505 00:56:12,880 --> 00:56:14,039 Mrs. Devine? 506 00:56:15,239 --> 00:56:16,920 Your husband is fine. 507 00:56:17,480 --> 00:56:19,119 He's not my husband. 508 00:56:19,559 --> 00:56:21,480 My husband is at home. 509 00:56:22,199 --> 00:56:26,199 - Sorry. I just assumed... - He's my neighbour. 510 00:56:27,159 --> 00:56:28,119 He's separated. 511 00:56:28,519 --> 00:56:31,000 Well, he's fine, really. 512 00:56:32,559 --> 00:56:35,599 - Can I see him? - Of course. 513 00:56:46,960 --> 00:56:50,199 - How do you feel? - Hard to say. 514 00:56:53,159 --> 00:56:55,199 Thanks for being here. 515 00:56:57,000 --> 00:56:59,039 They're going to keep you in for a few days. 516 00:56:59,119 --> 00:57:02,119 They are, just to keep an eye on me. 517 00:57:07,280 --> 00:57:10,719 I'm not going to press charges, or anything like that. 518 00:57:11,679 --> 00:57:14,599 But there was nothing Pól could have done, Donncha. 519 00:57:15,679 --> 00:57:18,679 I meant, charges against you. 520 00:57:20,800 --> 00:57:22,920 Because of the dog. 521 00:57:28,880 --> 00:57:31,519 And welcome to Fraher Field, 522 00:57:31,599 --> 00:57:35,360 the Under 13 Provincial Final is on the programme today. 523 00:57:35,719 --> 00:57:38,360 St. Senan will be seeking their third win in a row. 524 00:57:38,719 --> 00:57:40,840 And it's the first chance in many years 525 00:57:40,920 --> 00:57:43,559 for St. Cárthach to compete for the title. 526 00:57:44,199 --> 00:57:46,199 Parking is free of charge. 527 00:57:47,719 --> 00:57:52,320 Let's get going. Everybody ready for a warm-up in five minutes. 528 00:57:52,400 --> 00:57:54,400 - Have you seen Frank today? - No, I haven't. 529 00:57:54,800 --> 00:57:57,960 Can we just play the match and forget about the dog? 530 00:57:58,039 --> 00:58:01,000 How do you think we made it this far? 531 00:58:25,719 --> 00:58:27,519 Saved it! 532 00:58:29,400 --> 00:58:31,079 The match! 533 00:58:36,920 --> 00:58:37,960 What's that? 534 00:58:39,599 --> 00:58:41,440 Somebody might be dying. 535 00:58:45,920 --> 00:58:50,079 - Hi Mom, are you okay? - You have to do me a favour. 536 00:59:04,639 --> 00:59:06,519 Do you remember this guy, Emer? 537 00:59:07,880 --> 00:59:12,360 A doggie? No! No, silly. It's not a doggie. 538 00:59:13,039 --> 00:59:16,199 It's your dead grandad. 539 00:59:16,599 --> 00:59:18,559 How are you, Grandad? 540 00:59:19,840 --> 00:59:22,840 Anyways, I heard you need to be at the match. 541 01:00:04,440 --> 01:00:06,880 Sorry for speeding, Officer. 542 01:00:06,960 --> 01:00:10,320 You certainly were. And that dog should be wearing a harness. 543 01:00:10,400 --> 01:00:13,280 You're right. And I should know that. 544 01:00:14,400 --> 01:00:16,719 But I don't normally ferry dogs around. 545 01:00:18,320 --> 01:00:20,000 Driving licence, please. 546 01:00:20,960 --> 01:00:23,239 I don't think I brought it with me. 547 01:00:26,199 --> 01:00:28,599 That dog isn't Frank, is it? 548 01:00:29,960 --> 01:00:31,360 Do you know Frank? 549 01:00:31,880 --> 01:00:33,639 I do indeed. 550 01:00:33,719 --> 01:00:35,480 And I know his wife too. 551 01:00:50,159 --> 01:00:57,079 Another goal for St. Senan, who now have 2 goals and 10 points. 552 01:00:57,480 --> 01:01:00,519 It's 8 points for St. Cárthach and we're close to half-time. 553 01:01:21,639 --> 01:01:25,960 Losing a final is nothing to be ashamed about. 554 01:01:26,039 --> 01:01:29,800 Remember, nobody expected us to make it this far. 555 01:01:29,880 --> 01:01:33,000 But to lose a game in this way, 556 01:01:33,440 --> 01:01:35,320 without even making an effort? 557 01:01:36,159 --> 01:01:37,800 That's not who we are. 558 01:01:37,880 --> 01:01:41,079 We have 30 minutes left to salvage our reputation. 559 01:01:41,159 --> 01:01:43,039 Can we do it? 560 01:01:43,119 --> 01:01:45,719 - Can we do it? - Yes, we can! 561 01:01:45,800 --> 01:01:48,119 - So let's get out there. - Let's go! 562 01:01:48,440 --> 01:01:49,760 Come on, Mikey. 563 01:01:52,400 --> 01:01:55,599 I don't know why you didn't make the team until this year. 564 01:01:56,679 --> 01:01:58,559 I'm not that good. 565 01:01:58,639 --> 01:02:01,760 Enough of that! You're the best player we have this year. 566 01:02:02,920 --> 01:02:04,719 Why didn't she bring him here? 567 01:02:05,519 --> 01:02:08,119 You don't need Frank the dog, Mikey. 568 01:02:08,199 --> 01:02:09,960 You did it all by yourself. 569 01:02:12,679 --> 01:02:14,360 No, I didn't. 570 01:02:14,440 --> 01:02:17,199 Five minutes. That's all I'm giving you. 571 01:02:17,920 --> 01:02:20,599 I want to see the real Mikey. 572 01:02:46,800 --> 01:02:50,039 Good start to the second half by St. Cárthach. 573 01:02:50,119 --> 01:02:54,119 The first point of the game for their player of the season, Mikey Lynch. 574 01:03:15,280 --> 01:03:17,400 A goal by Mikey Lynch! 575 01:03:17,480 --> 01:03:19,519 And St. Cárthach are back in the game now. 576 01:03:22,320 --> 01:03:24,880 Well done, Mikey. Go, St. Cárthach! 577 01:03:28,239 --> 01:03:29,599 That's it, lads. Keep it up. 578 01:03:29,679 --> 01:03:34,320 Just two minutes left and with that point, the two teams are level. 579 01:03:42,400 --> 01:03:45,239 And with that goal St. Cárthach take the lead! 580 01:03:50,599 --> 01:03:55,760 A great effort by St. Senan, but the day belongs to St. Cárthach! 581 01:04:28,039 --> 01:04:30,320 Would you like a cup of tea, or something? 582 01:04:30,760 --> 01:04:32,480 No, thank you. 583 01:04:32,840 --> 01:04:35,599 Now, so what's the nature of your complaint? 584 01:04:36,639 --> 01:04:38,960 - It's about some dog? - That's right. 585 01:04:40,239 --> 01:04:41,840 A vicious dog. 586 01:04:44,960 --> 01:04:46,719 To put it briefly, 587 01:04:46,800 --> 01:04:48,559 he attacked me. 588 01:04:48,920 --> 01:04:50,480 Did he bite you? 589 01:04:52,800 --> 01:04:55,119 He attacked me, and... 590 01:04:56,519 --> 01:04:59,920 he chased me. 591 01:05:00,480 --> 01:05:02,239 Look, Mr. Devine, 592 01:05:02,320 --> 01:05:06,840 there are cases where I can impound a dog, if it bites someone. 593 01:05:07,320 --> 01:05:09,400 I'd like you to do that. 594 01:05:10,280 --> 01:05:12,519 There is a chance the dog will be put down. 595 01:05:14,239 --> 01:05:16,079 I was hit by a car. 596 01:05:17,719 --> 01:05:19,960 Was the dog driving the car? 597 01:05:21,159 --> 01:05:25,639 You'd only be happy if the dog attacked me, is that it? 598 01:05:25,719 --> 01:05:27,559 Is he a dangerous dog? 599 01:05:27,639 --> 01:05:29,440 Let's just say the owner doesn't have a dog licence. 600 01:05:29,880 --> 01:05:32,719 You could impound it on those grounds. 601 01:05:32,800 --> 01:05:35,599 Do I look like a dog warden? 602 01:06:09,119 --> 01:06:11,599 - Can Frank come out? - Isn't he already out? 603 01:06:12,039 --> 01:06:13,960 - You haven't seen him? - No, I haven't. 604 01:06:24,760 --> 01:06:27,599 - You'll have to go to school, Mikey. - No, I won't. 605 01:06:28,079 --> 01:06:29,639 I'll help you find Frank. 606 01:06:30,960 --> 01:06:33,760 He's gone off on a walk by himself. Don't worry. 607 01:06:34,159 --> 01:06:37,079 He'll definitely be here tomorrow morning to see you. 608 01:06:38,440 --> 01:06:39,760 Go to school, Mikey. 609 01:06:49,679 --> 01:06:52,639 DOG POUND 610 01:07:25,039 --> 01:07:27,519 He was running wild around the area. 611 01:07:27,599 --> 01:07:29,679 And you don't know who owns him? 612 01:07:29,760 --> 01:07:32,480 He's a stray, a vicious one. 613 01:07:32,559 --> 01:07:36,719 I see, that's not a good sign. It means he was badly treated. 614 01:07:44,280 --> 01:07:46,039 What happened to him? 615 01:07:46,119 --> 01:07:48,920 I gave him a sleeping pill. Like I told you, he's vicious. 616 01:07:50,079 --> 01:07:53,320 Yeah, but you shouldn't just drug a dog like that. 617 01:08:01,360 --> 01:08:03,119 A stray, didn't I tell you? 618 01:08:04,159 --> 01:08:06,599 He's a fine looking dog for a stray. 619 01:08:07,960 --> 01:08:09,559 Will he be put down? 620 01:08:12,280 --> 01:08:15,199 Well, if he's that vicious, 621 01:08:15,920 --> 01:08:18,399 I don't suppose we'll have any choice. 622 01:08:21,479 --> 01:08:24,439 Okay, are you ready? Move in closer together. 623 01:08:24,520 --> 01:08:27,720 That's it, great stuff. One... two... three. 624 01:08:29,920 --> 01:08:31,880 Great stuff altogether. 625 01:08:55,520 --> 01:08:57,600 You've woken up, pal. 626 01:08:58,520 --> 01:09:01,000 What's up? Finding life a little tedious in here? 627 01:09:03,359 --> 01:09:05,319 This might cheer you up. 628 01:09:15,720 --> 01:09:16,760 Pretty good. 629 01:09:17,560 --> 01:09:19,760 You don't look too vicious to me, pal. 630 01:09:21,680 --> 01:09:23,560 Is there a dark side to you? 631 01:09:54,079 --> 01:09:55,399 Are you okay? 632 01:09:56,760 --> 01:09:58,000 I'm fine. 633 01:10:01,039 --> 01:10:03,880 He's only been missing for two days. 634 01:10:05,479 --> 01:10:07,640 Why did he leave me again? 635 01:10:10,600 --> 01:10:13,000 He might have had his own reasons. 636 01:10:14,079 --> 01:10:16,880 We don't know why he came back, do we? 637 01:10:17,439 --> 01:10:20,600 He came back, because he said he would. 638 01:10:27,880 --> 01:10:30,000 Let's go and look for him. 639 01:10:30,359 --> 01:10:32,119 I've looked everywhere. 640 01:10:33,560 --> 01:10:35,359 We'll look again. 641 01:10:44,000 --> 01:10:47,920 - Have you found Frank yet? - We're off out to look for him again. 642 01:10:48,000 --> 01:10:51,680 - Where? - I don't know. Where will we go, Alan? 643 01:10:53,359 --> 01:10:57,119 - The dog pound. - Do you think he's in the dog pound? 644 01:10:57,199 --> 01:11:00,000 If he isn't claimed, he'll be put down. 645 01:11:00,079 --> 01:11:03,399 Mikey! Go to school and leave it to us... 646 01:11:03,479 --> 01:11:04,680 I'm going with you. 647 01:11:06,000 --> 01:11:07,079 To get Frank. 648 01:11:23,359 --> 01:11:26,239 I think you might have my dog here, by accident. 649 01:11:26,560 --> 01:11:28,319 A dog called Frank. 650 01:11:29,039 --> 01:11:33,000 He isn't microchipped, but he's very special. 651 01:11:33,079 --> 01:11:36,840 I'm sure he's a very special dog, like a lot of them here. 652 01:11:36,920 --> 01:11:39,239 The dog is her husband, reincarnated. 653 01:11:39,319 --> 01:11:41,439 He's the best dog there ever was. 654 01:11:42,800 --> 01:11:45,680 That sounds fairly special, all right. 655 01:11:49,279 --> 01:11:51,600 What did this dog-husband look like? 656 01:11:51,680 --> 01:11:53,399 Absolutely gorgeous. 657 01:11:53,479 --> 01:11:56,399 He was a mix of a lurcher and a terrier maybe. 658 01:11:56,479 --> 01:11:58,720 Two years old or so. 659 01:12:02,560 --> 01:12:04,479 He's an amazing hurler. 660 01:12:07,279 --> 01:12:10,479 I remember him. A lovely, big, well-behaved dog, he was. 661 01:12:10,840 --> 01:12:12,159 He was? 662 01:12:14,000 --> 01:12:15,720 He has a new home now. 663 01:12:16,479 --> 01:12:19,600 He can't have a new home. He has an old home. 664 01:12:20,000 --> 01:12:22,680 I'm sorry, but he wasn't microchipped. 665 01:12:22,760 --> 01:12:25,159 How can you prove he's yours if he's not microchipped? 666 01:12:25,560 --> 01:12:27,199 Now he's registered with another owner. 667 01:12:27,279 --> 01:12:29,760 Tell us where he is so we can take him home. 668 01:12:29,840 --> 01:12:33,279 I can't tell you that, it's private information. 669 01:12:50,319 --> 01:12:53,000 I didn't realise he was your husband. 670 01:13:02,159 --> 01:13:05,520 - Hello? - Hi... Greg. From the Dog Pound? 671 01:13:05,960 --> 01:13:07,479 Yes, I remember you. 672 01:13:10,800 --> 01:13:12,119 I'm Alan. 673 01:13:12,199 --> 01:13:16,039 Greg brought us here because you have my mother's dog. 674 01:13:16,439 --> 01:13:19,239 But don't worry, we've brought a fine replacement. 675 01:13:19,680 --> 01:13:21,960 I don't understand. How did this happen? 676 01:13:22,039 --> 01:13:24,039 He was stolen from me. 677 01:13:24,720 --> 01:13:28,199 - You told me he was a stray. - Well, he wasn't microchipped. 678 01:13:28,520 --> 01:13:30,720 Frank doesn't need a microchip. 679 01:13:30,800 --> 01:13:35,119 He's this lady's husband, this man's father, and this child's grandad. 680 01:13:35,199 --> 01:13:37,199 He's also my hurling coach. 681 01:13:37,520 --> 01:13:41,760 - And we really want him back. - He's a very special dog. 682 01:13:43,359 --> 01:13:46,920 Okay. You better come in then. 683 01:13:56,800 --> 01:14:00,399 Without him, we wouldn't have won the final. 684 01:14:13,560 --> 01:14:15,560 Why did you choose this particular dog? 685 01:14:17,119 --> 01:14:18,880 We didn't choose him. 686 01:14:19,520 --> 01:14:21,479 My daughter says he chose us. 687 01:14:24,079 --> 01:14:29,199 Somebody told me that dogs are a great way to help children deal with things. 688 01:14:31,760 --> 01:14:33,319 My husband died recently. 689 01:14:35,560 --> 01:14:38,239 We wouldn't like to keep someone else's dog. 690 01:14:40,960 --> 01:14:42,960 Let's introduce you to Sally. 691 01:15:01,479 --> 01:15:03,359 Her dad loved gardening. 692 01:15:20,039 --> 01:15:21,239 His name is Sparky. 693 01:15:23,760 --> 01:15:25,279 Do you like him? 694 01:15:25,880 --> 01:15:27,079 I do. 695 01:15:27,399 --> 01:15:29,560 He's the nicest dog I've ever seen. 696 01:15:30,760 --> 01:15:33,520 Hey, Frank, we were worried about you. 697 01:15:34,199 --> 01:15:35,920 His name is Sparky. 698 01:15:45,720 --> 01:15:47,720 Are you going to leave Frank here? 699 01:16:41,239 --> 01:16:43,640 This is a sliotar. A ball. 700 01:16:44,560 --> 01:16:46,199 Do you understand? 701 01:16:48,880 --> 01:16:51,159 This dog knows nothing about hurling. 702 01:16:52,520 --> 01:16:54,359 You'll have to teach him. 703 01:18:01,000 --> 01:18:05,920 Revised and Synchronized by FAST TITLES MEDIA 52596

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.