All language subtitles for Quantum Leap.S01E17.The Friendly Skies
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,899 --> 00:00:07,525
Quantum Leap Àr ett otestat
tidereseexperiment.
2
00:00:07,692 --> 00:00:09,734
-Varför stack du?
-Jag minns inget.
3
00:00:09,901 --> 00:00:12,360
Du Àr dr Ben Song,
en tidsresenÀr som hoppar-
4
00:00:12,526 --> 00:00:14,777
-mellan liv för att rÀtta till saker.
5
00:00:14,944 --> 00:00:17,986
-Jag Àr Addison Augustine.
-Min Àlskade.
6
00:00:18,153 --> 00:00:20,904
Richard Martinez Àr Leaper X.
7
00:00:21,071 --> 00:00:23,696
En hoppare frÄn framtiden
som hoppar som Ben.
8
00:00:23,863 --> 00:00:25,822
Du borde inte ha kommit hit.
9
00:00:25,989 --> 00:00:29,031
Om du vill hjÀlpa Ben,
be honom att inte lita pÄ nÄn.
10
00:00:29,198 --> 00:00:32,199
-Har vi en mullvad?
-Det Àr Ziggy.
11
00:00:32,366 --> 00:00:34,991
-Vad?
-Jag Àr hÀr för att hjÀlpa dig.
12
00:00:35,158 --> 00:00:37,659
-Inte illa för en pacifist.
-Tack för hjÀlpen.
13
00:00:39,243 --> 00:00:41,035
-Nej!
-Du riskerar mitt uppdrag.
14
00:00:41,201 --> 00:00:43,702
Adjö, Ben.
15
00:00:51,413 --> 00:00:56,873
Jag sa vÀlstekt. Den dÀr skivan
rÄmar nÀstan pÄ tallriken.
16
00:01:02,374 --> 00:01:05,417
-Skynda pÄ, gullet.
-Kan jag fÄ en hummer till?
17
00:01:05,583 --> 00:01:08,668
-Ny askkopp, ma'am.
-Fyll pÄ min Rob Roy, gullet.
18
00:01:21,380 --> 00:01:24,881
-StÀnga av Ziggy?
-Martinez jobbar hÀr i framtiden.
19
00:01:25,047 --> 00:01:27,923
Han har tillgÄng till samma Ziggy
som vi anvÀnder.
20
00:01:28,090 --> 00:01:32,091
Allt vi gör, allt vi sÀger
anvÀnds mot oss.
21
00:01:32,258 --> 00:01:35,050
Det Àr sÄ Martinez
ligger steget före.
22
00:01:35,217 --> 00:01:39,510
Om vi ska ha en chans att stoppa
Martinez mÄste vi dra ur kontakten.
23
00:01:39,677 --> 00:01:41,594
Ziggy har ingen kontakt.
24
00:01:41,761 --> 00:01:44,470
Det Àr tusentals
sammankopplade servrar.
25
00:01:44,636 --> 00:01:46,095
-Molnbaserad AI!
-Ian...
26
00:01:46,262 --> 00:01:48,679
-Ta det inte personligt.
-Det gör jag inte.
27
00:01:48,846 --> 00:01:51,180
-Det gör du helt klart.
-Nej.
28
00:01:51,347 --> 00:01:55,556
Det hÀr kan försvaga oss. Ziggy
berÀknar alla vÄra sannolikheter.
29
00:01:55,723 --> 00:01:58,891
Hon kollar miljarder datapunkter
för att hitta ledtrÄdar-
30
00:01:59,057 --> 00:02:03,600
-för att hitta Ben nÀr han hoppar.
Vi vet inte var och nÀr han Àr.
31
00:02:03,767 --> 00:02:07,101
-Det har gÄtt utan henne ocksÄ.
-Det var jÀttesvÄrt.
32
00:02:07,268 --> 00:02:10,185
NĂ€r vi hittar honom
kan du anvÀnda analoga verktyg-
33
00:02:10,352 --> 00:02:12,728
-och söka pÄ nÀtet,
i databaser och forum.
34
00:02:12,895 --> 00:02:16,062
Ben nÀrmar sig sista hoppet.
Vi behöver alla vÄra verktyg.
35
00:02:16,229 --> 00:02:18,605
Jenn, du Àr sÀkerhetschef.
Vad tycker du?
36
00:02:18,771 --> 00:02:21,397
Det sÀkraste Àr att stÀnga av Ziggy.
37
00:02:21,564 --> 00:02:25,440
UrsÀkta, jag mÄste bara dra ut kniven
jag har i ryggen.
38
00:02:25,607 --> 00:02:28,316
Jenn har rÀtt.
Vi kan inte ta risken.
39
00:02:28,482 --> 00:02:34,401
Dra ut kontakten, kontakterna,
allt som krÀvs för att stÀnga av den.
40
00:02:57,491 --> 00:03:01,534
Jag beklagar, allihop. Turbulensen
Àr förhoppningsvis snart över.
41
00:03:01,700 --> 00:03:05,743
Okej, vi prövar igen.
42
00:03:09,244 --> 00:03:14,537
Ni gjorde rÀtt första gÄngen.
Det Àr för mycket grenadin i den hÀr.
43
00:03:14,704 --> 00:03:17,080
Jag gör om den.
44
00:03:18,580 --> 00:03:21,456
Visste ni att ginger ale
smakar bÀttre pÄ flygplan?
45
00:03:21,623 --> 00:03:23,790
De har kollat.
Den torra luften gör det.
46
00:03:23,957 --> 00:03:26,374
Det hjÀlper mot flygsjuka.
Jag har inte det.
47
00:03:26,541 --> 00:03:29,708
NĂ€r jag tar flyglektioner...
Sa jag att jag gör det?
48
00:03:29,875 --> 00:03:33,043
-Ja, ett par gÄnger.
-Kan jag fÄ fler körsbÀr?
49
00:03:33,209 --> 00:03:36,335
Holly ger mig tre.
Hon gör blommor av stammarna.
50
00:03:36,502 --> 00:03:41,795
Cory, ta det lugnt. Det Àr hennes
första Atlantflygtur. Jag tar över.
51
00:03:41,962 --> 00:03:43,379
Tack.
52
00:03:45,338 --> 00:03:52,548
Addison? Ăr du dĂ€r?
53
00:03:52,715 --> 00:03:54,882
MÄr du bra?
Du verkar lite övervÀldigad.
54
00:03:55,049 --> 00:03:59,467
Jag mÄr bra.
Turbulensen distraherar mig bara.
55
00:03:59,634 --> 00:04:02,635
Internationella flygningar
Àr ojÀmna. Du vÀnjer dig.
56
00:04:02,801 --> 00:04:04,760
Inte vid att mÀnnen tafsar.
57
00:04:04,927 --> 00:04:07,636
2C satte nog ett handavtryck
i bak pÄ min kjol.
58
00:04:07,803 --> 00:04:10,887
Som de sa i charmskolan...
"Servera med ett leende."
59
00:04:12,554 --> 00:04:13,930
UrsÀkta...
60
00:04:14,096 --> 00:04:18,097
Behöver du hjÀlp med insulinet,
Zelda? Höjden fÄr artriten att spöka.
61
00:04:18,264 --> 00:04:22,265
NÄgra internationella flyg
sÄ vill du aldrig flyga inrikes.
62
00:04:22,432 --> 00:04:25,433
Planen Àr bÀttre, lönen Àr bra
och du fÄr se vÀrlden.
63
00:04:25,600 --> 00:04:28,767
-Ăr inte det vĂ€rt nĂ„gra tafsare?
-Jag vet inte.
64
00:04:28,934 --> 00:04:32,810
Ge det tid. Kan du kolla om nÄn
pÄ övervÄningen behöver nÄt?
65
00:04:32,977 --> 00:04:36,269
Ja, pÄ övervÄningen. Okej...
66
00:04:49,398 --> 00:04:52,607
Charkbrickor?
67
00:04:52,774 --> 00:04:57,359
Kaviar? Jag tyckte jag hade tur
som fick extra majschips pÄ flyget.
68
00:04:57,525 --> 00:04:59,818
Addison, tack gode Gud.
69
00:05:03,485 --> 00:05:07,070
Ett tag trodde jag att jag
aldrig skulle Äterse dig.
70
00:05:07,237 --> 00:05:10,863
Du? Ben? Nej!
71
00:05:11,029 --> 00:05:14,572
Jag var aldrig orolig.
72
00:05:15,989 --> 00:05:19,907
Jag har lÀrt mig att man aldrig
vinner nÀr man satsar mot Ben Song.
73
00:05:20,074 --> 00:05:22,408
Vi gÄr igenom allt ihop, Addison.
74
00:05:22,574 --> 00:05:26,826
NÀr nÄt gÄr fel vet jag att jag
inte Àr den enda som lider.
75
00:05:26,992 --> 00:05:30,118
Jag borde ha vetat att Matinez
skulle förrÄda mig.
76
00:05:30,285 --> 00:05:33,661
TÀnk om jag börjar bli för godtrogen.
77
00:05:33,828 --> 00:05:39,162
"För godtrogen?" Jag trodde aldrig
att jag skulle höra dig sÀga det.
78
00:05:39,329 --> 00:05:42,705
Vi fokuserar pÄ det hÀr hoppet.
Vad sÀger Ziggy?
79
00:05:44,997 --> 00:05:46,790
Magic har stÀngt av Ziggy.
80
00:05:47,873 --> 00:05:50,166
Det Àr en sÀkerhetsgrej
sÄ vi kör analogt.
81
00:05:50,332 --> 00:05:54,042
-Ăr Ziggy borta men lĂ€nken funkar?
-Ja, de körs pÄ olika system.
82
00:05:54,208 --> 00:05:57,793
Det Àr komplicerat. Ian förklarade.
Jag tappade bort mig.
83
00:05:57,960 --> 00:06:00,710
-Vill du ha informationen?
-Ja.
84
00:06:00,877 --> 00:06:05,420
Du verkar vara Lois Mitchell
frÄn Chicago.
85
00:06:05,587 --> 00:06:08,213
Det Àr den 5 augusti 1971.
86
00:06:08,379 --> 00:06:14,423
Du flyger frÄn London till New York
pÄ ett av de första 747:orna.
87
00:06:14,589 --> 00:06:18,632
-Jag vet inte varför du Àr hÀr.
-SĂ„ vi flyger i blindo?
88
00:06:21,216 --> 00:06:23,425
-Jag Àr ledsen för ordvitsen.
-Nej.
89
00:06:23,592 --> 00:06:28,510
Jag ber Ian om passagerarlistan.
Har du flightnumret?
90
00:06:28,677 --> 00:06:31,469
Ja, oj, fickor.
91
00:06:31,636 --> 00:06:34,178
-Söt klÀnning.
-Tack.
92
00:06:34,345 --> 00:06:37,138
Trans-Global Airlines,
flightnummer 349.
93
00:06:39,180 --> 00:06:42,681
Jag gillar inte den minen.
Det Àr en dÄlig min.
94
00:06:42,848 --> 00:06:47,182
De goda nyheterna Àr att vi vet
vad du gör hÀr utan Ziggy.
95
00:06:47,349 --> 00:06:50,725
TGA 349 störtar i Atlanten ikvÀll.
96
00:06:50,891 --> 00:06:56,852
Alla de 366 passagerarna och
besÀttningsmedlemmarna dör.
97
00:07:08,146 --> 00:07:12,148
Att tÀvla mot klockan
för att rÀdda flighten-
98
00:07:12,314 --> 00:07:14,565
-Àr svÄrare utan Ziggys analyser.
99
00:07:14,732 --> 00:07:16,357
KlagomÄlet Àr noterat.
100
00:07:16,524 --> 00:07:22,401
TGA 349 Àr bland de mest gÀckande
krascherna. Man vet sÄ lite.
101
00:07:22,567 --> 00:07:26,610
-Vet vi nÄt om varför det störtade?
-Den ledande teorin Àr vÀdret.
102
00:07:26,777 --> 00:07:30,028
Det var ett kraftigt ÄskovÀder
över Atlanten den kvÀllen.
103
00:07:30,195 --> 00:07:33,529
En blixt kan ha
slagit ut brÀnsleklaffar-
104
00:07:33,696 --> 00:07:36,071
-matarkablar, elfördelarsystem...
105
00:07:36,238 --> 00:07:39,739
-Allt detta utan Ziggy? Inte illa.
-Jag sÄg "Flygolyckor" igÄr.
106
00:07:39,906 --> 00:07:43,198
-Ser du pÄ "Flygolyckor"?
-Jag gillar att somna till det.
107
00:07:43,365 --> 00:07:45,616
Piloten hade 40 Ärs erfarenhet.
108
00:07:45,782 --> 00:07:48,575
SĂ„ stora plan
störtar sÀllan pÄ grund av vÀdret.
109
00:07:48,742 --> 00:07:51,159
Om de inte Àven
hade mekaniska fel.
110
00:07:51,326 --> 00:07:56,035
-Den hÀr sortens 747 var helt ny.
-Fann de den svarta lÄdan?
111
00:07:56,202 --> 00:08:00,662
RÀddningsteamet sökte i mÄnader
men fann bara en del av vingen-
112
00:08:00,828 --> 00:08:04,746
-inte resten av planet.
De sÀnde inte ens nÄt nödrop.
113
00:08:04,913 --> 00:08:09,247
Det sista flygledningen fick veta
var att allt sÄg bra ut 22.08.
114
00:08:09,414 --> 00:08:11,165
Sen hörde de aldrig av dem mer.
115
00:08:11,331 --> 00:08:16,041
Inom en timme mÄste vi veta
varför de störtade. Annars dör alla.
116
00:08:16,208 --> 00:08:18,792
Inklusive Ben.
117
00:08:20,917 --> 00:08:23,710
PLAN FĂRSVINNER
EFTER ETT Ă
SKOVĂDER
118
00:08:32,337 --> 00:08:36,630
Jag frÄgar det uppenbara:
Ska vi inte bara nödlanda?
119
00:08:36,797 --> 00:08:38,714
Hur ska jag övertyga dem om det?
120
00:08:38,881 --> 00:08:41,257
"Kapten, visst ska jag
bara vara sexig"-
121
00:08:41,423 --> 00:08:44,966
-"men lÄt mig förklara varför ni
ska landa ute i ingenstans."
122
00:08:45,133 --> 00:08:49,884
Vi kan fixa till dialogen lite.
Har du en bÀttre idé?
123
00:08:51,260 --> 00:08:54,886
-UrsÀkta, jag bÀr in den dÀr.
-Det behövs inte.
124
00:08:55,052 --> 00:08:58,428
BesÀttningen Àr lite grov,
inget för lÀttskrÀmda.
125
00:08:58,595 --> 00:09:03,096
-Jag mÄste ju lÀra mig nÄn gÄng.
-Okej.
126
00:09:07,723 --> 00:09:09,306
GrÀdde eller socker?
127
00:09:09,473 --> 00:09:14,350
GrÀdde, tvÄ sockerbitar och...
ditt hotellrumsnummer i New York.
128
00:09:14,516 --> 00:09:17,601
UrsÀkta kaptenen,
de lÀr sig inte hyfs i Minneapolis.
129
00:09:17,767 --> 00:09:19,976
Lugn, Kirk,
hon tyckte att det var kul.
130
00:09:20,143 --> 00:09:23,102
-Eller hur, gumman?
-Visst.
131
00:09:23,269 --> 00:09:27,937
-Hoppas du sÀtter kaffet i halsen.
-Bara socker för min del.
132
00:09:30,229 --> 00:09:35,397
Passagerarna blir nog lite nervösa.
Ska vi inte lÀgga om rutten?
133
00:09:35,564 --> 00:09:38,523
Jag flög ett B17
i Ardenneroffensiven-
134
00:09:38,690 --> 00:09:43,233
-nÀr du fortfarande lekte med dockor.
Jag klarar lite regn.
135
00:09:43,400 --> 00:09:45,734
Den hÀr killen Àr riktigt charmig.
136
00:09:46,734 --> 00:09:52,110
Det var allt, gumman,
och skicka Holly nÀsta gÄng.
137
00:09:54,028 --> 00:09:56,904
Wow!
Du mÄste fortsÀtta pressa dem.
138
00:09:57,070 --> 00:10:00,821
Det hÀr planet Àr vÀl rÀtt nytt?
139
00:10:00,988 --> 00:10:03,822
Ăr vi sĂ€kra pĂ„ att det inte har
nÄgra mekaniska fel?
140
00:10:03,989 --> 00:10:05,739
Vad kan du om planet, gumman?
141
00:10:05,906 --> 00:10:10,324
Vad Àr den optimala hastigheten
för ett 747 med klaffar pÄ 25?
142
00:10:10,491 --> 00:10:13,242
140 om brÀnslet Àr under 50%.
150 om det Àr mer.
143
00:10:13,408 --> 00:10:15,701
140 med halv tank, annars 150.
144
00:10:20,202 --> 00:10:26,704
Andrepiloten hÄller nog med dig men
han sÀger inte emot befÀlhavaren.
145
00:10:26,871 --> 00:10:29,538
-Andrepilot Kirk...
-Vill du flyga planet?
146
00:10:29,705 --> 00:10:33,372
DÄ fÄr du gÄ pilotutbildningen.
Tills dess, servera drinkar.
147
00:10:38,874 --> 00:10:41,625
FlygvÀrdinnorna hade det tufft
pÄ 70-talet.
148
00:10:41,791 --> 00:10:45,001
Jag uppskattar
att din inre feminist vaknar.
149
00:10:45,167 --> 00:10:49,002
Vi har 45 minuter tills planet
tappar kontakten. Vad gör vi nu?
150
00:10:49,169 --> 00:10:54,170
Högkvarteret har grÀvt lite.
Flygbolaget utreder den dÀr kaptenen.
151
00:10:54,337 --> 00:10:55,962
-Varför det?
-Jag kollar det.
152
00:10:56,129 --> 00:11:01,172
-VÀnta, vad ska jag göra?
-Du ska servera med ett leende.
153
00:11:09,258 --> 00:11:14,051
-MÄr du bra?
-Cory Zampol gör mig galen. 3B?
154
00:11:14,218 --> 00:11:16,468
Han som tror vÀrlden
kretsar kring honom?
155
00:11:16,635 --> 00:11:20,303
Som han ser det gör den det..
Hans far Àger flygbolaget.
156
00:11:20,469 --> 00:11:22,845
-Det förklarar en hel del.
-Ja.
157
00:11:23,012 --> 00:11:26,888
-Din tur.
-"Servera med ett leende."
158
00:11:29,805 --> 00:11:32,389
Jag tar knÀck, vit och mörk choklad-
159
00:11:32,556 --> 00:11:35,182
-ingefÀrspaj
och glass med Àkta pekannötter.
160
00:11:35,349 --> 00:11:37,308
-Jag ska försöka.
-Allt finns.
161
00:11:37,474 --> 00:11:39,558
De hÀr planen har extra stora frysar.
162
00:11:39,725 --> 00:11:41,184
Du Àr ny. Jag följer med.
163
00:11:41,350 --> 00:11:44,643
-Det Àr ingen fara.
-Cory, sÀtt dig!
164
00:11:46,685 --> 00:11:52,604
Du, om du förgiftar hans glass
skulle varenda jury fria dig.
165
00:11:57,772 --> 00:12:01,314
UrsÀkta, jag har glömt min tÀndare.
Har ni tÀndstickor?
166
00:12:01,481 --> 00:12:05,857
Ja, jag sÄg dem hÀr nÄnstans.
167
00:12:06,024 --> 00:12:10,442
Jag... Jag ber om ursÀkt
för er stolsgranne.
168
00:12:10,609 --> 00:12:13,276
-Han Àr en...
-JÀvel? Ett svin? En plÄga?
169
00:12:13,443 --> 00:12:16,902
Jag tÀnkte sÀga "sÀregen typ".
Jag kan byta plats Ät er.
170
00:12:17,069 --> 00:12:20,945
-Jag sitter Ätminstone inte med 2C.
-JasÄ, tafsaren?
171
00:12:21,112 --> 00:12:27,739
-Du borde övervÀga att sluta.
-Ja, jag har lÀst lÀkarrapporten.
172
00:12:27,905 --> 00:12:30,656
Jag försöker men min chef
fÄr mig att börja igen.
173
00:12:30,823 --> 00:12:34,116
-Han mÄste vara jobbig.
-Ja, han Àr en sÀregen person.
174
00:12:35,408 --> 00:12:37,992
VÀnta, jobbar ni Ät Cory Zampol?
175
00:12:38,158 --> 00:12:41,659
Tekniskt sett hans far.
Jag sköter sÀkerheten Ät dem.
176
00:12:41,826 --> 00:12:45,744
Mest eskorterar jag Cory pÄ hans
extravaganta europeiska semestrar.
177
00:12:45,911 --> 00:12:49,328
Ben, hon har varit polis.
Hon kan hjÀlpa oss.
178
00:12:49,495 --> 00:12:52,413
FÄr jag gissa:
NÀr man kÀnner honom Àr han okej.
179
00:12:52,579 --> 00:12:55,372
NÀr man vÀl kÀnner honom
Àr han Ànnu vÀrre-
180
00:12:55,538 --> 00:12:59,415
-men lönen Àr bra och jag steg
inte i graderna pÄ mitt förra jobb.
181
00:12:59,581 --> 00:13:01,957
FrÄga om hon har sett nÄt misstÀnkt.
182
00:13:04,166 --> 00:13:06,292
Det var trevligt att trÀffas...
183
00:13:06,458 --> 00:13:09,001
-Leslie.
-Lois.
184
00:13:09,167 --> 00:13:11,501
SÀg till om du behöver nÄt mer.
185
00:13:14,711 --> 00:13:17,628
Okej, varför bad du inte henne
om hjÀlp?
186
00:13:17,795 --> 00:13:22,338
Och sÀga att jag Àr tidsresenÀr
och undrar varför vi kraschar snart?
187
00:13:22,505 --> 00:13:26,797
Ă
terigen, formuleringen krÀver
lite arbete men...
188
00:13:26,964 --> 00:13:31,090
Du...handlar det hÀr
fortfarande om Martinez?
189
00:13:34,216 --> 00:13:41,010
GrÀv bara vidare efter mer
information. Jag klarar mig.
190
00:13:48,012 --> 00:13:53,138
Ett team kollar internationellt folk
och ett folk frÄn USA.
191
00:13:53,305 --> 00:13:55,848
Leta efter kopplingar
till extrem politik-
192
00:13:56,014 --> 00:13:57,848
-ideal, organisationer...
193
00:13:58,015 --> 00:14:00,140
-GÄr det framÄt?
-Jag har hittat nÄt.
194
00:14:00,307 --> 00:14:01,683
Tydligen.
195
00:14:01,849 --> 00:14:06,351
Kaptenen, Jim Gentilly, var nyckfull
mÄnaderna innan flighten.
196
00:14:06,517 --> 00:14:09,226
Han var sÀllan pÄ jobbet.
NÀr jag grÀvde djupare-
197
00:14:09,393 --> 00:14:12,644
-fann jag flera mystiska överföringar
till ett skalföretag.
198
00:14:12,811 --> 00:14:16,729
-Spelskulder?
-Jag trodde det och kollade upp dem.
199
00:14:16,895 --> 00:14:20,480
Det Àr en svart klinik.
Han fick chockterapi.
200
00:14:20,646 --> 00:14:24,189
Han led.
BipolÀr sjukdom, depression...
201
00:14:24,356 --> 00:14:27,107
Varför betalningarna?
Piloter Àr vÀl försÀkrade.
202
00:14:27,273 --> 00:14:28,732
Han ville mörka det.
203
00:14:28,899 --> 00:14:32,441
PĂ„ den tiden kunde en psykisk
störning förstöra ens karriÀr.
204
00:14:32,608 --> 00:14:36,776
Ăven om det Ă€r orĂ€ttvist passar det
ihop med en reddit-teori av-
205
00:14:36,943 --> 00:14:38,943
-"Oswald-var-en-alien-117".
206
00:14:39,110 --> 00:14:42,903
-PÄlitlig kÀlla.
-De Àr ovÀntat exaka i andra trÄdar.
207
00:14:43,069 --> 00:14:48,904
De tror att TGA 349 störtade
för att piloten begick sjÀlvmord.
208
00:14:56,532 --> 00:15:01,450
HallÄ! Han hade ont i bröstet och
kollapsade. Han fÄr en hjÀrtattack!
209
00:15:01,617 --> 00:15:04,367
Det dÀr Àr ingen hjÀrtattack
utan ett gift.
210
00:15:04,534 --> 00:15:06,701
Ben, flygingenjören.
211
00:15:08,368 --> 00:15:10,953
-Han Àr död.
-Kaptenen med.
212
00:15:11,119 --> 00:15:15,079
Piloten begick inte sjÀlvmord.
Det var ett dubbelmord.
213
00:15:23,665 --> 00:15:25,874
Vad fan var det som just hÀnde?
214
00:15:26,040 --> 00:15:28,333
Kaffet!
215
00:15:30,416 --> 00:15:34,209
-Har ni druckit det hÀr?
-Jag ville lÄta det svalna.
216
00:15:36,668 --> 00:15:41,378
-VĂ€nta, du menar inte...?
-Det Àr sÀkert gift.
217
00:15:41,545 --> 00:15:45,171
Holly var vÀldigt motvillig
att lÀmna ifrÄn sig brickan.
218
00:15:47,213 --> 00:15:49,964
Nej, jag vet vad du tror.
Det var inte jag-
219
00:15:50,131 --> 00:15:52,339
-men jag tror jag vet vem det var.
220
00:15:52,506 --> 00:15:56,591
-Klarar vi oss med bara en pilot?
-Jag Àr erfaren. Ni Àr i goda hÀnder.
221
00:15:56,757 --> 00:16:00,133
Vi mÄste nödlanda.
Vi har ingen radiokontakt hÀr ute.
222
00:16:00,300 --> 00:16:02,467
Vi mÄste komma nÀra en flygplats.
223
00:16:02,634 --> 00:16:06,969
Klockan Àr över 22.08. Det var dÀrför
de inte sÀnde nÄt nödanrop.
224
00:16:07,135 --> 00:16:11,428
-Vi vet ÀndÄ inte varför de störtade.
-Hotet Àr kvar pÄ planet.
225
00:16:15,555 --> 00:16:18,680
-Holly syns inte till.
-Jag kollar nedervÄningen.
226
00:16:18,847 --> 00:16:21,348
Du klarar det inte ensam.
Du behöver hjÀlp.
227
00:16:21,515 --> 00:16:25,474
-Jag har hjÀlp.
-Av nÄn som inte Àr ett hologram.
228
00:16:25,641 --> 00:16:30,559
Under... Underskatta inte dig sjÀlv.
229
00:16:30,726 --> 00:16:34,768
Det Àr vÀldigt olÀmpligt
att börja arbeta ensam just nu.
230
00:16:34,935 --> 00:16:38,770
Jag vet att du mÄste vara utmattad.
231
00:16:38,936 --> 00:16:42,937
Du riskerar livet varenda hopp...
232
00:16:44,313 --> 00:16:48,814
Du Àr nÀstan hemma.
Det hÀr Àr slutspurten.
233
00:16:48,981 --> 00:16:51,482
Vet du hur mÄnga
som fÄr hjÀrtattack dÀr?
234
00:16:51,648 --> 00:16:54,191
-Nej, hur mÄnga?
-Jag vet inte. MÄnga.
235
00:16:54,357 --> 00:16:57,483
Jag trodde flygvÀrdinnor
skulle vara kÀcka och positiva.
236
00:16:57,650 --> 00:17:02,110
Det Àr skönt att vi Àr nÀra. Jag kan
inte riskera att lita pÄ fel person.
237
00:17:02,276 --> 00:17:04,444
-Jag vill hem till dig.
-Ben!
238
00:17:04,610 --> 00:17:07,486
Jag mÄste leta upp Holly.
239
00:17:13,530 --> 00:17:18,614
Vad vet vi om flygvÀrdinnan?
Varför ville hon döda besÀttningen?
240
00:17:18,781 --> 00:17:23,324
Hollys bakgrund Àr oklanderlig
men inte hennes pojkvÀns.
241
00:17:23,491 --> 00:17:28,701
Patrick Reilly Àr ett avskum. Han har
suttit inne flera gÄnger och lyssna:
242
00:17:28,867 --> 00:17:30,451
"Kopplingar till IRA."
243
00:17:30,618 --> 00:17:35,036
Det förklarar saken. Att ta över
ett 747 sÀnder ett tydligt budskap.
244
00:17:35,203 --> 00:17:38,870
Varför krascha planet? Varför inte
krÀva politiska eftergifter?
245
00:17:39,037 --> 00:17:42,205
Det kan vara en avfÀlling.
De kan ha tappat kontrollen.
246
00:17:42,371 --> 00:17:44,997
De? Ăr de fler Ă€n bara Holly?
247
00:17:45,164 --> 00:17:50,165
IRA-kapare jobbar alltid i team.
Holly kan inte kapa planet ensam.
248
00:17:50,332 --> 00:17:54,375
GrÀv vidare i passagerarlistan
och se vem hon kan jobba med.
249
00:17:59,835 --> 00:18:02,919
Hej, kan jag fÄ nÄgra sÄna
dÀr flygplansvingar i metall?
250
00:18:03,086 --> 00:18:06,170
Jag Àr upptagen.
Jag mÄste skydda passagerarna.
251
00:18:06,336 --> 00:18:09,629
Det kanske Àr en chock
men vÀrlden kretsar inte kring dig.
252
00:18:31,510 --> 00:18:34,303
Jag Àr sÄ ledsen.
253
00:18:34,470 --> 00:18:38,012
Metakvalon och bourbon
Ă€r ingen bra kombination.
254
00:18:38,179 --> 00:18:40,721
SkÄl.
255
00:18:46,390 --> 00:18:48,932
Herregud... Jim och Carl?
256
00:18:49,099 --> 00:18:53,267
Ăr bĂ„da döda? Ăr planet sĂ€kert?
Vi mÄste varna passagerarna.
257
00:18:53,433 --> 00:18:58,226
Ingen fara. Som tur Àr drack inte
andrepiloten det förgiftade kaffet.
258
00:18:58,393 --> 00:19:01,477
VÀnta, du anklagar vÀl inte mig?
259
00:19:01,644 --> 00:19:05,062
-Du bryggde kaffet.
-Och du serverade det.
260
00:19:05,228 --> 00:19:07,938
Hur vet jag att det inte var du?
Ofattbart, Lois!
261
00:19:08,104 --> 00:19:10,188
Jag fixade in dig
pÄ den hÀr strÀckan.
262
00:19:10,355 --> 00:19:14,898
Ăr det sĂ„ du tackar mig? Ăr det
tacken för att jag litar pÄ en vÀn?
263
00:19:18,482 --> 00:19:22,233
-Tror du henne?
-Om hon Àr skyldig sÄ spelar hon bra.
264
00:19:22,400 --> 00:19:27,068
DÀr ligger besÀttningens bagage.
Kolla hennes vÀska.
265
00:19:32,361 --> 00:19:34,737
Ser du nÄt pÄ passagerarlistan?
266
00:19:34,904 --> 00:19:38,321
Vi har nÄgra skattefuskare
men ingen med kopplingar till IRA.
267
00:19:38,488 --> 00:19:40,864
-Hur Àr det med besÀttningen?
-Inget Àn.
268
00:19:41,031 --> 00:19:43,990
-De anstÀlldas bakgrundskontroller?
-FAA skickar dem.
269
00:19:44,156 --> 00:19:45,615
Listorna Àr bristfÀlliga.
270
00:19:45,782 --> 00:19:48,699
PĂ„ passagerarlistan saknas
det ibland förnamn.
271
00:19:48,866 --> 00:19:52,117
Deras kontroller var ett skÀmt.
Det Àr dÀrför vi behöver...
272
00:19:52,284 --> 00:19:54,701
Ziggy. Du har sagt det nÄgra gÄnger.
273
00:19:56,493 --> 00:20:01,078
Okej, jag tog avstÀngningen
personligt. Kan du klandra mig?
274
00:20:01,245 --> 00:20:07,371
Jag kollade varenda kodrad
nÀr vi startade upp Ziggy igen.
275
00:20:07,538 --> 00:20:09,914
-Hon Àr en del av mig.
-Nej, det Àr en kod.
276
00:20:10,081 --> 00:20:12,123
Det Àr inte du.
277
00:20:12,290 --> 00:20:15,791
Det Àr som att sÀga Ät en
lÄtskrivare: "Texten inte Àr du."
278
00:20:15,957 --> 00:20:19,833
Det hjÀlper inte nÀr folk skriker
att man suger pÄ skolans talangjakt.
279
00:20:20,000 --> 00:20:22,292
Kan du spara den historien
till senare?
280
00:20:22,459 --> 00:20:24,543
Jag fattar.
Man kÀnner sig attackerad.
281
00:20:24,710 --> 00:20:26,585
Jag tar sÀkerhetsproblem hÄrt.
282
00:20:26,752 --> 00:20:31,545
Det handlar inte bara om Ziggy.
283
00:20:32,962 --> 00:20:37,380
Det handlar om att jag fÄr veta att
mitt framtida jag reser i tiden-
284
00:20:37,547 --> 00:20:42,090
-för att starta det hÀr
och hÄller det hemligt för alla.
285
00:20:42,257 --> 00:20:48,175
Jag vet inte... Jag kÀnner mig bara
lite vilse. Mer Àn sÄ Àr det inte.
286
00:20:48,342 --> 00:20:52,426
Som jag ser det sitter du sÀkert.
Vi klarar oss utan en AI-
287
00:20:52,593 --> 00:20:56,802
-men utan dig...
skulle vi vara hjÀlplösa.
288
00:21:03,971 --> 00:21:08,264
Pass, klÀder, inget misstÀnkt...
Holly kanske Àr oskyldig.
289
00:21:08,431 --> 00:21:11,140
Jag skannar passet
och kollar resmönstren.
290
00:21:13,349 --> 00:21:15,308
Varför rotar du i Hollys saker?
291
00:21:15,474 --> 00:21:19,226
HÀr fÄr bara besÀttningen vara.
Du fÄr inte vara hÀr.
292
00:21:19,392 --> 00:21:22,476
Holly lÄter mig vara hÀr.
Det Àr hÀr de har vingarna.
293
00:21:22,643 --> 00:21:27,353
-SÄ lÀtt blir vi inte av med honom.
-Ăr inte du för gammal för vingar?
294
00:21:27,520 --> 00:21:30,104
Jag samlar pÄ dem.
Jag har alla utgÄvor.
295
00:21:30,270 --> 00:21:33,021
-Kan du inte be pappa om dem?
-Det har jag gjort.
296
00:21:34,522 --> 00:21:38,148
Det Àr dock roligare
att samla ihop dem pÄ flighterna.
297
00:21:40,023 --> 00:21:42,816
Har du varit pÄ semester
med dina förÀldrar?
298
00:21:42,982 --> 00:21:45,441
De jobbar.
Det var bara jag och Leslie.
299
00:21:45,608 --> 00:21:48,317
Semestrar du med din barnvakt?
300
00:21:48,484 --> 00:21:52,027
Leslie Àr ingen barnvakt.
Hon Àr min bÀsta vÀn.
301
00:21:52,193 --> 00:21:57,570
-Vill du inte ha vÀnner i din Älder?
-Inte direkt.
302
00:21:59,070 --> 00:22:02,821
Lois, har vi ett nödfall pÄ planet?
303
00:22:02,988 --> 00:22:05,072
Varför tror du det?
304
00:22:05,239 --> 00:22:10,907
Det Àr dÀr de har nödutrustningen
och förseglingen Àr bruten.
305
00:22:19,910 --> 00:22:21,910
En sÄn vÀska har man
nÀr man flyr.
306
00:22:22,077 --> 00:22:24,494
SÄna man tar med
nÀr man har kapat ett plan?
307
00:22:24,661 --> 00:22:26,412
Blir planet kapat?
308
00:22:26,578 --> 00:22:29,287
Det var sÀkert cyanid i kaffet.
309
00:22:33,455 --> 00:22:36,706
-Det Àr andrepiloten.
-Han förgiftade nog besÀttningen.
310
00:22:37,832 --> 00:22:39,457
Okej...
311
00:22:40,874 --> 00:22:44,000
Konstapel Leslie, planet blir kapat.
312
00:22:46,709 --> 00:22:50,585
Du förstörde visst överraskningen.
Upp med hÀnderna.
313
00:22:50,752 --> 00:22:56,003
Okej, du gjorde nog rÀtt
i att inte lita pÄ henne.
314
00:23:04,506 --> 00:23:08,549
Mina damer och herrar, jag beklagar
att jag mÄste informera er om-
315
00:23:08,715 --> 00:23:11,925
-att planet
inte landar i New York ikvÀll.
316
00:23:12,091 --> 00:23:14,634
Vi ska ta en liten omvÀg.
317
00:23:14,801 --> 00:23:18,635
SÄ lÀnge Trans-Global Airlines
betalar lösensumman-
318
00:23:18,802 --> 00:23:20,719
-kommer ni hem till era familjer.
319
00:23:20,886 --> 00:23:23,678
Vi vill inte göra nÄn illa.
320
00:23:23,845 --> 00:23:26,929
HÄll er lugna sÄ landar vi sÀkert
och Àr snart hemma.
321
00:23:27,096 --> 00:23:30,263
Vad hÀnder om polisen tar oss?
-I Havanna?
322
00:23:30,430 --> 00:23:34,431
Ingen risk. Jag har planerat allt.
Vi ligger snart pÄ Playa Paradiso-
323
00:23:34,598 --> 00:23:36,765
-dricker mojito och rÀknar pengar.
324
00:23:40,766 --> 00:23:45,559
Corys far tjÀnar miljoner pÄ bolaget
och utnyttjar folk som oss.
325
00:23:45,726 --> 00:23:48,602
Det Àr dags
att tvinga ner honom pÄ knÀ.
326
00:23:50,352 --> 00:23:52,103
Wow...
327
00:23:52,270 --> 00:23:54,895
VÄrt par har tvÄ revolvermÀn
sÄ de Àr fyra.
328
00:23:55,062 --> 00:23:58,146
Enligt profilerna mÄste
revolvermÀnnen vara-
329
00:23:58,313 --> 00:24:00,730
-legosoldater, inhyrda busar.
330
00:24:00,897 --> 00:24:04,732
-Hur Àr det med Bonnie och Clyde?
-Kirk hade pengaproblem.
331
00:24:04,898 --> 00:24:07,149
Han blev inte befordrad till pilot.
332
00:24:07,316 --> 00:24:10,233
-Han drog pÄ sig stora skulder.
-Polisen Àr ledaren.
333
00:24:10,400 --> 00:24:13,359
-Hon var ocksÄ pank.
-Det kan inte bara gÀlla pengar.
334
00:24:13,526 --> 00:24:15,610
Skulder kan man lösa pÄ lÀttare sÀtt.
335
00:24:15,776 --> 00:24:20,653
Det handlar om makt. Kapare kÀnner
sig maktlösa och orespekterade.
336
00:24:20,820 --> 00:24:24,946
Det finns inget snabbare sÀtt att
ta kontroll pÄ Àn att kapa ett plan.
337
00:24:25,113 --> 00:24:29,030
Som poliskvinna har hon mött
en hel del bristande aktning.
338
00:24:29,197 --> 00:24:32,656
Det var nog Ànnu vÀrre
att jobba Ät den dÀr familjen.
339
00:24:32,823 --> 00:24:35,616
Med tanke pÄ vad hon sa om VD:n
Ă€r det personligt.
340
00:24:35,782 --> 00:24:39,200
De kunde ha kapat andra plan
men tog det hans son flög med.
341
00:24:39,367 --> 00:24:42,659
Varför kraschade de planet?
Varför inte krÀva lösen?
342
00:24:42,826 --> 00:24:44,827
Den delen Àr ett mysterium.
343
00:24:44,993 --> 00:24:47,369
Vi fokuserar pÄ det
vi kan kontrollera.
344
00:24:47,536 --> 00:24:50,078
Hur ska Ben stoppa kaparna?
345
00:24:50,245 --> 00:24:53,662
Om Ben ska ta kontrollen över planet-
346
00:24:53,829 --> 00:24:58,247
-mÄste han avvÀpna mÀnnen som
patrullerar kabinen hÀr och hÀr.
347
00:24:58,414 --> 00:25:02,082
De vÀger 100 kilo styck
och Bens vÀrd vÀger hÀlften.
348
00:25:02,248 --> 00:25:04,416
Jag Àr mer orolig för AK-47:orna.
349
00:25:04,582 --> 00:25:08,708
Om han kan slÄ ut dem mÄste han
slÄ ut slutbossarna i cockpiten.
350
00:25:08,875 --> 00:25:11,334
Om han lyckas med det miraklet-
351
00:25:11,501 --> 00:25:16,127
-mÄste han landa ett plan pÄ 150 ton
mitt i natten.
352
00:25:16,294 --> 00:25:21,004
-Det krÀver tio Ärs utbildning.
-Okej, var det allt?
353
00:25:21,170 --> 00:25:23,379
Har han inte en bÀttre chans
i Havanna?
354
00:25:23,546 --> 00:25:26,464
Enligt nÀtet kraschar planet-
355
00:25:26,630 --> 00:25:30,923
-sÄ Ben mÄste agera snabbt.
Annars kommer ingen hem.
356
00:25:34,591 --> 00:25:36,925
-FÄr vi bara...
-Inget snack.
357
00:25:40,051 --> 00:25:44,219
-Vi mÄste ha en plan.
-Han sa: "inget snack".
358
00:25:45,469 --> 00:25:47,428
FörlÄt att jag beskyllde dig.
359
00:25:47,595 --> 00:25:50,679
Vi mÄste samarbeta
om vi ska stoppa dem.
360
00:25:50,846 --> 00:25:54,555
Ingen kommer att bli skadad.
De vill bara ha pengar.
361
00:25:56,847 --> 00:25:59,181
HÀng pÄ hÀr.
362
00:26:04,433 --> 00:26:08,267
HallÄ dÀr!
Jag sa Ät er att stanna dÀr bakom!
363
00:26:08,434 --> 00:26:10,685
Folk behöver vatten.
364
00:26:10,851 --> 00:26:16,811
Panikslaget folk torkar ut och mÄr
illa. Det blir en kladdig kapning.
365
00:26:19,187 --> 00:26:21,938
Okej, men snabba er.
366
00:26:39,110 --> 00:26:42,819
-Ăr det ert barnbarn?
-Caroline Rose, jag Àr pÄ vÀg dit.
367
00:26:42,986 --> 00:26:45,361
-Gillar hon flygplan?
-Hon Àlskar plan.
368
00:26:45,528 --> 00:26:49,321
NÀr det hÀr Àr över ska hon fÄ
flygplansvingar som en souvenir.
369
00:26:49,488 --> 00:26:52,655
-Tack.
-Kvinnan hÀr har diabetes.
370
00:26:52,822 --> 00:26:54,572
-Hon behöver insulin.
-Okej, dÄ.
371
00:26:54,739 --> 00:26:58,407
Jag tog just mitt insulin.
372
00:27:12,452 --> 00:27:16,620
-Kapare mÄste ocksÄ dricka.
-Det dÀr dricker jag inte.
373
00:27:18,037 --> 00:27:20,455
-Som du vill.
-Drick det sjÀlv.
374
00:27:20,622 --> 00:27:24,539
Det behövs inte.
Jag har druckit nog för idag.
375
00:27:24,706 --> 00:27:29,374
-Det var inget förslag.
-Okej...
376
00:27:38,377 --> 00:27:39,919
Friskt!
377
00:27:51,672 --> 00:27:54,465
RĂ€cker insulinet
för att slÄ ut honom?
378
00:27:54,631 --> 00:27:59,549
Ja, om man blandar i metakvalon nog
för att söva en hÀst. Vakta honom.
379
00:27:59,716 --> 00:28:01,925
Jag gÄr till första klass.
380
00:28:11,595 --> 00:28:16,346
Ta det lugnt, jag Àr bara hÀr
för att se om nÄn behöver nÄt.
381
00:28:16,513 --> 00:28:22,139
-GĂ„ tillbaka till andra klass.
-Den hÀr killen hyperventilerar.
382
00:28:24,432 --> 00:28:28,558
-Vill du stÀda upp nÀr han spyr?
-Okej, varsÄgod.
383
00:28:31,142 --> 00:28:36,185
-Du, mÄr du bra?
-Ja.
384
00:28:36,352 --> 00:28:39,103
Allt det hÀr hÀnder vÀl
pÄ grund av mig?
385
00:28:39,269 --> 00:28:42,854
Leslie kapade planet
för att pressa pappa pÄ pengar...
386
00:28:43,020 --> 00:28:45,729
Se det frÄn den ljusa sidan.
Jag hade fel.
387
00:28:45,896 --> 00:28:48,564
VĂ€rlden kretsar visst kring dig.
388
00:28:48,730 --> 00:28:51,856
Jag fattar inte att jag trodde
att hon var min vÀn.
389
00:28:52,023 --> 00:28:55,732
Jag Àr sÄ dum! Ingen av de hÀr
mÀnniskorna gillar mig.
390
00:28:55,899 --> 00:28:57,900
Mina förÀldrar skickade ivÀg mig.
391
00:28:58,066 --> 00:29:02,109
Inte ens de som fÄr betalt
för att bry sig om mig bryr sig.
392
00:29:02,276 --> 00:29:04,527
Man kan visst inte lita pÄ nÄn.
393
00:29:06,735 --> 00:29:11,695
Folk sviker en, grabben.
SÄnt Àr livet.
394
00:29:11,862 --> 00:29:14,113
Du Àr inte sÄ bra pÄ att peppa folk.
395
00:29:14,279 --> 00:29:17,655
FörlÄt, jag brukar
vara bÀttre pÄ sÄnt.
396
00:29:17,822 --> 00:29:21,115
-Jag har haft en jobbig vecka.
-Vad gör vi nu?
397
00:29:21,281 --> 00:29:23,365
Jag jobbar pÄ det.
398
00:29:27,700 --> 00:29:29,992
-Vad hÄller du pÄ med?
-SĂ€tt dig ner! Nu!
399
00:29:30,159 --> 00:29:32,285
Jag sa: "SĂ€tt dig!"
400
00:29:41,829 --> 00:29:45,038
-Be honom trycka pÄ sÄret.
-Tryck pÄ sÄret.
401
00:29:45,205 --> 00:29:48,039
-Vi mÄste göra nÄt.
-Vi tar över cockpiten!
402
00:29:48,206 --> 00:29:49,581
Lugna ner dem.
403
00:29:49,748 --> 00:29:53,207
Om de försöker ta över cockpiten
kan planet störta i havet.
404
00:29:53,374 --> 00:29:58,917
Hör pÄ, allihop. Jag vet att ni
Àr rÀdda men ni mÄste lugna er.
405
00:29:59,084 --> 00:30:00,584
Jag har en plan.
406
00:30:00,751 --> 00:30:02,710
-Har du?
-Typ.
407
00:30:02,877 --> 00:30:08,087
Det stÄr: "Vecka aluminiumfolien.
TillsÀtt tre delar natriumnitrat."
408
00:30:08,253 --> 00:30:10,796
Jag tittar i skÄpet
med flyktiga kemikalier.
409
00:30:10,962 --> 00:30:12,671
Det hjÀlper...
410
00:30:12,838 --> 00:30:17,298
Natriumnitrat finns i krut, kalksten
och kemiska kylpÄsar.
411
00:30:17,464 --> 00:30:21,757
-Det kan jag leta fram.
-Ja.
412
00:30:23,883 --> 00:30:27,550
-SĂ€g det inte.
-Jag har inte sagt nÄt.
413
00:30:27,717 --> 00:30:30,968
Jag sÀger inte att det vore lÀttare
med ett extra par-
414
00:30:31,135 --> 00:30:32,635
-icke-holografiska hÀnder.
415
00:30:32,802 --> 00:30:35,136
Vilken sjÀlvbehÀrskning!
Vad Àr nÀsta steg?
416
00:30:35,303 --> 00:30:37,345
TvÄ delar socker.
417
00:30:37,512 --> 00:30:41,930
Jag tÀnker inte heller nÀmna
att om vi kommer in i cockpiten-
418
00:30:42,096 --> 00:30:43,763
-krÀvs det tvÄ personer.
419
00:30:43,930 --> 00:30:49,765
Ben, jag vet att du tror
att du inte kan lita pÄ nÄn lÀngre-
420
00:30:49,932 --> 00:30:53,100
-men det Àr inte du.
Du har aldrig varit sÄn.
421
00:30:53,266 --> 00:30:55,100
Det Àr nog det som Àr problemet.
422
00:30:55,267 --> 00:30:59,685
Du behövde Martinez
för att slutföra förra hoppet.
423
00:30:59,851 --> 00:31:04,394
Trots allt som hÀnde
fattade du rÀtt beslut.
424
00:31:04,561 --> 00:31:09,104
Idag, vad gÀller Leslie... Du litade
pÄ magkÀnslan och hade rÀtt igen.
425
00:31:09,271 --> 00:31:12,147
Dina instinkter har alltid rÀtt.
426
00:31:12,313 --> 00:31:16,690
Jag vet att de sÀger dig
att du inte klarar det hÀr ensam.
427
00:31:16,856 --> 00:31:21,274
Du mÄste förlita dig pÄ nÄn
och be om hjÀlp.
428
00:31:26,109 --> 00:31:28,735
Vad hÀnder dÀr ute?
Det lÀt som skottlossning.
429
00:31:28,902 --> 00:31:31,277
Varför har de inte hört av sig?
430
00:31:32,694 --> 00:31:35,570
SÀg att kabinen Àr sÀkrad.
431
00:31:35,737 --> 00:31:39,238
Gör inte sÄ hÀr.
Kirk, du har spenderat Äratal-
432
00:31:39,405 --> 00:31:42,989
-i flottan, stridit i tvÄ krig
och fÄtt flera utmÀrkelser.
433
00:31:43,156 --> 00:31:46,157
Leslie, du Àr polis
precis som din far.
434
00:31:46,323 --> 00:31:50,408
Du svor att tjÀna och beskydda.
Ni Àr patrioter bÄda tvÄ.
435
00:31:50,574 --> 00:31:54,867
Ni vill inte ta era landsmÀn gisslan
och fly resten av livet.
436
00:31:55,034 --> 00:31:57,285
Det hÀr rör inte dig.
HÄll dig utanför.
437
00:31:57,451 --> 00:31:59,160
Nu.
438
00:32:03,495 --> 00:32:06,329
Vad Àr det dÀr?
439
00:32:07,413 --> 00:32:12,164
-Vi mÄste ut hÀrifrÄn?
-Nej, vi mÄste slutföra det hÀr.
440
00:32:13,539 --> 00:32:16,457
Det Ă€r lĂ„st! Ăppna!
441
00:32:16,624 --> 00:32:19,499
-Vi dödar dem vÀl inte?
-Vi söver dem bara.
442
00:32:27,543 --> 00:32:32,128
Leslie och Kirk sitter bundna.
Vi Àr bara 35 mil frÄn Puerto Rico.
443
00:32:32,295 --> 00:32:36,129
-Vi ska bara försöka landa.
-Cory, du kan vÀl landa det hÀr?
444
00:32:36,296 --> 00:32:38,505
-Skojar du?
-Du tog vÀl lektioner?
445
00:32:38,672 --> 00:32:42,631
I ett Cessna! De fick betalt
för att sÀga att jag vet vad jag gör.
446
00:32:42,798 --> 00:32:44,465
Jag ber Ian simulera det hÀr.
447
00:32:44,632 --> 00:32:48,966
Lektionerna hade inte rÀckt. Inte ens
andrepiloten kunde ha landat.
448
00:32:49,133 --> 00:32:52,342
-Vad menar du?
-Ser du varningssystemet?
449
00:32:52,509 --> 00:32:56,635
-Vi förlorar hydraulik.
-Vad innebÀr det?
450
00:32:56,802 --> 00:32:59,636
Utan hydraulik - ingen kontroll.
451
00:32:59,803 --> 00:33:02,554
Vi har fem minuter pÄ oss
innan vi störtar.
452
00:33:07,513 --> 00:33:13,348
-Skotten förstörde nog hydrauliken.
-Det orsakade nog kraschen.
453
00:33:13,515 --> 00:33:15,266
-Hur snabbt sjunker de?
-Snabbt.
454
00:33:15,432 --> 00:33:19,058
-De kan inte styra utan hydraulik.
-Vad kan de göra?
455
00:33:19,225 --> 00:33:22,476
Jag kan förklara eller hitta
lösningar, inte bÄde och.
456
00:33:23,643 --> 00:33:25,602
Vi ligger pÄ 2,6 km och sjunker.
457
00:33:25,769 --> 00:33:30,978
Ian sa att ni kan koppla om
hydrauliken i avioniksystemet.
458
00:33:31,145 --> 00:33:34,521
-Var sitter avioniksystemet?
-Under flygkroppen.
459
00:33:34,688 --> 00:33:39,523
Varför frÄg...? Manuell omkoppling!
Genialt! Men vi mÄste vara tvÄ.
460
00:33:39,689 --> 00:33:44,149
En mÄste stanna hÀr och flyga planet
nÀr ledningen Àr lagad.
461
00:33:44,316 --> 00:33:48,442
Cory, hittar du
bland avioniksystemen?
462
00:33:48,609 --> 00:33:51,443
GÄ du sÄ stannar jag.
463
00:33:53,568 --> 00:33:57,653
Tidsfaktorn Àr faktiskt rÀtt viktig,
Cory, sÄ...
464
00:33:57,820 --> 00:34:02,904
Om jag inte gör rÀtt och planet
kraschar sÄ Àr det mitt fel.
465
00:34:03,071 --> 00:34:07,531
-Cory, du klarar det hÀr.
-Och om jag inte gör det?
466
00:34:07,697 --> 00:34:13,824
Jag hade fel nÀr jag sa att folk
sviker en. Det gör de ibland-
467
00:34:13,991 --> 00:34:17,659
-men ibland mÄste man lÀra sig
att lita pÄ folk igen-
468
00:34:17,825 --> 00:34:20,034
-lÀra sig att lita pÄ sig sjÀlv.
469
00:34:20,201 --> 00:34:23,160
Jag Àr sÀker pÄ
att folk har gjort allt Ät dig-
470
00:34:23,327 --> 00:34:27,495
-dina förÀldrar och assistenter,
men du Àr redo att klara dig sjÀlv.
471
00:34:27,661 --> 00:34:30,496
Om du tror pÄ dig sjÀlv
klarar du vad som helst-
472
00:34:30,662 --> 00:34:33,246
-Àven att rÀdda livet
pÄ alla hÀr pÄ planet.
473
00:34:35,455 --> 00:34:39,373
Okej... Det var en bra peppning.
474
00:34:44,416 --> 00:34:47,209
Okej, jag kollar vad han gör
med avioniksystemet.
475
00:34:47,375 --> 00:34:53,336
-Hur ska jag landa det hÀr?
-Ben...det hÀr Àr...
476
00:34:53,502 --> 00:34:57,253
-Ian!
-Minns du mig?
477
00:34:57,420 --> 00:35:02,005
Ăr vĂ„r karaokeduettlĂ„t
"Under pressure"?
478
00:35:03,422 --> 00:35:08,006
-Jenn Àr skyldig mig fem dollar.
-Vi tar det nÀr hydrauliken funkar.
479
00:35:08,173 --> 00:35:10,382
Du passar jÀttebra i de dÀr klÀderna.
480
00:35:21,177 --> 00:35:25,637
Vi ligger under 1,2 km
sÄ stÀll klaffarna pÄ 20.
481
00:35:25,803 --> 00:35:31,013
Cory Àr framme. Det bör bara ta
tvÄ minuter att laga slangen.
482
00:35:31,180 --> 00:35:33,681
Kan vi ha tvÄ personer
i bildkammaren?
483
00:35:33,847 --> 00:35:36,515
Nej, men jag har en patch
som stabiliserar...
484
00:35:36,681 --> 00:35:40,057
Kan vi vÀnta med det?
Hur flyger jag ett flygplan?
485
00:35:40,224 --> 00:35:43,058
Okej, prioriteter...
Dra de dÀr spakarna mot dig.
486
00:35:43,225 --> 00:35:46,101
Sakta... Precis dÀr.
487
00:35:46,267 --> 00:35:50,519
Du, jag har inte kommit över
att du gick in i acceleratorn.
488
00:35:50,685 --> 00:35:55,520
-Det Àr fel tid att ta upp det.
-Om vi störtar Àr det sista chansen.
489
00:35:55,687 --> 00:35:58,813
-Det var inte kul.
-Det var lite kul.
490
00:35:58,979 --> 00:36:02,731
Addison sa att det var ditt framtida
jag som bad mig gÄ in.
491
00:36:02,897 --> 00:36:07,149
Okej, ja, det var det men... Nu ska
vi inte beskylla varann för saker.
492
00:36:07,315 --> 00:36:12,775
Jag vet att du rÀddar vÀlden och sÄ
men du övergav vÄrt frÄgesportslag.
493
00:36:12,942 --> 00:36:16,109
Vi Àgde den statliga ligan.
494
00:36:16,276 --> 00:36:21,611
Alla gjorde sitt. Addison kunde
populÀrkultur. Jag kunde musik.
495
00:36:21,778 --> 00:36:23,737
-Du kunde sport.
-Jenn dÄ?
496
00:36:23,903 --> 00:36:27,113
Hon trodde Indianapolis Colts
var en hÀstkapplöningsklubb.
497
00:36:27,279 --> 00:36:31,906
-Fel.
-Energidepartementet vann.
498
00:36:32,072 --> 00:36:33,740
TĂ€nd landningslamporna.
499
00:36:35,615 --> 00:36:39,783
Det finns ett ord pĂ„ zulu:Â
"Ubuntu".
Det betyder...
500
00:36:39,950 --> 00:36:44,868
"Jag Àr eftersom vi Àr."
Vi klarar inte det hÀr utan varann.
501
00:36:45,034 --> 00:36:49,494
SÄ...snÀlla...kom hem snart.
502
00:36:52,328 --> 00:36:57,371
-Cory har tÀtat lÀckan.
-TGA 349. Detta Àr SJU-tornet.
503
00:36:57,538 --> 00:37:01,247
-Hör ni mig?
-Ja, detta Àr TGA 349.
504
00:37:01,414 --> 00:37:05,499
Vi har ett mekaniskt fel ombord
och mÄste landa omgÄende.
505
00:37:05,665 --> 00:37:08,791
Uppfattat. Flyg mot 230.
Landningsbana 27 Àr ledig.
506
00:37:08,958 --> 00:37:12,167
-Vad betyder det?
-Det hÀr kanske hjÀlper.
507
00:37:16,377 --> 00:37:20,420
-Ian, du Àr ett geni.
-Jag vet.
508
00:37:23,546 --> 00:37:28,130
Du ligger pÄ 180 meter.
Nu 150 meter...
509
00:37:28,297 --> 00:37:29,964
Akta turbulensen! Du...
510
00:37:32,340 --> 00:37:36,091
-Rodret! AnvÀnd fötterna, Ben.
-Jag försöker!
511
00:37:36,258 --> 00:37:38,800
Sikta nÀra
kanten av landningsbanan.
512
00:37:38,967 --> 00:37:42,134
HÄll koll pÄ hastigheten.
Dra ner kraften till noll...nu!
513
00:37:45,927 --> 00:37:50,553
Dra försiktigt rodret mot dig.
Försiktigt.
514
00:38:05,683 --> 00:38:08,517
Bromsa! AnvÀnd bromsen!
515
00:38:31,107 --> 00:38:35,566
-Det dÀr var ju inte sÄ svÄrt.
-LĂ€tt.
516
00:38:55,906 --> 00:38:58,490
Det var svÄrare Àn vÀntat
att vara hologram.
517
00:38:58,656 --> 00:39:03,241
-Man vÀnjer sig snabbt.
-"Snabbt?" Jag var yr i en hel dag.
518
00:39:03,408 --> 00:39:08,201
Cory blev TGA:s
lÀngst anstÀllda pilot nÄnsin-
519
00:39:08,368 --> 00:39:10,868
-gick nyligen i pension
och började undervisa.
520
00:39:11,035 --> 00:39:14,203
Alla de fyra kaparna
sitter fortfarande i fÀngelse.
521
00:39:14,369 --> 00:39:16,286
-Ja!
-Och flygvÀrdinnorna?
522
00:39:16,453 --> 00:39:21,496
Hela besÀttningen lovordades
och Lois bjöds in till Vita Huset.
523
00:39:21,663 --> 00:39:25,414
-Den dÀr Àr din.
-Hon blev nog vÀldigt förvirrad.
524
00:39:28,082 --> 00:39:29,999
Vad Àr det?
525
00:39:32,291 --> 00:39:37,709
Det Àr bara det... Vi sammanfattar
alltid i slutet av veckan-
526
00:39:37,876 --> 00:39:42,377
-och fÄr veta vad som hÀnde
med alla...förutom Ben.
527
00:39:45,462 --> 00:39:49,629
Ian, tror du fortfarande
att Ben nÀrmar sig sitt sista hopp?
528
00:39:49,796 --> 00:39:55,673
Jag gissar pÄ att han har ett kvar,
max tvÄ.
529
00:39:57,298 --> 00:39:59,257
KVANTSIGNATUR OFFLINE
530
00:39:59,424 --> 00:40:01,925
-Vad Àr det?
-Ăh...
531
00:40:02,091 --> 00:40:05,301
Efter ett hopp
brukar jag hitta en signatur.
532
00:40:05,467 --> 00:40:10,635
Jag kan inte se exakt var Ben Àr
men jag fÄr ett hum om nÀr.
533
00:40:10,802 --> 00:40:15,512
-Men nu ser jag ingenting.
-För att Ziggy ligger nere?
534
00:40:15,679 --> 00:40:18,221
Nej, det Àr nÄt annat.
Jag vet inte vad.
535
00:40:23,931 --> 00:40:26,473
Var Àr du, Ben?
536
00:40:57,316 --> 00:41:01,525
Det snöar i Los Angeles.
537
00:41:01,692 --> 00:41:04,276
Atomvinter...
538
00:41:05,651 --> 00:41:08,527
-Ian?
-Hej, Ben.
539
00:41:08,694 --> 00:41:13,445
Jag har vÀntat pÄ dig...lÀnge.
540
00:41:13,612 --> 00:41:18,780
Herregud! Jag Àr i framtiden!
541
00:41:24,198 --> 00:41:27,324
Text: Daniel Yamamoto
Iyuno
47009