All language subtitles for Quantum Leap.S01E04.A Decent Proposal
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,360 --> 00:00:08,901
Dr Ben Song riskerade allt nÀr han
tog Quantum Leap-acceleratorn-
2
00:00:09,068 --> 00:00:10,901
-och reste bakÄt i tiden.
3
00:00:11,068 --> 00:00:13,568
Nu försöker vÄrt team
att ta reda pÄ varför.
4
00:00:13,735 --> 00:00:17,609
NĂ€r han hoppar mellan kroppar
utan att minnas vem han Àr-
5
00:00:17,776 --> 00:00:19,651
-har han fortfarande ett hopp.
6
00:00:19,818 --> 00:00:23,984
Att hans nÀsta hopp
ska ta honom tillbaka-
7
00:00:24,151 --> 00:00:28,776
-till platsen och mÀnniskorna
som Àr hans hem.
8
00:00:46,233 --> 00:00:51,025
-FÄr jag bjuda pÄ en drink?
-Nej, tack. Jag har redan en.
9
00:00:51,191 --> 00:00:55,399
Vill du gÄ hÀrifrÄn?
Jag bor i nÀrheten.
10
00:00:55,566 --> 00:00:58,399
Det Àr ett intressant erbjudande-
11
00:00:58,566 --> 00:01:01,941
-men jag ska trÀffa nÄn,
förhoppningsvis snart...
12
00:01:02,107 --> 00:01:08,690
Visst. Vill du dansa?
Jag Àr bra pÄ att dansa.
13
00:01:08,857 --> 00:01:11,482
Du vet vad man sÀger
om duktiga dansare.
14
00:01:14,399 --> 00:01:17,565
Kan du sluta röra mig?
15
00:01:17,732 --> 00:01:23,273
-Kom igen...
-SlÀpp mig. SlÀpp mig!
16
00:01:23,440 --> 00:01:25,106
Din snobbiga subba!
17
00:01:26,606 --> 00:01:29,398
30 sekunder som kvinna
och du har blivit trakasserad-
18
00:01:29,565 --> 00:01:33,606
-antastad och förolÀmpad.
Det lÄter rÀtt.
19
00:01:33,773 --> 00:01:38,356
Jag mÄste sÀga att det Àr konstigt.
Jag bÀr saker dÀr jag inte Àr van.
20
00:01:38,522 --> 00:01:41,856
Har du tÀnkt pÄ vad du saknar...?
21
00:01:45,231 --> 00:01:47,147
Jag gillar det hÀr!
22
00:01:47,314 --> 00:01:49,397
Vet du vem jag Àr
och vad jag gör hÀr?
23
00:01:49,564 --> 00:01:52,814
-Vi jobbar pÄ det, men Ziggy Àr...
-LÄngsam. Jag minns det.
24
00:01:52,980 --> 00:01:56,897
Söt vÀska!
Kan du ta reda pÄ var hon köpte den?
25
00:01:58,730 --> 00:02:02,730
HÄrsnoddar, puderdosa, nycklar...
Den Àr som en clownbil.
26
00:02:05,230 --> 00:02:10,438
TÄrgas. En elpistol?
Alla jag kÀnner bÀr nÄt vapen.
27
00:02:12,854 --> 00:02:17,812
Eller flera...
Hon Àr kanske en dominatrix.
28
00:02:20,729 --> 00:02:24,520
Inget id. UrsÀkta, jag vill betala.
29
00:02:24,687 --> 00:02:26,354
-Visst.
-Smart tjej.
30
00:02:28,562 --> 00:02:31,728
Kvittot...
31
00:02:31,895 --> 00:02:34,770
Nej, tack.
Jag har en drink och en elpistol.
32
00:02:34,937 --> 00:02:36,853
Jag köpte den till dig i julklapp.
33
00:02:37,020 --> 00:02:39,478
Rikta den inte mot mig.
NÄgra spÄr av honom?
34
00:02:39,645 --> 00:02:42,853
-Hans rumskamrat sa att han var hÀr.
-Okej, jag har nÄt.
35
00:02:43,020 --> 00:02:46,144
Eva Sandoval. Du Àr prisjÀgare.
36
00:02:46,311 --> 00:02:49,103
Din pappa Alberto
driver en borgensverksamhet.
37
00:02:49,269 --> 00:02:51,561
-Det Àr din partner, Jake.
-Jake.
38
00:02:51,728 --> 00:02:56,144
-Kan du visa mig fotot igen?
-Ja.
39
00:02:57,811 --> 00:03:01,227
Stuart Waters,
efterlyst för rÄn och misshandel.
40
00:03:01,394 --> 00:03:04,810
Han Àr hÀr.
Jag kan ha kastat en drink pÄ honom.
41
00:03:04,977 --> 00:03:07,185
Han förtjÀnade det sÀkert.
42
00:03:09,935 --> 00:03:11,977
-DĂ€r.
-DÀr Àr han.
43
00:03:12,143 --> 00:03:16,310
Vi pekar inte. Nu kommer han fly.
44
00:03:17,643 --> 00:03:20,435
Jösses... Varför flyr de alltid?
45
00:03:20,601 --> 00:03:22,476
Jag tar trapporna. Du tar dörren.
46
00:03:24,268 --> 00:03:27,101
-TÄrgasen.
-Nej, Ben!
47
00:03:27,268 --> 00:03:29,018
-Dörren Àr ditÄt.
-Okej.
48
00:03:45,850 --> 00:03:47,308
Se upp!
49
00:03:49,183 --> 00:03:51,100
Ta det lugnt!
50
00:03:52,642 --> 00:03:55,100
Stuey! Jag har ett rÄd.
51
00:03:55,266 --> 00:03:58,391
Om du vill fly snabbt,
parkera inte pÄ Sunset Strip.
52
00:03:58,558 --> 00:04:00,975
Kom igen.
53
00:04:01,141 --> 00:04:05,183
-Du skulle ha sagt vem du var.
-SÄ det var dÀrför du sa nej.
54
00:04:05,349 --> 00:04:07,183
Intressant.
55
00:04:08,349 --> 00:04:14,141
Gör det inte. JÀklar!
Som en tegelsten.
56
00:04:15,682 --> 00:04:19,307
-Har du boxats, eller?
-Ja, faktiskt.
57
00:04:20,640 --> 00:04:23,182
NÀr han vaknar sÀtter jag pÄ dem.
58
00:04:25,223 --> 00:04:29,265
Jag vet vem vi ska hjÀlpa.
Tammy Jean Jessop.
59
00:04:29,432 --> 00:04:33,681
Evas pappa betalade borgen,
men Tammy Jean flydde.
60
00:04:33,848 --> 00:04:37,681
Hon mÄste ha gjort nÄt allvarligt.
61
00:04:38,765 --> 00:04:40,556
Parkeringsböter.
62
00:04:40,723 --> 00:04:44,723
Hon greps
för obetalda parkeringsböter.
63
00:04:44,889 --> 00:04:47,472
1981 var Tammy ny i L.A.
64
00:04:47,639 --> 00:04:50,056
Hon kom hit frÄn Texas.
Hoppat av college.
65
00:04:50,222 --> 00:04:53,264
Men tidigare ostraffad.
Bara parkeringsböter.
66
00:04:54,555 --> 00:04:58,930
Hon skulle infinna sig i rÀtten
den 29 juli klockan 10.00.
67
00:04:59,097 --> 00:05:02,930
Hon dök inte upp
och Eva kunde inte hitta henne.
68
00:05:03,097 --> 00:05:09,305
Hennes pappa Alberto fick betala
hela 500 dollar i förverkad borgen.
69
00:05:10,971 --> 00:05:13,388
Jag fattar inte.
70
00:05:13,555 --> 00:05:16,055
Det Àr nÄt som inte stÀmmer.
71
00:05:24,429 --> 00:05:27,346
Ljuset Àr slÀckt
och dörren stÄr pÄ glÀnt.
72
00:05:28,637 --> 00:05:32,887
Din pappa lÄser alltid pÄ natten.
VÀnta hÀr.
73
00:05:35,554 --> 00:05:38,804
-NÄt om ett brott?
-Jag letar.
74
00:05:40,845 --> 00:05:44,720
Det Àr Evas pappas stÀlle.
Jag kan inte bara sitta hÀr.
75
00:05:46,053 --> 00:05:48,345
Det kan hÀnda nÄt dÀr inne.
76
00:06:01,219 --> 00:06:04,594
Vad sÀger du, Àlskling?
Ska vi göra det officiellt?
77
00:06:20,718 --> 00:06:24,426
-Titta inte pÄ mig.
-Ăr du överraskad?
78
00:06:24,593 --> 00:06:28,510
-Ja, det Àr jag.
-SÄ vad sÀger du?
79
00:06:29,593 --> 00:06:31,760
Jag...
80
00:06:33,301 --> 00:06:37,343
Jag...behöver mer tid.
81
00:06:39,259 --> 00:06:42,884
-Va?
-Nu firar vi!
82
00:06:43,051 --> 00:06:46,759
Wow! Det blev precis Ànnu jobbigare.
83
00:06:46,925 --> 00:06:50,009
-Du sa vÀl inte nej?
-Jag behöver mer tid.
84
00:06:51,300 --> 00:06:55,717
Vilket Àr vad alla mÀn vill höra
nÀr de stÄr pÄ knÀ-
85
00:06:55,883 --> 00:06:58,842
-med en ring
som de köpte för ett Är sen.
86
00:06:59,008 --> 00:07:02,050
Hur mÄnga gÄnger
har du sagt att han Àr perfekt?
87
00:07:02,216 --> 00:07:06,050
-MÄnga. Troligen...
-Alla era planer, dÄ?
88
00:07:06,216 --> 00:07:08,633
Jakes jobb i Illinois.
Huset ni sÄg dÀr.
89
00:07:08,800 --> 00:07:11,591
Jag lovade din mamma
att göra dig lycklig.
90
00:07:11,758 --> 00:07:13,716
Jake gör dig lycklig.
91
00:07:13,883 --> 00:07:16,716
UrsÀkta att jag stör
i ett kÀnslosamt ögonblick-
92
00:07:16,883 --> 00:07:21,924
-men senast nÄn sÄg Tammy Jean
var nÀr hon lÀmnade lÀgenheten.
93
00:07:22,091 --> 00:07:26,757
-Och det var i morse.
-Mr Sando...
94
00:07:26,924 --> 00:07:30,257
Pappa...
Var Àr Tammy Jean Jessops akt?
95
00:07:30,424 --> 00:07:32,173
Det lÄter kanske dumt-
96
00:07:32,340 --> 00:07:37,882
-men alla pappor vill att dottern
ska kÀnna sig som en prinsessa.
97
00:07:38,048 --> 00:07:39,631
Kolla hÀr, Ben!
98
00:07:45,965 --> 00:07:48,381
Jag förstÄr inte.
Jag mÄste bara sÀga...
99
00:07:50,089 --> 00:07:54,381
Tillbaka till jobbet? Jag fattar.
100
00:08:02,589 --> 00:08:04,922
Jag behöver vara i fred, Eva.
101
00:08:05,089 --> 00:08:08,630
Jag Àr ledsen, Jake.
Du överrumplade mig.
102
00:08:08,797 --> 00:08:11,755
Ja, och jag fick betala för det.
103
00:08:14,338 --> 00:08:16,255
Jag har en idé.
104
00:08:16,422 --> 00:08:20,213
HjÀlp mig att hitta kvinnan
innan hon sticker.
105
00:08:20,380 --> 00:08:22,088
-Va?
-Va?
106
00:08:22,255 --> 00:08:25,254
Jag friar och du sÀger nej.
Nu vill du jobba med mig?
107
00:08:25,421 --> 00:08:31,338
Jag sa inte nej.
Jag vill att du hjÀlper mig.
108
00:08:31,504 --> 00:08:37,671
SÄ att vi kan prata om det hÀr.
Om allt. Om oss.
109
00:08:37,837 --> 00:08:42,087
Du kÀnner mig.
Du vet att jag vill prata om allt.
110
00:08:48,878 --> 00:08:51,628
Det vill du.
111
00:08:51,795 --> 00:08:54,795
NĂ€r vi hittat tjejen
ska du och jag prata.
112
00:08:54,961 --> 00:08:56,961
-Jag lovar.
-Okej.
113
00:08:57,128 --> 00:09:00,086
NÄt sÀger mig
att det hÀr blir en jÀkla resa.
114
00:09:01,170 --> 00:09:05,253
Okej, men det handlar om
att hitta Tammy Jean.
115
00:09:05,419 --> 00:09:09,294
-Inte leka ÀktenskapsmÀklare.
-Jag kanske kan göra bÄde och.
116
00:09:11,086 --> 00:09:16,086
SÄ han Àr hÀr i Los Angeles 1981,
i en kvinnas kropp?
117
00:09:16,252 --> 00:09:21,669
Hon har Ätminstone inte strumpbyxor.
Ben skulle inte klara en timme.
118
00:09:21,835 --> 00:09:24,627
-Hur gÄr det?
-Ben Àr nu Eva Sandoval.
119
00:09:24,794 --> 00:09:28,335
-En tuff prisjÀgare med bra smak.
-SjÀlvklart!
120
00:09:28,502 --> 00:09:32,460
Bens första könskreativa upplevelse
och jag mÄste jobba med Ziggy.
121
00:09:32,626 --> 00:09:35,751
-Har du lÄst Janis ute?
-Nej, jag tror inte att det gÄr.
122
00:09:35,918 --> 00:09:38,460
Men jag har begrÀnsat henne.
123
00:09:38,626 --> 00:09:42,084
Ăr det dĂ€rför Ziggy Ă€r lĂ„ngsam?
Vet vi vad hon hÄller pÄ med?
124
00:09:42,251 --> 00:09:44,668
Hon kör inte ett program.
125
00:09:44,834 --> 00:09:48,042
Hon försöker komma Ät
olika delar av systemet.
126
00:09:48,209 --> 00:09:54,751
Det finns en lite oroande sak
som hon försöker göra.
127
00:09:54,917 --> 00:10:01,084
Vi anvÀnder Ziggy för att förutse hur
Bens handlingar pÄverkar historien.
128
00:10:01,250 --> 00:10:06,625
Hon anvÀnder Ziggy för att förutse
vad vi ska göra hÀrnÀst.
129
00:10:06,792 --> 00:10:10,291
-"Vi" som i...?
-Du, jag, Magic och Addison.
130
00:10:10,458 --> 00:10:13,791
Hon har gÄtt igenom
vÄra krypterade personalakter.
131
00:10:13,958 --> 00:10:16,750
-Det Àr superlÀskigt.
-Kan du lista ut varför?
132
00:10:16,916 --> 00:10:20,624
Jag kan försöka,
men du mÄste ge mig tillgÄng.
133
00:10:20,791 --> 00:10:24,458
SĂ€rskilt dina filer
Ă€r extremt skyddade.
134
00:10:25,791 --> 00:10:31,999
-LÄt oss ta en promenad, Ian.
-Det lÄter inte alls olycksbÄdande.
135
00:10:33,249 --> 00:10:37,957
Det Àr bara nÄgra saker
som jag vill berÀtta sjÀlv.
136
00:10:38,124 --> 00:10:41,665
NĂ€r Addison kommer ut
mÄste du prata med henne, Jenn.
137
00:10:41,832 --> 00:10:44,457
Om hur Ben har ljugit
för oss alla i ett halvÄr?
138
00:10:44,623 --> 00:10:47,915
Jag ser fram emot det.
139
00:10:49,456 --> 00:10:52,831
Bilen Àr hÀr
och det Àr tÀnt i lÀgenheten.
140
00:10:52,998 --> 00:10:58,831
Det Àr tidigt, sÄ vi bör försöka
med ett fellevererat paket.
141
00:10:58,998 --> 00:11:02,664
-Jag fattar.
-Jag kollar efter andra utgÄngar.
142
00:11:02,831 --> 00:11:07,747
Vad sa Eva till Jake? Ja eller nej?
143
00:11:07,914 --> 00:11:12,664
-Sabbade jag frieriet?
-Nej, det var jÀttefint.
144
00:11:12,830 --> 00:11:17,997
-SÄ ringen? Du bÀr inte ringar...
-Ringen Àr perfekt.
145
00:11:18,163 --> 00:11:23,122
-Jag behöver bara lite mer tid.
-Ja.
146
00:11:23,288 --> 00:11:27,538
Om vi kan hitta Tammy Jean
innan hon lÀmnar Ben 1981...
147
00:11:27,705 --> 00:11:31,413
-...sÄ vore det toppen.
-Han verkar vara en bra kille.
148
00:11:33,288 --> 00:11:36,954
Jake flyttar till Illinois
och köper ett hus.
149
00:11:37,121 --> 00:11:39,163
Eva stannar hos pappan.
150
00:11:39,329 --> 00:11:42,829
-Hon sa nej, Ben.
-Hon gjorde kanske ett misstag.
151
00:11:42,996 --> 00:11:44,496
Gifte de sig med andra?
152
00:11:45,746 --> 00:11:49,745
-Inga Àktenskap. Inga barn.
-De slutade aldrig Àlska varandra.
153
00:11:49,912 --> 00:11:53,787
Det mÄste finnas en anledning
till att jag Àr hÀr just nu.
154
00:11:53,954 --> 00:11:57,412
Vad Àr det, Ben?
Jag förstÄr att du hÄller pÄ dem.
155
00:11:57,578 --> 00:12:01,412
-Det gör jag ocksÄ, men det hÀr...
-Jag har en flickvÀn, Addison.
156
00:12:01,578 --> 00:12:06,370
Minnet under matchen i Vegas.
Hon var med.
157
00:12:06,536 --> 00:12:10,828
Jag vet att jag har rÀtt,
för jag saknar henne.
158
00:12:10,994 --> 00:12:13,036
Jag kan inte sluta tÀnka pÄ henne.
159
00:12:13,203 --> 00:12:16,828
Det Àr dags att stiga upp.
160
00:12:21,411 --> 00:12:23,411
Ăr du okej?
161
00:12:30,327 --> 00:12:32,285
Kusten Àr klar!
162
00:12:32,452 --> 00:12:36,410
LÄt oss hitta Tammy Jean
och ta dig till nÀsta hopp.
163
00:12:45,785 --> 00:12:47,743
Ett ögonblick!
164
00:12:49,326 --> 00:12:53,368
Jag Àr din granne.
Jag fick din post av misstag.
165
00:12:53,534 --> 00:12:56,951
Jag hoppas att det Àr
min Victoria's Secret-katalog.
166
00:12:57,117 --> 00:13:00,201
Ledsen, Tammy.
Jag Àr inte din granne.
167
00:13:00,367 --> 00:13:02,242
Du dök inte upp i rÀtten.
168
00:13:04,992 --> 00:13:07,492
Du menar parkeringsböterna?
Det Àr nÀsta vecka.
169
00:13:07,659 --> 00:13:11,200
Det var faktiskt igÄr.
De flyttade det till i morse.
170
00:13:11,367 --> 00:13:18,991
-Jag ska ta dig dit.
-Okej. Jag hÀmtar mina saker.
171
00:13:34,241 --> 00:13:38,157
Min borgen Àr 500 dollar.
172
00:13:38,324 --> 00:13:43,824
-Du fÄr 523 dollar om du slÀpper mig.
-Det kan jag inte.
173
00:13:45,907 --> 00:13:50,657
SnÀlla... FörlÄt.
174
00:13:50,823 --> 00:13:53,532
Hon Àr bra.
175
00:13:53,698 --> 00:13:57,698
Jag lovar att betala böterna.
176
00:13:57,865 --> 00:14:02,406
Min pojkvÀn Zach och jag
ska Äka pÄ semester till Mexiko.
177
00:14:02,573 --> 00:14:06,489
Han tÀnker fria.
178
00:14:06,656 --> 00:14:08,739
-Du Àr kvinna. Du förstÄr.
-Ja.
179
00:14:08,906 --> 00:14:11,281
Om du tar med mig
sÄ kan jag inte Äka.
180
00:14:13,781 --> 00:14:18,322
Titta hÀr. Det hÀr Àr Zach.
181
00:14:18,489 --> 00:14:21,155
Visst Àr han stilig?
Ăr vi inte söta ihop?
182
00:14:21,322 --> 00:14:25,447
Han Àger nattklubben Carte Blanche.
KĂ€nner du till den?
183
00:14:25,614 --> 00:14:27,280
Det kom tvÄ killar.
184
00:14:30,155 --> 00:14:33,946
-Och de har vapen.
-Du fÄr en Walkman pÄ köpet.
185
00:14:34,113 --> 00:14:37,655
-Batterierna Àr nya.
-Ăr nĂ„n ute efter dig, Tammy?
186
00:14:37,821 --> 00:14:39,446
Jösses! Varför frÄgar du det?
187
00:14:39,613 --> 00:14:43,613
TvÄ torpeder letar efter ditt namn
pÄ brevlÄdorna.
188
00:14:43,779 --> 00:14:47,071
TvÄ vadÄ...? Vad gör du?
Repa inte mitt golv!
189
00:14:47,238 --> 00:14:50,779
-Du kan hjÀlpa till nÀr du vill.
-TÀnk, tÀnk, tÀnk...
190
00:14:50,946 --> 00:14:52,779
Jag har goda och dÄliga nyheter.
191
00:14:52,946 --> 00:14:57,945
Vi har en plats att landa pÄ,
men ingenstans att hoppa ifrÄn.
192
00:14:58,112 --> 00:15:00,862
-Ben!
-Sa han hoppa? Jag kan inte hoppa.
193
00:15:01,029 --> 00:15:04,362
-Ett takfönster.
-Har du en stege?
194
00:15:04,528 --> 00:15:07,153
-En stege?
-Ja, dÀr bak. Till stÀdning.
195
00:15:10,153 --> 00:15:11,903
-Tyst!
-Vad gör du?
196
00:15:12,070 --> 00:15:13,736
Jag gÄr ingenstans med dig!
197
00:15:13,903 --> 00:15:17,070
Vem bankar pÄ dörren?
VÀnner bryter inte upp dörrar.
198
00:15:20,153 --> 00:15:22,903
-Vad gör du?
-RĂ€ddar ditt liv.
199
00:15:35,985 --> 00:15:37,402
Ăr du okej?
200
00:15:38,694 --> 00:15:40,444
Ja.
201
00:15:47,110 --> 00:15:49,401
-Kom igen! Vi mÄste hÀrifrÄn!
-Se upp!
202
00:15:49,568 --> 00:15:51,276
HÄll i er!
203
00:15:53,068 --> 00:15:54,651
Ducka!
204
00:16:19,358 --> 00:16:23,775
De sköt pÄ dÀcken
sÄ de vill ha Tammy levande.
205
00:16:23,942 --> 00:16:29,400
TyvÀrr trÀffade de.
Snart kör vi pÄ fÀlgen.
206
00:16:29,566 --> 00:16:32,983
Enligt Ziggy
kommer inte Tammy till rÀtten.
207
00:16:33,150 --> 00:16:35,066
SĂ„ skurkarna hittar er...
208
00:16:35,233 --> 00:16:39,733
-Eller sÄ sticker Elle Woods.
-Vem Àr Elle Woods?
209
00:16:41,066 --> 00:16:44,441
Pratar du om mig med dig sjÀlv?
210
00:16:44,607 --> 00:16:47,482
Det Àr dags att berÀtta, Tammy.
Vilka var de?
211
00:16:47,649 --> 00:16:49,482
-Jag vet inte...
-Nej, Tammy!
212
00:16:49,649 --> 00:16:53,982
Om du sÀger att du inte vet
sÄ överlÀmnar jag dig till polisen.
213
00:16:55,690 --> 00:17:00,523
Okej, dÄ.
De kan jobba för La Serpiente.
214
00:17:02,148 --> 00:17:08,565
The Serpent Àr en kartell
som styrde droghandeln pÄ 80-talet.
215
00:17:08,731 --> 00:17:13,231
Varför Àr La Serpiente ute efter dig?
-Kanske pÄ grund av Zach.
216
00:17:13,398 --> 00:17:18,273
Förutom att han Àger nattklubben
sÄ sÀljer han ibland kokain.
217
00:17:18,439 --> 00:17:23,772
SjÀlvklart! Och med "ibland",
menar du alla dagar i veckan?
218
00:17:23,939 --> 00:17:28,105
FBI försökte pressa Zach,
men han Àr smart som jag.
219
00:17:28,272 --> 00:17:31,564
Du har parkeringsböter.
220
00:17:33,689 --> 00:17:39,105
DEA sa att de ska fÄ det
att se ut som om jag samarbetar.
221
00:17:39,272 --> 00:17:41,147
Och att Zach samarbetar.
222
00:17:41,313 --> 00:17:43,855
La Serpiente fick veta det
och tar inga risker.
223
00:17:44,021 --> 00:17:49,771
-SĂ„ du och Zach skulle sticka.
-Ăr det inte romantiskt?
224
00:17:49,938 --> 00:17:54,688
Jag ska byta hjulet. Sen överlÀmnar
vi henne innan dagen blir vÀrre.
225
00:17:54,854 --> 00:17:57,812
-Om det ens Àr möjligt.
-Ziggy Àr konstig.
226
00:17:57,979 --> 00:18:02,396
Ge mig fem minuter.
Vad du Àn gör, lita inte pÄ henne.
227
00:18:07,187 --> 00:18:10,687
-Var Àr Magic?
-HĂ€mtar kaffe med Ian.
228
00:18:12,145 --> 00:18:16,562
Ben börjar minnas mig.
Vi mÄste berÀtta allt.
229
00:18:16,728 --> 00:18:21,728
-Det Àr mitt jobb att vara cynisk.
-Vi mÄste ta reda pÄ vad han gör!
230
00:18:21,895 --> 00:18:24,478
Innan du gÄr lÀngre
mÄste jag berÀtta nÄt.
231
00:18:26,103 --> 00:18:30,019
Jag kollade Bens kreditkort
och gps:n i hans mobil.
232
00:18:30,186 --> 00:18:35,644
För sex mÄnader sen
var han pÄ en konferens i San Diego.
233
00:18:35,811 --> 00:18:40,561
Han lÀmnade konferensen och var
tre dagar i Pasadena, nÀra Caltech.
234
00:18:40,727 --> 00:18:45,102
-Jag vet inte vem han trÀffade.
-Han och Janis jobbade med koden.
235
00:18:45,269 --> 00:18:48,935
Jag vet att det suger,
men det Àr en plats att börja pÄ.
236
00:18:49,102 --> 00:18:52,227
Jag ska rekonstruera Bens rörelser
och ni bodde ihop...
237
00:18:52,393 --> 00:18:54,477
SÄ du behöver
min mobil och kalender.
238
00:18:55,518 --> 00:19:01,518
Vi mÄste gÄ igenom allt som Ben sa
för att ta reda pÄ nÀr han ljög.
239
00:19:01,685 --> 00:19:03,060
Wow!
240
00:19:04,601 --> 00:19:07,393
Ăr du okej?
241
00:19:07,559 --> 00:19:10,101
Om Ben Àr den jag tror
sÄ hade han ett syfte-
242
00:19:10,268 --> 00:19:12,851
-och jag kan förlÄta honom.
243
00:19:14,559 --> 00:19:18,142
Annars behöver jag
inte förlÄta honom.
244
00:19:20,517 --> 00:19:23,517
-Ăr det verkligen nödvĂ€ndigt?
-Ja!
245
00:19:23,684 --> 00:19:29,517
SĂ„ varken frieriet eller ringen.
Listan med saker krymper, Eva.
246
00:19:29,683 --> 00:19:35,725
Om jag inte vill flytta?
Jag Àr inte sÀker pÄ det Àn.
247
00:19:35,891 --> 00:19:39,683
Vi har pratat om vÄr framtid
med sÀkra jobb.
248
00:19:39,850 --> 00:19:42,724
I Illinois,
hundratals mil frÄn pappa.
249
00:19:42,891 --> 00:19:46,724
Men din pappa fixade jobbintervjun?
Han ska sÀlja sitt företag.
250
00:19:46,891 --> 00:19:51,641
Han vill se sin dotter fÄ egna barn.
LÄter det bekant?
251
00:19:53,807 --> 00:19:55,932
SÀg att du inte Àlskar mig.
252
00:19:57,849 --> 00:20:00,849
Se mig i ögonen
och sÀg att jag inte Àr den rÀtte.
253
00:20:03,515 --> 00:20:06,848
Hon Àr bara rÀdd.
Du Àr bara rÀdd, raring. Jag förstÄr.
254
00:20:07,015 --> 00:20:13,473
Jag vill ocksÄ vara sjÀlvstÀndig.
Eva... Det Àr vÀl Eva?
255
00:20:13,640 --> 00:20:17,098
-Kan du vara tyst, Tammy?
-Lita pÄ mig, tjejen.
256
00:20:17,265 --> 00:20:21,181
KÀrlek Àr inget man lÀmnar.
257
00:20:22,431 --> 00:20:25,473
NÀr man trÀffar nÄn speciell
bygger man inte murar.
258
00:20:25,639 --> 00:20:27,889
-Tammy, snÀlla.
-Inga hemligheter.
259
00:20:28,056 --> 00:20:31,764
De ska aldrig undra
om du verkligen bryr dig.
260
00:20:32,889 --> 00:20:36,472
-Zach och jag Àr sjÀlsfrÀnder.
-Nej!
261
00:20:36,639 --> 00:20:38,639
-Ta henne hÀrifrÄn.
-Okej.
262
00:20:38,805 --> 00:20:45,347
-Jag ville bara hjÀlpa till.
-Nej tack, tjejen.
263
00:20:50,846 --> 00:20:54,888
Jag vet att vi skulle prata sen,
men kulorna viner nu.
264
00:20:55,055 --> 00:20:58,929
Om jag ska bli beskjuten
sÄ vill jag veta att du Àlskar mig.
265
00:20:59,096 --> 00:21:03,221
Jag behöver ett svar.
Jag förtjÀnar ett svar.
266
00:21:04,971 --> 00:21:06,804
Ben.
267
00:21:09,429 --> 00:21:11,346
Fan!
268
00:21:13,470 --> 00:21:18,345
Strunt samma. Jag betalar
500 dollar för att slippa henne.
269
00:21:18,512 --> 00:21:21,720
Enligt Ziggy
mÄste Tammy komma till rÀtten.
270
00:21:21,887 --> 00:21:23,928
Om hon försvinner sÄ Àr du fast.
271
00:21:24,095 --> 00:21:27,262
Vad hette pojkvÀnnens klubb?
Carte Blanche?
272
00:21:27,428 --> 00:21:29,470
Du tÀnker vÀl inte gÄ dit?
273
00:21:29,636 --> 00:21:33,303
Om kartellen Àr ute efter henne
sÄ Àr de ute efter honom.
274
00:21:33,470 --> 00:21:36,511
-Ăr hon sĂ„ dum?
-Hon Àr kÀr.
275
00:21:36,678 --> 00:21:39,553
Om den man Àlskar Àr i fara
gör man vad som helst.
276
00:21:45,844 --> 00:21:50,427
Vad som helst...
Jag hatar det hÀr jobbet.
277
00:22:00,843 --> 00:22:03,635
-Ăr du okej?
-Ja.
278
00:22:03,802 --> 00:22:06,301
Allt Àr toppen.
279
00:22:06,468 --> 00:22:09,926
Varför skulle jag vilja ligga
i sÀngen med min vackra fÀstmö-
280
00:22:10,093 --> 00:22:15,384
-nÀr jag kan rÀdda en lögnare
och hennes pojkvÀn frÄn torpeder?
281
00:22:15,551 --> 00:22:18,551
Medan min fÀstmö
tvivlar pÄ om hon vill ha mig.
282
00:22:18,718 --> 00:22:23,551
-Allt Àr toppen!
-Okej, jag fattar.
283
00:22:24,967 --> 00:22:28,759
Carte Blanche ligger pÄ
14421 Washington Boulevard.
284
00:22:28,925 --> 00:22:32,384
Klubben ligger i Culver City.
Kanske pÄ Washington Boulevard...
285
00:22:32,550 --> 00:22:37,717
BlÀddra igenom den.
Se om du kan hitta en bekant gata.
286
00:22:37,883 --> 00:22:42,217
-Thomas Guide.
-Har du en bÀttre idé?
287
00:22:43,841 --> 00:22:45,966
Tack!
288
00:22:46,133 --> 00:22:51,591
Jag tÀnker inte döma dig, Magic.
Vad som Àn stÄr i din akt...
289
00:22:51,758 --> 00:22:57,508
Ingen Àr perfekt.
VÀrlden mÄste komma ihÄg det.
290
00:22:57,674 --> 00:23:02,299
Vad? Du slÀpade ut mig
och tog med mig till en park.
291
00:23:02,466 --> 00:23:06,840
Om vi var ett par skulle jag tro
att du ville göra slut.
292
00:23:07,007 --> 00:23:11,924
-Du vet vÀl att jag var i Vietnam?
-Ja, det Àr det enda du pratar om.
293
00:23:13,048 --> 00:23:14,423
Ja...
294
00:23:15,465 --> 00:23:18,840
Det var dÀr jag fick namnet Magic.
Av mitt befÀl.
295
00:23:19,007 --> 00:23:26,048
Han sa att jag hade ett sjÀtte sinne.
Jag höll alltid plutonen utom fara.
296
00:23:26,215 --> 00:23:31,923
Jag var stolt över att mitt befÀl
tyckte att jag skyddade alla.
297
00:23:32,089 --> 00:23:35,464
Ja, sjÀlvklart. Det Àr otroligt.
298
00:23:35,631 --> 00:23:42,089
En dag patrullerar jag och kÀnner...
Det Àr svÄrt att förklara.
299
00:23:42,256 --> 00:23:45,172
Men en...knuff.
300
00:23:45,339 --> 00:23:49,130
Det var ingen som rörde mig.
Jag kÀnde det hÀr.
301
00:23:49,297 --> 00:23:52,963
Det var som om jag stod
pÄ ena sidan av en dörr-
302
00:23:53,130 --> 00:23:57,963
-och pÄ den andra sidan
tryckte nÄn försiktigt pÄ den.
303
00:23:59,463 --> 00:24:04,796
-Jag tror inte att jag förstÄr.
-Jag sa ja till knuffen.
304
00:24:06,171 --> 00:24:09,838
Jag slÀppte in den personen.
Allt blev svart.
305
00:24:11,379 --> 00:24:14,754
Jag vaknade en dag senare
och mindes ingenting.
306
00:24:14,921 --> 00:24:17,254
Jag trodde att det var utmattning.
307
00:24:17,421 --> 00:24:22,254
Men under tiden
hade jag rÀddat hela plutonen igen-
308
00:24:22,420 --> 00:24:26,170
-inklusive mitt befÀl,
löjtnant Tom Beckett.
309
00:24:28,128 --> 00:24:35,920
-VĂ€nta... Menar du...?
-Sam Beckett hoppade in i mig.
310
00:24:37,045 --> 00:24:41,503
Han rÀddade mitt liv,
sin brors liv, hela plutonen.
311
00:24:41,670 --> 00:24:43,669
Jösses...
312
00:24:45,044 --> 00:24:53,336
EfterÄt hade jag livliga drömmar
om en man jag aldrig trÀffat.
313
00:24:53,502 --> 00:24:56,336
-Sam.
-NĂ€r jag blev amiral...
314
00:24:56,502 --> 00:25:00,210
...hörde jag att mitt namn
fanns i nÄn topphemlig akt.
315
00:25:00,377 --> 00:25:05,627
Det var nÄt gammalt program
som militÀren hade finansierat.
316
00:25:06,835 --> 00:25:10,960
Jag drog i nÄgra trÄdar
och fick tag i akten.
317
00:25:11,127 --> 00:25:14,543
Det var dÄ jag fick veta
om Quantum Leap.
318
00:25:14,710 --> 00:25:17,585
Jag sÄg en bild pÄ Sam Beckett-
319
00:25:17,751 --> 00:25:21,168
-mannen jag drömt om
sen jag svimmade i Vietnam.
320
00:25:21,334 --> 00:25:26,418
Plötsligt föll allt pÄ plats.
321
00:25:27,668 --> 00:25:29,751
Hur sÄg din ursprungliga historia ut?
322
00:25:31,667 --> 00:25:37,209
Dödad i strid.
Jag, Tom, alla i vÄr pluton.
323
00:25:39,334 --> 00:25:42,959
NÀr jag insÄg
att de hade stÀngt ner programmet-
324
00:25:43,125 --> 00:25:47,625
-trots att Sam var kvar dÀr ute
och inte hade kommit tillbaka...
325
00:25:47,792 --> 00:25:50,916
DĂ„ var jag tvungen
att starta projektet igen.
326
00:25:51,958 --> 00:25:57,291
Navy SEALs har ett motto.
Nemo Resideo.
327
00:25:57,458 --> 00:25:59,333
LĂ€mna ingen kvar.
328
00:25:59,499 --> 00:26:04,208
Jag vet inte om det Àr möjligt
att fÄ tillbaka Sam Beckett-
329
00:26:04,374 --> 00:26:10,916
-men efter vad han gjort för mig
och sÄ mÄnga andra...
330
00:26:12,916 --> 00:26:14,957
Jag var tvungen att försöka.
331
00:26:28,706 --> 00:26:32,331
-Det Àr kartellens bil.
-Om hon dör Àr du fast hÀr, Ben.
332
00:26:32,498 --> 00:26:35,415
Vill du fortfarande göra det hÀr?
333
00:26:35,581 --> 00:26:38,873
-Varför? Jag förstÄr inte...
-Vi har inte tid, Jake.
334
00:26:39,039 --> 00:26:42,206
Kalla mig galen, men jag kÀnner
att om vi kan rÀdda Tammy-
335
00:26:42,373 --> 00:26:44,664
-sÄ kan vi rÀdda oss.
336
00:26:46,122 --> 00:26:48,456
AnvÀnd din magi.
337
00:26:48,622 --> 00:26:51,705
Han menar dyrka upp lÄset.
Du har vÀl verktygen?
338
00:26:53,497 --> 00:26:57,330
Som liten brukade du ta isÀr saker
och sÀtta ihop dem igen.
339
00:26:57,497 --> 00:27:00,788
Motorer, apparater och lÄs.
340
00:27:03,038 --> 00:27:05,122
Okej...
341
00:27:05,288 --> 00:27:08,580
Det Àr en roterande cylinder
med fem fjÀderbelastade stift-
342
00:27:08,746 --> 00:27:12,205
-som hÄller kvar den,
sÄ om jag kan trycka upp stiften-
343
00:27:12,371 --> 00:27:16,621
-ett i taget och vrida...
344
00:27:18,829 --> 00:27:20,371
Bra jobbat.
345
00:27:21,412 --> 00:27:23,204
Du kan fortfarande.
346
00:27:28,287 --> 00:27:30,204
-Har du en pistol?
-Ja.
347
00:27:30,370 --> 00:27:33,412
Vad föreslÄr du? HÄrda ord?
348
00:27:35,745 --> 00:27:38,953
Jag sa inget till FBI.
349
00:27:39,120 --> 00:27:44,161
Jag svÀr pÄ mitt liv.
Jag skulle aldrig göra det.
350
00:27:45,536 --> 00:27:47,703
Jag Àlskar dig, Carla.
351
00:27:50,411 --> 00:27:55,328
Jag sÄg, Zach.
Jag sÄg ditt erbjudande.
352
00:27:55,494 --> 00:27:57,994
Du skulle ge dem mitt namn.
353
00:28:04,702 --> 00:28:06,494
Vi mÄste hÀrifrÄn.
354
00:28:07,952 --> 00:28:10,369
Carla, snÀlla!
355
00:28:22,951 --> 00:28:24,326
-Spring!
-Spring!
356
00:28:24,493 --> 00:28:28,451
-Spring...?
-Kom igen!
357
00:28:39,659 --> 00:28:41,909
-Jösses!
-De skjuter inte pÄ dÀcken nu.
358
00:28:42,076 --> 00:28:43,825
Vamos!
359
00:28:46,450 --> 00:28:48,825
Andele!
360
00:28:48,992 --> 00:28:51,492
Nu kan de inte jaga oss.
361
00:28:51,658 --> 00:28:54,325
-Bra tÀnkt.
-Jag gillade henne inte.
362
00:28:54,492 --> 00:28:57,783
Hon jobbar för La Serpiente.
363
00:28:57,950 --> 00:28:59,783
Ziggy vet inget om Carla-
364
00:28:59,950 --> 00:29:04,116
-men en FBI-akt frÄn 2022
nÀmner en lÄnglivad uppfattning-
365
00:29:04,283 --> 00:29:06,783
-att La Serpiente
leddes av en kvinna.
366
00:29:06,949 --> 00:29:09,949
-Hon lurade oss.
-Grundlurade oss.
367
00:29:10,116 --> 00:29:15,199
Vi mÄste hitta henne, Ben.
Annars kan du inte hoppa.
368
00:29:30,240 --> 00:29:34,698
Jag har blivit beskjuten tvÄ gÄnger,
hoppat frÄn ett tak-
369
00:29:34,865 --> 00:29:37,323
-och min Àlskade bil
Àr pÄ vÀg till skroten.
370
00:29:37,490 --> 00:29:40,198
Och hela tiden
har jag vÀntat pÄ ett svar.
371
00:29:41,323 --> 00:29:45,239
Men jag kÀnner att svaret
har funnits framför mig hela tiden.
372
00:29:46,823 --> 00:29:50,781
Du vill inte sluta som prisjÀgare.
Du Àlskar ditt jobb.
373
00:29:50,948 --> 00:29:52,739
En del av mig vet det.
374
00:29:52,906 --> 00:29:58,489
Om du följer med mig till Illinois
sÄ kommer du hata mig hela livet.
375
00:30:09,613 --> 00:30:11,155
Hej dÄ, Eva.
376
00:30:37,195 --> 00:30:42,862
-Jag Àr ledsen, Ben.
-Varför? Det var mitt fel.
377
00:30:43,029 --> 00:30:47,737
Eva och Jake slets inte isÀr
av nÄt kosmiskt misstag.
378
00:30:47,903 --> 00:30:50,070
Det var bara inte menat.
379
00:30:51,362 --> 00:30:56,528
Jag inser att min önskan
om ett lyckligt slut tog över.
380
00:31:08,527 --> 00:31:12,902
Lyssna! Vi kan göra det ÀndÄ.
Vi kan hitta Carla och...
381
00:31:13,069 --> 00:31:15,527
-Ăr hon arg?
-Vem?
382
00:31:15,694 --> 00:31:17,569
Kvinnan jag lÀmnade.
383
00:31:18,610 --> 00:31:21,610
Du sa att jag inte berÀttade för nÄn
innan jag hoppade.
384
00:31:21,777 --> 00:31:23,985
AlltsÄ berÀttade jag inte för henne.
385
00:31:25,902 --> 00:31:30,360
Jag har haft dÄligt samvete
sÄ jag undrar om hon Àr arg.
386
00:31:32,068 --> 00:31:39,651
Hon Àr inte arg. Hon Àr förvirrad.
Alla undrar varför du gjorde det.
387
00:31:39,818 --> 00:31:43,318
Ja. Jag ocksÄ.
388
00:31:45,151 --> 00:31:48,234
Eva! DÀr Àr du.
389
00:31:51,984 --> 00:31:54,067
Det var skottlossning pÄ adressen.
390
00:31:54,234 --> 00:31:56,317
-Jag mÄr bra.
-Och Jake?
391
00:31:56,484 --> 00:32:03,317
Han mÄr bra. Men han kommer inte.
392
00:32:10,483 --> 00:32:12,275
Hittade du henne Ätminstone?
393
00:32:12,441 --> 00:32:14,733
-Tjejen med böterna?
-Hon Àr pÄ rymmen.
394
00:32:14,899 --> 00:32:19,316
Jag ska fÄ tag pÄ henne,
men jag vet inte var jag ska börja.
395
00:32:19,483 --> 00:32:26,066
PĂ„ Union Station.
Hon fick alla böter i nÀrheten.
396
00:32:26,232 --> 00:32:28,607
Minns du inte
det första jag lÀrde dig?
397
00:32:30,565 --> 00:32:36,107
Svaret finns alltid framför dig.
Du mÄste bara se det.
398
00:32:38,940 --> 00:32:41,732
Tack, pappa.
399
00:32:50,690 --> 00:32:53,023
FÄr jag lÄna din bil?
400
00:33:05,189 --> 00:33:08,772
Det Àr genialt.
Om du vill korsa grÀnsen osedd...
401
00:33:08,939 --> 00:33:11,189
De kör inte. De flyger inte.
402
00:33:11,355 --> 00:33:15,855
De tar tÄget till El Paso
och korsar grÀnsen i Juarez.
403
00:33:16,022 --> 00:33:18,647
Carla har sÀkert
rest dussintals gÄnger.
404
00:33:18,813 --> 00:33:21,647
Ordnat smuggelvÀgar,
byggt relationer-
405
00:33:21,813 --> 00:33:25,063
-och förberett sig pÄ dagen
dÄ hon mÄste försvinna.
406
00:33:31,104 --> 00:33:34,146
-TÄget till Texas gÄr om 15 minuter.
-SpÄr sju.
407
00:33:34,313 --> 00:33:39,229
Hon har inte dykt upp Àn.
Hon kommer nog i sista minuten.
408
00:33:39,396 --> 00:33:41,271
Jake. Vad gör du hÀr?
409
00:33:43,937 --> 00:33:47,395
Din pappa ringde.
Han sa att du inte slÀppte tjejen-
410
00:33:47,562 --> 00:33:49,395
-sÄ varför slÀppte jag dig?
411
00:33:50,687 --> 00:33:53,312
Sen sa han nÄt om sagor
och Diana och Charles.
412
00:33:53,478 --> 00:33:56,853
Jag hade inte hjÀrta att sÀga
att det inte kommer funka.
413
00:33:57,020 --> 00:34:01,770
Jag vet att jag Àr jobbig, men...
LÄt honom tala klart.
414
00:34:01,936 --> 00:34:06,020
HÀr Àr grejen. Jag Àr rÀdd.
415
00:34:06,186 --> 00:34:10,644
Jag Àr rÀdd att du ska rÄka illa ut,
sÄ rÀdd att jag flydde.
416
00:34:10,811 --> 00:34:15,144
Jag körde bara runt
och tÀnkte pÄ den hÀr dagen.
417
00:34:15,311 --> 00:34:20,186
Jag insÄg att ett liv med dig,
Àven om det skrÀmmer mig ibland-
418
00:34:20,352 --> 00:34:24,144
-Àr bÀttre Àn ett liv utan dig.
419
00:34:26,019 --> 00:34:28,519
Och Illinois?
420
00:34:28,685 --> 00:34:31,810
Du verkar fast besluten
att hitta den hÀr Carla.
421
00:34:33,768 --> 00:34:37,393
LÄt oss hitta henne först.
Sen pratar vi om Illinois.
422
00:34:37,560 --> 00:34:39,893
Tack för hjÀlpen, Jake.
423
00:34:42,851 --> 00:34:45,809
Tweedledee och Tweedledum
Ă€r bakom mig. Ser du dem?
424
00:34:45,976 --> 00:34:48,934
-Jag tar dem och du tar henne.
-Okej.
425
00:34:49,101 --> 00:34:51,101
-Var försiktig.
-Detsamma.
426
00:35:39,307 --> 00:35:41,932
-Jake.
-Jag hittade Carla.
427
00:35:42,099 --> 00:35:45,098
Men hon hittade mig först.
428
00:35:58,765 --> 00:36:02,639
Ni mÄste vara
USA:s mest hÀngivna prisjÀgare.
429
00:36:02,806 --> 00:36:05,639
-Den Àr osÀkrad, Ben.
-RÀdda dig sjÀlv. Stick.
430
00:36:05,806 --> 00:36:10,389
Just det, Eva.
Stick annars skjuter jag snyggingen.
431
00:36:10,556 --> 00:36:13,806
-Och sen dig.
-TĂ€nk efter, Carla.
432
00:36:13,972 --> 00:36:16,764
Om du dödar oss
kommer FBI aldrig sluta jaga dig.
433
00:36:16,930 --> 00:36:21,930
-Vad hÀnder dÄ med ditt imperium?
-Söt och smart.
434
00:36:22,097 --> 00:36:24,888
Inte konstigt
att han ville gifta sig med dig.
435
00:36:26,888 --> 00:36:30,971
Om jag överlever
sÄ tÀnkte jag faktiskt fria igen.
436
00:36:31,138 --> 00:36:36,471
-Jösses...
-Den hÀr gÄngen vid jul?
437
00:36:39,054 --> 00:36:43,388
Jul...? NÀr ni trÀffades sa han
att han gett dig nÄt i julklapp.
438
00:36:44,513 --> 00:36:47,637
Han menar elpistolen.
439
00:36:47,804 --> 00:36:52,554
Jag Àlskar julen.
Men vart ska vi Äka?
440
00:36:56,387 --> 00:37:00,470
-VÀskan har metall. Skjut pÄ den.
-Skaffa ett rum.
441
00:37:15,428 --> 00:37:17,761
Jag har lÀngtat efter
att sÀga det hÀr.
442
00:37:17,928 --> 00:37:21,803
Gissa vad? Du Àr gripen.
443
00:37:23,302 --> 00:37:25,677
Bra gjort.
444
00:37:25,844 --> 00:37:27,677
Kom nu.
445
00:37:31,802 --> 00:37:34,302
Hej. Hur gÄr det?
446
00:37:34,469 --> 00:37:38,677
Det var pÄ hÄret,
men Ben bör hoppa nÀr som helst.
447
00:37:38,843 --> 00:37:41,552
Hur gick samtalet med Magic?
448
00:37:42,593 --> 00:37:45,385
-Jag antar att du visste.
-Galet, va?
449
00:37:48,760 --> 00:37:50,135
Vad Àr det?
450
00:37:50,301 --> 00:37:57,384
Vi ska inte lÄta
det som hÀnde Sam, hÀnda Ben.
451
00:37:57,551 --> 00:38:04,467
Okej? Det kan vi inte.
Vi ska fÄ hem honom.
452
00:38:06,509 --> 00:38:08,384
Det kan du ge dig fan pÄ.
453
00:38:16,300 --> 00:38:18,925
-Okej.
-Tack!
454
00:38:19,092 --> 00:38:24,508
Okej, Janis. Vad Àr du orolig för
att vi ska göra hÀrnÀst?
455
00:38:32,258 --> 00:38:34,133
Det var sött.
456
00:38:35,591 --> 00:38:38,924
Vi ska prata under en middag.
Förhoppningsvis Àr Eva tillbaka-
457
00:38:39,091 --> 00:38:41,507
-och kan avgöra sin framtid.
458
00:38:42,549 --> 00:38:45,299
Vill du veta hur det gÄr?
459
00:38:45,466 --> 00:38:48,590
Hur gick det
med Carla-Tammy-rosa-vÀskan?
460
00:38:52,090 --> 00:38:54,465
Hon fÄr fÀngelse för mordet pÄ Zach.
461
00:38:54,632 --> 00:38:58,090
Hon smugglar inte
tusentals ton kokain över grÀnsen-
462
00:38:58,257 --> 00:39:01,506
-och det hamnar inte pÄ gatorna.
463
00:39:01,673 --> 00:39:04,965
-Det Àr ett bra skÀl för ett hopp.
-Ja.
464
00:39:06,590 --> 00:39:09,589
Vill du inte veta
hur det gÄr för Eva och Jake?
465
00:39:09,756 --> 00:39:12,589
Kom igen, Ben.
466
00:39:13,839 --> 00:39:15,964
Kom igen, Ben.
467
00:39:22,922 --> 00:39:24,672
Dags att stiga upp.
468
00:39:25,547 --> 00:39:29,380
PĂ„ tal om Alberto,
han har tvÄ underbara barnbarn-
469
00:39:29,547 --> 00:39:32,130
-som han lÀr allt han kan.
470
00:39:32,297 --> 00:39:37,213
Svaret finns alltid framför dig.
Du mÄste bara se det.
471
00:39:39,755 --> 00:39:42,671
-Ben? Ăr du okej?
-Kom igen, Ben.
472
00:39:42,838 --> 00:39:45,838
Dags att stiga upp.
473
00:39:54,879 --> 00:40:02,670
Det Àr du. Addison...?
Du Àr kvinnan jag Àlskar.
474
00:40:08,462 --> 00:40:11,920
Ja, Ben. Det Àr jag.
475
00:40:18,461 --> 00:40:20,545
Det var goda nyheter.
476
00:40:42,502 --> 00:40:47,418
Du kom precis och nu vill du Äka?
StÀll ner vÀskorna!
477
00:40:47,585 --> 00:40:49,377
LĂ€ste du ens mitt brev?
478
00:40:49,543 --> 00:40:54,418
Pappa varnade mig för dig.
Han sa att du var sjÀlvisk och kall.
479
00:40:54,585 --> 00:40:59,168
Jag trodde honom inte.
Jag minns dig frÄn nÀr jag var liten.
480
00:40:59,335 --> 00:41:03,418
Du var min farfar
och jag var din lilla Valentina.
481
00:41:03,584 --> 00:41:05,751
Jag sÄg i dina ögon vad jag betydde.
482
00:41:05,918 --> 00:41:09,834
-Jag hade kanske fel.
-Kan vi börja om?
483
00:41:10,001 --> 00:41:14,334
-Ju Àldre jag blir...
-Pappa byggde stan Ät oss alla.
484
00:41:14,501 --> 00:41:16,584
Han var din son.
485
00:41:16,750 --> 00:41:19,750
Och det Àr sÄ hÀr
du hedrar hans minne?
486
00:41:19,917 --> 00:41:24,375
Jag förstÄr att du Àr upprörd,
men vi kanske kan ta det frÄn början?
487
00:42:21,831 --> 00:42:25,997
Text: Viktor Björkman
Iyuno
40096