All language subtitles for Quantum Leap.S01E13.Family Style

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,951 --> 00:00:07,785 Quantum Leap var ett experimentellt tidsreseprojekt. 2 00:00:07,952 --> 00:00:09,869 -Varför hoppade du? -Jag minns inget. 3 00:00:10,035 --> 00:00:15,245 Du Ă€r dr Ben Song och reser i tiden för att stĂ€lla saker till rĂ€tta. 4 00:00:15,411 --> 00:00:18,412 -Har du trĂ€ffat den hĂ€r mannen? -Jag förlorade tiden. 5 00:00:18,578 --> 00:00:22,871 -Funderar du aldrig pĂ„ vem det var? -Jag ritar personen hela tiden. 6 00:00:23,038 --> 00:00:27,955 -Ser du personen i dina drömmar? -Vederbörande satt bakom ratten. 7 00:00:37,540 --> 00:00:40,165 -Var Ă€r pakoran? -Strax klar! 8 00:00:42,332 --> 00:00:45,375 -Matsalen Ă€r klar. -Vi öppnar halv tolv. Fort! 9 00:00:45,541 --> 00:00:49,750 -SuverĂ€nt! -Vad stĂ„r du och glor pĂ„, Kamini? 10 00:00:49,917 --> 00:00:52,376 -Ge mig tomaterna! -Ja, chefen! 11 00:00:52,542 --> 00:00:55,835 "Chefen...?" Har du slagit i huvudet? Vad sĂ€gs om "ja, mamma"? 12 00:00:56,001 --> 00:00:59,252 -Just det. Ja, mamma. -StĂ€ll fram de hĂ€r. 13 00:00:59,419 --> 00:01:02,586 -Det doftar ljuvligt. -StĂ„ inte dĂ€r och dregla! 14 00:01:03,669 --> 00:01:07,712 Åt det hĂ„llet! Varför fick jag sĂ„ usla döttrar? 15 00:01:07,878 --> 00:01:10,671 Ris! Glöm inte tĂ„ngen. 16 00:01:31,341 --> 00:01:34,841 Jag sĂ€ger inget till mamma, men sluta nalla av maten. 17 00:01:35,008 --> 00:01:38,133 -Jag ber om ursĂ€kt. -Hur mycket tog du...! 18 00:01:38,300 --> 00:01:40,884 JasĂ„, nu kommer du Ă€ntligen, Manisha? 19 00:01:41,051 --> 00:01:46,260 Jag testade nya recept. Den stora dagen Ă€r inne. 20 00:01:46,426 --> 00:01:51,427 Vi fĂ„r en ny middagsmeny signerad Manisha Prasad! 21 00:01:51,594 --> 00:01:54,136 -Du sa att jag fick göra det. -Gjorde jag? 22 00:01:54,303 --> 00:01:57,428 Du kan inte backa ur nu. Jag har redan fixat allt. 23 00:01:57,595 --> 00:02:00,721 Dum biryani, masala-rĂ€kor, chana chaat... 24 00:02:00,887 --> 00:02:03,846 Dum biryani Ă€r din fars favorit. 25 00:02:04,971 --> 00:02:09,264 Men tror ni verkligen att folk Ă€r redo för den sortens mat? 26 00:02:09,430 --> 00:02:11,764 Amerikaner gillar inte mat de inte kan sĂ€ga. 27 00:02:11,931 --> 00:02:15,890 Jag förstĂ„r att det skrĂ€mmer dig att byta ut pappas meny- 28 00:02:16,056 --> 00:02:17,473 -men jag tror pĂ„ det hĂ€r. 29 00:02:18,515 --> 00:02:20,224 Didi hĂ„ller med, eller hur? 30 00:02:21,141 --> 00:02:23,891 Jag Ă€r Didi, ja! Ja, absolut. 31 00:02:24,058 --> 00:02:25,933 Du tar alltid hennes parti. 32 00:02:27,225 --> 00:02:33,434 -VĂ€lkomna. VĂ„ra pakoras Ă€r nygjorda. -Och ljuvliga. Ni kan sitta hĂ€r. 33 00:02:33,601 --> 00:02:35,810 Hon tar inte alltid mitt parti. 34 00:02:38,644 --> 00:02:45,561 Jag Ă€r smickrad. Jag visste inte att du var sĂ„ konstnĂ€rligt lagd. 35 00:02:45,728 --> 00:02:50,062 Janis gav oss namnet pĂ„ personen som uppmanade Ben att hoppa, Ian. 36 00:02:50,229 --> 00:02:52,688 En barista pĂ„ ett kafĂ© i Silverlake. 37 00:02:52,854 --> 00:02:56,563 -Hur kĂ€nner denna person Ben? -Personen minns inte Ben. 38 00:02:56,730 --> 00:03:00,189 Men nĂ„n hoppade in i personen. 39 00:03:00,356 --> 00:03:03,939 Baristan minns bara ansiktet, pĂ„ samma sĂ€tt som jag minns Sams. 40 00:03:08,315 --> 00:03:09,690 Jag. 41 00:03:09,857 --> 00:03:14,816 -Gjorde du det? Hoppade du? -Nej, nej... 42 00:03:19,525 --> 00:03:21,859 Åtminstone inte Ă€n. 43 00:03:23,151 --> 00:03:27,068 Ansiktet i teckningarna ser ut att vara Ă€ldre. 44 00:03:27,235 --> 00:03:29,902 Det mĂ„ste vara jag i framtiden. 45 00:03:33,403 --> 00:03:36,195 SĂ„ det Ă€r jag som har startat allt det hĂ€r... 46 00:03:36,362 --> 00:03:39,070 Jag mĂ„ste ha hoppat frĂ„n framtiden och sagt till Ben- 47 00:03:39,237 --> 00:03:42,113 -att aktivera Quantum Leap-acceleratorn. 48 00:03:42,279 --> 00:03:49,030 Jag skickade min bĂ€sta vĂ€n till en annan tid, ivĂ€g frĂ„n er. 49 00:03:49,197 --> 00:03:53,323 Jag utsatte honom och hela projektet för stora risker. 50 00:03:53,489 --> 00:03:54,865 Det kan inte... 51 00:03:59,324 --> 00:04:00,824 Det var jag hela tiden. 52 00:04:01,991 --> 00:04:05,783 Inte riktigt. Du i framtiden. 53 00:04:07,242 --> 00:04:13,076 -Ziggy har hittat Ben. -DĂ„ kan jag titta till honom. 54 00:04:18,202 --> 00:04:21,202 Hur glad Ă€r du att vara kock? 55 00:04:21,369 --> 00:04:26,162 JĂ€tteglad. Jag trycker i mig pakoras, och jag kan hantera kniv. 56 00:04:26,328 --> 00:04:29,829 Du gillar basket, men att Ă€ta Ă€r din favoritsport. 57 00:04:30,746 --> 00:04:34,246 NĂ€r jag kommer tillbaka kan jag laga indiskt till dig. 58 00:04:34,413 --> 00:04:39,247 Det ska jag komma ihĂ„g. Ring i nĂ€san passar dig. 59 00:04:40,581 --> 00:04:44,956 Är det mitten pĂ„ 00-talet? Och det dĂ€r Ă€r min familj? 60 00:04:45,123 --> 00:04:48,749 2009. Du har hoppat in i Kamini Prasad- 61 00:04:48,915 --> 00:04:52,333 -Ă€ldsta dottern i en indisk familj hĂ€r i Portland i Oregon. 62 00:04:52,499 --> 00:04:55,625 Din mor heter Sonali och din lillasyster Manisha. 63 00:04:55,792 --> 00:04:59,209 Familjen Ă€ger restaurangen Masala Garden- 64 00:04:59,375 --> 00:05:04,085 -men har haft det tufft sen din far Vikas dog för cirka ett Ă„r sen. 65 00:05:04,251 --> 00:05:06,543 Det mĂ„ste vara mannen pĂ„ bilden. 66 00:05:06,710 --> 00:05:11,127 Jag vet varför du Ă€r hĂ€r. Restaurangen brinner ner i natt. 67 00:05:11,294 --> 00:05:16,462 Sonali dör i en hjĂ€rtinfarkt en vecka senare av all press. 68 00:05:16,628 --> 00:05:20,546 Manisha slutar i branschen. Hon och Kamini trĂ€ffas aldrig mer. 69 00:05:20,712 --> 00:05:24,463 Hela familjen gĂ„r under pĂ„ grund av den dĂ€r branden. 70 00:05:24,630 --> 00:05:27,172 Ziggy sĂ€ger att du ska rĂ€dda restaurangen. 71 00:05:27,338 --> 00:05:31,047 -Visst. Vad kan ha orsakat branden? -Kanske matlagningen i sig. 72 00:05:31,214 --> 00:05:36,465 Ja, spisen sĂ„g bra sliten ut. Eller kan det var fel pĂ„ elen? 73 00:05:36,632 --> 00:05:38,257 Ben! 74 00:05:40,799 --> 00:05:43,008 Var Ă€r mina pengar? 75 00:05:51,551 --> 00:05:53,426 -Ni mĂ„ste ta fel. -Nej! 76 00:05:53,593 --> 00:05:57,677 Felet Ă€r att ni ligger 30 000 dollar efter med hyran! 77 00:05:57,844 --> 00:06:01,261 Om du ber om uppskov en gĂ„ng till, dĂ„ jĂ€vlar. 78 00:06:01,428 --> 00:06:02,844 HyresvĂ€rden Kathy Tanner. 79 00:06:03,011 --> 00:06:08,262 Se Frank som en vrĂ€kningsorder. LĂ€mna restaurangen idag. 80 00:06:08,429 --> 00:06:12,513 Det Ă€r hennes fel att restaurangen brinner ner. Tala med henne! 81 00:06:12,679 --> 00:06:17,430 -Jag förstĂ„r, du vill ha dina pengar. -Det var just det jag sa. 82 00:06:17,597 --> 00:06:21,222 Men hur ska vi kunna betala om vi stĂ€nger restaurangen? 83 00:06:26,807 --> 00:06:31,182 Vi jobbar pĂ„ det. Det kommer faktiskt en hel mĂ€ngd av gĂ€ster ikvĂ€ll. 84 00:06:31,349 --> 00:06:34,058 -Vi har startat en reklamkampanj. -Har vi? 85 00:06:34,225 --> 00:06:37,475 VrĂ€k oss inte, sĂ„ fĂ„r ni hela kvĂ€llens intĂ€kter. 86 00:06:37,642 --> 00:06:40,559 Minst 5 000 dollar. Resten fĂ„r du vid mĂ„nadsslutet. 87 00:06:40,726 --> 00:06:45,518 Kom förbi ikvĂ€ll. Om ett enda bord stĂ„r tomt kan ni kasta ut oss. 88 00:06:48,310 --> 00:06:50,311 Det hĂ€r Ă€r er sista chans. 89 00:06:50,477 --> 00:06:53,019 Om ni inte gör braksuccĂ© ikvĂ€ll, Ă„ker ni ut. 90 00:06:53,186 --> 00:06:56,562 Jag ska ha mina pengar pĂ„ ett eller annat sĂ€tt, ms Prasad. 91 00:06:58,229 --> 00:06:59,854 Vi gĂ„r. 92 00:07:04,563 --> 00:07:07,939 -LĂ„t mig gissa: försĂ€kringsbedrĂ€geri? -Japp. 93 00:07:08,105 --> 00:07:12,606 Hon fĂ„r fĂ€ngelse om nĂ„gra Ă„r, för att ha satt eld pĂ„ tvĂ„ bostĂ€der. 94 00:07:12,773 --> 00:07:15,773 -Gick det bra. -JadĂ„. 95 00:07:15,940 --> 00:07:18,315 Jag kĂ€nner igen det hĂ€r, det Ă€r bara det. 96 00:07:19,441 --> 00:07:23,483 Sonali försörjer sin familj i ett nytt land, precis som min mor. 97 00:07:23,650 --> 00:07:27,609 Mamma drömde faktiskt om att ha en egen restaurang. 98 00:07:27,775 --> 00:07:29,484 Men pengarna gick till min skola. 99 00:07:32,609 --> 00:07:37,569 -Det visste jag inte. -Jag kunde inte rĂ€dda min familj... 100 00:07:37,735 --> 00:07:40,486 ...men jag ska inte svika den hĂ€r. 101 00:07:45,945 --> 00:07:49,487 -Vad Ă€r allt det hĂ€r? -FörlĂ„t, jag hörde dig inte. 102 00:07:49,654 --> 00:07:52,821 Jag testar bara ett antal olika scenarion i Ziggy- 103 00:07:52,988 --> 00:07:55,113 -för att ta reda pĂ„ varför jag hoppar. 104 00:07:55,280 --> 00:07:58,780 PĂ„ grund av teckningarna... Har du varit hĂ€r hela natten? 105 00:07:58,947 --> 00:08:02,948 Om jag nu hoppade tillbaka hit, vad fick mig att göra det? 106 00:08:03,115 --> 00:08:06,615 Kanske stĂ€lls jag inför ett val som blir starten pĂ„ alltihop. 107 00:08:06,782 --> 00:08:10,324 Om jag nu inte hoppade pĂ„ grund av hĂ€ndelser som... 108 00:08:10,491 --> 00:08:15,325 -Ian, Ian! Sluta. -Det kan jag inte. 109 00:08:16,658 --> 00:08:21,409 Jag gav upp allt för det hĂ€r jobbet. 110 00:08:21,576 --> 00:08:24,993 Om baristan har rĂ€tt kan jag vara en fara för hela projektet. 111 00:08:25,160 --> 00:08:28,494 Ingen tror att du utgör en fara. 112 00:08:28,660 --> 00:08:32,203 Den hĂ€r sortens grubblerier Ă€r inte till nĂ„n nytta. 113 00:08:32,369 --> 00:08:35,203 Ta ledig resten av dagen och samla tankarna. 114 00:08:35,370 --> 00:08:39,829 Nej, jag behöver mer tid med Ziggy. Och Ben Ă€r fortfarande fast dĂ€r ute. 115 00:08:39,996 --> 00:08:42,746 Det var inget förslag, utan en order. 116 00:08:42,913 --> 00:08:47,705 Jenn och jag hĂ„ller stĂ€llningarna. Ta ledigt och samla tankarna. 117 00:08:47,872 --> 00:08:50,164 Vart skulle jag ta vĂ€gen? 118 00:08:51,498 --> 00:08:54,123 NĂ€r jag behöver samla mig- 119 00:08:54,290 --> 00:08:57,207 -Ă€r svaret pĂ„ det inte en plats, utan en person. 120 00:09:06,250 --> 00:09:10,834 30 000 dollar...? Be om uppskov, det gjorde alltid er far. 121 00:09:11,001 --> 00:09:13,751 Didi sĂ€ger att vi inte fĂ„r uppskov mer. 122 00:09:13,918 --> 00:09:18,502 Hon vill vrĂ€ka oss. Vi mĂ„ste se till att restaurangen Ă€r smockfull ikvĂ€ll. 123 00:09:18,669 --> 00:09:22,378 Hur dĂ„? Ska Manisha ringa alla sina hemliga pojkvĂ€nner? 124 00:09:22,545 --> 00:09:25,837 Det behövs inte, eftersom Didi skvallrar om allt. 125 00:09:26,003 --> 00:09:29,087 Vi fĂ„r prata mer om det sen. Jag fick ett tips av en vĂ€n. 126 00:09:29,254 --> 00:09:33,213 KĂ€nner ni till Groupon? En webbplats som erbjuder sina kunder rabatt. 127 00:09:33,380 --> 00:09:37,380 -Alla gillar att fĂ„ saker billigare. -Jag litar inte pĂ„ det dĂ€r internet. 128 00:09:37,547 --> 00:09:40,589 Det Ă€r en bra idĂ©. Vi mĂ„ste vĂ„ga tĂ€nka nytt. 129 00:09:40,756 --> 00:09:43,715 "Ät tvĂ„, betala för en" lĂ€r ge mĂ„nga nya gĂ€ster. 130 00:09:43,881 --> 00:09:47,007 Okej. Fixa det, Kamini. 131 00:09:47,174 --> 00:09:50,299 Bra jobbat. Det finns ett kontor hĂ€r borta. 132 00:09:51,883 --> 00:09:54,383 DĂ„ ska vi se. Registrering pĂ„ Groupon. 133 00:09:58,551 --> 00:10:03,593 Familjen tycks ha haft det tufft pĂ„ sistone. DĂ€r var det bĂ€ttre... 134 00:10:03,760 --> 00:10:06,802 Det Ă€r inte lĂ€tt att förlora en nĂ€rstĂ„ende. 135 00:10:09,594 --> 00:10:12,720 -Vad hĂ€nde? -Jag fĂ„r inte ha min nya meny. 136 00:10:12,886 --> 00:10:17,137 Det Ă€r för mycket som stĂ„r pĂ„ spel för att ta nĂ„gra risker, sĂ€ger hon. 137 00:10:17,304 --> 00:10:19,054 Det var trĂ„kigt att höra. 138 00:10:19,221 --> 00:10:23,138 Jag vill bli kock, Didi. En kock i vĂ€rldsklass! 139 00:10:23,305 --> 00:10:28,097 Jag vill laga mat pĂ„ vĂ„rt sĂ€tt. Inte bara stĂ€lla fram en buffĂ©. 140 00:10:28,264 --> 00:10:32,014 Äkta indisk mat frĂ„n olika regioner. 141 00:10:32,306 --> 00:10:36,890 Folk Ă€r redo, det Ă€r jag sĂ€ker pĂ„. Hon vĂ€grar förĂ€ndra minsta lilla. 142 00:10:37,057 --> 00:10:39,307 Hon behöver bara lite tid. 143 00:10:39,474 --> 00:10:43,975 Sedan pappa dog har hon blivit som en annan person. 144 00:10:44,141 --> 00:10:47,517 Minns du hur rolig och Ă€ventyrlig hon brukade vara? 145 00:10:47,684 --> 00:10:51,309 Hon och pappa skulle resa. De hade tĂ€nkt se pyramiderna i Ă„r. 146 00:10:51,476 --> 00:10:57,810 Nu Ă€r hon rĂ€dd för minsta förĂ€ndring. RĂ€dd för allt. 147 00:10:57,977 --> 00:10:59,977 Hon blir slutet för restaurangen. 148 00:11:03,603 --> 00:11:04,978 Jag Ă„ker och handlar. 149 00:11:05,145 --> 00:11:07,312 -Jag Ă€r tillbaka om en stund. -Okej. 150 00:11:10,813 --> 00:11:13,938 -Vi har gĂ€ster. -Bra! 151 00:11:14,105 --> 00:11:18,356 Det kan nog lösa sig, men jag Ă€r vĂ€ldigt stressad. 152 00:11:18,522 --> 00:11:22,356 En rymdfĂ€rja var inget problem, men relationer Ă€r jobbigt...? 153 00:11:22,523 --> 00:11:25,690 Forskarna har inte löst gĂ„tan med invandrarförĂ€ldrar Ă€n. 154 00:11:39,526 --> 00:11:44,193 FörlĂ„t, chefen. Barnet sover inte. Det tar knĂ€cken pĂ„ mig och min fru. 155 00:11:44,360 --> 00:11:49,236 Du fĂ„r försöka vila ut. Inte hĂ€r dock, utan hemma. 156 00:11:49,402 --> 00:11:51,653 Vart Ă€r han pĂ„ vĂ€g? 157 00:11:51,819 --> 00:11:55,237 Har Sonali...min mamma... bett dig ordna nĂ„t? 158 00:11:55,403 --> 00:12:02,071 Nej, det slĂ€pps en ny sneaker idag. Jag har vĂ€ntat hela livet pĂ„ den. 159 00:12:02,238 --> 00:12:08,072 -Vi behöver all hjĂ€lp vi kan fĂ„. -Jag stĂ€ller upp...om tvĂ„ timmar. 160 00:12:13,656 --> 00:12:16,407 Mamma, hur gick det? 161 00:12:16,574 --> 00:12:23,533 Bra. Jag behöver operera mig, men vem kan ta ledigt i tvĂ„ mĂ„nader? 162 00:12:23,700 --> 00:12:27,117 Det Ă€r en nervskada, förmodligen av allt arbete i köket. 163 00:12:27,992 --> 00:12:29,951 HĂ€mta lite is. 164 00:12:30,118 --> 00:12:34,743 Jag kan hĂ€mta nĂ„t Ă€nnu bĂ€ttre. Hur ofta ska du ha pĂ„ dig de hĂ€r? 165 00:12:34,910 --> 00:12:37,744 Inte undra pĂ„ att du har ont. 166 00:12:37,911 --> 00:12:42,411 -Ta pĂ„ dig dem idag. -Okej, men allt blir svĂ„rare dĂ„. 167 00:12:43,036 --> 00:12:46,870 HallĂ„? Sonali, Ă€r du hĂ€r? 168 00:12:47,037 --> 00:12:48,537 Det fĂ„r inte vara hon. 169 00:12:53,872 --> 00:12:57,581 Paddy! Och Gauri. 170 00:12:57,747 --> 00:13:00,414 Sonali! Det var alldeles för lĂ€nge sen. 171 00:13:00,581 --> 00:13:03,415 Padmini och Gauri Kumar. Vikas kusiner. 172 00:13:03,582 --> 00:13:07,499 -Vi har tydligen mer slĂ€kt hĂ€r. -Det tycks inte vara goda vĂ€nner. 173 00:13:08,457 --> 00:13:12,625 Kamini, vad fin du Ă€r! Du Ă€ter ordentligt, ser jag. 174 00:13:12,791 --> 00:13:16,042 Tack sĂ„ mycket. 175 00:13:16,209 --> 00:13:20,084 Har ni tappat bort adressen hit? Vi har inte sett er pĂ„ lĂ€nge. 176 00:13:20,251 --> 00:13:26,044 -Vi har absolut försökt ringa. -Dimpy sa att du verkar ha fullt upp. 177 00:13:26,210 --> 00:13:30,836 Att driva restaurangen pĂ„ egen hand ger inte mĂ„nga lediga stunder. 178 00:13:31,003 --> 00:13:34,420 Men det Ă€r inte dĂ€rför vi Ă€r hĂ€r. 179 00:13:34,587 --> 00:13:39,963 Vi insĂ„g att den hĂ€r veckan Ă€r det ett Ă„r sen Vikas gick bort. 180 00:13:41,380 --> 00:13:44,547 Han var en underbar man. Vi saknar honom allihop. 181 00:13:46,130 --> 00:13:49,798 Ja, det gör vi med. 182 00:13:51,131 --> 00:13:55,965 -Det var fint att ni tittade förbi. -Är det allt? 183 00:13:56,132 --> 00:13:59,633 -Vi vĂ€ntar ett stort antal gĂ€ster. -Vi kan hjĂ€lpa till. 184 00:13:59,799 --> 00:14:02,758 -Hej dĂ„! -Tack för mithaien. 185 00:14:05,425 --> 00:14:08,676 -Nu var du allt bra burdus. -De vill Ă€ndĂ„ inte vara hĂ€r. 186 00:14:11,551 --> 00:14:15,052 De erbjöd sig att hjĂ€lpa. Skulle de hjĂ€lpa till med skulden? 187 00:14:15,218 --> 00:14:17,886 -Är det inte sĂ„nt man har slĂ€kt till? -Nej, du. 188 00:14:18,052 --> 00:14:21,345 De har alltid sett ner pĂ„ oss. Jag ger dem inte mer ammunition. 189 00:14:21,511 --> 00:14:25,012 Jag tyckte att de verkade vilja försonas. 190 00:14:25,178 --> 00:14:29,513 De tog det hĂ€r som ett tillfĂ€lle att visa sin överlĂ€gsenhet. 191 00:14:29,679 --> 00:14:33,972 Den hĂ€r barfin kommer frĂ„n den dyraste butiken i hela Portland! 192 00:14:34,138 --> 00:14:39,139 Din far kunde hantera dem. Och han kunde hantera Kathy, men... 193 00:14:42,348 --> 00:14:43,723 Han Ă€r inte hĂ€r nu. 194 00:14:45,807 --> 00:14:47,182 Han höll ihop allt. 195 00:14:51,391 --> 00:14:56,392 TĂ€nk att han har varit död... i ett helt Ă„r. 196 00:14:56,559 --> 00:14:59,101 Det kĂ€nns som femtio. 197 00:15:03,227 --> 00:15:08,394 -Hon Ă€r en stolt kvinna. -Hon pĂ„minner mycket om min mor. 198 00:15:08,561 --> 00:15:11,728 Jag mĂ„ste nĂ„ fram till henne pĂ„ nĂ„t vis. 199 00:15:11,895 --> 00:15:16,104 Vad bra. Det Ă€r bara sju timmar till servering. 200 00:15:16,270 --> 00:15:21,813 Gick du till den dyra marknaden? Du skulle gĂ„ till Apna Bazaar! 201 00:15:23,730 --> 00:15:26,647 Det hĂ€r Ă€r inte de vanliga ingredienserna! 202 00:15:26,814 --> 00:15:31,023 -Jag tĂ€nker göra min meny ikvĂ€ll. -UrsĂ€kta?! 203 00:15:31,190 --> 00:15:35,024 -Vi mĂ„ste utvecklas, mamma. -Jag har redan sagt nej. 204 00:15:35,190 --> 00:15:39,566 -Ni har 200 gĂ€ster ikvĂ€ll, Ben. -200?! 205 00:15:39,733 --> 00:15:44,317 -Va? -Vi fĂ„r...200 gĂ€ster ikvĂ€ll. 206 00:15:44,483 --> 00:15:49,401 Kommer det 200 gĂ€ster? Och du vill att vi gör en ny meny?! 207 00:15:49,568 --> 00:15:54,318 Om vi ska tjĂ€na ihop 30 000 dollar mĂ„ste vi ge folk nĂ„t helt nytt. 208 00:15:54,485 --> 00:15:56,027 Den blicken kĂ€nner jag igen. 209 00:15:56,194 --> 00:16:02,570 Ni lyder inte mina instruktioner. SĂ„ hade ni aldrig gjort mot er far! 210 00:16:02,736 --> 00:16:06,112 Pappa lyssnade pĂ„ oss. Du verkar tro att vi Ă€r 15 Ă„r! 211 00:16:06,279 --> 00:16:10,363 -Nu tar vi ett djupt andetag. -Ge mig en chans att prova menyn! 212 00:16:10,529 --> 00:16:12,030 Nej, inte idag! 213 00:16:13,697 --> 00:16:18,239 Du tror inte att jag klarar det. Du ser mig inte som en riktig kock. 214 00:16:20,114 --> 00:16:24,699 Jag tror att du har drömmar, men det Ă€r kanske allt de Ă€r. 215 00:16:28,282 --> 00:16:31,241 Se hur du reagerar - som ett barn! 216 00:16:31,408 --> 00:16:34,033 -Vi behöver dig, Manisha. -Hon struntar i mig! 217 00:16:34,200 --> 00:16:38,993 -Vill du gĂ„? Gör det, dĂ„! -Bra. DĂ„ slutar jag. 218 00:16:49,744 --> 00:16:51,953 God morgon. 219 00:16:56,287 --> 00:16:59,204 -Rachel? -Ian...? 220 00:16:59,371 --> 00:17:06,664 Hej. VĂ€rlden Ă€r liten. SĂ„ ditt kontor har flyttat hit? 221 00:17:06,956 --> 00:17:09,623 Verkligen liten. Vad gör du hĂ€r? 222 00:17:09,789 --> 00:17:15,249 Jag Ă€r ledig idag och ville pröva nĂ„gra nya kafĂ©er. 223 00:17:15,415 --> 00:17:18,666 -Har du provat den dĂ€r? -Den som ligger vid mitt kontor? 224 00:17:20,416 --> 00:17:23,000 -Ja. -Vill du prova den igen? 225 00:17:24,000 --> 00:17:28,709 Med mig. Men det vore konstigt, va? 226 00:17:28,876 --> 00:17:33,252 För att du Ă€r mitt ex och inte har hört av dig pĂ„ flera Ă„r? 227 00:17:33,418 --> 00:17:36,586 Ja, nĂ„t i den stilen. 228 00:17:36,752 --> 00:17:41,920 Jag rĂ„kade dock köpa de hĂ€r pĂ„ Frankie's pĂ„ vĂ€gen hit- 229 00:17:42,086 --> 00:17:44,128 -om det kan vara av intresse? 230 00:17:44,295 --> 00:17:46,254 Ett slag under bĂ€ltet. 231 00:17:49,129 --> 00:17:52,297 Okej. Men jag har ett möte om 45 minuter. 232 00:17:52,463 --> 00:17:56,089 Okej. Perfekt. Det blir jĂ€ttebra. 233 00:17:56,255 --> 00:18:00,131 -Chole masalan Ă€r slut! -Det kommer mer om 30 sekunder. 234 00:18:00,298 --> 00:18:04,799 -Vad sjutton gör vi med det hĂ€r? -Ni Ă€r uppe i 300 bokningar. 235 00:18:04,965 --> 00:18:07,549 Mamma, vi har sĂ„lt 300 biljetter. 236 00:18:07,716 --> 00:18:13,425 Vi kan inte tacka nej till gĂ€ster. Det Ă€r fem timmar kvar till middagen. 237 00:18:13,592 --> 00:18:18,801 -LĂ„t mig fĂ„ ringa Manisha! -Nej, Diego och jag löser det. 238 00:18:21,093 --> 00:18:24,344 -Du och jag löser det. -Sa du inte att jag Ă€r usel? 239 00:18:24,510 --> 00:18:28,636 Fokusera inte pĂ„ det. Krossa jeeran, hacka aloon och marinera kycklingen! 240 00:18:28,803 --> 00:18:30,220 Va...? 241 00:18:35,845 --> 00:18:40,013 Inte sĂ„ dĂ€r, lĂ„t mig göra det. Det dĂ€r Ă€r för grovt. 242 00:18:42,930 --> 00:18:45,972 Du Ă€r sĂ„ lĂ„ngsam. Jag gör det! 243 00:18:46,764 --> 00:18:49,639 -Jag vet inte om det hĂ€r funkar. -Tiden gĂ„r. 244 00:18:49,806 --> 00:18:54,432 Hur kan du rĂ€dda restaurangen, förutom med nya gĂ€ster? 245 00:18:54,599 --> 00:18:56,682 Vad hĂ€nder med huset efter branden? 246 00:18:56,849 --> 00:19:03,017 En investerare vid namn Kevin Rasmussen köper det. 247 00:19:03,183 --> 00:19:09,268 Han Ă€r okĂ€nd nu, men om nĂ„gra Ă„r Ă€r han en av de största krogĂ€garna. 248 00:19:09,434 --> 00:19:13,852 Det stĂ„r om honom i The New Yorker. "Enligt Kevin Rasmussen Ă€r mat"- 249 00:19:14,019 --> 00:19:18,728 -"den enda konstform som utnyttjar alla fem sinnen." Pretentiöst vĂ€rre. 250 00:19:18,894 --> 00:19:21,436 -Det Ă€r lösningen! -Pretentiöst matdravel? 251 00:19:21,603 --> 00:19:25,729 Om han investerar i byggnaden efter branden tilltalas han av lĂ€get. 252 00:19:26,521 --> 00:19:30,688 Om jag kan fĂ„ honom att investera idag löser sig allt. 253 00:19:30,855 --> 00:19:33,939 Familjen blir skuldfri och kan satsa pĂ„ verksamheten. 254 00:19:34,105 --> 00:19:37,272 -Kan du fĂ„ tag pĂ„ honom? -Jag har hans telefonnummer. 255 00:19:38,189 --> 00:19:40,481 -Hej, Ă€r det Kevin? -Ja, vem dĂ€r? 256 00:19:40,648 --> 00:19:44,649 Jag heter Kamini Prasad. Vill du investera pĂ„ 20th Street? 257 00:19:44,815 --> 00:19:46,649 Ja, det stĂ€mmer. 258 00:19:46,816 --> 00:19:50,233 Min familj Ă€ger restaurangen Masala Garden dĂ€r. 259 00:19:50,400 --> 00:19:55,442 Vi bjuder investerare pĂ„ mat ikvĂ€ll. Det Ă€r redan mĂ„nga pĂ„ listan- 260 00:19:55,609 --> 00:19:58,193 -men jag vill erbjuda dig ett bord. 261 00:19:58,359 --> 00:20:01,276 Tack, men jag ska gĂ„ pĂ„ det nya brasilianska stĂ€llet. 262 00:20:01,443 --> 00:20:07,194 Det kan vĂ€nta. Jag lovar dig att det hĂ€r Ă€r ditt livs chans. 263 00:20:07,361 --> 00:20:14,112 Mat Ă€r Ă€ndĂ„ den enda konstform som utnyttjar alla fem sinnen. 264 00:20:16,196 --> 00:20:19,863 Det har jag aldrig hört förut, men jag hĂ„ller med. 265 00:20:20,030 --> 00:20:23,864 -Jag svĂ€nger förbi ikvĂ€ll. Vi ses. -Det gör vi. 266 00:20:24,864 --> 00:20:26,572 Du var otrolig! 267 00:20:26,739 --> 00:20:31,657 Ziggy sĂ€ger att om han investerar Ă€r risken för konkurs bara 2 %. 268 00:20:31,823 --> 00:20:34,490 Jag Ă„tervĂ€nder till teamet, men bra jobbat! 269 00:20:34,657 --> 00:20:37,449 Bra jobbat av dig med. 270 00:20:42,658 --> 00:20:47,076 Mamma, gissa vad...! Du har tagit av handledsstödet. 271 00:20:47,242 --> 00:20:48,784 Jag kan inte laga mat med dem. 272 00:20:48,951 --> 00:20:52,535 -Var Ă€r Diego? -Han fick Ă„ka hem och försöka sova. 273 00:20:52,702 --> 00:20:55,827 -Har du skadat dig? -Det Ă€r bara ett litet sĂ„r. 274 00:20:55,994 --> 00:20:57,411 LĂ„t mig titta pĂ„ det. 275 00:20:57,578 --> 00:21:00,578 Jag mĂ„ste tillaga kycklingen, fritera bhaturan... 276 00:21:00,745 --> 00:21:03,495 -Vi behöver Manishas hjĂ€lp. -Nej, det gör vi inte. 277 00:21:04,620 --> 00:21:09,163 Ni har det lite jobbigt nu, men hon gör sitt bĂ€sta. 278 00:21:09,329 --> 00:21:11,913 Hon försöker ta reda pĂ„ vem hon Ă€r. 279 00:21:12,080 --> 00:21:15,539 Det Ă€r bara i Amerika som folk ska "hitta sig sjĂ€lva". 280 00:21:15,706 --> 00:21:17,623 Du Ă€r hĂ€r - jag hittade dig! 281 00:21:17,789 --> 00:21:23,082 Ni mĂ„ste mötas pĂ„ halva vĂ€gen. TĂ€nk om det dĂ€r var ert sista samtal. 282 00:21:23,248 --> 00:21:26,916 -TĂ€nk om allt Ă€r förstört. -Var inte löjlig. Jag ska ingenstans. 283 00:21:27,708 --> 00:21:29,124 Akta, mamma! 284 00:21:31,125 --> 00:21:33,208 -Det gick bra. -Det gjorde det inte alls! 285 00:21:33,375 --> 00:21:35,417 -HjĂ€lp mig göra rent det. -Din hand...! 286 00:21:35,584 --> 00:21:39,376 -Det Ă€r djupare Ă€n jag... -Mamma...? Mamma! 287 00:21:45,252 --> 00:21:50,045 Du dyker upp utanför mitt kontor efter flera Ă„rs tystnad. 288 00:21:50,211 --> 00:21:52,378 Du vĂ€grar svara pĂ„ mina frĂ„gor- 289 00:21:52,545 --> 00:21:57,379 -och ser lika ledsen ut som nĂ€r Pretty Little Liars lades ned. 290 00:21:59,963 --> 00:22:01,338 Vad Ă€r det som har hĂ€nt? 291 00:22:06,297 --> 00:22:10,173 LĂ„t mig gissa. "Det Ă€r hemligstĂ€mplat." 292 00:22:12,798 --> 00:22:17,174 -Det Ă€r hemligstĂ€mplat. -Ian, jag... 293 00:22:17,341 --> 00:22:22,842 Jag förstĂ„r att ditt jobb handlar om hemliga grejer. 294 00:22:24,425 --> 00:22:25,967 Det var dĂ€rför vi gjorde slut. 295 00:22:26,134 --> 00:22:30,468 Men du kan inte först be om hjĂ€lp och sen sĂ€tta upp en mur. 296 00:22:30,635 --> 00:22:34,344 Jag vill finnas dĂ€r för dig, men det kan jag inte göra om... 297 00:22:34,510 --> 00:22:36,011 ...du inte slĂ€pper in mig. 298 00:22:42,387 --> 00:22:47,388 Jag mĂ„ste... Jag mĂ„ste gĂ„ till mitt möte. 299 00:23:02,890 --> 00:23:06,933 Vakna, mamma! Jag behöver dig hĂ€r. 300 00:23:08,724 --> 00:23:10,141 Ben...? 301 00:23:11,600 --> 00:23:16,309 -Vad har hĂ€nt? -Vakna...vakna! 302 00:23:18,101 --> 00:23:22,518 Det hĂ€r Ă€r precis som... det som hĂ€nde med min mamma. 303 00:23:22,685 --> 00:23:27,478 Din mamma fick ett artĂ€rbrĂ„ck. Du kunde inte ha gjort nĂ„t. 304 00:23:28,853 --> 00:23:32,854 Hon har bara svimmat. Vi behöver en förbandslĂ„da. 305 00:23:33,562 --> 00:23:34,937 Okej, förbandslĂ„da. 306 00:23:41,730 --> 00:23:45,106 -Jag hittade den! -Ta fram förband och kompresser. 307 00:23:45,272 --> 00:23:46,814 Men rengör först sĂ„ret. 308 00:23:49,690 --> 00:23:51,523 Hon vaknar! 309 00:23:51,690 --> 00:23:54,565 -Vad hĂ€nde? -Du svimmade. 310 00:23:54,732 --> 00:23:58,483 Jag hjĂ€lper dig upp. Vi mĂ„ste skölja ur sĂ„ret. 311 00:24:08,359 --> 00:24:12,193 FörlĂ„t. Jag borde inte ha gjort dig mer stressad Ă€n du redan Ă€r. 312 00:24:12,360 --> 00:24:16,819 Det Ă€r ingen fara, Kamini. SĂ„nt hĂ€nder. Det Ă€r inte ditt fel. 313 00:24:16,986 --> 00:24:22,112 Jag mĂ„ste sĂ€ga att du stĂ€ller höga krav pĂ„ dina barn. 314 00:24:22,278 --> 00:24:24,070 Inte högre Ă€n pĂ„ mig sjĂ€lv. 315 00:24:24,237 --> 00:24:27,529 Jag vet, men pressen Ă€r stor. 316 00:24:27,696 --> 00:24:33,155 Det handlar förstĂ„s om din kĂ€rlek, men ocksĂ„ om din stolthet. 317 00:24:33,322 --> 00:24:36,072 Om ditt barn misslyckas framstĂ„r du i dĂ„lig dager. 318 00:24:36,239 --> 00:24:40,907 Det Ă€r inte bara det. Jag vill inte att Manisha blir sĂ„rad. 319 00:24:41,073 --> 00:24:44,657 VĂ€rlden Ă€r inte sĂ„ snĂ€ll som hon verkar tro. 320 00:24:44,824 --> 00:24:50,450 Du kan inte stöta bort folk bara för att de inte gör som du vill. 321 00:24:50,617 --> 00:24:55,492 VĂ„ra kusiner, din dotter... Vem stĂ„r nĂ€st pĂ„ tur? 322 00:24:55,659 --> 00:24:59,285 Det Ă€r upp till dig om du vill stĂ„ vid Manishas sida- 323 00:24:59,451 --> 00:25:02,619 -nĂ€r hon begĂ„r sina misstag, eller inte. 324 00:25:02,785 --> 00:25:07,411 Ska din stolthet verkligen fĂ„ stĂ„ i vĂ€gen för din familj? 325 00:25:13,162 --> 00:25:14,954 Du har verkligen blivit stor. 326 00:25:17,413 --> 00:25:18,955 Jag Ă€r förvĂ„nad sjĂ€lv. 327 00:25:20,455 --> 00:25:23,247 Vad ska vi göra? 300 gĂ€ster Ă€r pĂ„ vĂ€g. 328 00:25:23,414 --> 00:25:26,664 Chris handlar skor och Diego Ă€r hemma och sover. 329 00:25:27,789 --> 00:25:29,456 Du vet vad vi mĂ„ste göra. 330 00:25:32,290 --> 00:25:36,333 Okej, visst. Vi Ă„ker och hĂ€mtar din syster. 331 00:25:47,543 --> 00:25:51,377 -Ska du bita i det sura Ă€pplet? -Nej, bara i pizza. 332 00:25:56,919 --> 00:25:59,045 -FĂ„r jag smaka en bit? -VarsĂ„god. 333 00:26:03,379 --> 00:26:07,004 -Hemsk, va? -Ja, men pĂ„ ett hĂ€rligt sĂ€tt. 334 00:26:07,171 --> 00:26:08,546 Precis. 335 00:26:09,713 --> 00:26:13,130 Minns ni första gĂ„ngen vi kom hit? 336 00:26:14,256 --> 00:26:18,715 1996. Vi hade just flyttat frĂ„n Bombay. 337 00:26:18,881 --> 00:26:23,549 Vikas hade fĂ„tt sin första lön och tog med oss för att fira... 338 00:26:23,715 --> 00:26:27,091 ...pĂ„ det hĂ€ftigaste stĂ€lle han visste: D-Zel's Pizza. 339 00:26:28,841 --> 00:26:31,133 Sen blev det tradition. 340 00:26:31,300 --> 00:26:33,884 För honom var det hĂ€r den amerikanska drömmen. 341 00:26:34,051 --> 00:26:37,801 -Det kan jag tĂ€nka mig. -Er far var en underbar man. 342 00:26:37,968 --> 00:26:39,760 Smart, engagerad... 343 00:26:39,926 --> 00:26:43,260 Han ansĂ„g att D-Zel's Pizza var höjden av det amerikanska köket. 344 00:26:43,427 --> 00:26:46,094 Han hade sina egna idĂ©er om mat. 345 00:26:47,844 --> 00:26:52,387 Minns ni hur han gav alla amerikanska gĂ€ster milda rĂ€tter- 346 00:26:52,554 --> 00:26:56,138 -hur kryddstarka de Ă€n ville ha det, av rĂ€dsla för att bli stĂ€md! 347 00:26:56,304 --> 00:27:00,680 Han hade sönder vĂ„r allra första kyl. Han skulle absolut hĂ€mta den sjĂ€lv! 348 00:27:02,055 --> 00:27:03,805 Han var sĂ„ himla snĂ„l. 349 00:27:04,972 --> 00:27:08,140 Var han snĂ„l...? Du Ă„terlĂ€mnade varenda present han gav dig. 350 00:27:09,015 --> 00:27:11,390 Presenter Ă€r slöseri med pengar! 351 00:27:12,515 --> 00:27:14,891 För pappa. 352 00:27:15,057 --> 00:27:16,433 För pappa. 353 00:27:17,850 --> 00:27:19,266 Mamma... 354 00:27:20,558 --> 00:27:25,142 Restaurangen Ă€r vĂ„rt arv efter pappa, sĂ„ det kan kĂ€nnas fel att förnya den. 355 00:27:26,518 --> 00:27:29,810 Men lĂ„t sĂ€ga att vi gör det som en hyllning till honom. 356 00:27:35,853 --> 00:27:37,311 Jag Ă€r fortfarande chef. 357 00:27:39,520 --> 00:27:43,354 Men du fĂ„r lĂ€gga till en ny rĂ€tt. Kan vi sĂ€ga sĂ„? 358 00:27:43,520 --> 00:27:44,896 Det gĂ„r jag med pĂ„. 359 00:27:47,104 --> 00:27:51,438 Perfekt. Men vad gör vi hĂ€r - vi har en middag att servera. 360 00:28:02,149 --> 00:28:04,524 -Vad Ă€r det som hĂ€nder? -VĂ€nta hĂ€r! 361 00:28:08,483 --> 00:28:11,233 -HĂ„ll er pĂ„ avstĂ„nd! -Det Ă€r vĂ„r restaurang! 362 00:28:11,400 --> 00:28:13,776 Ni har en gaslĂ€cka. Tur att ingen var dĂ€r. 363 00:28:14,942 --> 00:28:16,568 -Nej...! -Mamma! 364 00:28:29,903 --> 00:28:33,112 Jag Ă€r ledsen. FruktansvĂ€rt ledsen... 365 00:28:46,031 --> 00:28:51,157 Jag kan inte tro det. Det skulle inte sluta sĂ„ hĂ€r. 366 00:28:51,323 --> 00:28:53,282 Det Ă€r för att er far inte Ă€r hĂ€r. 367 00:28:53,449 --> 00:28:56,866 Enligt Ziggy var det bara 2 % risk att huset brann ner. 368 00:28:57,033 --> 00:28:58,700 Men det Ă€r dessvĂ€rre inte noll. 369 00:28:58,866 --> 00:29:02,242 Jag kommer att fastna hĂ€r för all framtid. 370 00:29:02,409 --> 00:29:05,117 Du Ă€r den enda som har en utvĂ€g. 371 00:29:05,284 --> 00:29:09,035 Det hĂ€r Ă€r ett tecken pĂ„ att du ska ta jobbet pĂ„ Nike. 372 00:29:09,201 --> 00:29:13,035 Joy jobbar pĂ„ USPS. Hon kan nog fixa nĂ„t Ă„t mig. 373 00:29:13,202 --> 00:29:15,453 Jag flyttar tillbaka till Indien. 374 00:29:15,619 --> 00:29:19,412 Man vill sĂ„ gĂ€rna ge utlĂ€nningar en chans. 375 00:29:19,578 --> 00:29:21,203 -HallĂ„! -Och sĂ„ hĂ€nder det hĂ€r. 376 00:29:22,537 --> 00:29:23,912 HallĂ„! 377 00:29:25,329 --> 00:29:29,455 -Vi hade en överenskommelse! -Jag vet inte vad du talar om. 378 00:29:29,622 --> 00:29:34,539 FörsĂ€kringspengarna pĂ„verkar inte din familjs skuld. 379 00:29:34,706 --> 00:29:38,081 Ge mig 30 000 dollar, annars hamnar ni i rĂ€tten. 380 00:29:38,248 --> 00:29:42,332 -Du satte eld pĂ„ vĂ„r restaurang. -Det skulle jag aldrig göra. 381 00:29:42,499 --> 00:29:48,125 Du kan inte bevisa motsatsen. Vem av oss tror polisen pĂ„? 382 00:29:52,209 --> 00:29:57,293 Helt otroligt! Nu vill hon ha bĂ„de försĂ€kringspengarna och skulden. 383 00:29:57,460 --> 00:30:00,793 -Ziggy kan inte veta att nĂ„n... -Vi mĂ„ste betala skulden Ă€ndĂ„. 384 00:30:00,960 --> 00:30:03,294 Hur dĂ„? Allt vi Ă€ger brann upp. 385 00:30:04,502 --> 00:30:06,919 Det finns...fortfarande hopp. 386 00:30:07,920 --> 00:30:11,545 Investeraren Kevin Rasmussen skulle ha kommit ikvĂ€ll. 387 00:30:11,712 --> 00:30:14,379 Om han gillar maten kanske han investerar i er. 388 00:30:14,546 --> 00:30:18,713 -Ska vi laga middag Ă€ndĂ„? -Vi har ingen restaurang kvar. 389 00:30:18,880 --> 00:30:23,422 Att vi inte har nĂ„n restaurang betyder inte att vi inte har det. 390 00:30:23,589 --> 00:30:27,131 Hon har tappat det. Pressen av att vara Ă€ldst tar ut sin rĂ€tt. 391 00:30:27,298 --> 00:30:32,340 Jag har en plan. Ingen ska börja pĂ„ USPS eller flytta till Indien. 392 00:30:32,507 --> 00:30:36,466 -HĂ€mta all mat ni har hemma. -Det kommer inte att rĂ€cka. 393 00:30:36,633 --> 00:30:38,716 Vi Ă€r familj. Vi rĂ€cker alltid till. 394 00:30:38,883 --> 00:30:41,050 Möt mig om en timme. Jag meddelar var. 395 00:30:44,384 --> 00:30:45,759 Okej. Vad tĂ€nker du? 396 00:30:45,926 --> 00:30:49,093 Minns du den dĂ€r middagen pĂ„ parkeringsplatsen? 397 00:30:49,260 --> 00:30:52,802 Minns du den? Jag vill helst glömma den. 398 00:30:52,969 --> 00:30:56,136 Det var en pop up-restaurang. De Ă€r populĂ€ra hĂ€r omkring. 399 00:30:56,303 --> 00:31:01,804 Om vi hittar matvaror och utrustning behöver vi inget hus att vara i. 400 00:31:01,970 --> 00:31:04,096 Var hittar vi en utomhusrestaurang? 401 00:31:04,262 --> 00:31:07,555 -Har du inte ett team av genier? -Jo, det kan du lita pĂ„. 402 00:31:07,721 --> 00:31:10,305 -De kan fĂ„ lista ut det. -Okej. 403 00:31:16,264 --> 00:31:19,265 JasĂ„, du har gĂ„tt och blivit stalker. 404 00:31:20,473 --> 00:31:23,682 SĂ€ger den bĂ€sta detektiven pĂ„ sociala medier. 405 00:31:27,308 --> 00:31:28,808 Jag Ă€r... 406 00:31:30,433 --> 00:31:33,642 Du har rĂ€tt. Jag Ă€r dĂ„lig pĂ„ att slĂ€ppa in folk. 407 00:31:33,809 --> 00:31:36,559 Men jag vill försöka, om du kan tĂ€nka dig att lyssna. 408 00:31:40,852 --> 00:31:44,269 Det hĂ€r projektet som jag tackade ja till... 409 00:31:44,436 --> 00:31:47,020 Det kan ha varit ett dĂ„ligt beslut. 410 00:31:47,811 --> 00:31:53,312 Jag tvingades satsa allt pĂ„ jobbet. Det tog över mitt liv. 411 00:31:53,479 --> 00:31:56,063 Det var skĂ€let till att vi... 412 00:31:56,229 --> 00:32:01,314 TĂ€nk om ett beslut jag tar dĂ€r skadar de personer jag Ă€lskar mest. 413 00:32:05,148 --> 00:32:08,940 Tror du att jag Ă€r kapabel att göra en sĂ„n sak? 414 00:32:11,857 --> 00:32:13,232 Varför frĂ„gar du det? 415 00:32:15,524 --> 00:32:16,900 DĂ€rför att jag sĂ„rade dig. 416 00:32:17,691 --> 00:32:19,108 Gjorde jag inte det? 417 00:32:22,526 --> 00:32:26,443 Ända sen jag lĂ€rde kĂ€nna dig har du haft ett tydligt mĂ„l. 418 00:32:27,610 --> 00:32:29,110 Att hjĂ€lpa mĂ€nniskor. 419 00:32:29,277 --> 00:32:33,527 Om ditt arbete tvingar dig att fatta ett svĂ„rt beslut... 420 00:32:34,444 --> 00:32:36,111 ...sĂ„ gör du det rĂ€tta. 421 00:32:38,487 --> 00:32:41,612 Du har alltid goda skĂ€l till att vĂ€lja som du gör. 422 00:32:43,987 --> 00:32:45,363 Tack. 423 00:32:46,488 --> 00:32:50,614 Men gör mig en tjĂ€nst... Svara nĂ€r nĂ„n messar. 424 00:32:51,614 --> 00:32:55,489 Mer Ă€n en gĂ„ng var femte Ă„r. Okej? 425 00:32:55,656 --> 00:32:57,531 Ja, okej. 426 00:33:01,532 --> 00:33:03,157 Rachel? 427 00:33:11,825 --> 00:33:14,451 Det ska vara hĂ€r, sa hon. 428 00:33:16,410 --> 00:33:18,243 Herregud! 429 00:33:26,786 --> 00:33:28,161 Ni hittade hit. 430 00:33:29,162 --> 00:33:30,537 Hur...?! 431 00:33:31,745 --> 00:33:36,455 Jag kollade upp vilka bröllop som hölls i eftermiddags. 432 00:33:36,621 --> 00:33:41,039 Den hĂ€r familjen var vĂ€nlig nog att vĂ€nta med nedmonteringen- 433 00:33:41,205 --> 00:33:45,373 -i utbyte mot sitt livs bĂ€sta mĂ„ltid. 434 00:33:45,539 --> 00:33:48,457 Hittade ni inga ingredienser hemma? 435 00:33:50,957 --> 00:33:53,499 Vi Ă€r hĂ€r borta! 436 00:33:56,333 --> 00:33:59,208 -Du bad dem om hjĂ€lp. -Ja. 437 00:33:59,375 --> 00:34:04,418 Dina ord om stolthet gjorde susen. Jag borde ha gjort det för lĂ€nge sen. 438 00:34:12,336 --> 00:34:15,378 Okej, bhabhi. SĂ€tt oss i arbete. 439 00:34:17,461 --> 00:34:19,420 Vad vill du ha hjĂ€lp med? 440 00:34:19,587 --> 00:34:24,129 -Du sa att jag inte fick... -Ja, men jag har Ă€ndrat mig. 441 00:34:24,296 --> 00:34:27,463 -Det fĂ„r jag vĂ€l göra? -Det har du aldrig gjort förut. 442 00:34:29,838 --> 00:34:31,214 Du Ă€r vĂ„r chef. 443 00:34:33,714 --> 00:34:35,965 Okej, kökschefen? 444 00:34:48,925 --> 00:34:50,300 Mer garam masala. 445 00:34:52,301 --> 00:34:55,468 -Hur gĂ„r det med paneer tikkan? -Det gĂ„r bra. 446 00:34:55,634 --> 00:34:58,385 -Och murgh malaien? -Fem minuter. 447 00:34:58,552 --> 00:35:03,844 Typiskt att man Ă€r ett hologram. Det hĂ€r ser fantastiskt ut! 448 00:35:04,011 --> 00:35:08,220 -Och det börjar bli kö. -DĂ€r ser man. 449 00:35:08,387 --> 00:35:13,721 -Ser du investeraren? -Nej. Men han kommer. 450 00:35:13,888 --> 00:35:16,180 Jag kollar med högkvarteret. 451 00:35:16,346 --> 00:35:20,264 -Vill du slĂ€ppa in dem, Didi? -Det ska bli ett sant nöje. 452 00:35:22,597 --> 00:35:26,931 VĂ€lkomna, allihop. UrsĂ€kta bytet av plats. 453 00:35:27,098 --> 00:35:30,224 SlĂ„ er ned pĂ„ valfri plats. Serveringen sker i familjeanda. 454 00:35:34,266 --> 00:35:38,225 Investeraren syns inte till. Kan ni ta reda pĂ„ varför? 455 00:35:38,392 --> 00:35:42,392 Jag försöker ta hjĂ€lp av Ziggy, men dĂ€r gĂ„r jag bet. 456 00:35:42,559 --> 00:35:44,309 Jag kan hjĂ€lpa till. 457 00:35:45,601 --> 00:35:49,227 -Kul att se dig igen. -Du fick ledigt hela dagen. 458 00:35:49,393 --> 00:35:52,977 Jag vet, men jag fick hjĂ€lp att samla tankarna. 459 00:35:53,144 --> 00:35:57,103 Om mitt framtida jag hoppade sĂ„ var det av en anledning. 460 00:35:57,270 --> 00:36:02,062 Det var viktigt nog för att stĂ€lla alla mina vĂ€nners liv pĂ„ Ă€nda. 461 00:36:03,271 --> 00:36:06,771 Vi mĂ„ste ta reda vad skĂ€let Ă€r. 462 00:36:11,856 --> 00:36:14,689 Men först letar vi reda pĂ„ investeraren. 463 00:36:36,110 --> 00:36:41,569 Du ska dĂ„ alltid Ă€ta. Tur att vi har nĂ„t kvar att servera. 464 00:36:42,861 --> 00:36:45,986 Alla tycks Ă€lska maten. 465 00:36:46,611 --> 00:36:47,987 Var Ă€r investeraren? 466 00:36:52,029 --> 00:36:53,404 Han kommer inte. 467 00:36:53,571 --> 00:36:57,572 Nej, tyvĂ€rr. Ironiskt nog har han fĂ„tt matförgiftning. 468 00:36:58,613 --> 00:37:02,822 -Vi hoppades att han skulle komma. -Att vem skulle komma? 469 00:37:03,864 --> 00:37:08,407 En investerare. Vi Ă€r skyldiga hyresvĂ€rden en stor summa pengar. 470 00:37:08,573 --> 00:37:11,991 Varför har du inte sagt nĂ„t? SĂ„ mycket kan det inte vara. 471 00:37:12,157 --> 00:37:17,658 -30 000 dollar. -Oj! Ja, det Ă€r en stor summa pengar. 472 00:37:19,284 --> 00:37:22,117 Jag kan hjĂ€lpa till. Jag fick bonus i Ă„r. 473 00:37:23,034 --> 00:37:25,076 Det Ă€r för mycket pengar. 474 00:37:25,243 --> 00:37:29,327 För en av oss kanske, men se hur mĂ„nga vi Ă€r. 475 00:37:29,494 --> 00:37:31,911 Indier Ă€lskar bra investeringar. 476 00:37:32,077 --> 00:37:36,161 -DĂ„ kan vi köpa en ny restaurang. -Nej, Kamini. 477 00:37:36,328 --> 00:37:40,537 SjĂ€lvklart! Jag minns inte nĂ€r jag Ă„t sĂ„ gott senast. 478 00:37:40,704 --> 00:37:43,371 Förutom pĂ„ din restaurang, sĂ„klart. 479 00:37:43,538 --> 00:37:47,330 -Jag investerar gĂ€rna i er. -Jag med. SĂ„ mycket ni behöver. 480 00:37:47,497 --> 00:37:51,497 Jag har haft ett dĂ„ligt Ă„r, men ni behöver kanske en provsmakare? 481 00:37:51,664 --> 00:37:56,248 -Jag har förvisso mĂ„nga nya recept. -Men var ska vi laga maten? 482 00:37:56,415 --> 00:38:00,957 Indier hittade vatten pĂ„ Mars. Vi kan nog hitta en restaurang. 483 00:38:01,124 --> 00:38:03,999 Kama Ă€r fastighetsmĂ€klare. Han kan sĂ€kert hjĂ€lpa dig. 484 00:38:04,166 --> 00:38:07,917 Lite gratis phuchka dĂ„ och dĂ„ Ă€r allt vi behöver. 485 00:38:08,083 --> 00:38:09,542 Ni Ă€r vĂ€ldigt generösa. 486 00:38:09,709 --> 00:38:15,501 Struntprat. Jag har en kĂ€nsla av att vi alla kommer att bli rika. 487 00:38:17,752 --> 00:38:19,877 Jag har jĂ€ttemĂ„nga idĂ©er! 488 00:38:23,836 --> 00:38:30,379 Hon har rĂ€tt. Med hjĂ€lp av slĂ€kten kan familjen köpa en ny lokal. 489 00:38:30,545 --> 00:38:34,254 Företaget blomstrar och Sonali slipper fĂ„ hjĂ€rtinfarkt. 490 00:38:35,255 --> 00:38:36,630 Än Kathy? 491 00:38:39,255 --> 00:38:44,423 Tydligen jobbar Avinash dĂ€r borta för Portland-polisen. 492 00:38:44,589 --> 00:38:47,923 NĂ€sta mĂ„nad grips Kathy för försĂ€kringsbedrĂ€geri. 493 00:38:48,090 --> 00:38:50,132 Bra. 494 00:38:50,299 --> 00:38:55,716 Det hĂ€r Ă€r ditt verk. Du samlade alla dessa mĂ€nniskor. 495 00:38:55,883 --> 00:38:57,342 Jag Ă€r stolt över dig. 496 00:38:59,675 --> 00:39:01,051 Vi var tvĂ„ om det. 497 00:39:02,718 --> 00:39:07,093 Det jag sa till Sonali Ă€r sĂ„nt jag ville sĂ€ga till min mamma. 498 00:39:07,260 --> 00:39:10,677 Jag hade bara inte insett det. 499 00:39:10,844 --> 00:39:15,178 Men jag bĂ€r inte samma ilska inom mig lĂ€ngre. 500 00:39:23,388 --> 00:39:26,596 Du borde nog göra dig redo att hoppa. 501 00:39:31,347 --> 00:39:32,973 Jag Ă€r inte redo riktigt Ă€n. 502 00:39:36,848 --> 00:39:39,765 Alla vill investera. Jag har mycket att göra. 503 00:39:39,932 --> 00:39:43,141 Jag mĂ„ste ringa banken, köpa ny utrustning... 504 00:39:43,308 --> 00:39:45,641 -Mamma...? -TvĂ„ rĂ€kor och tvĂ„ jalebi! 505 00:39:45,808 --> 00:39:48,850 Och naanbrödet Ă€r slut. Jag Ă€lskar er, men sĂ€tt fart. 506 00:39:49,017 --> 00:39:52,684 -Jag tror att hon klarar det. -Du har rĂ€tt. 507 00:39:54,935 --> 00:39:58,519 Ni behöver inte mig, men jag behöver er. 508 00:39:58,685 --> 00:40:03,353 Om jag inte jobbar i restaurangen, vad har jag dĂ„ för syfte? 509 00:40:04,686 --> 00:40:09,312 För det första sĂ„ kommer vi alltid att behöva dig, mamma. 510 00:40:09,479 --> 00:40:15,146 Och tĂ€nk pĂ„ allt du har offrat för att ta hand om dina barn. 511 00:40:15,313 --> 00:40:21,147 VĂ€nner, Ă€ventyr, en resa till pyramiderna... 512 00:40:21,314 --> 00:40:27,148 Du har vigt hela ditt liv till oss och restaurangen. 513 00:40:27,315 --> 00:40:30,107 Det Ă€r dags att du börjar tĂ€nka pĂ„ dig sjĂ€lv. 514 00:40:32,316 --> 00:40:35,691 Det brukar vara förĂ€lderns jobb att fĂ„ barnet att vĂ„ga ta steget. 515 00:40:36,983 --> 00:40:40,275 Du kan fortsĂ€tta köra med mig i morgon bitti. 516 00:40:42,192 --> 00:40:46,068 Nej. I morgon ska du och Manisha diskutera ert nya företag. 517 00:40:47,360 --> 00:40:50,110 Jag ska resa till Egypten. 518 00:40:50,277 --> 00:40:55,486 Jag tar med mig Gauri och Paddy. Deras barn Ă€r alla vuxna och gifta. 519 00:40:55,653 --> 00:40:59,737 Det Ă€r förresten nĂ€sta sak jag mĂ„ste ta itu med nĂ€r det gĂ€ller er flickor. 520 00:41:11,281 --> 00:41:13,239 Jag Ă€lskar dig, mamma. 521 00:41:37,035 --> 00:41:38,910 JĂ€vlar...! 522 00:42:05,706 --> 00:42:08,124 ÖversĂ€ttning: Mattias Gustafsson Iyuno 45239

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.