All language subtitles for Quantum Leap.S01E17.The Friendly Skies

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,899 --> 00:00:07,525 Quantum Leap Ă€r ett otestat tidereseexperiment. 2 00:00:07,692 --> 00:00:09,734 -Varför stack du? -Jag minns inget. 3 00:00:09,901 --> 00:00:12,360 Du Ă€r dr Ben Song, en tidsresenĂ€r som hoppar- 4 00:00:12,526 --> 00:00:14,777 -mellan liv för att rĂ€tta till saker. 5 00:00:14,944 --> 00:00:17,986 -Jag Ă€r Addison Augustine. -Min Ă€lskade. 6 00:00:18,153 --> 00:00:20,904 Richard Martinez Ă€r Leaper X. 7 00:00:21,071 --> 00:00:23,696 En hoppare frĂ„n framtiden som hoppar som Ben. 8 00:00:23,863 --> 00:00:25,822 Du borde inte ha kommit hit. 9 00:00:25,989 --> 00:00:29,031 Om du vill hjĂ€lpa Ben, be honom att inte lita pĂ„ nĂ„n. 10 00:00:29,198 --> 00:00:32,199 -Har vi en mullvad? -Det Ă€r Ziggy. 11 00:00:32,366 --> 00:00:34,991 -Vad? -Jag Ă€r hĂ€r för att hjĂ€lpa dig. 12 00:00:35,158 --> 00:00:37,659 -Inte illa för en pacifist. -Tack för hjĂ€lpen. 13 00:00:39,243 --> 00:00:41,035 -Nej! -Du riskerar mitt uppdrag. 14 00:00:41,201 --> 00:00:43,702 Adjö, Ben. 15 00:00:51,413 --> 00:00:56,873 Jag sa vĂ€lstekt. Den dĂ€r skivan rĂ„mar nĂ€stan pĂ„ tallriken. 16 00:01:02,374 --> 00:01:05,417 -Skynda pĂ„, gullet. -Kan jag fĂ„ en hummer till? 17 00:01:05,583 --> 00:01:08,668 -Ny askkopp, ma'am. -Fyll pĂ„ min Rob Roy, gullet. 18 00:01:21,380 --> 00:01:24,881 -StĂ€nga av Ziggy? -Martinez jobbar hĂ€r i framtiden. 19 00:01:25,047 --> 00:01:27,923 Han har tillgĂ„ng till samma Ziggy som vi anvĂ€nder. 20 00:01:28,090 --> 00:01:32,091 Allt vi gör, allt vi sĂ€ger anvĂ€nds mot oss. 21 00:01:32,258 --> 00:01:35,050 Det Ă€r sĂ„ Martinez ligger steget före. 22 00:01:35,217 --> 00:01:39,510 Om vi ska ha en chans att stoppa Martinez mĂ„ste vi dra ur kontakten. 23 00:01:39,677 --> 00:01:41,594 Ziggy har ingen kontakt. 24 00:01:41,761 --> 00:01:44,470 Det Ă€r tusentals sammankopplade servrar. 25 00:01:44,636 --> 00:01:46,095 -Molnbaserad AI! -Ian... 26 00:01:46,262 --> 00:01:48,679 -Ta det inte personligt. -Det gör jag inte. 27 00:01:48,846 --> 00:01:51,180 -Det gör du helt klart. -Nej. 28 00:01:51,347 --> 00:01:55,556 Det hĂ€r kan försvaga oss. Ziggy berĂ€knar alla vĂ„ra sannolikheter. 29 00:01:55,723 --> 00:01:58,891 Hon kollar miljarder datapunkter för att hitta ledtrĂ„dar- 30 00:01:59,057 --> 00:02:03,600 -för att hitta Ben nĂ€r han hoppar. Vi vet inte var och nĂ€r han Ă€r. 31 00:02:03,767 --> 00:02:07,101 -Det har gĂ„tt utan henne ocksĂ„. -Det var jĂ€ttesvĂ„rt. 32 00:02:07,268 --> 00:02:10,185 NĂ€r vi hittar honom kan du anvĂ€nda analoga verktyg- 33 00:02:10,352 --> 00:02:12,728 -och söka pĂ„ nĂ€tet, i databaser och forum. 34 00:02:12,895 --> 00:02:16,062 Ben nĂ€rmar sig sista hoppet. Vi behöver alla vĂ„ra verktyg. 35 00:02:16,229 --> 00:02:18,605 Jenn, du Ă€r sĂ€kerhetschef. Vad tycker du? 36 00:02:18,771 --> 00:02:21,397 Det sĂ€kraste Ă€r att stĂ€nga av Ziggy. 37 00:02:21,564 --> 00:02:25,440 UrsĂ€kta, jag mĂ„ste bara dra ut kniven jag har i ryggen. 38 00:02:25,607 --> 00:02:28,316 Jenn har rĂ€tt. Vi kan inte ta risken. 39 00:02:28,482 --> 00:02:34,401 Dra ut kontakten, kontakterna, allt som krĂ€vs för att stĂ€nga av den. 40 00:02:57,491 --> 00:03:01,534 Jag beklagar, allihop. Turbulensen Ă€r förhoppningsvis snart över. 41 00:03:01,700 --> 00:03:05,743 Okej, vi prövar igen. 42 00:03:09,244 --> 00:03:14,537 Ni gjorde rĂ€tt första gĂ„ngen. Det Ă€r för mycket grenadin i den hĂ€r. 43 00:03:14,704 --> 00:03:17,080 Jag gör om den. 44 00:03:18,580 --> 00:03:21,456 Visste ni att ginger ale smakar bĂ€ttre pĂ„ flygplan? 45 00:03:21,623 --> 00:03:23,790 De har kollat. Den torra luften gör det. 46 00:03:23,957 --> 00:03:26,374 Det hjĂ€lper mot flygsjuka. Jag har inte det. 47 00:03:26,541 --> 00:03:29,708 NĂ€r jag tar flyglektioner... Sa jag att jag gör det? 48 00:03:29,875 --> 00:03:33,043 -Ja, ett par gĂ„nger. -Kan jag fĂ„ fler körsbĂ€r? 49 00:03:33,209 --> 00:03:36,335 Holly ger mig tre. Hon gör blommor av stammarna. 50 00:03:36,502 --> 00:03:41,795 Cory, ta det lugnt. Det Ă€r hennes första Atlantflygtur. Jag tar över. 51 00:03:41,962 --> 00:03:43,379 Tack. 52 00:03:45,338 --> 00:03:52,548 Addison? Är du dĂ€r? 53 00:03:52,715 --> 00:03:54,882 MĂ„r du bra? Du verkar lite övervĂ€ldigad. 54 00:03:55,049 --> 00:03:59,467 Jag mĂ„r bra. Turbulensen distraherar mig bara. 55 00:03:59,634 --> 00:04:02,635 Internationella flygningar Ă€r ojĂ€mna. Du vĂ€njer dig. 56 00:04:02,801 --> 00:04:04,760 Inte vid att mĂ€nnen tafsar. 57 00:04:04,927 --> 00:04:07,636 2C satte nog ett handavtryck i bak pĂ„ min kjol. 58 00:04:07,803 --> 00:04:10,887 Som de sa i charmskolan... "Servera med ett leende." 59 00:04:12,554 --> 00:04:13,930 UrsĂ€kta... 60 00:04:14,096 --> 00:04:18,097 Behöver du hjĂ€lp med insulinet, Zelda? Höjden fĂ„r artriten att spöka. 61 00:04:18,264 --> 00:04:22,265 NĂ„gra internationella flyg sĂ„ vill du aldrig flyga inrikes. 62 00:04:22,432 --> 00:04:25,433 Planen Ă€r bĂ€ttre, lönen Ă€r bra och du fĂ„r se vĂ€rlden. 63 00:04:25,600 --> 00:04:28,767 -Är inte det vĂ€rt nĂ„gra tafsare? -Jag vet inte. 64 00:04:28,934 --> 00:04:32,810 Ge det tid. Kan du kolla om nĂ„n pĂ„ övervĂ„ningen behöver nĂ„t? 65 00:04:32,977 --> 00:04:36,269 Ja, pĂ„ övervĂ„ningen. Okej... 66 00:04:49,398 --> 00:04:52,607 Charkbrickor? 67 00:04:52,774 --> 00:04:57,359 Kaviar? Jag tyckte jag hade tur som fick extra majschips pĂ„ flyget. 68 00:04:57,525 --> 00:04:59,818 Addison, tack gode Gud. 69 00:05:03,485 --> 00:05:07,070 Ett tag trodde jag att jag aldrig skulle Ă„terse dig. 70 00:05:07,237 --> 00:05:10,863 Du? Ben? Nej! 71 00:05:11,029 --> 00:05:14,572 Jag var aldrig orolig. 72 00:05:15,989 --> 00:05:19,907 Jag har lĂ€rt mig att man aldrig vinner nĂ€r man satsar mot Ben Song. 73 00:05:20,074 --> 00:05:22,408 Vi gĂ„r igenom allt ihop, Addison. 74 00:05:22,574 --> 00:05:26,826 NĂ€r nĂ„t gĂ„r fel vet jag att jag inte Ă€r den enda som lider. 75 00:05:26,992 --> 00:05:30,118 Jag borde ha vetat att Matinez skulle förrĂ„da mig. 76 00:05:30,285 --> 00:05:33,661 TĂ€nk om jag börjar bli för godtrogen. 77 00:05:33,828 --> 00:05:39,162 "För godtrogen?" Jag trodde aldrig att jag skulle höra dig sĂ€ga det. 78 00:05:39,329 --> 00:05:42,705 Vi fokuserar pĂ„ det hĂ€r hoppet. Vad sĂ€ger Ziggy? 79 00:05:44,997 --> 00:05:46,790 Magic har stĂ€ngt av Ziggy. 80 00:05:47,873 --> 00:05:50,166 Det Ă€r en sĂ€kerhetsgrej sĂ„ vi kör analogt. 81 00:05:50,332 --> 00:05:54,042 -Är Ziggy borta men lĂ€nken funkar? -Ja, de körs pĂ„ olika system. 82 00:05:54,208 --> 00:05:57,793 Det Ă€r komplicerat. Ian förklarade. Jag tappade bort mig. 83 00:05:57,960 --> 00:06:00,710 -Vill du ha informationen? -Ja. 84 00:06:00,877 --> 00:06:05,420 Du verkar vara Lois Mitchell frĂ„n Chicago. 85 00:06:05,587 --> 00:06:08,213 Det Ă€r den 5 augusti 1971. 86 00:06:08,379 --> 00:06:14,423 Du flyger frĂ„n London till New York pĂ„ ett av de första 747:orna. 87 00:06:14,589 --> 00:06:18,632 -Jag vet inte varför du Ă€r hĂ€r. -SĂ„ vi flyger i blindo? 88 00:06:21,216 --> 00:06:23,425 -Jag Ă€r ledsen för ordvitsen. -Nej. 89 00:06:23,592 --> 00:06:28,510 Jag ber Ian om passagerarlistan. Har du flightnumret? 90 00:06:28,677 --> 00:06:31,469 Ja, oj, fickor. 91 00:06:31,636 --> 00:06:34,178 -Söt klĂ€nning. -Tack. 92 00:06:34,345 --> 00:06:37,138 Trans-Global Airlines, flightnummer 349. 93 00:06:39,180 --> 00:06:42,681 Jag gillar inte den minen. Det Ă€r en dĂ„lig min. 94 00:06:42,848 --> 00:06:47,182 De goda nyheterna Ă€r att vi vet vad du gör hĂ€r utan Ziggy. 95 00:06:47,349 --> 00:06:50,725 TGA 349 störtar i Atlanten ikvĂ€ll. 96 00:06:50,891 --> 00:06:56,852 Alla de 366 passagerarna och besĂ€ttningsmedlemmarna dör. 97 00:07:08,146 --> 00:07:12,148 Att tĂ€vla mot klockan för att rĂ€dda flighten- 98 00:07:12,314 --> 00:07:14,565 -Ă€r svĂ„rare utan Ziggys analyser. 99 00:07:14,732 --> 00:07:16,357 KlagomĂ„let Ă€r noterat. 100 00:07:16,524 --> 00:07:22,401 TGA 349 Ă€r bland de mest gĂ€ckande krascherna. Man vet sĂ„ lite. 101 00:07:22,567 --> 00:07:26,610 -Vet vi nĂ„t om varför det störtade? -Den ledande teorin Ă€r vĂ€dret. 102 00:07:26,777 --> 00:07:30,028 Det var ett kraftigt Ă„skovĂ€der över Atlanten den kvĂ€llen. 103 00:07:30,195 --> 00:07:33,529 En blixt kan ha slagit ut brĂ€nsleklaffar- 104 00:07:33,696 --> 00:07:36,071 -matarkablar, elfördelarsystem... 105 00:07:36,238 --> 00:07:39,739 -Allt detta utan Ziggy? Inte illa. -Jag sĂ„g "Flygolyckor" igĂ„r. 106 00:07:39,906 --> 00:07:43,198 -Ser du pĂ„ "Flygolyckor"? -Jag gillar att somna till det. 107 00:07:43,365 --> 00:07:45,616 Piloten hade 40 Ă„rs erfarenhet. 108 00:07:45,782 --> 00:07:48,575 SĂ„ stora plan störtar sĂ€llan pĂ„ grund av vĂ€dret. 109 00:07:48,742 --> 00:07:51,159 Om de inte Ă€ven hade mekaniska fel. 110 00:07:51,326 --> 00:07:56,035 -Den hĂ€r sortens 747 var helt ny. -Fann de den svarta lĂ„dan? 111 00:07:56,202 --> 00:08:00,662 RĂ€ddningsteamet sökte i mĂ„nader men fann bara en del av vingen- 112 00:08:00,828 --> 00:08:04,746 -inte resten av planet. De sĂ€nde inte ens nĂ„t nödrop. 113 00:08:04,913 --> 00:08:09,247 Det sista flygledningen fick veta var att allt sĂ„g bra ut 22.08. 114 00:08:09,414 --> 00:08:11,165 Sen hörde de aldrig av dem mer. 115 00:08:11,331 --> 00:08:16,041 Inom en timme mĂ„ste vi veta varför de störtade. Annars dör alla. 116 00:08:16,208 --> 00:08:18,792 Inklusive Ben. 117 00:08:20,917 --> 00:08:23,710 PLAN FÖRSVINNER EFTER ETT ÅSKOVÄDER 118 00:08:32,337 --> 00:08:36,630 Jag frĂ„gar det uppenbara: Ska vi inte bara nödlanda? 119 00:08:36,797 --> 00:08:38,714 Hur ska jag övertyga dem om det? 120 00:08:38,881 --> 00:08:41,257 "Kapten, visst ska jag bara vara sexig"- 121 00:08:41,423 --> 00:08:44,966 -"men lĂ„t mig förklara varför ni ska landa ute i ingenstans." 122 00:08:45,133 --> 00:08:49,884 Vi kan fixa till dialogen lite. Har du en bĂ€ttre idĂ©? 123 00:08:51,260 --> 00:08:54,886 -UrsĂ€kta, jag bĂ€r in den dĂ€r. -Det behövs inte. 124 00:08:55,052 --> 00:08:58,428 BesĂ€ttningen Ă€r lite grov, inget för lĂ€ttskrĂ€mda. 125 00:08:58,595 --> 00:09:03,096 -Jag mĂ„ste ju lĂ€ra mig nĂ„n gĂ„ng. -Okej. 126 00:09:07,723 --> 00:09:09,306 GrĂ€dde eller socker? 127 00:09:09,473 --> 00:09:14,350 GrĂ€dde, tvĂ„ sockerbitar och... ditt hotellrumsnummer i New York. 128 00:09:14,516 --> 00:09:17,601 UrsĂ€kta kaptenen, de lĂ€r sig inte hyfs i Minneapolis. 129 00:09:17,767 --> 00:09:19,976 Lugn, Kirk, hon tyckte att det var kul. 130 00:09:20,143 --> 00:09:23,102 -Eller hur, gumman? -Visst. 131 00:09:23,269 --> 00:09:27,937 -Hoppas du sĂ€tter kaffet i halsen. -Bara socker för min del. 132 00:09:30,229 --> 00:09:35,397 Passagerarna blir nog lite nervösa. Ska vi inte lĂ€gga om rutten? 133 00:09:35,564 --> 00:09:38,523 Jag flög ett B17 i Ardenneroffensiven- 134 00:09:38,690 --> 00:09:43,233 -nĂ€r du fortfarande lekte med dockor. Jag klarar lite regn. 135 00:09:43,400 --> 00:09:45,734 Den hĂ€r killen Ă€r riktigt charmig. 136 00:09:46,734 --> 00:09:52,110 Det var allt, gumman, och skicka Holly nĂ€sta gĂ„ng. 137 00:09:54,028 --> 00:09:56,904 Wow! Du mĂ„ste fortsĂ€tta pressa dem. 138 00:09:57,070 --> 00:10:00,821 Det hĂ€r planet Ă€r vĂ€l rĂ€tt nytt? 139 00:10:00,988 --> 00:10:03,822 Är vi sĂ€kra pĂ„ att det inte har nĂ„gra mekaniska fel? 140 00:10:03,989 --> 00:10:05,739 Vad kan du om planet, gumman? 141 00:10:05,906 --> 00:10:10,324 Vad Ă€r den optimala hastigheten för ett 747 med klaffar pĂ„ 25? 142 00:10:10,491 --> 00:10:13,242 140 om brĂ€nslet Ă€r under 50%. 150 om det Ă€r mer. 143 00:10:13,408 --> 00:10:15,701 140 med halv tank, annars 150. 144 00:10:20,202 --> 00:10:26,704 Andrepiloten hĂ„ller nog med dig men han sĂ€ger inte emot befĂ€lhavaren. 145 00:10:26,871 --> 00:10:29,538 -Andrepilot Kirk... -Vill du flyga planet? 146 00:10:29,705 --> 00:10:33,372 DĂ„ fĂ„r du gĂ„ pilotutbildningen. Tills dess, servera drinkar. 147 00:10:38,874 --> 00:10:41,625 FlygvĂ€rdinnorna hade det tufft pĂ„ 70-talet. 148 00:10:41,791 --> 00:10:45,001 Jag uppskattar att din inre feminist vaknar. 149 00:10:45,167 --> 00:10:49,002 Vi har 45 minuter tills planet tappar kontakten. Vad gör vi nu? 150 00:10:49,169 --> 00:10:54,170 Högkvarteret har grĂ€vt lite. Flygbolaget utreder den dĂ€r kaptenen. 151 00:10:54,337 --> 00:10:55,962 -Varför det? -Jag kollar det. 152 00:10:56,129 --> 00:11:01,172 -VĂ€nta, vad ska jag göra? -Du ska servera med ett leende. 153 00:11:09,258 --> 00:11:14,051 -MĂ„r du bra? -Cory Zampol gör mig galen. 3B? 154 00:11:14,218 --> 00:11:16,468 Han som tror vĂ€rlden kretsar kring honom? 155 00:11:16,635 --> 00:11:20,303 Som han ser det gör den det.. Hans far Ă€ger flygbolaget. 156 00:11:20,469 --> 00:11:22,845 -Det förklarar en hel del. -Ja. 157 00:11:23,012 --> 00:11:26,888 -Din tur. -"Servera med ett leende." 158 00:11:29,805 --> 00:11:32,389 Jag tar knĂ€ck, vit och mörk choklad- 159 00:11:32,556 --> 00:11:35,182 -ingefĂ€rspaj och glass med Ă€kta pekannötter. 160 00:11:35,349 --> 00:11:37,308 -Jag ska försöka. -Allt finns. 161 00:11:37,474 --> 00:11:39,558 De hĂ€r planen har extra stora frysar. 162 00:11:39,725 --> 00:11:41,184 Du Ă€r ny. Jag följer med. 163 00:11:41,350 --> 00:11:44,643 -Det Ă€r ingen fara. -Cory, sĂ€tt dig! 164 00:11:46,685 --> 00:11:52,604 Du, om du förgiftar hans glass skulle varenda jury fria dig. 165 00:11:57,772 --> 00:12:01,314 UrsĂ€kta, jag har glömt min tĂ€ndare. Har ni tĂ€ndstickor? 166 00:12:01,481 --> 00:12:05,857 Ja, jag sĂ„g dem hĂ€r nĂ„nstans. 167 00:12:06,024 --> 00:12:10,442 Jag... Jag ber om ursĂ€kt för er stolsgranne. 168 00:12:10,609 --> 00:12:13,276 -Han Ă€r en... -JĂ€vel? Ett svin? En plĂ„ga? 169 00:12:13,443 --> 00:12:16,902 Jag tĂ€nkte sĂ€ga "sĂ€regen typ". Jag kan byta plats Ă„t er. 170 00:12:17,069 --> 00:12:20,945 -Jag sitter Ă„tminstone inte med 2C. -JasĂ„, tafsaren? 171 00:12:21,112 --> 00:12:27,739 -Du borde övervĂ€ga att sluta. -Ja, jag har lĂ€st lĂ€karrapporten. 172 00:12:27,905 --> 00:12:30,656 Jag försöker men min chef fĂ„r mig att börja igen. 173 00:12:30,823 --> 00:12:34,116 -Han mĂ„ste vara jobbig. -Ja, han Ă€r en sĂ€regen person. 174 00:12:35,408 --> 00:12:37,992 VĂ€nta, jobbar ni Ă„t Cory Zampol? 175 00:12:38,158 --> 00:12:41,659 Tekniskt sett hans far. Jag sköter sĂ€kerheten Ă„t dem. 176 00:12:41,826 --> 00:12:45,744 Mest eskorterar jag Cory pĂ„ hans extravaganta europeiska semestrar. 177 00:12:45,911 --> 00:12:49,328 Ben, hon har varit polis. Hon kan hjĂ€lpa oss. 178 00:12:49,495 --> 00:12:52,413 FĂ„r jag gissa: NĂ€r man kĂ€nner honom Ă€r han okej. 179 00:12:52,579 --> 00:12:55,372 NĂ€r man vĂ€l kĂ€nner honom Ă€r han Ă€nnu vĂ€rre- 180 00:12:55,538 --> 00:12:59,415 -men lönen Ă€r bra och jag steg inte i graderna pĂ„ mitt förra jobb. 181 00:12:59,581 --> 00:13:01,957 FrĂ„ga om hon har sett nĂ„t misstĂ€nkt. 182 00:13:04,166 --> 00:13:06,292 Det var trevligt att trĂ€ffas... 183 00:13:06,458 --> 00:13:09,001 -Leslie. -Lois. 184 00:13:09,167 --> 00:13:11,501 SĂ€g till om du behöver nĂ„t mer. 185 00:13:14,711 --> 00:13:17,628 Okej, varför bad du inte henne om hjĂ€lp? 186 00:13:17,795 --> 00:13:22,338 Och sĂ€ga att jag Ă€r tidsresenĂ€r och undrar varför vi kraschar snart? 187 00:13:22,505 --> 00:13:26,797 Återigen, formuleringen krĂ€ver lite arbete men... 188 00:13:26,964 --> 00:13:31,090 Du...handlar det hĂ€r fortfarande om Martinez? 189 00:13:34,216 --> 00:13:41,010 GrĂ€v bara vidare efter mer information. Jag klarar mig. 190 00:13:48,012 --> 00:13:53,138 Ett team kollar internationellt folk och ett folk frĂ„n USA. 191 00:13:53,305 --> 00:13:55,848 Leta efter kopplingar till extrem politik- 192 00:13:56,014 --> 00:13:57,848 -ideal, organisationer... 193 00:13:58,015 --> 00:14:00,140 -GĂ„r det framĂ„t? -Jag har hittat nĂ„t. 194 00:14:00,307 --> 00:14:01,683 Tydligen. 195 00:14:01,849 --> 00:14:06,351 Kaptenen, Jim Gentilly, var nyckfull mĂ„naderna innan flighten. 196 00:14:06,517 --> 00:14:09,226 Han var sĂ€llan pĂ„ jobbet. NĂ€r jag grĂ€vde djupare- 197 00:14:09,393 --> 00:14:12,644 -fann jag flera mystiska överföringar till ett skalföretag. 198 00:14:12,811 --> 00:14:16,729 -Spelskulder? -Jag trodde det och kollade upp dem. 199 00:14:16,895 --> 00:14:20,480 Det Ă€r en svart klinik. Han fick chockterapi. 200 00:14:20,646 --> 00:14:24,189 Han led. BipolĂ€r sjukdom, depression... 201 00:14:24,356 --> 00:14:27,107 Varför betalningarna? Piloter Ă€r vĂ€l försĂ€krade. 202 00:14:27,273 --> 00:14:28,732 Han ville mörka det. 203 00:14:28,899 --> 00:14:32,441 PĂ„ den tiden kunde en psykisk störning förstöra ens karriĂ€r. 204 00:14:32,608 --> 00:14:36,776 Även om det Ă€r orĂ€ttvist passar det ihop med en reddit-teori av- 205 00:14:36,943 --> 00:14:38,943 -"Oswald-var-en-alien-117". 206 00:14:39,110 --> 00:14:42,903 -PĂ„litlig kĂ€lla. -De Ă€r ovĂ€ntat exaka i andra trĂ„dar. 207 00:14:43,069 --> 00:14:48,904 De tror att TGA 349 störtade för att piloten begick sjĂ€lvmord. 208 00:14:56,532 --> 00:15:01,450 HallĂ„! Han hade ont i bröstet och kollapsade. Han fĂ„r en hjĂ€rtattack! 209 00:15:01,617 --> 00:15:04,367 Det dĂ€r Ă€r ingen hjĂ€rtattack utan ett gift. 210 00:15:04,534 --> 00:15:06,701 Ben, flygingenjören. 211 00:15:08,368 --> 00:15:10,953 -Han Ă€r död. -Kaptenen med. 212 00:15:11,119 --> 00:15:15,079 Piloten begick inte sjĂ€lvmord. Det var ett dubbelmord. 213 00:15:23,665 --> 00:15:25,874 Vad fan var det som just hĂ€nde? 214 00:15:26,040 --> 00:15:28,333 Kaffet! 215 00:15:30,416 --> 00:15:34,209 -Har ni druckit det hĂ€r? -Jag ville lĂ„ta det svalna. 216 00:15:36,668 --> 00:15:41,378 -VĂ€nta, du menar inte...? -Det Ă€r sĂ€kert gift. 217 00:15:41,545 --> 00:15:45,171 Holly var vĂ€ldigt motvillig att lĂ€mna ifrĂ„n sig brickan. 218 00:15:47,213 --> 00:15:49,964 Nej, jag vet vad du tror. Det var inte jag- 219 00:15:50,131 --> 00:15:52,339 -men jag tror jag vet vem det var. 220 00:15:52,506 --> 00:15:56,591 -Klarar vi oss med bara en pilot? -Jag Ă€r erfaren. Ni Ă€r i goda hĂ€nder. 221 00:15:56,757 --> 00:16:00,133 Vi mĂ„ste nödlanda. Vi har ingen radiokontakt hĂ€r ute. 222 00:16:00,300 --> 00:16:02,467 Vi mĂ„ste komma nĂ€ra en flygplats. 223 00:16:02,634 --> 00:16:06,969 Klockan Ă€r över 22.08. Det var dĂ€rför de inte sĂ€nde nĂ„t nödanrop. 224 00:16:07,135 --> 00:16:11,428 -Vi vet Ă€ndĂ„ inte varför de störtade. -Hotet Ă€r kvar pĂ„ planet. 225 00:16:15,555 --> 00:16:18,680 -Holly syns inte till. -Jag kollar nedervĂ„ningen. 226 00:16:18,847 --> 00:16:21,348 Du klarar det inte ensam. Du behöver hjĂ€lp. 227 00:16:21,515 --> 00:16:25,474 -Jag har hjĂ€lp. -Av nĂ„n som inte Ă€r ett hologram. 228 00:16:25,641 --> 00:16:30,559 Under... Underskatta inte dig sjĂ€lv. 229 00:16:30,726 --> 00:16:34,768 Det Ă€r vĂ€ldigt olĂ€mpligt att börja arbeta ensam just nu. 230 00:16:34,935 --> 00:16:38,770 Jag vet att du mĂ„ste vara utmattad. 231 00:16:38,936 --> 00:16:42,937 Du riskerar livet varenda hopp... 232 00:16:44,313 --> 00:16:48,814 Du Ă€r nĂ€stan hemma. Det hĂ€r Ă€r slutspurten. 233 00:16:48,981 --> 00:16:51,482 Vet du hur mĂ„nga som fĂ„r hjĂ€rtattack dĂ€r? 234 00:16:51,648 --> 00:16:54,191 -Nej, hur mĂ„nga? -Jag vet inte. MĂ„nga. 235 00:16:54,357 --> 00:16:57,483 Jag trodde flygvĂ€rdinnor skulle vara kĂ€cka och positiva. 236 00:16:57,650 --> 00:17:02,110 Det Ă€r skönt att vi Ă€r nĂ€ra. Jag kan inte riskera att lita pĂ„ fel person. 237 00:17:02,276 --> 00:17:04,444 -Jag vill hem till dig. -Ben! 238 00:17:04,610 --> 00:17:07,486 Jag mĂ„ste leta upp Holly. 239 00:17:13,530 --> 00:17:18,614 Vad vet vi om flygvĂ€rdinnan? Varför ville hon döda besĂ€ttningen? 240 00:17:18,781 --> 00:17:23,324 Hollys bakgrund Ă€r oklanderlig men inte hennes pojkvĂ€ns. 241 00:17:23,491 --> 00:17:28,701 Patrick Reilly Ă€r ett avskum. Han har suttit inne flera gĂ„nger och lyssna: 242 00:17:28,867 --> 00:17:30,451 "Kopplingar till IRA." 243 00:17:30,618 --> 00:17:35,036 Det förklarar saken. Att ta över ett 747 sĂ€nder ett tydligt budskap. 244 00:17:35,203 --> 00:17:38,870 Varför krascha planet? Varför inte krĂ€va politiska eftergifter? 245 00:17:39,037 --> 00:17:42,205 Det kan vara en avfĂ€lling. De kan ha tappat kontrollen. 246 00:17:42,371 --> 00:17:44,997 De? Är de fler Ă€n bara Holly? 247 00:17:45,164 --> 00:17:50,165 IRA-kapare jobbar alltid i team. Holly kan inte kapa planet ensam. 248 00:17:50,332 --> 00:17:54,375 GrĂ€v vidare i passagerarlistan och se vem hon kan jobba med. 249 00:17:59,835 --> 00:18:02,919 Hej, kan jag fĂ„ nĂ„gra sĂ„na dĂ€r flygplansvingar i metall? 250 00:18:03,086 --> 00:18:06,170 Jag Ă€r upptagen. Jag mĂ„ste skydda passagerarna. 251 00:18:06,336 --> 00:18:09,629 Det kanske Ă€r en chock men vĂ€rlden kretsar inte kring dig. 252 00:18:31,510 --> 00:18:34,303 Jag Ă€r sĂ„ ledsen. 253 00:18:34,470 --> 00:18:38,012 Metakvalon och bourbon Ă€r ingen bra kombination. 254 00:18:38,179 --> 00:18:40,721 SkĂ„l. 255 00:18:46,390 --> 00:18:48,932 Herregud... Jim och Carl? 256 00:18:49,099 --> 00:18:53,267 Är bĂ„da döda? Är planet sĂ€kert? Vi mĂ„ste varna passagerarna. 257 00:18:53,433 --> 00:18:58,226 Ingen fara. Som tur Ă€r drack inte andrepiloten det förgiftade kaffet. 258 00:18:58,393 --> 00:19:01,477 VĂ€nta, du anklagar vĂ€l inte mig? 259 00:19:01,644 --> 00:19:05,062 -Du bryggde kaffet. -Och du serverade det. 260 00:19:05,228 --> 00:19:07,938 Hur vet jag att det inte var du? Ofattbart, Lois! 261 00:19:08,104 --> 00:19:10,188 Jag fixade in dig pĂ„ den hĂ€r strĂ€ckan. 262 00:19:10,355 --> 00:19:14,898 Är det sĂ„ du tackar mig? Är det tacken för att jag litar pĂ„ en vĂ€n? 263 00:19:18,482 --> 00:19:22,233 -Tror du henne? -Om hon Ă€r skyldig sĂ„ spelar hon bra. 264 00:19:22,400 --> 00:19:27,068 DĂ€r ligger besĂ€ttningens bagage. Kolla hennes vĂ€ska. 265 00:19:32,361 --> 00:19:34,737 Ser du nĂ„t pĂ„ passagerarlistan? 266 00:19:34,904 --> 00:19:38,321 Vi har nĂ„gra skattefuskare men ingen med kopplingar till IRA. 267 00:19:38,488 --> 00:19:40,864 -Hur Ă€r det med besĂ€ttningen? -Inget Ă€n. 268 00:19:41,031 --> 00:19:43,990 -De anstĂ€lldas bakgrundskontroller? -FAA skickar dem. 269 00:19:44,156 --> 00:19:45,615 Listorna Ă€r bristfĂ€lliga. 270 00:19:45,782 --> 00:19:48,699 PĂ„ passagerarlistan saknas det ibland förnamn. 271 00:19:48,866 --> 00:19:52,117 Deras kontroller var ett skĂ€mt. Det Ă€r dĂ€rför vi behöver... 272 00:19:52,284 --> 00:19:54,701 Ziggy. Du har sagt det nĂ„gra gĂ„nger. 273 00:19:56,493 --> 00:20:01,078 Okej, jag tog avstĂ€ngningen personligt. Kan du klandra mig? 274 00:20:01,245 --> 00:20:07,371 Jag kollade varenda kodrad nĂ€r vi startade upp Ziggy igen. 275 00:20:07,538 --> 00:20:09,914 -Hon Ă€r en del av mig. -Nej, det Ă€r en kod. 276 00:20:10,081 --> 00:20:12,123 Det Ă€r inte du. 277 00:20:12,290 --> 00:20:15,791 Det Ă€r som att sĂ€ga Ă„t en lĂ„tskrivare: "Texten inte Ă€r du." 278 00:20:15,957 --> 00:20:19,833 Det hjĂ€lper inte nĂ€r folk skriker att man suger pĂ„ skolans talangjakt. 279 00:20:20,000 --> 00:20:22,292 Kan du spara den historien till senare? 280 00:20:22,459 --> 00:20:24,543 Jag fattar. Man kĂ€nner sig attackerad. 281 00:20:24,710 --> 00:20:26,585 Jag tar sĂ€kerhetsproblem hĂ„rt. 282 00:20:26,752 --> 00:20:31,545 Det handlar inte bara om Ziggy. 283 00:20:32,962 --> 00:20:37,380 Det handlar om att jag fĂ„r veta att mitt framtida jag reser i tiden- 284 00:20:37,547 --> 00:20:42,090 -för att starta det hĂ€r och hĂ„ller det hemligt för alla. 285 00:20:42,257 --> 00:20:48,175 Jag vet inte... Jag kĂ€nner mig bara lite vilse. Mer Ă€n sĂ„ Ă€r det inte. 286 00:20:48,342 --> 00:20:52,426 Som jag ser det sitter du sĂ€kert. Vi klarar oss utan en AI- 287 00:20:52,593 --> 00:20:56,802 -men utan dig... skulle vi vara hjĂ€lplösa. 288 00:21:03,971 --> 00:21:08,264 Pass, klĂ€der, inget misstĂ€nkt... Holly kanske Ă€r oskyldig. 289 00:21:08,431 --> 00:21:11,140 Jag skannar passet och kollar resmönstren. 290 00:21:13,349 --> 00:21:15,308 Varför rotar du i Hollys saker? 291 00:21:15,474 --> 00:21:19,226 HĂ€r fĂ„r bara besĂ€ttningen vara. Du fĂ„r inte vara hĂ€r. 292 00:21:19,392 --> 00:21:22,476 Holly lĂ„ter mig vara hĂ€r. Det Ă€r hĂ€r de har vingarna. 293 00:21:22,643 --> 00:21:27,353 -SĂ„ lĂ€tt blir vi inte av med honom. -Är inte du för gammal för vingar? 294 00:21:27,520 --> 00:21:30,104 Jag samlar pĂ„ dem. Jag har alla utgĂ„vor. 295 00:21:30,270 --> 00:21:33,021 -Kan du inte be pappa om dem? -Det har jag gjort. 296 00:21:34,522 --> 00:21:38,148 Det Ă€r dock roligare att samla ihop dem pĂ„ flighterna. 297 00:21:40,023 --> 00:21:42,816 Har du varit pĂ„ semester med dina förĂ€ldrar? 298 00:21:42,982 --> 00:21:45,441 De jobbar. Det var bara jag och Leslie. 299 00:21:45,608 --> 00:21:48,317 Semestrar du med din barnvakt? 300 00:21:48,484 --> 00:21:52,027 Leslie Ă€r ingen barnvakt. Hon Ă€r min bĂ€sta vĂ€n. 301 00:21:52,193 --> 00:21:57,570 -Vill du inte ha vĂ€nner i din Ă„lder? -Inte direkt. 302 00:21:59,070 --> 00:22:02,821 Lois, har vi ett nödfall pĂ„ planet? 303 00:22:02,988 --> 00:22:05,072 Varför tror du det? 304 00:22:05,239 --> 00:22:10,907 Det Ă€r dĂ€r de har nödutrustningen och förseglingen Ă€r bruten. 305 00:22:19,910 --> 00:22:21,910 En sĂ„n vĂ€ska har man nĂ€r man flyr. 306 00:22:22,077 --> 00:22:24,494 SĂ„na man tar med nĂ€r man har kapat ett plan? 307 00:22:24,661 --> 00:22:26,412 Blir planet kapat? 308 00:22:26,578 --> 00:22:29,287 Det var sĂ€kert cyanid i kaffet. 309 00:22:33,455 --> 00:22:36,706 -Det Ă€r andrepiloten. -Han förgiftade nog besĂ€ttningen. 310 00:22:37,832 --> 00:22:39,457 Okej... 311 00:22:40,874 --> 00:22:44,000 Konstapel Leslie, planet blir kapat. 312 00:22:46,709 --> 00:22:50,585 Du förstörde visst överraskningen. Upp med hĂ€nderna. 313 00:22:50,752 --> 00:22:56,003 Okej, du gjorde nog rĂ€tt i att inte lita pĂ„ henne. 314 00:23:04,506 --> 00:23:08,549 Mina damer och herrar, jag beklagar att jag mĂ„ste informera er om- 315 00:23:08,715 --> 00:23:11,925 -att planet inte landar i New York ikvĂ€ll. 316 00:23:12,091 --> 00:23:14,634 Vi ska ta en liten omvĂ€g. 317 00:23:14,801 --> 00:23:18,635 SĂ„ lĂ€nge Trans-Global Airlines betalar lösensumman- 318 00:23:18,802 --> 00:23:20,719 -kommer ni hem till era familjer. 319 00:23:20,886 --> 00:23:23,678 Vi vill inte göra nĂ„n illa. 320 00:23:23,845 --> 00:23:26,929 HĂ„ll er lugna sĂ„ landar vi sĂ€kert och Ă€r snart hemma. 321 00:23:27,096 --> 00:23:30,263 Vad hĂ€nder om polisen tar oss? -I Havanna? 322 00:23:30,430 --> 00:23:34,431 Ingen risk. Jag har planerat allt. Vi ligger snart pĂ„ Playa Paradiso- 323 00:23:34,598 --> 00:23:36,765 -dricker mojito och rĂ€knar pengar. 324 00:23:40,766 --> 00:23:45,559 Corys far tjĂ€nar miljoner pĂ„ bolaget och utnyttjar folk som oss. 325 00:23:45,726 --> 00:23:48,602 Det Ă€r dags att tvinga ner honom pĂ„ knĂ€. 326 00:23:50,352 --> 00:23:52,103 Wow... 327 00:23:52,270 --> 00:23:54,895 VĂ„rt par har tvĂ„ revolvermĂ€n sĂ„ de Ă€r fyra. 328 00:23:55,062 --> 00:23:58,146 Enligt profilerna mĂ„ste revolvermĂ€nnen vara- 329 00:23:58,313 --> 00:24:00,730 -legosoldater, inhyrda busar. 330 00:24:00,897 --> 00:24:04,732 -Hur Ă€r det med Bonnie och Clyde? -Kirk hade pengaproblem. 331 00:24:04,898 --> 00:24:07,149 Han blev inte befordrad till pilot. 332 00:24:07,316 --> 00:24:10,233 -Han drog pĂ„ sig stora skulder. -Polisen Ă€r ledaren. 333 00:24:10,400 --> 00:24:13,359 -Hon var ocksĂ„ pank. -Det kan inte bara gĂ€lla pengar. 334 00:24:13,526 --> 00:24:15,610 Skulder kan man lösa pĂ„ lĂ€ttare sĂ€tt. 335 00:24:15,776 --> 00:24:20,653 Det handlar om makt. Kapare kĂ€nner sig maktlösa och orespekterade. 336 00:24:20,820 --> 00:24:24,946 Det finns inget snabbare sĂ€tt att ta kontroll pĂ„ Ă€n att kapa ett plan. 337 00:24:25,113 --> 00:24:29,030 Som poliskvinna har hon mött en hel del bristande aktning. 338 00:24:29,197 --> 00:24:32,656 Det var nog Ă€nnu vĂ€rre att jobba Ă„t den dĂ€r familjen. 339 00:24:32,823 --> 00:24:35,616 Med tanke pĂ„ vad hon sa om VD:n Ă€r det personligt. 340 00:24:35,782 --> 00:24:39,200 De kunde ha kapat andra plan men tog det hans son flög med. 341 00:24:39,367 --> 00:24:42,659 Varför kraschade de planet? Varför inte krĂ€va lösen? 342 00:24:42,826 --> 00:24:44,827 Den delen Ă€r ett mysterium. 343 00:24:44,993 --> 00:24:47,369 Vi fokuserar pĂ„ det vi kan kontrollera. 344 00:24:47,536 --> 00:24:50,078 Hur ska Ben stoppa kaparna? 345 00:24:50,245 --> 00:24:53,662 Om Ben ska ta kontrollen över planet- 346 00:24:53,829 --> 00:24:58,247 -mĂ„ste han avvĂ€pna mĂ€nnen som patrullerar kabinen hĂ€r och hĂ€r. 347 00:24:58,414 --> 00:25:02,082 De vĂ€ger 100 kilo styck och Bens vĂ€rd vĂ€ger hĂ€lften. 348 00:25:02,248 --> 00:25:04,416 Jag Ă€r mer orolig för AK-47:orna. 349 00:25:04,582 --> 00:25:08,708 Om han kan slĂ„ ut dem mĂ„ste han slĂ„ ut slutbossarna i cockpiten. 350 00:25:08,875 --> 00:25:11,334 Om han lyckas med det miraklet- 351 00:25:11,501 --> 00:25:16,127 -mĂ„ste han landa ett plan pĂ„ 150 ton mitt i natten. 352 00:25:16,294 --> 00:25:21,004 -Det krĂ€ver tio Ă„rs utbildning. -Okej, var det allt? 353 00:25:21,170 --> 00:25:23,379 Har han inte en bĂ€ttre chans i Havanna? 354 00:25:23,546 --> 00:25:26,464 Enligt nĂ€tet kraschar planet- 355 00:25:26,630 --> 00:25:30,923 -sĂ„ Ben mĂ„ste agera snabbt. Annars kommer ingen hem. 356 00:25:34,591 --> 00:25:36,925 -FĂ„r vi bara... -Inget snack. 357 00:25:40,051 --> 00:25:44,219 -Vi mĂ„ste ha en plan. -Han sa: "inget snack". 358 00:25:45,469 --> 00:25:47,428 FörlĂ„t att jag beskyllde dig. 359 00:25:47,595 --> 00:25:50,679 Vi mĂ„ste samarbeta om vi ska stoppa dem. 360 00:25:50,846 --> 00:25:54,555 Ingen kommer att bli skadad. De vill bara ha pengar. 361 00:25:56,847 --> 00:25:59,181 HĂ€ng pĂ„ hĂ€r. 362 00:26:04,433 --> 00:26:08,267 HallĂ„ dĂ€r! Jag sa Ă„t er att stanna dĂ€r bakom! 363 00:26:08,434 --> 00:26:10,685 Folk behöver vatten. 364 00:26:10,851 --> 00:26:16,811 Panikslaget folk torkar ut och mĂ„r illa. Det blir en kladdig kapning. 365 00:26:19,187 --> 00:26:21,938 Okej, men snabba er. 366 00:26:39,110 --> 00:26:42,819 -Är det ert barnbarn? -Caroline Rose, jag Ă€r pĂ„ vĂ€g dit. 367 00:26:42,986 --> 00:26:45,361 -Gillar hon flygplan? -Hon Ă€lskar plan. 368 00:26:45,528 --> 00:26:49,321 NĂ€r det hĂ€r Ă€r över ska hon fĂ„ flygplansvingar som en souvenir. 369 00:26:49,488 --> 00:26:52,655 -Tack. -Kvinnan hĂ€r har diabetes. 370 00:26:52,822 --> 00:26:54,572 -Hon behöver insulin. -Okej, dĂ„. 371 00:26:54,739 --> 00:26:58,407 Jag tog just mitt insulin. 372 00:27:12,452 --> 00:27:16,620 -Kapare mĂ„ste ocksĂ„ dricka. -Det dĂ€r dricker jag inte. 373 00:27:18,037 --> 00:27:20,455 -Som du vill. -Drick det sjĂ€lv. 374 00:27:20,622 --> 00:27:24,539 Det behövs inte. Jag har druckit nog för idag. 375 00:27:24,706 --> 00:27:29,374 -Det var inget förslag. -Okej... 376 00:27:38,377 --> 00:27:39,919 Friskt! 377 00:27:51,672 --> 00:27:54,465 RĂ€cker insulinet för att slĂ„ ut honom? 378 00:27:54,631 --> 00:27:59,549 Ja, om man blandar i metakvalon nog för att söva en hĂ€st. Vakta honom. 379 00:27:59,716 --> 00:28:01,925 Jag gĂ„r till första klass. 380 00:28:11,595 --> 00:28:16,346 Ta det lugnt, jag Ă€r bara hĂ€r för att se om nĂ„n behöver nĂ„t. 381 00:28:16,513 --> 00:28:22,139 -GĂ„ tillbaka till andra klass. -Den hĂ€r killen hyperventilerar. 382 00:28:24,432 --> 00:28:28,558 -Vill du stĂ€da upp nĂ€r han spyr? -Okej, varsĂ„god. 383 00:28:31,142 --> 00:28:36,185 -Du, mĂ„r du bra? -Ja. 384 00:28:36,352 --> 00:28:39,103 Allt det hĂ€r hĂ€nder vĂ€l pĂ„ grund av mig? 385 00:28:39,269 --> 00:28:42,854 Leslie kapade planet för att pressa pappa pĂ„ pengar... 386 00:28:43,020 --> 00:28:45,729 Se det frĂ„n den ljusa sidan. Jag hade fel. 387 00:28:45,896 --> 00:28:48,564 VĂ€rlden kretsar visst kring dig. 388 00:28:48,730 --> 00:28:51,856 Jag fattar inte att jag trodde att hon var min vĂ€n. 389 00:28:52,023 --> 00:28:55,732 Jag Ă€r sĂ„ dum! Ingen av de hĂ€r mĂ€nniskorna gillar mig. 390 00:28:55,899 --> 00:28:57,900 Mina förĂ€ldrar skickade ivĂ€g mig. 391 00:28:58,066 --> 00:29:02,109 Inte ens de som fĂ„r betalt för att bry sig om mig bryr sig. 392 00:29:02,276 --> 00:29:04,527 Man kan visst inte lita pĂ„ nĂ„n. 393 00:29:06,735 --> 00:29:11,695 Folk sviker en, grabben. SĂ„nt Ă€r livet. 394 00:29:11,862 --> 00:29:14,113 Du Ă€r inte sĂ„ bra pĂ„ att peppa folk. 395 00:29:14,279 --> 00:29:17,655 FörlĂ„t, jag brukar vara bĂ€ttre pĂ„ sĂ„nt. 396 00:29:17,822 --> 00:29:21,115 -Jag har haft en jobbig vecka. -Vad gör vi nu? 397 00:29:21,281 --> 00:29:23,365 Jag jobbar pĂ„ det. 398 00:29:27,700 --> 00:29:29,992 -Vad hĂ„ller du pĂ„ med? -SĂ€tt dig ner! Nu! 399 00:29:30,159 --> 00:29:32,285 Jag sa: "SĂ€tt dig!" 400 00:29:41,829 --> 00:29:45,038 -Be honom trycka pĂ„ sĂ„ret. -Tryck pĂ„ sĂ„ret. 401 00:29:45,205 --> 00:29:48,039 -Vi mĂ„ste göra nĂ„t. -Vi tar över cockpiten! 402 00:29:48,206 --> 00:29:49,581 Lugna ner dem. 403 00:29:49,748 --> 00:29:53,207 Om de försöker ta över cockpiten kan planet störta i havet. 404 00:29:53,374 --> 00:29:58,917 Hör pĂ„, allihop. Jag vet att ni Ă€r rĂ€dda men ni mĂ„ste lugna er. 405 00:29:59,084 --> 00:30:00,584 Jag har en plan. 406 00:30:00,751 --> 00:30:02,710 -Har du? -Typ. 407 00:30:02,877 --> 00:30:08,087 Det stĂ„r: "Vecka aluminiumfolien. TillsĂ€tt tre delar natriumnitrat." 408 00:30:08,253 --> 00:30:10,796 Jag tittar i skĂ„pet med flyktiga kemikalier. 409 00:30:10,962 --> 00:30:12,671 Det hjĂ€lper... 410 00:30:12,838 --> 00:30:17,298 Natriumnitrat finns i krut, kalksten och kemiska kylpĂ„sar. 411 00:30:17,464 --> 00:30:21,757 -Det kan jag leta fram. -Ja. 412 00:30:23,883 --> 00:30:27,550 -SĂ€g det inte. -Jag har inte sagt nĂ„t. 413 00:30:27,717 --> 00:30:30,968 Jag sĂ€ger inte att det vore lĂ€ttare med ett extra par- 414 00:30:31,135 --> 00:30:32,635 -icke-holografiska hĂ€nder. 415 00:30:32,802 --> 00:30:35,136 Vilken sjĂ€lvbehĂ€rskning! Vad Ă€r nĂ€sta steg? 416 00:30:35,303 --> 00:30:37,345 TvĂ„ delar socker. 417 00:30:37,512 --> 00:30:41,930 Jag tĂ€nker inte heller nĂ€mna att om vi kommer in i cockpiten- 418 00:30:42,096 --> 00:30:43,763 -krĂ€vs det tvĂ„ personer. 419 00:30:43,930 --> 00:30:49,765 Ben, jag vet att du tror att du inte kan lita pĂ„ nĂ„n lĂ€ngre- 420 00:30:49,932 --> 00:30:53,100 -men det Ă€r inte du. Du har aldrig varit sĂ„n. 421 00:30:53,266 --> 00:30:55,100 Det Ă€r nog det som Ă€r problemet. 422 00:30:55,267 --> 00:30:59,685 Du behövde Martinez för att slutföra förra hoppet. 423 00:30:59,851 --> 00:31:04,394 Trots allt som hĂ€nde fattade du rĂ€tt beslut. 424 00:31:04,561 --> 00:31:09,104 Idag, vad gĂ€ller Leslie... Du litade pĂ„ magkĂ€nslan och hade rĂ€tt igen. 425 00:31:09,271 --> 00:31:12,147 Dina instinkter har alltid rĂ€tt. 426 00:31:12,313 --> 00:31:16,690 Jag vet att de sĂ€ger dig att du inte klarar det hĂ€r ensam. 427 00:31:16,856 --> 00:31:21,274 Du mĂ„ste förlita dig pĂ„ nĂ„n och be om hjĂ€lp. 428 00:31:26,109 --> 00:31:28,735 Vad hĂ€nder dĂ€r ute? Det lĂ€t som skottlossning. 429 00:31:28,902 --> 00:31:31,277 Varför har de inte hört av sig? 430 00:31:32,694 --> 00:31:35,570 SĂ€g att kabinen Ă€r sĂ€krad. 431 00:31:35,737 --> 00:31:39,238 Gör inte sĂ„ hĂ€r. Kirk, du har spenderat Ă„ratal- 432 00:31:39,405 --> 00:31:42,989 -i flottan, stridit i tvĂ„ krig och fĂ„tt flera utmĂ€rkelser. 433 00:31:43,156 --> 00:31:46,157 Leslie, du Ă€r polis precis som din far. 434 00:31:46,323 --> 00:31:50,408 Du svor att tjĂ€na och beskydda. Ni Ă€r patrioter bĂ„da tvĂ„. 435 00:31:50,574 --> 00:31:54,867 Ni vill inte ta era landsmĂ€n gisslan och fly resten av livet. 436 00:31:55,034 --> 00:31:57,285 Det hĂ€r rör inte dig. HĂ„ll dig utanför. 437 00:31:57,451 --> 00:31:59,160 Nu. 438 00:32:03,495 --> 00:32:06,329 Vad Ă€r det dĂ€r? 439 00:32:07,413 --> 00:32:12,164 -Vi mĂ„ste ut hĂ€rifrĂ„n? -Nej, vi mĂ„ste slutföra det hĂ€r. 440 00:32:13,539 --> 00:32:16,457 Det Ă€r lĂ„st! Öppna! 441 00:32:16,624 --> 00:32:19,499 -Vi dödar dem vĂ€l inte? -Vi söver dem bara. 442 00:32:27,543 --> 00:32:32,128 Leslie och Kirk sitter bundna. Vi Ă€r bara 35 mil frĂ„n Puerto Rico. 443 00:32:32,295 --> 00:32:36,129 -Vi ska bara försöka landa. -Cory, du kan vĂ€l landa det hĂ€r? 444 00:32:36,296 --> 00:32:38,505 -Skojar du? -Du tog vĂ€l lektioner? 445 00:32:38,672 --> 00:32:42,631 I ett Cessna! De fick betalt för att sĂ€ga att jag vet vad jag gör. 446 00:32:42,798 --> 00:32:44,465 Jag ber Ian simulera det hĂ€r. 447 00:32:44,632 --> 00:32:48,966 Lektionerna hade inte rĂ€ckt. Inte ens andrepiloten kunde ha landat. 448 00:32:49,133 --> 00:32:52,342 -Vad menar du? -Ser du varningssystemet? 449 00:32:52,509 --> 00:32:56,635 -Vi förlorar hydraulik. -Vad innebĂ€r det? 450 00:32:56,802 --> 00:32:59,636 Utan hydraulik - ingen kontroll. 451 00:32:59,803 --> 00:33:02,554 Vi har fem minuter pĂ„ oss innan vi störtar. 452 00:33:07,513 --> 00:33:13,348 -Skotten förstörde nog hydrauliken. -Det orsakade nog kraschen. 453 00:33:13,515 --> 00:33:15,266 -Hur snabbt sjunker de? -Snabbt. 454 00:33:15,432 --> 00:33:19,058 -De kan inte styra utan hydraulik. -Vad kan de göra? 455 00:33:19,225 --> 00:33:22,476 Jag kan förklara eller hitta lösningar, inte bĂ„de och. 456 00:33:23,643 --> 00:33:25,602 Vi ligger pĂ„ 2,6 km och sjunker. 457 00:33:25,769 --> 00:33:30,978 Ian sa att ni kan koppla om hydrauliken i avioniksystemet. 458 00:33:31,145 --> 00:33:34,521 -Var sitter avioniksystemet? -Under flygkroppen. 459 00:33:34,688 --> 00:33:39,523 Varför frĂ„g...? Manuell omkoppling! Genialt! Men vi mĂ„ste vara tvĂ„. 460 00:33:39,689 --> 00:33:44,149 En mĂ„ste stanna hĂ€r och flyga planet nĂ€r ledningen Ă€r lagad. 461 00:33:44,316 --> 00:33:48,442 Cory, hittar du bland avioniksystemen? 462 00:33:48,609 --> 00:33:51,443 GĂ„ du sĂ„ stannar jag. 463 00:33:53,568 --> 00:33:57,653 Tidsfaktorn Ă€r faktiskt rĂ€tt viktig, Cory, sĂ„... 464 00:33:57,820 --> 00:34:02,904 Om jag inte gör rĂ€tt och planet kraschar sĂ„ Ă€r det mitt fel. 465 00:34:03,071 --> 00:34:07,531 -Cory, du klarar det hĂ€r. -Och om jag inte gör det? 466 00:34:07,697 --> 00:34:13,824 Jag hade fel nĂ€r jag sa att folk sviker en. Det gör de ibland- 467 00:34:13,991 --> 00:34:17,659 -men ibland mĂ„ste man lĂ€ra sig att lita pĂ„ folk igen- 468 00:34:17,825 --> 00:34:20,034 -lĂ€ra sig att lita pĂ„ sig sjĂ€lv. 469 00:34:20,201 --> 00:34:23,160 Jag Ă€r sĂ€ker pĂ„ att folk har gjort allt Ă„t dig- 470 00:34:23,327 --> 00:34:27,495 -dina förĂ€ldrar och assistenter, men du Ă€r redo att klara dig sjĂ€lv. 471 00:34:27,661 --> 00:34:30,496 Om du tror pĂ„ dig sjĂ€lv klarar du vad som helst- 472 00:34:30,662 --> 00:34:33,246 -Ă€ven att rĂ€dda livet pĂ„ alla hĂ€r pĂ„ planet. 473 00:34:35,455 --> 00:34:39,373 Okej... Det var en bra peppning. 474 00:34:44,416 --> 00:34:47,209 Okej, jag kollar vad han gör med avioniksystemet. 475 00:34:47,375 --> 00:34:53,336 -Hur ska jag landa det hĂ€r? -Ben...det hĂ€r Ă€r... 476 00:34:53,502 --> 00:34:57,253 -Ian! -Minns du mig? 477 00:34:57,420 --> 00:35:02,005 Är vĂ„r karaokeduettlĂ„t "Under pressure"? 478 00:35:03,422 --> 00:35:08,006 -Jenn Ă€r skyldig mig fem dollar. -Vi tar det nĂ€r hydrauliken funkar. 479 00:35:08,173 --> 00:35:10,382 Du passar jĂ€ttebra i de dĂ€r klĂ€derna. 480 00:35:21,177 --> 00:35:25,637 Vi ligger under 1,2 km sĂ„ stĂ€ll klaffarna pĂ„ 20. 481 00:35:25,803 --> 00:35:31,013 Cory Ă€r framme. Det bör bara ta tvĂ„ minuter att laga slangen. 482 00:35:31,180 --> 00:35:33,681 Kan vi ha tvĂ„ personer i bildkammaren? 483 00:35:33,847 --> 00:35:36,515 Nej, men jag har en patch som stabiliserar... 484 00:35:36,681 --> 00:35:40,057 Kan vi vĂ€nta med det? Hur flyger jag ett flygplan? 485 00:35:40,224 --> 00:35:43,058 Okej, prioriteter... Dra de dĂ€r spakarna mot dig. 486 00:35:43,225 --> 00:35:46,101 Sakta... Precis dĂ€r. 487 00:35:46,267 --> 00:35:50,519 Du, jag har inte kommit över att du gick in i acceleratorn. 488 00:35:50,685 --> 00:35:55,520 -Det Ă€r fel tid att ta upp det. -Om vi störtar Ă€r det sista chansen. 489 00:35:55,687 --> 00:35:58,813 -Det var inte kul. -Det var lite kul. 490 00:35:58,979 --> 00:36:02,731 Addison sa att det var ditt framtida jag som bad mig gĂ„ in. 491 00:36:02,897 --> 00:36:07,149 Okej, ja, det var det men... Nu ska vi inte beskylla varann för saker. 492 00:36:07,315 --> 00:36:12,775 Jag vet att du rĂ€ddar vĂ€lden och sĂ„ men du övergav vĂ„rt frĂ„gesportslag. 493 00:36:12,942 --> 00:36:16,109 Vi Ă€gde den statliga ligan. 494 00:36:16,276 --> 00:36:21,611 Alla gjorde sitt. Addison kunde populĂ€rkultur. Jag kunde musik. 495 00:36:21,778 --> 00:36:23,737 -Du kunde sport. -Jenn dĂ„? 496 00:36:23,903 --> 00:36:27,113 Hon trodde Indianapolis Colts var en hĂ€stkapplöningsklubb. 497 00:36:27,279 --> 00:36:31,906 -Fel. -Energidepartementet vann. 498 00:36:32,072 --> 00:36:33,740 TĂ€nd landningslamporna. 499 00:36:35,615 --> 00:36:39,783 Det finns ett ord pĂ„ zulu: "Ubuntu". Det betyder... 500 00:36:39,950 --> 00:36:44,868 "Jag Ă€r eftersom vi Ă€r." Vi klarar inte det hĂ€r utan varann. 501 00:36:45,034 --> 00:36:49,494 SĂ„...snĂ€lla...kom hem snart. 502 00:36:52,328 --> 00:36:57,371 -Cory har tĂ€tat lĂ€ckan. -TGA 349. Detta Ă€r SJU-tornet. 503 00:36:57,538 --> 00:37:01,247 -Hör ni mig? -Ja, detta Ă€r TGA 349. 504 00:37:01,414 --> 00:37:05,499 Vi har ett mekaniskt fel ombord och mĂ„ste landa omgĂ„ende. 505 00:37:05,665 --> 00:37:08,791 Uppfattat. Flyg mot 230. Landningsbana 27 Ă€r ledig. 506 00:37:08,958 --> 00:37:12,167 -Vad betyder det? -Det hĂ€r kanske hjĂ€lper. 507 00:37:16,377 --> 00:37:20,420 -Ian, du Ă€r ett geni. -Jag vet. 508 00:37:23,546 --> 00:37:28,130 Du ligger pĂ„ 180 meter. Nu 150 meter... 509 00:37:28,297 --> 00:37:29,964 Akta turbulensen! Du... 510 00:37:32,340 --> 00:37:36,091 -Rodret! AnvĂ€nd fötterna, Ben. -Jag försöker! 511 00:37:36,258 --> 00:37:38,800 Sikta nĂ€ra kanten av landningsbanan. 512 00:37:38,967 --> 00:37:42,134 HĂ„ll koll pĂ„ hastigheten. Dra ner kraften till noll...nu! 513 00:37:45,927 --> 00:37:50,553 Dra försiktigt rodret mot dig. Försiktigt. 514 00:38:05,683 --> 00:38:08,517 Bromsa! AnvĂ€nd bromsen! 515 00:38:31,107 --> 00:38:35,566 -Det dĂ€r var ju inte sĂ„ svĂ„rt. -LĂ€tt. 516 00:38:55,906 --> 00:38:58,490 Det var svĂ„rare Ă€n vĂ€ntat att vara hologram. 517 00:38:58,656 --> 00:39:03,241 -Man vĂ€njer sig snabbt. -"Snabbt?" Jag var yr i en hel dag. 518 00:39:03,408 --> 00:39:08,201 Cory blev TGA:s lĂ€ngst anstĂ€llda pilot nĂ„nsin- 519 00:39:08,368 --> 00:39:10,868 -gick nyligen i pension och började undervisa. 520 00:39:11,035 --> 00:39:14,203 Alla de fyra kaparna sitter fortfarande i fĂ€ngelse. 521 00:39:14,369 --> 00:39:16,286 -Ja! -Och flygvĂ€rdinnorna? 522 00:39:16,453 --> 00:39:21,496 Hela besĂ€ttningen lovordades och Lois bjöds in till Vita Huset. 523 00:39:21,663 --> 00:39:25,414 -Den dĂ€r Ă€r din. -Hon blev nog vĂ€ldigt förvirrad. 524 00:39:28,082 --> 00:39:29,999 Vad Ă€r det? 525 00:39:32,291 --> 00:39:37,709 Det Ă€r bara det... Vi sammanfattar alltid i slutet av veckan- 526 00:39:37,876 --> 00:39:42,377 -och fĂ„r veta vad som hĂ€nde med alla...förutom Ben. 527 00:39:45,462 --> 00:39:49,629 Ian, tror du fortfarande att Ben nĂ€rmar sig sitt sista hopp? 528 00:39:49,796 --> 00:39:55,673 Jag gissar pĂ„ att han har ett kvar, max tvĂ„. 529 00:39:57,298 --> 00:39:59,257 KVANTSIGNATUR OFFLINE 530 00:39:59,424 --> 00:40:01,925 -Vad Ă€r det? -Öh... 531 00:40:02,091 --> 00:40:05,301 Efter ett hopp brukar jag hitta en signatur. 532 00:40:05,467 --> 00:40:10,635 Jag kan inte se exakt var Ben Ă€r men jag fĂ„r ett hum om nĂ€r. 533 00:40:10,802 --> 00:40:15,512 -Men nu ser jag ingenting. -För att Ziggy ligger nere? 534 00:40:15,679 --> 00:40:18,221 Nej, det Ă€r nĂ„t annat. Jag vet inte vad. 535 00:40:23,931 --> 00:40:26,473 Var Ă€r du, Ben? 536 00:40:57,316 --> 00:41:01,525 Det snöar i Los Angeles. 537 00:41:01,692 --> 00:41:04,276 Atomvinter... 538 00:41:05,651 --> 00:41:08,527 -Ian? -Hej, Ben. 539 00:41:08,694 --> 00:41:13,445 Jag har vĂ€ntat pĂ„ dig...lĂ€nge. 540 00:41:13,612 --> 00:41:18,780 Herregud! Jag Ă€r i framtiden! 541 00:41:24,198 --> 00:41:27,324 Text: Daniel Yamamoto Iyuno 47009

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.