All language subtitles for Quantum Leap.S01E09.Fellow Travelers
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,975 --> 00:00:07,559
Quantum Leap var
ett experimentellt tidsreseprogram.
2
00:00:07,726 --> 00:00:09,809
-Varför hoppade du?
-Jag minns inget.
3
00:00:09,976 --> 00:00:14,852
Du Àr dr Ben Song. Du hoppar
mellan kroppar för att hjÀlpa folk.
4
00:00:15,018 --> 00:00:19,102
-Jag Àr Addison Augustine.
-Du Àr kvinnan jag Àlskar.
5
00:00:19,269 --> 00:00:22,186
-Han mindes dig.
-Du Àr orolig för Bens motiv.
6
00:00:22,353 --> 00:00:24,853
-Ben jobbar med nÄn.
-Al Calaviccis dotter.
7
00:00:25,020 --> 00:00:28,062
-NÄn öppnade en lÀnk till systemet.
-Janis Calavicci.
8
00:00:28,228 --> 00:00:30,104
-Vad Àr det?
-En destination.
9
00:00:30,270 --> 00:00:34,896
Ben försökte hoppa in i framtiden,
till en specifik tid och plats.
10
00:00:35,063 --> 00:00:37,396
-Det borde inte vara möjligt.
-Jag minns.
11
00:00:37,563 --> 00:00:39,480
-Minns vad?
-Varför jag hoppade.
12
00:00:39,647 --> 00:00:43,397
-Det var för att rÀdda dig.
-Va...?
13
00:00:53,440 --> 00:00:58,399
Flytta dig! Kliv Ät sidan!
14
00:00:58,566 --> 00:01:03,400
Var snÀlla mot Jack.
Mitt liv vilar i hans hÀnder.
15
00:01:03,567 --> 00:01:07,942
Carly!
Jag Àlskar dig! Jag Àlskar dig!
16
00:01:10,276 --> 00:01:13,026
Vi mÄste gÄ in.
Vi har ett pressat schema.
17
00:01:23,236 --> 00:01:26,070
Efter en soundcheck
gÄr vi till sviten-
18
00:01:26,237 --> 00:01:29,404
-för en liten VIP-sammankomst
och en intervju.
19
00:01:30,571 --> 00:01:33,488
-Det ingÄr i jobbet, Carly.
-Klagade jag?
20
00:01:33,654 --> 00:01:36,655
Klagar jag nÄnsin, Àven om jag vill?
21
00:01:36,822 --> 00:01:41,572
Er loge Àr tyvÀrr inte klar,
ms Farmer.
22
00:01:41,739 --> 00:01:45,823
Det Àr vÀl Amanda? Oroa dig inte.
Det Àr bara en soundcheck.
23
00:01:45,989 --> 00:01:48,490
Hur mÄr din mamma?
24
00:01:48,657 --> 00:01:52,032
-Hon var sjuk sist.
-Hon mÄr mycket bÀttre. Tack!
25
00:01:52,199 --> 00:01:54,199
Att ni minns det.
26
00:02:18,536 --> 00:02:20,661
Var Àr du, Addison?
27
00:02:20,828 --> 00:02:25,578
-Var Àr han?
-Chicago, den 24 april 1979.
28
00:02:25,745 --> 00:02:28,454
-Ăr du okej?
-Jag Àr bara nyfiken pÄ...
29
00:02:28,621 --> 00:02:32,246
...vad Ben menade nÀr han sa
att han hoppade för att rÀdda mig.
30
00:02:32,413 --> 00:02:35,705
Hon verkar inte glad
att Ben höll det hemligt.
31
00:02:35,872 --> 00:02:38,372
Varför tror du det?
32
00:03:08,668 --> 00:03:10,210
Hon Àr bra.
33
00:03:11,710 --> 00:03:15,877
-Addison. Hej.
-Hej.
34
00:03:16,044 --> 00:03:21,045
-UrsÀkta min dramatiska sorti.
-Inte ditt fel.
35
00:03:21,211 --> 00:03:25,920
-BerÀtta allt.
-Det börjar komma tillbaka.
36
00:03:26,087 --> 00:03:29,463
Jag minns att jag jobbade
med Janis Calavicci.
37
00:03:29,629 --> 00:03:34,463
Det jag gjorde
var enda sÀttet att rÀdda dig-
38
00:03:34,630 --> 00:03:39,214
-men jag minns inte frÄn vad.
39
00:03:39,381 --> 00:03:44,840
-Och varför kunde du inte berÀtta?
-Jag vet att du Àr upprörd.
40
00:03:45,006 --> 00:03:49,215
Av allt man kan sÀga till sin fÀstmö
stÄr "du Àr i fara" överst pÄ listan.
41
00:03:49,382 --> 00:03:52,341
Jag Àr lika frustrerad.
Jag kommer att minnas det.
42
00:03:52,507 --> 00:03:57,466
-Okej, lÄt oss fokusera pÄ hoppet.
-Jag Àr livvakten Jack Armstrong.
43
00:03:57,633 --> 00:04:00,550
Jag skyddar Carly Farmer.
Det Àr dagen före konserten.
44
00:04:00,717 --> 00:04:04,509
-Nu kan vi prata.
-Nej, det kan vi inte.
45
00:04:04,676 --> 00:04:08,385
Enligt Ziggy dog Carly pÄ scenen
under sitt soundcheck.
46
00:04:08,551 --> 00:04:10,427
Det Àr nu.
47
00:04:13,802 --> 00:04:18,344
-Carly!
-Det Àr strÄlkastaren, Ben!
48
00:04:27,846 --> 00:04:30,555
Carly!
49
00:04:30,721 --> 00:04:32,847
Ăr du okej?
50
00:04:33,888 --> 00:04:35,847
Vad fan hÀnde?!
51
00:04:38,472 --> 00:04:42,473
Jag tror inte att det var en olycka.
52
00:04:42,640 --> 00:04:47,140
Enligt Ziggy
blir Carly mördad ikvÀll.
53
00:04:56,433 --> 00:05:00,684
SĂ„ vad vet vi?
Bara att Addison kommer dö?
54
00:05:00,850 --> 00:05:03,434
Ben sa inte det.
Han hoppade för att rÀdda henne.
55
00:05:03,601 --> 00:05:06,768
Han klev in i en kvantaccelerator
utan att kunna ta sig hem.
56
00:05:06,935 --> 00:05:10,393
Man gör inte det
om inte den man Àlskar Àr i fara.
57
00:05:10,560 --> 00:05:13,811
Jag hÄller med Magic.
Om Ben anvÀnder hoppen-
58
00:05:13,977 --> 00:05:17,269
-för att bygga upp energi
och ta sig till framtiden-
59
00:05:17,436 --> 00:05:20,812
-sÄ Àr det troligt
att det gÀller Addisons död.
60
00:05:20,978 --> 00:05:25,146
Men Ben skrev till Addison
att det hÀr Àr större Àn oss alla.
61
00:05:26,521 --> 00:05:28,271
Du ger mig huvudvÀrk.
62
00:05:28,438 --> 00:05:32,188
Du har fel fokus. Det Àr illa nog
att Ben kanske inte kommer tillbaka.
63
00:05:32,355 --> 00:05:35,980
-Nu Àr Addison i fara.
-Vi lÄter inget hÀnda henne.
64
00:05:36,147 --> 00:05:39,898
Hur förhindrar vi att nÄt hÀnder
om vi inte vet vad det Àr?
65
00:05:40,064 --> 00:05:42,315
Ben sa inget till oss eller Addison.
66
00:05:42,481 --> 00:05:45,982
Den enda som kan veta
Àr den han bad om hjÀlp.
67
00:05:47,024 --> 00:05:48,399
Janis Calavicci.
68
00:05:48,566 --> 00:05:51,649
Hon har legat
ett steg före hela tiden.
69
00:05:51,816 --> 00:05:57,775
Hon hjÀlper Ben att rÀdda Addison.
Kan hon vara pÄ vÄr sida?
70
00:05:57,942 --> 00:05:59,484
Vi frÄgar henne.
71
00:05:59,650 --> 00:06:05,193
Janis försökte anvÀnda Ziggy
för att förutspÄ vad vi skulle göra.
72
00:06:05,360 --> 00:06:08,777
Jag anvÀnde hennes kod
för att fÄ Ziggy att förutspÄ-
73
00:06:08,943 --> 00:06:11,277
-vart hon skulle ta vÀgen.
74
00:06:11,444 --> 00:06:14,403
Det hÀr Àr de 40
mest troliga destinationerna.
75
00:06:14,569 --> 00:06:17,736
Vi Àr ett hemligt program
med nÄgra dussin anstÀllda-
76
00:06:17,903 --> 00:06:22,612
-och tillgÄng till ett flygplan.
Vi kan inte söka i 40 stÀder.
77
00:06:22,779 --> 00:06:25,487
Hon Àr i Belize.
Hon smÀlter in bland turisterna.
78
00:06:25,654 --> 00:06:27,154
En ökÀnt flexibel tull-
79
00:06:27,321 --> 00:06:30,697
-och nÀra ett kraftverk
sÄ att hon kan kontakta Ben.
80
00:06:32,113 --> 00:06:36,531
-Dit skulle jag Äka.
-Jag ordnar flygplanet.
81
00:06:43,573 --> 00:06:46,282
Ăr det Elton John?
82
00:06:46,449 --> 00:06:49,824
-Han mördar kanske Carly.
-Det skulle han aldrig göra.
83
00:06:51,199 --> 00:06:54,117
NÄt nytt frÄn Ziggy?
84
00:06:54,283 --> 00:06:58,617
Carly kommer att bli knivhuggen
klockan 22.15 pÄ Lakeshore Drive.
85
00:06:58,784 --> 00:07:02,826
Den som riggade strÄlkastaren
mÄste ha kÀnt till Carlys rutiner.
86
00:07:02,993 --> 00:07:04,576
Vi bör kolla hennes följe.
87
00:07:04,743 --> 00:07:08,410
Cherise sminkar henne.
Dante Àr hennes hÄrstylist.
88
00:07:08,577 --> 00:07:12,953
Loretta och Dionne
Àr hennes bakgrundssÄngare.
89
00:07:13,119 --> 00:07:18,745
-Vi bör kolla upp alla i bandet.
-Ja. Sluta prata. Carly kommer.
90
00:07:18,912 --> 00:07:23,371
-Det gÄr inte att smyga sig pÄ dig.
-Det Àr mitt jobb.
91
00:07:25,163 --> 00:07:29,372
Hur sÄg du strÄlkastaren?
Hur kunde du vara sÄ snabb?
92
00:07:31,080 --> 00:07:35,456
Det Àr vÀl ocksÄ en del av jobbet.
93
00:07:36,998 --> 00:07:38,706
Det var en konstig olycka.
94
00:07:41,373 --> 00:07:45,499
BerÀtta, Ben. Det Àr inte rÀttvist
att hÄlla henne ovetande.
95
00:07:45,666 --> 00:07:47,749
Det gör det inte mindre skrÀmmande.
96
00:07:50,333 --> 00:07:52,416
Nej, det gör det inte.
97
00:07:53,875 --> 00:07:55,250
Jag behöver lite luft.
98
00:07:59,501 --> 00:08:01,876
Jag fÄr inget frÄn Ziggy.
99
00:08:02,043 --> 00:08:06,377
-Jag ska ta reda pÄ mer om mordet.
-Okej.
100
00:08:18,920 --> 00:08:21,629
Vilken utsikt.
101
00:08:29,922 --> 00:08:33,714
Jag Àr ledsen.
Jag trodde att du var intresserad.
102
00:08:33,881 --> 00:08:36,214
-Det Àr jag sÀkert.
-Jösses!
103
00:08:36,381 --> 00:08:39,006
Du fÄr inte tro
att jag förvÀntar mig nÄt.
104
00:08:39,173 --> 00:08:44,674
Det tror jag inte. Jag tror bara
att du har gÄtt igenom mycket.
105
00:08:44,841 --> 00:08:49,008
Jag mÄste fokusera pÄ mitt jobb.
106
00:08:54,217 --> 00:08:56,884
Det hÀr livet Àr konstigt.
107
00:08:57,051 --> 00:09:02,468
Man reser frÄn stad till stad
och Àr aldrig hemma.
108
00:09:04,343 --> 00:09:07,469
Ju lÀngre man Àr borta
desto svÄrare blir det.
109
00:09:07,636 --> 00:09:13,178
Man börjar tÀnka mindre pÄ
vart man Àr pÄ vÀg-
110
00:09:13,345 --> 00:09:16,637
-och mer pÄ vilka
som man lÀmnade bakom sig.
111
00:09:18,720 --> 00:09:23,179
Jösses! Jag brukar inte
tycka synd om mig sjÀlv.
112
00:09:26,888 --> 00:09:30,514
Som om jag inte vore
vÀrldens lyckligaste kvinna.
113
00:09:30,680 --> 00:09:34,681
Jag vill inte störa,
men Trevor letar efter Jack.
114
00:09:41,099 --> 00:09:43,474
Jamie Àr hÀr
och vi hittar inte Trevor.
115
00:09:43,641 --> 00:09:45,724
-Jamie...
-Carlys yngre syster.
116
00:09:45,891 --> 00:09:47,850
JasĂ„, den Jamie. Ăr hon hĂ€r?
117
00:09:48,016 --> 00:09:51,642
Hon har biljett till showen imorgon
och pÄstÄr att hon Àr bjuden.
118
00:09:51,808 --> 00:09:55,601
-Vilket hon sjÀlvklart inte Àr.
-Okej, jag berÀttar för Carly.
119
00:09:55,767 --> 00:09:58,143
Ăr du galen?
Hon har nog att tÀnka pÄ.
120
00:09:58,309 --> 00:10:01,852
Du kan inte sÀga
att hennes knarkande syster Àr hÀr.
121
00:10:09,644 --> 00:10:12,186
Ser du?
Jag sa ju att jag Àr hennes syster.
122
00:10:12,353 --> 00:10:14,437
Jag tar över.
123
00:10:17,687 --> 00:10:20,854
-Jamie Farmer. Trevligt att trÀffas.
-Jack Armstrong.
124
00:10:21,021 --> 00:10:24,230
Jag har gÄtt igenom
domstolsprotokollen, Ben.
125
00:10:24,396 --> 00:10:26,688
Jamie mördade Carly Farmer.
126
00:10:27,730 --> 00:10:29,856
Jag har hört mycket gott.
127
00:10:34,981 --> 00:10:37,857
Jag blev sÄ glad
nÀr Carly skickade biljetten.
128
00:10:38,023 --> 00:10:41,816
Och hon bjöd mig ikvÀll.
SĂ€g det till Trevor.
129
00:10:44,108 --> 00:10:47,566
"Till en liten sammankomst
med Carlys nÀrmaste vÀnner."
130
00:10:51,859 --> 00:10:54,317
Ska inte du heller slÀppa in mig?
131
00:10:57,276 --> 00:10:59,985
NÄn har klantat sig.
132
00:11:00,151 --> 00:11:02,902
Det Àr en jobbgrej
och inbjudan var inte till mig.
133
00:11:03,069 --> 00:11:06,819
-TyvÀrr.
-Jag uppskattar din Àrlighet.
134
00:11:06,986 --> 00:11:08,986
Det Àr ovanligt hÀr.
135
00:11:10,028 --> 00:11:13,653
Jag Àr bara glad
att hon skickade biljetten.
136
00:11:13,820 --> 00:11:16,487
För det gjorde hon vÀl?
137
00:11:17,612 --> 00:11:22,530
-Nej, det gjorde hon inte.
-Ja, det gjorde hon.
138
00:11:22,696 --> 00:11:24,113
Du Àr otrolig.
139
00:11:26,030 --> 00:11:32,281
Tack och lov. Det var generöst
efter allt jag har utsatt henne för.
140
00:11:32,448 --> 00:11:34,281
Jag Àr nykter sen ett tag.
141
00:11:36,698 --> 00:11:41,282
Kan du sÀga att jag Àlskar henne
och att jag ska jubla?
142
00:11:41,449 --> 00:11:46,241
Om hon vill trÀffa mig efterÄt
sÄ bor jag pÄ Budget Inn.
143
00:11:52,742 --> 00:11:58,201
Mördar hon Carly? Ăr vi sĂ€kra pĂ„ det?
Jag vet att jag litar pÄ folk, men...
144
00:11:58,368 --> 00:12:02,160
Som Tammy Jean, damen i nöd
som visade sig vara knarkkung?
145
00:12:04,411 --> 00:12:06,869
Okej, men hon framstÄr
inte som en mördare.
146
00:12:07,036 --> 00:12:11,162
De flesta mördare gör inte det.
Det Àr dÀrför de lyckas.
147
00:12:11,328 --> 00:12:14,662
Jamie Ätalades och dömdes
för mordet pÄ Carly.
148
00:12:14,829 --> 00:12:16,787
Juryn behövde bara 45 minuter.
149
00:12:16,954 --> 00:12:20,621
Jag hör dig,
men vad fanns det för bevisning?
150
00:12:20,788 --> 00:12:23,413
Ben... Jag ber Ian kolla upp det.
151
00:12:23,580 --> 00:12:26,664
Klockan Àr 19.30.
Carly dör om mindre Àn tre timmar.
152
00:12:26,830 --> 00:12:28,664
Jag skyndar mig.
153
00:12:30,206 --> 00:12:35,290
Jag sitter hÀr
med superstjÀrnan Carly Farmer.
154
00:12:35,457 --> 00:12:37,499
VĂ€lkommen tillbaka till Chicago.
155
00:12:37,665 --> 00:12:42,458
Det Àr kul att vara tillbaka.
Jag Àlskar deep dish pizza.
156
00:12:42,624 --> 00:12:46,875
BerÀtta hur turnén har varit.
157
00:12:47,042 --> 00:12:51,376
Kan du ta fram allt
om Jamie Farmers rÀttegÄng?
158
00:12:51,542 --> 00:12:54,918
Du vet att jag Àlskar true crime.
SĂ„ vad letar vi efter?
159
00:12:55,084 --> 00:12:58,085
-Bevis pÄ att hon blev ditsatt.
-Du har rÀddat min dag.
160
00:12:58,252 --> 00:13:00,669
-Tror du att det Àr möjligt?
-Ja.
161
00:13:00,835 --> 00:13:03,836
NÀr jag var Ätta Är
insÄg jag att halva vÀrlden-
162
00:13:04,002 --> 00:13:06,211
-blint accepterade
genuskonstruktionen-
163
00:13:06,378 --> 00:13:10,587
-som Àr bÄde artificiell
och vÀldigt begrÀnsande.
164
00:13:10,753 --> 00:13:15,504
SÄ jag Àr misstÀnksam mot allt
som folk pÄstÄr Àr fakta.
165
00:13:15,671 --> 00:13:19,963
En lÄt pÄ ditt nya album
handlar om din syster Jamie.
166
00:13:20,130 --> 00:13:23,255
-NÀr trÀffade du Jamie senast?
-UrsÀkta.
167
00:13:23,422 --> 00:13:27,964
-Det Àr inte en godkÀnd frÄga.
-Det Àr okej.
168
00:13:31,131 --> 00:13:33,423
Det Àr sex Är sen.
169
00:13:34,757 --> 00:13:38,466
Det finns en bakgrund av missbruk,
vilket folk ser ner pÄ.
170
00:13:38,632 --> 00:13:42,174
Det finns Àven
en bakgrund av avundsjuka.
171
00:13:42,341 --> 00:13:48,050
Ett besöksförbud, begÀrt av Carly.
En psykiatrisk intervention.
172
00:13:51,051 --> 00:13:55,385
Jamie var familjens verkliga talang.
173
00:13:55,551 --> 00:14:01,302
Hon har en Àngels röst.
Hon brukade skriva alla mina lÄtar.
174
00:14:01,469 --> 00:14:06,136
PĂ„ tal om psykfallet.
Loretta sa att hon dök upp.
175
00:14:06,303 --> 00:14:08,887
Hon verkade faktiskt stabil.
176
00:14:09,053 --> 00:14:14,346
Frisk och ivrig att fÄ kontakt,
vilket Carly verkar vilja.
177
00:14:16,096 --> 00:14:17,846
Följ med mig, Jack.
178
00:14:26,722 --> 00:14:29,390
Förutom att mordvapnet
hittades i Jamies hotellrum-
179
00:14:29,556 --> 00:14:31,973
-saknade Jamie alibi.
180
00:14:32,140 --> 00:14:36,015
Och sen var det de hÀr.
Sex Är av hotbrev.
181
00:14:36,182 --> 00:14:41,558
Jag har alltid nÄgra med mig
om polisen inte tar det pÄ allvar.
182
00:14:41,725 --> 00:14:45,850
Jag anlitade en privatdetektiv.
Han spÄrade dem till Jamie.
183
00:14:46,017 --> 00:14:49,101
Det kÀnns som ett solklart fall.
184
00:14:49,267 --> 00:14:52,768
Eller en perfekt komplott.
LÄt oss börja med breven.
185
00:14:52,935 --> 00:14:55,977
Om du var arg pÄ din syster
skulle du anvÀnda skrivmaskin?
186
00:14:56,143 --> 00:14:57,727
Sen har vi sjÀlva brottet.
187
00:14:57,894 --> 00:15:00,477
Hon dödar systern,
men fÄr inget blod pÄ sig.
188
00:15:00,644 --> 00:15:06,436
Sen tar hon med den blodiga kniven.
La hon den i en pÄse?
189
00:15:11,479 --> 00:15:14,104
-Vad Àr det?
-Jamies inbjudan.
190
00:15:14,271 --> 00:15:16,855
Jag vill bara se
om det Àr samma skrivmaskin.
191
00:15:19,022 --> 00:15:21,105
Du skulle ha visat mig den hÀr.
192
00:15:24,522 --> 00:15:28,440
Det Àr bevis.
Psykot bjöd in sig sjÀlv.
193
00:15:28,606 --> 00:15:30,690
HÄll koll pÄ henne, Jack.
194
00:15:32,815 --> 00:15:35,107
Och sÀg inte till Carly
att hon var hÀr.
195
00:15:39,483 --> 00:15:42,150
-Jag hade visst fel.
-Kanske inte.
196
00:15:44,567 --> 00:15:48,984
NÄn kommer att tjÀna
tiotals miljoner dollar om Carly dör.
197
00:15:50,818 --> 00:15:52,276
Trevor.
198
00:16:06,487 --> 00:16:11,404
-Har du wifi-lösenordet?
-Nej.
199
00:16:14,404 --> 00:16:17,572
-Men slÄ dig ner, Jenn.
-Tack.
200
00:16:22,072 --> 00:16:25,656
Man kan tro
att vi Àr tvÄ vÀninnor pÄ semester.
201
00:16:25,823 --> 00:16:30,282
-Som njuter av solen och stranden.
-Och bristen pÄ utlÀmningsavtal.
202
00:16:30,448 --> 00:16:33,324
Jag Àr inte hÀr för att gripa dig.
Jag vill bara prata.
203
00:16:33,490 --> 00:16:35,532
DÄ ska du fÄ en drink.
204
00:16:35,699 --> 00:16:38,950
Du la nÄt i din mammas te,
sÄ jag stÄr över.
205
00:16:39,116 --> 00:16:42,492
Familj Àr komplicerat.
Men det vet du.
206
00:16:42,658 --> 00:16:44,325
Din pappa Àr spelmissbrukare.
207
00:16:44,492 --> 00:16:47,242
Och du Àr dotter
till den store Al Calavicci.
208
00:16:47,409 --> 00:16:50,410
Men ÀndÄ var det jag
som hamnade pÄ Quantum Leap.
209
00:16:50,576 --> 00:16:52,577
Du kan inte göra mig förbannad.
210
00:16:52,743 --> 00:16:56,660
För att du inte bryr dig om nÄt?
Det tÀnkte jag först.
211
00:16:56,827 --> 00:17:02,453
Sen insÄg jag att du riskerar allt
för att hjÀlpa Ben rÀdda Addison.
212
00:17:02,620 --> 00:17:03,995
Hur kommer hon dö?
213
00:17:06,453 --> 00:17:08,996
Det gick bra,
tills du stÀllde den frÄgan...
214
00:17:09,162 --> 00:17:12,121
-...istÀllet för den du borde stÀlla.
-Som Àr?
215
00:17:12,288 --> 00:17:14,871
Varför kom Ben till mig
nÀr han hade er?
216
00:17:18,330 --> 00:17:21,247
Trevor signerar Carly
och systern Jamie börjar knarka.
217
00:17:21,414 --> 00:17:24,914
DÄ börjar Trevor "hjÀlpa" Carly
att skriva texter.
218
00:17:25,081 --> 00:17:29,582
-Han blir hennes lÄtskrivarpartner.
-Skriv ett ord och fÄ en tredjedel.
219
00:17:29,748 --> 00:17:34,374
-SÄ varför döda henne?
-Han har inga lÄtar pÄ "Traveler".
220
00:17:34,541 --> 00:17:36,249
SÄ pengakÀllan sinade.
221
00:17:36,416 --> 00:17:42,209
Med Carly död och Jamie i fÀngelse
fÄr Trevor alla musikrÀttigheter.
222
00:17:42,375 --> 00:17:45,959
Han tjÀnar 50 miljoner dollar
efter hennes död.
223
00:17:46,126 --> 00:17:51,293
SĂ„ vi har motiv, men inga bevis
och vi har ont om tid.
224
00:17:52,460 --> 00:17:56,336
Jag har en idé.
Vi kan gillra en fÀlla.
225
00:17:56,502 --> 00:17:59,586
Vi vet att Carly mördas
pÄ Lakeshore Drive.
226
00:17:59,753 --> 00:18:03,420
Jag ska skydda henne,
inte anvÀnda henne som lockbete.
227
00:18:03,587 --> 00:18:07,796
DÀrför ska du berÀtta om planen
och lÄta henne bestÀmma sjÀlv.
228
00:18:07,962 --> 00:18:10,546
Ska jag sÀga:
"Mitt hologram sa att du ska dö."
229
00:18:10,713 --> 00:18:14,213
Du Àr hennes livvakt, Ben.
Hon tror pÄ dig.
230
00:18:14,380 --> 00:18:17,380
Hon litar pÄ dig.
Försök att lita pÄ henne.
231
00:18:19,964 --> 00:18:22,298
Handlar det hÀr om Carly
eller om oss?
232
00:18:25,798 --> 00:18:27,632
Jag Àr ledsen, Addison.
233
00:18:27,798 --> 00:18:32,216
Jag vet inte varför jag inte sa nÄt,
men det mÄste finnas ett skÀl.
234
00:18:32,382 --> 00:18:36,675
Verkligen?
Jag har försökt komma pÄ ett skÀl-
235
00:18:36,841 --> 00:18:41,592
-att undanhÄlla nÄt sÄnt
frÄn den man Àlskar.
236
00:18:42,717 --> 00:18:45,884
Vi var ett team, Ben.
237
00:18:58,678 --> 00:19:02,928
Du mÄste gÄ.
Jag ska fortsÀtta leta efter bevis.
238
00:19:13,555 --> 00:19:14,930
Vad gör du?
239
00:19:15,097 --> 00:19:18,222
Vad jag alltid gör i Chicago.
Tar en promenad lÀngs sjön.
240
00:19:18,389 --> 00:19:23,306
-Jag kan inte lÄta dig göra det.
-Vad Àr det du inte berÀttar, Jack?
241
00:19:26,557 --> 00:19:28,307
Din syster Àr hÀr i Chicago.
242
00:19:29,432 --> 00:19:32,849
-Ăr hon?
-Jag sa Ät dig att inte sÀga nÄt.
243
00:19:33,016 --> 00:19:35,225
-Varför inte?
-Hon försökte ta sig in.
244
00:19:35,391 --> 00:19:38,475
Hon Àr instabil.
Du har nog att oroa dig för.
245
00:19:39,517 --> 00:19:42,892
TrÀffade du henne, Jack?
Hur sÄg hon ut?
246
00:19:43,059 --> 00:19:48,727
Verkade hon instabil?
Tror ni att hon skulle skada mig?
247
00:19:48,893 --> 00:19:54,186
Jag har inga bevis för att hon
Ă€r farlig, men det finns ett hot.
248
00:19:54,352 --> 00:19:56,769
Det Àr nog bÀst att ni inte trÀffas.
249
00:20:00,770 --> 00:20:03,145
Ni har fel bÄda tvÄ.
250
00:20:04,395 --> 00:20:07,229
Jamie har problem,
men hon skulle aldrig skada mig.
251
00:20:07,396 --> 00:20:11,480
-Nu gÄr jag. Ni fÄr inte följa med.
-Du fÄr inte gÄ pÄ Lakeshore Drive.
252
00:20:11,646 --> 00:20:14,188
Du sa sjÀlv att du brukar göra det.
253
00:20:14,355 --> 00:20:17,606
Allt rutinmÀssigt kan vara farligt.
Jag Àr din livvakt.
254
00:20:17,772 --> 00:20:21,481
Jag ska skydda dig frÄn alla
och ikvÀll inkluderar det dig sjÀlv.
255
00:20:27,899 --> 00:20:31,733
Okej. Jag ska inte ta en promenad.
256
00:20:33,650 --> 00:20:35,775
Men vi ska gÄ ut.
257
00:20:47,110 --> 00:20:51,777
Jag har sjÀlv varit krigare
och vet hur en krigare tÀnker.
258
00:20:51,944 --> 00:20:54,819
Jag uppskattar det, Magic.
259
00:20:54,986 --> 00:20:57,903
Men Ben har brÄttom
och jag mÄr bra.
260
00:20:58,070 --> 00:21:02,112
Det Àr vÄrt nionde hopp, Addison.
Det rÀcker inte att sÀga "bra".
261
00:21:02,279 --> 00:21:04,362
Inte nÀr han gör det
för att rÀdda dig.
262
00:21:06,613 --> 00:21:11,280
Okej, jag Àr arg.
Ăr det vad du vill höra?
263
00:21:11,447 --> 00:21:18,198
Det Àr illa nog att han inte sa nÄt,
men att det handlar om mig...
264
00:21:18,364 --> 00:21:21,906
Att neka mig chansen
att skydda mig sjÀlv...
265
00:21:23,865 --> 00:21:28,157
-Vem gör sÄ mot nÄn de Àlskar?
-Jag hÄller med.
266
00:21:29,282 --> 00:21:32,825
-Gör du?
-NÀr jag hörde vad Ben sa...
267
00:21:32,991 --> 00:21:37,409
Jag ville strypa honom,
och jag Àlskar honom som en son.
268
00:21:37,575 --> 00:21:43,868
Vi gör allt för att rÀdda honom,
men han sa ingenting till oss.
269
00:21:45,868 --> 00:21:50,202
NÀr du uttrycker det sÄ...
Det suger verkligen.
270
00:21:51,536 --> 00:21:53,036
Det gör det.
271
00:21:55,453 --> 00:22:02,329
Det Àr dÀrför vi mÄste dela
bördan av alla kÀnslor-
272
00:22:02,496 --> 00:22:04,746
-och inte hÄlla dem inom oss.
273
00:22:04,913 --> 00:22:08,621
Vi Àr ett team, Addison.
Nu mer Àn nÄnsin.
274
00:22:11,538 --> 00:22:13,830
Tack, Magic.
275
00:22:21,290 --> 00:22:23,457
Ser ni hur Jack tittar pÄ oss?
276
00:22:23,624 --> 00:22:26,791
-Du mÄste slappna av.
-Det Àr grejen med det hÀr jobbet.
277
00:22:26,957 --> 00:22:28,749
Man sover först efterÄt.
278
00:22:28,916 --> 00:22:32,666
Tack för att du slÀppte ut
vÄr kanariefÄgel ur buren.
279
00:22:32,833 --> 00:22:35,083
-SkÄl för dig, Carly.
-Nej!
280
00:22:35,250 --> 00:22:39,292
-SkÄl för er alla, min familj.
-Vi Àlskar dig, Red.
281
00:22:39,459 --> 00:22:43,501
-TÀnk om nÄt hÀnder dig.
-Du lÄter lite lÀskig, Dante.
282
00:22:43,668 --> 00:22:48,085
-NÀr jag tÀnker pÄ det idag...
-Du var otrolig, Jack.
283
00:22:48,252 --> 00:22:50,544
Jag hÄller med.
Och du Àr sexig som fan.
284
00:22:50,711 --> 00:22:54,170
Men du Àr fast besluten
att förbli en munk-
285
00:22:54,336 --> 00:22:57,087
-sÄ jag fÄr hitta
mitt framtida ex nÄn annanstans.
286
00:22:58,753 --> 00:23:01,462
-Dejtar inte Loretta?
-Hon Àr alltid kÀr.
287
00:23:01,629 --> 00:23:04,629
-Vem vill ha en runda till?
-Jag vill ha bÀttre musik.
288
00:23:04,796 --> 00:23:07,296
Jag vÀljer musiken.
289
00:23:13,339 --> 00:23:16,923
FörlÄt att jag snÀste Ät dig förut.
290
00:23:18,173 --> 00:23:20,507
Jag ville aldrig sjunga.
291
00:23:20,673 --> 00:23:23,840
Jag Àlskar det nu,
men jag gjorde det bara-
292
00:23:24,007 --> 00:23:27,174
-för att Jamie
anmÀlde oss till en talangjakt.
293
00:23:27,341 --> 00:23:30,841
Jag var tvungen
för hon Àr min lillasyster.
294
00:23:32,425 --> 00:23:34,800
Det var mitt jobb att skydda henne.
295
00:23:36,509 --> 00:23:41,009
Vi kan inte alltid
skydda dem vi Àlskar.
296
00:23:41,176 --> 00:23:43,718
Du hade rÀtt, Ben.
297
00:23:43,885 --> 00:23:47,427
Jag förvÀntar mig att hon
ska dyka upp och vara som förr.
298
00:23:47,594 --> 00:23:51,803
Jag lÀt Ziggy analysera breven
som hennes syster ska ha skickat.
299
00:23:51,969 --> 00:23:56,762
Grammatik, syntax, vokabulÀr...
Trevor skrev dem.
300
00:23:58,012 --> 00:24:00,512
För att hÄlla dem isÀr
och pengarna flödande.
301
00:24:00,679 --> 00:24:03,638
-UrsÀkta?
-Du mÄste berÀtta för henne.
302
00:24:03,804 --> 00:24:07,597
Jag struntar i
om du inte kan bevisa det.
303
00:24:07,763 --> 00:24:11,139
Ge henne informationen
och lÄt henne avgöra.
304
00:24:13,806 --> 00:24:15,473
Det Àr nÄt du bör veta.
305
00:24:18,848 --> 00:24:23,599
Trevor skrev breven.
För att hÄlla dig och Jamie isÀr.
306
00:24:29,100 --> 00:24:34,767
-Carly!
-Jag övergav henne i mÄnga Är.
307
00:24:34,934 --> 00:24:40,018
-Besöksförbud! Hon mÄste hata mig.
-Nej, hon Àlskar dig.
308
00:24:40,185 --> 00:24:45,269
Bara andas.
Vi kan inte förÀndra det förflutna.
309
00:24:46,852 --> 00:24:53,145
Vi kan inte förÀndra tidigare val,
men vi kan förÀndra kommande.
310
00:24:54,853 --> 00:24:59,646
Vi gör det hÀr ett steg i taget,
tillsammans frÄn och med nu.
311
00:25:04,271 --> 00:25:06,563
-Ben!
-Se upp!
312
00:25:14,189 --> 00:25:16,690
-SÄg du föraren?
-Nej, gjorde du?
313
00:25:16,856 --> 00:25:23,066
StrÄlkastaren var ingen olycka.
NÄn försöker döda mig.
314
00:25:29,983 --> 00:25:32,442
Hur var din dejt?
315
00:25:33,901 --> 00:25:35,609
Var det du som körde bilen?
316
00:25:36,651 --> 00:25:38,693
Du har ljugit
och nu vill du döda mig?
317
00:25:38,860 --> 00:25:44,110
-Vad fan pratar du om?
-Jag vet att du skrev breven.
318
00:25:44,277 --> 00:25:47,486
Du höll henne borta
frÄn mitt liv för att bli rik.
319
00:25:48,694 --> 00:25:52,361
Jag försökte skydda dig.
Jamie Àr farlig.
320
00:25:52,528 --> 00:25:54,987
Det kommer hon alltid vara.
321
00:25:56,112 --> 00:25:59,863
Jag Àlskar dig, Carly.
Jag har alltid Àlskat dig.
322
00:26:03,780 --> 00:26:08,239
Du fÄr sparken, Trevor.
Jag vill att du gÄr.
323
00:26:11,573 --> 00:26:12,948
-Carly...
-Nu!
324
00:26:15,240 --> 00:26:19,699
Jag behöver ditt passerkort.
Du fÄr inte dyka upp backstage.
325
00:26:30,325 --> 00:26:33,159
-Det hÀr...
-Adjö, Trevor.
326
00:26:40,493 --> 00:26:44,494
Tror du att det var han
som försökte döda mig?
327
00:26:44,661 --> 00:26:47,578
Jag vet inte,
men jag ska ta reda pÄ det.
328
00:26:47,744 --> 00:26:50,036
Jag ska avslöja den skyldige.
329
00:26:50,203 --> 00:26:55,537
Jag trodde att Jamie blev sÀmre,
men hon blev bÀttre.
330
00:26:55,704 --> 00:27:00,079
Sex Är.
Jag kan inte fÄ tillbaka den tiden.
331
00:27:04,038 --> 00:27:09,497
Ring Jamie.
Ni har mycket tid kvar att dela.
332
00:27:09,664 --> 00:27:13,123
Slösa inte bort en minut
pÄ att vara rÀdd.
333
00:27:23,958 --> 00:27:27,000
Betalar Onkel Sam
eller ska jag bidra?
334
00:27:27,167 --> 00:27:29,875
-Jag tar den.
-Toppen!
335
00:27:30,042 --> 00:27:33,209
Du har rÀtt. Jag vet inte
varför Ben bad dig om hjÀlp.
336
00:27:33,376 --> 00:27:35,793
Men han litar pÄ dig,
sÄ jag litar pÄ dig.
337
00:27:35,960 --> 00:27:39,085
-Början pÄ en vacker vÀnskap.
-LÄt oss vara Àrliga.
338
00:27:39,252 --> 00:27:43,252
Det handlar inte om Addison.
Du kÀnner henne inte ens.
339
00:27:43,419 --> 00:27:45,419
SÄ varför riskera din frihet?
340
00:27:45,586 --> 00:27:47,836
Du tror att jag Àr besatt
av pappas arbete.
341
00:27:48,003 --> 00:27:51,128
Du bÀr fortfarande hans ring.
Han var en hjÀlte.
342
00:27:51,295 --> 00:27:55,087
Han anvÀnde QL-teknologi
för att rÀdda otaliga liv-
343
00:27:55,254 --> 00:27:58,588
-men gjorde
en del tvivelaktiga klÀdval.
344
00:27:58,754 --> 00:28:00,671
Jag tror att du vill rÀdda liv.
345
00:28:00,838 --> 00:28:05,339
Om du vill hedra din pappas arv,
kom ihÄg att han inte var ensam.
346
00:28:06,881 --> 00:28:11,381
Pappa hade pÄlitligt folk
pÄ Quantum Leap. Har du det?
347
00:28:11,548 --> 00:28:16,049
-Ben verkade inte tro det.
-Jag kan tyvÀrr inte lÄta dig gÄ.
348
00:28:16,215 --> 00:28:21,424
Det hÀr Àr mina livvakter.
De gillar mig. Jag betalar bra.
349
00:28:26,425 --> 00:28:28,092
Onkel Sam betalar bÀttre.
350
00:28:40,385 --> 00:28:44,761
-Sov du inte pÄ hela natten?
-Jag drack allt kaffe pÄ hotellet.
351
00:28:57,513 --> 00:29:00,221
Det Ă€r Jamie. Ăr du redo?
352
00:29:01,513 --> 00:29:03,055
Vad ska jag sÀga?
353
00:29:04,180 --> 00:29:10,431
SÀg att du Àr ledsen.
Du fattade ett beslut-
354
00:29:10,598 --> 00:29:15,224
-och har fÄtt betala priset.
355
00:29:26,517 --> 00:29:27,892
Hej, Carly.
356
00:29:29,434 --> 00:29:30,976
Hej.
357
00:29:34,476 --> 00:29:35,977
Jag...
358
00:29:37,977 --> 00:29:41,852
-Du minns Jack.
-Ja, vi har trÀffats.
359
00:29:43,894 --> 00:29:49,937
Jag behöver inte stanna lÀnge.
Jag ville bara sÀga det hÀr.
360
00:29:52,396 --> 00:29:53,812
Jag Àr ledsen.
361
00:29:56,396 --> 00:30:01,855
Jag var sjuk lÀnge.
Du försökte hjÀlpa mig, men jag...
362
00:30:02,022 --> 00:30:03,480
Jag förlorade allt.
363
00:30:04,522 --> 00:30:08,231
Jag var tvungen att förlora allt
innan jag kunde hjÀlpa mig sjÀlv.
364
00:30:23,400 --> 00:30:27,109
Vi gjorde det, Addison.
365
00:30:27,276 --> 00:30:30,734
Trevor Àr borta
och vi överlevde natten.
366
00:30:30,901 --> 00:30:34,943
-Carly...
-Kommer fortfarande dö.
367
00:30:35,110 --> 00:30:37,569
-Va?
-Ja.
368
00:30:37,735 --> 00:30:41,486
Varje gÄng du rÀddar hennes liv
svarar mördaren med en ny plan.
369
00:30:41,653 --> 00:30:46,153
-Jag mÄste sÀga att hen inte ger sig.
-SÄ det Àr inte Trevor?
370
00:30:47,695 --> 00:30:49,862
Han har motiv
och han skickade breven.
371
00:30:50,029 --> 00:30:52,279
Han Àr en lögnare och ett Àckel-
372
00:30:52,446 --> 00:30:56,571
-men om han inte kan ta sig förbi
vakterna Àr han inte mördaren-
373
00:30:56,738 --> 00:30:59,280
-för Carly blir knivhuggen
backstage ikvÀll.
374
00:30:59,447 --> 00:31:02,072
Nu hittas inte kniven
pÄ Jamies hotellrum.
375
00:31:02,239 --> 00:31:07,073
-Vilken lÀttnad.
-Den hittas i hennes jackficka.
376
00:31:18,658 --> 00:31:20,866
Du vill att jag stÀller in?
377
00:31:21,033 --> 00:31:26,076
Jag har anledning att tro
att det blir ett nytt försök ikvÀll.
378
00:31:26,242 --> 00:31:31,701
-Men du vet inte vem?
-Inte Àn. Det kan vara vem som helst.
379
00:31:31,868 --> 00:31:37,827
Jack har rÀtt. Du kan inte ta risken.
Jag kan inte förlora dig igen.
380
00:31:39,036 --> 00:31:44,703
Personen har misslyckats tvÄ gÄnger,
men ger sig inte.
381
00:31:44,870 --> 00:31:47,620
Ska jag fly hela livet?
382
00:31:50,162 --> 00:31:55,663
Du sa: "Slösa inte en minut
pÄ att vara rÀdd".
383
00:31:59,080 --> 00:32:04,664
Jag vill inte leva i rÀdsla
och undra vad som ska hÀnda.
384
00:32:04,831 --> 00:32:09,290
Dessutom...
Det Àr en chans att fÄnga mördaren.
385
00:32:09,457 --> 00:32:13,374
-Ska du anvÀnda dig sjÀlv som bete?
-Jag vill fÄ ett slut pÄ det hÀr.
386
00:32:13,541 --> 00:32:17,416
SÄ jag tÀnker gÄ upp pÄ scenen
och lita pÄ-
387
00:32:17,583 --> 00:32:21,083
-att de jag Àlskar
kommer att stoppa honom.
388
00:32:22,625 --> 00:32:24,334
Vad sÀger du, Jack?
389
00:32:57,922 --> 00:33:00,922
-NÀr ska jag öppna?
-NÀr ms Farmer Àr backstage.
390
00:33:01,089 --> 00:33:05,048
Ingen kommer in utan passerkort.
391
00:33:05,215 --> 00:33:08,173
-Hej, Jack.
-Hej.
392
00:33:10,007 --> 00:33:14,924
Jag Àr sÄ lÀttad...att du Àr hÀr.
393
00:33:22,467 --> 00:33:25,092
-Ingen kniv?
-Mördaren mÄste plantera den.
394
00:33:25,259 --> 00:33:29,593
-Enligt Ziggy Àr Trevor pÄ hotellet.
-SÄ han Àr inte mördaren.
395
00:33:29,760 --> 00:33:32,677
Men varför skulle han
bjuda Jamie till Chicago?
396
00:33:32,844 --> 00:33:36,177
Inbjudan.
Den var lik alla de andra breven.
397
00:33:37,219 --> 00:33:39,386
Vad Àr det?
398
00:33:39,553 --> 00:33:43,762
Han blev förvÄnad nÀr han sÄg den
för han kÀnde inte till den.
399
00:33:44,929 --> 00:33:47,012
Du skulle ha visat mig den hÀr.
400
00:33:51,721 --> 00:33:53,721
Stanna dÀr jag kan se dig.
401
00:33:53,888 --> 00:33:57,847
Jag behöver numret till Drake Hotel
och ett mynt.
402
00:34:06,223 --> 00:34:08,349
-HallÄ?
-LÀgg inte pÄ, Trevor.
403
00:34:08,515 --> 00:34:10,932
-NÄn tÀnker döda Carly.
-Jack?
404
00:34:11,099 --> 00:34:14,141
Du har verkligen tappat det.
405
00:34:14,308 --> 00:34:16,516
Jag vet att du inte bjöd Jamie.
406
00:34:16,683 --> 00:34:20,100
NÄn kÀnde till dina brev
och tÀnker döda henne.
407
00:34:24,142 --> 00:34:27,226
-Vem öppnade?
-Carly!
408
00:34:27,393 --> 00:34:29,518
Ni mÄste gÄ backstage, ms Farmer.
409
00:34:29,685 --> 00:34:31,310
VĂ€nta, Carly!
410
00:34:32,852 --> 00:34:35,436
Vem mer kÀnde till breven, Trevor?
411
00:34:37,478 --> 00:34:43,062
Hon var alltid avundsjuk pÄ Carly
och blev arg nÀr jag blev utesluten.
412
00:34:43,229 --> 00:34:45,854
-Vem pratar du om?
-Loretta.
413
00:34:46,021 --> 00:34:49,896
-Vi har dejtat i ett Är.
-Carlys bakgrundssÄngerska.
414
00:34:50,063 --> 00:34:53,730
Du kan inte sÀga
att hennes knarkande syster Àr hÀr.
415
00:34:53,897 --> 00:34:59,314
-Du mÄste skynda dig, Ben.
-Ur vÀgen! UrsÀkta!
416
00:35:03,773 --> 00:35:07,649
-Var Àr Jack?
-Ser nÄn ms Farmers livvakt?
417
00:35:07,815 --> 00:35:11,274
-Jamie vill trÀffa dig, Carly.
-GĂ„ till din syster.
418
00:35:11,441 --> 00:35:14,733
-Jag ska hitta Jack, ms Farmer.
-Tack!
419
00:35:16,275 --> 00:35:17,817
Jamie?
420
00:35:19,484 --> 00:35:22,192
Carly! Carly!
421
00:35:31,027 --> 00:35:32,611
Jamie?
422
00:35:36,111 --> 00:35:38,195
Loretta...? Nej!
423
00:35:41,653 --> 00:35:45,737
-HjÀlp! Hon har en kniv!
-Det borde ha varit jag pÄ scenen.
424
00:35:45,904 --> 00:35:49,405
Du förtjÀnar inte Trevor.
Du förtjÀnar inte nÄnting.
425
00:35:49,571 --> 00:35:54,072
Jag behöver polis och ambulans nu.
426
00:35:55,947 --> 00:35:58,823
-Jack?
-Ben! Ăr du okej?
427
00:35:58,989 --> 00:36:02,531
Jag har aldrig blivit knivhuggen.
Det gör jÀtteont.
428
00:36:04,198 --> 00:36:08,032
-Vi behöver hjÀlp!
-Fokusera pÄ mig.
429
00:36:08,199 --> 00:36:10,949
Du hade rÀtt.
Vi Àr bÀttre som ett team.
430
00:36:11,991 --> 00:36:13,866
Ja, det Àr vi.
431
00:36:16,117 --> 00:36:18,159
LÄt mig se.
432
00:36:20,451 --> 00:36:26,660
Okej. Du klarar dig.
Du kommer att klara dig, Ben.
433
00:36:39,495 --> 00:36:42,204
LÄt mig gissa,
Du anvÀnde Ziggy för att hitta mig.
434
00:36:42,370 --> 00:36:45,913
Jag fÄr inte sÀga
att det Àr exakt vad jag gjorde.
435
00:36:47,246 --> 00:36:51,205
-Magic. Mamma hÀlsar.
-Vi har mycket att prata om, Janis.
436
00:36:51,372 --> 00:36:56,206
Och om jag inte vill prata?
Du Àr inte skendrÀnkningstypen.
437
00:36:56,372 --> 00:37:00,498
Kanske inte,
men jag har mina metoder.
438
00:37:06,749 --> 00:37:10,666
Det mÄste kÀnnas bra
att Àntligen hitta henne.
439
00:37:10,833 --> 00:37:14,417
FrÄga mig nÀr vi hört
vad hon har att sÀga.
440
00:37:14,583 --> 00:37:17,292
Ska du verkligen inte
Äka till sjukhus?
441
00:37:17,459 --> 00:37:20,209
Och missa din show?
Det kommer inte hÀnda.
442
00:37:20,376 --> 00:37:22,960
Jag hörde att du har
en ny bakgrundssÄngerska.
443
00:37:24,460 --> 00:37:29,002
-Ska du se nÀr jag skÀmmer ut mig?
-Det kommer att gÄ bra. För er bÄda.
444
00:37:36,586 --> 00:37:42,587
Nu nÀr jag Àr i sÀkerhet,
har du nÄn regel mot en riktig dejt?
445
00:37:44,004 --> 00:37:48,380
Jag har en kÀnsla av att min kalender
kommer att vara öppen.
446
00:38:01,173 --> 00:38:07,049
Tack, Jack.
För att du gav mig mitt liv tillbaka.
447
00:38:07,216 --> 00:38:13,258
Mina damer och herrar,
vÀlkomna Carly Farmer!
448
00:38:29,761 --> 00:38:33,470
God kvÀll, Chicago!
449
00:38:33,636 --> 00:38:36,012
Det hÀr Àr en speciell kvÀll.
450
00:38:36,178 --> 00:38:40,554
Jag sjunger med min syster
för första gÄngen pÄ Äratal.
451
00:38:40,721 --> 00:38:44,846
Jag vill tillÀgna den hÀr lÄten
till alla medresenÀrer dÀr ute.
452
00:39:39,229 --> 00:39:42,896
Om du sÀger att Carly ska dö
en gÄng till sÄ svimmar jag.
453
00:39:45,146 --> 00:39:46,522
Ben...
454
00:39:49,355 --> 00:39:54,106
-LĂ€gg av! Det var inte schysst.
-Jag kunde inte lÄta bli.
455
00:39:54,273 --> 00:39:56,106
Stygn.
456
00:39:57,356 --> 00:40:00,190
Nej, det Àr enbart goda nyheter.
457
00:40:00,357 --> 00:40:03,941
Carly fortsÀtter
att turnera med sin syster.
458
00:40:04,107 --> 00:40:09,650
Jamie hÄller sig nykter
och Jack ÄterhÀmtar sig helt.
459
00:40:09,817 --> 00:40:13,025
Du stÀllde allt till rÀtta, Ben.
Du kommer att hoppa.
460
00:40:17,568 --> 00:40:22,152
Jag vet inte varför
jag gjorde sÄ hÀr mot oss, Addison.
461
00:40:22,318 --> 00:40:24,485
Men jag gör inte om det.
462
00:40:24,652 --> 00:40:28,653
FrÄn och med nu
tar vi oss an allt tillsammans.
463
00:40:30,194 --> 00:40:32,320
Det ska jag komma ihÄg.
464
00:40:50,489 --> 00:40:54,448
-Jösses...
-Skynda dig, doc!
465
00:40:54,615 --> 00:40:58,407
-Var fan Àr dr Goldman?
-Jag ringer henne nu.
466
00:41:00,490 --> 00:41:04,366
Barnet ska komma om en mÄnad.
Varför hÀnder det hÀr?
467
00:41:04,533 --> 00:41:07,991
Det Àr en utmÀrkt frÄga
som dr Goldman sÀkert kan svara pÄ.
468
00:41:08,158 --> 00:41:10,742
Jag kom till vÀxeln.
De vet inte var hon Àr.
469
00:41:10,909 --> 00:41:13,992
-Vem ska förlösa vÄrt barn?
-Hon. Eller hur, doc?
470
00:41:14,159 --> 00:41:17,243
-Jag...?
-Du klarar det.
471
00:41:55,957 --> 00:42:00,124
Text: Viktor Björkman
Iyuno
39708