All language subtitles for Quantum Leap.S01E03.Somebody Up There Likes Ben
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,366 --> 00:00:09,076
Dr Ben Song riskerade allt nÀr han
tog Quantum Leap-acceleratorn-
2
00:00:09,242 --> 00:00:10,784
-och reste bakÄt i tiden.
3
00:00:10,951 --> 00:00:13,327
Nu försöker vÄrt team
att ta reda pÄ varför.
4
00:00:13,493 --> 00:00:17,578
NĂ€r han hoppar mellan kroppar
utan att minnas vem han Àr-
5
00:00:17,744 --> 00:00:19,620
-har han fortfarande ett hopp.
6
00:00:19,787 --> 00:00:23,288
Att hans nÀsta hopp
ska ta honom tillbaka-
7
00:00:23,454 --> 00:00:28,747
-till platsen och mÀnniskorna
som Àr hans hem.
8
00:00:38,958 --> 00:00:42,042
HÄll upp hÀnderna!
Varför tittar du pÄ mig?
9
00:00:42,209 --> 00:00:44,085
HÄll ögonen pÄ honom.
10
00:00:44,251 --> 00:00:47,127
VĂ€nta lite.
Det mÄste vara ett missförstÄnd...
11
00:00:53,712 --> 00:00:56,171
-Jag gjorde som du sa.
-Det Àr bra.
12
00:00:56,338 --> 00:00:59,839
Lillebror blev bara distraherad.
13
00:01:00,005 --> 00:01:06,965
-Ăr du okej, Danny? Vet du var du Ă€r?
-Inte direkt.
14
00:01:08,299 --> 00:01:10,383
GĂ„ och duscha.
15
00:01:14,259 --> 00:01:17,968
-Ledsen, coach.
-Det Àr lugnt.
16
00:01:22,094 --> 00:01:24,262
DARYL "THE HAMMER" HILL
VINNARE
17
00:01:28,929 --> 00:01:30,555
Nu kör vi.
18
00:01:42,641 --> 00:01:44,558
Jag Àr vÀltrÀnad.
19
00:01:48,643 --> 00:01:53,602
Stör jag? Jag kan komma tillbaka.
Fördelen med att vara ett hologram.
20
00:01:53,769 --> 00:01:58,062
Vad gick fel, Addison?
Det var mitt tredje hopp...
21
00:01:58,229 --> 00:02:00,938
Vi försöker förstÄ koden
som du laddade upp.
22
00:02:01,104 --> 00:02:07,731
Till dess bör vi fokusera pÄ
vad det hÀr hoppet Àn handlar om.
23
00:02:10,065 --> 00:02:11,649
Okej...
24
00:02:13,066 --> 00:02:16,108
-Du heter...
-Danny Hill.
25
00:02:16,275 --> 00:02:20,276
Jag Àr boxare i Las Vegas.
Det Àr 1970-tal.
26
00:02:21,443 --> 00:02:24,402
Du börjar fÄ klÀm pÄ det hÀr.
Du Àr Danny Hill.
27
00:02:24,569 --> 00:02:28,820
Vi Àr i Vegas
och datumet Àr den 2 oktober 1977.
28
00:02:28,987 --> 00:02:31,779
-Tre av tre.
-Sa du den 2 oktober 1977?
29
00:02:31,946 --> 00:02:35,447
-Ja, hur sÄ?
-NÄn dÀr uppe gillar mig inte.
30
00:02:35,613 --> 00:02:42,240
Jag hoppade in i en boxare
vars titelmatch Àr imorgon.
31
00:02:44,074 --> 00:02:47,700
FörlÄt, Ziggy Àr lÄngsam. Okej...
32
00:02:48,950 --> 00:02:53,868
-Han förlorade, va?
-Ja, tydligen.
33
00:02:54,035 --> 00:02:56,994
Danny var favoriten,
men nÄt gick fel.
34
00:02:57,160 --> 00:03:00,620
Enligt tidningarna
verkade han distraherad.
35
00:03:00,786 --> 00:03:04,287
Han blev knockad i andra ronden
och kom aldrig tillbaka.
36
00:03:04,454 --> 00:03:08,788
Det Àr svÄrt att tro att jag
ska hjÀlpa nÄn att vinna en match.
37
00:03:08,955 --> 00:03:11,789
Du ska kanske hitta distraktionen.
38
00:03:18,791 --> 00:03:20,166
Mysteriet Àr löst.
39
00:03:23,459 --> 00:03:25,584
Hej...pÄ dig.
40
00:03:25,751 --> 00:03:28,919
-Jag hittar inget.
-Jag vet att jag inte ska vara hÀr.
41
00:03:29,085 --> 00:03:31,878
Men jag ville ge dig de hÀr. För tur.
42
00:03:33,461 --> 00:03:37,671
-Skosnören.
-Du Àr rolig.
43
00:03:37,838 --> 00:03:40,297
De Àr till handskarna.
44
00:03:40,463 --> 00:03:43,964
NĂ€r du kliver in i ringen imorgon
sÄ Àr jag med dig.
45
00:03:44,131 --> 00:03:48,715
Jag Àr med dig Àven om jag inte
kan vara vid din sida Àn.
46
00:03:48,882 --> 00:03:50,633
Kommer du, Danny?
47
00:03:52,091 --> 00:03:54,717
-Du ska inte vara hÀr, Angela.
-Bara en minut.
48
00:03:54,884 --> 00:03:58,343
Du sÀger att du Àlskar min bror
och vill hans bÀsta.
49
00:03:58,510 --> 00:04:00,510
Om det Àr sant sÄ bör du gÄ-
50
00:04:00,677 --> 00:04:04,803
-inte distrahera honom
innan hans livs match.
51
00:04:04,970 --> 00:04:09,012
-Det skulle visa att du Àlskar honom.
-DÄ gör jag det.
52
00:04:15,972 --> 00:04:17,765
-Var det nödvÀndigt?
-Kul.
53
00:04:17,931 --> 00:04:20,724
SĂ€ger killen som fick stryk
av sin sparringpartner.
54
00:04:20,890 --> 00:04:25,016
InvÀgning om en timme.
Du mÄste klÀ om.
55
00:04:33,560 --> 00:04:35,686
Jag har alltid velat ha en bror.
56
00:04:38,020 --> 00:04:42,563
-Men jag Àr enda barnet.
-Det stÀmmer, Ben.
57
00:04:43,646 --> 00:04:46,022
Minns du nÄt mer?
58
00:04:48,939 --> 00:04:50,523
Okej.
59
00:04:56,816 --> 00:04:59,317
Daryl "The Hammer" Hill
Ă€r Dannys enda familj.
60
00:04:59,484 --> 00:05:01,484
FörÀldrarna dog i en brand.
61
00:05:01,651 --> 00:05:04,610
-SĂ„ Daryl uppfostrade Danny.
-Och lÀrde honom boxas.
62
00:05:04,777 --> 00:05:07,986
Daryl var sjÀlv en topprankad boxare
före Vietnam.
63
00:05:08,153 --> 00:05:11,570
-Han boxades aldrig igen.
-SĂ„ Daryl fick ingen titelchans.
64
00:05:11,737 --> 00:05:15,613
Han Àr gift med Penny.
Men inga barn.
65
00:05:15,779 --> 00:05:18,530
-Jag ser inget annat av vikt.
-Ăr du nervös?
66
00:05:18,697 --> 00:05:23,948
-Ja, faktiskt.
-Kom bara ihÄg. Du Àr Danny Hill.
67
00:05:24,115 --> 00:05:28,491
VÀrldens bÀsta boxare.
Du kommer att bli mÀstare imorgon.
68
00:05:28,658 --> 00:05:31,200
Jag har sett det. Kom nu.
69
00:05:39,994 --> 00:05:44,745
Mina damer och herrar,
först upp frÄn Youngstown Ohio-
70
00:05:44,912 --> 00:05:52,039
-med 37 segrar och inga förluster,
varav 23 pÄ knockout-
71
00:05:52,206 --> 00:05:58,832
-vÀrldsmÀstaren i mellanvikt,
Roy Gordon!
72
00:06:04,000 --> 00:06:05,667
Jag hatar kamerorna.
73
00:06:08,710 --> 00:06:11,836
72 kilo.
74
00:06:14,253 --> 00:06:16,628
Jag tÀnker inte ljuga, Ben.
Han verkar arg.
75
00:06:16,795 --> 00:06:19,421
-Han ser ut att vilja döda dig.
-Ingen hjÀlp.
76
00:06:19,588 --> 00:06:25,047
VÄr utmanare Àr född och uppvuxen
hÀr i Las Vegas-
77
00:06:25,214 --> 00:06:28,173
-trÀnad av legenden
Daryl "The Hammer" Hill-
78
00:06:28,340 --> 00:06:35,467
-med 14 vinster och inga förluster,
samtliga pÄ knockout-
79
00:06:35,633 --> 00:06:41,010
-mina damer och herrar,
Danny "Youngblood" Hill!
80
00:06:44,011 --> 00:06:47,928
73 kilo.
81
00:06:49,887 --> 00:06:53,346
Nu vet vi i alla fall
varför Danny Àr distraherad.
82
00:06:58,806 --> 00:07:02,015
Du Àr kÀr i mÀstarens flickvÀn.
83
00:07:14,352 --> 00:07:16,852
Jag har 24 timmar
att lÀra Ben att boxas-
84
00:07:17,019 --> 00:07:19,895
-och besegra
vÀrldsmÀstaren i mellanvikt.
85
00:07:20,061 --> 00:07:23,687
Jag mÄste se matchen
och all statistik om Roy Gordon.
86
00:07:23,854 --> 00:07:26,355
Alla hans matcher.
Jag letar efter svagheter...
87
00:07:26,521 --> 00:07:32,856
HallÄ! HallÄ! Jag vet.
Jag fixar allt du behöver.
88
00:07:33,023 --> 00:07:35,232
-Det vet du.
-Tack!
89
00:07:35,399 --> 00:07:37,899
Det var inte meningen
att köra över dig.
90
00:07:38,066 --> 00:07:42,150
Jag vet att det hÀr
Àr en dum frÄga, men...
91
00:07:43,317 --> 00:07:45,485
-Ăr du okej?
-SjÀlvklart inte.
92
00:07:45,651 --> 00:07:48,444
Vi vet inte
hur lÀnge det kommer vara.
93
00:07:48,610 --> 00:07:53,445
Jag har gÄtt igenom koden
som Ben laddade upp.
94
00:07:53,612 --> 00:07:57,863
Addison...
Han kan bli fast dÀr ute ett tag.
95
00:07:58,030 --> 00:08:03,614
Du brÀnner ljuset i bÄda Àndar.
Du mÄste ta hand om dig sjÀlv.
96
00:08:03,781 --> 00:08:07,990
NĂ€r sov du senast
eller Ät varm mat?
97
00:08:08,157 --> 00:08:10,324
Jag kan inte bara lÀgga av.
98
00:08:10,491 --> 00:08:15,617
Allt hÀr pÄminner om honom
och allt hemma pÄminner om honom.
99
00:08:15,784 --> 00:08:18,201
Till och med veckodagarna.
100
00:08:18,368 --> 00:08:24,495
PÄminner en onsdag om Ben?
101
00:08:24,661 --> 00:08:29,954
PĂ„ onsdagar var det thaimat och
"Real Housewives of Beverly Hills".
102
00:08:31,997 --> 00:08:35,331
Han lÄtsas hata det,
men han följer alla pÄ Twitter.
103
00:08:35,498 --> 00:08:37,331
LĂ€gg av.
104
00:08:41,541 --> 00:08:43,541
Men han minns inte det nu.
105
00:08:44,625 --> 00:08:49,459
Han minns inte varför han gjorde det.
Han minns inte ens mig.
106
00:08:50,543 --> 00:08:55,336
Det har varit svÄrt att Àta och sova.
Eller tÀnka...
107
00:08:55,503 --> 00:09:01,671
Jag tar kanske inte hand om mig,
men jag gör sÄ gott jag kan.
108
00:09:04,130 --> 00:09:05,547
Du.
109
00:09:07,714 --> 00:09:11,548
Vi kommer att klara det. Okej?
110
00:09:12,590 --> 00:09:14,091
-Hej.
-Tack!
111
00:09:14,258 --> 00:09:18,425
-Magic vill att vi kommer.
-Okej.
112
00:09:18,592 --> 00:09:23,968
Pentagon ringde om elförbrukningen.
De vet att nÄt Àr pÄ gÄng.
113
00:09:24,135 --> 00:09:29,053
Ska jag dra en lögn
som funkar pÄ kort eller lÄng sikt?
114
00:09:29,220 --> 00:09:32,887
Jag har gÄtt igenom koden
som Ben laddade upp-
115
00:09:33,054 --> 00:09:35,055
-och vi hade rÀtt.
116
00:09:35,221 --> 00:09:37,972
Ben försöker ta sig
till en viss tidpunkt.
117
00:09:38,139 --> 00:09:42,140
-Vi vet bara inte var eller nÀr.
-Om vi utgÄr frÄn nÀr han hoppade...
118
00:09:42,306 --> 00:09:46,766
...sÄ tror jag att varje hopp
Àr ett steg mot den hÀr slutpunkten.
119
00:09:46,933 --> 00:09:49,767
-Vad som Àr oklart Àr vÀgen han tar.
-Varför?
120
00:09:49,933 --> 00:09:53,726
Han hoppade precis
till en tid dÄ han inte levde.
121
00:09:55,018 --> 00:09:58,352
-Det ska vara omöjligt.
-Ja, det var det.
122
00:09:58,519 --> 00:10:01,603
Men Ben raderade
nÀstan alla sÀkerhetsprotokoll-
123
00:10:01,770 --> 00:10:05,021
-innan han tog maskinen,
sÄ inget Àr omöjligt nu.
124
00:10:05,187 --> 00:10:07,563
Hur mÄnga hopp ska han göra, Ian?
125
00:10:07,730 --> 00:10:12,022
Jag skulle sÀga minst tio,
men troligen nÀrmare tjugo.
126
00:10:12,189 --> 00:10:15,565
-SÄ han kommer inte hem pÄ ett tag.
-Jag har försökt sÀga det.
127
00:10:15,732 --> 00:10:19,274
-Okej. Jag mÄste berÀtta.
-Addison!
128
00:10:19,441 --> 00:10:23,609
-Vi vet inte hur han kommer reagera.
-Som Ben.
129
00:10:23,775 --> 00:10:27,818
Han har tappat minnet,
men han Àr sig sjÀlv. Han Àr stark.
130
00:10:27,985 --> 00:10:31,111
Jag berÀttar efter matchen.
PĂ„ tal om den.
131
00:10:31,277 --> 00:10:33,986
Jag har mycket att göra.
132
00:10:34,153 --> 00:10:36,695
-Du kan gÄ.
-Tack!
133
00:10:37,946 --> 00:10:39,529
Vart ska vi?
134
00:10:39,988 --> 00:10:42,614
Vi tar sidoingÄngen
för att undvika trÀngsel.
135
00:10:42,780 --> 00:10:45,364
Vi mÄste skjuta pÄ matchen
en vecka eller tvÄ.
136
00:10:45,531 --> 00:10:47,782
-Jag mÄr inte bra.
-Det Àr bara nerverna.
137
00:10:47,948 --> 00:10:51,408
Nej, jag blev nÀstan knockad
av min sparringpartner.
138
00:10:51,574 --> 00:10:53,158
SÀnk rösten!
139
00:10:53,325 --> 00:10:59,618
Promotorn har en klausul.
Vid en försening gÄr han vidare.
140
00:10:59,785 --> 00:11:03,202
Det Àr en kö med boxare
som vÀntar pÄ sin chans.
141
00:11:03,369 --> 00:11:05,995
Vi gick före
för att jag krÀvde gentjÀnster.
142
00:11:06,161 --> 00:11:08,829
Vill du vÀnta flera Är
pÄ en ny chans?
143
00:11:08,995 --> 00:11:12,246
-Det Àr bÀttre Àn att förlora.
-Och förlora gymmet?
144
00:11:12,413 --> 00:11:13,913
Va?
145
00:11:15,539 --> 00:11:17,748
Jag hÀmtar bilen.
146
00:11:23,541 --> 00:11:28,250
Ben anropar Addison. Addison!
147
00:11:28,417 --> 00:11:29,959
Han Àr hÀr, champ!
148
00:11:30,126 --> 00:11:33,002
Trodde du inte
att jag skulle fÄ reda pÄ det?
149
00:11:33,168 --> 00:11:37,628
Jag följde efter henne i morse.
Jag sÄg dig med Angela.
150
00:11:37,794 --> 00:11:40,212
Om du slÄr mig nu
sÄ förlorar du pengarna.
151
00:11:42,546 --> 00:11:44,505
Jag kan spöa dig tvÄ gÄnger.
152
00:11:47,839 --> 00:11:49,673
Kom, Danny!
153
00:11:52,340 --> 00:11:55,841
-Fick han dig att slÄ?
-Nej.
154
00:11:59,175 --> 00:12:00,842
RÀddad av barnamördaren!
155
00:12:02,467 --> 00:12:04,343
Vad gör du, Daryl?
156
00:12:04,510 --> 00:12:07,344
Jag tjÀnade mitt land i Vietnam
och du sÀger sÄ.
157
00:12:07,510 --> 00:12:09,803
Lite för nÀra sanningen?
158
00:12:15,763 --> 00:12:18,930
Det Àr jag! Vi mÄste hÀrifrÄn.
159
00:12:27,516 --> 00:12:29,558
Det var galet.
160
00:12:34,559 --> 00:12:37,560
Vad menade du med
att förlora gymmet?
161
00:12:40,394 --> 00:12:44,978
Daryl!
Har vi hemligheter för varandra?
162
00:12:45,145 --> 00:12:49,896
Okej, Ben. Jag vet allt om din match.
Han...
163
00:12:52,272 --> 00:12:55,314
Okej...
SĂ„ vi ska inte prata om det?
164
00:12:55,481 --> 00:12:58,357
Vill du att jag
ska boxas distraherad?
165
00:13:04,775 --> 00:13:07,109
Pengarna tog slut
för Ätta mÄnader sen.
166
00:13:08,735 --> 00:13:11,068
Jag fick belÄna gymmet.
167
00:13:12,902 --> 00:13:17,362
Bankerna sa nej,
sÄ jag gick till lÄnehajarna.
168
00:13:18,946 --> 00:13:23,572
Penny vet inget.
Jag ville inte att du skulle veta.
169
00:13:23,738 --> 00:13:25,739
Jag Àr din storebror.
170
00:13:25,906 --> 00:13:29,115
Mitt jobb Àr att skydda dig
frÄn allt hemskt i vÀrlden.
171
00:13:30,532 --> 00:13:35,241
Upp med hakan. Inget spelar nÄn roll
nÀr du vinner imorgon.
172
00:13:35,408 --> 00:13:37,200
Och om jag förlorar?
173
00:13:39,076 --> 00:13:42,618
-Jag sa Ät dig att aldrig sÀga sÄ.
-Om jag förlorar?
174
00:13:42,785 --> 00:13:45,286
Kan du sÀlja gymmet
och betala tillbaka?
175
00:13:49,495 --> 00:13:54,830
15 minuter hopprep. Sen slagpÄsen.
Inget för anstrÀngande.
176
00:13:59,623 --> 00:14:02,207
Det kan inte bara
handla om att vinna matchen.
177
00:14:04,124 --> 00:14:05,499
Nej...
178
00:14:09,250 --> 00:14:13,460
-Hur kunde Ziggy missa det hÀr?
-VadÄ?
179
00:14:15,127 --> 00:14:17,919
NÀr Danny förlorar
mÄste Daryl sÀlja gymmet.
180
00:14:18,086 --> 00:14:20,295
NĂ€r skulderna hopar sig...
181
00:14:21,837 --> 00:14:25,838
Han tog sitt liv, Ben.
Jag tror att du ska rÀdda honom.
182
00:14:35,257 --> 00:14:39,591
Jag vet vad han gör. HÀr Àr kursen
Voyager 2 tog genom solsystemet.
183
00:14:39,758 --> 00:14:43,967
Den slungas runt de inre planeterna.
Gravitationsassisterad navigation.
184
00:14:44,134 --> 00:14:48,135
Det var enda sÀttet för Voyager 2
att nÄ de yttre planeterna.
185
00:14:50,469 --> 00:14:52,678
Okej, och vad har det...?
186
00:14:52,845 --> 00:14:57,137
Ben försöker göra samma sak,
fast genom tiden.
187
00:14:57,304 --> 00:15:01,180
Han rör sig frÄn punkt till punkt
för att bygga upp energi-
188
00:15:01,347 --> 00:15:03,973
-sÄ att han kan hoppa lÀngre.
189
00:15:04,139 --> 00:15:09,891
Om du har rÀtt sÄ kan Ben
hoppa hur lÄngt tillbaka han vill.
190
00:15:10,057 --> 00:15:13,975
Vad gör du, Ian?
Du mÄste jobba, inte leka geni.
191
00:15:14,142 --> 00:15:16,517
-Hittade du felet pÄ Ziggy?
-Vad menar du?
192
00:15:16,684 --> 00:15:21,352
Jag sa ju att Ziggy Àr lÄngsam.
Den missade orsaken till Bens hopp.
193
00:15:21,519 --> 00:15:23,894
NÄt Àr fel.
194
00:15:24,061 --> 00:15:27,312
Du hade rÀtt. NÄt gör Ziggy lÄngsam.
195
00:15:27,479 --> 00:15:30,521
-Hur lÄng tid att hitta felet?
-Jag vet inte.
196
00:15:30,688 --> 00:15:33,772
Jag byggde en brandvÀgg
runt berÀkningscentrum-
197
00:15:33,939 --> 00:15:39,273
-men tills jag listar ut det
kan Ziggy prestera sÀmre.
198
00:15:39,440 --> 00:15:41,649
SÀg till nÀr du hittat felet.
199
00:15:47,775 --> 00:15:53,235
FörlÄt att jag blev arg.
Livet som hologram Àr frustrerande.
200
00:15:54,319 --> 00:15:59,987
Jag kan inte skydda honom.
Att bara se pÄ Àr inte min grej.
201
00:16:02,113 --> 00:16:06,030
Jag förstÄr det. Tro mig.
202
00:16:06,197 --> 00:16:10,406
Men du kanske underskattar
kraften hos ett hologram.
203
00:16:10,573 --> 00:16:16,408
Du kan inte slÄ nÄn,
men du kan...skuggboxas.
204
00:16:24,618 --> 00:16:27,619
-Det ser bra ut.
-Vi mÄste jobba pÄ dina entréer.
205
00:16:27,786 --> 00:16:32,370
-Kanske en cykelklocka?
-Vad sÀgs om en megafon?
206
00:16:35,163 --> 00:16:37,080
Penny Hill. Daryls fru.
207
00:16:37,247 --> 00:16:42,248
Hej, Penny. Daryl Àr pÄ kontoret.
208
00:16:42,415 --> 00:16:45,082
Jag kom för att trÀffa dig.
209
00:16:48,374 --> 00:16:53,126
Vad Àr det med min make?
Jag kÀnner inte igen honom lÀngre.
210
00:16:54,209 --> 00:16:57,168
Hur han pratar. Hur han ser pÄ mig.
211
00:16:57,335 --> 00:17:01,628
Det Àr som om...
allt vi hade bara försvann.
212
00:17:01,795 --> 00:17:04,462
Han har varit vÀldigt pressad.
213
00:17:04,629 --> 00:17:08,713
Han har hÄllit det för sig sjÀlv
för att skydda oss.
214
00:17:08,880 --> 00:17:14,798
Han försöker dölja det,
men alla kan se att han...
215
00:17:15,840 --> 00:17:18,549
...bÀr vÀrldens bördor pÄ sina axlar.
216
00:17:20,174 --> 00:17:25,467
Jag önskar att han pratade med mig.
Med nÄgon.
217
00:17:26,968 --> 00:17:30,552
Jag tror att om... NĂ€r jag vinner...
218
00:17:32,219 --> 00:17:36,178
-DÄ bör pressen försvinna.
-Det vore bra.
219
00:17:37,637 --> 00:17:39,679
Din bror kan behöva en paus.
220
00:17:39,846 --> 00:17:45,306
Sen han kom tillbaka
har han bara haft otur.
221
00:17:49,557 --> 00:17:52,349
Du ska fÄ fortsÀtta.
222
00:17:55,600 --> 00:17:59,476
Om nÄn av er Àr hungrig.
God natt, Danny.
223
00:18:05,853 --> 00:18:08,395
Det Àr svÄrt.
Jag vet att jag inte Àr Danny-
224
00:18:08,562 --> 00:18:11,062
-och inte borde bry mig,
men det Àr svÄrt.
225
00:18:11,229 --> 00:18:13,438
Jag vet. Lita pÄ mig.
226
00:18:14,730 --> 00:18:20,023
-Vi mÄste vinna. Hur gör vi det?
-Jag har funderat pÄ det.
227
00:18:20,190 --> 00:18:24,691
Du mÄ vara Ben, men du har
tagit över en proffsboxares kropp.
228
00:18:24,858 --> 00:18:27,858
En kropp som Àr stark,
vÀltrÀnad och blixtsnabb.
229
00:18:28,025 --> 00:18:32,109
NÀr du trÀffar Àr det inte Bens
knytnÀve som Roy Gordon kÀnner.
230
00:18:32,276 --> 00:18:35,902
Det Àr Dannys.
Och Roy Gordon kommer kÀnna det.
231
00:18:36,069 --> 00:18:42,779
Jag har Dannys styrka och snabbhet.
Jag mÄste bara utnyttja det.
232
00:18:42,946 --> 00:18:48,989
Men jag har inte hans erfarenhet
sÄ jag vet inte vad jag ska göra.
233
00:18:49,155 --> 00:18:54,032
Om det bara fanns ett sÀtt
att veta vad mÀstaren skulle göra.
234
00:18:54,198 --> 00:18:58,241
Om vi kunde se matchen i förvÀg.
235
00:18:58,408 --> 00:19:02,659
VÀnta lite. Vad har vi hÀr?
236
00:19:02,826 --> 00:19:07,452
Vill du mjölka
det hÀr ögonblicket lite mer?
237
00:19:07,619 --> 00:19:11,911
Jag mÄste vinna nÀr jag kan.
Du har fotografiskt minne.
238
00:19:12,078 --> 00:19:16,746
-Det har jag. SĂ„ ironiskt.
-LÄt oss anvÀnda det.
239
00:19:19,205 --> 00:19:22,956
-Du hittade det snabbt.
-Det Àr jag, Magic.
240
00:19:23,998 --> 00:19:25,665
Det viktigaste?
241
00:19:25,832 --> 00:19:29,166
Ben har jobbat
med sin nya kod i sex mÄnader.
242
00:19:29,333 --> 00:19:32,500
Sex mÄnader? Det kan inte stÀmma.
243
00:19:32,667 --> 00:19:35,417
Minns du fysikkonferensen
han besökte i San Diego?
244
00:19:35,584 --> 00:19:38,251
Han Äkte dit,
men lÀmnade tvÄ dagar tidigare.
245
00:19:38,418 --> 00:19:41,586
Jag har hittat tvÄ dussin
liknande hÀndelser efter det.
246
00:19:41,752 --> 00:19:45,295
Jag mÄste frÄga Addison
om varenda dag efter San Diego.
247
00:19:45,462 --> 00:19:47,962
Och hon kommer
att kÀnna varenda lögn.
248
00:19:53,922 --> 00:20:01,007
Ziggy gick igenom matchen.
Din bÀsta chans Àr i andra ronden.
249
00:20:01,174 --> 00:20:05,258
SÄ jag mÄste bara nÄ andra ronden
utan att avvika frÄn historien.
250
00:20:05,425 --> 00:20:09,885
Matchen mÄste utspela sig exakt
likadant för att du ska fÄ chansen.
251
00:20:10,051 --> 00:20:12,594
Varje steg, fint och slag.
252
00:20:16,345 --> 00:20:19,470
-Alla slag?
-SkÀmta inte.
253
00:20:19,637 --> 00:20:23,180
Om du inte gör allt perfekt
mÄste du klara dig sjÀlv-
254
00:20:23,346 --> 00:20:25,347
-mot vÀrldsmÀstaren i mellanvikt.
255
00:20:38,684 --> 00:20:40,976
Okej, dÄ sÀtter vi igÄng.
256
00:20:48,144 --> 00:20:49,812
Vi kör igen.
257
00:20:54,980 --> 00:20:58,314
Jag Àr högerhÀnt, Danny vÀnsterhÀnt.
Allt kÀnns fel.
258
00:20:58,480 --> 00:21:01,231
Vi fortsÀtter tills det kÀnns rÀtt.
Kom igen!
259
00:21:05,691 --> 00:21:08,816
En gÄng till. Kom igen!
260
00:21:10,359 --> 00:21:12,067
Det Àr en krok.
261
00:21:13,943 --> 00:21:16,693
HÄll upp den. Det Àr en jabb!
Han kommer.
262
00:21:16,860 --> 00:21:21,361
Det Àr fel. Ett, tvÄ...
Kom igen! En gÄng till!
263
00:21:21,528 --> 00:21:26,321
-En gÄng till! Ben!
-Ăr du okej, Addison?
264
00:21:27,488 --> 00:21:29,238
-Igen.
-Vi tar en paus.
265
00:21:29,405 --> 00:21:31,739
-Du har inte tid!
-Jag frÄgade inte.
266
00:21:31,906 --> 00:21:34,156
Du Àr utmattad. Vi mÄste sluta.
267
00:21:34,323 --> 00:21:37,741
Du har inte rÄd att sluta.
Inte jag heller.
268
00:21:37,907 --> 00:21:41,700
Jag mÄste vara hÀr hela tiden.
FörstÄr du det?
269
00:21:41,867 --> 00:21:46,618
Jag kan inte lÄta dig begÄ
ett enda misstag. DÄ Àr det kört.
270
00:21:47,701 --> 00:21:52,786
Det Àr över. Du misslyckas.
Och dÄ kommer du aldrig hem.
271
00:21:53,870 --> 00:21:57,246
-Du kommer aldrig...
-Addison? Addison!
272
00:22:14,500 --> 00:22:16,000
Vad hÀnde?
273
00:22:16,167 --> 00:22:19,210
Du förlorade medvetandet
i hologramkammaren.
274
00:22:19,376 --> 00:22:22,585
LĂ€karen sa att det beror
pÄ utmattning och uttorkning.
275
00:22:22,752 --> 00:22:26,336
-Du skrÀmde livet ur oss alla.
-Jag mÄr bra.
276
00:22:26,503 --> 00:22:30,587
Nej, lÀkaren sa att du mÄste vila.
277
00:22:31,879 --> 00:22:34,714
-Hur lÀnge?
-Hon sa tvÄ dagar.
278
00:22:34,880 --> 00:22:37,256
Jag sa att det nog blir tvÄ timmar.
279
00:22:37,423 --> 00:22:39,923
Elektrolyter, vitaminer, vÀtskor.
280
00:22:40,090 --> 00:22:44,758
TillrÀckligt för att klara hoppet.
EfterÄt kan du lÀmna sÀngen.
281
00:22:44,925 --> 00:22:47,884
Annars kollapsar du igen
och kan inte hjÀlpa nÄn.
282
00:22:48,050 --> 00:22:52,718
Nu vet vi att Ben Àr pÄ vÀg nÄnstans-
283
00:22:52,885 --> 00:22:55,677
-sÄ vi mÄste
se det hÀr som ett maraton.
284
00:23:02,762 --> 00:23:04,388
Jenn!
285
00:23:05,638 --> 00:23:08,514
-Det lÀt illa.
-Jag vet varför Ziggy Àr lÄngsam.
286
00:23:08,681 --> 00:23:10,764
NÄn har öppnat en lÀnk till systemet.
287
00:23:12,056 --> 00:23:13,807
Janis Calavicci.
288
00:23:16,808 --> 00:23:18,850
-Hej, mamma.
-Hur gjorde hon det?
289
00:23:19,017 --> 00:23:22,017
Jag gissar en trojan pÄ USB-minnet
hos Addison och Ben.
290
00:23:22,184 --> 00:23:26,268
Det verkar allt mer
som att Ben blir utnyttjad.
291
00:23:26,435 --> 00:23:30,603
-Kan vi bryta Janis koppling, Ian?
-Jag jobbar pÄ det.
292
00:23:30,770 --> 00:23:34,020
De avslutade spaningen igÄr.
293
00:23:34,187 --> 00:23:38,688
Det betyder inte att de inte letar.
Vad gör du hÀr?
294
00:23:38,855 --> 00:23:42,939
Jag har inte sett dig pÄ lÀnge
och ville prata.
295
00:23:43,106 --> 00:23:46,774
Det var snÀllt av dig,
men gÄr det bra med te?
296
00:23:46,940 --> 00:23:50,441
Visst. Jag sÀtter pÄ vattnet.
297
00:23:53,734 --> 00:23:57,110
Om jag startar om systemet
kan vi lÄsa henne ute.
298
00:23:57,276 --> 00:23:59,735
-Vi förlorar kontakten med Ben.
-Hur lÀnge?
299
00:23:59,902 --> 00:24:02,945
Omstarten kan ta en vecka.
DÄ förlorar Ben matchen.
300
00:24:03,111 --> 00:24:07,404
-Han fastnar i det förflutna.
-LÄt systemet vara.
301
00:24:07,571 --> 00:24:10,572
-Försök lista ut vad Janis gör.
-Hon kan inte göra nÄt.
302
00:24:10,738 --> 00:24:14,989
Hon kan komma Ät data,
men inte skicka kommandon.
303
00:24:15,156 --> 00:24:18,199
Hon har inte tekniken
för att styra den.
304
00:24:18,365 --> 00:24:20,116
Varför tÀnkte jag inte pÄ det?
305
00:24:20,282 --> 00:24:24,950
Under alla Är trodde jag att Magic
kastade ut mig ur programmet.
306
00:24:26,034 --> 00:24:29,618
Men det var du.
Du bad honom att göra det.
307
00:24:31,494 --> 00:24:35,370
Jag var tvungen.
Du hade jagat spöken hela livet.
308
00:24:35,536 --> 00:24:39,287
Du hade slösat din genialitet
pÄ ett hopplöst program.
309
00:24:39,454 --> 00:24:43,288
Sam Beckett försvann.
Din pappa kom aldrig över det.
310
00:24:43,455 --> 00:24:46,664
Ăr det sĂ„ fel av mig
att vilja skydda dig frÄn samma öde?
311
00:24:46,831 --> 00:24:50,290
Nej, det Àr inte fel.
312
00:24:52,957 --> 00:24:55,208
Men jag har en frÄga.
313
00:24:58,292 --> 00:25:01,960
Slog det dig aldrig att jag kanske
inte skulle misslyckas?
314
00:25:03,043 --> 00:25:07,503
TĂ€nkte du aldrig att din dotter
kanske var smart nog att lyckas-
315
00:25:07,670 --> 00:25:09,753
-trots att alla andra misslyckades?
316
00:25:09,920 --> 00:25:14,713
Att jag var den enda med förmÄgan
att förverkliga pappas drömmar?
317
00:25:22,298 --> 00:25:24,174
Jag trodde inte det.
318
00:25:28,717 --> 00:25:32,551
Det Àr okej. Vatten under broarna.
319
00:25:32,718 --> 00:25:35,593
Men i ljuset av ditt erkÀnnande
vill jag ta med-
320
00:25:35,760 --> 00:25:38,011
-alla pappas saker
som rör programmet.
321
00:25:39,511 --> 00:25:43,429
Jag Àr ledsen, Janis.
Jag kan inte lÄta dig fÄ dem.
322
00:25:43,595 --> 00:25:48,430
Trots att du precis erkÀnde
att du saboterade hela min karriÀr?
323
00:25:48,597 --> 00:25:51,473
Jag anser inte att det var fel.
324
00:25:53,056 --> 00:25:56,349
Och jag kommer inte Àndra mig.
325
00:26:00,517 --> 00:26:03,726
Janis... Vad har du gjort?
326
00:26:06,226 --> 00:26:08,394
Vad jag var tvungen till.
327
00:26:11,269 --> 00:26:14,687
Pling plong! Vad?
328
00:26:14,854 --> 00:26:18,479
-Min imitation av en cykelklocka.
-Tack och lov.
329
00:26:18,646 --> 00:26:20,105
-Ăr du okej?
-Jag mÄr bra.
330
00:26:20,272 --> 00:26:24,523
Ăr du sĂ€ker? NĂ€r du kollapsade
kunde jag inte fÄnga dig och...
331
00:26:24,689 --> 00:26:29,066
Och det suger.
VÀlkommen till min vÀrld.
332
00:26:31,733 --> 00:26:36,192
-Hur gÄr det?
-Jag stÄr hÀr och pang!
333
00:26:36,359 --> 00:26:41,694
-Eller hur? Sen gÄr jag hitÄt.
-Varför slÄr du med högern?
334
00:26:41,860 --> 00:26:47,154
Jag gör bara allt för att vinna.
335
00:26:50,529 --> 00:26:52,071
Kom Penny förbi?
336
00:26:52,238 --> 00:26:55,531
Ja, hon lÀmnade mat
om vi blev hungriga.
337
00:26:55,697 --> 00:27:00,074
Men hon ville inte prata med mig.
Hon ville prata med dig.
338
00:27:00,240 --> 00:27:04,116
LÄt mig gissa.
Hon Àr orolig för mig. Eller hur?
339
00:27:04,283 --> 00:27:07,034
Hon har sagt det
till alla mina vÀnner.
340
00:27:07,200 --> 00:27:11,160
Hon gÄr bakom min rygg!
Hon pratar om mig.
341
00:27:11,326 --> 00:27:14,035
Jag har sett det hÀr förut.
Det Àr PTSD.
342
00:27:14,202 --> 00:27:16,036
-Jag vet.
-Du vet inte!
343
00:27:21,371 --> 00:27:25,788
MÄnga kom hem frÄn Afghanistan
med kÀnslomÀssiga trauman-
344
00:27:25,955 --> 00:27:28,331
-men det finns behandling idag.
345
00:27:28,497 --> 00:27:32,499
Lyssna pÄ mig, Daryl.
Du behöver hjÀlp.
346
00:27:35,708 --> 00:27:38,625
HÄll dig lugn, Daryl.
Jag tar hand om det.
347
00:27:40,584 --> 00:27:42,793
-Ăr mr Daryl Hill hĂ€r?
-Vad fan vill ni?
348
00:27:42,960 --> 00:27:47,169
Ni Àr gripen för misshandel
av Shaun Willis och Charles White.
349
00:27:47,336 --> 00:27:50,628
Det var sjÀlvförsvar!
Han skyddade mig!
350
00:27:50,795 --> 00:27:52,629
Stig Ät sidan.
351
00:27:55,629 --> 00:27:58,339
-Du mÄste hÄlla honom lugn.
-Bara andas, Daryl.
352
00:27:58,505 --> 00:28:00,756
-SÀg att han inte Àr ensam.
-Jag Àr hÀr.
353
00:28:00,923 --> 00:28:03,507
-FÄ honom att titta pÄ dig.
-Se pÄ mig!
354
00:28:04,673 --> 00:28:10,258
Vi klarar det hÀr.
Som vi har klarat allt förut.
355
00:28:10,425 --> 00:28:12,092
Tillsammans.
356
00:28:26,429 --> 00:28:29,805
Det var dÀrför
som Danny var distraherad.
357
00:28:29,972 --> 00:28:32,806
Det blir slagsmÄl i hÀktet.
Han stannar i 72 timmar.
358
00:28:32,972 --> 00:28:36,890
Han missar matchen.
NÄt mÄste förÀndras.
359
00:28:37,057 --> 00:28:40,849
-Grisar! Har ni glömt mig?
-Vad sa du?
360
00:28:43,267 --> 00:28:44,892
Ta med honom ocksÄ.
361
00:28:49,060 --> 00:28:51,644
Hur Àr det hÀr bÀttre?
362
00:28:56,895 --> 00:29:00,271
Ziggy sÀger att det funkade.
Ni slÀpps bÄda tvÄ-
363
00:29:00,438 --> 00:29:05,397
-men Daryl tar ÀndÄ sitt liv,
bara nÄgra mÄnader senare.
364
00:29:06,898 --> 00:29:10,607
-Det hÀnder Àven om jag vinner.
-Ziggy kan inte veta det.
365
00:29:10,774 --> 00:29:12,316
Jag frÄgar inte Ziggy.
366
00:29:17,901 --> 00:29:20,443
Om han inte fÄr hjÀlp, troligen.
367
00:29:29,695 --> 00:29:33,446
Bröderna Hill. Grattis!
Ni slÀpps mot borgen.
368
00:29:38,448 --> 00:29:41,990
-Vi har en match att vinna.
-Nej.
369
00:29:42,865 --> 00:29:45,408
Du mÄste lova att gÄ till en lÀkare.
370
00:29:47,367 --> 00:29:50,701
-Du lÄter som Penny.
-Jag menar allvar, Daryl.
371
00:29:50,867 --> 00:29:54,077
-Jag gÄr inte hÀrifrÄn...
-Jag behöver inte hjÀlp.
372
00:29:54,243 --> 00:29:59,370
Du gav dig nÀstan pÄ poliserna.
Och du valde att kliva ur bilen.
373
00:30:03,412 --> 00:30:07,914
Vad kan en lÀkare göra?
Ge mig sömntabletter?
374
00:30:09,331 --> 00:30:11,998
En lÀkare kan inte bota det hÀr.
375
00:30:14,374 --> 00:30:18,958
Varje gÄng jag blundar
sÄ ser jag kroppar!
376
00:30:20,167 --> 00:30:22,709
MÀn som jag tjÀnstgjorde med.
377
00:30:22,876 --> 00:30:28,711
Tror du att jag vill tappa humöret
och skrika Ät min fru?
378
00:30:36,046 --> 00:30:38,755
Jag kan inte vara
hennes make lÀngre.
379
00:30:41,339 --> 00:30:44,131
Jag vet inte ens varför jag Àr hÀr.
380
00:30:46,257 --> 00:30:48,007
För att jag behöver dig.
381
00:30:50,008 --> 00:30:52,717
Du sa att jag inte
fÄr bli distraherad.
382
00:30:52,883 --> 00:30:56,134
Hur ska jag vinna en match
nÀr jag vet att min bror-
383
00:30:56,301 --> 00:30:58,593
-min enda familj, förlorar sin?
384
00:31:00,760 --> 00:31:05,262
Tror du att jag bryr mig om titeln
om jag inte kan dela den med dig?
385
00:31:05,428 --> 00:31:08,554
Du har lÀrt mig allt jag kan.
386
00:31:10,346 --> 00:31:13,889
Allt jag har Àr tack vare dig.
387
00:31:18,807 --> 00:31:23,183
Jag har vÀntat 25 Är pÄ att bevisa
att jag Àr bÀttre Àn du.
388
00:31:23,350 --> 00:31:29,018
SÄ jag tÀnker definitivt
bÀra bÀltet framför dig varenda dag.
389
00:31:29,184 --> 00:31:31,935
Bara för att reta dig.
390
00:31:33,477 --> 00:31:35,978
Du fÄr mig att grÄta...
391
00:31:38,770 --> 00:31:43,396
Ta dig samman. Okej! Jag lovar.
392
00:31:44,438 --> 00:31:47,189
-Jag ska gÄ.
-Och fortsÀtta.
393
00:31:48,273 --> 00:31:50,773
Du fÄr inte sluta, oavsett vad.
394
00:31:52,565 --> 00:31:58,359
-Om du vinner matchen.
-Inte om. NĂ€r.
395
00:32:20,198 --> 00:32:22,448
-Tack, Àlskling.
-Tacka inte mig.
396
00:32:22,615 --> 00:32:24,865
Det var hon som betalade.
397
00:32:27,116 --> 00:32:29,325
-Tack, Angela.
-VarsÄgod.
398
00:32:30,409 --> 00:32:35,660
-Jag Àlskar din bror. Det vet du vÀl?
-Ja.
399
00:32:35,827 --> 00:32:40,995
Du kan tacka mig ikvÀll,
genom att knocka den jÀveln!
400
00:32:43,912 --> 00:32:45,287
Det lÄter bra.
401
00:33:01,500 --> 00:33:04,584
-Ăr du okej?
-MÀstaren har bara en trÀnare.
402
00:33:04,751 --> 00:33:06,668
Jag har tvÄ.
403
00:33:08,210 --> 00:33:10,210
Kom till mitten.
404
00:33:12,128 --> 00:33:16,504
Ni har fÄtt instruktioner.
Handskarna. GÄ till ringhörnorna.
405
00:33:18,379 --> 00:33:20,213
Kom igen, Àlskling!
406
00:33:22,880 --> 00:33:25,756
Okej, Ben. Precis som vi övat.
407
00:33:35,759 --> 00:33:38,634
Det gÄr bra, Ben.
Det stÀmmer perfekt med matchen.
408
00:33:38,801 --> 00:33:40,552
Du lÀmnar dig öppen.
409
00:33:40,718 --> 00:33:44,136
Jag har honom dÀr jag vill.
Han faller i den hÀr ronden.
410
00:33:45,386 --> 00:33:47,345
-Du klarar det!
-Kom igen!
411
00:33:48,804 --> 00:33:50,929
Avvik inte förrÀn du fÄr chansen.
412
00:33:51,096 --> 00:33:53,513
-Backa!
-Ja!
413
00:33:53,680 --> 00:33:57,264
-Jobba med kroppen!
-Spöa honom!
414
00:33:57,431 --> 00:33:59,140
Nu!
415
00:34:01,765 --> 00:34:05,225
-Ja!
-Det Àr sÄ man gör!
416
00:34:07,934 --> 00:34:15,227
TvÄ, tre, fyra, fem, sex,
sju, Ätta, nio...
417
00:34:17,561 --> 00:34:21,812
Ăr du okej? Kom hit.
418
00:34:23,979 --> 00:34:25,813
Det borde ha fungerat.
419
00:34:27,272 --> 00:34:29,106
Det gjorde det inte.
420
00:34:37,275 --> 00:34:40,692
Ziggy Àr fortfarande lÄngsam.
Vi fÄr klara oss sjÀlva.
421
00:34:40,859 --> 00:34:42,859
Tack, nu kÀnns det bÀttre.
422
00:34:43,026 --> 00:34:45,360
-NÄgra förslag?
-SÄret över vÀnster öga.
423
00:34:45,527 --> 00:34:48,361
HÄll dig till höger.
Det blir svÄrare att följa dig.
424
00:34:48,527 --> 00:34:50,195
Du klarar det!
425
00:34:53,654 --> 00:34:55,363
Ja! Kom igen, Ben!
426
00:35:11,533 --> 00:35:13,576
Ben...
427
00:35:14,742 --> 00:35:16,493
Upp med dig, Danny!
428
00:35:17,660 --> 00:35:21,161
Upp med dig! Upp med dig, Ben!
429
00:35:24,620 --> 00:35:26,912
Ja!
430
00:35:29,080 --> 00:35:31,497
-Jag Àr uppe!
-Se pĂ„ mig. Ăr du okej?
431
00:35:31,664 --> 00:35:34,373
-Vad heter du?
-Ben Song.
432
00:35:34,539 --> 00:35:37,998
-Jag menar Danny Hill!
-Kom hit.
433
00:35:39,040 --> 00:35:42,041
Boxas. Tiden Àr ute!
434
00:35:46,376 --> 00:35:49,001
Det gick inte som det skulle.
435
00:35:49,960 --> 00:35:53,794
Byt hÄllning.
Du Àr högerhÀnt. Boxas sÄ.
436
00:35:53,961 --> 00:35:57,337
-Ska jag boxas med högern?
-Ja! Det kan funka.
437
00:35:57,503 --> 00:36:00,171
Men du fÄr bara en chans
innan han listar ut det.
438
00:36:00,713 --> 00:36:04,005
Finta vÀnster
och slÄ en rak höger mot hakan.
439
00:36:04,172 --> 00:36:06,381
Klarar du det sÄ Àr vi hemma.
440
00:36:08,048 --> 00:36:09,923
Hemma...
441
00:36:28,470 --> 00:36:30,220
Boxas!
442
00:36:43,515 --> 00:36:45,057
Matchen Àr över!
443
00:36:46,975 --> 00:36:49,058
Du klarade det!
444
00:36:50,684 --> 00:36:53,976
Du klarade det! Du Àr vÀrldsmÀstare!
445
00:36:54,143 --> 00:37:01,353
-Vi gjorde det! Du söker vÀl hjÀlp?
-Jag lovar. Jag lovar!
446
00:37:02,604 --> 00:37:07,438
Den nya vÀrldsmÀstaren - Danny Hill!
447
00:37:08,939 --> 00:37:13,356
-Tack!
-Visst.
448
00:37:21,608 --> 00:37:25,568
Det sÀgs att en bild
sÀger mer Àn tusen ord.
449
00:37:28,360 --> 00:37:30,319
-De ser lyckliga ut.
-Det Àr de.
450
00:37:30,486 --> 00:37:36,071
Efter behandlingen startar Daryl
en stödgrupp för veteraner-
451
00:37:36,237 --> 00:37:40,280
-som lider av PTSD.
Du hjÀlpte mÄnga idag, Ben.
452
00:37:40,447 --> 00:37:43,114
-Vi hjÀlpte mÄnga idag.
-Ja.
453
00:37:43,281 --> 00:37:47,365
Det var en laginsats,
trots att jag tog smÀllarna...
454
00:37:47,532 --> 00:37:51,199
-Jag hamnade ocksÄ pÄ golvet.
-Hur kan jag glömma det?
455
00:37:55,367 --> 00:37:57,743
Jag mÄste berÀtta nÄt.
456
00:37:58,951 --> 00:38:01,119
Det kommer dröja
innan du kan hoppa hem.
457
00:38:01,285 --> 00:38:05,703
Din nya kod
tar dig pÄ nÄn slags resa och...
458
00:38:05,870 --> 00:38:11,580
Vi vet inte vart du ska.
Vi vet inte varför.
459
00:38:11,746 --> 00:38:14,039
Vi vet inte
hur mÄnga hopp som krÀvs.
460
00:38:22,874 --> 00:38:24,333
Okej...
461
00:38:27,917 --> 00:38:30,126
Kommer du att vara med mig?
462
00:38:32,543 --> 00:38:38,837
-Ja, jag ska ingenstans.
-Lova mig att du tar hand om dig.
463
00:38:39,003 --> 00:38:41,296
-Ben...
-Jag behöver dig, Addison.
464
00:38:44,421 --> 00:38:45,922
Okej.
465
00:38:51,340 --> 00:38:55,674
Just det. NĂ€r jag blev knockad
sÄ mindes jag nÄt.
466
00:38:55,841 --> 00:39:00,426
Jag vaknade nÄnstans.
Jag vet inte var. Kanske hemma.
467
00:39:01,759 --> 00:39:04,093
Det var nÄn dÀr.
468
00:39:06,052 --> 00:39:07,844
NÄn som jag...
469
00:39:28,641 --> 00:39:32,392
-Vad Àr det hÀr?
-Vi Àr inte ledsna för intrÄnget.
470
00:39:32,559 --> 00:39:37,727
Vi hörde talas om
en visning av "Housewives" ikvÀll.
471
00:39:37,894 --> 00:39:40,311
-Vi tog med thaimat.
-Och öl.
472
00:39:40,478 --> 00:39:45,729
-Men jag behöver nÄt starkare.
-Jag Àlskar er.
473
00:39:45,896 --> 00:39:47,771
KÀnslan Àr ömsesidig.
474
00:39:47,938 --> 00:39:52,522
Du anar inte hur svÄrt det var
att förklara handlingen för Magic.
475
00:39:52,689 --> 00:39:54,856
Magic förstÄr fortfarande inte.
476
00:40:17,904 --> 00:40:20,530
-Ringde hon?
-Nej, hon kom hit.
477
00:40:20,696 --> 00:40:27,115
-Va? Varför?
-Al hade saker han inte skulle ha.
478
00:40:27,281 --> 00:40:34,616
Utrustning frÄn det första projektet,
inklusive en lÀnk till Ziggy.
479
00:40:36,867 --> 00:40:40,951
-Vad Àr det?
-Det Àr illa.
480
00:41:10,667 --> 00:41:15,585
-FÄr jag bjuda pÄ en drink?
-Nej, tack. Jag har redan en.
481
00:41:15,752 --> 00:41:19,545
Vill du gÄ hÀrifrÄn?
Jag bor i nÀrheten.
482
00:41:19,711 --> 00:41:22,462
Det Àr ett intressant erbjudande-
483
00:41:22,629 --> 00:41:26,046
-men jag ska trÀffa nÄn,
förhoppningsvis snart...
484
00:41:26,213 --> 00:41:32,131
Visst. Vill du dansa?
Jag Àr bra pÄ att dansa.
485
00:41:32,298 --> 00:41:35,382
Du vet vad man sÀger
om duktiga dansare.
486
00:42:12,558 --> 00:42:16,726
Text: Viktor Björkman
Iyuno
39589