All language subtitles for Quantum Leap.S01E18.Judgment Day
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,209 --> 00:00:11,042
Quantum Leap var ett experimentellt
tidsreseprogram i ett tidigt skede.
2
00:00:11,209 --> 00:00:16,459
Ni Àr dr Ben Song - en tidsresenÀr
som rÀttar till det förflutna.
3
00:00:16,626 --> 00:00:19,501
-Jag heter Addison Augustine.
-Du Àr den jag Àlskar.
4
00:00:19,667 --> 00:00:24,375
-Richard Martinez Àr Hoppare X.
-Ănnu en hoppare frĂ„n framtiden.
5
00:00:24,542 --> 00:00:28,334
Jag hoppade för att rÀdda dig.
6
00:00:28,500 --> 00:00:31,709
Martinez ska försöka döda dig
i det förflutna.
7
00:00:31,875 --> 00:00:36,292
-NĂ€rmar sig Ben sitt sista hopp?
-Var Àr du, Ben?
8
00:01:09,125 --> 00:01:13,583
Det snöar. I L.A.
9
00:01:13,750 --> 00:01:17,167
Atomvinter.
10
00:01:17,333 --> 00:01:23,125
-Ian?
-Hej, Ben. Jag har vÀntat pÄ dig.
11
00:01:23,292 --> 00:01:25,792
LĂ€nge.
12
00:01:28,208 --> 00:01:30,958
Herregud.
13
00:01:31,125 --> 00:01:33,583
Jag Àr i framtiden.
14
00:01:37,208 --> 00:01:40,958
-Jag fÄr en signal. En signal!
-Var Àr han?
15
00:01:41,125 --> 00:01:44,625
Han Àr...borta.
16
00:01:44,791 --> 00:01:47,958
-Du sa att du fick en signal.
-Ja, men den försvann.
17
00:01:48,125 --> 00:01:51,083
-Vad har jag missat?
-Ian tappade Bens signal.
18
00:01:51,250 --> 00:01:55,416
Jag tappade den inte, den försvann.
DÀr Àr den igen!
19
00:01:55,583 --> 00:02:00,291
-Acceleratorn verkar förvirrad.
-Den Àr inte byggd för framtidsresor.
20
00:02:04,041 --> 00:02:07,458
Det hÀr borde inte vara möjligt.
21
00:02:07,624 --> 00:02:11,749
Acceleratorn
försöker dra dig till det förflutna.
22
00:02:11,916 --> 00:02:16,583
Du mÄste kÀmpa emot.
Vi har ont om tid.
23
00:02:16,749 --> 00:02:20,666
Varför? Och sa du "atomvinter"?
24
00:02:20,833 --> 00:02:25,999
-Ligger vi i krig?
-Bland annat. Det Àr inte toppen hÀr.
25
00:02:26,166 --> 00:02:29,749
Jag Àr den enda frÄn Quantum Leap
som har överlevt.
26
00:02:29,916 --> 00:02:34,291
Jag hittade knappt nÄn
som du kunde hoppa in i.
27
00:02:34,458 --> 00:02:39,999
Ăr vi borta allihop? Ăr du ensam?
28
00:02:40,166 --> 00:02:41,707
Ja.
29
00:02:43,291 --> 00:02:45,582
Skynda dig.
30
00:02:45,749 --> 00:02:48,332
-Kan vi fÄ bilder?
-Inte frÄn framtiden.
31
00:02:48,499 --> 00:02:52,541
-Vad hÄller han pÄ med?
-Jag vet inte. Det Àr sant!
32
00:02:52,707 --> 00:02:56,041
Ben sa att hans slutdestination var
i det förflutna.
33
00:02:56,207 --> 00:02:59,624
Jag vet inte vad han gör i framtiden,
men han kan inte stanna.
34
00:02:59,791 --> 00:03:02,416
Hur kan det hÀr vara vÄr framtid?
35
00:03:02,582 --> 00:03:05,916
Regeringen klandrar Quantum Leap
för samhÀllets kollaps.
36
00:03:06,082 --> 00:03:08,832
-Vi hjÀlper ju mÀnniskor.
-Det spelade ingen roll.
37
00:03:08,999 --> 00:03:14,249
Quantum Leap jobbar utifrÄn
hur mÀnniskor Àr sammankopplade-
38
00:03:14,415 --> 00:03:20,332
-men regeringen ser bara
en syndabock för sin dÄliga politik.
39
00:03:20,499 --> 00:03:25,749
Tidsresor förÀndrar saker och ting,
sÄ de har övertygat sig sjÀlva om-
40
00:03:25,915 --> 00:03:29,582
-att vi har förÀndrat allt
till det sÀmre.
41
00:03:29,749 --> 00:03:34,207
De skickade en marinsoldat pÄ
ett sista uppdrag till det förflutna.
42
00:03:34,374 --> 00:03:37,040
Martinez.
43
00:03:38,999 --> 00:03:45,082
De vill göra allt ogjort genom
att döda den som hoppade 2022.
44
00:03:45,248 --> 00:03:47,957
-Mig?
-Addison.
45
00:03:48,123 --> 00:03:52,498
I den ursprungliga tidslinjen
var det Addison som hoppade.
46
00:03:52,665 --> 00:03:55,207
NĂ€r jag varnade dig,
hoppade du i stÀllet.
47
00:03:55,373 --> 00:03:58,040
-För att rÀdda henne?
-Jag kom nÀstan för sent.
48
00:03:58,207 --> 00:04:04,290
NĂ€r jag hoppade tillbaka hit
förstörde de vÄr accelerator.
49
00:04:04,457 --> 00:04:07,373
De tror att de kan leka med tiden-
50
00:04:07,540 --> 00:04:11,165
-men jag har listat ut ett sÀtt
att besegra dem.
51
00:04:14,373 --> 00:04:16,540
-Vad Àr det hÀr?
-En kod.
52
00:04:16,706 --> 00:04:21,290
Jag hade inte allt du behövde
för att besegra Martinez.
53
00:04:21,456 --> 00:04:26,123
Vi behövde tid, sÄ nÀr du hoppade
jobbade jag pÄ den hÀr koden-
54
00:04:26,290 --> 00:04:31,123
-och vÀntade pÄ att du skulle möta
upp mig i din framtid och fÄ den.
55
00:04:31,290 --> 00:04:34,456
Det tog tio Är att fÀrdigstÀlla den,
men det var det vÀrt.
56
00:04:34,623 --> 00:04:38,373
Det Àr en sÀkerhetsanordning,
och du behöver den. Herregud...
57
00:04:39,415 --> 00:04:42,873
-Vad hÀnder?
-Maskinen tar dig. Memorera koden!
58
00:04:43,040 --> 00:04:45,415
Memorera den! Vi har ont om tid!
59
00:04:47,165 --> 00:04:51,248
Ben har gjort acceleratorn förbannad.
60
00:04:53,789 --> 00:04:57,164
-FĂ€rdig!
-Ăr du sĂ€ker? Alltihop?
61
00:04:57,331 --> 00:05:00,456
-Ja, vad Àr det jag har memorerat?
-Jag hör dig inte.
62
00:05:00,623 --> 00:05:04,789
-Vad ska jag göra?
-Ge den till mig i det förflutna.
63
00:05:04,956 --> 00:05:10,998
-Jag kan inte lÀmna dig hÀr.
-Jag hade glömt hur ihÀrdig du Àr.
64
00:05:11,164 --> 00:05:13,706
Du hÄller dig aldrig till uppdraget.
65
00:05:13,873 --> 00:05:19,498
Stoppa Martinez bara! Framtiden
löser sig. Vi behöver varandra.
66
00:05:19,664 --> 00:05:23,122
Det Àr bara dÄ det fungerar!
Vi behöver tvÄ...
67
00:05:23,289 --> 00:05:24,747
-Han hoppar.
-Hit?
68
00:05:24,914 --> 00:05:30,164
Ja, men han har ett sista hopp.
FrÄgan Àr till vilken tid han ska.
69
00:05:45,164 --> 00:05:47,289
-SÄ du ska trÀffa Al i kvÀll?
-Ja.
70
00:05:47,456 --> 00:05:50,789
-Kan du flytta pÄ det?
-Nix.
71
00:05:52,331 --> 00:05:56,289
Du kan inte hoppa av quizkvÀllen.
Vi behöver dig.
72
00:05:56,455 --> 00:06:00,830
-Ledsen, men jag har lovat Al.
-Herregud...
73
00:06:00,997 --> 00:06:03,997
-Det Àr vi.
-2018.
74
00:06:04,164 --> 00:06:09,747
Ben ville hoppa tillbaka till dagen
dÄ Martinez skulle döda Addison.
75
00:06:09,914 --> 00:06:14,247
Han behövde hjÀlp att programmera
acceleratorn till den hÀr dagen...
76
00:06:14,414 --> 00:06:17,580
-...och den hÀr markören.
-Vem?
77
00:06:31,622 --> 00:06:34,205
Jag hoppade in i mig sjÀlv
i det förflutna.
78
00:06:34,372 --> 00:06:39,538
Och det Àr ÀndÄ bara det nÀst
mÀrkligaste du har gjort i dag.
79
00:06:39,705 --> 00:06:44,913
-SĂ„, hur var framtiden?
-Den var...
80
00:06:45,080 --> 00:06:49,205
-Vad fick du se?
-Jag trÀffade Ian.
81
00:06:49,705 --> 00:06:53,622
-Va?
-Framtida Ian.
82
00:06:53,788 --> 00:06:57,788
Han gav mig den hÀr koden.
83
00:06:59,788 --> 00:07:02,746
-Okej. Vad gör den?
-Jag vet inte.
84
00:07:02,913 --> 00:07:07,371
Det sista Ian sa var:
"Kom ihÄg att vi behöver varandra."
85
00:07:07,538 --> 00:07:11,788
-Gulligt, men inte sÄ hjÀlpsamt.
-Har vi hittat Martinez?
86
00:07:11,955 --> 00:07:18,746
Inte Àn. Ian...Ian pÄ jobbet, sa
att vi fÄr veta nÀr Martinez landar.
87
00:07:18,913 --> 00:07:24,538
Bra. Jag söker upp dig i det
förflutna och du ger koden till Ian.
88
00:07:24,705 --> 00:07:28,663
-Vad ska jag göra med det hÀr?
-Jag vet inte.
89
00:07:28,830 --> 00:07:32,205
-Det var du som skrev det!
-Ja, om trettio Är.
90
00:07:32,371 --> 00:07:36,829
Det bygger pÄ utveckling som jag inte
förstÄr. Det ser ut som rappakalja.
91
00:07:36,996 --> 00:07:43,288
Förutom den dÀr delen.
Det Àr ett... Du skulle inte förstÄ.
92
00:07:43,454 --> 00:07:49,413
-Sa jag inte hur koden skulle funka?
-Nej, bara "vi behöver varandra".
93
00:07:49,579 --> 00:07:52,746
Tur att jag anvÀnde tiden klokt...
94
00:07:52,913 --> 00:07:57,579
-Kan du lösa det hÀr eller inte?
-Ge mig ett par Ärtionden bara.
95
00:07:57,746 --> 00:08:01,996
-Vad sÀgs om ett par timmar?
-Det fÄr duga.
96
00:08:02,163 --> 00:08:06,913
Men du.... HĂ€lsa Ben att inte
förÀndra nÄt i det förflutna.
97
00:08:07,079 --> 00:08:10,871
Om han förÀndrar sin tidslinje
kan det skapa en paradox-
98
00:08:11,037 --> 00:08:14,371
-radera nÄns existens, eller se till
att ni aldrig blir kÀra.
99
00:08:14,537 --> 00:08:19,037
Va? Varför lÀt du honom hoppa in
i sin egen kropp med de riskerna?
100
00:08:19,204 --> 00:08:24,496
För att han behövde komma nÀra dig i
det förflutna, vara nÄn du litar pÄ.
101
00:08:24,662 --> 00:08:27,621
Oroa dig inte.
102
00:08:27,787 --> 00:08:31,787
Han var sÀker pÄ att kunna hÄlla fast
vid den ursprungliga historien.
103
00:08:31,954 --> 00:08:36,621
Ben kanske kan tÀcka upp för dig.
Har du ens sett honom?
104
00:08:36,787 --> 00:08:43,370
Vi mÄste Äka snart. Förresten,
hörde du att vinnaren fÄr ett pris?
105
00:08:43,537 --> 00:08:48,995
-Kuponger till buffén nere pÄ gatan?
-Det Àr principen, Jenn!
106
00:08:49,162 --> 00:08:52,245
UrsÀkta! Jag...
107
00:08:58,829 --> 00:09:01,454
...sÄg dig inte.
108
00:09:01,620 --> 00:09:03,454
Det hÀr var ju pinsamt.
109
00:09:03,620 --> 00:09:06,329
-Gick det bra?
-Ja, ingen fara.
110
00:09:06,495 --> 00:09:10,370
-Ja, ingen fara.
-NÄt Àr annorlunda med dig.
111
00:09:10,537 --> 00:09:14,912
-Har du rakvatten pÄ dig?
-Nej. Gör du?
112
00:09:15,079 --> 00:09:19,620
Herregud. Her-re-gud. De ska pÄ dejt.
113
00:09:19,787 --> 00:09:23,620
-Varför har ni inte sagt nÄt?
-Ben, vi ska ut pÄ vÄr första dejt!
114
00:09:23,787 --> 00:09:28,037
-Nu lÀmnar vi dem i fred.
-Visste du det hÀr?
115
00:09:28,203 --> 00:09:35,078
-Kom nu. Jag Àr sen till ett möte.
-Du ska till puben med Al. VarsÄgod.
116
00:09:35,245 --> 00:09:40,245
Som icke-rökare och statligt anstÀlld
tackar jag nej till smuggelcigarrer.
117
00:09:40,412 --> 00:09:43,287
Men Al tackar. Kom nu.
118
00:09:43,453 --> 00:09:48,911
Wow... SĂ„ jag antar att ni inte
heller kommer till quizkvÀllen?
119
00:09:49,078 --> 00:09:50,953
-SĂ€tt fart!
-Vi behövde er.
120
00:09:51,120 --> 00:09:54,620
-Jenn kan inget om popkultur!
-Det Àr sant.
121
00:09:54,786 --> 00:10:00,120
Förlorar vi mot Quizteama Aguillera
fÄr ni Ängra er. Quizteama Aguillera!
122
00:10:00,286 --> 00:10:01,828
Nu rÀcker det.
123
00:10:03,453 --> 00:10:05,245
-Hej.
-Hej.
124
00:10:05,411 --> 00:10:08,286
-Du Àr jÀttefin.
-JasÄ? Tack.
125
00:10:08,453 --> 00:10:10,953
Du ser ocksÄ...
126
00:10:11,120 --> 00:10:14,453
Hördu! Samla dig.
Den hÀr dejten mÄste gÄ bra.
127
00:10:14,620 --> 00:10:17,036
-Ăr du klar?
-Ja.
128
00:10:17,203 --> 00:10:20,161
-Jag ska bara hÀmta min vÀska.
-Okej.
129
00:10:26,703 --> 00:10:31,703
Vi kan inte gÄ pÄ den hÀr dejten.
Martinez kommer att veta var du Àr.
130
00:10:31,869 --> 00:10:36,786
Annars kan vad som helst hÀnda
i framtiden.
131
00:10:36,953 --> 00:10:42,453
Ben... Om den hÀr dejten inte gÄr bra
kanske vi aldrig blir kÀra.
132
00:10:42,619 --> 00:10:48,744
Janis sa att du var medveten om
riskerna och inte skulle Àndra nÄt.
133
00:10:56,494 --> 00:11:02,869
-FörlÄt, det hÀr Àr lite konstigt.
-Jag vet. Dejta sin kollega...
134
00:11:07,786 --> 00:11:11,494
-Salladslökpannkakor till förrÀtt?
-Det lÄter bra.
135
00:11:11,661 --> 00:11:15,327
-Nej, du bestÀllde vÄrrullar.
-Nej, vi borde ta vÄrrullar.
136
00:11:15,494 --> 00:11:18,869
Okej. Visst.
137
00:11:23,286 --> 00:11:26,619
-Vi kan inte bara vÀnta pÄ Martinez.
-Va?
138
00:11:26,786 --> 00:11:32,869
Mongolisk biff. Det Àr gott.
Nej, jag hatar det.
139
00:11:34,285 --> 00:11:36,410
-Du verkar nervös.
-Nej...
140
00:11:36,577 --> 00:11:40,869
-Du var jÀttenervös.
-Jo, jag Àr jÀttenervös.
141
00:11:42,202 --> 00:11:46,285
-Jag med. Jag tÀnkte stanna hemma.
-Va?
142
00:11:48,327 --> 00:11:53,077
Ian berÀttade att du bad dem
att köra sannolikhetsscenariona-
143
00:11:53,244 --> 00:11:57,285
-för att se om vi borde gÄ pÄ dejt.
144
00:11:57,452 --> 00:12:00,702
-FörlÄt.
-Ja, men jag har funderat...
145
00:12:00,869 --> 00:12:06,868
...och med tanke pÄ alla förhÄllanden
jag kastat mig in i utan att tÀnka...
146
00:12:07,035 --> 00:12:12,827
Det du gjorde var praktiskt,
vÀldigt likt dig.
147
00:12:12,993 --> 00:12:15,577
Och jag gillar dig.
148
00:12:15,743 --> 00:12:18,952
-Gör du?
-Ja.
149
00:12:19,118 --> 00:12:21,785
Jag Àlsk...
150
00:12:23,743 --> 00:12:26,535
...gillar dig ocksÄ.
151
00:12:31,243 --> 00:12:35,826
-Vad vill ni bestÀlla?
-VÄrrullar, tack.
152
00:12:36,951 --> 00:12:39,160
VÄrrullar.
153
00:12:39,326 --> 00:12:44,618
Wow, det hÀr Àr fantastiskt.
Jag vet inte vad det betyder-
154
00:12:44,785 --> 00:12:48,035
-men det jag förstÄr Àr genialt.
155
00:12:48,201 --> 00:12:55,076
Varför kan jag inte lista ut det hÀr?
Framtida jag skissar ner det hÀr-
156
00:12:55,243 --> 00:12:58,243
-troligen iklÀdd en cool rock,
men jag fattar inte.
157
00:12:58,410 --> 00:13:02,326
-Ska vi skaffa en rock till dig?
-Det skadar inte.
158
00:13:03,576 --> 00:13:09,076
Du Àr för hÄrt mot dig sjÀlv.
Ditt 2018-jag skulle vara stolt.
159
00:13:09,243 --> 00:13:14,076
Den ribban Àr lÄg.
2018 var jag en enda röra.
160
00:13:14,243 --> 00:13:21,451
Jag hade nyss gjort slut med Rachel.
Du sÄg mitt tjat om quizkvÀllarna.
161
00:13:21,618 --> 00:13:27,576
De andra sex kvÀllarna i veckan satt
jag ensam och spelade Dark Souls.
162
00:13:27,743 --> 00:13:31,618
En vÀldigt passande titel
för min sinnesstÀmning dÄ.
163
00:13:33,326 --> 00:13:34,826
-Oj...
-Oj...
164
00:13:34,993 --> 00:13:40,534
FÄ inte panik, men Hoppare X Àr hÀr.
Han Àr pÄ andra sidan stan.
165
00:13:40,701 --> 00:13:43,951
-Du har gott om tid att avsluta hÀr.
-MÄr du bra?
166
00:13:44,117 --> 00:13:47,659
Ja, sÀg "ja".
167
00:13:47,826 --> 00:13:52,492
-Nej. Vi mÄste gÄ.
-Vi har inte Àtit efterrÀtt Àn.
168
00:13:52,659 --> 00:13:55,201
-Vi mÄste sticka.
-Okej...
169
00:13:55,367 --> 00:13:57,951
Ben?
170
00:13:58,117 --> 00:14:02,492
Nej, vad gör han?
Han fÄr inte förÀndra historien!
171
00:14:02,659 --> 00:14:06,284
-Du förÀndrar historien.
-Jag tÀnker inte riskera ditt liv.
172
00:14:06,451 --> 00:14:11,742
-Hela vÄr kÀrlek stÄr pÄ spel!
-VÄr kÀrlek Àr starkare Àn det hÀr.
173
00:14:11,909 --> 00:14:16,367
-Nej, det Àr den inte. Inte Àn.
-Hon kommer att förstÄ. - Du.
174
00:14:16,534 --> 00:14:19,784
-FörlÄt.
-VÄga inte.
175
00:14:19,950 --> 00:14:24,409
Addison, jag Àr en tidsresenÀr frÄn
framtiden och ditt liv Àr i fara.
176
00:14:30,159 --> 00:14:34,992
-SÄ...du Àr tidsresenÀr?
-Ja, jag Àr Ben frÄn framtiden.
177
00:14:35,159 --> 00:14:38,950
Jag hoppade 2022
för att komma hit och rÀdda ditt liv.
178
00:14:39,117 --> 00:14:42,742
-FrÄn vad?
-En tidsresenÀr som ska döda dig.
179
00:14:47,242 --> 00:14:49,408
Okej...
180
00:14:49,575 --> 00:14:52,950
Okej... Det dÀr var bra.
181
00:14:53,117 --> 00:14:57,158
Det Àr handlingen i "Terminator",
men det Àr bra.
182
00:14:57,325 --> 00:14:59,992
-Kan vi gÄ in och Àta nu?
-Ja, snÀlla.
183
00:15:00,158 --> 00:15:03,117
-Nej, jag skojar inte.
-Den hÀr dejten gÄr inte bra.
184
00:15:03,283 --> 00:15:07,450
Vi arbetar ju med
ett hemligt projekt om tidsresor...
185
00:15:07,617 --> 00:15:12,617
Ja, och allt gÄr snett i framtiden.
Du mÄste tro mig. Lita pÄ mig.
186
00:15:13,825 --> 00:15:19,700
-Jag behöver bearbeta det hÀr.
-Ledsen, men det hinner vi inte.
187
00:15:19,867 --> 00:15:23,033
-Hur stor skada orsakade han nu?
-Jag vet inte.
188
00:15:23,200 --> 00:15:28,741
Men att sÀga att man Àr tidsresenÀr
kan skapa en tidsparadox.
189
00:15:28,908 --> 00:15:33,783
-Vem har Martinez hoppat in i?
-Vet inte. Vi kan bara spÄra honom.
190
00:15:33,950 --> 00:15:36,700
-Jenn, övervaka Hoppare X:s rörelser.
-Ska bli.
191
00:15:36,866 --> 00:15:43,033
Nu ska jag försöka förstÄ koden
innan Ben raderar min existens.
192
00:15:45,575 --> 00:15:48,366
-Kan det hÀnda?
-Ja, risken finns.
193
00:15:48,533 --> 00:15:51,825
Vi vet inte
hur Ben förÀndrade framtiden.
194
00:15:51,991 --> 00:15:57,241
Tidigare har vi kÀnt förÀndringar
i historien, sÄ varför inte nu?
195
00:15:57,408 --> 00:16:00,866
För att vi aldrig har pÄverkat
vÄra egna tidslinjer tidigare.
196
00:16:01,033 --> 00:16:05,866
-Allt Àr förÀnderligt. Det kallas...
-SĂ€g inget.
197
00:16:06,033 --> 00:16:10,283
NanovÄgsupphÀvare?
Rumtidsförtryckare?
198
00:16:10,449 --> 00:16:12,908
-Kvantbubbla.
-Givetvis.
199
00:16:13,074 --> 00:16:16,616
Jag ska inte ljuga, Magic.
Han gjorde en stor förÀndring.
200
00:16:16,783 --> 00:16:21,533
I bÀsta fall, nÀr det hÀr Àr över...
201
00:16:21,699 --> 00:16:25,741
-...Ă€r Ben och Addison inte ett par.
-I bÀsta fall? Och i vÀrsta fall?
202
00:16:25,908 --> 00:16:29,907
Ben river ett hÄl i rumtiden
och dödar allt som nÄnsin existerat.
203
00:16:30,074 --> 00:16:34,366
-Skynda dig med koden!
-Jag vet vart Hoppare X Àr pÄ vÀg.
204
00:16:35,907 --> 00:16:39,824
-Martinez ska till högkvarteret.
-Han tror nog att du Àr kvar dÀr.
205
00:16:39,991 --> 00:16:44,574
-Va? Var?
-Ta min bil och Äk hem. BevÀpna dig.
206
00:16:44,741 --> 00:16:49,074
-Ingen fÄr veta var du Àr.
-Ska du till högkvarteret? Varför?
207
00:16:49,241 --> 00:16:52,407
Ju mindre du vet, desto bÀttre.
208
00:16:52,574 --> 00:16:56,699
Hej dÄ, Addison. Vi ses i framtiden.
209
00:16:56,866 --> 00:17:00,366
Det Àr bara nÄgra kvarter.
Jag springer.
210
00:17:05,074 --> 00:17:10,699
Hej. Vad tyckte Al om cigarrerna?
211
00:17:10,865 --> 00:17:13,532
Bra.
212
00:17:13,699 --> 00:17:16,574
Nej, jag mÄr bra.
213
00:17:17,949 --> 00:17:21,324
Ben sÀger att jag Àr i fara.
214
00:17:21,490 --> 00:17:27,574
Det lÄter galet, men...
tÀnk om han har rÀtt?
215
00:17:27,740 --> 00:17:31,490
Hoppare X nÀrmar sig.
216
00:17:33,449 --> 00:17:39,698
-Det hÀr Àr galet! Vi avviker rejÀlt!
-Du Àr trygg, det Àr det viktigaste.
217
00:17:39,865 --> 00:17:42,490
För dig, ja!
218
00:17:44,990 --> 00:17:49,698
Skönt att vara i sin egen kropp.
Martinez fÄr svÄrt att komma in hÀr.
219
00:17:49,865 --> 00:17:52,865
-Men nÀr han gör det?
-DÄ vÀntar jag pÄ honom.
220
00:18:02,032 --> 00:18:06,448
-Har hissen alltid varit sÄ lÄngsam?
-Vi fÄr njuta av den tid vi har kvar.
221
00:18:06,615 --> 00:18:09,656
Hördu... Sluta nu.
222
00:18:09,823 --> 00:18:15,906
Det finns ingen framtid dÀr vi inte
Àr tillsammans. Vi behöver varandra.
223
00:18:16,073 --> 00:18:21,198
Nej, vi avslutade inte dejten. Och?
Du och jag stÄr skrivna i stjÀrnorna.
224
00:18:21,365 --> 00:18:25,323
-Det vet du inte.
-Jag hoppade genom tid och rum...
225
00:18:25,490 --> 00:18:29,823
...och glömde bort att du existerade,
men vÄr kÀrlek klarade sig ÀndÄ.
226
00:18:29,990 --> 00:18:32,740
Vi klarar nog en dÄlig dag.
227
00:18:34,531 --> 00:18:36,573
Upp med hÀnderna!
228
00:18:38,531 --> 00:18:41,448
Vad var det du sa?
229
00:18:48,573 --> 00:18:52,573
Ut. Kom igen, sÀtt fart.
230
00:18:54,073 --> 00:18:59,073
-Du tog mitt rÄd att bevÀpna dig.
-Tack för det.
231
00:18:59,239 --> 00:19:03,573
Magic hade en poÀng.
Du kanske talar sanning.
232
00:19:03,739 --> 00:19:09,073
Du kanske Àr en tidsresenÀr
och nÄn kanske Àr ute efter mig.
233
00:19:09,239 --> 00:19:12,198
Men hur vet jag
att den personen inte Àr du?
234
00:19:12,364 --> 00:19:16,947
-Kom igen, Addison... Du kÀnner mig.
-Nej, det gör hon inte.
235
00:19:17,114 --> 00:19:21,531
2018 var ni bara kollegor,
och nu Àr du en galen kollega.
236
00:19:21,697 --> 00:19:24,447
Lita pÄ oss.
237
00:19:24,614 --> 00:19:28,364
-Vem Àr hologrammet?
-Det Àr du.
238
00:19:28,531 --> 00:19:31,031
Skitsnack.
Jag utbildar mig till hoppare.
239
00:19:31,197 --> 00:19:35,239
-Jag hoppade i stÀllet för dig.
-Va?
240
00:19:35,406 --> 00:19:41,864
Kom inte nÀrmare!
Magic, Jenn och Ian Àr pÄ vÀg hit.
241
00:19:43,864 --> 00:19:50,447
Jag vet att tanken pÄ oss som ett par
Àr mÀrklig för dig just nu, men...
242
00:19:51,739 --> 00:19:55,322
Har du hört talas om
sammanflÀtningslagen?
243
00:19:55,489 --> 00:19:57,114
Herregud.
244
00:19:57,280 --> 00:20:02,072
NÀr tvÄ partiklar delar tillstÄnd-
245
00:20:02,239 --> 00:20:07,489
-Àr de inte lÀngre sjÀlvstÀndiga.
De samexisterar.
246
00:20:09,155 --> 00:20:13,739
-Ben, hon kommer att skjuta dig.
-Nej, hon skjuter inte.
247
00:20:15,155 --> 00:20:17,405
Vad i...?
248
00:20:23,155 --> 00:20:25,613
-Hur visste du?
-För att jag hade skjutit.
249
00:20:25,780 --> 00:20:28,155
Hon ville missa. Du hade inte missat.
250
00:20:30,238 --> 00:20:35,447
SÄ dejten fick inte sÄ bra?
Jag stÀnger ner byggnaden.
251
00:20:35,613 --> 00:20:39,322
-Var Àr Magic och Ian?
-De kommer strax.
252
00:20:39,488 --> 00:20:44,530
-StÀngde jag...hon...ner byggnaden?
-Ja, det verkar sÄ.
253
00:20:44,697 --> 00:20:48,280
Det Àr inte bra.
Hoppare X kom precis in i byggnaden.
254
00:20:48,447 --> 00:20:52,113
-Han Àr bÀttre Àn vi trodde.
-Ăr vi fast med en mördare?
255
00:20:52,280 --> 00:20:57,238
-Vart ska du?
-Ben har inte en chans mot mig.
256
00:20:57,405 --> 00:21:01,363
-Drog du ut mig?
-Ledsen, men det blev personligt.
257
00:21:04,238 --> 00:21:08,613
-Addison, var Àr du? Vart ska jag?
-Göm dig bakom lÄdorna!
258
00:21:08,780 --> 00:21:11,571
-Jenn?
-Hej. Jenn frÄn 2023.
259
00:21:11,738 --> 00:21:14,738
-Jag ska hjÀlpa dig.
-Schyst.
260
00:21:14,905 --> 00:21:20,821
-VadÄ, de hÀr lÄdorna?
-Vakterna kommer inte att se dig. Nu!
261
00:21:26,196 --> 00:21:30,279
Jag skÀllde pÄ killen som stÀllde
lÄdorna hÀr. De skymmer kameran.
262
00:21:30,446 --> 00:21:34,279
Den hÀr vÀgen.
Hon kommer att bli sÄ förbannad.
263
00:21:35,613 --> 00:21:40,113
Jag sa Ät dem att lÄdorna skymde
kamerorna. Jag tappade bort honom.
264
00:21:40,279 --> 00:21:43,738
NÄt var mÀrkligt med honom i dag.
Har nÄn hoppat in i honom?
265
00:21:43,904 --> 00:21:47,529
Han kÀndes inte som Ben.
Han Àr sjÀlvsÀker, impulsiv.
266
00:21:47,696 --> 00:21:51,696
Han ligger ett steg före oss,
men det löser sig.
267
00:21:54,613 --> 00:21:59,363
Martinez Àr pÄ vÀg upp
till Magics kontor. Ben, vÀnta!
268
00:21:59,529 --> 00:22:05,154
Var försiktig, han Àr bevÀpnad,
och om nÄt hÀnder...
269
00:22:08,071 --> 00:22:13,029
UrsÀkta,
jag brukar inte bli kÀnslosam.
270
00:22:13,196 --> 00:22:17,487
Du Àr sÀkerhetschef av en anledning.
271
00:22:18,237 --> 00:22:22,362
-IvÀg med dig.
-Tack.
272
00:22:32,612 --> 00:22:37,362
-Martinez.
-Ben Song. Du tog dit hit.
273
00:22:37,529 --> 00:22:42,654
-Schyst look, men min Àr bÀttre.
-Backa frÄn Magic.
274
00:22:46,487 --> 00:22:49,779
Ă
h, nej...
275
00:22:49,945 --> 00:22:52,529
Ă
h, nej...
276
00:22:53,945 --> 00:22:56,404
Addison,
det Àr han som försöker döda dig.
277
00:22:56,570 --> 00:23:00,987
-Jag antar att dejten inte gick bra?
-Nej.
278
00:23:01,154 --> 00:23:05,487
-Han pÄstÄr att Magic vill döda mig.
-Han Àr en hoppare frÄn framtiden.
279
00:23:05,654 --> 00:23:08,570
-Du var ju frÄn framtiden?
-Det Àr vi, bÄda tvÄ.
280
00:23:08,737 --> 00:23:12,945
-Du Àr motsÀgelsefull, kompis.
-Han Àr bevÀpnad. Visitera honom.
281
00:23:17,320 --> 00:23:20,112
-Inget.
-Kolla hans portfölj.
282
00:23:25,112 --> 00:23:29,487
Inget hÀr heller. - Ben,
vad heter kaféet vi brukar gÄ till?
283
00:23:32,945 --> 00:23:37,320
-Eh...
-Vad heter mitt favorit-tv-spel?
284
00:23:37,487 --> 00:23:40,820
-Kom igen, Ian...
-Vad heter min guldfisk?
285
00:23:40,987 --> 00:23:46,361
Har du en guldfisk? Jag minns inte.
Det Àr en biverkning av hoppandet.
286
00:23:46,528 --> 00:23:50,611
Butterfly café, Dark Souls och Scout.
287
00:23:53,403 --> 00:23:58,736
Addison, nej!
Addison! Addison, det Àr jag!
288
00:24:00,445 --> 00:24:06,486
Addison! Han kommer att döda dig!
Addison, det Àr jag!
289
00:24:12,403 --> 00:24:16,194
Vi mÄste hÄlla tyst om det hÀr,
annars Àventyrar vi programmet.
290
00:24:16,361 --> 00:24:19,778
Ian och Jenn, gÄ igenom systemet,
radera övervakningsfilmerna.
291
00:24:19,944 --> 00:24:23,903
-Addison...
-Jag hÄller honom under uppsikt.
292
00:24:24,069 --> 00:24:30,069
Du har varit med om tillrÀckligt.
Vila en stund pÄ mitt kontor.
293
00:24:31,861 --> 00:24:33,569
Tack, Magic.
294
00:24:33,736 --> 00:24:38,653
LÀmna den dÀr. Jenn berÀttade
vad som hÀnde tidigare.
295
00:24:38,819 --> 00:24:44,611
Jag hade inte tÀnkt skjuta honom.
Det var ett varningsskott.
296
00:24:44,778 --> 00:24:49,361
-Vi mÄste lÀmna kÀnslorna utanför.
-Jag mÄr bra.
297
00:24:49,527 --> 00:24:53,111
Jag har inga kÀnslor för Ben.
298
00:24:54,736 --> 00:24:57,194
Okej.
299
00:25:00,944 --> 00:25:05,069
Addison! Addison!
300
00:25:05,236 --> 00:25:08,277
Hon kommer inte.
301
00:25:08,444 --> 00:25:11,694
Magic, eller hur?
302
00:25:11,861 --> 00:25:14,819
Jag mÄste försöka.
303
00:25:14,986 --> 00:25:18,736
Addison! Addison...
304
00:25:18,902 --> 00:25:20,986
Jag...
305
00:25:22,527 --> 00:25:25,652
Jag fattar inte.
306
00:25:25,819 --> 00:25:32,444
Varför hoppa genom tiden och hjÀlpa
mÀnniskor som jag inte kÀnner?
307
00:25:32,610 --> 00:25:35,152
Jag, dÄ?
308
00:25:35,319 --> 00:25:40,027
För en gÄngs skull vill jag
att maskinen rÀddar den jag behöver!
309
00:25:41,069 --> 00:25:43,985
Jag vet hur det kÀnns.
310
00:25:46,402 --> 00:25:49,860
Jag har verkligen gjort bort mig.
311
00:25:50,027 --> 00:25:56,193
Hela universum Àr tydligen Àventyrat.
312
00:25:56,360 --> 00:26:00,777
Det betyder nog mindre för dig
Ă€n vad Addison betyder.
313
00:26:00,943 --> 00:26:05,068
Du börjar vÀl tro att de vi Àlskar
Àr vÄr största svaghet?
314
00:26:05,235 --> 00:26:08,860
Ăr du hĂ€r för att berĂ€tta
att de Àr vÄr största styrka?
315
00:26:09,027 --> 00:26:13,152
Nej, de Àr utan tvekan vÄr svaghet.
316
00:26:13,318 --> 00:26:17,693
Jag riskerade allt
för att hÀmta hem Sam.
317
00:26:17,860 --> 00:26:21,860
Men det Àr inget fel
att ha en svaghet för mÀnniskor.
318
00:26:22,027 --> 00:26:27,318
Det Àr det som gör en till en hoppare
som acceleratorn kan lita pÄ.
319
00:26:27,485 --> 00:26:31,610
Men det Àr inte dÀrför jag Àr hÀr.
320
00:26:33,068 --> 00:26:38,401
Jag Àr hÀr för att sÀga Ät dig
att skriva "turtle time" pÄ vÀggen.
321
00:26:38,568 --> 00:26:42,860
-Va?
-Jenn sÀger att du mÄste göra det.
322
00:26:43,901 --> 00:26:50,526
-Okej. Jag har ingen penna.
-Jag har alltid en i min kavaj.
323
00:26:50,693 --> 00:26:53,651
I bröstfickan.
324
00:26:58,901 --> 00:27:02,776
-Var Àr Addison?
-Du Àr ihÀrdig.
325
00:27:02,943 --> 00:27:04,651
Jag har hört det.
326
00:27:05,901 --> 00:27:09,109
-Vad sÀger Magic?
-Jag hör inget genom celldörrarna.
327
00:27:09,276 --> 00:27:13,443
-Jag börjar radera filmerna nu.
-VÀnta... Vad gör han dÀr?
328
00:27:13,609 --> 00:27:17,693
Han pratar med sig sjÀlv
och skriver nÄt i anteckningsboken.
329
00:27:25,443 --> 00:27:30,234
-Ăr du hĂ€r för att döda mig?
-Dina vÀnner mÄste samarbeta.
330
00:27:30,401 --> 00:27:36,276
-Du har varit svÄr att bli av med.
-Acceleratorn kanske Àr pÄ min sida.
331
00:27:36,442 --> 00:27:41,567
Alla krig tror att universum
eller Gud Àr pÄ deras sida.
332
00:27:41,734 --> 00:27:46,026
-Alla kan inte ha rÀtt.
-De förstör acceleratorn i framtiden.
333
00:27:46,192 --> 00:27:51,317
Du kan inte ÄtervÀnda.
De gav dig ett sjÀlvmordsuppdrag.
334
00:27:51,484 --> 00:27:56,401
Du behöver inte göra det hÀr.
De bryr sig inte om dig.
335
00:27:56,567 --> 00:28:01,026
-Och de har fel om Addison.
-Jag vet.
336
00:28:01,192 --> 00:28:04,942
Ziggy kollade sannolikheten.
I alla scenarion dÀr Addison dör-
337
00:28:05,109 --> 00:28:10,984
-lyckas Magic, Ian, Jenn eller du
hÄlla programmet vid liv.
338
00:28:11,150 --> 00:28:16,817
Mitt uppdrag var att neutralisera
tidsresandets hot mot mÀnskligheten.
339
00:28:16,984 --> 00:28:21,900
Enligt Ziggy mÄste ni alla dö.
340
00:28:22,067 --> 00:28:26,900
Jag visste att acceleratorn
skulle förstöras. Det var min idé.
341
00:28:27,067 --> 00:28:31,400
Till skillnad frÄn dig inbillar
jag mig inte att jag kan Äka hem.
342
00:28:31,567 --> 00:28:35,025
Du tÀnker förstöra
vÄr accelerator ocksÄ...
343
00:29:08,525 --> 00:29:11,025
-Det hÀr Àr otroligt.
-Det hÀr ocksÄ.
344
00:29:11,192 --> 00:29:14,067
-Vi mÄste fÄ tag i Ben.
-Vad menar du?
345
00:29:14,608 --> 00:29:17,025
"Turtle time"? Vad betyder det?
346
00:29:20,900 --> 00:29:23,566
Vem berÀttade för dig
om "turtle time"?
347
00:29:23,733 --> 00:29:26,858
Varför lÄter det sÄ bekant?
348
00:29:27,025 --> 00:29:31,650
Det var mitt lösenord, i fall
jag skulle fÄ besök av mig sjÀlv.
349
00:29:31,816 --> 00:29:34,316
Jag berÀttade inte för nÄn.
350
00:29:34,483 --> 00:29:39,150
-DetÂ
Àr du.
-Ja, det Àr jag.
351
00:29:40,816 --> 00:29:46,858
Jag Àr ledsen att vi inte trodde dig.
Du mÄste ha kÀnt dig sÄ ensam.
352
00:29:47,025 --> 00:29:50,733
Ingen fara, det Àr historia nu.
353
00:29:50,899 --> 00:29:53,858
Vi har ont om tid.
Han tÀnker sprÀnga acceleratorn.
354
00:29:54,024 --> 00:29:57,899
Det krÀver mycket sprÀngmedel.
355
00:29:58,066 --> 00:30:01,858
Men man kan kringgÄ sÀkerheten
och fÄ den att implodera...
356
00:30:02,024 --> 00:30:05,524
En implosion skulle sprÀnga allt
inom 5 kilometers avstÄnd.
357
00:30:05,691 --> 00:30:08,816
-IvÀg med dig!
-VĂ€nta, Ben... Koden...
358
00:30:08,983 --> 00:30:12,858
Det liknar en fuskkod till ett
svÄrt tv-spel. VarifrÄn fick du den?
359
00:30:13,024 --> 00:30:17,816
-FrÄn dig.
-Helt sjukt...
360
00:30:17,983 --> 00:30:23,732
VĂ€nta nu... "Turtle time"?
Det Àr frÄn Housewives of New York!
361
00:30:23,899 --> 00:30:27,482
Du kollar pÄ det!
SÄ mÄnga bortslösade onsdagar.
362
00:30:27,649 --> 00:30:31,316
-Vad sa jag?
-Ja, jag Àlskar Housewives, okej?
363
00:30:31,482 --> 00:30:34,899
"Turtle time" Àr min favorittid.
Jag Àr simpel.
364
00:30:35,066 --> 00:30:39,982
Nej, jag sa att koden liknade
en fuskkod till ett tv-spel.
365
00:30:46,941 --> 00:30:51,357
VÀnd dig om lÄngsamt, vem du Àn Àr,
för du Àr inte Magic!
366
00:30:56,774 --> 00:31:00,357
Jag har Àgnat mÄnader Ät
att studera högkvarteret.
367
00:31:00,524 --> 00:31:03,774
Tur att ni har ett vapenförrÄd.
Vad avslöjade mig?
368
00:31:03,940 --> 00:31:10,232
Cigarrerna. Du sa att Al tog dem, men
du hoppade in i Magics kropp innan.
369
00:31:12,315 --> 00:31:16,107
-Vad gör du med vÄr accelerator?
-Jag rÀttar till ett fel.
370
00:31:17,815 --> 00:31:19,982
Det Àr min grej.
371
00:31:22,315 --> 00:31:23,940
Addison!
372
00:31:35,357 --> 00:31:36,732
Addison!
373
00:31:49,815 --> 00:31:52,607
Ben! Nej!
374
00:32:05,398 --> 00:32:07,773
Vad hÀnde?
375
00:32:07,940 --> 00:32:11,856
Acceleratorn tog oss tillbaka.
Den spÄrar vÄra hopp.
376
00:32:12,023 --> 00:32:16,190
-Skicka tillbaka mig!
-Jag vet inte hur man gör!
377
00:32:36,814 --> 00:32:40,898
Varför tÀnkte jag inte pÄ det
som ett tv-spel?
378
00:32:41,064 --> 00:32:46,564
-Förklara, vad Àr en fuskkod?
-De anvÀnds för att...fuska.
379
00:32:46,731 --> 00:32:49,439
Jag anvÀnde dem
nÀr spelen blev för svÄra.
380
00:32:49,606 --> 00:32:53,523
Ibland gör de att man kan hoppa till
en del av spelet och försöka igen.
381
00:32:53,689 --> 00:32:58,439
TĂ€nk om Ben kunde hoppa
vart som helst den hÀr dagen 2018?
382
00:32:58,606 --> 00:33:02,856
Hoppar han till början av dagen
kan han göra om allt. Försöka igen.
383
00:33:03,023 --> 00:33:08,314
Ja, det var dÀrför framtida jag
gav Ben koden.
384
00:33:08,481 --> 00:33:11,856
-Vart tog de vÀgen?
-De Àr i 1954.
385
00:33:12,022 --> 00:33:16,272
Magic, eller vem det dÀr var,
gjorde nÄt med acceleratorn.
386
00:33:16,439 --> 00:33:20,856
De Äker bakÄt i tiden. StÀnger jag av
sÄ fastnar Ben i det förflutna.
387
00:33:21,022 --> 00:33:25,522
Jag borde ha trott pÄ honom.
Jag ville, men jag blev rÀdd.
388
00:33:25,689 --> 00:33:28,814
SÄ du har kÀnslor för Ben?
389
00:33:37,856 --> 00:33:41,564
Tror du fortfarande
att acceleratorn Àr pÄ din sida?
390
00:33:53,647 --> 00:33:58,064
-Ja, det gör jag.
-Grip honom!
391
00:34:07,689 --> 00:34:11,272
JÀklar... Du Àr verkligen Terminator.
392
00:34:16,647 --> 00:34:21,855
Vik av till vÀnster, och dra en höger
rakt pÄ hakan. DÄ kan vi Äka hem.
393
00:34:50,438 --> 00:34:54,855
Oroa er inte. Fuskkoden borde ta Ben
tillbaka till början av dagen 2018.
394
00:34:55,021 --> 00:34:58,771
DĂ„ kan han korrigera alla misstag,
inklusive er dÄliga dejt.
395
00:34:58,938 --> 00:35:01,646
Och om Martinez dödar Ben
sÄ kommer han tillbaka?
396
00:35:01,813 --> 00:35:06,146
Nej, om Ben dör i det förflutna
sÄ Àr han borta.
397
00:35:06,313 --> 00:35:09,563
Det gÀller Àven Martinez.
398
00:35:09,730 --> 00:35:12,355
Koden.
399
00:35:37,063 --> 00:35:38,813
Okej...
400
00:35:40,813 --> 00:35:42,896
Skynda dig!
401
00:35:43,063 --> 00:35:46,521
Jag Àr nÀstan fÀrdig... Klar!
402
00:35:47,354 --> 00:35:49,938
-Felmeddelande!
-Va? Nej...
403
00:35:51,313 --> 00:35:54,646
Nej... Jag fÄr ett felmeddelande.
404
00:36:13,354 --> 00:36:15,187
-Varför gick det inte?
-Vet inte.
405
00:36:15,354 --> 00:36:19,271
Funkade det i ditt spel?
Tv-spelet du inte klarade 2018?
406
00:36:19,437 --> 00:36:24,812
Nej, men det Àr för att spelet nÀstan
Àr omöjligt att slÄ pÄ egen hand.
407
00:36:24,979 --> 00:36:28,146
Man behöver vara flera spelare.
408
00:36:28,312 --> 00:36:30,645
-"Vi behöver varandra."
-Va?
409
00:36:30,812 --> 00:36:36,187
"Vi behöver varandra." Det var inte
bara nÄt han sa, utan en instruktion!
410
00:36:36,354 --> 00:36:39,854
Jag behöver en till spelare.
411
00:36:40,020 --> 00:36:42,604
-Vi mÄste slÄ in koden tillsammans.
-Vilka?
412
00:36:42,770 --> 00:36:46,604
-Jag och Ian, Ian frÄn Bens tid.
-Hur dÄ?
413
00:36:49,104 --> 00:36:52,729
Vi Àr tillbaka pÄ ruta ett,
dÀr det borde ha tagit slut.
414
00:36:52,895 --> 00:36:55,145
Men du följde efter mig.
415
00:36:55,312 --> 00:36:58,895
Jag beundrar din tillit
till maskinen-
416
00:36:59,062 --> 00:37:02,312
-men Àven du mÄste vÀl inse
vad det resulterade i?
417
00:37:02,479 --> 00:37:05,853
Och se vad det ledde till för mig.
418
00:37:26,395 --> 00:37:29,895
Allt vÀl, señor de la Cruz?
419
00:37:30,062 --> 00:37:33,645
Skönt att se dig igen.
420
00:37:40,270 --> 00:37:43,603
Ă
h... Det hÀr Àr illa, illa.
421
00:37:43,770 --> 00:37:47,103
Om Ben hoppar utan koden
förÀndras allt.
422
00:37:47,270 --> 00:37:51,520
Vi kanske inte kÀnner igen varandra.
Jag mÄste nÄ mitt framtida jag.
423
00:37:51,686 --> 00:37:55,561
Men om Ben Àr i 1879
har vi ingen koppling till framtiden.
424
00:37:55,728 --> 00:37:58,645
Det mÄste finnas ett sÀtt.
425
00:37:58,811 --> 00:38:02,311
KvantsammanflÀtning.
426
00:38:03,353 --> 00:38:08,811
Du och ditt framtida jag har upplevt
ett delat tillstÄnd, eller hur?
427
00:38:08,978 --> 00:38:11,686
-Det betyder...
-...att vi samexisterar.
428
00:38:24,061 --> 00:38:27,019
Vi samexisterar.
429
00:38:43,727 --> 00:38:49,561
VÀnta... SÄ du ska trÀffa Al i kvÀll?
Kan du inte flytta pÄ det?
430
00:38:49,727 --> 00:38:53,144
Du kan inte hoppa av quizkvÀllen!
Vi behöver dig.
431
00:38:53,311 --> 00:38:56,727
Ledsen, men jag har lovat Al.
432
00:38:56,894 --> 00:38:59,102
Funkade den?
433
00:38:59,269 --> 00:39:05,644
-Addison, funkade koden?
-UrsÀkta, vem Àr du?
434
00:39:05,811 --> 00:39:07,811
Va?
435
00:39:08,561 --> 00:39:14,061
-Okej... Inte roligt.
-Jo, lite roligt var det.
436
00:39:14,227 --> 00:39:18,352
Jo...tack, förresten-
437
00:39:18,519 --> 00:39:22,019
-för att du rÀddade mitt liv
och allt det.
438
00:39:22,185 --> 00:39:25,977
Ledsen att jag improviserade
och nÀstan tog livet av oss först.
439
00:39:26,144 --> 00:39:28,560
-Och nÀstan förstörde rumtiden.
-Precis.
440
00:39:28,727 --> 00:39:33,810
-Martinez?
-Han Àr borta, förlorad till tiden.
441
00:39:33,977 --> 00:39:36,894
Vi gjorde det.
442
00:39:37,060 --> 00:39:39,810
Du fÄr komma hem.
443
00:39:39,977 --> 00:39:45,560
Nu mÄste vi lista ut
vad du behöver fixa hÀr i 2018-
444
00:39:45,727 --> 00:39:48,227
-sÄ att du kan hoppa hem.
445
00:39:50,018 --> 00:39:52,518
Vet du vad jag inte kan slÀppa?
446
00:39:52,685 --> 00:39:56,977
Att jag bad Ian att kolla upp
om vi skulle gÄ pÄ dejt. Vem gör sÄ?
447
00:39:57,143 --> 00:40:01,518
-Var finns det romantiska i det?
-Jag har ocksÄ tÀnkt pÄ en sak.
448
00:40:01,685 --> 00:40:06,060
NÀr jag...hon...sköt dig-
449
00:40:06,227 --> 00:40:09,768
-kanske hon missade avsiktligt.
450
00:40:09,935 --> 00:40:12,227
Jag visste det.
451
00:40:12,393 --> 00:40:15,602
Du vill att jag
ska hÄlla mig till historien, men...
452
00:40:15,768 --> 00:40:17,893
Men vi kanske gjorde fel
första gÄngen.
453
00:40:18,060 --> 00:40:22,143
-FÄr jag göra det rÀtt?
-Ja, för fan.
454
00:40:29,685 --> 00:40:34,851
HallÄ dÀr. Allt vÀl?
Du verkar annorlunda.
455
00:40:35,935 --> 00:40:38,060
Magic har inte...
456
00:40:55,226 --> 00:40:57,434
Jag gillar det!
457
00:41:13,101 --> 00:41:16,601
-Han hoppar.
-HĂ€r kommer han.
458
00:42:09,600 --> 00:42:12,475
ĂversĂ€ttning: Michael Bach
Iyuno
39497