All language subtitles for Poor Things (2023) (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:04,459 --> 00:01:07,128 (EMOTIONAL STRING MUSIC PLAYING) 2 00:01:21,689 --> 00:01:23,755 (UNSETTLING MUSIC PLAYING) 3 00:01:51,688 --> 00:01:53,227 (UNSETTLING MUSIC STOPS) 4 00:01:57,059 --> 00:01:58,293 (HEART BEATING) 5 00:02:07,829 --> 00:02:09,326 (PIANO KEYS BLARE) 6 00:02:10,961 --> 00:02:12,821 (PIANO KEYS BLARE) 7 00:02:23,028 --> 00:02:25,227 (PLAYING RANDOM KEYS) 8 00:02:53,326 --> 00:02:55,524 (PIANO CONTINUES PLAYING) 9 00:03:19,794 --> 00:03:22,524 (GENTLE MUSIC PLAYING) (UTENSILS CLACK RHYTHMICALLY) 10 00:03:41,589 --> 00:03:43,590 (GENTLE MUSIC CONTINUES) 11 00:03:46,522 --> 00:03:48,524 (LIQUID BUBBLING) 12 00:04:04,896 --> 00:04:07,095 (PROLONGED BELCHING) 13 00:04:12,193 --> 00:04:14,392 (GENTLE MUSIC CONTINUES) 14 00:04:17,522 --> 00:04:18,524 (BUBBLE POPS) 15 00:04:37,455 --> 00:04:38,458 WOMAN: Ba. 16 00:04:39,421 --> 00:04:40,891 Ba! Ba! 17 00:04:41,027 --> 00:04:42,689 (MUSIC SWELLS) 18 00:04:43,564 --> 00:04:45,623 Ba, ba, ba. 19 00:04:46,489 --> 00:04:48,458 Bye. Ba, ba. 20 00:04:50,521 --> 00:04:51,453 (ANIMAL SNEEZES) 21 00:04:51,589 --> 00:04:52,920 DOCTOR: A pile of organs 22 00:04:53,056 --> 00:04:55,193 without the spark of self from a brain 23 00:04:55,329 --> 00:04:57,393 or the pump of blood from a heart. 24 00:04:57,528 --> 00:05:00,592 Just a butcher's tray for a Sunday lunch. 25 00:05:00,727 --> 00:05:05,325 Now, who would like to reconstruct the organs? 26 00:05:05,461 --> 00:05:08,454 And who can tell human from animal, 27 00:05:08,590 --> 00:05:10,595 if there is a difference? 28 00:05:10,730 --> 00:05:11,788 (CHUCKLES QUIETLY) 29 00:05:13,696 --> 00:05:15,129 Come, come. 30 00:05:15,264 --> 00:05:18,527 You did puzzles as children, did you not? 31 00:05:18,663 --> 00:05:21,554 Is it just me, or is it devilishly hard to concentrate 32 00:05:21,689 --> 00:05:23,293 when the monster's talking? 33 00:05:24,362 --> 00:05:26,259 He is an extraordinary surgeon. 34 00:05:26,394 --> 00:05:28,026 His research is groundbreaking. 35 00:05:28,162 --> 00:05:29,493 His father founded this place. 36 00:05:29,628 --> 00:05:31,161 STUDENT: Have you mistaken yourself as included 37 00:05:31,296 --> 00:05:33,459 in this conversation, Max McCandles? 38 00:05:33,594 --> 00:05:35,896 Your physical proximity to us does not make it so. 39 00:05:36,031 --> 00:05:38,590 Fuck off, old pal. Get yourself a suit. 40 00:05:41,056 --> 00:05:44,726 You really think that's where the liver goes, sir? 41 00:05:44,862 --> 00:05:49,419 Can I ask what is the purpose of putting them back in, sir? 42 00:05:49,555 --> 00:05:51,260 My amusement. 43 00:05:51,928 --> 00:05:53,962 Mr. Max McCandles! 44 00:05:54,097 --> 00:05:56,557 Walk with me at the end of the lesson. 45 00:05:59,896 --> 00:06:01,392 (INDISTINCT CHATTER) 46 00:06:02,126 --> 00:06:03,326 DOCTOR: Your paper. 47 00:06:04,126 --> 00:06:05,194 You liked it, sir? 48 00:06:05,330 --> 00:06:07,426 It showed signs of a conventional mind 49 00:06:07,561 --> 00:06:10,226 straining hard to almost touch mediocrity. 50 00:06:10,362 --> 00:06:11,525 MAX: Thank you. DOCTOR: I need someone. 51 00:06:11,661 --> 00:06:15,095 An assistant on a project. MAX: I would love to. 52 00:06:15,231 --> 00:06:17,354 Are you a religious man? I believe in God. 53 00:06:17,489 --> 00:06:18,921 Me or the deity? 54 00:06:19,056 --> 00:06:20,359 Humorous, as you're often known as the... 55 00:06:20,495 --> 00:06:22,027 DOCTOR: It is a joke of my own making. 56 00:06:22,162 --> 00:06:24,959 I do not need it explicated for me. 57 00:06:25,095 --> 00:06:26,425 WOMAN: The very devil's work. 58 00:06:26,561 --> 00:06:28,327 MAX: Have you thought of growing a beard, sir? 59 00:06:28,462 --> 00:06:30,793 DOCTOR: I look like a big dog in a cravat. 60 00:06:30,929 --> 00:06:32,261 MAX: Kids like dogs. 61 00:06:32,697 --> 00:06:33,825 Uh, this job. 62 00:06:33,960 --> 00:06:35,419 Yes. Come. 63 00:06:35,554 --> 00:06:36,722 (OBJECT SMASHES) 64 00:06:43,795 --> 00:06:45,128 (PLATE SMASHES) 65 00:06:45,929 --> 00:06:48,128 (QUIRKY MUSIC PLAYING) 66 00:06:59,696 --> 00:07:01,320 (SMASHES) 67 00:07:01,455 --> 00:07:02,893 WOMAN: God! God. 68 00:07:03,029 --> 00:07:05,359 (DOCTOR GRUNTS) God. 69 00:07:06,159 --> 00:07:08,358 Hello. Hello. 70 00:07:08,494 --> 00:07:12,089 (CHUCKLES) Bella, this is Mr. McCandles. 71 00:07:12,225 --> 00:07:14,062 MAX: Hello, Bella. 72 00:07:16,128 --> 00:07:18,062 (MAX GRUNTS) Oh. Uh... 73 00:07:18,697 --> 00:07:19,991 Bud. Blood. 74 00:07:20,126 --> 00:07:21,486 Bud. Blood. 75 00:07:21,622 --> 00:07:23,024 Blood. Marvelous. 76 00:07:23,159 --> 00:07:24,590 I'm fine. I'm fine. 77 00:07:25,655 --> 00:07:27,656 (GENTLE MUSIC PLAYING) 78 00:07:29,688 --> 00:07:32,029 What a very pretty retard. 79 00:07:32,164 --> 00:07:34,792 DOCTOR: She suffered a brain injury. 80 00:07:34,928 --> 00:07:36,253 I repaired it. 81 00:07:36,389 --> 00:07:39,727 Her mental age and her body are not quite synchronized. 82 00:07:39,863 --> 00:07:40,995 Language is coming. 83 00:07:41,131 --> 00:07:44,260 She is progressing at an accelerated pace. 84 00:07:44,861 --> 00:07:47,226 She is stunning. 85 00:07:47,362 --> 00:07:49,495 DOCTOR: I need to meticulously note 86 00:07:49,630 --> 00:07:50,694 her progression. 87 00:07:50,830 --> 00:07:52,926 You will do this for me? 88 00:07:53,061 --> 00:07:53,989 It would be my honor. 89 00:07:54,125 --> 00:07:55,359 BELLA: Wee! 90 00:07:56,355 --> 00:07:57,392 Wee! 91 00:07:57,528 --> 00:08:00,927 (CHUCKLES) Yes. It is exciting, Bella. 92 00:08:01,063 --> 00:08:02,892 "Wee." I believe she's doing... 93 00:08:03,027 --> 00:08:04,623 DOCTOR: Mrs. Prim! 94 00:08:06,728 --> 00:08:07,722 Wee. 95 00:08:11,961 --> 00:08:12,896 (CURTAIN RUSTLING) 96 00:08:13,031 --> 00:08:15,425 (DRAMATIC STRING MUSIC PLAYING) 97 00:08:31,961 --> 00:08:33,161 (WATCH CLICKS) 98 00:09:00,828 --> 00:09:01,956 (COUGHS) 99 00:09:02,092 --> 00:09:03,524 (SPITS) 100 00:09:04,655 --> 00:09:06,689 Do you not like kippers? 101 00:09:12,462 --> 00:09:15,162 Uh, I am quite partial to them, actually. 102 00:09:15,298 --> 00:09:19,062 I find them to be, uh, nice in the morning... 103 00:09:21,129 --> 00:09:23,491 (QUIRKY STRING MUSIC PLAYING) 104 00:09:41,226 --> 00:09:42,728 BELLA: Bella cut, too? 105 00:09:42,863 --> 00:09:44,727 Just dead ones for Bella. 106 00:09:44,862 --> 00:09:45,990 BELLA: Just dead. 107 00:09:46,125 --> 00:09:47,321 Just dead. 108 00:09:47,456 --> 00:09:48,722 BELLA: Just dead. 109 00:10:08,864 --> 00:10:11,024 Squish! Squish, squish. 110 00:10:11,159 --> 00:10:12,524 (BREATHES HEAVILY) 111 00:10:13,755 --> 00:10:15,725 Chog! (BARKING) 112 00:10:15,860 --> 00:10:17,128 Chog! 113 00:10:18,930 --> 00:10:21,287 Run! (CHOG BARKS) 114 00:10:21,423 --> 00:10:22,425 (BELLA BARKS) 115 00:10:22,926 --> 00:10:24,095 Chog. 116 00:10:26,894 --> 00:10:28,227 (CHOG BARKS) 117 00:10:30,030 --> 00:10:32,227 (ANIMALS GRUNTING AND WHINING) 118 00:10:41,264 --> 00:10:43,387 MAX: She... She gathers 15 words a day. 119 00:10:43,522 --> 00:10:44,724 DOCTOR: Hmm. 120 00:10:44,859 --> 00:10:47,327 MAX: Her coordination is unstable at best. 121 00:10:47,462 --> 00:10:49,354 In the evenings, there's progress. 122 00:10:49,489 --> 00:10:50,758 DOCTOR: Mm. 123 00:10:50,893 --> 00:10:52,956 MAX: Her hair grows one inch every two days. 124 00:10:53,092 --> 00:10:55,257 I have a hair diagram here. DOCTOR: Excellent. 125 00:10:55,393 --> 00:10:58,227 You may go. See you tomorrow. 126 00:10:58,996 --> 00:11:01,260 Sir, where did she come from? 127 00:11:02,297 --> 00:11:04,659 I believe your job is collecting data. 128 00:11:04,794 --> 00:11:08,524 When I add inane questions to it, I'll let you know. 129 00:11:12,264 --> 00:11:15,888 "And so, when they returned from the wood, 130 00:11:16,024 --> 00:11:19,788 "she was reunited with her Mummy and Daddy. 131 00:11:20,864 --> 00:11:22,755 "That night, for dinner, 132 00:11:22,890 --> 00:11:25,822 "they ate cake until they were sick. 133 00:11:25,957 --> 00:11:29,557 "They were so happy to be back together." 134 00:11:32,258 --> 00:11:34,392 You me Daddy, God? 135 00:11:35,260 --> 00:11:37,524 I... Prim say you not be. 136 00:11:38,259 --> 00:11:40,095 Bella nowhere girl. 137 00:11:41,128 --> 00:11:43,755 Where that be? Nowhere? 138 00:11:44,621 --> 00:11:46,195 You are an orphan. 139 00:11:46,697 --> 00:11:48,359 Your parents died. 140 00:11:49,689 --> 00:11:52,427 Then you cut parents up, God? 141 00:11:52,563 --> 00:11:53,892 No. 142 00:11:54,027 --> 00:11:56,062 They were my friends. 143 00:11:56,831 --> 00:11:59,492 They were brave explorers, 144 00:12:00,395 --> 00:12:02,694 and they were killed in a landslide 145 00:12:02,829 --> 00:12:05,129 in South America. 146 00:12:05,265 --> 00:12:08,826 They pushed the boundaries of what was known, 147 00:12:08,962 --> 00:12:11,160 and they paid the price. 148 00:12:11,296 --> 00:12:14,326 But that is the only way to live, Bella. 149 00:12:14,461 --> 00:12:17,788 They sent you to me to care for you. 150 00:12:20,322 --> 00:12:21,326 Dead? 151 00:12:22,656 --> 00:12:24,656 I'm afraid so, my darling. 152 00:12:26,554 --> 00:12:28,095 Poor Bella. 153 00:12:29,895 --> 00:12:31,994 But love God. 154 00:12:32,130 --> 00:12:34,326 (CHUCKLES SOFTLY) (BELLA MOANS) 155 00:12:37,125 --> 00:12:38,623 Sleep here. 156 00:12:40,596 --> 00:12:41,590 No. 157 00:12:52,292 --> 00:12:55,392 Good night, dear Bella. 158 00:12:59,688 --> 00:13:01,458 BELLA: This, parents. 159 00:13:02,025 --> 00:13:03,557 Peru, yes. 160 00:13:05,897 --> 00:13:07,929 Why you pen book every nut? 161 00:13:08,065 --> 00:13:10,425 I must note down your nutritional intake. 162 00:13:16,389 --> 00:13:17,656 How many? 163 00:13:18,530 --> 00:13:19,590 Um... 164 00:13:23,556 --> 00:13:25,722 Tell Bella other places. 165 00:13:26,325 --> 00:13:29,828 That's Lisbon, Portugal. 166 00:13:29,964 --> 00:13:31,958 The south of France. The Alps. 167 00:13:32,094 --> 00:13:33,491 (IMITATES FLYING SOUND) 168 00:13:35,423 --> 00:13:36,353 (FINGER THUDS) 169 00:13:36,488 --> 00:13:37,724 Australia. 170 00:13:37,860 --> 00:13:40,827 Far away and dangerous, in both people and animal. 171 00:13:40,963 --> 00:13:43,293 Bella want look at world. 172 00:13:45,927 --> 00:13:47,161 Just... 173 00:13:48,697 --> 00:13:49,788 Bella. Hmm? 174 00:13:53,627 --> 00:13:56,924 Bella, I don't think we're allowed up here. 175 00:13:57,060 --> 00:13:57,994 Let's just... 176 00:13:58,129 --> 00:13:59,056 (STAIRS RATTLES) (MAX GRUNTS) 177 00:13:59,192 --> 00:14:01,260 (BELL TOLLING) 178 00:14:10,923 --> 00:14:13,252 (UNEASY MUSIC PLAYING) (WIND WHISTLING) 179 00:14:13,388 --> 00:14:14,392 Bella. 180 00:14:16,196 --> 00:14:18,458 (BELLA GRUNTING EXCITEDLY) Bella. 181 00:14:19,860 --> 00:14:21,062 No. 182 00:14:22,863 --> 00:14:24,689 Bella, this is dangerous. 183 00:14:26,423 --> 00:14:27,491 (BELLA GASPS) 184 00:14:28,728 --> 00:14:29,722 (GRUNTS) 185 00:14:30,894 --> 00:14:32,524 (WIND WHISTLING) 186 00:14:41,662 --> 00:14:42,656 Bella. 187 00:14:43,897 --> 00:14:45,623 No, Bella. (GASPING) 188 00:14:46,823 --> 00:14:48,821 (OBJECT CLACKS) (BELLA CLAPPING) 189 00:14:50,863 --> 00:14:53,062 (UNEASY MUSIC CONTINUES) 190 00:15:05,530 --> 00:15:06,524 God. 191 00:15:08,488 --> 00:15:10,260 Outside must go. 192 00:15:11,028 --> 00:15:14,194 Outside? No, we work. 193 00:15:14,663 --> 00:15:15,657 Cut fingers? 194 00:15:16,260 --> 00:15:17,754 Candles take me. Candles. 195 00:15:17,890 --> 00:15:19,319 MAX: Of... Of course I can. If... 196 00:15:19,455 --> 00:15:20,594 DOCTOR: No. 197 00:15:20,729 --> 00:15:21,794 Yes. Out! 198 00:15:21,930 --> 00:15:23,823 Has she ever been outside? 199 00:15:23,959 --> 00:15:24,896 No. 200 00:15:25,031 --> 00:15:27,586 I have created a perfectly entertaining 201 00:15:27,722 --> 00:15:29,295 and safe world for Bella. 202 00:15:29,430 --> 00:15:30,425 Now. 203 00:15:31,522 --> 00:15:32,958 Bella. Now! 204 00:15:33,093 --> 00:15:34,425 (GLASS SMASHES) 205 00:15:36,160 --> 00:15:38,359 Now! DOCTOR: Bella. 206 00:15:40,762 --> 00:15:41,755 (ANIMAL GRUNTS) 207 00:16:05,265 --> 00:16:09,594 You know, so many things outside can kill you, Bella. 208 00:16:09,729 --> 00:16:10,722 Kill dead? 209 00:16:10,857 --> 00:16:12,953 Snakes, carriages, sharp-faced birds, 210 00:16:13,089 --> 00:16:16,524 earthquakes, inhalation of toxic grass seeds. 211 00:16:19,927 --> 00:16:21,128 (INHALES) 212 00:16:43,159 --> 00:16:44,359 DOCTOR: Bella. 213 00:16:45,029 --> 00:16:46,821 (PANTING) Bella. 214 00:16:50,995 --> 00:16:52,788 (PENSIVE MUSIC PLAYING) 215 00:16:55,522 --> 00:16:58,293 (ALL CHUCKLE) 216 00:17:06,555 --> 00:17:07,725 (FROG RIBBITS) 217 00:17:07,861 --> 00:17:10,260 Bella. Look. 218 00:17:17,422 --> 00:17:18,392 (RIBBITS) 219 00:17:18,795 --> 00:17:19,788 (GASPS) 220 00:17:20,589 --> 00:17:22,285 Kill it. What? 221 00:17:22,421 --> 00:17:23,458 (SMACKS) 222 00:17:29,128 --> 00:17:31,326 (PENSIVE MUSIC CONTINUES) 223 00:17:35,689 --> 00:17:37,590 Why you funny thumbs, God? 224 00:17:42,326 --> 00:17:44,922 Once when I was very small, 225 00:17:45,057 --> 00:17:48,286 my father pinned my thumbs into a small iron case 226 00:17:48,422 --> 00:17:51,788 to see whether he could retard the growth cycle of bones. 227 00:17:53,128 --> 00:17:55,586 Now, the pain was so great, 228 00:17:55,722 --> 00:17:57,853 to stop myself from weeping, 229 00:17:57,989 --> 00:18:01,227 I would stare deeply into my other fingers, 230 00:18:02,028 --> 00:18:04,327 and simply by observation, 231 00:18:04,462 --> 00:18:08,326 begin to parse out the epidemiological elements. 232 00:18:09,126 --> 00:18:10,554 When he came back, 233 00:18:10,690 --> 00:18:14,095 to his surprise, I was smiling. 234 00:18:15,795 --> 00:18:16,753 Good God. 235 00:18:16,889 --> 00:18:20,293 He was a man of unconventional mind. 236 00:18:21,960 --> 00:18:23,293 (FOOTSTEPS) 237 00:18:28,455 --> 00:18:29,524 Time to go. 238 00:18:31,128 --> 00:18:33,386 Uh, a storm approaches. 239 00:18:33,522 --> 00:18:34,524 (BELLA GASPS) 240 00:18:38,061 --> 00:18:39,694 Why must you scare her so? 241 00:18:39,830 --> 00:18:40,995 She's an experiment, 242 00:18:41,131 --> 00:18:42,920 and I must control the conditions 243 00:18:43,055 --> 00:18:46,458 or our results will not be pure. Mm! 244 00:18:49,228 --> 00:18:51,359 (CHILDREN SHOUTING AND LAUGHING) 245 00:18:57,888 --> 00:18:59,891 (GASPS) Stop! God, we go! 246 00:19:00,026 --> 00:19:01,026 No, Bella. 247 00:19:01,162 --> 00:19:02,792 Bella want walk in ice cream. 248 00:19:02,927 --> 00:19:03,859 DOCTOR: No. 249 00:19:03,995 --> 00:19:05,124 BELLA: Bella wants! 250 00:19:05,260 --> 00:19:07,627 My face. People scared of God. 251 00:19:07,763 --> 00:19:08,693 Laugh at God. 252 00:19:08,828 --> 00:19:10,320 God lovely. 253 00:19:10,456 --> 00:19:11,991 Like dog face. 254 00:19:12,126 --> 00:19:13,793 Woof. Woof, woof! 255 00:19:13,928 --> 00:19:15,392 (CHUCKLES) Quite. 256 00:19:16,094 --> 00:19:17,623 Stop! Me walk. No! 257 00:19:20,654 --> 00:19:23,062 No now? No never? 258 00:19:23,597 --> 00:19:24,755 Just no. 259 00:19:27,860 --> 00:19:29,293 Ahhh! 260 00:19:30,360 --> 00:19:32,254 (BELLA SCREAMING) (SHOUTS) 261 00:19:32,390 --> 00:19:34,621 Bella! No! 262 00:19:34,756 --> 00:19:37,462 No! No! No! Hey! Bella! 263 00:19:37,597 --> 00:19:38,891 (BELLA GRUNTING) 264 00:19:39,026 --> 00:19:40,228 BELLA: No! 265 00:19:40,897 --> 00:19:42,788 (BELLA CONTINUES SCREAMING) 266 00:19:44,623 --> 00:19:46,620 Sorry. Sorry. No! 267 00:19:46,756 --> 00:19:48,392 No! No! (MAX GRUNTING) 268 00:19:49,127 --> 00:19:51,062 (MUFFLED SCREAMING) 269 00:19:56,621 --> 00:19:57,689 (SCREAMING STOPS) 270 00:20:01,994 --> 00:20:04,128 I'm sorry, my darling. 271 00:20:06,192 --> 00:20:07,620 Mother of God. 272 00:20:07,755 --> 00:20:09,821 (SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING) 273 00:20:52,162 --> 00:20:54,524 (SUSPENSEFUL MUSIC CONTINUES) 274 00:21:38,028 --> 00:21:39,826 What did you do to her? 275 00:21:39,962 --> 00:21:41,494 Why are you hiding her? 276 00:21:41,630 --> 00:21:44,128 Tell me what all this means, or I'll go to the police. 277 00:21:46,931 --> 00:21:50,357 I shall. For it is a happy tale. 278 00:21:50,492 --> 00:21:53,128 (EMOTIONAL STRING MUSIC PLAYING) 279 00:22:07,898 --> 00:22:09,426 It is rare to get a body, 280 00:22:09,561 --> 00:22:11,991 albeit dead, but so close to life. 281 00:22:12,126 --> 00:22:14,256 Rigor had not set in. 282 00:22:14,392 --> 00:22:17,227 The body had hardly cooled. 283 00:22:17,796 --> 00:22:19,588 No pulse. 284 00:22:19,723 --> 00:22:20,995 But some electric currents, 285 00:22:21,131 --> 00:22:22,660 so I could have kept her alive. 286 00:22:22,795 --> 00:22:24,293 But you didn't. 287 00:22:25,695 --> 00:22:27,757 I knew nothing of the life she had abandoned, 288 00:22:27,893 --> 00:22:31,957 except she hated it so much that she had chosen not to be, 289 00:22:32,092 --> 00:22:33,359 and forever. 290 00:22:33,962 --> 00:22:35,161 What would she feel 291 00:22:35,764 --> 00:22:36,955 on being dragged 292 00:22:37,090 --> 00:22:40,196 from her carefully chosen blank eternity 293 00:22:40,331 --> 00:22:43,186 and forced to be put in one of our understaffed, 294 00:22:43,322 --> 00:22:47,425 poorly-equipped madhouses, reformatories or jails? 295 00:22:48,327 --> 00:22:49,955 For in this Christian nation, 296 00:22:50,090 --> 00:22:53,159 suicide is treated as lunacy or crime. 297 00:22:53,294 --> 00:22:56,186 Who was I to decide her fate? 298 00:22:56,322 --> 00:23:00,294 But then there was also, on my part, a recognition. 299 00:23:00,429 --> 00:23:03,061 All my research had come to this moment. 300 00:23:03,197 --> 00:23:05,827 Fate had brought me a dead body, 301 00:23:05,962 --> 00:23:07,024 and a live infant. 302 00:23:07,159 --> 00:23:08,460 It was obvious. 303 00:23:08,596 --> 00:23:09,521 It was? 304 00:23:09,656 --> 00:23:11,126 Take the infant's brain out 305 00:23:11,261 --> 00:23:13,025 and put it in the full-grown woman, 306 00:23:13,161 --> 00:23:14,689 reanimate her, and watch. 307 00:23:15,388 --> 00:23:16,486 Jesus! 308 00:23:16,622 --> 00:23:18,623 (DRAMATIC MUSIC PLAYING) 309 00:23:35,260 --> 00:23:37,458 (DRAMATIC MUSIC CONTINUES) 310 00:23:41,160 --> 00:23:42,689 (ELECTRICITY CRACKLING) 311 00:23:56,689 --> 00:23:58,689 (DRAMATIC MUSIC CONTINUES) 312 00:24:07,928 --> 00:24:08,858 (CRACKLING STOPS) 313 00:24:08,993 --> 00:24:10,394 She knows? 314 00:24:10,530 --> 00:24:11,725 No. 315 00:24:11,861 --> 00:24:13,019 Who was she? 316 00:24:13,488 --> 00:24:14,558 No idea. 317 00:24:15,594 --> 00:24:18,821 But would you rather the world did not have Bella? 318 00:24:50,060 --> 00:24:51,755 (BREATHING HEAVILY) 319 00:25:15,226 --> 00:25:16,755 (BIRDS CHIRPING OUTSIDE) 320 00:25:24,225 --> 00:25:25,689 (INHALES SHARPLY) 321 00:25:30,192 --> 00:25:31,425 (GASPS SOFTLY) 322 00:25:36,723 --> 00:25:38,722 (RAPID RUBBING AND SQUELCHING) 323 00:25:39,862 --> 00:25:42,194 (GASPS, MOANS) 324 00:25:42,663 --> 00:25:43,755 (CRUNCHING) 325 00:26:20,763 --> 00:26:22,260 (BREATHES HEAVILY) 326 00:26:26,827 --> 00:26:27,821 (GASPS) 327 00:26:28,663 --> 00:26:30,656 (MOANING) 328 00:26:42,094 --> 00:26:44,293 (CONTINUES MOANING) 329 00:26:48,356 --> 00:26:49,689 (GASPING) 330 00:26:51,927 --> 00:26:52,957 (EXHALES) 331 00:26:53,092 --> 00:26:54,788 (PANTING) 332 00:26:58,556 --> 00:27:00,127 Mrs. Prim? Hmm? 333 00:27:00,263 --> 00:27:02,394 Bella discover happy when she want. 334 00:27:02,530 --> 00:27:03,491 Uh-huh. 335 00:27:04,327 --> 00:27:06,689 You are a sour face, but I fix you. 336 00:27:08,092 --> 00:27:09,392 Close eyes. 337 00:27:11,530 --> 00:27:12,828 Oh! No! 338 00:27:12,964 --> 00:27:14,788 Just wait. It takes a moment. 339 00:27:16,261 --> 00:27:18,627 She grabbed my hairy business. 340 00:27:18,762 --> 00:27:19,691 She's sick! 341 00:27:19,827 --> 00:27:20,887 Bella. 342 00:27:21,022 --> 00:27:22,791 Bella have discover something I must share. 343 00:27:22,926 --> 00:27:24,194 Watch. 344 00:27:24,330 --> 00:27:27,128 What if put cucumber in me? MRS. PRIM: No. 345 00:27:28,555 --> 00:27:30,886 Bella! Bella! 346 00:27:31,022 --> 00:27:33,395 Cease working yourself immediately. 347 00:27:33,530 --> 00:27:34,524 What? 348 00:27:34,659 --> 00:27:37,491 In polite society, that is not done. 349 00:27:37,959 --> 00:27:39,128 Oh. 350 00:27:40,596 --> 00:27:41,792 Oh. 351 00:27:41,927 --> 00:27:44,062 Just do not. 352 00:27:49,763 --> 00:27:51,260 (CUTLERY CLACKING) 353 00:27:53,456 --> 00:27:56,021 What... is that? 354 00:27:56,156 --> 00:27:59,227 My father took out my oxyntic and pyloric glands, 355 00:27:59,362 --> 00:28:02,359 so I must make my own gastric juices. 356 00:28:02,494 --> 00:28:03,929 Why in God's name would he do that? 357 00:28:04,064 --> 00:28:06,324 To discover what no one knew. 358 00:28:06,459 --> 00:28:09,458 Turns out we need them. Ideally. 359 00:28:11,058 --> 00:28:12,293 Bella, 360 00:28:13,127 --> 00:28:14,656 you have not eaten. 361 00:28:15,926 --> 00:28:17,623 Do not. 362 00:28:19,862 --> 00:28:21,293 (PLATE SMASHES) 363 00:28:25,928 --> 00:28:27,260 BELLA: Good night. 364 00:28:28,630 --> 00:28:29,623 MAX: 'Night. 365 00:28:39,455 --> 00:28:41,128 (BELCHING) 366 00:28:47,063 --> 00:28:48,591 (BUBBLE POPS) You know, 367 00:28:48,726 --> 00:28:52,161 I'm actually something of a romantic, Max. 368 00:28:52,662 --> 00:28:53,756 What? 369 00:28:53,891 --> 00:28:56,458 I believe I see love between you and Bella. 370 00:28:57,796 --> 00:28:59,158 Uh, I... She is... 371 00:28:59,294 --> 00:29:02,220 Perhaps you should marry her. 372 00:29:02,355 --> 00:29:03,091 What? 373 00:29:03,226 --> 00:29:04,656 I think she loves you. 374 00:29:05,523 --> 00:29:06,958 MAX: Oh. (CHUCKLES) 375 00:29:07,093 --> 00:29:10,354 DOCTOR: I've seen people look at each other with love, 376 00:29:10,489 --> 00:29:11,658 as an observer. 377 00:29:11,793 --> 00:29:13,755 Not the subject, of course. I see it. 378 00:29:15,126 --> 00:29:16,326 MAX: You do? 379 00:29:17,762 --> 00:29:19,059 I, um... 380 00:29:19,194 --> 00:29:22,023 I do have feelings for her. 381 00:29:22,159 --> 00:29:23,788 So, you would? 382 00:29:24,623 --> 00:29:26,788 Take Bella out. (GASPS) 383 00:29:27,794 --> 00:29:28,821 Bella... 384 00:29:29,388 --> 00:29:30,392 Um... 385 00:29:30,860 --> 00:29:31,821 I... 386 00:29:34,630 --> 00:29:35,623 Feel funny? 387 00:29:39,092 --> 00:29:40,293 (MAX MOANS) 388 00:29:41,995 --> 00:29:43,194 Um... Do Bella. 389 00:29:49,227 --> 00:29:51,028 MAX: I was wondering 390 00:29:51,163 --> 00:29:52,694 if perhaps you were raising her 391 00:29:52,830 --> 00:29:53,854 to be your mistress. 392 00:29:53,990 --> 00:29:56,392 A dark thought unworthy of me, I know. 393 00:29:57,395 --> 00:30:01,659 So, you are not laying with her? 394 00:30:01,795 --> 00:30:05,995 Spermatic ejaculation can only induce homeostasis in me 395 00:30:06,130 --> 00:30:08,826 if accompanied by prolonged stimulation 396 00:30:08,962 --> 00:30:10,161 of higher nerve centers 397 00:30:10,296 --> 00:30:12,358 whose pressure on the ductless glands 398 00:30:12,494 --> 00:30:14,193 changes the chemistry of my blood 399 00:30:14,329 --> 00:30:16,595 not for a few spasmodic minutes, 400 00:30:16,730 --> 00:30:18,260 but for many days. 401 00:30:19,530 --> 00:30:20,490 What? 402 00:30:20,626 --> 00:30:23,060 I am a eunuch and can't fuck her. 403 00:30:23,196 --> 00:30:26,063 To get a sexual response from my body 404 00:30:26,198 --> 00:30:28,728 would take the same amount of electricity 405 00:30:28,863 --> 00:30:30,061 as runs North London. 406 00:30:30,197 --> 00:30:33,227 Mm-hmm. Besides, my paternal feelings 407 00:30:33,362 --> 00:30:35,793 seem to outweigh my sexual thoughts. 408 00:30:35,929 --> 00:30:37,328 (PENSIVE MUSIC PLAYING) 409 00:30:37,463 --> 00:30:40,091 MAX: I apologize for my own dark thoughts. 410 00:30:40,227 --> 00:30:41,594 DOCTOR: Not dark at all. 411 00:30:41,729 --> 00:30:45,728 Men's, indeed all sexuality, is basically immoral. 412 00:30:45,863 --> 00:30:47,526 MAX: Not all, sir. 413 00:30:47,661 --> 00:30:49,722 DOCTOR: Do you wish to marry her or not? 414 00:30:51,164 --> 00:30:54,128 I wish to marry you. Be my wife. 415 00:30:56,062 --> 00:30:57,491 (MAX KISSES) (GROANS) 416 00:31:02,056 --> 00:31:04,320 Let us touch each other's genital pieces. 417 00:31:04,456 --> 00:31:05,855 Uh... No. No. 418 00:31:05,990 --> 00:31:08,023 I do not wish to take advantage of you. 419 00:31:08,158 --> 00:31:09,524 You are special. 420 00:31:10,059 --> 00:31:11,392 When we are wed. 421 00:31:13,128 --> 00:31:15,326 (PENSIVE MUSIC CONTINUES) 422 00:31:18,125 --> 00:31:19,127 One condition. 423 00:31:19,262 --> 00:31:21,992 She must desire it also, I understand. 424 00:31:22,127 --> 00:31:23,727 Two conditions, then. 425 00:31:23,862 --> 00:31:25,028 That one you said, 426 00:31:25,163 --> 00:31:29,262 and you must live here with me, always. 427 00:31:30,331 --> 00:31:33,260 I will have a legal agreement drawn up. 428 00:31:37,862 --> 00:31:39,161 (DOCTOR MUMBLING) 429 00:31:41,695 --> 00:31:42,722 MAN: Hmm. 430 00:31:47,896 --> 00:31:50,095 (CONTINUES MUMBLING) 431 00:31:53,864 --> 00:31:56,062 (MAN GULPS DRINK, EXHALES) 432 00:31:59,555 --> 00:32:00,523 Curious contract. 433 00:32:00,659 --> 00:32:02,491 There are several spelling errors. 434 00:32:02,627 --> 00:32:05,693 Oh. Immaterial to the legal bindingness of it, 435 00:32:05,829 --> 00:32:07,128 I assure you. 436 00:32:08,528 --> 00:32:13,189 Must be quite a woman to warrant such binding. 437 00:32:13,325 --> 00:32:15,392 (DOCTOR MUMBLING SOFTLY) 438 00:32:17,530 --> 00:32:20,062 If you'll excuse me, I need to use the facilities. 439 00:32:21,498 --> 00:32:24,628 Are you five years old that you can't hold your water? 440 00:32:24,763 --> 00:32:25,888 Weak bladder, sir. 441 00:32:26,024 --> 00:32:28,888 Like my father before me and his before him. 442 00:32:29,024 --> 00:32:31,623 You may have prostate cancer. Look into it. 443 00:32:32,464 --> 00:32:33,458 Will do. 444 00:32:36,997 --> 00:32:39,326 (OFFBEAT STRING MUSIC PLAYING) 445 00:32:56,824 --> 00:32:59,227 (OFFBEAT STRING MUSIC CONTINUES) 446 00:33:11,065 --> 00:33:13,458 (OFFBEAT STRING MUSIC CONTINUES) 447 00:33:39,056 --> 00:33:42,459 Ms. Bella Baxter, as per your contract, no doubt. 448 00:33:43,095 --> 00:33:45,260 Good afternoon, visiting man. 449 00:33:46,026 --> 00:33:47,293 Want my hat? 450 00:33:47,994 --> 00:33:49,796 Would it suit me? 451 00:33:49,931 --> 00:33:51,624 Yes. (LAUGHS) (CHUCKLES) 452 00:33:52,160 --> 00:33:53,853 It is foolish good. 453 00:33:53,989 --> 00:33:55,988 I had to meet this woman who would inspire 454 00:33:56,123 --> 00:33:59,194 such a contract of marriage that imprisons her. 455 00:33:59,928 --> 00:34:01,057 What you mean? 456 00:34:01,192 --> 00:34:02,394 You shall live here, 457 00:34:02,529 --> 00:34:05,719 travel with Mr. Max McCandles and Baxter abroad, 458 00:34:05,855 --> 00:34:07,755 but not go forth in the city. 459 00:34:08,421 --> 00:34:09,623 I see. 460 00:34:10,731 --> 00:34:11,892 They love me tight. 461 00:34:12,027 --> 00:34:13,887 I understand why. 462 00:34:14,022 --> 00:34:15,826 I have to pinch you, to see if you are real. 463 00:34:15,962 --> 00:34:17,656 You will not... Ah. 464 00:34:20,696 --> 00:34:22,062 Who is you? 465 00:34:24,655 --> 00:34:26,960 Mr. Duncan Wedderburn. 466 00:34:27,095 --> 00:34:29,359 (OFFBEAT STRING MUSIC PLAYS) 467 00:34:34,688 --> 00:34:36,557 (BREATHING HEAVILY) 468 00:34:51,830 --> 00:34:53,557 (SOFT KNOCKING AT WINDOW) 469 00:34:57,224 --> 00:34:58,425 (QUIETLY) Open. 470 00:35:08,855 --> 00:35:10,359 (LOUDLY) How you get up here? 471 00:35:10,695 --> 00:35:12,319 Shh. 472 00:35:12,454 --> 00:35:13,425 I climbed. 473 00:35:13,994 --> 00:35:15,491 (DOORKNOB RATTLES) 474 00:35:16,355 --> 00:35:17,359 (SIGHS) 475 00:35:24,230 --> 00:35:26,629 (OFFBEAT MUSIC PLAYING) (DUNCAN GRUNTS) 476 00:35:26,764 --> 00:35:28,359 (FIREWORKS WHISTLING) 477 00:35:32,193 --> 00:35:33,660 You were watch me long? 478 00:35:33,795 --> 00:35:35,027 Not long. 479 00:35:35,163 --> 00:35:36,959 You did not see me working on myself 480 00:35:37,094 --> 00:35:38,722 to get happiness, did you? 481 00:35:39,788 --> 00:35:41,821 It is not polites, I know. 482 00:35:45,027 --> 00:35:46,820 (DUNCAN GRUNTS) 483 00:35:46,956 --> 00:35:49,123 Do not care for polite society. 484 00:35:49,259 --> 00:35:50,524 It's fucking boring. 485 00:35:51,193 --> 00:35:52,656 Destroys one's soul. 486 00:35:53,764 --> 00:35:55,090 God not believe in soul. 487 00:35:55,225 --> 00:35:56,393 (DUNCAN GROANS) 488 00:35:56,528 --> 00:36:00,054 I think God's the actual author of the soul idea. 489 00:36:00,423 --> 00:36:02,056 Godwin Baxter? 490 00:36:02,191 --> 00:36:03,859 That burnt dog. 491 00:36:03,995 --> 00:36:06,195 What is that story? 492 00:36:06,330 --> 00:36:09,194 You are a prisoner and I aim to free you. 493 00:36:11,296 --> 00:36:13,920 Something in you, some hungry being, 494 00:36:14,056 --> 00:36:16,853 hungry for experience, freedom, touch. 495 00:36:16,988 --> 00:36:19,227 To see the unknown and know it. 496 00:36:19,897 --> 00:36:23,154 So, why am I here, you ask? 497 00:36:23,289 --> 00:36:26,420 I'm going to Lisbon on Friday. I'd like you to come. 498 00:36:26,556 --> 00:36:28,124 Lisbon of Portugal? 499 00:36:28,260 --> 00:36:30,524 That is the Lisbon I speak of. 500 00:36:32,061 --> 00:36:33,458 God never allow it. 501 00:36:35,855 --> 00:36:37,623 That's why I'm not asking him. 502 00:36:39,158 --> 00:36:40,524 I'm asking you. 503 00:36:42,492 --> 00:36:44,827 Bella not safe with you, I think. 504 00:36:44,962 --> 00:36:48,293 You are absolutely... not. 505 00:36:49,059 --> 00:36:50,492 (CHUCKLES) 506 00:36:51,295 --> 00:36:53,359 (DUNCAN CHUCKLES) (FIREWORKS BURSTING) 507 00:37:00,960 --> 00:37:02,128 (DOOR SHUTS) 508 00:37:03,131 --> 00:37:06,628 May I have a moment of value time, dear God? 509 00:37:06,763 --> 00:37:07,993 Of course, Bella. 510 00:37:08,129 --> 00:37:10,795 I wanted to tell you big news. 511 00:37:10,930 --> 00:37:13,386 Bella is dizzy with excite. 512 00:37:13,521 --> 00:37:14,454 What is it? 513 00:37:14,589 --> 00:37:16,658 Tonight, at midnight, 514 00:37:16,793 --> 00:37:20,625 I secretly run away with one Duncan Wedderburn. 515 00:37:20,761 --> 00:37:21,728 What? 516 00:37:21,864 --> 00:37:23,090 You will wish to stop me. 517 00:37:23,225 --> 00:37:24,190 I shall stop you. 518 00:37:24,326 --> 00:37:26,861 You hold Bella too tight. 519 00:37:26,997 --> 00:37:28,759 I must set forth into waters. 520 00:37:28,895 --> 00:37:29,954 We can travel. 521 00:37:30,089 --> 00:37:32,860 You, me, and Max whom, I will remind you, 522 00:37:32,995 --> 00:37:34,387 you are betrothed to. 523 00:37:34,522 --> 00:37:36,092 I will marry Max, 524 00:37:36,227 --> 00:37:38,559 as he seems right for that, 525 00:37:38,694 --> 00:37:42,459 but first, I shall adventure on Duncan Wedderburn 526 00:37:42,595 --> 00:37:46,324 who, I think, cares little of damage to me, 527 00:37:46,459 --> 00:37:50,024 but will be interesting as well. 528 00:37:50,160 --> 00:37:51,759 I can't let you go. 529 00:37:51,895 --> 00:37:53,392 (FLY BUZZING) 530 00:37:58,722 --> 00:38:00,689 Kiss me and set me forth. 531 00:38:01,588 --> 00:38:03,128 If you do not, 532 00:38:03,263 --> 00:38:07,321 Bella's insides shall turn rotten with hate. 533 00:38:07,457 --> 00:38:09,491 Hate? Hate. 534 00:38:17,931 --> 00:38:19,795 MAX: Unpack those bags, Prim. 535 00:38:19,931 --> 00:38:21,827 Godwin has told me your plan. 536 00:38:21,963 --> 00:38:23,059 I do not blame you, Bella. 537 00:38:23,195 --> 00:38:24,991 That man is a cad and a rake. 538 00:38:25,126 --> 00:38:26,094 He has insidious ways 539 00:38:26,229 --> 00:38:28,026 of getting under a naive woman's skin. 540 00:38:28,162 --> 00:38:30,426 It is mostly his eyes on mine. 541 00:38:30,561 --> 00:38:33,828 And his hands when between Bella's legs 542 00:38:33,964 --> 00:38:36,024 and whisper words I can't hear 543 00:38:36,160 --> 00:38:38,089 but heat in my body. 544 00:38:38,225 --> 00:38:39,729 MAX: Jesus, Bella. 545 00:38:39,864 --> 00:38:42,094 We are engaged. I love you. 546 00:38:42,229 --> 00:38:44,294 And when I return, we marriage, 547 00:38:44,430 --> 00:38:46,689 and be happy as two doves on a branch. 548 00:38:46,824 --> 00:38:48,590 You think I need travel hat? No! 549 00:38:49,093 --> 00:38:50,260 This will not do. 550 00:38:50,762 --> 00:38:52,027 It cannot! 551 00:38:52,163 --> 00:38:54,028 I'll see to this man myself. 552 00:38:54,163 --> 00:38:55,722 I will beat his handsome face 553 00:38:55,857 --> 00:38:58,024 into a porridge of blood and bones! 554 00:38:58,159 --> 00:38:59,888 Max, you are flushed, 555 00:39:00,023 --> 00:39:02,261 and I am too at sight of different Max. 556 00:39:02,397 --> 00:39:04,360 I apologize, but I will not let a man 557 00:39:04,495 --> 00:39:06,855 that I know has nothing but ill intent in his mind 558 00:39:06,991 --> 00:39:09,621 and nothing for you in his heart trick you. 559 00:39:09,756 --> 00:39:12,590 I will smash his fucking head in. 560 00:39:15,857 --> 00:39:17,293 (MAX GRUNTS) (PENSIVE MUSIC PLAYING) 561 00:39:19,530 --> 00:39:20,524 MAX: Mm. 562 00:39:24,555 --> 00:39:25,557 (CHUCKLES LIGHTLY) 563 00:39:27,929 --> 00:39:29,425 Bella? It... (GASPS) 564 00:39:30,060 --> 00:39:31,821 (MAX GRUNTING WEAKLY) 565 00:39:33,662 --> 00:39:34,656 Bella. 566 00:39:42,821 --> 00:39:45,722 Goodbye, later dove. 567 00:39:45,857 --> 00:39:48,128 I will see you after grand adventure. 568 00:39:50,222 --> 00:39:51,227 God? 569 00:39:55,731 --> 00:39:57,425 (BAXTER EXHALES DEEPLY) 570 00:40:17,623 --> 00:40:19,562 (PENSIVE MUSIC CONTINUES) 571 00:40:19,697 --> 00:40:21,623 (ANIMAL CRUNCHING) 572 00:40:31,729 --> 00:40:32,722 She's gone. 573 00:40:33,723 --> 00:40:36,553 I am having port for breakfast. 574 00:40:36,688 --> 00:40:38,586 It is strangely delicious. 575 00:40:38,722 --> 00:40:40,294 Why did you not stop her? 576 00:40:41,097 --> 00:40:43,425 She is a being of free will. 577 00:40:47,856 --> 00:40:49,759 She's now out there. Alone. 578 00:40:49,895 --> 00:40:51,788 She will be fine. 579 00:40:51,924 --> 00:40:54,026 MAX: I'm a fool. I should have stopped her. 580 00:40:54,162 --> 00:40:56,195 We are men of science. 581 00:40:57,031 --> 00:41:00,689 This emotionality is unseemly. 582 00:41:04,161 --> 00:41:05,492 I just hope she's all right. 583 00:41:05,627 --> 00:41:08,491 (INTENSE MUSIC PLAYING) (BREATHING HEAVILY) 584 00:41:12,630 --> 00:41:14,128 (MOANING) 585 00:41:20,556 --> 00:41:22,425 (CONTINUES MOANING) 586 00:41:23,927 --> 00:41:25,326 (PANTING) 587 00:41:26,895 --> 00:41:27,886 (MUSIC STOPS) 588 00:41:28,022 --> 00:41:29,386 DUNCAN: You are the most beautiful woman 589 00:41:29,521 --> 00:41:30,986 I've ever seen. 590 00:41:31,122 --> 00:41:33,291 I will not lie, I have been with many. 591 00:41:33,427 --> 00:41:34,921 Mrs. Prim said you were wolf 592 00:41:35,056 --> 00:41:36,826 with scent of hundred women on you. 593 00:41:36,961 --> 00:41:38,491 She undersells it. 594 00:41:38,994 --> 00:41:41,588 Okay. Oysters. 595 00:41:41,723 --> 00:41:43,462 Have you had them before? 596 00:41:43,597 --> 00:41:44,623 I have not. 597 00:41:48,964 --> 00:41:51,095 Shuck, chuck and bubble. 598 00:41:53,531 --> 00:41:54,524 DUNCAN: Mm. 599 00:41:56,497 --> 00:41:57,491 Mm. 600 00:42:01,589 --> 00:42:02,821 (EXHALES) Rollicking. 601 00:42:05,360 --> 00:42:07,623 (EXHALES) Rollicking. 602 00:42:11,422 --> 00:42:12,557 Wait. Bella. 603 00:42:21,855 --> 00:42:22,954 DUNCAN: So, nuns and monks 604 00:42:23,089 --> 00:42:24,821 would starch their clothes with egg whites 605 00:42:24,957 --> 00:42:27,294 and, with the yolks, make these tarts. 606 00:42:27,796 --> 00:42:28,853 Now, how to eat them? 607 00:42:28,988 --> 00:42:30,493 I will guess through the mouth. 608 00:42:30,628 --> 00:42:33,787 They must not be eaten dainty flake by dainty flake, 609 00:42:33,923 --> 00:42:36,788 but inhaled with gusto, like life itself. 610 00:42:43,230 --> 00:42:44,722 BELLA: (MOUTH FULL) Incredible. 611 00:42:45,492 --> 00:42:47,393 Who made these? We need more. 612 00:42:47,529 --> 00:42:50,359 No more. One's enough. Any more is too much. 613 00:42:51,159 --> 00:42:52,726 It's siesta time. 614 00:42:52,861 --> 00:42:54,129 What is siesta? 615 00:42:54,264 --> 00:42:56,557 (INTENSE MUSIC PLAYING) (MOANING AND PANTING) 616 00:43:12,029 --> 00:43:14,227 (INTENSE MUSIC CONTINUES) 617 00:43:17,092 --> 00:43:18,392 (PIGEON COOING) 618 00:43:21,129 --> 00:43:23,693 Why do people not just do this 619 00:43:23,829 --> 00:43:24,990 all the time? 620 00:43:25,126 --> 00:43:26,128 (DUNCAN CHUCKLES) 621 00:43:26,263 --> 00:43:28,692 Well, at the risk of being immodest, 622 00:43:28,828 --> 00:43:31,926 you've just been thrice fucked by the very best. 623 00:43:32,062 --> 00:43:33,195 It's probable no other man 624 00:43:33,331 --> 00:43:35,095 would ever bring you to the raptures I have. 625 00:43:36,688 --> 00:43:37,821 I feel bad for you. 626 00:43:39,288 --> 00:43:42,795 Well, then it will just be you I do furious jumping with. 627 00:43:42,930 --> 00:43:45,392 (CHUCKLES) Furious jumping? 628 00:43:45,927 --> 00:43:47,386 I love that. 629 00:43:47,521 --> 00:43:49,062 I'm rested. 630 00:43:49,730 --> 00:43:50,725 Let us go again. 631 00:43:50,860 --> 00:43:52,161 Again? 632 00:43:52,730 --> 00:43:54,157 Unfortunately, 633 00:43:54,292 --> 00:43:55,921 even I have my limits. 634 00:43:56,057 --> 00:43:58,227 Men cannot keep coming back for more. 635 00:43:58,363 --> 00:44:00,788 It is a physiological problem? 636 00:44:01,588 --> 00:44:02,891 A weakness in men? 637 00:44:03,027 --> 00:44:05,458 Mm... Well... 638 00:44:07,729 --> 00:44:09,293 Perhaps so. 639 00:44:10,528 --> 00:44:12,687 You'd be advised, if it's not too late, 640 00:44:12,823 --> 00:44:14,591 not to fall in love with me. 641 00:44:15,260 --> 00:44:16,720 I have very little to offer 642 00:44:16,855 --> 00:44:18,661 in the way of constancy. 643 00:44:18,796 --> 00:44:19,890 Just adventure. 644 00:44:20,025 --> 00:44:21,359 I see. 645 00:44:22,795 --> 00:44:24,095 Let us sleep. 646 00:44:31,191 --> 00:44:32,722 (DUNCAN SNORING) 647 00:44:42,722 --> 00:44:44,821 (SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING) 648 00:44:52,696 --> 00:44:53,689 Taxi, madam? 649 00:44:56,630 --> 00:44:58,620 (BELLS CLANGING) 650 00:44:58,756 --> 00:45:00,722 (SUSPENSEFUL MUSIC CONTINUES) 651 00:45:07,193 --> 00:45:09,392 (WONDROUS MUSIC PLAYING) 652 00:45:18,327 --> 00:45:20,161 (PEOPLE TALKING INDISTINCTLY) 653 00:45:22,996 --> 00:45:25,326 (WONDROUS MUSIC CONTINUES) 654 00:45:40,963 --> 00:45:43,227 (WONDROUS MUSIC CONTINUES) 655 00:46:03,462 --> 00:46:06,524 (WOMAN SINGING PASSIONATELY IN PORTUGUESE) 656 00:46:07,260 --> 00:46:09,458 (SOFT GUITAR MUSIC PLAYING) 657 00:46:24,160 --> 00:46:26,359 (SINGING CONTINUES) 658 00:46:33,764 --> 00:46:35,590 (CONTINUES SINGING) 659 00:47:00,028 --> 00:47:01,996 (SINGING CONTINUES) 660 00:47:02,131 --> 00:47:04,326 (MUFFLED WOMAN SPEAKING INDISTINCTLY) 661 00:47:10,488 --> 00:47:11,491 (SINGING FADES) 662 00:47:11,626 --> 00:47:14,095 (MAN AND WOMAN ARGUING IN PORTUGUESE) 663 00:47:19,131 --> 00:47:21,755 (UNSETTLING MUSIC PLAYS) (ARGUING CONTINUES) 664 00:47:24,027 --> 00:47:25,491 (WOMAN YELLS) 665 00:47:26,225 --> 00:47:28,425 (ARGUING CONTINUES) 666 00:47:31,326 --> 00:47:33,524 (PERPLEXING MUSIC PLAYING) 667 00:47:43,630 --> 00:47:44,853 (OBJECT SMASHES) 668 00:47:44,989 --> 00:47:47,425 (MUFFLED MAN YELLING AND GRUNTING) 669 00:48:07,422 --> 00:48:08,755 (RETCHING) 670 00:48:10,696 --> 00:48:12,524 (COUGHS, SPITS) 671 00:48:13,025 --> 00:48:14,227 (COUGHS) 672 00:48:21,293 --> 00:48:23,491 (PERPLEXING MUSIC CONTINUES) 673 00:48:34,224 --> 00:48:35,425 Good evening... 674 00:48:37,027 --> 00:48:38,293 Duncan Wedderburn. 675 00:48:38,429 --> 00:48:40,656 Bella, where were you? You disappeared. 676 00:48:41,421 --> 00:48:43,058 I did not. 677 00:48:43,194 --> 00:48:45,359 Nobody can just disappear. 678 00:48:45,794 --> 00:48:46,729 What? 679 00:48:46,864 --> 00:48:48,562 Can they? Disappear? 680 00:48:48,697 --> 00:48:49,721 No, of course not. 681 00:48:49,857 --> 00:48:51,627 What the fuck are you talking... 682 00:48:51,762 --> 00:48:53,088 Where were you? 683 00:48:53,224 --> 00:48:56,426 I wanted a tart and then an adventure befell me. 684 00:48:56,562 --> 00:48:59,627 I did not know how to return and then I heard it. 685 00:48:59,762 --> 00:49:00,788 The tram. 686 00:49:00,924 --> 00:49:03,760 I will walk to the noise, and I found it. 687 00:49:03,896 --> 00:49:05,157 Amazement to Bella. 688 00:49:05,292 --> 00:49:07,195 Explorer bloods in me. 689 00:49:07,331 --> 00:49:08,861 Bella, it's dangerous to go out without me. 690 00:49:08,996 --> 00:49:10,028 I have adventured it 691 00:49:10,164 --> 00:49:12,420 and found nothing but sugar and violence. 692 00:49:12,555 --> 00:49:13,957 It is most charming. 693 00:49:14,092 --> 00:49:15,562 I am fine. 694 00:49:15,697 --> 00:49:18,291 Now, I must lie down and you must lie down on top of me 695 00:49:18,427 --> 00:49:20,095 and do more furious jumping. 696 00:49:21,329 --> 00:49:23,857 (ELEGANT MUSIC PLAYING) (LIVELY CHATTER) 697 00:49:23,992 --> 00:49:25,659 Kitty. 698 00:49:25,794 --> 00:49:28,495 Did you see the new show in London by Wilde? 699 00:49:28,631 --> 00:49:29,794 Marvelously witty. 700 00:49:29,929 --> 00:49:31,287 (CHUCKLES) I loved it. 701 00:49:31,422 --> 00:49:32,758 "A handbag." 702 00:49:32,894 --> 00:49:34,326 (BOTH LAUGH) 703 00:49:37,563 --> 00:49:38,557 Bella. 704 00:49:39,827 --> 00:49:40,788 What? 705 00:49:42,092 --> 00:49:44,486 Why I keep it in my mouth if it is revolting? 706 00:49:44,621 --> 00:49:45,456 (DUNCAN CHUCKLES) 707 00:49:45,591 --> 00:49:47,891 I have said that before to Gerald. 708 00:49:48,026 --> 00:49:49,195 (ALL LAUGH) 709 00:49:49,330 --> 00:49:52,260 If you catch my drift. DUNCAN: Uh... 710 00:49:52,861 --> 00:49:54,061 You are wicked. 711 00:49:54,197 --> 00:49:56,425 Oh. Because you mean his penis. 712 00:49:58,527 --> 00:50:00,623 Duncan's can sometimes be salty. 713 00:50:02,764 --> 00:50:04,420 (CHUCKLES AWKWARDLY) 714 00:50:04,555 --> 00:50:05,528 Good God, Bella. 715 00:50:05,664 --> 00:50:07,487 (BABY CRYING) 716 00:50:07,623 --> 00:50:09,260 I must go punch that baby. 717 00:50:12,030 --> 00:50:13,693 (CONTINUES CRYING) (BELLA TUTTING) 718 00:50:13,829 --> 00:50:15,128 DUNCAN: Bella. 719 00:50:19,428 --> 00:50:21,859 Your behavior is unconscionable. 720 00:50:21,994 --> 00:50:23,094 Will you behave? 721 00:50:23,229 --> 00:50:25,562 The food was cacking my throat, 722 00:50:25,697 --> 00:50:27,094 the baby annoying, 723 00:50:27,230 --> 00:50:29,720 and the woman boring with words. 724 00:50:29,855 --> 00:50:31,121 You will rejoin the table 725 00:50:31,256 --> 00:50:34,028 and will confine yourself to the following three phrases, 726 00:50:34,163 --> 00:50:36,129 "How marvelous!", "Delighted" 727 00:50:36,264 --> 00:50:40,119 and "How did they make the pastry so crisp?" Yes? 728 00:50:40,688 --> 00:50:42,252 You are hurting Bella. 729 00:50:42,388 --> 00:50:43,586 Sorry. 730 00:50:43,722 --> 00:50:45,528 Reason does not penetrate. 731 00:50:45,663 --> 00:50:46,656 Let us go. 732 00:50:51,025 --> 00:50:52,227 Ow. 733 00:51:04,122 --> 00:51:06,722 Are you enjoying Lisbon, Bella? 734 00:51:08,762 --> 00:51:09,693 Delighted. 735 00:51:09,828 --> 00:51:10,821 (CHUCKLES) 736 00:51:11,890 --> 00:51:14,727 Kitty, how is your dear father? 737 00:51:14,863 --> 00:51:16,292 KITTY: He's very unwell. 738 00:51:16,428 --> 00:51:18,159 I fear he will not see the year out. 739 00:51:18,294 --> 00:51:20,194 DUNCAN: Oh. How marvelous. 740 00:51:20,329 --> 00:51:22,491 How did they get the pastry so crisp? 741 00:51:26,422 --> 00:51:27,494 (STABS FOOD) 742 00:51:27,629 --> 00:51:29,623 (BELCHING) 743 00:51:36,093 --> 00:51:37,392 (BUBBLE POPS) 744 00:51:41,521 --> 00:51:42,656 Good God. 745 00:51:43,531 --> 00:51:44,590 What is it? 746 00:51:45,695 --> 00:51:46,755 From her. 747 00:51:50,027 --> 00:51:52,828 "Me good. Lisbon. 748 00:51:52,964 --> 00:51:56,128 "Sugar tart lick me all day." 749 00:51:57,363 --> 00:51:59,258 At least I hope that's all one sentence, anyway. 750 00:51:59,393 --> 00:52:00,724 Do you think they're... Fucking? 751 00:52:00,859 --> 00:52:02,062 Yes. 752 00:52:03,563 --> 00:52:04,660 Also, 753 00:52:04,796 --> 00:52:06,293 fellating a tram. 754 00:52:43,630 --> 00:52:44,623 (EXHALES) 755 00:52:55,488 --> 00:52:56,722 (CLEARS THROAT) 756 00:53:04,331 --> 00:53:06,524 (CHATTERING AND MUSIC PLAYING IN OTHER ROOM) 757 00:53:08,260 --> 00:53:10,227 (DOOR OPENS) (GASPS) 758 00:53:18,890 --> 00:53:22,094 Does your head ache too, Duncan Wedderburn? 759 00:53:22,229 --> 00:53:24,796 And I also am starving for dinner. 760 00:53:24,931 --> 00:53:26,590 Where the fuck were you? 761 00:53:29,862 --> 00:53:31,689 Victoria Blessington? 762 00:53:33,095 --> 00:53:34,928 I haven't seen you for years. 763 00:53:35,063 --> 00:53:36,860 BELLA: And you still have not, 764 00:53:36,995 --> 00:53:39,552 as I am Bella Baxter, 765 00:53:39,688 --> 00:53:41,186 strange feathered lady. 766 00:53:41,322 --> 00:53:44,392 I apologize. I could've sworn you were she. 767 00:53:45,662 --> 00:53:46,656 Hmm. 768 00:53:49,388 --> 00:53:50,386 Right. 769 00:53:50,521 --> 00:53:52,526 Shall we? 770 00:53:52,661 --> 00:53:55,026 (ELEGANT MUSIC PLAYING) The steak, the fish, 771 00:53:55,161 --> 00:53:57,261 little caramel things in pots 772 00:53:57,396 --> 00:53:59,894 that old spotted people over there have. 773 00:54:00,029 --> 00:54:01,953 I don't want caramel in pots. 774 00:54:02,089 --> 00:54:04,727 Of course not. That was all for Bella. 775 00:54:04,863 --> 00:54:06,128 Order at your whim. 776 00:54:07,264 --> 00:54:10,357 You are cross at Bella's outings and adventures. 777 00:54:10,493 --> 00:54:12,624 And yet we must discover by whim, 778 00:54:12,759 --> 00:54:15,896 as spoken by Duncan Wedderburn to Bella Baxter, 779 00:54:16,031 --> 00:54:17,623 day one of Lisbon love affair. 780 00:54:18,091 --> 00:54:19,262 Touche. 781 00:54:19,397 --> 00:54:21,560 Understand me never lived outside God's house. 782 00:54:21,695 --> 00:54:22,622 What? 783 00:54:22,757 --> 00:54:24,991 So, Bella so much to discover, 784 00:54:25,126 --> 00:54:27,490 and your sad face 785 00:54:27,626 --> 00:54:30,759 makes me discover angry feelings for you. 786 00:54:30,894 --> 00:54:32,494 (DRUMS POUNDING) 787 00:54:32,629 --> 00:54:33,624 Right. 788 00:54:34,260 --> 00:54:35,326 (CROWD LAUGHS LAND WHOOPS) 789 00:54:35,461 --> 00:54:36,820 I have become the very thing I hate, 790 00:54:36,956 --> 00:54:39,157 a grasping succubus of a lover. 791 00:54:39,292 --> 00:54:40,692 (DRUMS CONTINUE POUNDING) 792 00:54:40,828 --> 00:54:43,491 I've pried many of them off me and now I'm it. 793 00:54:43,926 --> 00:54:45,128 Fuck! 794 00:54:46,231 --> 00:54:48,821 (PERCUSSION INSTRUMENTS POUNDING RHYTHMICALLY) 795 00:55:24,326 --> 00:55:26,524 (PERCUSSION MUSIC CONTINUES) 796 00:55:27,294 --> 00:55:29,689 (SHOES THUMPING RHYTHMICALLY) 797 00:55:52,189 --> 00:55:55,425 You, like me, are a creature of freedom in the moments. 798 00:55:58,230 --> 00:55:59,624 What do you keep doing that for? 799 00:56:00,427 --> 00:56:03,095 A man over there repeated blinks at me. 800 00:56:03,763 --> 00:56:04,991 I blink back. 801 00:56:05,127 --> 00:56:06,722 For polites, I think. 802 00:56:12,994 --> 00:56:14,458 (DUNCAN GRUNTING) 803 00:56:18,663 --> 00:56:21,762 We are going to dance in town. Please join us. 804 00:56:21,897 --> 00:56:23,821 I have never danced in town. 805 00:56:34,926 --> 00:56:36,225 (GASPS) 806 00:56:36,360 --> 00:56:38,260 BELLA: Duncan! DUNCAN: Can't! 807 00:56:43,796 --> 00:56:45,095 (BELLA GRUNTS) 808 00:56:48,059 --> 00:56:49,528 (BELLA GROWLS) 809 00:56:49,663 --> 00:56:50,755 (PEOPLE EXCLAIM) 810 00:56:52,126 --> 00:56:53,395 You're quite mad. 811 00:56:53,530 --> 00:56:56,126 Stop talking as your sounds make Bella angry! 812 00:56:56,261 --> 00:56:57,425 I will not stop talking. 813 00:56:57,560 --> 00:56:58,792 If I have something to say, I'll... 814 00:56:58,927 --> 00:57:01,062 Ouch. (GROANING) 815 00:57:05,555 --> 00:57:06,689 (BELLA MOANS) 816 00:57:07,796 --> 00:57:09,057 DUNCAN: All right. 817 00:57:09,193 --> 00:57:11,293 (BOTH BREATHING HEAVILY) 818 00:57:12,564 --> 00:57:13,557 What's this? 819 00:57:14,926 --> 00:57:16,120 Oh. 820 00:57:16,856 --> 00:57:19,086 A man was teaching me chess, 821 00:57:19,222 --> 00:57:21,225 and he said he thought I would probably have 822 00:57:21,361 --> 00:57:23,925 the softest skin he had ever touched. 823 00:57:24,060 --> 00:57:25,789 And I said, if I did, 824 00:57:25,925 --> 00:57:28,394 it would be the inner thighs to test, 825 00:57:28,529 --> 00:57:31,858 as that is where the epidermis is at its most fine. 826 00:57:31,993 --> 00:57:33,257 So we tested, 827 00:57:33,392 --> 00:57:35,757 and it was the softest ever. 828 00:57:35,893 --> 00:57:39,662 I wondered if perhaps they're not equal in softitude. 829 00:57:39,797 --> 00:57:41,088 Indeed they were not. 830 00:57:41,224 --> 00:57:44,755 So I made sure to note it, remembering which was which. 831 00:57:50,464 --> 00:57:54,062 What of the tongue play you were about to perform? 832 00:57:57,822 --> 00:57:59,491 Is that not happening? 833 00:58:10,025 --> 00:58:11,227 (GRUNTS) 834 00:58:12,356 --> 00:58:13,359 (EXHALES) 835 00:58:17,629 --> 00:58:18,656 You... 836 00:58:21,093 --> 00:58:22,491 You are troubled. 837 00:58:23,930 --> 00:58:25,294 Did he lie with you? 838 00:58:25,963 --> 00:58:27,689 No, we were against a wall. 839 00:58:28,690 --> 00:58:29,992 Did you furious jump him? 840 00:58:30,127 --> 00:58:31,160 No... (SIGHS) 841 00:58:31,296 --> 00:58:33,654 ...he just fast-licked my clitoris. 842 00:58:33,789 --> 00:58:35,621 I had the heat that needed release, 843 00:58:35,756 --> 00:58:37,590 so at my request, it was. 844 00:58:38,564 --> 00:58:39,722 (GRUNTS) 845 00:58:40,855 --> 00:58:42,987 You, too, may tongue play me, 846 00:58:43,122 --> 00:58:48,194 so I'm not understanding this complicated feeling. 847 00:58:48,993 --> 00:58:50,590 (SOBS SOFTLY) 848 00:58:51,192 --> 00:58:52,821 Are you now crying? 849 00:58:54,092 --> 00:58:56,095 (CRYING OUT) 850 00:59:01,156 --> 00:59:05,285 What a confusing person you are, Duncan Wedderburn. 851 00:59:05,421 --> 00:59:06,755 A liver. 852 00:59:11,158 --> 00:59:12,359 (TOOL CLATTERS) 853 00:59:15,126 --> 00:59:19,487 Mm. A small incision 854 00:59:19,622 --> 00:59:22,755 is all that is needed. 855 00:59:29,696 --> 00:59:30,788 (STUDENTS GASP) 856 00:59:36,494 --> 00:59:38,391 I was chloroforming goats all morning. 857 00:59:38,526 --> 00:59:41,126 I may have ingested too much. 858 00:59:41,261 --> 00:59:43,192 I am going to venture to suggest 859 00:59:43,327 --> 00:59:46,123 you are upset by Bella's absence. 860 00:59:46,258 --> 00:59:47,960 The liters of port, 861 00:59:48,095 --> 00:59:49,494 the sobbing I hear at night. 862 00:59:49,629 --> 00:59:52,791 Good God, man! You prattle like an imbecile. 863 00:59:52,927 --> 00:59:54,392 She is gone! 864 00:59:55,690 --> 00:59:57,362 I am a man of science. 865 00:59:57,497 --> 01:00:00,591 I just need to engage in, and continue, the project. 866 01:00:00,727 --> 01:00:03,929 That is all. I must go on to the next thing. 867 01:00:04,064 --> 01:00:07,086 Our feelings must be put aside. 868 01:00:07,222 --> 01:00:10,063 Do you think my father could have branded me 869 01:00:10,198 --> 01:00:12,725 with hot irons on the genitals the way he did 870 01:00:12,861 --> 01:00:16,220 if he could not put science and progress first? 871 01:00:16,356 --> 01:00:17,359 Branded you? 872 01:00:19,797 --> 01:00:22,128 Let us find a body. 873 01:00:23,389 --> 01:00:24,827 A... A what? 874 01:00:24,963 --> 01:00:27,161 (WHIMSICAL MUSIC PLAYING) 875 01:00:47,731 --> 01:00:49,062 Hello. Good morning. 876 01:00:51,393 --> 01:00:53,161 Good morning, darling. 877 01:00:57,290 --> 01:01:00,521 I haven't been very supportive of your adventurous spirit. 878 01:01:00,657 --> 01:01:02,491 So I have a surprise for you. 879 01:01:03,796 --> 01:01:05,062 (DUNCAN CHUCKLES) 880 01:01:10,926 --> 01:01:12,128 Get in. 881 01:01:12,996 --> 01:01:15,194 (WHIMSICAL MUSIC CONTINUES) 882 01:01:26,223 --> 01:01:29,359 We changed hotels? Look out the window, Bella. 883 01:01:38,796 --> 01:01:40,795 (SHIP HORN SOUNDS) 884 01:01:40,931 --> 01:01:43,062 We're on boat? Indeed. 885 01:01:44,031 --> 01:01:45,324 You aim to trap Bella at sea. 886 01:01:45,459 --> 01:01:48,161 I aim to give you a new adventure. 887 01:01:48,297 --> 01:01:50,958 I suppose it's true you'll be easier to find. 888 01:01:51,093 --> 01:01:53,658 Come, disrobe me. 889 01:01:53,794 --> 01:01:55,426 Ride me. 890 01:01:55,561 --> 01:01:58,326 And we'll then have cocktails on foredeck. 891 01:02:17,059 --> 01:02:18,293 DUNCAN: Bella. 892 01:02:20,126 --> 01:02:21,623 (KNOCKING AT DOOR) 893 01:02:22,695 --> 01:02:23,689 Bella. 894 01:02:26,888 --> 01:02:28,755 (KNOCKING AT DOOR) Bella. 895 01:02:29,688 --> 01:02:30,788 (DOOR THUDS) Bella! 896 01:02:31,764 --> 01:02:34,359 BELLA: Blue. Blue. Blue. 897 01:02:42,796 --> 01:02:44,293 (SHIP GROANS) 898 01:03:31,093 --> 01:03:32,557 (PIANO KEY BLARES) 899 01:03:33,894 --> 01:03:35,623 (HULL CREAKING) 900 01:03:53,423 --> 01:03:55,128 (SHIP GROANS) 901 01:03:57,522 --> 01:03:59,326 (SEAGULLS CALLING) 902 01:04:10,093 --> 01:04:11,656 (WINGS FLUTTERING) 903 01:04:13,331 --> 01:04:15,058 STEWARD: Shit on me? (SEAGULL SCREECHING) 904 01:04:15,194 --> 01:04:16,722 Fucker! (BONES SNAP) 905 01:04:20,662 --> 01:04:21,656 Madam. 906 01:04:23,488 --> 01:04:25,095 When do we stop? 907 01:04:26,523 --> 01:04:28,392 Athens. Three days. 908 01:04:43,962 --> 01:04:45,491 (ENGINE CHUGGING SOFTLY) 909 01:04:49,995 --> 01:04:51,524 (ENIGMATIC MUSIC PLAYS) 910 01:04:56,359 --> 01:04:58,557 That woman's on fire, look. 911 01:04:59,158 --> 01:05:00,326 (INHALES DEEPLY) 912 01:05:01,823 --> 01:05:02,954 I know you're upset with me. 913 01:05:03,090 --> 01:05:05,888 Forgive my kidnapping of you, but it was for love. 914 01:05:06,023 --> 01:05:09,162 A romantic jape. Don't be such a cunt about it. 915 01:05:09,297 --> 01:05:11,821 I want a drink. Of course, my darling. 916 01:05:11,957 --> 01:05:15,361 The ship is fun, a whole world to explore. 917 01:05:16,097 --> 01:05:18,119 Do you love me? I love you. 918 01:05:19,089 --> 01:05:21,157 Describe the elements I should be looking for 919 01:05:21,293 --> 01:05:23,359 within myself to be sure. 920 01:05:24,325 --> 01:05:25,593 You just feel it or not. 921 01:05:25,728 --> 01:05:30,059 So it is no evidence base, as God would say. 922 01:05:30,194 --> 01:05:31,558 So how judge it empirically? 923 01:05:31,694 --> 01:05:33,962 What the fuck are you talking about? Who are you? 924 01:05:34,098 --> 01:05:35,654 You don't know what bananas are, 925 01:05:35,790 --> 01:05:36,888 you've never heard of chess, 926 01:05:37,023 --> 01:05:38,457 and yet you know what "empirically" means. 927 01:05:38,592 --> 01:05:41,260 Bella wants a drink. I said twice now. 928 01:05:41,395 --> 01:05:43,958 I've never felt anything like this. 929 01:05:44,094 --> 01:05:45,623 Is this true for you? 930 01:05:47,493 --> 01:05:49,425 I suppose, empirically it is. 931 01:05:52,861 --> 01:05:54,821 I'm out of ink. 932 01:05:55,289 --> 01:05:56,293 Oh. 933 01:05:59,757 --> 01:06:01,359 Then ink you shall have, my love. 934 01:06:14,297 --> 01:06:16,894 BELLA: Hello, interesting older lady. 935 01:06:17,030 --> 01:06:18,755 I must touch your hair. 936 01:06:21,096 --> 01:06:22,824 I also noticed your hair. 937 01:06:22,959 --> 01:06:27,261 Just like silk on a translucent, glowing egg. 938 01:06:27,397 --> 01:06:30,121 That is fancy words that excite me somehow. 939 01:06:30,256 --> 01:06:32,928 WOMAN: I saw you're with handsome over there. 940 01:06:33,064 --> 01:06:35,458 White teeth and a hard cock. 941 01:06:36,621 --> 01:06:37,888 Duncan Wedderburn. 942 01:06:38,023 --> 01:06:41,292 His teeth are also hard. His penis is also white. 943 01:06:41,428 --> 01:06:43,557 Good lay, I hope. He is my only. 944 01:06:43,693 --> 01:06:46,493 But I find him to elicit exceptional sensations 945 01:06:46,629 --> 01:06:50,255 throughout my whole body that leave me yelping happily. 946 01:06:50,391 --> 01:06:54,886 I also wish to dash his body, form, cadaver, into the sea. 947 01:06:55,022 --> 01:06:56,193 Is this man jumping on your body? 948 01:06:56,329 --> 01:06:58,127 (CHUCKLES) WOMAN: No, he is not. 949 01:06:58,263 --> 01:07:00,461 I haven't been bedded in 20 years. 950 01:07:00,596 --> 01:07:01,623 What? 951 01:07:02,192 --> 01:07:03,226 That is terrible. 952 01:07:03,361 --> 01:07:05,525 It doesn't concern me greatly. 953 01:07:06,061 --> 01:07:07,459 As years have passed, 954 01:07:07,595 --> 01:07:10,819 what's in between my ears is my big concern. 955 01:07:10,955 --> 01:07:13,128 What's in between my legs... 956 01:07:14,522 --> 01:07:15,787 much less so. 957 01:07:15,923 --> 01:07:18,093 A desperate rationalization, Martha. 958 01:07:18,228 --> 01:07:20,120 Oh, this is Harry Astley. 959 01:07:20,255 --> 01:07:23,825 Don't take what he says too much to heart. 960 01:07:23,961 --> 01:07:25,260 He's a cynic. 961 01:07:25,761 --> 01:07:27,057 Madam. 962 01:07:27,192 --> 01:07:29,491 I am Bella Baxter. 963 01:07:29,626 --> 01:07:32,157 I do not know what this "cynic" is. 964 01:07:32,292 --> 01:07:33,691 Bella. (CLEARS THROAT) 965 01:07:33,827 --> 01:07:35,154 Ink. 966 01:07:35,290 --> 01:07:38,891 Duncan Wedderburn, I have made friends, colleagues, comrades. 967 01:07:39,027 --> 01:07:40,586 Harry Astley. 968 01:07:40,721 --> 01:07:42,121 BELLA: This is Martha. 969 01:07:42,256 --> 01:07:45,553 She is my new friend who has not been fucked in 20 years. 970 01:07:45,689 --> 01:07:47,160 Is that not astonishment? 971 01:07:47,296 --> 01:07:49,325 I hope you use your hand between your legs 972 01:07:49,461 --> 01:07:51,029 to keep yourself happy. (MARTHA CHUCKLES) 973 01:07:51,165 --> 01:07:54,655 Good God, Bella, you cannot speak like this. 974 01:07:54,790 --> 01:07:56,793 Polites of society. I forgot. 975 01:07:56,928 --> 01:07:58,259 HARRY: Polite society 976 01:07:58,395 --> 01:08:00,790 will destroy you. BELLA: It will? 977 01:08:00,925 --> 01:08:02,226 Yeah, there... there's some truth to that. 978 01:08:02,361 --> 01:08:04,158 MARTHA: We all agreed on that. 979 01:08:04,294 --> 01:08:06,727 As to your enquiry on my hand. 980 01:08:06,862 --> 01:08:08,729 Occasionally, yes. 981 01:08:08,864 --> 01:08:11,890 That is much reassuring news. 982 01:08:12,025 --> 01:08:14,887 We shall all dine together. Well, actually... 983 01:08:15,023 --> 01:08:17,189 We are all on a ship and cannot escape, 984 01:08:17,324 --> 01:08:21,195 and there is a world to enjoy, traverse, circumnavigate. 985 01:08:21,330 --> 01:08:23,993 Or can she not have friends, Mr. Wedderburn? 986 01:08:24,128 --> 01:08:25,821 (CHUCKLES) Delighted. 987 01:08:28,927 --> 01:08:30,286 Marry me. 988 01:08:30,421 --> 01:08:31,157 What? 989 01:08:31,293 --> 01:08:32,626 I meant to throw you aside. 990 01:08:32,762 --> 01:08:35,519 A few months and send you packing, but I cannot. 991 01:08:35,655 --> 01:08:36,889 Say you'll marry me. 992 01:08:37,025 --> 01:08:38,623 No one's ever captured my heart. You have. 993 01:08:39,730 --> 01:08:40,896 It is tricky, 994 01:08:41,031 --> 01:08:43,590 as I am engaged to Mr. Max McCandles. 995 01:08:44,827 --> 01:08:46,125 What? 996 01:08:46,261 --> 01:08:49,294 My hand has taken by another. 997 01:08:49,429 --> 01:08:52,295 It is a saying I heard, but did not understand. 998 01:08:52,430 --> 01:08:55,820 You do not take just the hand, but all, do you not? 999 01:08:55,955 --> 01:08:58,620 You ran away with me from him. 1000 01:08:58,756 --> 01:08:59,788 A recounting of events, 1001 01:08:59,923 --> 01:09:01,926 the point of which is elusive to me. 1002 01:09:02,061 --> 01:09:03,625 You chose me over him. 1003 01:09:03,761 --> 01:09:05,252 For now. 1004 01:09:05,388 --> 01:09:06,258 For fun. 1005 01:09:06,394 --> 01:09:09,086 I'll fucking throw you overboard! 1006 01:09:09,222 --> 01:09:12,919 So you wish to marry me or kill me? 1007 01:09:13,055 --> 01:09:15,260 Is that the proposal? No. 1008 01:09:31,096 --> 01:09:32,623 (VOICE BREAKS) Going to the casino. 1009 01:09:36,125 --> 01:09:37,656 (BIRDS CHIRPING) 1010 01:09:43,326 --> 01:09:45,654 BAXTER: Uh, that's fine. 1011 01:09:45,789 --> 01:09:47,124 MAX: She is coming along. 1012 01:09:47,260 --> 01:09:49,029 BAXTER: Let's try again. 1013 01:09:49,165 --> 01:09:53,027 Gross motor skills will develop slowly, 1014 01:09:53,162 --> 01:09:55,689 but you will progress fast. 1015 01:09:57,688 --> 01:09:58,722 MAX: Felicity. 1016 01:10:02,862 --> 01:10:04,062 Not that fast. 1017 01:10:04,530 --> 01:10:05,788 (CRYING) 1018 01:10:15,721 --> 01:10:17,424 I am reading Emerson. 1019 01:10:17,560 --> 01:10:19,792 He speaks about the improvement of men. 1020 01:10:19,927 --> 01:10:23,226 I do not know why he does not give advice to women. 1021 01:10:23,361 --> 01:10:25,293 Perhaps he does not know any. 1022 01:10:26,161 --> 01:10:28,886 Try and read Goethe. 1023 01:10:29,022 --> 01:10:31,661 Philosophy is a waste of time, Bella. 1024 01:10:31,796 --> 01:10:33,959 Really? Say more. 1025 01:10:34,095 --> 01:10:35,990 No, no, Harry, you wretch. 1026 01:10:36,125 --> 01:10:37,328 It is integral. 1027 01:10:38,164 --> 01:10:41,427 People and society can be improved. 1028 01:10:42,230 --> 01:10:44,156 It is the goal of all to improve, 1029 01:10:44,292 --> 01:10:46,293 advance, progress, grow. 1030 01:10:47,027 --> 01:10:47,995 I know this in me, 1031 01:10:48,130 --> 01:10:49,595 and I am sure I am indicative of all. 1032 01:10:49,730 --> 01:10:53,854 Trust me, you are definitely unique, Bella, in all ways. 1033 01:10:53,990 --> 01:10:57,654 But this improvement through philosophy 1034 01:10:57,790 --> 01:10:59,055 is people trying to run away 1035 01:10:59,190 --> 01:11:01,786 from the fact that we are all cruel beasts. 1036 01:11:01,922 --> 01:11:04,427 Born that way, die that way. 1037 01:11:05,263 --> 01:11:07,427 It is a dark view of things, Harry. 1038 01:11:07,563 --> 01:11:08,557 Bella... 1039 01:11:09,789 --> 01:11:11,359 let us take the air... 1040 01:11:12,664 --> 01:11:14,862 in our cabin. 1041 01:11:14,998 --> 01:11:16,163 But these two are fighting, 1042 01:11:16,298 --> 01:11:19,024 and ideas are banging around in Bella's head and heart 1043 01:11:19,160 --> 01:11:20,825 like lights in a storm. 1044 01:11:20,960 --> 01:11:22,359 DUNCAN: Oh. 1045 01:11:23,395 --> 01:11:26,220 You're always reading now, Bella. 1046 01:11:26,355 --> 01:11:29,961 You're losing some of your adorable way of speaking. 1047 01:11:30,096 --> 01:11:31,760 BELLA: I am a changingable feast, 1048 01:11:31,895 --> 01:11:33,127 as are all of we. 1049 01:11:33,263 --> 01:11:34,991 Apparently according to Emerson, 1050 01:11:35,127 --> 01:11:36,127 disagreed with by Harry. 1051 01:11:36,262 --> 01:11:37,755 DUNCAN: Come, come. Just come. 1052 01:11:39,258 --> 01:11:41,319 You are in my sun. 1053 01:11:41,454 --> 01:11:42,689 What? 1054 01:12:07,027 --> 01:12:08,859 (ENGINE CHUGGING) 1055 01:12:08,995 --> 01:12:10,458 (SHIP GROANS SOFTLY) 1056 01:12:11,556 --> 01:12:13,326 (CHATTER AND LAUGHTER) 1057 01:12:21,497 --> 01:12:22,491 Come. 1058 01:12:23,656 --> 01:12:25,825 Mm-mm. Busy drinking heavily. 1059 01:12:25,960 --> 01:12:27,491 (BALL CLATTERS) 1060 01:12:28,422 --> 01:12:29,628 (DUNCAN SIGHS) 1061 01:12:29,763 --> 01:12:31,755 Busy losing heavily. 1062 01:12:54,994 --> 01:12:57,326 (SNAPPING FINGERS) 1063 01:13:08,829 --> 01:13:10,828 (DUNCAN SMOOCHING) 1064 01:13:10,964 --> 01:13:12,623 I must go meet Martha. 1065 01:13:14,421 --> 01:13:15,623 Martha. 1066 01:13:16,589 --> 01:13:18,329 She is the problem. 1067 01:13:18,465 --> 01:13:22,425 I'll throw that perfumed bag of flesh overboard. 1068 01:13:23,488 --> 01:13:24,590 I dare you. 1069 01:13:28,956 --> 01:13:30,894 (GRUNTS) (THRILLING MUSIC PLAYING) 1070 01:13:31,029 --> 01:13:33,128 (BELLA CHUCKLING EXCITEDLY) 1071 01:13:34,927 --> 01:13:36,491 DUNCAN: Martha! 1072 01:13:37,588 --> 01:13:38,859 Where is she? 1073 01:13:38,995 --> 01:13:40,594 Where are you, fuck. 1074 01:13:40,729 --> 01:13:42,726 Where is she? 1075 01:13:42,861 --> 01:13:45,960 HARRY: Where are you going? She's going over the side. 1076 01:13:46,096 --> 01:13:47,192 MARTHA: Oh, marvelous! 1077 01:13:47,327 --> 01:13:49,594 I never imagined being murdered. 1078 01:13:49,730 --> 01:13:51,061 How dramatic. 1079 01:13:51,196 --> 01:13:52,360 Well, she seems happy to die. 1080 01:13:52,495 --> 01:13:53,958 I'm sorry for getting in your way. 1081 01:13:54,094 --> 01:13:55,126 (DRAMATIC MUSIC PLAYING) 1082 01:13:55,261 --> 01:13:56,592 (MOCKINGLY) Oh! (DUNCAN GRUNTING) 1083 01:13:56,728 --> 01:13:58,425 Oh! 1084 01:13:59,059 --> 01:14:01,425 Exciting. 1085 01:14:02,755 --> 01:14:05,026 Oh... Whoa, whoa, whoa... 1086 01:14:05,162 --> 01:14:08,362 Oh! Ooh, ooh. (LAUGHS) 1087 01:14:08,498 --> 01:14:11,720 Oh. Oh, whoa, whoa, whoa... (CONTINUES GRUNTING) 1088 01:14:11,855 --> 01:14:13,660 MARTHA: Hyah. (DUNCAN GROANS) 1089 01:14:13,795 --> 01:14:14,953 (CHUCKLES) 1090 01:14:15,089 --> 01:14:17,722 (DRAMATIC MUSIC CONTINUES) (BELLA LAUGHING) 1091 01:14:19,094 --> 01:14:20,689 I'll be in the bar. 1092 01:14:24,622 --> 01:14:26,623 (PENSIVE MUSIC PLAYING) 1093 01:14:47,125 --> 01:14:48,359 (KNOCKING) 1094 01:14:54,329 --> 01:14:57,753 BELLA: You have made me think, cogitate, 1095 01:14:57,889 --> 01:15:00,656 perambulate on ideas that are wrong, 1096 01:15:00,791 --> 01:15:04,291 erroneous and nonsensically annoying 1097 01:15:04,426 --> 01:15:06,120 that lead me not to sleep. 1098 01:15:06,256 --> 01:15:07,359 So... 1099 01:15:09,061 --> 01:15:11,156 You say all are cruel. 1100 01:15:11,292 --> 01:15:13,924 And I disagree, disavow, 1101 01:15:14,059 --> 01:15:15,326 and say no not. 1102 01:15:16,325 --> 01:15:18,325 But when with Duncan, 1103 01:15:18,461 --> 01:15:21,487 the cruel just bubbles up in me. 1104 01:15:21,623 --> 01:15:23,227 That shows good judgment. 1105 01:15:24,028 --> 01:15:25,559 He is a pretty moron. 1106 01:15:25,695 --> 01:15:27,124 No. 1107 01:15:27,260 --> 01:15:29,153 I do not wish to be cruel. 1108 01:15:30,022 --> 01:15:32,761 I must improve this aspect of myself. 1109 01:15:32,897 --> 01:15:34,590 You don't know the world. 1110 01:15:35,059 --> 01:15:36,326 And you fear it. 1111 01:15:38,654 --> 01:15:40,328 I do not fear it. 1112 01:15:40,463 --> 01:15:42,788 Do you want to see what the world is really like? 1113 01:15:43,389 --> 01:15:44,392 I'll show you. 1114 01:15:44,959 --> 01:15:46,161 Yes. 1115 01:15:46,729 --> 01:15:47,689 Of course. 1116 01:15:48,621 --> 01:15:50,590 (DISTANT SINGING) 1117 01:16:09,731 --> 01:16:11,458 (SEAGULLS SQUAWKING) 1118 01:16:12,861 --> 01:16:14,595 (ENGINE HUMMING) 1119 01:16:14,731 --> 01:16:16,689 (BROODING MUSIC PLAYING) 1120 01:16:24,721 --> 01:16:25,722 (BROODING MUSIC FADES) 1121 01:16:26,621 --> 01:16:28,623 (DISTANT WAILING) 1122 01:16:34,588 --> 01:16:35,590 Do you hear that? 1123 01:16:39,092 --> 01:16:40,293 What is it? 1124 01:16:54,890 --> 01:16:56,059 (TEARFUL WOMAN SPEAKING INDISTINCTLY) 1125 01:16:56,195 --> 01:16:58,557 (DRAMATIC OMINOUS MUSIC PLAYS) 1126 01:17:01,623 --> 01:17:03,524 Lot of dead babies. Oh. 1127 01:17:04,059 --> 01:17:05,392 Must be hot. 1128 01:17:06,995 --> 01:17:08,524 We must go help them. 1129 01:17:09,392 --> 01:17:11,062 HARRY: How will we do that? 1130 01:17:12,028 --> 01:17:12,961 (INDISTINCT SHOUTING) 1131 01:17:13,097 --> 01:17:14,725 (BELLA CRYING) We go down there, 1132 01:17:14,861 --> 01:17:18,492 they'll quite rightfully rope us, rob us, and rape us. 1133 01:17:18,627 --> 01:17:21,553 And if they were here and we were there, 1134 01:17:21,689 --> 01:17:23,194 we'd do the same to them. 1135 01:17:24,193 --> 01:17:26,062 (BREATH SHUDDERING) 1136 01:17:27,596 --> 01:17:28,590 Bella. 1137 01:17:29,497 --> 01:17:30,459 Bella. 1138 01:17:31,262 --> 01:17:33,590 Bella. (OMINOUS MUSIC BUILDS) 1139 01:17:35,655 --> 01:17:37,353 (INTENSE MUSIC PLAYING) 1140 01:17:37,488 --> 01:17:38,590 (SOBBING) 1141 01:17:45,597 --> 01:17:47,128 (HARRY GROANING) 1142 01:17:52,655 --> 01:17:54,458 (CONTINUES SOBBING) 1143 01:17:55,897 --> 01:17:58,227 (INTENSE MUSIC CONTINUES) 1144 01:18:32,128 --> 01:18:34,524 (INTENSE MUSIC CONTINUES) 1145 01:18:36,960 --> 01:18:38,557 (SNIFFLING) 1146 01:18:51,226 --> 01:18:52,425 (INTENSE MUSIC FADES) 1147 01:19:14,822 --> 01:19:16,553 We are casting off, ma'am. 1148 01:19:16,688 --> 01:19:18,824 But I have to go back. 1149 01:19:18,960 --> 01:19:22,926 I... I must give this money to the poor near the hotel, 1150 01:19:23,062 --> 01:19:24,755 in what they call a slum. 1151 01:19:25,963 --> 01:19:28,127 We're staying ashore, ma'am. 1152 01:19:28,263 --> 01:19:29,821 We could take care of that for you. 1153 01:19:30,689 --> 01:19:32,794 You can? Of course. 1154 01:19:32,929 --> 01:19:34,590 It is generous of you. 1155 01:19:35,059 --> 01:19:36,294 They need money. 1156 01:19:36,730 --> 01:19:38,095 Everyone does. 1157 01:19:43,630 --> 01:19:44,656 Thank you. 1158 01:20:01,798 --> 01:20:03,292 You! Get me the captain. 1159 01:20:03,428 --> 01:20:05,253 Now we'll find this fucking thief. 1160 01:20:05,388 --> 01:20:06,392 Bella! 1161 01:20:07,994 --> 01:20:09,227 We've been robbed! 1162 01:20:09,927 --> 01:20:11,320 I... I won. 1163 01:20:11,455 --> 01:20:12,825 I won everything 1164 01:20:12,961 --> 01:20:14,519 like never before. 1165 01:20:14,654 --> 01:20:16,795 And now it's gone. 1166 01:20:16,931 --> 01:20:18,729 BELLA: You've not been robbed. 1167 01:20:18,864 --> 01:20:20,689 I took it. For what? 1168 01:20:21,356 --> 01:20:22,392 I took it. 1169 01:20:24,126 --> 01:20:25,557 I'm so tired. 1170 01:20:27,359 --> 01:20:30,390 Or maybe just my spirit is. 1171 01:20:30,526 --> 01:20:33,653 My soul has been buckled, crumpled, 1172 01:20:33,789 --> 01:20:36,426 flattened, Duncan Wedderburn, 1173 01:20:37,062 --> 01:20:38,722 by the sights I have seen. 1174 01:20:39,629 --> 01:20:41,526 (SOBS) 1175 01:20:41,661 --> 01:20:43,028 STEWARD: So, no need for the captain then, sir? 1176 01:20:43,164 --> 01:20:44,628 Fuck off before I break all your teeth. 1177 01:20:44,764 --> 01:20:45,755 (BLOWS RASPBERRIES) 1178 01:20:46,795 --> 01:20:48,128 Indeed, sir. 1179 01:20:48,730 --> 01:20:50,429 (CONTINUES SOBBING) 1180 01:20:50,564 --> 01:20:51,561 (DUNCAN SIGHS) 1181 01:20:51,696 --> 01:20:52,656 Where is it? 1182 01:20:53,292 --> 01:20:54,889 You hid it for safety. 1183 01:20:55,024 --> 01:20:57,190 I was drunk and foolishly left it everywhere. 1184 01:20:57,326 --> 01:20:58,524 What a relief. (CHUCKLES) 1185 01:20:59,093 --> 01:21:01,393 I did not hide it. 1186 01:21:01,528 --> 01:21:05,358 I gave it to those poor people out there. 1187 01:21:05,494 --> 01:21:09,091 Money is its own form of sickness, 1188 01:21:09,227 --> 01:21:11,161 and all the scarcity of it. 1189 01:21:12,489 --> 01:21:14,520 And who am I, 1190 01:21:14,656 --> 01:21:16,623 lying in a feather bed, 1191 01:21:17,796 --> 01:21:19,426 while dead babies 1192 01:21:19,828 --> 01:21:21,123 lie in a ditch? 1193 01:21:21,259 --> 01:21:23,220 (CONTINUES SOBBING) 1194 01:21:23,356 --> 01:21:24,392 Duncan. 1195 01:21:25,993 --> 01:21:28,062 You what? 1196 01:21:29,361 --> 01:21:32,590 I am expecting a hug of solace. 1197 01:21:33,454 --> 01:21:34,525 You... 1198 01:21:34,660 --> 01:21:37,194 I need to offer something to the world. 1199 01:21:37,962 --> 01:21:39,557 And yet I have nothing. 1200 01:21:40,796 --> 01:21:42,161 Except some money. 1201 01:21:43,923 --> 01:21:46,757 It is a bad day for Bella Baxter. 1202 01:21:47,626 --> 01:21:50,958 (SHOUTING) Where is my fucking money? 1203 01:21:51,093 --> 01:21:52,257 I just told you. 1204 01:21:52,392 --> 01:21:55,627 I gave it away to the poor. 1205 01:21:55,762 --> 01:21:56,853 (KNOCK AT DOOR) 1206 01:21:56,989 --> 01:21:58,929 I thought I told you to fuck off! 1207 01:21:59,064 --> 01:22:01,293 (CLEARS THROAT) The steward informs me 1208 01:22:01,429 --> 01:22:03,094 that you may not have sufficient funds 1209 01:22:03,229 --> 01:22:05,096 to make good your account, sir. 1210 01:22:05,231 --> 01:22:07,228 Well, I... BELLA: That is probably true. 1211 01:22:07,931 --> 01:22:10,095 I gave it all to some nice men 1212 01:22:10,927 --> 01:22:12,661 to pass on 1213 01:22:12,797 --> 01:22:14,524 to the slum poor. (SOBS) 1214 01:22:14,660 --> 01:22:16,955 OFFICER: You'll be put ashore at the next port 1215 01:22:17,090 --> 01:22:19,392 and confined to crew's rations until then, sir. 1216 01:22:19,527 --> 01:22:21,454 Good evening. (YELLS) How dare you? 1217 01:22:21,590 --> 01:22:23,161 (DUNCAN GRUNTS, GROANS) 1218 01:22:32,392 --> 01:22:36,161 BAXTER: "Dead, blind babies 1219 01:22:37,521 --> 01:22:38,788 "bit Harry. 1220 01:22:40,663 --> 01:22:42,387 "My mouth 1221 01:22:42,523 --> 01:22:46,062 "was full of blood." 1222 01:22:47,125 --> 01:22:48,425 Poor Bella. 1223 01:22:50,093 --> 01:22:51,454 She is a ruin. 1224 01:22:51,589 --> 01:22:52,656 (GENTLE MUSIC PLAYING) 1225 01:22:56,462 --> 01:22:58,458 BELLA: How's your hand? HARRY: It's fine. 1226 01:22:58,894 --> 01:23:00,020 I'm sorry. 1227 01:23:00,156 --> 01:23:01,820 BELLA: You were trying to help me understand. 1228 01:23:01,956 --> 01:23:04,590 No. I actually wanted to hurt you. 1229 01:23:05,764 --> 01:23:06,855 Couldn't bear to see 1230 01:23:06,990 --> 01:23:10,057 such dumb, beautiful happiness in someone. 1231 01:23:10,193 --> 01:23:11,590 It was cruel of me. 1232 01:23:12,125 --> 01:23:14,029 I am not sorry. 1233 01:23:14,165 --> 01:23:16,221 If I know the world, I can improve it. 1234 01:23:16,356 --> 01:23:17,728 You can't. 1235 01:23:17,864 --> 01:23:19,754 That is the real point. 1236 01:23:19,890 --> 01:23:21,528 Don't accept the lie of religion, 1237 01:23:21,663 --> 01:23:22,623 socialism, 1238 01:23:23,092 --> 01:23:24,595 capitalism. 1239 01:23:24,731 --> 01:23:26,190 We are a fucked species. 1240 01:23:26,326 --> 01:23:28,760 Know it. Hope is smashable. 1241 01:23:28,895 --> 01:23:30,325 Realism is not. 1242 01:23:30,461 --> 01:23:32,425 Protect yourself with the truth. 1243 01:23:34,063 --> 01:23:36,090 I realize what you are now, Harry. 1244 01:23:36,226 --> 01:23:37,293 Just a broken little boy 1245 01:23:37,429 --> 01:23:39,557 who cannot bear the pain of the world. 1246 01:23:41,489 --> 01:23:42,590 I suppose so. 1247 01:23:51,762 --> 01:23:52,787 Goodbye, Harry. 1248 01:23:52,923 --> 01:23:54,788 We get thrown off in Marseille. 1249 01:23:55,656 --> 01:23:57,589 Why do you stay with him? 1250 01:23:57,725 --> 01:23:59,326 I always think it will be better. 1251 01:24:01,060 --> 01:24:02,359 'Course you do. 1252 01:24:07,062 --> 01:24:09,260 (SENTIMENTAL MUSIC PLAYING) 1253 01:24:18,530 --> 01:24:21,458 I have heard great things of the beauty of Paris. 1254 01:24:22,125 --> 01:24:23,359 (DOG GRUNTS) 1255 01:24:24,494 --> 01:24:27,392 I'll fucking kick your dog to death. 1256 01:24:28,059 --> 01:24:29,260 (DOG WHINES) 1257 01:24:30,728 --> 01:24:32,024 Fucking... 1258 01:24:32,159 --> 01:24:34,094 Paris with no money. 1259 01:24:34,230 --> 01:24:35,893 What do you suggest we do, Bella? 1260 01:24:36,029 --> 01:24:37,386 BELLA: I will get us a hotel. 1261 01:24:37,522 --> 01:24:38,524 Do not worry. 1262 01:24:38,659 --> 01:24:40,689 Uh-huh. With what? We have no money. 1263 01:24:42,395 --> 01:24:44,991 Is it not an interesting experiment? 1264 01:24:45,126 --> 01:24:46,687 We have nothing. 1265 01:24:46,823 --> 01:24:48,721 How will we live now? I don't know! 1266 01:24:48,857 --> 01:24:50,991 Exactly, that is the experiment. 1267 01:24:51,126 --> 01:24:53,327 We are now the poor. 1268 01:24:53,463 --> 01:24:56,290 Also, many adventurers have faced these odds. 1269 01:24:56,426 --> 01:24:58,227 Robinson Crusoe, for example. 1270 01:24:58,363 --> 01:25:00,926 Selfish, thoughtless, careless bitch. 1271 01:25:01,062 --> 01:25:03,929 I'm not thoughtless, Duncan. 1272 01:25:04,064 --> 01:25:05,395 And while it is true my ability 1273 01:25:05,531 --> 01:25:08,788 to think things through to the logical conclusions is not 1274 01:25:09,497 --> 01:25:10,829 strong, 1275 01:25:10,964 --> 01:25:13,386 I did help those suffering people. 1276 01:25:13,522 --> 01:25:14,727 I have ruined us, 1277 01:25:14,863 --> 01:25:16,362 as you pointed out, 1278 01:25:16,497 --> 01:25:18,826 but I do believe my actions come from a good place. 1279 01:25:18,961 --> 01:25:21,326 Shut the fuck up. 1280 01:25:22,028 --> 01:25:23,524 I will get us a hotel. 1281 01:25:28,797 --> 01:25:30,129 Good afternoon, madam. 1282 01:25:30,264 --> 01:25:33,590 Good day, my fresh, darling English Rose. 1283 01:25:34,554 --> 01:25:35,495 Is this a hotel? 1284 01:25:35,631 --> 01:25:37,091 We have rooms. 1285 01:25:37,227 --> 01:25:38,486 Are you looking for work? 1286 01:25:38,622 --> 01:25:39,754 How much is a room? 1287 01:25:39,890 --> 01:25:41,958 I'll charge you 10 francs an hour. 1288 01:25:42,093 --> 01:25:44,123 You charge them 30. 1289 01:25:44,258 --> 01:25:45,557 Everyone's happy. 1290 01:25:46,058 --> 01:25:47,519 I see. 1291 01:25:47,654 --> 01:25:48,924 Monsieur Chapelle. 1292 01:25:49,060 --> 01:25:50,056 Fresh from London. 1293 01:25:50,191 --> 01:25:51,124 (SPEAKS FRENCH) 1294 01:25:51,260 --> 01:25:52,755 Enchante. Hello. 1295 01:25:53,864 --> 01:25:56,527 (BOTH CONVERSE IN FRENCH) 1296 01:25:56,662 --> 01:25:57,755 Merci. 1297 01:25:58,927 --> 01:26:00,454 So, off you go. 1298 01:26:00,590 --> 01:26:02,453 At this point, I am confused. 1299 01:26:02,589 --> 01:26:03,923 You're not here to work? 1300 01:26:04,059 --> 01:26:05,194 Oh, come on. 1301 01:26:05,329 --> 01:26:07,893 Lie with him, let him cock you a bit 1302 01:26:08,029 --> 01:26:09,558 and make some nice francs. 1303 01:26:09,860 --> 01:26:11,223 I see. 1304 01:26:11,359 --> 01:26:12,788 He would pay me for this? 1305 01:26:13,397 --> 01:26:14,694 Yes. 1306 01:26:14,829 --> 01:26:16,193 If you need money, 1307 01:26:16,328 --> 01:26:19,259 it is the shortest route to it. 1308 01:26:19,395 --> 01:26:22,894 I have never been cocked by another man, 1309 01:26:23,030 --> 01:26:24,590 and yet have wondered on that. 1310 01:26:25,325 --> 01:26:27,062 And am in need of funds. 1311 01:26:28,198 --> 01:26:31,719 It is, I believe, a confluence of circumstances 1312 01:26:31,855 --> 01:26:34,321 I regard as almost fate-like. 1313 01:26:34,456 --> 01:26:35,722 Let us do this. 1314 01:26:38,455 --> 01:26:39,656 Room 16. 1315 01:27:03,489 --> 01:27:04,491 (SPEAKS FRENCH) 1316 01:27:17,225 --> 01:27:18,524 What is your name? 1317 01:27:26,554 --> 01:27:27,689 Mysterious. 1318 01:27:55,296 --> 01:27:58,128 Should we warm me up a bit... (GASPS) 1319 01:27:58,629 --> 01:27:59,722 Oh. 1320 01:28:01,193 --> 01:28:03,062 (BELLA GRUNTING SOFTLY) 1321 01:28:11,597 --> 01:28:13,128 (MOANING) 1322 01:28:21,728 --> 01:28:22,919 Merci. 1323 01:28:23,055 --> 01:28:25,257 (CHILDREN LAUGHING AND CHATTERING) 1324 01:28:25,393 --> 01:28:27,359 (DISTANT CHURCH BELL TOLLING) 1325 01:28:29,929 --> 01:28:31,157 BELLA: Good day, sir. 1326 01:28:31,293 --> 01:28:33,054 Eclair au chocolat? 1327 01:28:34,157 --> 01:28:36,788 I've come into some money and some enlightenment. 1328 01:28:37,697 --> 01:28:39,022 You stole it? 1329 01:28:39,158 --> 01:28:42,059 You've always said you're the best bedman in the world, 1330 01:28:42,195 --> 01:28:43,423 and I have never known another, 1331 01:28:43,559 --> 01:28:46,086 so I knew not whether this was true. 1332 01:28:46,522 --> 01:28:47,657 But now I do. 1333 01:28:48,193 --> 01:28:49,625 And he was terrible 1334 01:28:49,760 --> 01:28:52,996 and made ungodly noises as he thrust himself into me. 1335 01:28:53,131 --> 01:28:55,552 And a mere three thrusts, Duncan Wedderburn, 1336 01:28:55,688 --> 01:28:56,957 was all he could manage. 1337 01:28:57,093 --> 01:28:58,520 I stifled a laugh, 1338 01:28:58,655 --> 01:29:00,292 out of polites, of course. 1339 01:29:00,428 --> 01:29:02,491 I took his money. I thanked him. 1340 01:29:02,627 --> 01:29:05,156 I laughed all the way to buy us these eclairs, 1341 01:29:05,292 --> 01:29:07,162 and I thought so fondly, 1342 01:29:07,298 --> 01:29:10,260 remembering the fierce sweaty nights of ours. 1343 01:29:11,655 --> 01:29:13,487 You fucked for money? 1344 01:29:13,622 --> 01:29:15,457 And as an experiment. 1345 01:29:15,593 --> 01:29:17,390 And it is good for our relationship 1346 01:29:17,526 --> 01:29:19,795 as it gladdens my heart toward you. 1347 01:29:19,930 --> 01:29:21,161 My heart has been a bit dim 1348 01:29:21,296 --> 01:29:23,755 on your weepy, sweary person lately. 1349 01:29:25,429 --> 01:29:27,992 You are a monster. A whore and a monster. 1350 01:29:28,127 --> 01:29:29,695 A demon sent from hell 1351 01:29:29,831 --> 01:29:31,487 to rip my spirit to shreds. 1352 01:29:31,622 --> 01:29:34,323 To punish my tiny sins 1353 01:29:34,459 --> 01:29:36,161 with a tsunami of destruction. 1354 01:29:36,297 --> 01:29:38,254 To take my heart and pull it like taffy 1355 01:29:38,389 --> 01:29:39,425 to ruin me. 1356 01:29:39,561 --> 01:29:41,359 I look at you, and I see nothing but ugliness. 1357 01:29:42,596 --> 01:29:45,754 That last bit was uncalled for and makes no sense, 1358 01:29:45,890 --> 01:29:48,594 as your odes to my beauty have been boring 1359 01:29:48,730 --> 01:29:50,090 but constant. 1360 01:29:50,225 --> 01:29:52,357 And the simple act 1361 01:29:52,492 --> 01:29:55,123 of letting a strange man ride on me 1362 01:29:55,258 --> 01:29:56,491 has erased all that? 1363 01:29:58,763 --> 01:29:59,760 DUNCAN: Fuck! 1364 01:29:59,896 --> 01:30:02,228 You whored yourself. 1365 01:30:02,363 --> 01:30:04,926 Which you are now going to explain to me is bad. 1366 01:30:05,061 --> 01:30:06,161 Can I never win with you? 1367 01:30:06,296 --> 01:30:09,326 It is the worst thing women can do. 1368 01:30:10,527 --> 01:30:13,061 We should definitely never marry. 1369 01:30:13,197 --> 01:30:15,329 I am a flawed, experimenting person 1370 01:30:15,464 --> 01:30:18,557 and I will need a husband with a more forgiving disposition. 1371 01:30:19,256 --> 01:30:20,325 Cunt! 1372 01:30:20,461 --> 01:30:22,294 I can now see you are not that. 1373 01:30:22,997 --> 01:30:24,886 Our adventure is clearly over. 1374 01:30:25,022 --> 01:30:27,228 I shall book you a passage back to London. 1375 01:30:27,597 --> 01:30:29,128 You had money 1376 01:30:29,729 --> 01:30:30,628 this whole time? 1377 01:30:30,763 --> 01:30:32,260 It is God's money. 1378 01:30:33,092 --> 01:30:34,128 For emergencies. 1379 01:30:34,264 --> 01:30:36,754 It has been a fucking emergency for weeks now! 1380 01:30:36,890 --> 01:30:38,953 I believed in you the whole time, 1381 01:30:39,088 --> 01:30:41,028 that you would rise to the occasion. 1382 01:30:41,164 --> 01:30:42,524 But now I see that was a mistake, 1383 01:30:42,659 --> 01:30:44,391 and there's clearly something broken in you. 1384 01:30:44,527 --> 01:30:46,591 You broke that something in me! 1385 01:30:46,727 --> 01:30:49,428 I feel this conversation has become circular. 1386 01:30:49,563 --> 01:30:52,062 Cunt! 1387 01:30:58,023 --> 01:31:00,421 BELLA: Madam Swiney, I have examined my situation. 1388 01:31:00,556 --> 01:31:02,553 I need sex and money. 1389 01:31:02,688 --> 01:31:03,854 I could take a lover, 1390 01:31:03,989 --> 01:31:05,789 another Wedderburn who would keep me 1391 01:31:05,924 --> 01:31:07,995 but may require an awful lot of attention. 1392 01:31:08,131 --> 01:31:09,692 Or else it's 20 minutes at a time, 1393 01:31:09,827 --> 01:31:12,124 and the rest of my day is free to study on the world 1394 01:31:12,260 --> 01:31:13,892 and the improvement of it. 1395 01:31:14,028 --> 01:31:16,293 Hence, I seek employment 1396 01:31:16,428 --> 01:31:18,124 at your musty-smelling establishment 1397 01:31:18,260 --> 01:31:19,293 of good-time fornication. 1398 01:31:19,429 --> 01:31:22,656 A woman plotting her course to freedom. 1399 01:31:23,455 --> 01:31:24,821 How delightful. 1400 01:31:25,662 --> 01:31:26,892 Come. 1401 01:31:27,028 --> 01:31:28,392 (ENTRY BELL JINGLES) 1402 01:31:30,095 --> 01:31:32,458 Ah, Monsieur Saveur. 1403 01:31:34,061 --> 01:31:35,260 SAVEUR: A filet mignon. 1404 01:31:35,795 --> 01:31:37,723 A prime cut. 1405 01:31:37,959 --> 01:31:39,194 Merci. 1406 01:31:40,158 --> 01:31:41,524 (SPEAKS FRENCH) 1407 01:31:50,728 --> 01:31:52,161 Bella. 1408 01:31:53,789 --> 01:31:55,395 Say "formidable" at the end. 1409 01:31:55,531 --> 01:31:56,557 House rules. 1410 01:31:57,896 --> 01:31:59,194 (SAVEUR SPEAKS FRENCH) 1411 01:32:25,522 --> 01:32:27,161 Is that smell you? 1412 01:32:37,730 --> 01:32:39,359 (PANTING RAPIDLY) 1413 01:32:45,521 --> 01:32:46,557 (SAVEUR GRUNTS) 1414 01:32:52,531 --> 01:32:53,623 (GRUNTS) 1415 01:33:01,796 --> 01:33:03,095 Formidable. 1416 01:33:03,728 --> 01:33:04,722 Merci. 1417 01:33:08,159 --> 01:33:09,359 (DOOR CLOSES) 1418 01:33:10,059 --> 01:33:11,293 (DOOR OPENS) 1419 01:33:13,588 --> 01:33:14,722 (SPEAKING FRENCH) 1420 01:33:15,821 --> 01:33:17,787 (IN ENGLISH) For the smell. 1421 01:33:17,923 --> 01:33:20,353 And tea. Just because tea is nice. 1422 01:33:20,488 --> 01:33:21,491 (SPEAKS FRENCH) 1423 01:33:22,091 --> 01:33:23,293 Merci. 1424 01:33:23,994 --> 01:33:25,424 It was brutal 1425 01:33:25,560 --> 01:33:27,359 in a strangely not unpleasant way. 1426 01:33:31,227 --> 01:33:33,094 Pamphlet. (SPEAKS FRENCH) 1427 01:33:33,230 --> 01:33:34,861 (IN ENGLISH) Read. What is that? 1428 01:33:34,996 --> 01:33:35,962 Une personne qui veut... 1429 01:33:36,098 --> 01:33:37,688 Change the world. (SPEAKS FRENCH) 1430 01:33:37,824 --> 01:33:39,722 Make it better. A better world. 1431 01:33:40,764 --> 01:33:42,486 Then I am that too. 1432 01:33:42,622 --> 01:33:43,656 (ENTRY BELL JINGLES) 1433 01:33:53,631 --> 01:33:54,694 Madam Swiney, 1434 01:33:54,830 --> 01:33:56,394 this lineup system, 1435 01:33:56,529 --> 01:33:58,554 you really expect me to go upstairs with a man 1436 01:33:58,690 --> 01:34:00,486 even if I find him distasteful 1437 01:34:00,621 --> 01:34:02,587 and therefore am sad 1438 01:34:02,723 --> 01:34:04,028 when I let him furious jump me? 1439 01:34:04,164 --> 01:34:06,755 That is the way it is, my darling. 1440 01:34:09,829 --> 01:34:11,192 Gosh, you look pretty. 1441 01:34:11,328 --> 01:34:13,656 How it agrees with you to be ravaged. 1442 01:34:14,555 --> 01:34:15,827 I suppose so. 1443 01:34:15,963 --> 01:34:17,159 (SPEAKS FRENCH) Oui. 1444 01:34:17,294 --> 01:34:20,153 Oui, monsieur Mersault. Bella. 1445 01:34:20,288 --> 01:34:22,988 So, would you not prefer it if the women chose, 1446 01:34:23,123 --> 01:34:25,929 as it would be a sign of enthusiasm toward you? 1447 01:34:26,064 --> 01:34:27,787 Um, you wouldn't have the vague sense 1448 01:34:27,923 --> 01:34:29,156 that they are in a state of horror 1449 01:34:29,292 --> 01:34:30,326 when you jump them. 1450 01:34:30,462 --> 01:34:32,722 (EXCLAIMS IN FRENCH) (EXPLAINING IN FRENCH) 1451 01:34:34,156 --> 01:34:37,728 (IN ENGLISH) Bella is new and may have a mental illness. 1452 01:34:37,863 --> 01:34:39,623 (EXPLAINING IN FRENCH) 1453 01:34:41,226 --> 01:34:42,825 As God, my father, says, 1454 01:34:42,961 --> 01:34:45,894 it is only the way it is until we discover the new way it is, 1455 01:34:46,030 --> 01:34:47,029 and then that is the way it is 1456 01:34:47,164 --> 01:34:48,525 until we discover the new way it is, 1457 01:34:48,660 --> 01:34:50,992 and so it goes until the world is no longer flat, 1458 01:34:51,128 --> 01:34:52,393 electricity lights the night, 1459 01:34:52,528 --> 01:34:54,123 and shoes are no longer tied with ribbons. 1460 01:34:54,258 --> 01:34:55,293 (AGREES IN FRENCH) 1461 01:34:55,429 --> 01:34:57,321 (IN ENGLISH) As a socialist, I agree entirely. 1462 01:34:57,456 --> 01:34:58,558 Formidable. 1463 01:34:58,693 --> 01:35:01,128 Toinette, you have such a clever mouth. (CHUCKLES) 1464 01:35:01,263 --> 01:35:04,359 Monsieur Mersault will enjoy it for free. 1465 01:35:04,827 --> 01:35:06,926 Go. Now. 1466 01:35:07,062 --> 01:35:09,590 Bella, a moment in my office. 1467 01:35:11,461 --> 01:35:14,425 You have the most delicious looking lobes. 1468 01:35:15,488 --> 01:35:16,429 Thank you. 1469 01:35:16,564 --> 01:35:17,561 I must... 1470 01:35:17,696 --> 01:35:19,260 (GROANING) 1471 01:35:20,593 --> 01:35:23,359 (SHUDDERS) Oh, I am sorry. I drew blood. 1472 01:35:24,025 --> 01:35:25,293 Here. 1473 01:35:27,723 --> 01:35:29,754 I sometimes give in to myself 1474 01:35:29,890 --> 01:35:31,893 when I see beauty, young beauty. 1475 01:35:32,028 --> 01:35:33,621 For one day, my dear, 1476 01:35:33,756 --> 01:35:36,624 you will be a wrinkled, old husk. 1477 01:35:36,759 --> 01:35:39,420 And no one will want you either to pay you for it 1478 01:35:39,556 --> 01:35:41,726 or to have it for free. 1479 01:35:41,862 --> 01:35:44,692 I still believe everyone would be happier if we could choose. 1480 01:35:44,828 --> 01:35:46,593 An idealist. 1481 01:35:46,729 --> 01:35:48,090 Like me. 1482 01:35:48,226 --> 01:35:50,457 How delightful you are. 1483 01:35:50,593 --> 01:35:53,454 But we must give in to the demands 1484 01:35:53,590 --> 01:35:54,995 of the world sometimes. 1485 01:35:55,131 --> 01:35:56,895 Grapple with it, try to defeat it. 1486 01:35:57,031 --> 01:35:59,259 So you believe as me? Of course. 1487 01:35:59,395 --> 01:36:03,692 But some men enjoy that you do not like it. 1488 01:36:03,827 --> 01:36:05,062 What? 1489 01:36:06,293 --> 01:36:07,595 That is... Sick. 1490 01:36:07,730 --> 01:36:09,524 But good business. 1491 01:36:10,027 --> 01:36:11,425 Come with me. 1492 01:36:16,423 --> 01:36:18,262 My grandchild. 1493 01:36:18,397 --> 01:36:21,627 Sick and poorly, and requiring much doctoring. 1494 01:36:21,763 --> 01:36:26,695 My choice of giving you choice will jeopardize the business. 1495 01:36:26,830 --> 01:36:28,325 Her health. Her life. 1496 01:36:28,461 --> 01:36:30,926 Do you want that, Bella? Of course not. 1497 01:36:31,062 --> 01:36:32,823 You don't? You're so lovely. 1498 01:36:32,959 --> 01:36:34,896 (GASPS) 1499 01:36:35,031 --> 01:36:36,654 I thought you were going for my lobes. 1500 01:36:36,789 --> 01:36:38,194 (SWINEY LAUGHS) (CHUCKLES) 1501 01:36:38,697 --> 01:36:40,161 We must work. 1502 01:36:40,929 --> 01:36:43,054 We must make money. 1503 01:36:43,190 --> 01:36:46,595 But more than that, we must experience everything, 1504 01:36:46,730 --> 01:36:47,962 not just the good. 1505 01:36:48,098 --> 01:36:51,224 But degradation, horror, sadness... 1506 01:36:51,359 --> 01:36:53,927 This makes us whole, Bella. 1507 01:36:54,063 --> 01:36:56,160 Makes us people of substance, 1508 01:36:56,296 --> 01:36:58,722 not flighty, untouched children. 1509 01:37:00,029 --> 01:37:01,821 Then we can know the world. 1510 01:37:02,897 --> 01:37:05,089 And when we know the world, 1511 01:37:05,225 --> 01:37:07,326 the world is ours. 1512 01:37:08,092 --> 01:37:09,392 I want that. 1513 01:37:10,025 --> 01:37:11,552 Now, 1514 01:37:11,688 --> 01:37:13,519 go and fuck someone 1515 01:37:13,655 --> 01:37:16,524 and bring me 10 francs. 1516 01:37:20,162 --> 01:37:22,656 First, I suggest a short quiz. 1517 01:37:23,488 --> 01:37:24,929 A quiz? 1518 01:37:25,065 --> 01:37:27,091 You tell me a childhood memory. 1519 01:37:27,226 --> 01:37:28,656 (TRANSLATES TO FRENCH) 1520 01:37:29,755 --> 01:37:32,519 Then I tell a joke. Toc toc. 1521 01:37:32,655 --> 01:37:34,153 Then a quick sniff, 1522 01:37:34,288 --> 01:37:37,426 and if necessary, a quick douse in lavender oil. 1523 01:37:37,562 --> 01:37:40,619 And all of this will enhance the experience, 1524 01:37:40,755 --> 01:37:42,320 making it formidable. 1525 01:37:42,455 --> 01:37:43,458 Toc toc. 1526 01:37:43,993 --> 01:37:45,455 Toc toc. 1527 01:37:45,590 --> 01:37:47,386 Non, I tell the joke. 1528 01:37:47,521 --> 01:37:48,722 You the memory. 1529 01:37:49,590 --> 01:37:51,260 Mm. Le souvenir. 1530 01:37:52,360 --> 01:37:54,557 (RECOUNTING MEMORY IN FRENCH) 1531 01:37:58,694 --> 01:38:00,994 (IN ENGLISH) When you were little in Greece, 1532 01:38:01,129 --> 01:38:02,824 you fell from your bicycle? 1533 01:38:02,960 --> 01:38:03,962 Oui. 1534 01:38:04,097 --> 01:38:05,726 (CONTINUES RECOUNTING MEMORY IN FRENCH) 1535 01:38:05,861 --> 01:38:07,161 BELLA: Mm. 1536 01:38:09,492 --> 01:38:11,120 (IN ENGLISH) Blood. Down my leg. 1537 01:38:11,256 --> 01:38:12,260 Mm. 1538 01:38:14,622 --> 01:38:16,325 "Joie." Joy? 1539 01:38:16,461 --> 01:38:18,059 You watched the blood with joy. 1540 01:38:18,195 --> 01:38:20,195 Oui. Knock, knock. 1541 01:38:20,831 --> 01:38:22,628 Qui c'est? Fromage. 1542 01:38:22,763 --> 01:38:23,991 Fromage qui? 1543 01:38:24,127 --> 01:38:25,462 Cheese to meet you. 1544 01:38:25,597 --> 01:38:27,062 (LAUGHING) 1545 01:38:28,894 --> 01:38:30,194 (CHUCKLES) 1546 01:38:30,797 --> 01:38:32,656 (CONTINUES LAUGHING) 1547 01:38:36,092 --> 01:38:37,359 You know it. 1548 01:38:41,621 --> 01:38:42,759 You smell okay. 1549 01:38:42,894 --> 01:38:43,820 Let us fuck. 1550 01:38:43,955 --> 01:38:46,425 (INTENSE MUSIC PLAYING) (MOANING) 1551 01:38:56,556 --> 01:38:57,557 (INTENSE MUSIC STOPS) 1552 01:38:59,656 --> 01:39:01,788 (MYSTERIOUS MUSIC PLAYING) 1553 01:39:16,828 --> 01:39:18,160 (CHEWS, SLURPS) 1554 01:39:18,295 --> 01:39:20,722 (INTENSE MUSIC PLAYING) (MOANING) 1555 01:39:27,995 --> 01:39:29,226 (INTENSE MUSIC STOPS) 1556 01:39:29,361 --> 01:39:32,095 God gave you a gift, my friend. 1557 01:39:34,962 --> 01:39:36,689 (REPLIES IN FRENCH) 1558 01:39:41,095 --> 01:39:43,293 (PERPLEXING MUSIC PLAYING) 1559 01:39:53,929 --> 01:39:56,128 (DOCTOR SPEAKING FRENCH) 1560 01:40:12,697 --> 01:40:14,888 Very inelegant work. 1561 01:40:15,023 --> 01:40:16,755 This is what you do when you're homesick? 1562 01:40:18,263 --> 01:40:20,755 (INTENSE MUSIC PLAYING) (MAN GRUNTING) 1563 01:40:30,593 --> 01:40:32,921 (INTENSE MUSIC STOPS) You wish what? 1564 01:40:33,057 --> 01:40:35,821 My boys are of an age for education. Sexual. 1565 01:40:37,522 --> 01:40:38,590 I will demonstrate. 1566 01:40:39,454 --> 01:40:40,828 I see. 1567 01:40:40,964 --> 01:40:43,161 (FATHER EXPLAINING IN FRENCH) 1568 01:40:48,026 --> 01:40:49,228 At times. 1569 01:40:49,964 --> 01:40:52,161 (CONTINUES EXPLAINING IN FRENCH) 1570 01:41:03,525 --> 01:41:06,392 BELLA: Shall I lay, bend, astride? 1571 01:41:06,528 --> 01:41:08,392 Let's start simple, please. BELLA: Mm. 1572 01:41:10,593 --> 01:41:12,827 (FATHER GRUNTING) (INTENSE MUSIC PLAYING) 1573 01:41:12,962 --> 01:41:14,821 (EXPLAINING IN FRENCH) 1574 01:41:16,027 --> 01:41:17,194 (FATHER GRUNTS) 1575 01:41:17,830 --> 01:41:19,656 (EXPLAINING IN FRENCH) 1576 01:41:30,125 --> 01:41:31,962 (GRUNTING) 1577 01:41:32,098 --> 01:41:34,293 (CONTINUES EXPLAINING IN FRENCH) 1578 01:41:35,060 --> 01:41:36,656 (FATHER GRUNTING) 1579 01:41:41,028 --> 01:41:42,552 (QUESTIONING IN FRENCH) 1580 01:41:42,688 --> 01:41:43,962 To aid things along, 1581 01:41:44,097 --> 01:41:45,896 a finger in the arse. FATHER: No. 1582 01:41:46,031 --> 01:41:48,260 Or a slight choking may do it. 1583 01:41:52,764 --> 01:41:54,453 (FATHER GRUNTS LOUDLY) 1584 01:41:54,588 --> 01:41:56,590 (SPEAKING FRENCH) 1585 01:41:57,191 --> 01:41:58,755 (FATHER PANTING) 1586 01:41:59,721 --> 01:42:02,128 (MUFFLED MAN WAILING) 1587 01:42:03,995 --> 01:42:05,788 (WAILING GROWS LOUDER) 1588 01:42:10,161 --> 01:42:12,359 (CONTINUES WAILING LOUDLY) 1589 01:42:15,995 --> 01:42:18,260 Go home! (CHUCKLES) 1590 01:42:18,828 --> 01:42:20,656 (GROANING) 1591 01:42:22,897 --> 01:42:24,791 (SOBS) (DOG BARKING) 1592 01:42:24,926 --> 01:42:26,524 Bella! 1593 01:42:27,657 --> 01:42:29,221 Madam Swiney was right. 1594 01:42:29,356 --> 01:42:32,159 I am discovering parts of myself hitherto unknown. 1595 01:42:32,294 --> 01:42:34,387 It is a way to look at it. 1596 01:42:34,523 --> 01:42:37,826 The variety of desires being made manifest is fascinating. 1597 01:42:37,962 --> 01:42:38,986 Have you had the man 1598 01:42:39,122 --> 01:42:40,620 who puts a wedge of pineapple in your mouth 1599 01:42:40,756 --> 01:42:41,694 and covers you in dust? 1600 01:42:41,829 --> 01:42:43,353 (SPEAKS FRENCH) 1601 01:42:43,489 --> 01:42:44,458 DUNCAN: Bella. 1602 01:42:45,461 --> 01:42:47,159 I'm almost ready to forgive you. 1603 01:42:47,295 --> 01:42:48,526 I've booked our berths home, 1604 01:42:48,661 --> 01:42:52,228 and I've told Mother to prepare our wedding bed. 1605 01:42:52,364 --> 01:42:54,354 Did you fuck that guy with hooks for hands? 1606 01:42:54,489 --> 01:42:56,323 You did. I know! 1607 01:42:56,459 --> 01:42:59,026 I beat the tar out of that guy. 1608 01:42:59,161 --> 01:43:00,988 Duncan. I thought you left. 1609 01:43:01,123 --> 01:43:03,793 DUNCAN: Back to the ship, but started to ache and vomit, 1610 01:43:03,929 --> 01:43:05,287 so I'm here to save you. 1611 01:43:05,422 --> 01:43:06,558 Hello, Duncan. 1612 01:43:07,094 --> 01:43:08,689 (BOTH SPEAK FRENCH) 1613 01:43:09,796 --> 01:43:10,958 Go home, Duncan. 1614 01:43:11,093 --> 01:43:12,655 Our time has ended. 1615 01:43:12,790 --> 01:43:14,088 I look at you and feel nothing 1616 01:43:14,224 --> 01:43:15,858 but the lingering question of how did I ever want you? 1617 01:43:15,993 --> 01:43:17,029 TOINETTE: Oh... 1618 01:43:17,165 --> 01:43:19,062 And we must go to the meeting of socialists. 1619 01:43:21,697 --> 01:43:22,862 DUNCAN: You're whores. 1620 01:43:22,997 --> 01:43:25,427 We are our own means of production. 1621 01:43:25,563 --> 01:43:26,623 Go away. 1622 01:43:31,927 --> 01:43:33,128 (SNOWBALL THUDS) 1623 01:43:39,322 --> 01:43:40,326 Foot. 1624 01:43:42,125 --> 01:43:43,528 Paint, foot. 1625 01:43:43,663 --> 01:43:44,656 MAX: Very good. 1626 01:43:45,455 --> 01:43:46,458 (DOOR OPENS) 1627 01:43:47,997 --> 01:43:50,495 Language is slow but improving. 1628 01:43:50,630 --> 01:43:51,625 Paint. Foot. 1629 01:43:51,761 --> 01:43:53,325 Genius. 1630 01:43:53,460 --> 01:43:55,621 Can you not be so cruel to her? 1631 01:43:55,757 --> 01:43:57,127 I made a mistake with Bella. 1632 01:43:57,262 --> 01:43:59,326 I allowed feelings to develop. 1633 01:43:59,995 --> 01:44:01,094 There are none for her. 1634 01:44:01,230 --> 01:44:03,692 She is no different to the chicken dog. 1635 01:44:03,827 --> 01:44:04,754 Foot. 1636 01:44:04,889 --> 01:44:06,626 BAXTER: It is better this way, perhaps, 1637 01:44:06,762 --> 01:44:10,028 and gives some insight into my father's coolness to me. 1638 01:44:10,163 --> 01:44:12,858 It was a necessity of science. 1639 01:44:12,993 --> 01:44:14,060 Good God, man. 1640 01:44:14,195 --> 01:44:15,927 Foot. I do not expect you 1641 01:44:16,063 --> 01:44:18,361 to understand, village doctor. 1642 01:44:19,430 --> 01:44:22,296 By the way, I need you to operate on me. 1643 01:44:22,431 --> 01:44:24,788 Shall I put a beating heart in your monstrous form? 1644 01:44:25,697 --> 01:44:27,095 If you have time 1645 01:44:27,795 --> 01:44:29,194 while taking... 1646 01:44:30,960 --> 01:44:32,227 this out. 1647 01:44:41,423 --> 01:44:42,524 (TOOL CLACKS) 1648 01:44:49,463 --> 01:44:52,158 I'll remove some cysts from around the tumor. 1649 01:44:52,293 --> 01:44:55,622 No need. You may close me up. 1650 01:44:55,758 --> 01:44:58,425 It has spread. I see tiny polyps. 1651 01:45:01,597 --> 01:45:02,890 I am dying. 1652 01:45:03,026 --> 01:45:05,991 How to break it to the patient, eh? (CHUCKLES) 1653 01:45:06,127 --> 01:45:07,157 Baxter... (FUMBLES) 1654 01:45:07,293 --> 01:45:08,291 Do not cry into the wound! 1655 01:45:08,426 --> 01:45:10,359 You'll kill me faster with sepsis. 1656 01:45:10,861 --> 01:45:11,792 Quiet now. 1657 01:45:11,927 --> 01:45:13,458 And close me up. 1658 01:45:15,025 --> 01:45:16,524 Find her. 1659 01:45:19,125 --> 01:45:20,425 (KNOCK AT DOOR) 1660 01:45:21,795 --> 01:45:23,458 I am closed. 1661 01:45:30,459 --> 01:45:32,487 SWINEY: Hot chocolate, my dear. 1662 01:45:32,623 --> 01:45:34,689 And pain au chocolat. 1663 01:45:43,061 --> 01:45:44,359 You are my favorite. 1664 01:45:46,396 --> 01:45:49,025 I have heard you say that to the others. 1665 01:45:49,161 --> 01:45:50,894 We are a machine you feed 1666 01:45:51,030 --> 01:45:52,491 with compliments and chocolate. 1667 01:45:52,627 --> 01:45:55,161 You are my children I feed with love. 1668 01:46:01,561 --> 01:46:05,058 Something terrible has happened, Swiney. 1669 01:46:05,193 --> 01:46:07,359 I feel almost nothing. 1670 01:46:08,596 --> 01:46:11,959 My empathy is creeping toward what I would describe 1671 01:46:12,094 --> 01:46:14,386 as contemptuous rage. 1672 01:46:14,522 --> 01:46:16,187 This is fabulous. 1673 01:46:16,322 --> 01:46:17,326 It is? 1674 01:46:20,094 --> 01:46:22,895 You're in the dark period. 1675 01:46:23,031 --> 01:46:26,161 Before light and wisdom come to you. 1676 01:46:27,259 --> 01:46:29,326 You must forge through it, 1677 01:46:30,062 --> 01:46:32,093 and once on the other side, 1678 01:46:32,229 --> 01:46:33,958 you will be grateful to this moment, 1679 01:46:34,094 --> 01:46:36,362 but you must keep going. 1680 01:46:36,497 --> 01:46:37,524 I see. 1681 01:46:39,259 --> 01:46:41,260 (BELLA SHOUTING IN PAIN) 1682 01:46:42,989 --> 01:46:45,458 (MOANING) (GENTLE MUSIC PLAYING) 1683 01:46:53,688 --> 01:46:55,260 (BREATHING HEAVILY) 1684 01:47:04,956 --> 01:47:07,392 (STIRRING MUSIC SWELLING) (MOANING) 1685 01:47:09,862 --> 01:47:11,491 (GASPING RAPIDLY) 1686 01:47:15,094 --> 01:47:16,261 (STIRRING MUSIC FADES) 1687 01:47:16,797 --> 01:47:18,788 (SINGING IN FRENCH) 1688 01:47:41,731 --> 01:47:43,392 (FAINT MUFFLED CHATTER) 1689 01:47:49,929 --> 01:47:53,190 (CONVERSE IN FRENCH) 1690 01:47:53,326 --> 01:47:55,053 You've got a baby scar. 1691 01:47:55,522 --> 01:47:56,623 (SPEAKS FRENCH) 1692 01:47:57,788 --> 01:47:59,228 Mine is with ma maman. 1693 01:47:59,697 --> 01:48:00,689 (SPEAKS FRENCH) 1694 01:48:01,456 --> 01:48:02,590 I don't have one. 1695 01:48:03,929 --> 01:48:06,120 It is an accident scar. 1696 01:48:06,256 --> 01:48:08,659 But you're not the first to have made the mistake. 1697 01:48:08,795 --> 01:48:10,062 Why lie? 1698 01:48:10,829 --> 01:48:12,119 I'm not lying. 1699 01:48:12,755 --> 01:48:14,557 My Godwin told me himself. 1700 01:48:15,830 --> 01:48:17,656 (CONVERSING IN FRENCH) 1701 01:48:32,488 --> 01:48:33,590 Wedderburn. 1702 01:48:34,829 --> 01:48:35,821 (BAXTER GRUNTS) 1703 01:48:50,228 --> 01:48:52,425 (DOOR CLACKS) (WIND WHISTLING) 1704 01:48:58,688 --> 01:48:59,788 MAX: Good day, sir. 1705 01:49:04,164 --> 01:49:06,329 You wrote to Mr. Godwin Baxter. 1706 01:49:06,464 --> 01:49:08,525 DUNCAN: He has sent a demon at large into the world. 1707 01:49:08,660 --> 01:49:10,826 The devil's wrapped in an alluring body 1708 01:49:10,962 --> 01:49:12,220 that cannot be satiated, 1709 01:49:12,355 --> 01:49:15,326 and a mind that picks people apart stitch by stitch 1710 01:49:15,461 --> 01:49:17,653 like a bloodied and burned rag doll 1711 01:49:17,789 --> 01:49:19,187 shat out of an elephant's arse. 1712 01:49:19,322 --> 01:49:20,326 Bella. 1713 01:49:20,895 --> 01:49:21,890 Where is she? 1714 01:49:22,026 --> 01:49:22,991 Who are you? 1715 01:49:23,127 --> 01:49:25,387 I'm her fiance, sir. 1716 01:49:25,522 --> 01:49:27,128 (FARTS, CHUCKLES) 1717 01:49:29,057 --> 01:49:31,757 Obviously, things did not end well between you. 1718 01:49:31,893 --> 01:49:33,128 Did not? 1719 01:49:33,763 --> 01:49:35,029 She destroyed me. 1720 01:49:35,165 --> 01:49:37,957 Well, we're all masters of our own ship, sir. 1721 01:49:38,092 --> 01:49:39,028 There's that. 1722 01:49:39,164 --> 01:49:42,519 I do not like you or your words. 1723 01:49:42,655 --> 01:49:43,862 That Godwin Baxter. 1724 01:49:43,997 --> 01:49:46,023 He knew, and he set her on to me. 1725 01:49:46,158 --> 01:49:47,359 He trapped me. 1726 01:49:49,060 --> 01:49:50,195 MAX: Where is she? 1727 01:49:50,331 --> 01:49:53,128 DUNCAN: Would not wish her on my worst enemy. 1728 01:49:54,855 --> 01:49:57,491 I shall save you from her, sir. 1729 01:49:58,455 --> 01:49:59,788 (MAX STRUGGLING) 1730 01:50:00,654 --> 01:50:01,656 (DUNCAN CHUCKLES) 1731 01:50:07,027 --> 01:50:08,227 (DUNCAN GROANS) 1732 01:50:09,762 --> 01:50:10,853 (GROANS) 1733 01:50:10,988 --> 01:50:13,654 Forgive my frustration. Just tell me. 1734 01:50:13,790 --> 01:50:15,354 (CHUCKLES) It does not hurt. 1735 01:50:15,489 --> 01:50:17,694 I have no insides. 1736 01:50:17,830 --> 01:50:19,652 She hollowed me out. 1737 01:50:19,788 --> 01:50:22,595 My soul. My bank account! 1738 01:50:22,730 --> 01:50:23,957 I am a bug! A shell! 1739 01:50:24,093 --> 01:50:25,295 Shall we sing? 1740 01:50:25,430 --> 01:50:27,357 (SINGS) โ™ช Oh, we are sailors... โ™ช 1741 01:50:27,493 --> 01:50:29,524 It doesn't... (MAX GRUNTING) 1742 01:50:30,631 --> 01:50:32,161 Doesn't hurt. 1743 01:50:34,065 --> 01:50:36,128 I do not wish it to be like this. 1744 01:50:37,225 --> 01:50:38,427 You force my hand. 1745 01:50:38,562 --> 01:50:41,061 (MOCKINGLY) "We're all masters of our own ship." 1746 01:50:41,197 --> 01:50:44,294 You cunting cunt-faced deadshit. 1747 01:50:44,630 --> 01:50:45,556 Please. 1748 01:50:45,692 --> 01:50:47,419 I ask you as politely as I can. 1749 01:50:47,555 --> 01:50:49,524 Where is she? 1750 01:50:54,927 --> 01:50:56,128 (KNOCK AT DOOR) 1751 01:50:58,729 --> 01:50:59,722 (SPEAKS FRENCH) 1752 01:51:01,861 --> 01:51:03,062 Merci. 1753 01:51:10,655 --> 01:51:12,392 (SOMBER MUSIC PLAYING) 1754 01:51:29,797 --> 01:51:30,821 (DRIVER CLICKS TONGUE) 1755 01:51:39,993 --> 01:51:41,194 (KNOCKS ON DOOR) 1756 01:51:45,763 --> 01:51:47,557 The whore is back. 1757 01:51:52,689 --> 01:51:54,425 God? BAXTER: Bella! 1758 01:51:54,994 --> 01:51:56,820 Max wrote me. 1759 01:51:56,955 --> 01:51:58,991 You are ill? I am not. I am dying. 1760 01:51:59,127 --> 01:52:00,061 A subtle difference, 1761 01:52:00,197 --> 01:52:02,961 but one I take seriously as a physician. 1762 01:52:03,096 --> 01:52:04,793 You are a sight and a good one. 1763 01:52:04,928 --> 01:52:05,853 You cannot die. 1764 01:52:05,988 --> 01:52:08,359 Empirical data says different. 1765 01:52:09,555 --> 01:52:10,557 I missed you. 1766 01:52:11,798 --> 01:52:14,722 I now have to lie down. 1767 01:52:20,889 --> 01:52:22,722 It is not all sunshine I bring. 1768 01:52:24,197 --> 01:52:27,161 I also bring beady eyes and hard questions. 1769 01:52:28,731 --> 01:52:30,326 Did I have a baby in me? 1770 01:52:31,061 --> 01:52:32,593 And if so, where is it? 1771 01:52:32,728 --> 01:52:34,425 I see. 1772 01:52:34,560 --> 01:52:38,327 Well, technically, you are your baby. 1773 01:52:38,462 --> 01:52:41,420 And also, I suppose you are your mother. 1774 01:52:41,555 --> 01:52:43,420 And also neither. 1775 01:52:43,556 --> 01:52:45,190 No memory survives. 1776 01:52:45,326 --> 01:52:47,919 No experiences survive. 1777 01:52:48,055 --> 01:52:50,326 What do you mean I am mother and daughter? 1778 01:53:08,227 --> 01:53:10,093 You knew and did not tell. 1779 01:53:10,228 --> 01:53:12,992 I... did not see good reason to. 1780 01:53:13,128 --> 01:53:14,453 And were too cowardly to. 1781 01:53:14,588 --> 01:53:16,326 A bit of that as well. 1782 01:53:17,722 --> 01:53:19,392 I wanted to be with you, 1783 01:53:19,527 --> 01:53:21,922 and I was not sure you would even understand. 1784 01:53:22,057 --> 01:53:25,594 And Baxter kind of makes one a prisoner to him. 1785 01:53:25,730 --> 01:53:27,161 And... And I am... 1786 01:53:30,059 --> 01:53:31,260 I'm sorry. 1787 01:53:42,022 --> 01:53:43,293 FELICITY: (DISTANTLY) Bam. (THUD) 1788 01:53:44,159 --> 01:53:45,392 Bam. (THUD) 1789 01:53:46,489 --> 01:53:47,491 Bam. (THUD) 1790 01:53:48,621 --> 01:53:49,623 Bam. (THUD) 1791 01:53:50,763 --> 01:53:51,821 Bam. (THUD) 1792 01:53:52,796 --> 01:53:53,788 Bam. (THUD) 1793 01:53:54,994 --> 01:53:55,990 Bam. (THUD) 1794 01:53:56,125 --> 01:53:57,428 Who is this? 1795 01:53:57,564 --> 01:54:00,029 (SINGING) โ™ช Bell whore Bell whore โ™ช 1796 01:54:00,165 --> 01:54:01,560 I see you've introduced me then, Prim. 1797 01:54:01,696 --> 01:54:03,391 I like this one though. โ™ช Bell whore โ™ช 1798 01:54:03,526 --> 01:54:04,791 That's enough now, Felicity... 1799 01:54:04,926 --> 01:54:06,352 โ™ช Bell whore โ™ช MRS. PRIM: Ah, f... 1800 01:54:06,488 --> 01:54:07,491 Fucker. 1801 01:54:08,795 --> 01:54:09,788 Another one? 1802 01:54:10,696 --> 01:54:11,891 We missed you. 1803 01:54:12,026 --> 01:54:13,491 Monsters. 1804 01:54:15,131 --> 01:54:16,720 BELLA: (SOFTLY) Oh, fucking hell. 1805 01:54:16,855 --> 01:54:18,829 โ™ช Bell whore โ™ช 1806 01:54:18,964 --> 01:54:20,552 โ™ช Bell whore โ™ช 1807 01:54:20,688 --> 01:54:22,656 (PENSIVE MUSIC PLAYING) 1808 01:54:58,222 --> 01:54:59,652 BELLA: It is hard to be in the position 1809 01:54:59,788 --> 01:55:01,095 where one wants to hit someone 1810 01:55:01,231 --> 01:55:03,195 who is already in obvious pain. 1811 01:55:03,330 --> 01:55:06,359 BAXTER: It is a conundrum for sure. 1812 01:55:07,956 --> 01:55:09,927 Would you rather be a gray slab of flesh 1813 01:55:10,063 --> 01:55:11,692 with a fishhook in your nose? 1814 01:55:11,827 --> 01:55:15,194 I will feel good for a second, but bad for longer, so... 1815 01:55:16,362 --> 01:55:18,057 I really had a fishhook in my nose? 1816 01:55:18,193 --> 01:55:19,788 You did. (CHUCKLES) 1817 01:55:21,359 --> 01:55:23,458 So, I am your creation... 1818 01:55:25,160 --> 01:55:26,156 as is the other one. 1819 01:55:26,292 --> 01:55:27,691 Neither of you are that. 1820 01:55:27,826 --> 01:55:30,926 She wanders the halls with a hammer and a song, 1821 01:55:31,062 --> 01:55:33,095 and that is not my doing. 1822 01:55:33,231 --> 01:55:35,362 And I read your cards and letters home 1823 01:55:35,498 --> 01:55:37,858 and watched you fearlessly create Bella Baxter 1824 01:55:37,993 --> 01:55:38,928 with wonder. 1825 01:55:39,064 --> 01:55:41,026 I am finding being alive fascinating, 1826 01:55:41,161 --> 01:55:43,461 so I'll forgive you the act, 1827 01:55:43,596 --> 01:55:46,194 but always hate the lies and trapping that followed. 1828 01:55:46,960 --> 01:55:48,293 Understood. 1829 01:55:53,664 --> 01:55:54,723 Good to see you. 1830 01:55:55,059 --> 01:55:56,493 You too. 1831 01:55:57,496 --> 01:55:59,693 Anger, confusion, and brain dissonance aside, 1832 01:55:59,829 --> 01:56:00,821 I missed you. 1833 01:56:02,090 --> 01:56:04,124 I arrived home, and I smelled the formaldehyde, 1834 01:56:04,260 --> 01:56:05,821 and I knew what is next. 1835 01:56:08,589 --> 01:56:09,726 I will be a doctor. 1836 01:56:09,861 --> 01:56:10,991 (CHUCKLES) 1837 01:56:11,127 --> 01:56:13,392 My surgery is yours. 1838 01:56:15,094 --> 01:56:16,524 My father once told me, 1839 01:56:17,723 --> 01:56:20,595 always carve with compassion. 1840 01:56:20,731 --> 01:56:22,760 He was a fucking idiot. 1841 01:56:22,896 --> 01:56:25,524 But it's not bad advice. 1842 01:56:28,657 --> 01:56:30,359 He does not have long. 1843 01:56:31,388 --> 01:56:32,491 I know. 1844 01:56:33,789 --> 01:56:35,626 You've not mentioned our betrothal. 1845 01:56:35,761 --> 01:56:36,788 Um... 1846 01:56:37,589 --> 01:56:39,524 You were much younger. 1847 01:56:40,654 --> 01:56:41,888 There is no bind. 1848 01:56:42,023 --> 01:56:44,962 I was mesmerized by you, and Baxter took advantage. 1849 01:56:45,097 --> 01:56:47,156 So, you are mesmerized no more? 1850 01:56:47,291 --> 01:56:50,688 I am still mesmerized. 1851 01:56:50,824 --> 01:56:52,325 I've been a whore, you understand? 1852 01:56:52,460 --> 01:56:55,586 Mm. Cocks for money inside me. 1853 01:56:55,722 --> 01:56:57,360 You okay with that? 1854 01:56:57,495 --> 01:56:59,895 Does the whoring thing challenge the desire 1855 01:57:00,031 --> 01:57:01,962 for ownership that men have? 1856 01:57:02,098 --> 01:57:04,325 Wedderburn became much weepy and sweary 1857 01:57:04,460 --> 01:57:06,527 when he discovered my whoring. 1858 01:57:06,663 --> 01:57:10,393 I find myself merely jealous of the men's time with you 1859 01:57:10,529 --> 01:57:13,762 rather than any moral aspersion against you. 1860 01:57:13,898 --> 01:57:15,760 It is your body, Bella Baxter. 1861 01:57:15,895 --> 01:57:17,491 Yours to give freely. 1862 01:57:18,327 --> 01:57:20,157 I generally charged 30 francs. 1863 01:57:20,292 --> 01:57:22,722 Well, that seems low. 1864 01:57:23,891 --> 01:57:26,593 Do you believe people improvable, Max? 1865 01:57:26,728 --> 01:57:27,855 I do. 1866 01:57:27,991 --> 01:57:30,459 Just as a human body can be cured of illness, 1867 01:57:30,594 --> 01:57:34,359 so can men and women be cured of aspect. 1868 01:57:36,329 --> 01:57:38,458 Will you marry me, Max McCandles? 1869 01:57:40,563 --> 01:57:41,557 I will. 1870 01:57:48,661 --> 01:57:50,224 We will need less of your tongue in the future, 1871 01:57:50,359 --> 01:57:51,995 but overall, most agreeable. 1872 01:57:52,130 --> 01:57:54,392 Mm. I... I will take that note. 1873 01:57:56,090 --> 01:57:59,226 And have you been checked for, um, disease? 1874 01:57:59,361 --> 01:58:01,822 BELLA: I have not, but I shall. 1875 01:58:01,957 --> 01:58:04,295 I'm enjoying this practical love we have. 1876 01:58:05,398 --> 01:58:09,895 Um, but I... I assure you mine is also passionate. 1877 01:58:10,031 --> 01:58:11,491 (CHUCKLES) You are adorable. 1878 01:58:12,159 --> 01:58:13,425 You always were. 1879 01:58:14,028 --> 01:58:16,392 (SOFT MUSIC PLAYING) 1880 01:58:23,193 --> 01:58:24,392 God, you are walking. 1881 01:58:24,528 --> 01:58:26,786 I have taken five milligrams of heroin 1882 01:58:26,921 --> 01:58:28,126 through the toes for pain, 1883 01:58:28,261 --> 01:58:29,557 amphetamines for energy, 1884 01:58:29,692 --> 01:58:33,393 and cocaine because I am partial to cocaine. 1885 01:58:33,528 --> 01:58:36,722 I've come here to walk you down the aisle. 1886 01:58:38,589 --> 01:58:40,722 (SOFT MUSIC CONTINUES) 1887 01:58:45,795 --> 01:58:47,392 (COUGHING) 1888 01:58:49,257 --> 01:58:52,061 And so, by the powers vested in me by the church, 1889 01:58:52,196 --> 01:58:54,825 I shall solemnize this union. 1890 01:58:54,961 --> 01:58:58,956 Do you, Bella Baxter, take this man as your husband? 1891 01:58:59,091 --> 01:59:02,552 Did we miss the part about anyone objecting to this? 1892 01:59:02,688 --> 01:59:04,061 Or has that been removed 1893 01:59:04,197 --> 01:59:06,561 in some kind of faux modernization 1894 01:59:06,697 --> 01:59:07,629 of the catechism? 1895 01:59:07,764 --> 01:59:08,825 (UNEASY MUSIC PLAYING) 1896 01:59:08,960 --> 01:59:10,293 (EXHALES) 1897 01:59:10,894 --> 01:59:12,425 Hello, Victoria. 1898 01:59:13,060 --> 01:59:14,260 You look well. 1899 01:59:15,194 --> 01:59:17,154 Do you refer to me, sir? 1900 01:59:17,289 --> 01:59:19,961 A man doesn't normally introduce himself to his wife. 1901 01:59:20,097 --> 01:59:21,755 But if I must... (BAXTER COUGHS) 1902 01:59:23,098 --> 01:59:24,954 He is the God of it. (INHALES SHARPLY) 1903 01:59:25,089 --> 01:59:27,720 I do not know if he's in her power or she in his. 1904 01:59:27,855 --> 01:59:29,954 'Tis Devil's work at hand. Look! 1905 01:59:30,090 --> 01:59:32,995 He coughs not air as a normal man but blood. 1906 01:59:33,131 --> 01:59:35,161 He has cancer, you fucking idiot. 1907 01:59:35,761 --> 01:59:36,692 Oh. 1908 01:59:36,828 --> 01:59:37,787 Duncan. 1909 01:59:37,923 --> 01:59:40,161 DUNCAN: Do not lay your eyes on me, demon! 1910 01:59:42,123 --> 01:59:45,656 As I was saying, General Alfred Blessington. 1911 01:59:46,488 --> 01:59:47,893 "Alfie" to you. 1912 01:59:48,028 --> 01:59:50,592 You really do not know me? 1913 01:59:50,728 --> 01:59:53,062 When Mr. Wedderburn put your photo in the paper... 1914 01:59:53,198 --> 01:59:55,358 I remembered that old bird in the hotel 1915 01:59:55,494 --> 01:59:57,530 called you Victoria Blessington, 1916 01:59:57,665 --> 02:00:02,260 and I pieced this diabolical fuckfest of a puzzle together. 1917 02:00:04,064 --> 02:00:06,320 You are... ALFIE: Your dear Alfie. 1918 02:00:06,455 --> 02:00:10,057 You left in a state of some mental addlement and hysteria 1919 02:00:10,193 --> 02:00:11,392 over your pregnancy. 1920 02:00:12,360 --> 02:00:13,628 On the discovery of your absence, 1921 02:00:13,763 --> 02:00:15,888 I felt disemboweled. 1922 02:00:16,023 --> 02:00:18,427 I have disemboweled men on the field of battle, 1923 02:00:18,562 --> 02:00:23,290 and I always imagined a dull, hollow throbbing, 1924 02:00:23,425 --> 02:00:26,025 and that is what it was like. 1925 02:00:26,160 --> 02:00:27,294 There's also a stench, 1926 02:00:27,430 --> 02:00:31,293 but that does not apply as a metaphor here. 1927 02:00:32,393 --> 02:00:34,458 But here you are, my darling. 1928 02:00:35,192 --> 02:00:36,392 Here you are. 1929 02:00:36,826 --> 02:00:37,762 God. 1930 02:00:37,898 --> 02:00:39,722 I have no recollection of you. 1931 02:00:40,621 --> 02:00:42,294 I am Bella Baxter. 1932 02:00:42,630 --> 02:00:43,895 Hurtful. 1933 02:00:44,030 --> 02:00:45,394 But perhaps you've hit your head, 1934 02:00:45,530 --> 02:00:47,892 and these men have clearly taken advantage of you. 1935 02:00:48,027 --> 02:00:49,821 Please go, sir. 1936 02:00:51,429 --> 02:00:53,925 You were my husband? ALFIE: Your dear Alfie. 1937 02:00:54,060 --> 02:00:56,359 Bella, I'm sorry. 1938 02:01:02,294 --> 02:01:04,219 Actually, I would like to go. 1939 02:01:04,688 --> 02:01:06,590 What? Bella? 1940 02:01:10,260 --> 02:01:12,095 You have a carriage, sir? 1941 02:01:12,992 --> 02:01:13,958 Yes. 1942 02:01:14,093 --> 02:01:15,287 Let us go then. 1943 02:01:15,423 --> 02:01:16,386 BAXTER: Bella! 1944 02:01:16,521 --> 02:01:17,723 Let me go, God. 1945 02:01:18,326 --> 02:01:20,128 Max, you will not stop me. 1946 02:01:29,097 --> 02:01:31,326 It is good to have you back, Victoria. 1947 02:01:36,061 --> 02:01:38,260 (EERIE MUSIC PLAYS) 1948 02:01:44,555 --> 02:01:45,557 (ALFIE GRUNTS) 1949 02:01:47,496 --> 02:01:49,156 The servants and I have not been getting along. 1950 02:01:49,292 --> 02:01:51,128 I fear an uprising. 1951 02:02:00,922 --> 02:02:02,590 You remember David, darling? 1952 02:02:03,456 --> 02:02:04,619 (SNAPS FINGERS) 1953 02:02:04,755 --> 02:02:07,161 Allison, look who's back. 1954 02:02:13,663 --> 02:02:14,821 You know me? 1955 02:02:16,688 --> 02:02:18,194 Tell me about myself. 1956 02:02:20,554 --> 02:02:21,656 Was I nice? 1957 02:02:23,094 --> 02:02:25,293 (WISTFUL MUSIC PLAYING) 1958 02:02:58,893 --> 02:03:00,128 Eat. 1959 02:03:01,226 --> 02:03:02,486 All your favorites. 1960 02:03:02,621 --> 02:03:04,656 Kippers, goose, 1961 02:03:05,489 --> 02:03:08,128 tongue, champagne. 1962 02:03:08,762 --> 02:03:09,755 I've missed you. 1963 02:03:11,627 --> 02:03:13,821 What was the root of the unhappiness? 1964 02:03:15,460 --> 02:03:17,821 What drove her to leap off the bridge? 1965 02:03:20,731 --> 02:03:22,191 You hated the baby. 1966 02:03:22,326 --> 02:03:24,260 You called it "the monster." 1967 02:03:25,421 --> 02:03:26,491 I see. 1968 02:03:28,023 --> 02:03:30,458 I have noticed a lack of maternal instinct. 1969 02:03:31,989 --> 02:03:34,062 And yet I'm happy to have you home. 1970 02:03:36,597 --> 02:03:37,656 How did we meet? 1971 02:03:38,225 --> 02:03:39,754 ALFIE: At a ball. 1972 02:03:39,890 --> 02:03:41,491 BELLA: Why did we like each other? 1973 02:03:42,964 --> 02:03:44,821 We shared a love of good times. 1974 02:03:46,629 --> 02:03:47,623 Watch. 1975 02:03:48,994 --> 02:03:51,128 Allison, soup! 1976 02:03:51,597 --> 02:03:52,590 (SNAPS FINGERS) 1977 02:04:00,895 --> 02:04:02,091 Rex! (BARKING) 1978 02:04:02,227 --> 02:04:04,326 (GASPS) (ALFIE LAUGHING) 1979 02:04:07,523 --> 02:04:10,029 Fuck! Allison, 1980 02:04:10,164 --> 02:04:12,095 we'll have some cheese when you can. 1981 02:04:14,926 --> 02:04:16,320 (GRUNTS) 1982 02:04:16,455 --> 02:04:18,159 (CHUCKLES) 1983 02:04:18,294 --> 02:04:20,491 BELLA: A love of cruelty? Mm. 1984 02:04:22,063 --> 02:04:24,327 I was not a kind person, it seems. 1985 02:04:24,463 --> 02:04:27,726 Kind? You would never be so dull, Victoria. 1986 02:04:27,861 --> 02:04:29,260 Appalling idea. 1987 02:04:30,230 --> 02:04:31,558 Wedderburn says you were a whore. 1988 02:04:31,693 --> 02:04:33,726 I suspect that was part... BELLA: I was. 1989 02:04:33,861 --> 02:04:35,028 In Paris. 1990 02:04:35,163 --> 02:04:37,689 I tired of it, but it was fascinating. 1991 02:04:38,959 --> 02:04:39,896 Right. 1992 02:04:40,031 --> 02:04:41,623 These kippers are strangely delicious. 1993 02:04:42,259 --> 02:04:44,586 Vinegary or something. 1994 02:04:44,721 --> 02:04:46,722 (UNEASY MUSIC PLAYING) 1995 02:04:51,096 --> 02:04:53,524 Marriage is a constant challenge. 1996 02:04:53,660 --> 02:04:56,458 Some, we bend to, some we bend to us. 1997 02:04:58,157 --> 02:05:01,525 (SIGHS) I will try to forgive you for the whoring. 1998 02:05:01,660 --> 02:05:05,393 Your sexual hysteria was often out of hand. 1999 02:05:05,528 --> 02:05:08,361 And for the killing of our unborn child. 2000 02:05:08,496 --> 02:05:10,958 In fact, when I list the ways you've wronged me, 2001 02:05:11,094 --> 02:05:12,459 Jesus Christ himself 2002 02:05:12,595 --> 02:05:15,392 would probably beat your head in with a bat. 2003 02:05:18,627 --> 02:05:21,062 You're blessed with a forgiving husband. 2004 02:05:22,722 --> 02:05:24,925 I've not wronged you, Alfie, 2005 02:05:25,060 --> 02:05:26,360 as I do not know you. 2006 02:05:26,496 --> 02:05:28,190 Well, you're in luck as I've had a lot of experience 2007 02:05:28,326 --> 02:05:30,425 in the field with amnesia. 2008 02:05:30,561 --> 02:05:33,521 Either men who wish to forget where they were, 2009 02:05:33,656 --> 02:05:35,393 or a mortar exploded nearby, 2010 02:05:35,528 --> 02:05:38,429 ringing their cranium like a church bell. 2011 02:05:38,564 --> 02:05:41,594 I suggest we stick close to the house for several months, 2012 02:05:41,730 --> 02:05:42,859 maybe a year. 2013 02:05:42,995 --> 02:05:45,424 (UNEASY MUSIC CONTINUES) 2014 02:05:45,560 --> 02:05:47,491 Until you've made a full recovery. 2015 02:05:49,996 --> 02:05:51,129 I will leave at my leisure, 2016 02:05:51,265 --> 02:05:53,623 but I am flattered by your desire to trap me. 2017 02:05:55,797 --> 02:05:57,128 You're not the first. 2018 02:05:58,989 --> 02:06:01,729 I will have to shoot you in the fucking head 2019 02:06:01,864 --> 02:06:03,457 if you try to leave, darling. 2020 02:06:03,593 --> 02:06:05,726 The front or the back of the head? 2021 02:06:05,861 --> 02:06:06,995 The back. 2022 02:06:07,130 --> 02:06:08,619 As to be sure you were leaving 2023 02:06:08,755 --> 02:06:10,590 and I was not being rash. 2024 02:06:11,655 --> 02:06:13,656 (UNEASY MUSIC CONTINUES) 2025 02:06:16,027 --> 02:06:17,656 I have missed you. 2026 02:06:21,589 --> 02:06:23,129 So, I'm a prisoner? 2027 02:06:23,264 --> 02:06:25,520 (SIGHS) This conversation has gone down 2028 02:06:25,655 --> 02:06:27,691 an unfortunate route. 2029 02:06:27,827 --> 02:06:31,759 I am sure you will be as happy as you were before. 2030 02:06:31,894 --> 02:06:34,722 As I was before when I threw myself from a bridge? 2031 02:06:35,830 --> 02:06:37,821 (UNEASY MUSIC CONTINUES) 2032 02:06:40,989 --> 02:06:43,755 I suspect you fell while looking for fish. 2033 02:06:45,329 --> 02:06:46,586 Why would you want to keep me here 2034 02:06:46,722 --> 02:06:48,261 if I do not wish to stay? 2035 02:06:48,763 --> 02:06:50,621 If one must drown, 2036 02:06:50,756 --> 02:06:53,227 let it be in the river of love. 2037 02:06:59,260 --> 02:07:00,788 Mm. (GUN COCKS) 2038 02:07:02,794 --> 02:07:03,788 David, 2039 02:07:05,088 --> 02:07:07,662 does that pheasant look stripped to the bone? 2040 02:07:07,797 --> 02:07:09,623 It was a misjudgment, sir. 2041 02:07:10,026 --> 02:07:11,227 I apologize. 2042 02:07:18,531 --> 02:07:19,491 (SIGHS) 2043 02:07:20,060 --> 02:07:22,161 Dessert, darling? 2044 02:07:25,259 --> 02:07:27,458 (UNEASY MUSIC CONTINUES) 2045 02:07:45,762 --> 02:07:47,495 (GATE RATTLING) 2046 02:07:47,631 --> 02:07:49,194 (BIRDS CAWING) 2047 02:07:53,228 --> 02:07:55,557 (SOMBER STRING MUSIC PLAYING) 2048 02:08:20,193 --> 02:08:21,795 ALFIE: It comes off easy? 2049 02:08:21,930 --> 02:08:23,491 MAN: Like a button on a suit. 2050 02:08:24,627 --> 02:08:26,962 I saw them do it in Africa with sharpened rocks, 2051 02:08:27,098 --> 02:08:31,128 but had my own more precise device made. 2052 02:08:32,756 --> 02:08:33,957 Do you want just clitoral hood 2053 02:08:34,093 --> 02:08:35,796 or glans as well? 2054 02:08:35,931 --> 02:08:37,753 ALFIE: The whole infernal packet. 2055 02:08:37,888 --> 02:08:39,820 DOCTOR: It will calm her no end. 2056 02:08:39,955 --> 02:08:42,058 This time we will get it done. 2057 02:08:42,194 --> 02:08:43,194 I shall get her sedated 2058 02:08:43,329 --> 02:08:44,623 and bring her to your surgery this evening. 2059 02:08:47,293 --> 02:08:49,491 (FOREBODING MUSIC PLAYING) 2060 02:08:55,522 --> 02:08:57,755 Victoria, darling! 2061 02:08:59,093 --> 02:09:00,425 Where are you? 2062 02:09:04,695 --> 02:09:05,628 Oh. 2063 02:09:05,763 --> 02:09:07,186 Perfect timing. 2064 02:09:07,322 --> 02:09:08,090 Martini. 2065 02:09:08,225 --> 02:09:09,929 BELLA: Rather not. 2066 02:09:10,065 --> 02:09:12,227 I would, however, like to leave. 2067 02:09:12,362 --> 02:09:14,295 I have found our time together interesting, 2068 02:09:14,430 --> 02:09:17,886 but I've ascertained why I jumped from a bridge. 2069 02:09:18,022 --> 02:09:20,623 I wish to go see my near dead God. 2070 02:09:21,192 --> 02:09:22,124 Adorable idea. 2071 02:09:22,260 --> 02:09:23,658 Unfortunately, my darling, 2072 02:09:23,793 --> 02:09:26,891 my life is dedicated to the taking of territory. 2073 02:09:27,027 --> 02:09:27,961 You are mine, 2074 02:09:28,097 --> 02:09:30,458 and that is the long and short of it. 2075 02:09:31,061 --> 02:09:32,326 I am not territory. 2076 02:09:32,462 --> 02:09:36,387 The root of the problem is between your legs. 2077 02:09:36,522 --> 02:09:37,591 I will have it off 2078 02:09:37,726 --> 02:09:40,587 and it will not distract and divert you anymore. 2079 02:09:40,723 --> 02:09:41,829 You see, a man spends his life 2080 02:09:41,964 --> 02:09:43,594 wrangling his sexual compulsions. 2081 02:09:43,730 --> 02:09:47,028 It's a curse and yet, in some ways, his life's work. 2082 02:09:47,164 --> 02:09:49,123 A woman's life's work is children. 2083 02:09:49,259 --> 02:09:50,292 I intend to rid you 2084 02:09:50,428 --> 02:09:52,325 of that infernal packet between your legs 2085 02:09:52,461 --> 02:09:55,061 and plant a seed in you straight after. 2086 02:09:55,197 --> 02:09:57,387 Let me explain what has happened. 2087 02:09:57,522 --> 02:09:58,962 Victoria, your wife, 2088 02:09:59,097 --> 02:10:01,187 threw herself from a bridge and died. 2089 02:10:01,322 --> 02:10:04,553 Godwin Baxter found her, brought her to his surgery. 2090 02:10:04,689 --> 02:10:05,994 He then removed the baby, 2091 02:10:06,129 --> 02:10:07,590 removed the brain from the baby, 2092 02:10:07,726 --> 02:10:10,796 transplanted it into my head and reanimated me. 2093 02:10:10,931 --> 02:10:11,862 Ah. I'll bring you the file. 2094 02:10:11,997 --> 02:10:13,796 It's actually quite fascinating. 2095 02:10:13,931 --> 02:10:15,755 However, I will keep my new life 2096 02:10:15,891 --> 02:10:18,193 and my lovely old clitoris, thank you. 2097 02:10:18,329 --> 02:10:20,558 If you'd call a carriage for me. 2098 02:10:20,693 --> 02:10:22,425 They talk and talk, and yet at some point, 2099 02:10:22,561 --> 02:10:24,419 there's nothing left but to pull a gun. 2100 02:10:24,554 --> 02:10:25,654 (GUN COCKS) 2101 02:10:25,789 --> 02:10:27,619 (SIGHS) 'Tis the way with women. 2102 02:10:27,755 --> 02:10:29,788 (UNNERVING MUSIC PLAYING) 2103 02:10:40,555 --> 02:10:42,360 Are you giving in? 2104 02:10:42,496 --> 02:10:45,653 I'd rather you shot me in the fucking heart. 2105 02:10:45,788 --> 02:10:48,227 I will oblige if I have to. 2106 02:10:49,722 --> 02:10:51,392 Drink the drink, darling. 2107 02:10:52,061 --> 02:10:53,260 Chloroform and gin. 2108 02:10:54,128 --> 02:10:56,326 (UNNERVING MUSIC CONTINUES) 2109 02:11:02,923 --> 02:11:04,323 In some ways, it would be a relief 2110 02:11:04,459 --> 02:11:07,029 to be rid of my questing self. 2111 02:11:07,164 --> 02:11:09,722 Sip deeply and that freedom is yours. 2112 02:11:12,992 --> 02:11:14,225 (GRUNTS) 2113 02:11:14,360 --> 02:11:15,629 (GUN FIRES) (ALFIE GROANS) 2114 02:11:15,764 --> 02:11:17,656 (TENSE MUSIC PLAYING) 2115 02:11:18,895 --> 02:11:20,159 (CLEARS THROAT) 2116 02:11:20,294 --> 02:11:21,722 (SQUELCHING) (ALFIE GROANS) 2117 02:11:22,530 --> 02:11:23,524 Fuck. 2118 02:11:28,395 --> 02:11:29,788 (TENSE MUSIC STOPS) (SHOES SQUEAK) 2119 02:11:30,596 --> 02:11:31,590 (GRUNTS) 2120 02:11:34,061 --> 02:11:35,656 (BREATHING HEAVILY) 2121 02:11:38,125 --> 02:11:39,326 BELLA: Max? 2122 02:11:42,296 --> 02:11:45,557 Max. We have to get him to surgery. 2123 02:11:46,291 --> 02:11:47,594 He'll die if we don't. 2124 02:11:47,729 --> 02:11:48,793 Bleeding a lot. 2125 02:11:48,929 --> 02:11:51,227 You're fucking dead. 2126 02:11:52,127 --> 02:11:53,789 Uh, Bella, if he lives, 2127 02:11:53,924 --> 02:11:57,556 I do not sense he is a man who will stop. 2128 02:11:57,692 --> 02:11:59,921 Well, I won't watch him bleed to death. 2129 02:12:00,056 --> 02:12:02,326 But I agree, he could do with improvement. 2130 02:12:15,190 --> 02:12:17,694 I've removed the bullet and stopped the bleeding. 2131 02:12:17,829 --> 02:12:19,293 I have the notes. 2132 02:12:27,155 --> 02:12:29,689 I am never happier than when I'm in here. 2133 02:12:32,356 --> 02:12:33,524 (BLEATS) 2134 02:12:50,622 --> 02:12:52,623 (SOLEMN MUSIC PLAYING) 2135 02:13:02,530 --> 02:13:03,792 Bella. 2136 02:13:03,927 --> 02:13:05,359 You're back. 2137 02:13:11,088 --> 02:13:13,656 It was just a story of someone else, 2138 02:13:14,829 --> 02:13:16,425 not Bella Baxter. 2139 02:13:24,198 --> 02:13:27,090 All my life, people's eyes looked at me, 2140 02:13:27,225 --> 02:13:29,458 horror, pity... 2141 02:13:31,026 --> 02:13:32,359 but you. 2142 02:13:34,193 --> 02:13:36,194 (BREATHING HEAVILY) 2143 02:13:39,788 --> 02:13:42,062 It's all very interesting... 2144 02:13:43,895 --> 02:13:45,590 what is happening. 2145 02:13:53,895 --> 02:13:55,689 (EXHALES DEEPLY) 2146 02:14:01,325 --> 02:14:03,656 (SOLEMN MUSIC CONTINUES) 2147 02:14:22,226 --> 02:14:23,458 (SOLEMN MUSIC FADES) 2148 02:14:30,654 --> 02:14:32,128 (ANIMAL QUACKING) 2149 02:14:42,323 --> 02:14:43,458 Merci. 2150 02:14:45,296 --> 02:14:47,162 Anatomy exam is making me nervous. 2151 02:14:47,297 --> 02:14:50,095 I've tested you many times. You know it. 2152 02:14:51,230 --> 02:14:53,156 No one knows anatomy better than you. 2153 02:14:53,292 --> 02:14:55,788 (BOTH SPEAK FRENCH) 2154 02:14:57,927 --> 02:14:59,227 Ladies, gin? 2155 02:14:59,927 --> 02:15:01,128 Please. 2156 02:15:01,596 --> 02:15:02,557 Gin? 2157 02:15:03,224 --> 02:15:04,962 (ANIMAL BLEATS) 2158 02:15:05,098 --> 02:15:07,623 We should get some water for the general. 2159 02:15:08,488 --> 02:15:10,062 (SMACKING LIPS) 2160 02:15:13,797 --> 02:15:14,788 MRS. PRIM: Felicity, 2161 02:15:15,827 --> 02:15:16,821 water. 2162 02:15:17,956 --> 02:15:20,359 (DELIGHTFUL ORCHESTRAL MUSIC PLAYING) 2163 02:15:21,630 --> 02:15:23,194 (BLEATING) 2164 02:15:37,555 --> 02:15:38,722 (ALFIE BLEATS) 2165 02:15:41,231 --> 02:15:43,689 (DELIGHTFUL ORCHESTRAL MUSIC CONTINUES) 2166 02:16:02,031 --> 02:16:03,227 (DELIGHTFUL ORCHESTRAL MUSIC FADES) 2167 02:16:06,494 --> 02:16:09,293 (PENSIVE ORCHESTRAL MUSIC PLAYING) 2168 02:17:39,989 --> 02:17:42,524 (PENSIVE ORCHESTRAL MUSIC CONTINUES) 2169 02:18:57,393 --> 02:19:00,128 (QUIRKY STRING MUSIC PLAYING) 2170 02:20:49,026 --> 02:20:50,821 (BIRDS CHIRPING) 2171 02:20:59,763 --> 02:21:01,557 (SOFT TAPPING) 2172 02:21:13,829 --> 02:21:15,426 (CHIMES RING) 2173 02:21:15,995 --> 02:21:18,194 (HIGH-PITCHED WHINING) 2174 02:21:23,428 --> 02:21:25,293 (ELECTRICITY CRACKLES) (WHINING STOPS) 136077

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.