All language subtitles for Quantum Leap.S01E02.Atlantis
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,355 --> 00:00:08,731
Dr Ben Song riskerade allt nÀr han
tog Quantum Leap acceleratorn-
2
00:00:08,897 --> 00:00:10,773
-och reste bakÄt i tiden.
3
00:00:10,940 --> 00:00:13,398
Nu försöker vÄrt team
att ta reda pÄ varför.
4
00:00:13,565 --> 00:00:17,566
NĂ€r han hoppar mellan kroppar
utan att minnas vem han Àr-
5
00:00:17,732 --> 00:00:19,608
-har han fortfarande ett hopp.
6
00:00:19,774 --> 00:00:23,942
Att hans nÀsta hopp
ska ta honom tillbaka-
7
00:00:24,109 --> 00:00:27,901
-till platsen och mÀnniskorna
som Àr hans hem.
8
00:00:32,735 --> 00:00:34,694
Addison?
9
00:00:35,986 --> 00:00:40,737
Atlantis frÄn markkontrollen.
Kontrollera visir och syre.
10
00:00:40,903 --> 00:00:47,196
-Uppskjutning om fem, fyra...
-Nej! VĂ€nta! Stopp!
11
00:00:56,073 --> 00:01:00,282
Allt klart, Atlantis.
Ingen ÄtgÀrd. BBDT.
12
00:01:00,448 --> 00:01:03,366
Redo för separation om tre.
13
00:01:05,991 --> 00:01:09,117
Separation bekrÀftad.
FortsÀtt mot omloppsbana.
14
00:01:09,283 --> 00:01:13,868
Kontroll 21. StÀng av huvudmotorn.
15
00:01:21,035 --> 00:01:25,161
Atlantis frÄn Houston,
lyckad avstÀngning och separation.
16
00:01:43,706 --> 00:01:47,415
Jag sa ju att vi skulle
komma hit upp tillsammans.
17
00:01:47,582 --> 00:01:49,666
Det tog bara ett helt livs trÀning.
18
00:01:51,083 --> 00:01:52,458
Jag sa ju det.
19
00:01:52,624 --> 00:01:55,167
Vi har turen
att fÄ sÀtta den första delen-
20
00:01:55,333 --> 00:01:57,625
-av ISS i omloppsbana.
21
00:01:57,792 --> 00:02:01,334
-Redo med koordinaterna, Stratton?
-Ja, sir.
22
00:02:01,501 --> 00:02:03,960
-Ser alla vÀrden bra ut?
-Ja.
23
00:02:04,127 --> 00:02:08,544
-Ăr du redo att öppna dörrarna?
-Reynolds.
24
00:02:08,711 --> 00:02:12,045
Vet du hur mÄnga gÄnger
jag har övat pÄ det i simulatorn?
25
00:02:12,211 --> 00:02:16,462
-Vi Àr inte i simulatorn lÀngre.
-Jag klarar det.
26
00:02:18,046 --> 00:02:21,630
FörlÄt. En gÄng pilot...
27
00:02:21,796 --> 00:02:25,672
Jag lovar att jag ska göra dig stolt.
28
00:02:27,131 --> 00:02:28,506
Det har du redan.
29
00:02:49,218 --> 00:02:53,302
-Ăr du okej, David?
-Ja.
30
00:02:53,469 --> 00:02:58,970
-Var Àr rymdtoaletten nu igen?
-Nere pÄ mellandÀck.
31
00:03:02,554 --> 00:03:08,972
Addison? Kan du höra mig? Addison?
32
00:03:09,138 --> 00:03:14,889
HallÄ? Addison?
Hej! Havremjölk. Tre sockerbitar.
33
00:03:15,056 --> 00:03:16,765
-Har du hittat Ben?
-Nej.
34
00:03:16,931 --> 00:03:21,390
Men systemet Àr igÄng,
sÄ det Àr bara en tidsfrÄga...
35
00:03:21,557 --> 00:03:24,474
Vad har hÀnt? Har nÄn brutit sig in?
36
00:03:24,641 --> 00:03:28,017
-De som gjorde det...
-Nej, det var jag.
37
00:03:28,183 --> 00:03:31,351
Du...? Varför?
38
00:03:31,517 --> 00:03:34,810
Jag hittade Bens mobil.
Han lÀmnade ett meddelande.
39
00:03:34,976 --> 00:03:37,060
-Att slÄ sönder lÀgenheten?
-Nej.
40
00:03:37,227 --> 00:03:40,644
Jag ska fÄ reda pÄ saker
som jag inte kommer förstÄ.
41
00:03:40,811 --> 00:03:45,061
-Som om nÄt vore logiskt.
-Okej, men varför det hÀr?
42
00:03:45,228 --> 00:03:48,229
Om han döljer en sak
sÄ kan han dölja annat.
43
00:03:48,395 --> 00:03:51,521
-Och?
-Jag hittade ett USB-minne.
44
00:03:51,688 --> 00:03:53,646
-Med vad?
-Jag skulle precis titta.
45
00:03:57,897 --> 00:04:00,564
Lösenord.
Det Àr vÀl ingen överraskning.
46
00:04:00,731 --> 00:04:06,148
-Kan du knÀcka det?
-Kanske, men det Àr mer Jenns grej.
47
00:04:07,399 --> 00:04:10,316
-Sov du nÄt i natt?
-Jag förstÄr inte.
48
00:04:10,483 --> 00:04:12,441
-Jag trodde att vi samarbetade.
-Ja.
49
00:04:12,608 --> 00:04:15,233
-Nej, jag och Ben.
-FörlÄt.
50
00:04:15,400 --> 00:04:22,360
Vi trÀffades genom Quantum Leap.
Vi blev kÀra och jobbade ihop lÀnge.
51
00:04:22,526 --> 00:04:25,527
Vi fick försöka
att inte prata om jobbet hemma.
52
00:04:25,694 --> 00:04:29,861
Det kÀndes som
att projektet var hela vÄrt liv.
53
00:04:30,903 --> 00:04:35,154
Och nu finns plötsligt nÄt annat.
54
00:04:35,320 --> 00:04:40,280
NÄt som han höll för sig sjÀlv.
55
00:04:41,780 --> 00:04:46,781
Jag har svÄrt att acceptera
att det kanske aldrig var vÄrt.
56
00:04:46,947 --> 00:04:53,615
-Det Àr svÄrt att förklara.
-Du förklarade det ganska bra.
57
00:04:57,658 --> 00:05:01,533
-Magic har hittat nÄt.
-Okej.
58
00:05:03,159 --> 00:05:05,117
Jag fick fram bilden igÄr kvÀll.
59
00:05:05,284 --> 00:05:10,202
-Det Àr Janis Calavicci.
-Al Calaviccis dotter?
60
00:05:10,368 --> 00:05:13,244
-Varför sa du inget igÄr?
-Du hade fullt upp.
61
00:05:13,411 --> 00:05:15,453
-NĂ€mnde Ben henne?
-Nej.
62
00:05:15,619 --> 00:05:17,745
-Vad mer berÀttar ni inte?
-Addison.
63
00:05:17,911 --> 00:05:20,662
Janis Calavicci
Àr en framstÄende astrofysiker.
64
00:05:20,829 --> 00:05:22,912
Hennes far drev
Quantum Leap i Äratal.
65
00:05:23,079 --> 00:05:25,538
Hon vet allt om projektet.
66
00:05:25,704 --> 00:05:27,997
Det Àr logiskt
att Ben bad henne om hjÀlp.
67
00:05:28,163 --> 00:05:32,539
Men om det Àr tvÀrtom?
Janis ligger kanske bakom.
68
00:05:32,706 --> 00:05:35,081
Precis!
Jag frÄgar Ben nÀr vi hittar honom.
69
00:05:35,248 --> 00:05:38,415
-Det kan friska upp hans minne.
-Nej.
70
00:05:38,582 --> 00:05:42,874
-Att Ben inte minns nÄt Àr bra.
-UrsÀkta...?
71
00:05:43,041 --> 00:05:49,042
Vi mÄste övervÀga möjligheten
att Ben har rekryterats av Janis.
72
00:05:49,209 --> 00:05:51,751
Vi mÄste övervÀga det.
73
00:05:51,918 --> 00:05:56,668
Om hans plan var illasinnad
sÄ kan vi inte stoppa honom.
74
00:05:56,835 --> 00:06:01,961
VÄrt enda skydd Àr att han inte minns
varför han hoppade.
75
00:06:02,128 --> 00:06:05,087
Tills vi vet vad som pÄgÄr-
76
00:06:05,253 --> 00:06:08,420
-mÄste du göra allt
för att inte friska upp hans minne.
77
00:06:08,587 --> 00:06:11,171
-Okej?
-Nej, det Àr inte okej.
78
00:06:11,338 --> 00:06:14,046
Jag gillar inte den hÀr planen.
79
00:06:14,213 --> 00:06:17,339
Jag beklagar det,
men det Àr ingen frÄga.
80
00:06:17,505 --> 00:06:23,090
Ingen av oss har sovit bra
sÄ vi bör kanske vÀnta med det hÀr.
81
00:06:23,256 --> 00:06:25,590
-Jag har hittat Ben.
-Var Àr han?
82
00:06:25,757 --> 00:06:30,299
Tja... Milda rymd!
Ni kommer inte att tro det.
83
00:06:30,466 --> 00:06:35,675
Ben Àr pÄ rymdfÀrjan Atlantis
den 7 mars 1998.
84
00:06:38,051 --> 00:06:43,468
Du nÀmnde inte USB-minnet
eller Bens meddelande.
85
00:06:43,635 --> 00:06:46,261
Jag mÄste veta hur Ben tÀnkte
och vad det Àr.
86
00:06:46,427 --> 00:06:48,636
-Be Jenn.
-De litar inte pÄ honom.
87
00:06:48,803 --> 00:06:51,470
Jo, tills motsatsen Àr bevisad.
88
00:06:51,637 --> 00:06:55,304
Jag mÄste veta hur han tÀnkte.
Jag mÄste se det först.
89
00:06:55,471 --> 00:06:59,096
Minns du nÀr du sa:
"Jag trodde att vi samarbetade."
90
00:06:59,263 --> 00:07:02,222
Jag trodde att du menade mig,
men du menade Ben.
91
00:07:02,389 --> 00:07:05,514
-Jag var förkrossad, men gick vidare.
-Ian!
92
00:07:05,681 --> 00:07:10,723
Att inte samarbeta Àr ett misstag.
Om Ben vore hÀr...
93
00:07:10,890 --> 00:07:14,557
Men det Àr han inte.
SnÀlla, öppna bara USB-minnet.
94
00:07:14,724 --> 00:07:17,641
För min skull? SnÀlla.
95
00:07:28,101 --> 00:07:32,727
-Ăr du okej, David?
-Ja! Det fÄr ta sin tid.
96
00:07:32,894 --> 00:07:35,269
Första gÄngen Àr alltid knepig.
97
00:07:37,145 --> 00:07:39,770
-Tack och lov.
-Ăr du okej?
98
00:07:39,937 --> 00:07:43,646
-Jag Àr i en rymdfÀrja!
-Jag vet!
99
00:07:43,813 --> 00:07:46,646
Jag trodde att jag skulle
komma tillbaka till 2022.
100
00:07:46,813 --> 00:07:49,314
-Det funkade inte.
-Vet vi varför?
101
00:07:49,480 --> 00:07:51,481
Vi jobbar pÄ det.
102
00:07:51,647 --> 00:07:55,065
Vi Àr ganska sÀkra pÄ
att du kommer tillbaka nÀsta gÄng.
103
00:07:55,231 --> 00:08:01,316
Jag borde vara upprörd, men...
Jag Àr pÄ en rymdfÀrja. Coolt!
104
00:08:01,482 --> 00:08:04,816
-Vem Àr jag den hÀr gÄngen?
-Du heter David Tamura.
105
00:08:04,983 --> 00:08:07,442
Tamura? VĂ€nta lite...
106
00:08:07,609 --> 00:08:12,818
-Minns du honom?
-David Tamura.
107
00:08:12,985 --> 00:08:15,610
Jag avgudade honom som ung.
108
00:08:15,777 --> 00:08:18,861
Han kom till USA frÄn Japan
och blev astronaut.
109
00:08:19,027 --> 00:08:22,861
Jag kom frÄn Korea
och ville bli astronaut.
110
00:08:24,528 --> 00:08:28,446
-Jag kom frÄn Korea som barn.
-Ja.
111
00:08:28,612 --> 00:08:30,113
Jag minns.
112
00:08:30,279 --> 00:08:33,488
Avbryt honom, Addison.
Vi vill inte...
113
00:08:33,655 --> 00:08:35,989
Det Àr fantastiskt, Ben.
Vad minns du mer?
114
00:08:36,155 --> 00:08:37,656
Addison!
115
00:08:41,240 --> 00:08:43,157
-Inget.
-Okej.
116
00:08:43,323 --> 00:08:45,199
-Förutom... Jösses!
-Ja?
117
00:08:45,365 --> 00:08:48,074
David Tamura dör
pÄ sitt första uppdrag.
118
00:08:48,241 --> 00:08:51,783
Enligt Ziggy Àr chansen 92 procent
att du ska förhindra det.
119
00:08:51,950 --> 00:08:53,450
Och hur gör jag det?
120
00:08:53,617 --> 00:08:58,993
NASA avslöjade inte dödsorsaken.
Vi vÀntar pÄ den hemliga rapporten.
121
00:08:59,160 --> 00:09:04,369
-Till dess mÄste vi skydda dig.
-Vad tror du att jag gör pÄ toa?
122
00:09:04,535 --> 00:09:07,619
De tror att jag vet saker.
Fel knapp kan...
123
00:09:07,786 --> 00:09:12,579
Ben! Det Àr dÀrför jag Àr hÀr.
Jag hjÀlper dig.
124
00:09:14,621 --> 00:09:19,663
DÀr Àr han. Kan du ta checklistan
och tÀnda strÄlkastarna?
125
00:09:19,830 --> 00:09:22,705
-Visst.
-Ben.
126
00:09:28,331 --> 00:09:32,582
Den tredje frÄn vÀnster
och sen den under.
127
00:09:40,292 --> 00:09:42,584
-Vad gjorde jag?
-Det var inte du.
128
00:09:42,751 --> 00:09:44,251
Dörrarna har lÄst sig.
129
00:09:47,585 --> 00:09:50,460
Om lasten har förskjutits
kan den blockera...
130
00:10:28,592 --> 00:10:33,552
-Rapportera! Ăr ni okej?
-Lite mörbultade, men vi Àr okej.
131
00:10:33,718 --> 00:10:35,302
Hur Àr det med er?
132
00:10:37,594 --> 00:10:39,344
Reynolds!
133
00:10:45,720 --> 00:10:48,137
-Ăr du okej?
-Ja.
134
00:10:48,304 --> 00:10:50,555
Jag lovade Candice
att ta hand om honom.
135
00:10:50,721 --> 00:10:53,138
-Candice...?
-Hans fru.
136
00:10:53,305 --> 00:10:55,097
Jag Àlskar Candice.
137
00:10:55,264 --> 00:10:59,556
Hon ville inte att han skulle Äka,
men han gjorde det för min skull.
138
00:10:59,723 --> 00:11:02,682
-Mitt första uppdrag och hans sista.
-Han klarar sig.
139
00:11:02,848 --> 00:11:06,474
Han valde mig
bland tusentals sökande.
140
00:11:06,641 --> 00:11:10,683
Han trÀnade med mig
nÀstan varje dag i ett Ärtionde.
141
00:11:10,850 --> 00:11:14,517
I tio Är har jag hört honom sÀga:
"Jag sa ju det."
142
00:11:14,684 --> 00:11:16,768
-Jag sa ju det?
-Du har hört honom.
143
00:11:16,934 --> 00:11:24,977
NÀr han hade rÀtt, vilket var oftast,
sÄ fick jag höra: "Jag sa ju det."
144
00:11:25,144 --> 00:11:31,562
Det var sÄ irriterande först,
men nu nÀr vi behöver honom...
145
00:11:33,062 --> 00:11:34,813
Vi skulle göra det tillsammans.
146
00:11:36,730 --> 00:11:40,272
Han Àr stabil.
HjÀrnskakning och ett otÀckt sÄr-
147
00:11:40,439 --> 00:11:42,689
-men det Àr nog allt.
148
00:11:42,856 --> 00:11:44,689
Du hade rÀtt, Max.
149
00:11:44,856 --> 00:11:47,773
Lasten försköts
och nÀr den trÀffade dörrarna-
150
00:11:47,940 --> 00:11:50,274
-utlöstes motorerna pÄ ISS-modulen.
151
00:11:50,440 --> 00:11:52,649
-Hur illa Àr det?
-Kunde vara bÀttre.
152
00:11:52,816 --> 00:11:54,483
Syrgastanken Àr sprÀckt.
153
00:11:54,649 --> 00:11:57,692
Reservtanken Àr inkopplad,
men vi har bara sex timmar.
154
00:11:57,858 --> 00:12:02,693
-Sex timmar lÄter inte...
-Jag mÄste prata med Houston.
155
00:12:02,859 --> 00:12:06,735
-Jag behöver hjÀlp pÄ flygdÀck, Max.
-Visst.
156
00:12:06,902 --> 00:12:09,110
-Kan jag hoppa nu?
-Inte Àn.
157
00:12:09,277 --> 00:12:12,861
-Enligt Ziggy förÀndrades inget.
-Men jag överlevde explosionen?
158
00:12:13,028 --> 00:12:14,945
Du kontrollerar inte hoppet, Ben.
159
00:12:15,111 --> 00:12:21,904
SÄ det hÀnder nÄt Ànnu vÀrre?
Vi mÄste ta reda pÄ hur David dör.
160
00:12:31,906 --> 00:12:34,240
-Magic!
-Hej, Beth.
161
00:12:34,407 --> 00:12:37,282
Vilken trevlig överraskning.
162
00:12:38,407 --> 00:12:41,116
-Hur Àr det?
-Bra.
163
00:12:41,283 --> 00:12:43,950
FörlÄt att jag inte hÀlsat pÄ
sen Als begravning.
164
00:12:44,117 --> 00:12:48,951
-Jag har tÀnkt...
-Jag vet hur upptagen du Àr.
165
00:12:49,118 --> 00:12:54,202
-SÄ vad gör du hÀr?
-Jag mÄste prata med Janis.
166
00:12:55,660 --> 00:12:59,203
Hon har hamnat i trubbel
och jag mÄste hitta henne.
167
00:12:59,369 --> 00:13:02,162
-VadÄ för trubbel?
-Det kan jag inte berÀtta.
168
00:13:04,787 --> 00:13:07,663
Jag har inte sett henne
pÄ drygt ett Är.
169
00:13:07,829 --> 00:13:10,788
Efter Als död drog hon sig undan.
170
00:13:10,955 --> 00:13:13,622
Jag försökte hjÀlpa,
men det stötte bort henne.
171
00:13:13,789 --> 00:13:16,122
Jag beklagar det. Jag har en dotter.
172
00:13:16,289 --> 00:13:20,040
Jag vet hur svÄrt det Àr
att Àlska och skydda dem samtidigt.
173
00:13:20,206 --> 00:13:24,249
-Men det hÀr Àr allvarligt.
-Magic...
174
00:13:24,416 --> 00:13:29,166
GĂ€ller det projektet?
Du kan berÀtta för mig.
175
00:13:31,459 --> 00:13:36,751
Det var kul att se dig, Beth.
Ring om Janis hör av sig.
176
00:13:44,669 --> 00:13:47,170
-Hur gick det?
-Bra.
177
00:13:47,336 --> 00:13:51,754
Se till att vi Àr redo.
Det kan vara vÄr bÀsta chans.
178
00:14:12,132 --> 00:14:13,883
Hur gÄr det?
179
00:14:15,883 --> 00:14:21,634
FramÄt. Vi fick precis
en massa filer frÄn NASA.
180
00:14:21,801 --> 00:14:23,510
Var det Alex?
181
00:14:27,385 --> 00:14:33,720
Hon hjÀlper mig med knepig mjukvara
till Ziggys nya grÀnssnitt.
182
00:14:33,886 --> 00:14:36,595
SĂ„ Alex jobbar med mjukvara?
183
00:14:36,762 --> 00:14:39,471
Hon utvecklade vÀl
vÄrt krypteringsprogram?
184
00:14:39,637 --> 00:14:42,763
Jo...precis...
185
00:14:42,930 --> 00:14:46,680
Vet du vad som Àr sÀmst med
att inte ha Ben hÀr?
186
00:14:46,847 --> 00:14:49,348
Det var han som höll ihop oss.
187
00:14:49,514 --> 00:14:53,140
NĂ€r Magic och jag
oroade oss för sÀkerheten-
188
00:14:53,307 --> 00:14:55,849
-Addison fastnade
i operativa detaljer-
189
00:14:56,015 --> 00:15:00,016
-och du jagade kod
som inte spelade nÄn roll.
190
00:15:00,183 --> 00:15:05,600
Ben hade en magisk förmÄga
att föra oss samman.
191
00:15:05,767 --> 00:15:09,226
SÄ att alla jobbade mot samma mÄl.
Tillsammans.
192
00:15:09,393 --> 00:15:12,602
-Jenn...
-Magic och Addison Àr osams.
193
00:15:12,768 --> 00:15:17,978
Ben Àr inte hÀr
sÄ vi mÄste hÄlla ihop allt.
194
00:15:18,144 --> 00:15:20,645
Jag sÀger inte Ät dig
att överlÀmna USB-minnet-
195
00:15:20,812 --> 00:15:24,312
-men personen som gav det till dig
borde kanske göra det.
196
00:15:24,479 --> 00:15:26,396
Prata med henne.
197
00:15:30,813 --> 00:15:33,647
-HĂ€r.
-Tack!
198
00:15:35,648 --> 00:15:37,439
Ăntligen.
199
00:15:38,398 --> 00:15:41,440
NÀr du nÀmnde David
vÀcktes ett minne frÄn barndomen.
200
00:15:41,607 --> 00:15:48,233
Borde du inte visa saker frÄn mitt
liv som kan vÀcka fler minnen?
201
00:15:50,275 --> 00:15:54,859
-De vill inte att jag gör det.
-De?
202
00:15:58,110 --> 00:16:01,360
Om jag gjorde det hÀr
av helt fel anledning.
203
00:16:01,527 --> 00:16:06,320
-Har en ond plan?
-Jag önskar att du var pÄ min sida.
204
00:16:06,486 --> 00:16:10,612
-Du var alltid bÀttre pÄ politiken.
-Tro mig, jag önskar det.
205
00:16:10,779 --> 00:16:14,363
Oss emellan, vi vet bÄda
vem som passar bÀst som astronaut.
206
00:16:14,530 --> 00:16:20,114
-Sluta. Det gÄr bÀttre Àn vÀntat.
-Tack!
207
00:16:22,156 --> 00:16:25,698
-Jag fattar.
-VadÄ?
208
00:16:25,865 --> 00:16:29,366
Att de hÄller mig utanför
tills de vet varför jag hoppade.
209
00:16:29,532 --> 00:16:34,616
Jag hatar det,
men hade nog gjort detsamma.
210
00:16:34,783 --> 00:16:37,242
Ja, det hade du.
211
00:16:37,409 --> 00:16:40,076
Kan vi prata om dig?
212
00:16:43,076 --> 00:16:47,535
Vem Àr den lycklige?
KĂ€nner jag honom?
213
00:16:49,744 --> 00:16:52,953
-Du skulle inte minnas honom.
-Okej.
214
00:16:53,120 --> 00:16:56,704
-NÀr Àr den stora dagen?
-Om sex mÄnader.
215
00:16:56,870 --> 00:17:01,246
-Jag hoppas att jag Àr tillbaka dÄ.
-Det Àr bÀst för dig.
216
00:17:04,914 --> 00:17:09,039
Vi har fÄtt
den hemliga rapporten frÄn NASA.
217
00:17:09,206 --> 00:17:13,082
-Hur dog David?
-PĂ„ en rymdpromenad.
218
00:17:13,248 --> 00:17:16,166
-Han trÀffades av rymdskrot...
-DÄ Àr det enkelt.
219
00:17:16,332 --> 00:17:20,166
SÄ lÀnge jag inte lÀmnar rymdfÀrjan
kan jag hoppa.
220
00:17:20,333 --> 00:17:22,458
Kan du komma hit, David?
221
00:17:23,375 --> 00:17:27,834
Kommunikationen Àr utslagen.
Vi kan inte kontakta Houston.
222
00:17:28,001 --> 00:17:32,377
Jag har fattat beslutet
att ÄtervÀnda till Kennedy.
223
00:17:32,544 --> 00:17:36,211
-Jag Àlskar den planen.
-Men vi mÄste stÀnga dörrarna.
224
00:17:36,378 --> 00:17:41,170
-Absolut. Jag vet det.
-SÄ vi mÄste dumpa ISS-modulen.
225
00:17:41,337 --> 00:17:45,046
-FjÀrrstyrningen Àr utslagen.
-Och robotarmen svarar inte.
226
00:17:45,212 --> 00:17:48,796
SÄ du mÄste gÄ ut
och dra i den manuella spaken.
227
00:17:49,963 --> 00:17:51,630
-Ska jag...?
-KlÀ pÄ dig.
228
00:17:51,797 --> 00:17:53,756
Du mÄste göra en rymdpromenad.
229
00:18:00,215 --> 00:18:05,758
David blev trÀffad 21.54,
vilket ger dig 90 minuter.
230
00:18:05,925 --> 00:18:10,842
Om du hinner dumpa ISS-modulen
och ta dig in, sÄ bör du klara dig.
231
00:18:11,009 --> 00:18:13,426
Ta pÄ hjÀlmen
och starta trycktesterna.
232
00:18:13,593 --> 00:18:15,885
-Hur lÄng tid tar testerna?
-20 minuter.
233
00:18:17,385 --> 00:18:20,510
Det Àr lugnt.
Vi behöver inte göra testerna.
234
00:18:20,677 --> 00:18:24,678
-Vi mÄste följa reglerna, David.
-Vi har sex timmar syre kvar.
235
00:18:24,845 --> 00:18:28,429
Man ska vara försiktig,
men jag mÄste ut nu.
236
00:18:30,971 --> 00:18:32,679
Reynolds hade gjort testerna.
237
00:18:36,805 --> 00:18:40,014
David har rÀtt.
Sekunder kan bli avgörande.
238
00:18:40,181 --> 00:18:42,973
Han kommer inte
att vara dÀr ute lÀnge.
239
00:18:43,140 --> 00:18:46,057
-Tack!
-Bra gjort.
240
00:18:51,058 --> 00:18:55,558
-Du vet vad Reynolds hade sagt.
-PÄminn mig.
241
00:18:55,725 --> 00:19:00,476
Han skulle bli allvarlig,
luta sig fram och sÀga:
242
00:19:00,643 --> 00:19:04,727
"Du har trÀnat pÄ allt,
utom det du kommer möta."
243
00:19:04,893 --> 00:19:11,520
"HĂ€r handlar det inte om checklistor
utan om att lita pÄ magkÀnslan."
244
00:19:11,686 --> 00:19:16,187
"Var redo, öppen och ta inga risker."
245
00:19:17,562 --> 00:19:22,813
-Smart kille.
-Ja... Han har sina stunder.
246
00:19:24,105 --> 00:19:26,147
Nu mÄste du ut.
247
00:19:53,527 --> 00:19:57,611
Wow! Det hÀr Àr...
248
00:19:58,945 --> 00:20:04,196
Kan man vara skrÀckslagen
och förbluffad samtidigt?
249
00:20:04,363 --> 00:20:08,488
Det hÀr Àr galet. Jag menar...
250
00:20:08,655 --> 00:20:11,906
Jag vet att jag inte
Àr hÀr pÄ riktigt-
251
00:20:12,072 --> 00:20:17,448
-men det hÀr...Àr otroligt.
252
00:20:17,615 --> 00:20:20,365
Kan vi fokusera?
Jag har lite brÄttom.
253
00:20:20,532 --> 00:20:26,491
-Visst. Ăppna panelen.
-Tack!
254
00:20:28,325 --> 00:20:31,076
Jag kollade precis flödet.
255
00:20:31,242 --> 00:20:33,909
Ben mindes saker
och Addison hjÀlpte honom.
256
00:20:34,076 --> 00:20:36,868
-Jag sa Ät henne att sluta.
-Hon gjorde inte det.
257
00:20:37,035 --> 00:20:39,827
Du skulle ha tagit ut henne
ur hologramkammaren.
258
00:20:39,994 --> 00:20:43,786
-Det hade inte blivit populÀrt.
-Jag skapade inte situationen.
259
00:20:43,953 --> 00:20:45,662
Inte hon heller.
260
00:20:47,912 --> 00:20:49,746
-Vad Àr det?
-Din plan funkade.
261
00:20:49,912 --> 00:20:52,705
20 minuter efter att du gÄtt
ringde hon Janis.
262
00:20:52,871 --> 00:20:55,705
Nu har vi Janis nummer
och en adress.
263
00:20:55,872 --> 00:20:59,539
-En adress? Var Àr hon?
-I ett litet hus i Pasadena.
264
00:20:59,706 --> 00:21:01,748
Kom!
265
00:21:06,124 --> 00:21:09,999
-Bra. Dra i de spakarna.
-Hur ligger vi till tidsmÀssigt?
266
00:21:10,166 --> 00:21:13,708
Vi har tio minuter kvar
och vi Àr nÀstan...
267
00:21:13,875 --> 00:21:18,209
-Anropa att du Àr redo att dumpa.
-Redo att dumpa, Stratton.
268
00:21:18,376 --> 00:21:22,960
Det Àr goda nyheter, David.
Vi Àr redo. Du kan dumpa.
269
00:21:23,127 --> 00:21:25,669
Okej. Tryck pÄ den röda knappen.
270
00:21:27,502 --> 00:21:29,253
DÄ kör vi.
271
00:21:35,379 --> 00:21:39,588
Bra jobbat, David.
Kom in sÄ stÀnger vi dörrarna.
272
00:21:39,755 --> 00:21:41,338
Precis vad jag ville höra.
273
00:21:43,922 --> 00:21:46,756
-Ben! Rymdskrotet kommer för tidigt.
-Va?
274
00:21:46,923 --> 00:21:49,298
-Uppgifterna mÄste ha varit fel.
-Fel?
275
00:21:49,465 --> 00:21:51,215
Du mÄste ner. Nu!
276
00:21:59,383 --> 00:22:03,842
-Rapportera! Ăr du okej?
-Ja.
277
00:22:04,009 --> 00:22:09,135
Det var lite rymdskrot.
Det var nÀra, men jag Àr okej.
278
00:22:09,302 --> 00:22:13,636
-Du lever. Det var fantastiskt.
-Nu kan jag hoppa.
279
00:22:13,802 --> 00:22:17,595
-Det Àr inte upp till dig, Ben.
-Jag kan vara mer zen.
280
00:22:17,761 --> 00:22:21,304
Men David lever
och jag undvek skrotet.
281
00:22:21,470 --> 00:22:25,263
-Allt Àr vÀl bra?
-Okej.
282
00:22:25,430 --> 00:22:29,222
-Nej, nej... Det kan inte vara sant.
-Vad?
283
00:22:29,389 --> 00:22:34,681
Eftersom skrotet missade dig
skadades plattor i vÀrmeskölden.
284
00:22:34,848 --> 00:22:38,474
NÀr rymdfÀrjan nÄr atmosfÀren
sÄ funkar inte vÀrmeskölden.
285
00:22:38,640 --> 00:22:42,183
Enligt Ziggy Àr chansen 100 procent
att alla dör nu.
286
00:22:52,684 --> 00:22:58,269
-Jag undrar om Janis Àr kvar.
-Jag tÀnkte knacka pÄ.
287
00:22:58,435 --> 00:23:02,853
Du mÄste vara
mer försiktig med Addison.
288
00:23:03,020 --> 00:23:06,145
Tycker du att hon har rÀtt?
Ska vi fÄ Ben att minnas?
289
00:23:06,312 --> 00:23:09,521
Nej, men hon kÀnner sig
ganska vilsen just nu.
290
00:23:09,688 --> 00:23:12,771
-Och vi hjÀlper inte.
-Hur menar du?
291
00:23:12,938 --> 00:23:18,397
Hon valde inte att vara hologrammet
eller att fÀstmannen skulle hoppa.
292
00:23:18,564 --> 00:23:23,315
Hon valde inte att vara i en skandal
som kan skriva om historien.
293
00:23:23,482 --> 00:23:25,065
Det Àr mycket.
294
00:23:27,232 --> 00:23:30,858
Det Àr ett militÀrt projekt,
men vi Àr ett team, Magic.
295
00:23:31,025 --> 00:23:35,234
Det Àr meningen i alla fall.
SÄ var inte sÄ hÄrd mot henne.
296
00:23:35,400 --> 00:23:39,360
LÄt henne vara delaktig i besluten
istÀllet för att ta emot dem.
297
00:23:41,735 --> 00:23:46,111
-Vad?
-Ben har inte hoppat in i dig?
298
00:23:47,278 --> 00:23:50,528
Det kan vara
det snÀllaste du sagt till mig.
299
00:24:06,948 --> 00:24:09,240
-Allt okej?
-Inte direkt.
300
00:24:09,407 --> 00:24:14,199
Men de tar av honom rymddrÀkten nu
sÄ han klarar sig för stunden.
301
00:24:15,366 --> 00:24:20,159
-Hur gÄr det med USB-minnet?
-Krypteringen Àr pÄ nÀsta nivÄ.
302
00:24:20,325 --> 00:24:23,951
Det skulle krÀvas
hela byggnadens datorkraft-
303
00:24:24,118 --> 00:24:27,493
-för att knÀcka den,
vilket vi inte kan göra i tysthet.
304
00:24:27,660 --> 00:24:31,619
-Det mÄste finnas ett sÀtt.
-Det finns det faktiskt.
305
00:24:31,786 --> 00:24:34,453
Det kallas
att be vÄra vÀnner om hjÀlp.
306
00:24:35,495 --> 00:24:41,121
Du undanhÄller inte USB-minnet för
att du inte litar pÄ Magic och Jenn.
307
00:24:41,287 --> 00:24:44,079
Jag tror att du Àr orolig för Ben.
308
00:24:44,246 --> 00:24:49,622
Det kan vara nÄt komprometterande,
vilket Àr lÀskigt att tÀnka pÄ.
309
00:24:52,498 --> 00:24:54,456
Jag gÄr in igen.
310
00:24:56,332 --> 00:24:59,041
Plattorna blir trÀffade hela tiden.
Det Àr lugnt.
311
00:24:59,207 --> 00:25:05,000
De vet inte att en rymdfÀrja
med sÄna hÀr skador brann upp 2003.
312
00:25:05,167 --> 00:25:09,542
Skadorna Àr omfattande.
Vi mÄste reparera dem först.
313
00:25:09,709 --> 00:25:11,668
Syret rÀcker i 4,5 timme.
314
00:25:11,834 --> 00:25:15,752
Vi mÄste vara redo om 20 minuter
annars förlorar vi vÄrt fönster-
315
00:25:15,919 --> 00:25:21,378
-sÄ vi kan hoppas pÄ det bÀsta,
eller dö nÀr vi grÀlar om plattor.
316
00:25:21,545 --> 00:25:26,921
-Det finns ett annat alternativ. MIR.
-Ryssarna?
317
00:25:27,087 --> 00:25:31,505
Deras rymdstation har gott om syre.
Vi fyller pÄ och fixar plattorna.
318
00:25:31,671 --> 00:25:34,630
-Det Àr galet av tusen anledningar.
-Nej.
319
00:25:34,797 --> 00:25:38,964
Enligt Ziggy Àr chansen 87 procent
att ni överlever om ni Äker till MIR.
320
00:25:39,131 --> 00:25:43,715
-MIR fÄr min röst.
-Absolut inte. Vi mÄste försöka nu.
321
00:25:43,882 --> 00:25:49,050
Det hÀr Àr ingen demokrati.
Jag bestÀmmer. Vi ska till MIR.
322
00:25:49,216 --> 00:25:51,842
-SĂ„ fan heller.
-Ăr du okej, Reynolds?
323
00:25:52,008 --> 00:25:54,634
Nej, men du höll pÄ att döda oss.
324
00:25:54,801 --> 00:25:57,676
Mycket har hÀnt sen...
Jag har det under kontroll.
325
00:25:57,843 --> 00:26:00,885
Vi ska inte springa till ryssarna
och be om hjÀlp.
326
00:26:01,052 --> 00:26:03,635
FörstÄr du hur pinsamt
det vore för programmet?
327
00:26:03,802 --> 00:26:08,636
-Att förlora en rymdfÀrja vore vÀrre.
-Vi ska Äka hem!
328
00:26:13,554 --> 00:26:15,679
Kaffet Àr varmt.
329
00:26:16,804 --> 00:26:19,722
Hon var smart nog
att dumpa mobilen.
330
00:26:19,888 --> 00:26:24,889
Vi var tvungna att ta risken.
Hon lÀmnade kanske kvar nÄt.
331
00:26:25,056 --> 00:26:29,432
Inget verkar ovanligt, förutom en
onaturlig kÀrlek till Pottery Barn.
332
00:26:33,599 --> 00:26:35,183
HjÀlp mig.
333
00:26:51,769 --> 00:26:54,478
Tio minuter tills fönstret stÀngs.
334
00:26:54,645 --> 00:26:57,187
Ni Àr nervösa,
men vi har varit med förr.
335
00:26:57,353 --> 00:27:02,438
-Det blir bara lite skakigare.
-Skadorna Àr omfattande!
336
00:27:02,604 --> 00:27:07,522
Som du sa: "Det Àr ingen demokrati."
Vi kommer att klara oss.
337
00:27:07,689 --> 00:27:11,064
-Vad kommer jag att sÀga sen?
-Inte "jag sa ju det"!
338
00:27:11,231 --> 00:27:15,607
Plattorna Àr förstörda, vi lÀcker O2,
robotarmen funkar inte-
339
00:27:15,773 --> 00:27:17,649
-och det Àr bara vad vi vet.
340
00:27:17,815 --> 00:27:21,900
-Det sÀkra alternativet Àr MIR.
-SĂ€tt dig, Samantha.
341
00:27:22,066 --> 00:27:25,900
Jag vet att du ser mig
som en 21-Ärig nybörjare ibland-
342
00:27:26,067 --> 00:27:29,443
-men jag har rÀtt!
343
00:27:29,609 --> 00:27:36,319
SnÀlla, du mÄste lyssna pÄ mig.
Du mÄste se vad jag...
344
00:27:38,069 --> 00:27:40,153
Jag lovade Candice att ta dig hem.
345
00:27:40,320 --> 00:27:44,445
Nu rÀcker det!
SÀtt dig och förbered för hemfÀrd.
346
00:27:47,487 --> 00:27:53,072
Stratton! Ta hit henne nu.
347
00:27:59,573 --> 00:28:02,824
-Du mÄste stoppa det, Ben.
-Hur?
348
00:28:02,990 --> 00:28:07,033
Gör vad du gör bÀst.
FÄ dem att ro Ät samma hÄll.
349
00:28:09,741 --> 00:28:11,658
-Kan jag hjÀlpa till?
-GĂ„ upp.
350
00:28:11,825 --> 00:28:14,034
-Varför?
-TrovÀrdigt förnekande.
351
00:28:15,367 --> 00:28:17,910
Jag ska öppna dörrarna
och spÀrra systemet.
352
00:28:18,076 --> 00:28:20,535
DĂ„ tvingas de avbryta.
353
00:28:20,702 --> 00:28:22,744
-Du...
-GĂ„ upp, David.
354
00:28:22,911 --> 00:28:27,078
Jag vill inte att du stÀlls
inför krigsrÀtt om vi överlever.
355
00:28:27,245 --> 00:28:29,787
Hon ska öppna dörrarna
sÄ att ni mÄste avbryta.
356
00:28:29,953 --> 00:28:32,579
Vad gör du, Ben?
Hon försöker rÀdda er.
357
00:28:32,746 --> 00:28:37,705
Ni fick en hjÀrnskakning
och har varit medvetslös.
358
00:28:37,872 --> 00:28:42,747
-Ni bör inte sitta i stolen.
-Fem minuter kvar.
359
00:28:42,914 --> 00:28:44,414
Vad brukar ni sÀga?
360
00:28:44,581 --> 00:28:48,123
Du har trÀnat pÄ allt,
utom det du kommer möta.
361
00:28:48,290 --> 00:28:50,791
Var redo, öppen och ta inga risker.
362
00:28:50,957 --> 00:28:55,875
-Hon Àr hÀr pÄ grund av mig.
-Ni trÀnade henne att bli bÀst.
363
00:28:56,041 --> 00:29:00,417
Ni har jobbat med henne i tio Är
och lÀrt henne allt ni kan.
364
00:29:00,584 --> 00:29:06,168
Vartenda "jag sa ju det"
har förberett henne pÄ det hÀr.
365
00:29:06,335 --> 00:29:10,877
Hon Àr villig att riskera sin karriÀr
och sitt liv för att ni har fel.
366
00:29:11,044 --> 00:29:13,086
Hon ser nÄt som ni har missat.
367
00:29:13,253 --> 00:29:15,295
Ăven om ni inte ser det nu-
368
00:29:15,462 --> 00:29:18,629
-sÄ mÄste ni lita pÄ
att hon vill vÄrt bÀsta.
369
00:29:18,796 --> 00:29:21,379
Hon Àr fortfarande
den Stratton som ni Àlskar-
370
00:29:22,421 --> 00:29:23,880
-och som Àlskar er.
371
00:29:25,713 --> 00:29:29,547
SÄ, snÀlla. Avbryt.
372
00:29:30,673 --> 00:29:34,215
Vi mÄste pÄbörja landningen nu.
373
00:29:37,882 --> 00:29:43,133
-Avbryt.
-Sir?
374
00:29:49,093 --> 00:29:51,260
Jag hoppas att ni har rÀtt.
375
00:30:00,303 --> 00:30:02,803
LÄt oss sÀga
att Stratton kan fÄ oss till MIR.
376
00:30:02,970 --> 00:30:06,054
Jag har redan kursen.
Vi Àr dÀr inom en timme.
377
00:30:06,221 --> 00:30:08,221
-Jag gillar henne.
-Ja!
378
00:30:08,388 --> 00:30:12,013
Det löser problem ett,
men vi har ingen kommunikation.
379
00:30:12,180 --> 00:30:16,181
-SĂ„ vi kan inte docka.
-Vi kan inte bara tuta.
380
00:30:16,348 --> 00:30:21,182
PÄ marken anvÀnder vi vÀl inte
vÄr superstarka kommunikation?
381
00:30:21,348 --> 00:30:23,474
Vi mÄste ha vanlig högfrekvensradio.
382
00:30:23,641 --> 00:30:26,391
-Det Àr en bra idé.
-Bra, Ben.
383
00:30:26,558 --> 00:30:28,141
Den funkar bara inom synhÄll.
384
00:30:28,308 --> 00:30:32,517
NÄn mÄste stÄ i lastutrymmet
och rikta antennen mot dem.
385
00:30:38,435 --> 00:30:41,936
VĂ€nta lite...
Det finns nog ett annat sÀtt.
386
00:30:42,102 --> 00:30:47,311
-KÀnner du för en rymdpromenad till?
-UtmÀrkt.
387
00:30:54,396 --> 00:30:57,772
Jag mÄste sÀga att hon inte
snÄlar med processorkraften.
388
00:30:57,938 --> 00:30:59,564
Det Àr Bens handstil.
389
00:30:59,730 --> 00:31:02,981
-Vad tror du att det betyder?
-Jag har ingen aning.
390
00:31:04,898 --> 00:31:07,023
Hon vet att vi Àr hÀr.
391
00:31:10,066 --> 00:31:11,733
Vi mÄste skynda oss.
392
00:31:13,983 --> 00:31:18,359
-Datorerna Àr lösenordsskyddade.
-Kolla att de inte Àr fastskruvade.
393
00:31:18,525 --> 00:31:24,110
Det Àr de. Modifierade torx.
Jag börjar gilla den hÀr kvinnan.
394
00:31:24,276 --> 00:31:28,027
Jag tar bort skruvarna
och tar ut hÄrddisken.
395
00:31:32,653 --> 00:31:36,904
ErkÀnn! Du Àlskar rymdpromenader.
396
00:31:37,070 --> 00:31:40,363
-Jag försöker jobba.
-TvÄ pÄ en dag. Jag sÀger inte mer.
397
00:31:44,613 --> 00:31:48,447
-Tack!
-För vad?
398
00:31:51,365 --> 00:31:55,365
För att du inte
ger upp hoppet om mig.
399
00:31:57,241 --> 00:32:00,116
För att du hjÀlper mig.
400
00:32:00,283 --> 00:32:03,784
För att du hjÀlper killen
som ingen litar pÄ.
401
00:32:06,201 --> 00:32:08,076
Jag litar pÄ dig.
402
00:32:08,243 --> 00:32:13,660
-Gör du?
-Ja, Ben. Det gör jag.
403
00:32:21,954 --> 00:32:23,954
Det Àr fixat.
404
00:32:26,496 --> 00:32:33,372
-Atlantis? Vi Àr redo att ringa MIR.
-Det Àr uppfattat. Avvakta.
405
00:32:39,415 --> 00:32:43,166
Antennen Àr riktad mot MIR.
406
00:32:43,332 --> 00:32:49,042
I bÀsta fall...
FrÄn kontakt till leverans av syre.
407
00:32:49,208 --> 00:32:51,792
-Hur lÄng tid tar det?
-Minst en timme.
408
00:32:51,959 --> 00:32:55,585
-Hur mycket syre har vi kvar?
-En timme och femton minuter.
409
00:32:55,751 --> 00:32:59,877
SĂ„ vi har bara 15 minuter
att prata med dem?
410
00:33:05,461 --> 00:33:09,504
MIR frÄn rymdfÀrjan Atlantis.
Hör ni mig?
411
00:33:13,880 --> 00:33:18,089
Jag upprepar.
RymdfÀrjan Atlantis. Vi Àr i nöd.
412
00:33:26,007 --> 00:33:29,257
-Hej, Magic.
-Janis.
413
00:33:29,424 --> 00:33:32,299
Du behövde inte utnyttja Beth.
Hon gillar dig.
414
00:33:32,466 --> 00:33:36,759
-Utan henne hade du varit gripen.
-Du kunde inte hitta mig.
415
00:33:36,925 --> 00:33:40,009
Jag vill bara prata,
förstÄ vad du dragit in Ben i.
416
00:33:40,176 --> 00:33:46,302
Jag? Ben kom till mig.
417
00:33:46,469 --> 00:33:49,136
Han knackade pÄ min dörr
och bad om hjÀlp.
418
00:33:49,303 --> 00:33:53,053
-Det hÀr var inte min idé.
-Vad fÄr du ut av det?
419
00:33:53,220 --> 00:33:57,012
Jag har gÄtt igenom hans ekonomi.
Du fÄr inte betalt.
420
00:33:57,179 --> 00:33:58,679
LĂ€gg dig inte i, Magic.
421
00:33:58,846 --> 00:34:02,763
Kom och prata med mig, Janis.
Vi kan lösa det hÀr.
422
00:34:02,930 --> 00:34:07,472
Tiden Àr ute. Jag skulle gÄ.
Jag vidtog försiktighetsÄtgÀrder.
423
00:34:15,307 --> 00:34:16,974
-Vi mÄste gÄ!
-NĂ€stan!
424
00:34:17,141 --> 00:34:20,058
Det Àr inte vÀrt det.
Hon kommer att brÀnna allt!
425
00:34:23,600 --> 00:34:25,392
-Ăr du okej?
-Ja.
426
00:34:25,559 --> 00:34:29,060
Tack för omtanken,
men det var vÀrt det.
427
00:34:34,686 --> 00:34:37,853
MIR frÄn Atlantis.
Vi har fyra astronauter ombord.
428
00:34:38,020 --> 00:34:39,520
Syret börjar ta slut.
429
00:34:42,020 --> 00:34:46,480
Det hÀr Àr rymdfÀrjan Atlantis.
Hör ni mig?
430
00:34:48,522 --> 00:34:50,855
De hör oss inte.
431
00:34:56,440 --> 00:35:01,774
Ăven om de inte hör, sĂ„ borde de se.
RymdfÀrjan Àr vit och enorm.
432
00:35:02,816 --> 00:35:09,359
Det Àr mitt i natten. De sover.
De vet inte att vi Àr hÀr.
433
00:35:13,234 --> 00:35:14,818
Jag ska vÀcka dem.
434
00:35:16,318 --> 00:35:20,194
Han lossade sÀkerhetslinan.
Vad gör du, David?
435
00:35:20,361 --> 00:35:25,028
-Vi har inte tid. Jag ska knacka pÄ.
-Jösses! Han tÀnker hoppa.
436
00:35:26,612 --> 00:35:30,071
-Vad gör du, Ben?
-Kontrollerar hoppet.
437
00:35:30,237 --> 00:35:32,154
Ben!
438
00:35:55,992 --> 00:35:57,742
HÄll i dig!
439
00:35:59,034 --> 00:36:00,868
-Det var nÀra ögat.
-Ja, för nÀra.
440
00:36:01,035 --> 00:36:02,743
-Ăr du okej?
-Ja.
441
00:36:02,910 --> 00:36:04,785
LÄt oss se om nÄn Àr hemma.
442
00:36:07,661 --> 00:36:11,078
Kom igen! Ăr det nĂ„n dĂ€r?
Du mÄste skÀmta.
443
00:36:14,204 --> 00:36:19,288
Hej! Vi behöver hjÀlp! HjÀlp!
444
00:36:27,414 --> 00:36:32,915
Atlantis! Jag gjorde ett hembesök.
Jag har kontakt med MIR.
445
00:36:34,457 --> 00:36:36,999
-Bra jobbat, David!
-Jag kan inte fatta det!
446
00:36:39,083 --> 00:36:45,251
Du... Jag Àr ledsen.
447
00:36:54,586 --> 00:36:56,378
Jag sa ju det.
448
00:37:01,879 --> 00:37:05,463
-Vad sÀger Ziggy?
-De överlever. Allihopa.
449
00:37:05,630 --> 00:37:09,505
De dockar med MIR,
lagar rymdfÀrjan och tar sig hem.
450
00:37:09,672 --> 00:37:11,339
Stratton blir befÀlhavare-
451
00:37:11,506 --> 00:37:17,090
-och David blir en av de första
astronauterna att bo pÄ ISS.
452
00:37:17,257 --> 00:37:19,090
Det Àr toppen.
453
00:37:22,299 --> 00:37:24,800
Hur stor Àr chansen
att hoppet tar mig hem?
454
00:37:27,342 --> 00:37:30,467
Ărligt talat sĂ„ Ă€r det 50-50, Ben.
455
00:37:30,634 --> 00:37:37,052
Men oavsett vad som hÀnder
sÄ lovar jag att stÄ vid din sida.
456
00:37:37,219 --> 00:37:39,969
Tills vi fÄr hem dig.
457
00:37:41,594 --> 00:37:43,345
Tack!
458
00:37:44,553 --> 00:37:48,721
Jag Àr glad att vi gjorde det hÀr,
tillsammans.
459
00:38:04,849 --> 00:38:07,849
Bens kod tog honom inte tillbaka.
Vi vet inte varför.
460
00:38:08,016 --> 00:38:11,600
Vi hittar honom.
Vi löser det till slut.
461
00:38:12,975 --> 00:38:17,684
Jag ville... FörlÄt.
462
00:38:17,851 --> 00:38:20,143
Jag borde ha berÀttat om Janis-
463
00:38:20,310 --> 00:38:24,602
-och beslutet om Bens minne
borde ha diskuterats i gruppen.
464
00:38:26,269 --> 00:38:32,478
Jag uppskattar det, men du hade rÀtt.
Till och med Ben tycker det.
465
00:38:34,479 --> 00:38:40,438
Tills vi förstÄr hans motiv bÀttre
bör vi hÄlla honom utanför.
466
00:38:42,647 --> 00:38:45,564
Jag har varit
inom militÀren hela livet.
467
00:38:45,731 --> 00:38:52,065
NÀr saker gÄr snett ger jag order,
men det hÀr projektet Àr annorlunda.
468
00:38:52,232 --> 00:38:55,024
Alla mÄste hjÀlpa till
för att lösa det hÀr.
469
00:38:56,066 --> 00:38:59,275
-Jag behöver dig.
-Tack, Magic.
470
00:38:59,442 --> 00:39:02,651
Vi lyckades spÄra Janis.
Hon kom undan-
471
00:39:02,817 --> 00:39:05,943
-men vi fick tag pÄ
en av hennes hÄrddiskar.
472
00:39:06,985 --> 00:39:09,277
Jag ska visa dig.
473
00:39:09,443 --> 00:39:13,319
Vilken överraskning.
Den Àr krypterad.
474
00:39:14,653 --> 00:39:19,487
-Kan du hacka den?
-Det kan ta mÄnader eller aldrig.
475
00:39:19,654 --> 00:39:22,279
Det Àr sannolikt
att Ben har en digital nyckel-
476
00:39:22,446 --> 00:39:25,030
-till datorn
som dekrypterar servrarna.
477
00:39:25,196 --> 00:39:29,739
Han hade den sÀkert
pÄ ett USB-minne eller...
478
00:39:33,198 --> 00:39:35,406
Jag kan hjÀlpa till med det.
479
00:39:37,699 --> 00:39:40,074
Jag hittade det hÀr
i min lÀgenhet i morse.
480
00:39:40,241 --> 00:39:42,949
Jag borde ha överlÀmnat det direkt.
481
00:39:43,116 --> 00:39:47,117
Det Àr okej.
Vi tar det som det kommer.
482
00:39:47,284 --> 00:39:50,743
Jag var rÀdd för innehÄllet,
men inte nu lÀngre.
483
00:39:50,909 --> 00:39:53,201
Ben minns inte vem han Àr,
men det gör jag.
484
00:39:53,368 --> 00:39:58,869
Jag sÄg det idag pÄ Atlantis.
Han Àr...fortfarande Ben.
485
00:40:00,244 --> 00:40:01,953
LÄt oss se vad det Àr.
486
00:40:11,080 --> 00:40:13,288
Jösses! Det Àr mycket data.
487
00:40:13,455 --> 00:40:19,081
Jag tror att den loopar
för att den Àr skriven för 3D.
488
00:40:19,248 --> 00:40:21,206
VĂ€nta lite.
489
00:40:35,251 --> 00:40:40,376
Miljoner variabler som representerar
miljoner platser i tiden.
490
00:40:50,920 --> 00:40:52,295
Vad Àr det?
491
00:40:59,088 --> 00:41:00,964
Det Àr en destination.
492
00:41:02,672 --> 00:41:08,673
Jag tror att Ben laddade upp koden
för att komma till en specifik plats-
493
00:41:08,840 --> 00:41:13,674
-och en specifik tid,
men jag vet inte var eller nÀr.
494
00:41:13,841 --> 00:41:15,549
Eller varför.
495
00:41:31,677 --> 00:41:34,178
HÄll upp hÀnderna!
Varför tittar du pÄ mig?
496
00:41:34,345 --> 00:41:36,803
HÄll ögonen pÄ honom.
497
00:41:36,970 --> 00:41:40,554
VĂ€nta lite.
Det mÄste vara ett missförstÄnd...
498
00:42:16,185 --> 00:42:20,353
Text: Viktor Björkman
Iyuno
41663