All language subtitles for Quantum Leap.S01E04.A Decent Proposal

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,360 --> 00:00:08,901 Dr Ben Song riskerade allt nĂ€r han tog Quantum Leap-acceleratorn- 2 00:00:09,068 --> 00:00:10,901 -och reste bakĂ„t i tiden. 3 00:00:11,068 --> 00:00:13,568 Nu försöker vĂ„rt team att ta reda pĂ„ varför. 4 00:00:13,735 --> 00:00:17,609 NĂ€r han hoppar mellan kroppar utan att minnas vem han Ă€r- 5 00:00:17,776 --> 00:00:19,651 -har han fortfarande ett hopp. 6 00:00:19,818 --> 00:00:23,984 Att hans nĂ€sta hopp ska ta honom tillbaka- 7 00:00:24,151 --> 00:00:28,776 -till platsen och mĂ€nniskorna som Ă€r hans hem. 8 00:00:46,233 --> 00:00:51,025 -FĂ„r jag bjuda pĂ„ en drink? -Nej, tack. Jag har redan en. 9 00:00:51,191 --> 00:00:55,399 Vill du gĂ„ hĂ€rifrĂ„n? Jag bor i nĂ€rheten. 10 00:00:55,566 --> 00:00:58,399 Det Ă€r ett intressant erbjudande- 11 00:00:58,566 --> 00:01:01,941 -men jag ska trĂ€ffa nĂ„n, förhoppningsvis snart... 12 00:01:02,107 --> 00:01:08,690 Visst. Vill du dansa? Jag Ă€r bra pĂ„ att dansa. 13 00:01:08,857 --> 00:01:11,482 Du vet vad man sĂ€ger om duktiga dansare. 14 00:01:14,399 --> 00:01:17,565 Kan du sluta röra mig? 15 00:01:17,732 --> 00:01:23,273 -Kom igen... -SlĂ€pp mig. SlĂ€pp mig! 16 00:01:23,440 --> 00:01:25,106 Din snobbiga subba! 17 00:01:26,606 --> 00:01:29,398 30 sekunder som kvinna och du har blivit trakasserad- 18 00:01:29,565 --> 00:01:33,606 -antastad och förolĂ€mpad. Det lĂ„ter rĂ€tt. 19 00:01:33,773 --> 00:01:38,356 Jag mĂ„ste sĂ€ga att det Ă€r konstigt. Jag bĂ€r saker dĂ€r jag inte Ă€r van. 20 00:01:38,522 --> 00:01:41,856 Har du tĂ€nkt pĂ„ vad du saknar...? 21 00:01:45,231 --> 00:01:47,147 Jag gillar det hĂ€r! 22 00:01:47,314 --> 00:01:49,397 Vet du vem jag Ă€r och vad jag gör hĂ€r? 23 00:01:49,564 --> 00:01:52,814 -Vi jobbar pĂ„ det, men Ziggy Ă€r... -LĂ„ngsam. Jag minns det. 24 00:01:52,980 --> 00:01:56,897 Söt vĂ€ska! Kan du ta reda pĂ„ var hon köpte den? 25 00:01:58,730 --> 00:02:02,730 HĂ„rsnoddar, puderdosa, nycklar... Den Ă€r som en clownbil. 26 00:02:05,230 --> 00:02:10,438 TĂ„rgas. En elpistol? Alla jag kĂ€nner bĂ€r nĂ„t vapen. 27 00:02:12,854 --> 00:02:17,812 Eller flera... Hon Ă€r kanske en dominatrix. 28 00:02:20,729 --> 00:02:24,520 Inget id. UrsĂ€kta, jag vill betala. 29 00:02:24,687 --> 00:02:26,354 -Visst. -Smart tjej. 30 00:02:28,562 --> 00:02:31,728 Kvittot... 31 00:02:31,895 --> 00:02:34,770 Nej, tack. Jag har en drink och en elpistol. 32 00:02:34,937 --> 00:02:36,853 Jag köpte den till dig i julklapp. 33 00:02:37,020 --> 00:02:39,478 Rikta den inte mot mig. NĂ„gra spĂ„r av honom? 34 00:02:39,645 --> 00:02:42,853 -Hans rumskamrat sa att han var hĂ€r. -Okej, jag har nĂ„t. 35 00:02:43,020 --> 00:02:46,144 Eva Sandoval. Du Ă€r prisjĂ€gare. 36 00:02:46,311 --> 00:02:49,103 Din pappa Alberto driver en borgensverksamhet. 37 00:02:49,269 --> 00:02:51,561 -Det Ă€r din partner, Jake. -Jake. 38 00:02:51,728 --> 00:02:56,144 -Kan du visa mig fotot igen? -Ja. 39 00:02:57,811 --> 00:03:01,227 Stuart Waters, efterlyst för rĂ„n och misshandel. 40 00:03:01,394 --> 00:03:04,810 Han Ă€r hĂ€r. Jag kan ha kastat en drink pĂ„ honom. 41 00:03:04,977 --> 00:03:07,185 Han förtjĂ€nade det sĂ€kert. 42 00:03:09,935 --> 00:03:11,977 -DĂ€r. -DĂ€r Ă€r han. 43 00:03:12,143 --> 00:03:16,310 Vi pekar inte. Nu kommer han fly. 44 00:03:17,643 --> 00:03:20,435 Jösses... Varför flyr de alltid? 45 00:03:20,601 --> 00:03:22,476 Jag tar trapporna. Du tar dörren. 46 00:03:24,268 --> 00:03:27,101 -TĂ„rgasen. -Nej, Ben! 47 00:03:27,268 --> 00:03:29,018 -Dörren Ă€r ditĂ„t. -Okej. 48 00:03:45,850 --> 00:03:47,308 Se upp! 49 00:03:49,183 --> 00:03:51,100 Ta det lugnt! 50 00:03:52,642 --> 00:03:55,100 Stuey! Jag har ett rĂ„d. 51 00:03:55,266 --> 00:03:58,391 Om du vill fly snabbt, parkera inte pĂ„ Sunset Strip. 52 00:03:58,558 --> 00:04:00,975 Kom igen. 53 00:04:01,141 --> 00:04:05,183 -Du skulle ha sagt vem du var. -SĂ„ det var dĂ€rför du sa nej. 54 00:04:05,349 --> 00:04:07,183 Intressant. 55 00:04:08,349 --> 00:04:14,141 Gör det inte. JĂ€klar! Som en tegelsten. 56 00:04:15,682 --> 00:04:19,307 -Har du boxats, eller? -Ja, faktiskt. 57 00:04:20,640 --> 00:04:23,182 NĂ€r han vaknar sĂ€tter jag pĂ„ dem. 58 00:04:25,223 --> 00:04:29,265 Jag vet vem vi ska hjĂ€lpa. Tammy Jean Jessop. 59 00:04:29,432 --> 00:04:33,681 Evas pappa betalade borgen, men Tammy Jean flydde. 60 00:04:33,848 --> 00:04:37,681 Hon mĂ„ste ha gjort nĂ„t allvarligt. 61 00:04:38,765 --> 00:04:40,556 Parkeringsböter. 62 00:04:40,723 --> 00:04:44,723 Hon greps för obetalda parkeringsböter. 63 00:04:44,889 --> 00:04:47,472 1981 var Tammy ny i L.A. 64 00:04:47,639 --> 00:04:50,056 Hon kom hit frĂ„n Texas. Hoppat av college. 65 00:04:50,222 --> 00:04:53,264 Men tidigare ostraffad. Bara parkeringsböter. 66 00:04:54,555 --> 00:04:58,930 Hon skulle infinna sig i rĂ€tten den 29 juli klockan 10.00. 67 00:04:59,097 --> 00:05:02,930 Hon dök inte upp och Eva kunde inte hitta henne. 68 00:05:03,097 --> 00:05:09,305 Hennes pappa Alberto fick betala hela 500 dollar i förverkad borgen. 69 00:05:10,971 --> 00:05:13,388 Jag fattar inte. 70 00:05:13,555 --> 00:05:16,055 Det Ă€r nĂ„t som inte stĂ€mmer. 71 00:05:24,429 --> 00:05:27,346 Ljuset Ă€r slĂ€ckt och dörren stĂ„r pĂ„ glĂ€nt. 72 00:05:28,637 --> 00:05:32,887 Din pappa lĂ„ser alltid pĂ„ natten. VĂ€nta hĂ€r. 73 00:05:35,554 --> 00:05:38,804 -NĂ„t om ett brott? -Jag letar. 74 00:05:40,845 --> 00:05:44,720 Det Ă€r Evas pappas stĂ€lle. Jag kan inte bara sitta hĂ€r. 75 00:05:46,053 --> 00:05:48,345 Det kan hĂ€nda nĂ„t dĂ€r inne. 76 00:06:01,219 --> 00:06:04,594 Vad sĂ€ger du, Ă€lskling? Ska vi göra det officiellt? 77 00:06:20,718 --> 00:06:24,426 -Titta inte pĂ„ mig. -Är du överraskad? 78 00:06:24,593 --> 00:06:28,510 -Ja, det Ă€r jag. -SĂ„ vad sĂ€ger du? 79 00:06:29,593 --> 00:06:31,760 Jag... 80 00:06:33,301 --> 00:06:37,343 Jag...behöver mer tid. 81 00:06:39,259 --> 00:06:42,884 -Va? -Nu firar vi! 82 00:06:43,051 --> 00:06:46,759 Wow! Det blev precis Ă€nnu jobbigare. 83 00:06:46,925 --> 00:06:50,009 -Du sa vĂ€l inte nej? -Jag behöver mer tid. 84 00:06:51,300 --> 00:06:55,717 Vilket Ă€r vad alla mĂ€n vill höra nĂ€r de stĂ„r pĂ„ knĂ€- 85 00:06:55,883 --> 00:06:58,842 -med en ring som de köpte för ett Ă„r sen. 86 00:06:59,008 --> 00:07:02,050 Hur mĂ„nga gĂ„nger har du sagt att han Ă€r perfekt? 87 00:07:02,216 --> 00:07:06,050 -MĂ„nga. Troligen... -Alla era planer, dĂ„? 88 00:07:06,216 --> 00:07:08,633 Jakes jobb i Illinois. Huset ni sĂ„g dĂ€r. 89 00:07:08,800 --> 00:07:11,591 Jag lovade din mamma att göra dig lycklig. 90 00:07:11,758 --> 00:07:13,716 Jake gör dig lycklig. 91 00:07:13,883 --> 00:07:16,716 UrsĂ€kta att jag stör i ett kĂ€nslosamt ögonblick- 92 00:07:16,883 --> 00:07:21,924 -men senast nĂ„n sĂ„g Tammy Jean var nĂ€r hon lĂ€mnade lĂ€genheten. 93 00:07:22,091 --> 00:07:26,757 -Och det var i morse. -Mr Sando... 94 00:07:26,924 --> 00:07:30,257 Pappa... Var Ă€r Tammy Jean Jessops akt? 95 00:07:30,424 --> 00:07:32,173 Det lĂ„ter kanske dumt- 96 00:07:32,340 --> 00:07:37,882 -men alla pappor vill att dottern ska kĂ€nna sig som en prinsessa. 97 00:07:38,048 --> 00:07:39,631 Kolla hĂ€r, Ben! 98 00:07:45,965 --> 00:07:48,381 Jag förstĂ„r inte. Jag mĂ„ste bara sĂ€ga... 99 00:07:50,089 --> 00:07:54,381 Tillbaka till jobbet? Jag fattar. 100 00:08:02,589 --> 00:08:04,922 Jag behöver vara i fred, Eva. 101 00:08:05,089 --> 00:08:08,630 Jag Ă€r ledsen, Jake. Du överrumplade mig. 102 00:08:08,797 --> 00:08:11,755 Ja, och jag fick betala för det. 103 00:08:14,338 --> 00:08:16,255 Jag har en idĂ©. 104 00:08:16,422 --> 00:08:20,213 HjĂ€lp mig att hitta kvinnan innan hon sticker. 105 00:08:20,380 --> 00:08:22,088 -Va? -Va? 106 00:08:22,255 --> 00:08:25,254 Jag friar och du sĂ€ger nej. Nu vill du jobba med mig? 107 00:08:25,421 --> 00:08:31,338 Jag sa inte nej. Jag vill att du hjĂ€lper mig. 108 00:08:31,504 --> 00:08:37,671 SĂ„ att vi kan prata om det hĂ€r. Om allt. Om oss. 109 00:08:37,837 --> 00:08:42,087 Du kĂ€nner mig. Du vet att jag vill prata om allt. 110 00:08:48,878 --> 00:08:51,628 Det vill du. 111 00:08:51,795 --> 00:08:54,795 NĂ€r vi hittat tjejen ska du och jag prata. 112 00:08:54,961 --> 00:08:56,961 -Jag lovar. -Okej. 113 00:08:57,128 --> 00:09:00,086 NĂ„t sĂ€ger mig att det hĂ€r blir en jĂ€kla resa. 114 00:09:01,170 --> 00:09:05,253 Okej, men det handlar om att hitta Tammy Jean. 115 00:09:05,419 --> 00:09:09,294 -Inte leka Ă€ktenskapsmĂ€klare. -Jag kanske kan göra bĂ„de och. 116 00:09:11,086 --> 00:09:16,086 SĂ„ han Ă€r hĂ€r i Los Angeles 1981, i en kvinnas kropp? 117 00:09:16,252 --> 00:09:21,669 Hon har Ă„tminstone inte strumpbyxor. Ben skulle inte klara en timme. 118 00:09:21,835 --> 00:09:24,627 -Hur gĂ„r det? -Ben Ă€r nu Eva Sandoval. 119 00:09:24,794 --> 00:09:28,335 -En tuff prisjĂ€gare med bra smak. -SjĂ€lvklart! 120 00:09:28,502 --> 00:09:32,460 Bens första könskreativa upplevelse och jag mĂ„ste jobba med Ziggy. 121 00:09:32,626 --> 00:09:35,751 -Har du lĂ„st Janis ute? -Nej, jag tror inte att det gĂ„r. 122 00:09:35,918 --> 00:09:38,460 Men jag har begrĂ€nsat henne. 123 00:09:38,626 --> 00:09:42,084 Är det dĂ€rför Ziggy Ă€r lĂ„ngsam? Vet vi vad hon hĂ„ller pĂ„ med? 124 00:09:42,251 --> 00:09:44,668 Hon kör inte ett program. 125 00:09:44,834 --> 00:09:48,042 Hon försöker komma Ă„t olika delar av systemet. 126 00:09:48,209 --> 00:09:54,751 Det finns en lite oroande sak som hon försöker göra. 127 00:09:54,917 --> 00:10:01,084 Vi anvĂ€nder Ziggy för att förutse hur Bens handlingar pĂ„verkar historien. 128 00:10:01,250 --> 00:10:06,625 Hon anvĂ€nder Ziggy för att förutse vad vi ska göra hĂ€rnĂ€st. 129 00:10:06,792 --> 00:10:10,291 -"Vi" som i...? -Du, jag, Magic och Addison. 130 00:10:10,458 --> 00:10:13,791 Hon har gĂ„tt igenom vĂ„ra krypterade personalakter. 131 00:10:13,958 --> 00:10:16,750 -Det Ă€r superlĂ€skigt. -Kan du lista ut varför? 132 00:10:16,916 --> 00:10:20,624 Jag kan försöka, men du mĂ„ste ge mig tillgĂ„ng. 133 00:10:20,791 --> 00:10:24,458 SĂ€rskilt dina filer Ă€r extremt skyddade. 134 00:10:25,791 --> 00:10:31,999 -LĂ„t oss ta en promenad, Ian. -Det lĂ„ter inte alls olycksbĂ„dande. 135 00:10:33,249 --> 00:10:37,957 Det Ă€r bara nĂ„gra saker som jag vill berĂ€tta sjĂ€lv. 136 00:10:38,124 --> 00:10:41,665 NĂ€r Addison kommer ut mĂ„ste du prata med henne, Jenn. 137 00:10:41,832 --> 00:10:44,457 Om hur Ben har ljugit för oss alla i ett halvĂ„r? 138 00:10:44,623 --> 00:10:47,915 Jag ser fram emot det. 139 00:10:49,456 --> 00:10:52,831 Bilen Ă€r hĂ€r och det Ă€r tĂ€nt i lĂ€genheten. 140 00:10:52,998 --> 00:10:58,831 Det Ă€r tidigt, sĂ„ vi bör försöka med ett fellevererat paket. 141 00:10:58,998 --> 00:11:02,664 -Jag fattar. -Jag kollar efter andra utgĂ„ngar. 142 00:11:02,831 --> 00:11:07,747 Vad sa Eva till Jake? Ja eller nej? 143 00:11:07,914 --> 00:11:12,664 -Sabbade jag frieriet? -Nej, det var jĂ€ttefint. 144 00:11:12,830 --> 00:11:17,997 -SĂ„ ringen? Du bĂ€r inte ringar... -Ringen Ă€r perfekt. 145 00:11:18,163 --> 00:11:23,122 -Jag behöver bara lite mer tid. -Ja. 146 00:11:23,288 --> 00:11:27,538 Om vi kan hitta Tammy Jean innan hon lĂ€mnar Ben 1981... 147 00:11:27,705 --> 00:11:31,413 -...sĂ„ vore det toppen. -Han verkar vara en bra kille. 148 00:11:33,288 --> 00:11:36,954 Jake flyttar till Illinois och köper ett hus. 149 00:11:37,121 --> 00:11:39,163 Eva stannar hos pappan. 150 00:11:39,329 --> 00:11:42,829 -Hon sa nej, Ben. -Hon gjorde kanske ett misstag. 151 00:11:42,996 --> 00:11:44,496 Gifte de sig med andra? 152 00:11:45,746 --> 00:11:49,745 -Inga Ă€ktenskap. Inga barn. -De slutade aldrig Ă€lska varandra. 153 00:11:49,912 --> 00:11:53,787 Det mĂ„ste finnas en anledning till att jag Ă€r hĂ€r just nu. 154 00:11:53,954 --> 00:11:57,412 Vad Ă€r det, Ben? Jag förstĂ„r att du hĂ„ller pĂ„ dem. 155 00:11:57,578 --> 00:12:01,412 -Det gör jag ocksĂ„, men det hĂ€r... -Jag har en flickvĂ€n, Addison. 156 00:12:01,578 --> 00:12:06,370 Minnet under matchen i Vegas. Hon var med. 157 00:12:06,536 --> 00:12:10,828 Jag vet att jag har rĂ€tt, för jag saknar henne. 158 00:12:10,994 --> 00:12:13,036 Jag kan inte sluta tĂ€nka pĂ„ henne. 159 00:12:13,203 --> 00:12:16,828 Det Ă€r dags att stiga upp. 160 00:12:21,411 --> 00:12:23,411 Är du okej? 161 00:12:30,327 --> 00:12:32,285 Kusten Ă€r klar! 162 00:12:32,452 --> 00:12:36,410 LĂ„t oss hitta Tammy Jean och ta dig till nĂ€sta hopp. 163 00:12:45,785 --> 00:12:47,743 Ett ögonblick! 164 00:12:49,326 --> 00:12:53,368 Jag Ă€r din granne. Jag fick din post av misstag. 165 00:12:53,534 --> 00:12:56,951 Jag hoppas att det Ă€r min Victoria's Secret-katalog. 166 00:12:57,117 --> 00:13:00,201 Ledsen, Tammy. Jag Ă€r inte din granne. 167 00:13:00,367 --> 00:13:02,242 Du dök inte upp i rĂ€tten. 168 00:13:04,992 --> 00:13:07,492 Du menar parkeringsböterna? Det Ă€r nĂ€sta vecka. 169 00:13:07,659 --> 00:13:11,200 Det var faktiskt igĂ„r. De flyttade det till i morse. 170 00:13:11,367 --> 00:13:18,991 -Jag ska ta dig dit. -Okej. Jag hĂ€mtar mina saker. 171 00:13:34,241 --> 00:13:38,157 Min borgen Ă€r 500 dollar. 172 00:13:38,324 --> 00:13:43,824 -Du fĂ„r 523 dollar om du slĂ€pper mig. -Det kan jag inte. 173 00:13:45,907 --> 00:13:50,657 SnĂ€lla... FörlĂ„t. 174 00:13:50,823 --> 00:13:53,532 Hon Ă€r bra. 175 00:13:53,698 --> 00:13:57,698 Jag lovar att betala böterna. 176 00:13:57,865 --> 00:14:02,406 Min pojkvĂ€n Zach och jag ska Ă„ka pĂ„ semester till Mexiko. 177 00:14:02,573 --> 00:14:06,489 Han tĂ€nker fria. 178 00:14:06,656 --> 00:14:08,739 -Du Ă€r kvinna. Du förstĂ„r. -Ja. 179 00:14:08,906 --> 00:14:11,281 Om du tar med mig sĂ„ kan jag inte Ă„ka. 180 00:14:13,781 --> 00:14:18,322 Titta hĂ€r. Det hĂ€r Ă€r Zach. 181 00:14:18,489 --> 00:14:21,155 Visst Ă€r han stilig? Är vi inte söta ihop? 182 00:14:21,322 --> 00:14:25,447 Han Ă€ger nattklubben Carte Blanche. KĂ€nner du till den? 183 00:14:25,614 --> 00:14:27,280 Det kom tvĂ„ killar. 184 00:14:30,155 --> 00:14:33,946 -Och de har vapen. -Du fĂ„r en Walkman pĂ„ köpet. 185 00:14:34,113 --> 00:14:37,655 -Batterierna Ă€r nya. -Är nĂ„n ute efter dig, Tammy? 186 00:14:37,821 --> 00:14:39,446 Jösses! Varför frĂ„gar du det? 187 00:14:39,613 --> 00:14:43,613 TvĂ„ torpeder letar efter ditt namn pĂ„ brevlĂ„dorna. 188 00:14:43,779 --> 00:14:47,071 TvĂ„ vadĂ„...? Vad gör du? Repa inte mitt golv! 189 00:14:47,238 --> 00:14:50,779 -Du kan hjĂ€lpa till nĂ€r du vill. -TĂ€nk, tĂ€nk, tĂ€nk... 190 00:14:50,946 --> 00:14:52,779 Jag har goda och dĂ„liga nyheter. 191 00:14:52,946 --> 00:14:57,945 Vi har en plats att landa pĂ„, men ingenstans att hoppa ifrĂ„n. 192 00:14:58,112 --> 00:15:00,862 -Ben! -Sa han hoppa? Jag kan inte hoppa. 193 00:15:01,029 --> 00:15:04,362 -Ett takfönster. -Har du en stege? 194 00:15:04,528 --> 00:15:07,153 -En stege? -Ja, dĂ€r bak. Till stĂ€dning. 195 00:15:10,153 --> 00:15:11,903 -Tyst! -Vad gör du? 196 00:15:12,070 --> 00:15:13,736 Jag gĂ„r ingenstans med dig! 197 00:15:13,903 --> 00:15:17,070 Vem bankar pĂ„ dörren? VĂ€nner bryter inte upp dörrar. 198 00:15:20,153 --> 00:15:22,903 -Vad gör du? -RĂ€ddar ditt liv. 199 00:15:35,985 --> 00:15:37,402 Är du okej? 200 00:15:38,694 --> 00:15:40,444 Ja. 201 00:15:47,110 --> 00:15:49,401 -Kom igen! Vi mĂ„ste hĂ€rifrĂ„n! -Se upp! 202 00:15:49,568 --> 00:15:51,276 HĂ„ll i er! 203 00:15:53,068 --> 00:15:54,651 Ducka! 204 00:16:19,358 --> 00:16:23,775 De sköt pĂ„ dĂ€cken sĂ„ de vill ha Tammy levande. 205 00:16:23,942 --> 00:16:29,400 TyvĂ€rr trĂ€ffade de. Snart kör vi pĂ„ fĂ€lgen. 206 00:16:29,566 --> 00:16:32,983 Enligt Ziggy kommer inte Tammy till rĂ€tten. 207 00:16:33,150 --> 00:16:35,066 SĂ„ skurkarna hittar er... 208 00:16:35,233 --> 00:16:39,733 -Eller sĂ„ sticker Elle Woods. -Vem Ă€r Elle Woods? 209 00:16:41,066 --> 00:16:44,441 Pratar du om mig med dig sjĂ€lv? 210 00:16:44,607 --> 00:16:47,482 Det Ă€r dags att berĂ€tta, Tammy. Vilka var de? 211 00:16:47,649 --> 00:16:49,482 -Jag vet inte... -Nej, Tammy! 212 00:16:49,649 --> 00:16:53,982 Om du sĂ€ger att du inte vet sĂ„ överlĂ€mnar jag dig till polisen. 213 00:16:55,690 --> 00:17:00,523 Okej, dĂ„. De kan jobba för La Serpiente. 214 00:17:02,148 --> 00:17:08,565 The Serpent Ă€r en kartell som styrde droghandeln pĂ„ 80-talet. 215 00:17:08,731 --> 00:17:13,231 Varför Ă€r La Serpiente ute efter dig? -Kanske pĂ„ grund av Zach. 216 00:17:13,398 --> 00:17:18,273 Förutom att han Ă€ger nattklubben sĂ„ sĂ€ljer han ibland kokain. 217 00:17:18,439 --> 00:17:23,772 SjĂ€lvklart! Och med "ibland", menar du alla dagar i veckan? 218 00:17:23,939 --> 00:17:28,105 FBI försökte pressa Zach, men han Ă€r smart som jag. 219 00:17:28,272 --> 00:17:31,564 Du har parkeringsböter. 220 00:17:33,689 --> 00:17:39,105 DEA sa att de ska fĂ„ det att se ut som om jag samarbetar. 221 00:17:39,272 --> 00:17:41,147 Och att Zach samarbetar. 222 00:17:41,313 --> 00:17:43,855 La Serpiente fick veta det och tar inga risker. 223 00:17:44,021 --> 00:17:49,771 -SĂ„ du och Zach skulle sticka. -Är det inte romantiskt? 224 00:17:49,938 --> 00:17:54,688 Jag ska byta hjulet. Sen överlĂ€mnar vi henne innan dagen blir vĂ€rre. 225 00:17:54,854 --> 00:17:57,812 -Om det ens Ă€r möjligt. -Ziggy Ă€r konstig. 226 00:17:57,979 --> 00:18:02,396 Ge mig fem minuter. Vad du Ă€n gör, lita inte pĂ„ henne. 227 00:18:07,187 --> 00:18:10,687 -Var Ă€r Magic? -HĂ€mtar kaffe med Ian. 228 00:18:12,145 --> 00:18:16,562 Ben börjar minnas mig. Vi mĂ„ste berĂ€tta allt. 229 00:18:16,728 --> 00:18:21,728 -Det Ă€r mitt jobb att vara cynisk. -Vi mĂ„ste ta reda pĂ„ vad han gör! 230 00:18:21,895 --> 00:18:24,478 Innan du gĂ„r lĂ€ngre mĂ„ste jag berĂ€tta nĂ„t. 231 00:18:26,103 --> 00:18:30,019 Jag kollade Bens kreditkort och gps:n i hans mobil. 232 00:18:30,186 --> 00:18:35,644 För sex mĂ„nader sen var han pĂ„ en konferens i San Diego. 233 00:18:35,811 --> 00:18:40,561 Han lĂ€mnade konferensen och var tre dagar i Pasadena, nĂ€ra Caltech. 234 00:18:40,727 --> 00:18:45,102 -Jag vet inte vem han trĂ€ffade. -Han och Janis jobbade med koden. 235 00:18:45,269 --> 00:18:48,935 Jag vet att det suger, men det Ă€r en plats att börja pĂ„. 236 00:18:49,102 --> 00:18:52,227 Jag ska rekonstruera Bens rörelser och ni bodde ihop... 237 00:18:52,393 --> 00:18:54,477 SĂ„ du behöver min mobil och kalender. 238 00:18:55,518 --> 00:19:01,518 Vi mĂ„ste gĂ„ igenom allt som Ben sa för att ta reda pĂ„ nĂ€r han ljög. 239 00:19:01,685 --> 00:19:03,060 Wow! 240 00:19:04,601 --> 00:19:07,393 Är du okej? 241 00:19:07,559 --> 00:19:10,101 Om Ben Ă€r den jag tror sĂ„ hade han ett syfte- 242 00:19:10,268 --> 00:19:12,851 -och jag kan förlĂ„ta honom. 243 00:19:14,559 --> 00:19:18,142 Annars behöver jag inte förlĂ„ta honom. 244 00:19:20,517 --> 00:19:23,517 -Är det verkligen nödvĂ€ndigt? -Ja! 245 00:19:23,684 --> 00:19:29,517 SĂ„ varken frieriet eller ringen. Listan med saker krymper, Eva. 246 00:19:29,683 --> 00:19:35,725 Om jag inte vill flytta? Jag Ă€r inte sĂ€ker pĂ„ det Ă€n. 247 00:19:35,891 --> 00:19:39,683 Vi har pratat om vĂ„r framtid med sĂ€kra jobb. 248 00:19:39,850 --> 00:19:42,724 I Illinois, hundratals mil frĂ„n pappa. 249 00:19:42,891 --> 00:19:46,724 Men din pappa fixade jobbintervjun? Han ska sĂ€lja sitt företag. 250 00:19:46,891 --> 00:19:51,641 Han vill se sin dotter fĂ„ egna barn. LĂ„ter det bekant? 251 00:19:53,807 --> 00:19:55,932 SĂ€g att du inte Ă€lskar mig. 252 00:19:57,849 --> 00:20:00,849 Se mig i ögonen och sĂ€g att jag inte Ă€r den rĂ€tte. 253 00:20:03,515 --> 00:20:06,848 Hon Ă€r bara rĂ€dd. Du Ă€r bara rĂ€dd, raring. Jag förstĂ„r. 254 00:20:07,015 --> 00:20:13,473 Jag vill ocksĂ„ vara sjĂ€lvstĂ€ndig. Eva... Det Ă€r vĂ€l Eva? 255 00:20:13,640 --> 00:20:17,098 -Kan du vara tyst, Tammy? -Lita pĂ„ mig, tjejen. 256 00:20:17,265 --> 00:20:21,181 KĂ€rlek Ă€r inget man lĂ€mnar. 257 00:20:22,431 --> 00:20:25,473 NĂ€r man trĂ€ffar nĂ„n speciell bygger man inte murar. 258 00:20:25,639 --> 00:20:27,889 -Tammy, snĂ€lla. -Inga hemligheter. 259 00:20:28,056 --> 00:20:31,764 De ska aldrig undra om du verkligen bryr dig. 260 00:20:32,889 --> 00:20:36,472 -Zach och jag Ă€r sjĂ€lsfrĂ€nder. -Nej! 261 00:20:36,639 --> 00:20:38,639 -Ta henne hĂ€rifrĂ„n. -Okej. 262 00:20:38,805 --> 00:20:45,347 -Jag ville bara hjĂ€lpa till. -Nej tack, tjejen. 263 00:20:50,846 --> 00:20:54,888 Jag vet att vi skulle prata sen, men kulorna viner nu. 264 00:20:55,055 --> 00:20:58,929 Om jag ska bli beskjuten sĂ„ vill jag veta att du Ă€lskar mig. 265 00:20:59,096 --> 00:21:03,221 Jag behöver ett svar. Jag förtjĂ€nar ett svar. 266 00:21:04,971 --> 00:21:06,804 Ben. 267 00:21:09,429 --> 00:21:11,346 Fan! 268 00:21:13,470 --> 00:21:18,345 Strunt samma. Jag betalar 500 dollar för att slippa henne. 269 00:21:18,512 --> 00:21:21,720 Enligt Ziggy mĂ„ste Tammy komma till rĂ€tten. 270 00:21:21,887 --> 00:21:23,928 Om hon försvinner sĂ„ Ă€r du fast. 271 00:21:24,095 --> 00:21:27,262 Vad hette pojkvĂ€nnens klubb? Carte Blanche? 272 00:21:27,428 --> 00:21:29,470 Du tĂ€nker vĂ€l inte gĂ„ dit? 273 00:21:29,636 --> 00:21:33,303 Om kartellen Ă€r ute efter henne sĂ„ Ă€r de ute efter honom. 274 00:21:33,470 --> 00:21:36,511 -Är hon sĂ„ dum? -Hon Ă€r kĂ€r. 275 00:21:36,678 --> 00:21:39,553 Om den man Ă€lskar Ă€r i fara gör man vad som helst. 276 00:21:45,844 --> 00:21:50,427 Vad som helst... Jag hatar det hĂ€r jobbet. 277 00:22:00,843 --> 00:22:03,635 -Är du okej? -Ja. 278 00:22:03,802 --> 00:22:06,301 Allt Ă€r toppen. 279 00:22:06,468 --> 00:22:09,926 Varför skulle jag vilja ligga i sĂ€ngen med min vackra fĂ€stmö- 280 00:22:10,093 --> 00:22:15,384 -nĂ€r jag kan rĂ€dda en lögnare och hennes pojkvĂ€n frĂ„n torpeder? 281 00:22:15,551 --> 00:22:18,551 Medan min fĂ€stmö tvivlar pĂ„ om hon vill ha mig. 282 00:22:18,718 --> 00:22:23,551 -Allt Ă€r toppen! -Okej, jag fattar. 283 00:22:24,967 --> 00:22:28,759 Carte Blanche ligger pĂ„ 14421 Washington Boulevard. 284 00:22:28,925 --> 00:22:32,384 Klubben ligger i Culver City. Kanske pĂ„ Washington Boulevard... 285 00:22:32,550 --> 00:22:37,717 BlĂ€ddra igenom den. Se om du kan hitta en bekant gata. 286 00:22:37,883 --> 00:22:42,217 -Thomas Guide. -Har du en bĂ€ttre idĂ©? 287 00:22:43,841 --> 00:22:45,966 Tack! 288 00:22:46,133 --> 00:22:51,591 Jag tĂ€nker inte döma dig, Magic. Vad som Ă€n stĂ„r i din akt... 289 00:22:51,758 --> 00:22:57,508 Ingen Ă€r perfekt. VĂ€rlden mĂ„ste komma ihĂ„g det. 290 00:22:57,674 --> 00:23:02,299 Vad? Du slĂ€pade ut mig och tog med mig till en park. 291 00:23:02,466 --> 00:23:06,840 Om vi var ett par skulle jag tro att du ville göra slut. 292 00:23:07,007 --> 00:23:11,924 -Du vet vĂ€l att jag var i Vietnam? -Ja, det Ă€r det enda du pratar om. 293 00:23:13,048 --> 00:23:14,423 Ja... 294 00:23:15,465 --> 00:23:18,840 Det var dĂ€r jag fick namnet Magic. Av mitt befĂ€l. 295 00:23:19,007 --> 00:23:26,048 Han sa att jag hade ett sjĂ€tte sinne. Jag höll alltid plutonen utom fara. 296 00:23:26,215 --> 00:23:31,923 Jag var stolt över att mitt befĂ€l tyckte att jag skyddade alla. 297 00:23:32,089 --> 00:23:35,464 Ja, sjĂ€lvklart. Det Ă€r otroligt. 298 00:23:35,631 --> 00:23:42,089 En dag patrullerar jag och kĂ€nner... Det Ă€r svĂ„rt att förklara. 299 00:23:42,256 --> 00:23:45,172 Men en...knuff. 300 00:23:45,339 --> 00:23:49,130 Det var ingen som rörde mig. Jag kĂ€nde det hĂ€r. 301 00:23:49,297 --> 00:23:52,963 Det var som om jag stod pĂ„ ena sidan av en dörr- 302 00:23:53,130 --> 00:23:57,963 -och pĂ„ den andra sidan tryckte nĂ„n försiktigt pĂ„ den. 303 00:23:59,463 --> 00:24:04,796 -Jag tror inte att jag förstĂ„r. -Jag sa ja till knuffen. 304 00:24:06,171 --> 00:24:09,838 Jag slĂ€ppte in den personen. Allt blev svart. 305 00:24:11,379 --> 00:24:14,754 Jag vaknade en dag senare och mindes ingenting. 306 00:24:14,921 --> 00:24:17,254 Jag trodde att det var utmattning. 307 00:24:17,421 --> 00:24:22,254 Men under tiden hade jag rĂ€ddat hela plutonen igen- 308 00:24:22,420 --> 00:24:26,170 -inklusive mitt befĂ€l, löjtnant Tom Beckett. 309 00:24:28,128 --> 00:24:35,920 -VĂ€nta... Menar du...? -Sam Beckett hoppade in i mig. 310 00:24:37,045 --> 00:24:41,503 Han rĂ€ddade mitt liv, sin brors liv, hela plutonen. 311 00:24:41,670 --> 00:24:43,669 Jösses... 312 00:24:45,044 --> 00:24:53,336 EfterĂ„t hade jag livliga drömmar om en man jag aldrig trĂ€ffat. 313 00:24:53,502 --> 00:24:56,336 -Sam. -NĂ€r jag blev amiral... 314 00:24:56,502 --> 00:25:00,210 ...hörde jag att mitt namn fanns i nĂ„n topphemlig akt. 315 00:25:00,377 --> 00:25:05,627 Det var nĂ„t gammalt program som militĂ€ren hade finansierat. 316 00:25:06,835 --> 00:25:10,960 Jag drog i nĂ„gra trĂ„dar och fick tag i akten. 317 00:25:11,127 --> 00:25:14,543 Det var dĂ„ jag fick veta om Quantum Leap. 318 00:25:14,710 --> 00:25:17,585 Jag sĂ„g en bild pĂ„ Sam Beckett- 319 00:25:17,751 --> 00:25:21,168 -mannen jag drömt om sen jag svimmade i Vietnam. 320 00:25:21,334 --> 00:25:26,418 Plötsligt föll allt pĂ„ plats. 321 00:25:27,668 --> 00:25:29,751 Hur sĂ„g din ursprungliga historia ut? 322 00:25:31,667 --> 00:25:37,209 Dödad i strid. Jag, Tom, alla i vĂ„r pluton. 323 00:25:39,334 --> 00:25:42,959 NĂ€r jag insĂ„g att de hade stĂ€ngt ner programmet- 324 00:25:43,125 --> 00:25:47,625 -trots att Sam var kvar dĂ€r ute och inte hade kommit tillbaka... 325 00:25:47,792 --> 00:25:50,916 DĂ„ var jag tvungen att starta projektet igen. 326 00:25:51,958 --> 00:25:57,291 Navy SEALs har ett motto. Nemo Resideo. 327 00:25:57,458 --> 00:25:59,333 LĂ€mna ingen kvar. 328 00:25:59,499 --> 00:26:04,208 Jag vet inte om det Ă€r möjligt att fĂ„ tillbaka Sam Beckett- 329 00:26:04,374 --> 00:26:10,916 -men efter vad han gjort för mig och sĂ„ mĂ„nga andra... 330 00:26:12,916 --> 00:26:14,957 Jag var tvungen att försöka. 331 00:26:28,706 --> 00:26:32,331 -Det Ă€r kartellens bil. -Om hon dör Ă€r du fast hĂ€r, Ben. 332 00:26:32,498 --> 00:26:35,415 Vill du fortfarande göra det hĂ€r? 333 00:26:35,581 --> 00:26:38,873 -Varför? Jag förstĂ„r inte... -Vi har inte tid, Jake. 334 00:26:39,039 --> 00:26:42,206 Kalla mig galen, men jag kĂ€nner att om vi kan rĂ€dda Tammy- 335 00:26:42,373 --> 00:26:44,664 -sĂ„ kan vi rĂ€dda oss. 336 00:26:46,122 --> 00:26:48,456 AnvĂ€nd din magi. 337 00:26:48,622 --> 00:26:51,705 Han menar dyrka upp lĂ„set. Du har vĂ€l verktygen? 338 00:26:53,497 --> 00:26:57,330 Som liten brukade du ta isĂ€r saker och sĂ€tta ihop dem igen. 339 00:26:57,497 --> 00:27:00,788 Motorer, apparater och lĂ„s. 340 00:27:03,038 --> 00:27:05,122 Okej... 341 00:27:05,288 --> 00:27:08,580 Det Ă€r en roterande cylinder med fem fjĂ€derbelastade stift- 342 00:27:08,746 --> 00:27:12,205 -som hĂ„ller kvar den, sĂ„ om jag kan trycka upp stiften- 343 00:27:12,371 --> 00:27:16,621 -ett i taget och vrida... 344 00:27:18,829 --> 00:27:20,371 Bra jobbat. 345 00:27:21,412 --> 00:27:23,204 Du kan fortfarande. 346 00:27:28,287 --> 00:27:30,204 -Har du en pistol? -Ja. 347 00:27:30,370 --> 00:27:33,412 Vad föreslĂ„r du? HĂ„rda ord? 348 00:27:35,745 --> 00:27:38,953 Jag sa inget till FBI. 349 00:27:39,120 --> 00:27:44,161 Jag svĂ€r pĂ„ mitt liv. Jag skulle aldrig göra det. 350 00:27:45,536 --> 00:27:47,703 Jag Ă€lskar dig, Carla. 351 00:27:50,411 --> 00:27:55,328 Jag sĂ„g, Zach. Jag sĂ„g ditt erbjudande. 352 00:27:55,494 --> 00:27:57,994 Du skulle ge dem mitt namn. 353 00:28:04,702 --> 00:28:06,494 Vi mĂ„ste hĂ€rifrĂ„n. 354 00:28:07,952 --> 00:28:10,369 Carla, snĂ€lla! 355 00:28:22,951 --> 00:28:24,326 -Spring! -Spring! 356 00:28:24,493 --> 00:28:28,451 -Spring...? -Kom igen! 357 00:28:39,659 --> 00:28:41,909 -Jösses! -De skjuter inte pĂ„ dĂ€cken nu. 358 00:28:42,076 --> 00:28:43,825 Vamos! 359 00:28:46,450 --> 00:28:48,825 Andele! 360 00:28:48,992 --> 00:28:51,492 Nu kan de inte jaga oss. 361 00:28:51,658 --> 00:28:54,325 -Bra tĂ€nkt. -Jag gillade henne inte. 362 00:28:54,492 --> 00:28:57,783 Hon jobbar för La Serpiente. 363 00:28:57,950 --> 00:28:59,783 Ziggy vet inget om Carla- 364 00:28:59,950 --> 00:29:04,116 -men en FBI-akt frĂ„n 2022 nĂ€mner en lĂ„nglivad uppfattning- 365 00:29:04,283 --> 00:29:06,783 -att La Serpiente leddes av en kvinna. 366 00:29:06,949 --> 00:29:09,949 -Hon lurade oss. -Grundlurade oss. 367 00:29:10,116 --> 00:29:15,199 Vi mĂ„ste hitta henne, Ben. Annars kan du inte hoppa. 368 00:29:30,240 --> 00:29:34,698 Jag har blivit beskjuten tvĂ„ gĂ„nger, hoppat frĂ„n ett tak- 369 00:29:34,865 --> 00:29:37,323 -och min Ă€lskade bil Ă€r pĂ„ vĂ€g till skroten. 370 00:29:37,490 --> 00:29:40,198 Och hela tiden har jag vĂ€ntat pĂ„ ett svar. 371 00:29:41,323 --> 00:29:45,239 Men jag kĂ€nner att svaret har funnits framför mig hela tiden. 372 00:29:46,823 --> 00:29:50,781 Du vill inte sluta som prisjĂ€gare. Du Ă€lskar ditt jobb. 373 00:29:50,948 --> 00:29:52,739 En del av mig vet det. 374 00:29:52,906 --> 00:29:58,489 Om du följer med mig till Illinois sĂ„ kommer du hata mig hela livet. 375 00:30:09,613 --> 00:30:11,155 Hej dĂ„, Eva. 376 00:30:37,195 --> 00:30:42,862 -Jag Ă€r ledsen, Ben. -Varför? Det var mitt fel. 377 00:30:43,029 --> 00:30:47,737 Eva och Jake slets inte isĂ€r av nĂ„t kosmiskt misstag. 378 00:30:47,903 --> 00:30:50,070 Det var bara inte menat. 379 00:30:51,362 --> 00:30:56,528 Jag inser att min önskan om ett lyckligt slut tog över. 380 00:31:08,527 --> 00:31:12,902 Lyssna! Vi kan göra det Ă€ndĂ„. Vi kan hitta Carla och... 381 00:31:13,069 --> 00:31:15,527 -Är hon arg? -Vem? 382 00:31:15,694 --> 00:31:17,569 Kvinnan jag lĂ€mnade. 383 00:31:18,610 --> 00:31:21,610 Du sa att jag inte berĂ€ttade för nĂ„n innan jag hoppade. 384 00:31:21,777 --> 00:31:23,985 AlltsĂ„ berĂ€ttade jag inte för henne. 385 00:31:25,902 --> 00:31:30,360 Jag har haft dĂ„ligt samvete sĂ„ jag undrar om hon Ă€r arg. 386 00:31:32,068 --> 00:31:39,651 Hon Ă€r inte arg. Hon Ă€r förvirrad. Alla undrar varför du gjorde det. 387 00:31:39,818 --> 00:31:43,318 Ja. Jag ocksĂ„. 388 00:31:45,151 --> 00:31:48,234 Eva! DĂ€r Ă€r du. 389 00:31:51,984 --> 00:31:54,067 Det var skottlossning pĂ„ adressen. 390 00:31:54,234 --> 00:31:56,317 -Jag mĂ„r bra. -Och Jake? 391 00:31:56,484 --> 00:32:03,317 Han mĂ„r bra. Men han kommer inte. 392 00:32:10,483 --> 00:32:12,275 Hittade du henne Ă„tminstone? 393 00:32:12,441 --> 00:32:14,733 -Tjejen med böterna? -Hon Ă€r pĂ„ rymmen. 394 00:32:14,899 --> 00:32:19,316 Jag ska fĂ„ tag pĂ„ henne, men jag vet inte var jag ska börja. 395 00:32:19,483 --> 00:32:26,066 PĂ„ Union Station. Hon fick alla böter i nĂ€rheten. 396 00:32:26,232 --> 00:32:28,607 Minns du inte det första jag lĂ€rde dig? 397 00:32:30,565 --> 00:32:36,107 Svaret finns alltid framför dig. Du mĂ„ste bara se det. 398 00:32:38,940 --> 00:32:41,732 Tack, pappa. 399 00:32:50,690 --> 00:32:53,023 FĂ„r jag lĂ„na din bil? 400 00:33:05,189 --> 00:33:08,772 Det Ă€r genialt. Om du vill korsa grĂ€nsen osedd... 401 00:33:08,939 --> 00:33:11,189 De kör inte. De flyger inte. 402 00:33:11,355 --> 00:33:15,855 De tar tĂ„get till El Paso och korsar grĂ€nsen i Juarez. 403 00:33:16,022 --> 00:33:18,647 Carla har sĂ€kert rest dussintals gĂ„nger. 404 00:33:18,813 --> 00:33:21,647 Ordnat smuggelvĂ€gar, byggt relationer- 405 00:33:21,813 --> 00:33:25,063 -och förberett sig pĂ„ dagen dĂ„ hon mĂ„ste försvinna. 406 00:33:31,104 --> 00:33:34,146 -TĂ„get till Texas gĂ„r om 15 minuter. -SpĂ„r sju. 407 00:33:34,313 --> 00:33:39,229 Hon har inte dykt upp Ă€n. Hon kommer nog i sista minuten. 408 00:33:39,396 --> 00:33:41,271 Jake. Vad gör du hĂ€r? 409 00:33:43,937 --> 00:33:47,395 Din pappa ringde. Han sa att du inte slĂ€ppte tjejen- 410 00:33:47,562 --> 00:33:49,395 -sĂ„ varför slĂ€ppte jag dig? 411 00:33:50,687 --> 00:33:53,312 Sen sa han nĂ„t om sagor och Diana och Charles. 412 00:33:53,478 --> 00:33:56,853 Jag hade inte hjĂ€rta att sĂ€ga att det inte kommer funka. 413 00:33:57,020 --> 00:34:01,770 Jag vet att jag Ă€r jobbig, men... LĂ„t honom tala klart. 414 00:34:01,936 --> 00:34:06,020 HĂ€r Ă€r grejen. Jag Ă€r rĂ€dd. 415 00:34:06,186 --> 00:34:10,644 Jag Ă€r rĂ€dd att du ska rĂ„ka illa ut, sĂ„ rĂ€dd att jag flydde. 416 00:34:10,811 --> 00:34:15,144 Jag körde bara runt och tĂ€nkte pĂ„ den hĂ€r dagen. 417 00:34:15,311 --> 00:34:20,186 Jag insĂ„g att ett liv med dig, Ă€ven om det skrĂ€mmer mig ibland- 418 00:34:20,352 --> 00:34:24,144 -Ă€r bĂ€ttre Ă€n ett liv utan dig. 419 00:34:26,019 --> 00:34:28,519 Och Illinois? 420 00:34:28,685 --> 00:34:31,810 Du verkar fast besluten att hitta den hĂ€r Carla. 421 00:34:33,768 --> 00:34:37,393 LĂ„t oss hitta henne först. Sen pratar vi om Illinois. 422 00:34:37,560 --> 00:34:39,893 Tack för hjĂ€lpen, Jake. 423 00:34:42,851 --> 00:34:45,809 Tweedledee och Tweedledum Ă€r bakom mig. Ser du dem? 424 00:34:45,976 --> 00:34:48,934 -Jag tar dem och du tar henne. -Okej. 425 00:34:49,101 --> 00:34:51,101 -Var försiktig. -Detsamma. 426 00:35:39,307 --> 00:35:41,932 -Jake. -Jag hittade Carla. 427 00:35:42,099 --> 00:35:45,098 Men hon hittade mig först. 428 00:35:58,765 --> 00:36:02,639 Ni mĂ„ste vara USA:s mest hĂ€ngivna prisjĂ€gare. 429 00:36:02,806 --> 00:36:05,639 -Den Ă€r osĂ€krad, Ben. -RĂ€dda dig sjĂ€lv. Stick. 430 00:36:05,806 --> 00:36:10,389 Just det, Eva. Stick annars skjuter jag snyggingen. 431 00:36:10,556 --> 00:36:13,806 -Och sen dig. -TĂ€nk efter, Carla. 432 00:36:13,972 --> 00:36:16,764 Om du dödar oss kommer FBI aldrig sluta jaga dig. 433 00:36:16,930 --> 00:36:21,930 -Vad hĂ€nder dĂ„ med ditt imperium? -Söt och smart. 434 00:36:22,097 --> 00:36:24,888 Inte konstigt att han ville gifta sig med dig. 435 00:36:26,888 --> 00:36:30,971 Om jag överlever sĂ„ tĂ€nkte jag faktiskt fria igen. 436 00:36:31,138 --> 00:36:36,471 -Jösses... -Den hĂ€r gĂ„ngen vid jul? 437 00:36:39,054 --> 00:36:43,388 Jul...? NĂ€r ni trĂ€ffades sa han att han gett dig nĂ„t i julklapp. 438 00:36:44,513 --> 00:36:47,637 Han menar elpistolen. 439 00:36:47,804 --> 00:36:52,554 Jag Ă€lskar julen. Men vart ska vi Ă„ka? 440 00:36:56,387 --> 00:37:00,470 -VĂ€skan har metall. Skjut pĂ„ den. -Skaffa ett rum. 441 00:37:15,428 --> 00:37:17,761 Jag har lĂ€ngtat efter att sĂ€ga det hĂ€r. 442 00:37:17,928 --> 00:37:21,803 Gissa vad? Du Ă€r gripen. 443 00:37:23,302 --> 00:37:25,677 Bra gjort. 444 00:37:25,844 --> 00:37:27,677 Kom nu. 445 00:37:31,802 --> 00:37:34,302 Hej. Hur gĂ„r det? 446 00:37:34,469 --> 00:37:38,677 Det var pĂ„ hĂ„ret, men Ben bör hoppa nĂ€r som helst. 447 00:37:38,843 --> 00:37:41,552 Hur gick samtalet med Magic? 448 00:37:42,593 --> 00:37:45,385 -Jag antar att du visste. -Galet, va? 449 00:37:48,760 --> 00:37:50,135 Vad Ă€r det? 450 00:37:50,301 --> 00:37:57,384 Vi ska inte lĂ„ta det som hĂ€nde Sam, hĂ€nda Ben. 451 00:37:57,551 --> 00:38:04,467 Okej? Det kan vi inte. Vi ska fĂ„ hem honom. 452 00:38:06,509 --> 00:38:08,384 Det kan du ge dig fan pĂ„. 453 00:38:16,300 --> 00:38:18,925 -Okej. -Tack! 454 00:38:19,092 --> 00:38:24,508 Okej, Janis. Vad Ă€r du orolig för att vi ska göra hĂ€rnĂ€st? 455 00:38:32,258 --> 00:38:34,133 Det var sött. 456 00:38:35,591 --> 00:38:38,924 Vi ska prata under en middag. Förhoppningsvis Ă€r Eva tillbaka- 457 00:38:39,091 --> 00:38:41,507 -och kan avgöra sin framtid. 458 00:38:42,549 --> 00:38:45,299 Vill du veta hur det gĂ„r? 459 00:38:45,466 --> 00:38:48,590 Hur gick det med Carla-Tammy-rosa-vĂ€skan? 460 00:38:52,090 --> 00:38:54,465 Hon fĂ„r fĂ€ngelse för mordet pĂ„ Zach. 461 00:38:54,632 --> 00:38:58,090 Hon smugglar inte tusentals ton kokain över grĂ€nsen- 462 00:38:58,257 --> 00:39:01,506 -och det hamnar inte pĂ„ gatorna. 463 00:39:01,673 --> 00:39:04,965 -Det Ă€r ett bra skĂ€l för ett hopp. -Ja. 464 00:39:06,590 --> 00:39:09,589 Vill du inte veta hur det gĂ„r för Eva och Jake? 465 00:39:09,756 --> 00:39:12,589 Kom igen, Ben. 466 00:39:13,839 --> 00:39:15,964 Kom igen, Ben. 467 00:39:22,922 --> 00:39:24,672 Dags att stiga upp. 468 00:39:25,547 --> 00:39:29,380 PĂ„ tal om Alberto, han har tvĂ„ underbara barnbarn- 469 00:39:29,547 --> 00:39:32,130 -som han lĂ€r allt han kan. 470 00:39:32,297 --> 00:39:37,213 Svaret finns alltid framför dig. Du mĂ„ste bara se det. 471 00:39:39,755 --> 00:39:42,671 -Ben? Är du okej? -Kom igen, Ben. 472 00:39:42,838 --> 00:39:45,838 Dags att stiga upp. 473 00:39:54,879 --> 00:40:02,670 Det Ă€r du. Addison...? Du Ă€r kvinnan jag Ă€lskar. 474 00:40:08,462 --> 00:40:11,920 Ja, Ben. Det Ă€r jag. 475 00:40:18,461 --> 00:40:20,545 Det var goda nyheter. 476 00:40:42,502 --> 00:40:47,418 Du kom precis och nu vill du Ă„ka? StĂ€ll ner vĂ€skorna! 477 00:40:47,585 --> 00:40:49,377 LĂ€ste du ens mitt brev? 478 00:40:49,543 --> 00:40:54,418 Pappa varnade mig för dig. Han sa att du var sjĂ€lvisk och kall. 479 00:40:54,585 --> 00:40:59,168 Jag trodde honom inte. Jag minns dig frĂ„n nĂ€r jag var liten. 480 00:40:59,335 --> 00:41:03,418 Du var min farfar och jag var din lilla Valentina. 481 00:41:03,584 --> 00:41:05,751 Jag sĂ„g i dina ögon vad jag betydde. 482 00:41:05,918 --> 00:41:09,834 -Jag hade kanske fel. -Kan vi börja om? 483 00:41:10,001 --> 00:41:14,334 -Ju Ă€ldre jag blir... -Pappa byggde stan Ă„t oss alla. 484 00:41:14,501 --> 00:41:16,584 Han var din son. 485 00:41:16,750 --> 00:41:19,750 Och det Ă€r sĂ„ hĂ€r du hedrar hans minne? 486 00:41:19,917 --> 00:41:24,375 Jag förstĂ„r att du Ă€r upprörd, men vi kanske kan ta det frĂ„n början? 487 00:42:21,831 --> 00:42:25,997 Text: Viktor Björkman Iyuno 40096

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.