Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:04,459 --> 00:01:07,128
(EMOTIONAL STRING MUSIC
PLAYING)
2
00:01:21,689 --> 00:01:23,755
(UNSETTLING MUSIC PLAYING)
3
00:01:51,688 --> 00:01:53,227
(UNSETTLING MUSIC STOPS)
4
00:01:57,059 --> 00:01:58,293
(HEART BEATING)
5
00:02:07,829 --> 00:02:09,326
(PIANO KEYS BLARE)
6
00:02:10,961 --> 00:02:12,821
(PIANO KEYS BLARE)
7
00:02:23,028 --> 00:02:25,227
(PLAYING RANDOM KEYS)
8
00:02:53,326 --> 00:02:55,524
(PIANO CONTINUES PLAYING)
9
00:03:19,794 --> 00:03:22,524
(GENTLE MUSIC PLAYING)
(UTENSILS CLACK RHYTHMICALLY)
10
00:03:41,589 --> 00:03:43,590
(GENTLE MUSIC CONTINUES)
11
00:03:46,522 --> 00:03:48,524
(LIQUID BUBBLING)
12
00:04:04,896 --> 00:04:07,095
(PROLONGED BELCHING)
13
00:04:12,193 --> 00:04:14,392
(GENTLE MUSIC CONTINUES)
14
00:04:17,522 --> 00:04:18,524
(BUBBLE POPS)
15
00:04:37,455 --> 00:04:38,458
WOMAN: Ba.
16
00:04:39,421 --> 00:04:40,891
Ba! Ba!
17
00:04:41,027 --> 00:04:42,689
(MUSIC SWELLS)
18
00:04:43,564 --> 00:04:45,623
Ba, ba, ba.
19
00:04:46,489 --> 00:04:48,458
Bye.
Ba, ba.
20
00:04:50,521 --> 00:04:51,453
(ANIMAL SNEEZES)
21
00:04:51,589 --> 00:04:52,920
DOCTOR: A pile of organs
22
00:04:53,056 --> 00:04:55,193
without the spark of self
from a brain
23
00:04:55,329 --> 00:04:57,393
or the pump of blood
from a heart.
24
00:04:57,528 --> 00:05:00,592
Just a butcher's tray
for a Sunday lunch.
25
00:05:00,727 --> 00:05:05,325
Now, who would like
to reconstruct the organs?
26
00:05:05,461 --> 00:05:08,454
And who can tell human
from animal,
27
00:05:08,590 --> 00:05:10,595
if there is a difference?
28
00:05:10,730 --> 00:05:11,788
(CHUCKLES QUIETLY)
29
00:05:13,696 --> 00:05:15,129
Come, come.
30
00:05:15,264 --> 00:05:18,527
You did puzzles as children,
did you not?
31
00:05:18,663 --> 00:05:21,554
Is it just me, or is it
devilishly hard to concentrate
32
00:05:21,689 --> 00:05:23,293
when the monster's talking?
33
00:05:24,362 --> 00:05:26,259
He is
an extraordinary surgeon.
34
00:05:26,394 --> 00:05:28,026
His research
is groundbreaking.
35
00:05:28,162 --> 00:05:29,493
His father founded this place.
36
00:05:29,628 --> 00:05:31,161
STUDENT: Have you
mistaken yourself as included
37
00:05:31,296 --> 00:05:33,459
in this conversation,
Max McCandles?
38
00:05:33,594 --> 00:05:35,896
Your physical proximity to us
does not make it so.
39
00:05:36,031 --> 00:05:38,590
Fuck off, old pal.
Get yourself a suit.
40
00:05:41,056 --> 00:05:44,726
You really think that's
where the liver goes, sir?
41
00:05:44,862 --> 00:05:49,419
Can I ask what is the purpose
of putting them back in, sir?
42
00:05:49,555 --> 00:05:51,260
My amusement.
43
00:05:51,928 --> 00:05:53,962
Mr. Max McCandles!
44
00:05:54,097 --> 00:05:56,557
Walk with me
at the end of the lesson.
45
00:05:59,896 --> 00:06:01,392
(INDISTINCT CHATTER)
46
00:06:02,126 --> 00:06:03,326
DOCTOR: Your paper.
47
00:06:04,126 --> 00:06:05,194
You liked it, sir?
48
00:06:05,330 --> 00:06:07,426
It showed signs
of a conventional mind
49
00:06:07,561 --> 00:06:10,226
straining hard
to almost touch mediocrity.
50
00:06:10,362 --> 00:06:11,525
MAX: Thank you.
DOCTOR: I need someone.
51
00:06:11,661 --> 00:06:15,095
An assistant on a project.
MAX: I would love to.
52
00:06:15,231 --> 00:06:17,354
Are you a religious man?
I believe in God.
53
00:06:17,489 --> 00:06:18,921
Me or the deity?
54
00:06:19,056 --> 00:06:20,359
Humorous, as you're
often known as the...
55
00:06:20,495 --> 00:06:22,027
DOCTOR: It is a joke
of my own making.
56
00:06:22,162 --> 00:06:24,959
I do not need it
explicated for me.
57
00:06:25,095 --> 00:06:26,425
WOMAN: The very devil's work.
58
00:06:26,561 --> 00:06:28,327
MAX: Have you thought
of growing a beard, sir?
59
00:06:28,462 --> 00:06:30,793
DOCTOR: I look like
a big dog in a cravat.
60
00:06:30,929 --> 00:06:32,261
MAX: Kids like dogs.
61
00:06:32,697 --> 00:06:33,825
Uh, this job.
62
00:06:33,960 --> 00:06:35,419
Yes. Come.
63
00:06:35,554 --> 00:06:36,722
(OBJECT SMASHES)
64
00:06:43,795 --> 00:06:45,128
(PLATE SMASHES)
65
00:06:45,929 --> 00:06:48,128
(QUIRKY MUSIC PLAYING)
66
00:06:59,696 --> 00:07:01,320
(SMASHES)
67
00:07:01,455 --> 00:07:02,893
WOMAN: God! God.
68
00:07:03,029 --> 00:07:05,359
(DOCTOR GRUNTS)
God.
69
00:07:06,159 --> 00:07:08,358
Hello.
Hello.
70
00:07:08,494 --> 00:07:12,089
(CHUCKLES)
Bella, this is Mr. McCandles.
71
00:07:12,225 --> 00:07:14,062
MAX: Hello, Bella.
72
00:07:16,128 --> 00:07:18,062
(MAX GRUNTS)
Oh. Uh...
73
00:07:18,697 --> 00:07:19,991
Bud.
Blood.
74
00:07:20,126 --> 00:07:21,486
Bud.
Blood.
75
00:07:21,622 --> 00:07:23,024
Blood.
Marvelous.
76
00:07:23,159 --> 00:07:24,590
I'm fine. I'm fine.
77
00:07:25,655 --> 00:07:27,656
(GENTLE MUSIC PLAYING)
78
00:07:29,688 --> 00:07:32,029
What a very pretty retard.
79
00:07:32,164 --> 00:07:34,792
DOCTOR: She suffered
a brain injury.
80
00:07:34,928 --> 00:07:36,253
I repaired it.
81
00:07:36,389 --> 00:07:39,727
Her mental age and her body
are not quite synchronized.
82
00:07:39,863 --> 00:07:40,995
Language is coming.
83
00:07:41,131 --> 00:07:44,260
She is progressing
at an accelerated pace.
84
00:07:44,861 --> 00:07:47,226
She is stunning.
85
00:07:47,362 --> 00:07:49,495
DOCTOR: I need
to meticulously note
86
00:07:49,630 --> 00:07:50,694
her progression.
87
00:07:50,830 --> 00:07:52,926
You will do this for me?
88
00:07:53,061 --> 00:07:53,989
It would be my honor.
89
00:07:54,125 --> 00:07:55,359
BELLA: Wee!
90
00:07:56,355 --> 00:07:57,392
Wee!
91
00:07:57,528 --> 00:08:00,927
(CHUCKLES) Yes.
It is exciting, Bella.
92
00:08:01,063 --> 00:08:02,892
"Wee."
I believe she's doing...
93
00:08:03,027 --> 00:08:04,623
DOCTOR: Mrs. Prim!
94
00:08:06,728 --> 00:08:07,722
Wee.
95
00:08:11,961 --> 00:08:12,896
(CURTAIN RUSTLING)
96
00:08:13,031 --> 00:08:15,425
(DRAMATIC STRING MUSIC
PLAYING)
97
00:08:31,961 --> 00:08:33,161
(WATCH CLICKS)
98
00:09:00,828 --> 00:09:01,956
(COUGHS)
99
00:09:02,092 --> 00:09:03,524
(SPITS)
100
00:09:04,655 --> 00:09:06,689
Do you not like kippers?
101
00:09:12,462 --> 00:09:15,162
Uh, I am quite partial
to them, actually.
102
00:09:15,298 --> 00:09:19,062
I find them to be, uh,
nice in the morning...
103
00:09:21,129 --> 00:09:23,491
(QUIRKY STRING MUSIC PLAYING)
104
00:09:41,226 --> 00:09:42,728
BELLA: Bella cut, too?
105
00:09:42,863 --> 00:09:44,727
Just dead ones for Bella.
106
00:09:44,862 --> 00:09:45,990
BELLA: Just dead.
107
00:09:46,125 --> 00:09:47,321
Just dead.
108
00:09:47,456 --> 00:09:48,722
BELLA: Just dead.
109
00:10:08,864 --> 00:10:11,024
Squish! Squish, squish.
110
00:10:11,159 --> 00:10:12,524
(BREATHES HEAVILY)
111
00:10:13,755 --> 00:10:15,725
Chog!
(BARKING)
112
00:10:15,860 --> 00:10:17,128
Chog!
113
00:10:18,930 --> 00:10:21,287
Run!
(CHOG BARKS)
114
00:10:21,423 --> 00:10:22,425
(BELLA BARKS)
115
00:10:22,926 --> 00:10:24,095
Chog.
116
00:10:26,894 --> 00:10:28,227
(CHOG BARKS)
117
00:10:30,030 --> 00:10:32,227
(ANIMALS GRUNTING AND WHINING)
118
00:10:41,264 --> 00:10:43,387
MAX: She... She gathers
15 words a day.
119
00:10:43,522 --> 00:10:44,724
DOCTOR: Hmm.
120
00:10:44,859 --> 00:10:47,327
MAX: Her coordination
is unstable at best.
121
00:10:47,462 --> 00:10:49,354
In the evenings,
there's progress.
122
00:10:49,489 --> 00:10:50,758
DOCTOR: Mm.
123
00:10:50,893 --> 00:10:52,956
MAX: Her hair grows one inch
every two days.
124
00:10:53,092 --> 00:10:55,257
I have a hair diagram here.
DOCTOR: Excellent.
125
00:10:55,393 --> 00:10:58,227
You may go. See you tomorrow.
126
00:10:58,996 --> 00:11:01,260
Sir, where did she come from?
127
00:11:02,297 --> 00:11:04,659
I believe your job
is collecting data.
128
00:11:04,794 --> 00:11:08,524
When I add inane questions
to it, I'll let you know.
129
00:11:12,264 --> 00:11:15,888
"And so, when they returned
from the wood,
130
00:11:16,024 --> 00:11:19,788
"she was reunited
with her Mummy and Daddy.
131
00:11:20,864 --> 00:11:22,755
"That night, for dinner,
132
00:11:22,890 --> 00:11:25,822
"they ate cake
until they were sick.
133
00:11:25,957 --> 00:11:29,557
"They were so happy
to be back together."
134
00:11:32,258 --> 00:11:34,392
You me Daddy, God?
135
00:11:35,260 --> 00:11:37,524
I...
Prim say you not be.
136
00:11:38,259 --> 00:11:40,095
Bella nowhere girl.
137
00:11:41,128 --> 00:11:43,755
Where that be? Nowhere?
138
00:11:44,621 --> 00:11:46,195
You are an orphan.
139
00:11:46,697 --> 00:11:48,359
Your parents died.
140
00:11:49,689 --> 00:11:52,427
Then you cut parents up, God?
141
00:11:52,563 --> 00:11:53,892
No.
142
00:11:54,027 --> 00:11:56,062
They were my friends.
143
00:11:56,831 --> 00:11:59,492
They were brave explorers,
144
00:12:00,395 --> 00:12:02,694
and they were killed
in a landslide
145
00:12:02,829 --> 00:12:05,129
in South America.
146
00:12:05,265 --> 00:12:08,826
They pushed the boundaries
of what was known,
147
00:12:08,962 --> 00:12:11,160
and they paid the price.
148
00:12:11,296 --> 00:12:14,326
But that is the only way
to live, Bella.
149
00:12:14,461 --> 00:12:17,788
They sent you to me
to care for you.
150
00:12:20,322 --> 00:12:21,326
Dead?
151
00:12:22,656 --> 00:12:24,656
I'm afraid so, my darling.
152
00:12:26,554 --> 00:12:28,095
Poor Bella.
153
00:12:29,895 --> 00:12:31,994
But love God.
154
00:12:32,130 --> 00:12:34,326
(CHUCKLES SOFTLY)
(BELLA MOANS)
155
00:12:37,125 --> 00:12:38,623
Sleep here.
156
00:12:40,596 --> 00:12:41,590
No.
157
00:12:52,292 --> 00:12:55,392
Good night, dear Bella.
158
00:12:59,688 --> 00:13:01,458
BELLA: This, parents.
159
00:13:02,025 --> 00:13:03,557
Peru, yes.
160
00:13:05,897 --> 00:13:07,929
Why you pen book every nut?
161
00:13:08,065 --> 00:13:10,425
I must note down
your nutritional intake.
162
00:13:16,389 --> 00:13:17,656
How many?
163
00:13:18,530 --> 00:13:19,590
Um...
164
00:13:23,556 --> 00:13:25,722
Tell Bella other places.
165
00:13:26,325 --> 00:13:29,828
That's Lisbon, Portugal.
166
00:13:29,964 --> 00:13:31,958
The south of France. The Alps.
167
00:13:32,094 --> 00:13:33,491
(IMITATES FLYING SOUND)
168
00:13:35,423 --> 00:13:36,353
(FINGER THUDS)
169
00:13:36,488 --> 00:13:37,724
Australia.
170
00:13:37,860 --> 00:13:40,827
Far away and dangerous,
in both people and animal.
171
00:13:40,963 --> 00:13:43,293
Bella want look at world.
172
00:13:45,927 --> 00:13:47,161
Just...
173
00:13:48,697 --> 00:13:49,788
Bella.
Hmm?
174
00:13:53,627 --> 00:13:56,924
Bella, I don't think
we're allowed up here.
175
00:13:57,060 --> 00:13:57,994
Let's just...
176
00:13:58,129 --> 00:13:59,056
(STAIRS RATTLES)
(MAX GRUNTS)
177
00:13:59,192 --> 00:14:01,260
(BELL TOLLING)
178
00:14:10,923 --> 00:14:13,252
(UNEASY MUSIC PLAYING)
(WIND WHISTLING)
179
00:14:13,388 --> 00:14:14,392
Bella.
180
00:14:16,196 --> 00:14:18,458
(BELLA GRUNTING EXCITEDLY)
Bella.
181
00:14:19,860 --> 00:14:21,062
No.
182
00:14:22,863 --> 00:14:24,689
Bella, this is dangerous.
183
00:14:26,423 --> 00:14:27,491
(BELLA GASPS)
184
00:14:28,728 --> 00:14:29,722
(GRUNTS)
185
00:14:30,894 --> 00:14:32,524
(WIND WHISTLING)
186
00:14:41,662 --> 00:14:42,656
Bella.
187
00:14:43,897 --> 00:14:45,623
No, Bella.
(GASPING)
188
00:14:46,823 --> 00:14:48,821
(OBJECT CLACKS)
(BELLA CLAPPING)
189
00:14:50,863 --> 00:14:53,062
(UNEASY MUSIC CONTINUES)
190
00:15:05,530 --> 00:15:06,524
God.
191
00:15:08,488 --> 00:15:10,260
Outside must go.
192
00:15:11,028 --> 00:15:14,194
Outside? No, we work.
193
00:15:14,663 --> 00:15:15,657
Cut fingers?
194
00:15:16,260 --> 00:15:17,754
Candles take me.
Candles.
195
00:15:17,890 --> 00:15:19,319
MAX: Of...
Of course I can. If...
196
00:15:19,455 --> 00:15:20,594
DOCTOR: No.
197
00:15:20,729 --> 00:15:21,794
Yes. Out!
198
00:15:21,930 --> 00:15:23,823
Has she ever been outside?
199
00:15:23,959 --> 00:15:24,896
No.
200
00:15:25,031 --> 00:15:27,586
I have created
a perfectly entertaining
201
00:15:27,722 --> 00:15:29,295
and safe world for Bella.
202
00:15:29,430 --> 00:15:30,425
Now.
203
00:15:31,522 --> 00:15:32,958
Bella.
Now!
204
00:15:33,093 --> 00:15:34,425
(GLASS SMASHES)
205
00:15:36,160 --> 00:15:38,359
Now!
DOCTOR: Bella.
206
00:15:40,762 --> 00:15:41,755
(ANIMAL GRUNTS)
207
00:16:05,265 --> 00:16:09,594
You know, so many things
outside can kill you, Bella.
208
00:16:09,729 --> 00:16:10,722
Kill dead?
209
00:16:10,857 --> 00:16:12,953
Snakes, carriages,
sharp-faced birds,
210
00:16:13,089 --> 00:16:16,524
earthquakes, inhalation
of toxic grass seeds.
211
00:16:19,927 --> 00:16:21,128
(INHALES)
212
00:16:43,159 --> 00:16:44,359
DOCTOR: Bella.
213
00:16:45,029 --> 00:16:46,821
(PANTING)
Bella.
214
00:16:50,995 --> 00:16:52,788
(PENSIVE MUSIC PLAYING)
215
00:16:55,522 --> 00:16:58,293
(ALL CHUCKLE)
216
00:17:06,555 --> 00:17:07,725
(FROG RIBBITS)
217
00:17:07,861 --> 00:17:10,260
Bella. Look.
218
00:17:17,422 --> 00:17:18,392
(RIBBITS)
219
00:17:18,795 --> 00:17:19,788
(GASPS)
220
00:17:20,589 --> 00:17:22,285
Kill it.
What?
221
00:17:22,421 --> 00:17:23,458
(SMACKS)
222
00:17:29,128 --> 00:17:31,326
(PENSIVE MUSIC CONTINUES)
223
00:17:35,689 --> 00:17:37,590
Why you funny thumbs, God?
224
00:17:42,326 --> 00:17:44,922
Once when I was very small,
225
00:17:45,057 --> 00:17:48,286
my father pinned my thumbs
into a small iron case
226
00:17:48,422 --> 00:17:51,788
to see whether he could retard
the growth cycle of bones.
227
00:17:53,128 --> 00:17:55,586
Now, the pain was so great,
228
00:17:55,722 --> 00:17:57,853
to stop myself from weeping,
229
00:17:57,989 --> 00:18:01,227
I would stare deeply
into my other fingers,
230
00:18:02,028 --> 00:18:04,327
and simply by observation,
231
00:18:04,462 --> 00:18:08,326
begin to parse out
the epidemiological elements.
232
00:18:09,126 --> 00:18:10,554
When he came back,
233
00:18:10,690 --> 00:18:14,095
to his surprise,
I was smiling.
234
00:18:15,795 --> 00:18:16,753
Good God.
235
00:18:16,889 --> 00:18:20,293
He was a man
of unconventional mind.
236
00:18:21,960 --> 00:18:23,293
(FOOTSTEPS)
237
00:18:28,455 --> 00:18:29,524
Time to go.
238
00:18:31,128 --> 00:18:33,386
Uh, a storm approaches.
239
00:18:33,522 --> 00:18:34,524
(BELLA GASPS)
240
00:18:38,061 --> 00:18:39,694
Why must you scare her so?
241
00:18:39,830 --> 00:18:40,995
She's an experiment,
242
00:18:41,131 --> 00:18:42,920
and I must control
the conditions
243
00:18:43,055 --> 00:18:46,458
or our results
will not be pure. Mm!
244
00:18:49,228 --> 00:18:51,359
(CHILDREN SHOUTING
AND LAUGHING)
245
00:18:57,888 --> 00:18:59,891
(GASPS) Stop!
God, we go!
246
00:19:00,026 --> 00:19:01,026
No, Bella.
247
00:19:01,162 --> 00:19:02,792
Bella want walk in ice cream.
248
00:19:02,927 --> 00:19:03,859
DOCTOR: No.
249
00:19:03,995 --> 00:19:05,124
BELLA: Bella wants!
250
00:19:05,260 --> 00:19:07,627
My face. People scared of God.
251
00:19:07,763 --> 00:19:08,693
Laugh at God.
252
00:19:08,828 --> 00:19:10,320
God lovely.
253
00:19:10,456 --> 00:19:11,991
Like dog face.
254
00:19:12,126 --> 00:19:13,793
Woof. Woof, woof!
255
00:19:13,928 --> 00:19:15,392
(CHUCKLES) Quite.
256
00:19:16,094 --> 00:19:17,623
Stop! Me walk.
No!
257
00:19:20,654 --> 00:19:23,062
No now? No never?
258
00:19:23,597 --> 00:19:24,755
Just no.
259
00:19:27,860 --> 00:19:29,293
Ahhh!
260
00:19:30,360 --> 00:19:32,254
(BELLA SCREAMING)
(SHOUTS)
261
00:19:32,390 --> 00:19:34,621
Bella!
No!
262
00:19:34,756 --> 00:19:37,462
No! No! No!
Hey! Bella!
263
00:19:37,597 --> 00:19:38,891
(BELLA GRUNTING)
264
00:19:39,026 --> 00:19:40,228
BELLA: No!
265
00:19:40,897 --> 00:19:42,788
(BELLA CONTINUES SCREAMING)
266
00:19:44,623 --> 00:19:46,620
Sorry. Sorry.
No!
267
00:19:46,756 --> 00:19:48,392
No! No!
(MAX GRUNTING)
268
00:19:49,127 --> 00:19:51,062
(MUFFLED SCREAMING)
269
00:19:56,621 --> 00:19:57,689
(SCREAMING STOPS)
270
00:20:01,994 --> 00:20:04,128
I'm sorry, my darling.
271
00:20:06,192 --> 00:20:07,620
Mother of God.
272
00:20:07,755 --> 00:20:09,821
(SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING)
273
00:20:52,162 --> 00:20:54,524
(SUSPENSEFUL MUSIC CONTINUES)
274
00:21:38,028 --> 00:21:39,826
What did you do to her?
275
00:21:39,962 --> 00:21:41,494
Why are you hiding her?
276
00:21:41,630 --> 00:21:44,128
Tell me what all this means,
or I'll go to the police.
277
00:21:46,931 --> 00:21:50,357
I shall.
For it is a happy tale.
278
00:21:50,492 --> 00:21:53,128
(EMOTIONAL STRING MUSIC
PLAYING)
279
00:22:07,898 --> 00:22:09,426
It is rare to get a body,
280
00:22:09,561 --> 00:22:11,991
albeit dead,
but so close to life.
281
00:22:12,126 --> 00:22:14,256
Rigor had not set in.
282
00:22:14,392 --> 00:22:17,227
The body had hardly cooled.
283
00:22:17,796 --> 00:22:19,588
No pulse.
284
00:22:19,723 --> 00:22:20,995
But some electric currents,
285
00:22:21,131 --> 00:22:22,660
so I could have
kept her alive.
286
00:22:22,795 --> 00:22:24,293
But you didn't.
287
00:22:25,695 --> 00:22:27,757
I knew nothing of the life
she had abandoned,
288
00:22:27,893 --> 00:22:31,957
except she hated it so much
that she had chosen not to be,
289
00:22:32,092 --> 00:22:33,359
and forever.
290
00:22:33,962 --> 00:22:35,161
What would she feel
291
00:22:35,764 --> 00:22:36,955
on being dragged
292
00:22:37,090 --> 00:22:40,196
from her carefully chosen
blank eternity
293
00:22:40,331 --> 00:22:43,186
and forced to be put
in one of our understaffed,
294
00:22:43,322 --> 00:22:47,425
poorly-equipped madhouses,
reformatories or jails?
295
00:22:48,327 --> 00:22:49,955
For in this Christian nation,
296
00:22:50,090 --> 00:22:53,159
suicide is treated
as lunacy or crime.
297
00:22:53,294 --> 00:22:56,186
Who was I to decide her fate?
298
00:22:56,322 --> 00:23:00,294
But then there was also,
on my part, a recognition.
299
00:23:00,429 --> 00:23:03,061
All my research
had come to this moment.
300
00:23:03,197 --> 00:23:05,827
Fate had brought me
a dead body,
301
00:23:05,962 --> 00:23:07,024
and a live infant.
302
00:23:07,159 --> 00:23:08,460
It was obvious.
303
00:23:08,596 --> 00:23:09,521
It was?
304
00:23:09,656 --> 00:23:11,126
Take the infant's brain out
305
00:23:11,261 --> 00:23:13,025
and put it
in the full-grown woman,
306
00:23:13,161 --> 00:23:14,689
reanimate her, and watch.
307
00:23:15,388 --> 00:23:16,486
Jesus!
308
00:23:16,622 --> 00:23:18,623
(DRAMATIC MUSIC PLAYING)
309
00:23:35,260 --> 00:23:37,458
(DRAMATIC MUSIC CONTINUES)
310
00:23:41,160 --> 00:23:42,689
(ELECTRICITY CRACKLING)
311
00:23:56,689 --> 00:23:58,689
(DRAMATIC MUSIC CONTINUES)
312
00:24:07,928 --> 00:24:08,858
(CRACKLING STOPS)
313
00:24:08,993 --> 00:24:10,394
She knows?
314
00:24:10,530 --> 00:24:11,725
No.
315
00:24:11,861 --> 00:24:13,019
Who was she?
316
00:24:13,488 --> 00:24:14,558
No idea.
317
00:24:15,594 --> 00:24:18,821
But would you rather
the world did not have Bella?
318
00:24:50,060 --> 00:24:51,755
(BREATHING HEAVILY)
319
00:25:15,226 --> 00:25:16,755
(BIRDS CHIRPING OUTSIDE)
320
00:25:24,225 --> 00:25:25,689
(INHALES SHARPLY)
321
00:25:30,192 --> 00:25:31,425
(GASPS SOFTLY)
322
00:25:36,723 --> 00:25:38,722
(RAPID RUBBING AND SQUELCHING)
323
00:25:39,862 --> 00:25:42,194
(GASPS, MOANS)
324
00:25:42,663 --> 00:25:43,755
(CRUNCHING)
325
00:26:20,763 --> 00:26:22,260
(BREATHES HEAVILY)
326
00:26:26,827 --> 00:26:27,821
(GASPS)
327
00:26:28,663 --> 00:26:30,656
(MOANING)
328
00:26:42,094 --> 00:26:44,293
(CONTINUES MOANING)
329
00:26:48,356 --> 00:26:49,689
(GASPING)
330
00:26:51,927 --> 00:26:52,957
(EXHALES)
331
00:26:53,092 --> 00:26:54,788
(PANTING)
332
00:26:58,556 --> 00:27:00,127
Mrs. Prim?
Hmm?
333
00:27:00,263 --> 00:27:02,394
Bella discover happy
when she want.
334
00:27:02,530 --> 00:27:03,491
Uh-huh.
335
00:27:04,327 --> 00:27:06,689
You are a sour face,
but I fix you.
336
00:27:08,092 --> 00:27:09,392
Close eyes.
337
00:27:11,530 --> 00:27:12,828
Oh! No!
338
00:27:12,964 --> 00:27:14,788
Just wait. It takes a moment.
339
00:27:16,261 --> 00:27:18,627
She grabbed my hairy business.
340
00:27:18,762 --> 00:27:19,691
She's sick!
341
00:27:19,827 --> 00:27:20,887
Bella.
342
00:27:21,022 --> 00:27:22,791
Bella have discover
something I must share.
343
00:27:22,926 --> 00:27:24,194
Watch.
344
00:27:24,330 --> 00:27:27,128
What if put cucumber in me?
MRS. PRIM: No.
345
00:27:28,555 --> 00:27:30,886
Bella! Bella!
346
00:27:31,022 --> 00:27:33,395
Cease working yourself
immediately.
347
00:27:33,530 --> 00:27:34,524
What?
348
00:27:34,659 --> 00:27:37,491
In polite society,
that is not done.
349
00:27:37,959 --> 00:27:39,128
Oh.
350
00:27:40,596 --> 00:27:41,792
Oh.
351
00:27:41,927 --> 00:27:44,062
Just do not.
352
00:27:49,763 --> 00:27:51,260
(CUTLERY CLACKING)
353
00:27:53,456 --> 00:27:56,021
What... is that?
354
00:27:56,156 --> 00:27:59,227
My father took out
my oxyntic and pyloric glands,
355
00:27:59,362 --> 00:28:02,359
so I must make
my own gastric juices.
356
00:28:02,494 --> 00:28:03,929
Why in God's name
would he do that?
357
00:28:04,064 --> 00:28:06,324
To discover
what no one knew.
358
00:28:06,459 --> 00:28:09,458
Turns out we need them.
Ideally.
359
00:28:11,058 --> 00:28:12,293
Bella,
360
00:28:13,127 --> 00:28:14,656
you have not eaten.
361
00:28:15,926 --> 00:28:17,623
Do not.
362
00:28:19,862 --> 00:28:21,293
(PLATE SMASHES)
363
00:28:25,928 --> 00:28:27,260
BELLA: Good night.
364
00:28:28,630 --> 00:28:29,623
MAX: 'Night.
365
00:28:39,455 --> 00:28:41,128
(BELCHING)
366
00:28:47,063 --> 00:28:48,591
(BUBBLE POPS)
You know,
367
00:28:48,726 --> 00:28:52,161
I'm actually something
of a romantic, Max.
368
00:28:52,662 --> 00:28:53,756
What?
369
00:28:53,891 --> 00:28:56,458
I believe I see love
between you and Bella.
370
00:28:57,796 --> 00:28:59,158
Uh, I... She is...
371
00:28:59,294 --> 00:29:02,220
Perhaps you should marry her.
372
00:29:02,355 --> 00:29:03,091
What?
373
00:29:03,226 --> 00:29:04,656
I think she loves you.
374
00:29:05,523 --> 00:29:06,958
MAX: Oh. (CHUCKLES)
375
00:29:07,093 --> 00:29:10,354
DOCTOR: I've seen people
look at each other with love,
376
00:29:10,489 --> 00:29:11,658
as an observer.
377
00:29:11,793 --> 00:29:13,755
Not the subject, of course.
I see it.
378
00:29:15,126 --> 00:29:16,326
MAX: You do?
379
00:29:17,762 --> 00:29:19,059
I, um...
380
00:29:19,194 --> 00:29:22,023
I do have feelings for her.
381
00:29:22,159 --> 00:29:23,788
So, you would?
382
00:29:24,623 --> 00:29:26,788
Take Bella out.
(GASPS)
383
00:29:27,794 --> 00:29:28,821
Bella...
384
00:29:29,388 --> 00:29:30,392
Um...
385
00:29:30,860 --> 00:29:31,821
I...
386
00:29:34,630 --> 00:29:35,623
Feel funny?
387
00:29:39,092 --> 00:29:40,293
(MAX MOANS)
388
00:29:41,995 --> 00:29:43,194
Um...
Do Bella.
389
00:29:49,227 --> 00:29:51,028
MAX: I was wondering
390
00:29:51,163 --> 00:29:52,694
if perhaps
you were raising her
391
00:29:52,830 --> 00:29:53,854
to be your mistress.
392
00:29:53,990 --> 00:29:56,392
A dark thought unworthy of me,
I know.
393
00:29:57,395 --> 00:30:01,659
So, you are not laying
with her?
394
00:30:01,795 --> 00:30:05,995
Spermatic ejaculation can only
induce homeostasis in me
395
00:30:06,130 --> 00:30:08,826
if accompanied
by prolonged stimulation
396
00:30:08,962 --> 00:30:10,161
of higher nerve centers
397
00:30:10,296 --> 00:30:12,358
whose pressure
on the ductless glands
398
00:30:12,494 --> 00:30:14,193
changes the chemistry
of my blood
399
00:30:14,329 --> 00:30:16,595
not for a few
spasmodic minutes,
400
00:30:16,730 --> 00:30:18,260
but for many days.
401
00:30:19,530 --> 00:30:20,490
What?
402
00:30:20,626 --> 00:30:23,060
I am a eunuch
and can't fuck her.
403
00:30:23,196 --> 00:30:26,063
To get a sexual response
from my body
404
00:30:26,198 --> 00:30:28,728
would take the same amount
of electricity
405
00:30:28,863 --> 00:30:30,061
as runs North London.
406
00:30:30,197 --> 00:30:33,227
Mm-hmm.
Besides, my paternal feelings
407
00:30:33,362 --> 00:30:35,793
seem to outweigh
my sexual thoughts.
408
00:30:35,929 --> 00:30:37,328
(PENSIVE MUSIC PLAYING)
409
00:30:37,463 --> 00:30:40,091
MAX: I apologize
for my own dark thoughts.
410
00:30:40,227 --> 00:30:41,594
DOCTOR: Not dark at all.
411
00:30:41,729 --> 00:30:45,728
Men's, indeed all sexuality,
is basically immoral.
412
00:30:45,863 --> 00:30:47,526
MAX: Not all, sir.
413
00:30:47,661 --> 00:30:49,722
DOCTOR: Do you wish
to marry her or not?
414
00:30:51,164 --> 00:30:54,128
I wish to marry you.
Be my wife.
415
00:30:56,062 --> 00:30:57,491
(MAX KISSES)
(GROANS)
416
00:31:02,056 --> 00:31:04,320
Let us touch
each other's genital pieces.
417
00:31:04,456 --> 00:31:05,855
Uh... No. No.
418
00:31:05,990 --> 00:31:08,023
I do not wish
to take advantage of you.
419
00:31:08,158 --> 00:31:09,524
You are special.
420
00:31:10,059 --> 00:31:11,392
When we are wed.
421
00:31:13,128 --> 00:31:15,326
(PENSIVE MUSIC CONTINUES)
422
00:31:18,125 --> 00:31:19,127
One condition.
423
00:31:19,262 --> 00:31:21,992
She must desire it also,
I understand.
424
00:31:22,127 --> 00:31:23,727
Two conditions, then.
425
00:31:23,862 --> 00:31:25,028
That one you said,
426
00:31:25,163 --> 00:31:29,262
and you must live here
with me, always.
427
00:31:30,331 --> 00:31:33,260
I will have
a legal agreement drawn up.
428
00:31:37,862 --> 00:31:39,161
(DOCTOR MUMBLING)
429
00:31:41,695 --> 00:31:42,722
MAN: Hmm.
430
00:31:47,896 --> 00:31:50,095
(CONTINUES MUMBLING)
431
00:31:53,864 --> 00:31:56,062
(MAN GULPS DRINK, EXHALES)
432
00:31:59,555 --> 00:32:00,523
Curious contract.
433
00:32:00,659 --> 00:32:02,491
There are several
spelling errors.
434
00:32:02,627 --> 00:32:05,693
Oh. Immaterial to
the legal bindingness of it,
435
00:32:05,829 --> 00:32:07,128
I assure you.
436
00:32:08,528 --> 00:32:13,189
Must be quite a woman
to warrant such binding.
437
00:32:13,325 --> 00:32:15,392
(DOCTOR MUMBLING SOFTLY)
438
00:32:17,530 --> 00:32:20,062
If you'll excuse me,
I need to use the facilities.
439
00:32:21,498 --> 00:32:24,628
Are you five years old that
you can't hold your water?
440
00:32:24,763 --> 00:32:25,888
Weak bladder, sir.
441
00:32:26,024 --> 00:32:28,888
Like my father before me
and his before him.
442
00:32:29,024 --> 00:32:31,623
You may have prostate cancer.
Look into it.
443
00:32:32,464 --> 00:32:33,458
Will do.
444
00:32:36,997 --> 00:32:39,326
(OFFBEAT STRING MUSIC PLAYING)
445
00:32:56,824 --> 00:32:59,227
(OFFBEAT STRING MUSIC
CONTINUES)
446
00:33:11,065 --> 00:33:13,458
(OFFBEAT STRING MUSIC
CONTINUES)
447
00:33:39,056 --> 00:33:42,459
Ms. Bella Baxter, as per
your contract, no doubt.
448
00:33:43,095 --> 00:33:45,260
Good afternoon, visiting man.
449
00:33:46,026 --> 00:33:47,293
Want my hat?
450
00:33:47,994 --> 00:33:49,796
Would it suit me?
451
00:33:49,931 --> 00:33:51,624
Yes. (LAUGHS)
(CHUCKLES)
452
00:33:52,160 --> 00:33:53,853
It is foolish good.
453
00:33:53,989 --> 00:33:55,988
I had to meet this woman
who would inspire
454
00:33:56,123 --> 00:33:59,194
such a contract of marriage
that imprisons her.
455
00:33:59,928 --> 00:34:01,057
What you mean?
456
00:34:01,192 --> 00:34:02,394
You shall live here,
457
00:34:02,529 --> 00:34:05,719
travel with Mr. Max McCandles
and Baxter abroad,
458
00:34:05,855 --> 00:34:07,755
but not go forth in the city.
459
00:34:08,421 --> 00:34:09,623
I see.
460
00:34:10,731 --> 00:34:11,892
They love me tight.
461
00:34:12,027 --> 00:34:13,887
I understand why.
462
00:34:14,022 --> 00:34:15,826
I have to pinch you,
to see if you are real.
463
00:34:15,962 --> 00:34:17,656
You will not... Ah.
464
00:34:20,696 --> 00:34:22,062
Who is you?
465
00:34:24,655 --> 00:34:26,960
Mr. Duncan Wedderburn.
466
00:34:27,095 --> 00:34:29,359
(OFFBEAT STRING MUSIC PLAYS)
467
00:34:34,688 --> 00:34:36,557
(BREATHING HEAVILY)
468
00:34:51,830 --> 00:34:53,557
(SOFT KNOCKING AT WINDOW)
469
00:34:57,224 --> 00:34:58,425
(QUIETLY) Open.
470
00:35:08,855 --> 00:35:10,359
(LOUDLY) How you get up here?
471
00:35:10,695 --> 00:35:12,319
Shh.
472
00:35:12,454 --> 00:35:13,425
I climbed.
473
00:35:13,994 --> 00:35:15,491
(DOORKNOB RATTLES)
474
00:35:16,355 --> 00:35:17,359
(SIGHS)
475
00:35:24,230 --> 00:35:26,629
(OFFBEAT MUSIC PLAYING)
(DUNCAN GRUNTS)
476
00:35:26,764 --> 00:35:28,359
(FIREWORKS WHISTLING)
477
00:35:32,193 --> 00:35:33,660
You were watch me long?
478
00:35:33,795 --> 00:35:35,027
Not long.
479
00:35:35,163 --> 00:35:36,959
You did not see me
working on myself
480
00:35:37,094 --> 00:35:38,722
to get happiness, did you?
481
00:35:39,788 --> 00:35:41,821
It is not polites, I know.
482
00:35:45,027 --> 00:35:46,820
(DUNCAN GRUNTS)
483
00:35:46,956 --> 00:35:49,123
Do not care
for polite society.
484
00:35:49,259 --> 00:35:50,524
It's fucking boring.
485
00:35:51,193 --> 00:35:52,656
Destroys one's soul.
486
00:35:53,764 --> 00:35:55,090
God not believe in soul.
487
00:35:55,225 --> 00:35:56,393
(DUNCAN GROANS)
488
00:35:56,528 --> 00:36:00,054
I think God's the actual
author of the soul idea.
489
00:36:00,423 --> 00:36:02,056
Godwin Baxter?
490
00:36:02,191 --> 00:36:03,859
That burnt dog.
491
00:36:03,995 --> 00:36:06,195
What is that story?
492
00:36:06,330 --> 00:36:09,194
You are a prisoner
and I aim to free you.
493
00:36:11,296 --> 00:36:13,920
Something in you,
some hungry being,
494
00:36:14,056 --> 00:36:16,853
hungry for experience,
freedom, touch.
495
00:36:16,988 --> 00:36:19,227
To see the unknown
and know it.
496
00:36:19,897 --> 00:36:23,154
So, why am I here, you ask?
497
00:36:23,289 --> 00:36:26,420
I'm going to Lisbon on Friday.
I'd like you to come.
498
00:36:26,556 --> 00:36:28,124
Lisbon of Portugal?
499
00:36:28,260 --> 00:36:30,524
That is the Lisbon I speak of.
500
00:36:32,061 --> 00:36:33,458
God never allow it.
501
00:36:35,855 --> 00:36:37,623
That's why I'm not asking him.
502
00:36:39,158 --> 00:36:40,524
I'm asking you.
503
00:36:42,492 --> 00:36:44,827
Bella not safe with you,
I think.
504
00:36:44,962 --> 00:36:48,293
You are absolutely... not.
505
00:36:49,059 --> 00:36:50,492
(CHUCKLES)
506
00:36:51,295 --> 00:36:53,359
(DUNCAN CHUCKLES)
(FIREWORKS BURSTING)
507
00:37:00,960 --> 00:37:02,128
(DOOR SHUTS)
508
00:37:03,131 --> 00:37:06,628
May I have a moment
of value time, dear God?
509
00:37:06,763 --> 00:37:07,993
Of course, Bella.
510
00:37:08,129 --> 00:37:10,795
I wanted to tell you big news.
511
00:37:10,930 --> 00:37:13,386
Bella is dizzy with excite.
512
00:37:13,521 --> 00:37:14,454
What is it?
513
00:37:14,589 --> 00:37:16,658
Tonight, at midnight,
514
00:37:16,793 --> 00:37:20,625
I secretly run away
with one Duncan Wedderburn.
515
00:37:20,761 --> 00:37:21,728
What?
516
00:37:21,864 --> 00:37:23,090
You will wish to stop me.
517
00:37:23,225 --> 00:37:24,190
I shall stop you.
518
00:37:24,326 --> 00:37:26,861
You hold Bella too tight.
519
00:37:26,997 --> 00:37:28,759
I must set forth into waters.
520
00:37:28,895 --> 00:37:29,954
We can travel.
521
00:37:30,089 --> 00:37:32,860
You, me, and Max whom,
I will remind you,
522
00:37:32,995 --> 00:37:34,387
you are betrothed to.
523
00:37:34,522 --> 00:37:36,092
I will marry Max,
524
00:37:36,227 --> 00:37:38,559
as he seems right for that,
525
00:37:38,694 --> 00:37:42,459
but first, I shall adventure
on Duncan Wedderburn
526
00:37:42,595 --> 00:37:46,324
who, I think,
cares little of damage to me,
527
00:37:46,459 --> 00:37:50,024
but will be interesting
as well.
528
00:37:50,160 --> 00:37:51,759
I can't let you go.
529
00:37:51,895 --> 00:37:53,392
(FLY BUZZING)
530
00:37:58,722 --> 00:38:00,689
Kiss me and set me forth.
531
00:38:01,588 --> 00:38:03,128
If you do not,
532
00:38:03,263 --> 00:38:07,321
Bella's insides
shall turn rotten with hate.
533
00:38:07,457 --> 00:38:09,491
Hate?
Hate.
534
00:38:17,931 --> 00:38:19,795
MAX: Unpack those bags, Prim.
535
00:38:19,931 --> 00:38:21,827
Godwin has told me your plan.
536
00:38:21,963 --> 00:38:23,059
I do not blame you, Bella.
537
00:38:23,195 --> 00:38:24,991
That man is a cad and a rake.
538
00:38:25,126 --> 00:38:26,094
He has insidious ways
539
00:38:26,229 --> 00:38:28,026
of getting under
a naive woman's skin.
540
00:38:28,162 --> 00:38:30,426
It is mostly his eyes on mine.
541
00:38:30,561 --> 00:38:33,828
And his hands
when between Bella's legs
542
00:38:33,964 --> 00:38:36,024
and whisper words I can't hear
543
00:38:36,160 --> 00:38:38,089
but heat in my body.
544
00:38:38,225 --> 00:38:39,729
MAX: Jesus, Bella.
545
00:38:39,864 --> 00:38:42,094
We are engaged.
I love you.
546
00:38:42,229 --> 00:38:44,294
And when I return,
we marriage,
547
00:38:44,430 --> 00:38:46,689
and be happy
as two doves
on a branch.
548
00:38:46,824 --> 00:38:48,590
You think
I need travel hat?
No!
549
00:38:49,093 --> 00:38:50,260
This will not do.
550
00:38:50,762 --> 00:38:52,027
It cannot!
551
00:38:52,163 --> 00:38:54,028
I'll see
to this man myself.
552
00:38:54,163 --> 00:38:55,722
I will beat
his handsome face
553
00:38:55,857 --> 00:38:58,024
into a porridge
of blood and bones!
554
00:38:58,159 --> 00:38:59,888
Max, you are flushed,
555
00:39:00,023 --> 00:39:02,261
and I am too at sight
of different Max.
556
00:39:02,397 --> 00:39:04,360
I apologize,
but I will not
let a man
557
00:39:04,495 --> 00:39:06,855
that I know has nothing
but ill intent in his mind
558
00:39:06,991 --> 00:39:09,621
and nothing for you
in his heart trick you.
559
00:39:09,756 --> 00:39:12,590
I will smash
his fucking head in.
560
00:39:15,857 --> 00:39:17,293
(MAX GRUNTS)
(PENSIVE MUSIC PLAYING)
561
00:39:19,530 --> 00:39:20,524
MAX: Mm.
562
00:39:24,555 --> 00:39:25,557
(CHUCKLES LIGHTLY)
563
00:39:27,929 --> 00:39:29,425
Bella? It...
(GASPS)
564
00:39:30,060 --> 00:39:31,821
(MAX GRUNTING WEAKLY)
565
00:39:33,662 --> 00:39:34,656
Bella.
566
00:39:42,821 --> 00:39:45,722
Goodbye,
later dove.
567
00:39:45,857 --> 00:39:48,128
I will see you
after grand adventure.
568
00:39:50,222 --> 00:39:51,227
God?
569
00:39:55,731 --> 00:39:57,425
(BAXTER EXHALES DEEPLY)
570
00:40:17,623 --> 00:40:19,562
(PENSIVE MUSIC CONTINUES)
571
00:40:19,697 --> 00:40:21,623
(ANIMAL CRUNCHING)
572
00:40:31,729 --> 00:40:32,722
She's gone.
573
00:40:33,723 --> 00:40:36,553
I am having port
for breakfast.
574
00:40:36,688 --> 00:40:38,586
It is strangely delicious.
575
00:40:38,722 --> 00:40:40,294
Why did you not stop her?
576
00:40:41,097 --> 00:40:43,425
She is a being
of free will.
577
00:40:47,856 --> 00:40:49,759
She's now
out there. Alone.
578
00:40:49,895 --> 00:40:51,788
She will be fine.
579
00:40:51,924 --> 00:40:54,026
MAX: I'm a fool.
I should have
stopped her.
580
00:40:54,162 --> 00:40:56,195
We are men
of science.
581
00:40:57,031 --> 00:41:00,689
This emotionality
is unseemly.
582
00:41:04,161 --> 00:41:05,492
I just hope
she's all right.
583
00:41:05,627 --> 00:41:08,491
(INTENSE MUSIC PLAYING)
(BREATHING HEAVILY)
584
00:41:12,630 --> 00:41:14,128
(MOANING)
585
00:41:20,556 --> 00:41:22,425
(CONTINUES MOANING)
586
00:41:23,927 --> 00:41:25,326
(PANTING)
587
00:41:26,895 --> 00:41:27,886
(MUSIC STOPS)
588
00:41:28,022 --> 00:41:29,386
DUNCAN: You are
the most beautiful woman
589
00:41:29,521 --> 00:41:30,986
I've ever seen.
590
00:41:31,122 --> 00:41:33,291
I will not lie,
I have been with many.
591
00:41:33,427 --> 00:41:34,921
Mrs. Prim said
you were wolf
592
00:41:35,056 --> 00:41:36,826
with scent
of hundred women
on you.
593
00:41:36,961 --> 00:41:38,491
She undersells it.
594
00:41:38,994 --> 00:41:41,588
Okay. Oysters.
595
00:41:41,723 --> 00:41:43,462
Have you
had them before?
596
00:41:43,597 --> 00:41:44,623
I have not.
597
00:41:48,964 --> 00:41:51,095
Shuck, chuck
and bubble.
598
00:41:53,531 --> 00:41:54,524
DUNCAN: Mm.
599
00:41:56,497 --> 00:41:57,491
Mm.
600
00:42:01,589 --> 00:42:02,821
(EXHALES)
Rollicking.
601
00:42:05,360 --> 00:42:07,623
(EXHALES)
Rollicking.
602
00:42:11,422 --> 00:42:12,557
Wait. Bella.
603
00:42:21,855 --> 00:42:22,954
DUNCAN:
So, nuns and monks
604
00:42:23,089 --> 00:42:24,821
would starch their clothes
with egg whites
605
00:42:24,957 --> 00:42:27,294
and, with the yolks,
make these tarts.
606
00:42:27,796 --> 00:42:28,853
Now, how to eat them?
607
00:42:28,988 --> 00:42:30,493
I will guess
through the mouth.
608
00:42:30,628 --> 00:42:33,787
They must not be
eaten dainty flake
by dainty flake,
609
00:42:33,923 --> 00:42:36,788
but inhaled with gusto,
like life itself.
610
00:42:43,230 --> 00:42:44,722
BELLA: (MOUTH FULL)
Incredible.
611
00:42:45,492 --> 00:42:47,393
Who made these?
We need more.
612
00:42:47,529 --> 00:42:50,359
No more. One's enough.
Any more is too much.
613
00:42:51,159 --> 00:42:52,726
It's siesta time.
614
00:42:52,861 --> 00:42:54,129
What is siesta?
615
00:42:54,264 --> 00:42:56,557
(INTENSE MUSIC PLAYING)
(MOANING AND PANTING)
616
00:43:12,029 --> 00:43:14,227
(INTENSE MUSIC CONTINUES)
617
00:43:17,092 --> 00:43:18,392
(PIGEON COOING)
618
00:43:21,129 --> 00:43:23,693
Why do people
not just do this
619
00:43:23,829 --> 00:43:24,990
all the time?
620
00:43:25,126 --> 00:43:26,128
(DUNCAN CHUCKLES)
621
00:43:26,263 --> 00:43:28,692
Well, at the risk
of being immodest,
622
00:43:28,828 --> 00:43:31,926
you've just been
thrice fucked
by the very best.
623
00:43:32,062 --> 00:43:33,195
It's probable no other man
624
00:43:33,331 --> 00:43:35,095
would ever bring you
to the raptures I have.
625
00:43:36,688 --> 00:43:37,821
I feel bad for you.
626
00:43:39,288 --> 00:43:42,795
Well, then it will just be you
I do furious jumping with.
627
00:43:42,930 --> 00:43:45,392
(CHUCKLES) Furious jumping?
628
00:43:45,927 --> 00:43:47,386
I love that.
629
00:43:47,521 --> 00:43:49,062
I'm rested.
630
00:43:49,730 --> 00:43:50,725
Let us go again.
631
00:43:50,860 --> 00:43:52,161
Again?
632
00:43:52,730 --> 00:43:54,157
Unfortunately,
633
00:43:54,292 --> 00:43:55,921
even I have my limits.
634
00:43:56,057 --> 00:43:58,227
Men cannot
keep coming back
for more.
635
00:43:58,363 --> 00:44:00,788
It is
a physiological
problem?
636
00:44:01,588 --> 00:44:02,891
A weakness in men?
637
00:44:03,027 --> 00:44:05,458
Mm... Well...
638
00:44:07,729 --> 00:44:09,293
Perhaps so.
639
00:44:10,528 --> 00:44:12,687
You'd be advised,
if it's not too late,
640
00:44:12,823 --> 00:44:14,591
not to fall
in love with me.
641
00:44:15,260 --> 00:44:16,720
I have very little to offer
642
00:44:16,855 --> 00:44:18,661
in the way
of constancy.
643
00:44:18,796 --> 00:44:19,890
Just adventure.
644
00:44:20,025 --> 00:44:21,359
I see.
645
00:44:22,795 --> 00:44:24,095
Let us sleep.
646
00:44:31,191 --> 00:44:32,722
(DUNCAN SNORING)
647
00:44:42,722 --> 00:44:44,821
(SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING)
648
00:44:52,696 --> 00:44:53,689
Taxi, madam?
649
00:44:56,630 --> 00:44:58,620
(BELLS CLANGING)
650
00:44:58,756 --> 00:45:00,722
(SUSPENSEFUL MUSIC CONTINUES)
651
00:45:07,193 --> 00:45:09,392
(WONDROUS MUSIC PLAYING)
652
00:45:18,327 --> 00:45:20,161
(PEOPLE TALKING INDISTINCTLY)
653
00:45:22,996 --> 00:45:25,326
(WONDROUS MUSIC CONTINUES)
654
00:45:40,963 --> 00:45:43,227
(WONDROUS MUSIC CONTINUES)
655
00:46:03,462 --> 00:46:06,524
(WOMAN SINGING PASSIONATELY
IN PORTUGUESE)
656
00:46:07,260 --> 00:46:09,458
(SOFT GUITAR MUSIC PLAYING)
657
00:46:24,160 --> 00:46:26,359
(SINGING CONTINUES)
658
00:46:33,764 --> 00:46:35,590
(CONTINUES SINGING)
659
00:47:00,028 --> 00:47:01,996
(SINGING CONTINUES)
660
00:47:02,131 --> 00:47:04,326
(MUFFLED WOMAN
SPEAKING INDISTINCTLY)
661
00:47:10,488 --> 00:47:11,491
(SINGING FADES)
662
00:47:11,626 --> 00:47:14,095
(MAN AND WOMAN ARGUING
IN PORTUGUESE)
663
00:47:19,131 --> 00:47:21,755
(UNSETTLING MUSIC PLAYS)
(ARGUING CONTINUES)
664
00:47:24,027 --> 00:47:25,491
(WOMAN YELLS)
665
00:47:26,225 --> 00:47:28,425
(ARGUING CONTINUES)
666
00:47:31,326 --> 00:47:33,524
(PERPLEXING MUSIC PLAYING)
667
00:47:43,630 --> 00:47:44,853
(OBJECT SMASHES)
668
00:47:44,989 --> 00:47:47,425
(MUFFLED MAN YELLING
AND GRUNTING)
669
00:48:07,422 --> 00:48:08,755
(RETCHING)
670
00:48:10,696 --> 00:48:12,524
(COUGHS, SPITS)
671
00:48:13,025 --> 00:48:14,227
(COUGHS)
672
00:48:21,293 --> 00:48:23,491
(PERPLEXING MUSIC CONTINUES)
673
00:48:34,224 --> 00:48:35,425
Good evening...
674
00:48:37,027 --> 00:48:38,293
Duncan Wedderburn.
675
00:48:38,429 --> 00:48:40,656
Bella, where were you?
You disappeared.
676
00:48:41,421 --> 00:48:43,058
I did not.
677
00:48:43,194 --> 00:48:45,359
Nobody can
just disappear.
678
00:48:45,794 --> 00:48:46,729
What?
679
00:48:46,864 --> 00:48:48,562
Can they?
Disappear?
680
00:48:48,697 --> 00:48:49,721
No, of course not.
681
00:48:49,857 --> 00:48:51,627
What the fuck
are you talking...
682
00:48:51,762 --> 00:48:53,088
Where were you?
683
00:48:53,224 --> 00:48:56,426
I wanted a tart
and then an adventure
befell me.
684
00:48:56,562 --> 00:48:59,627
I did not know
how to return
and then I heard it.
685
00:48:59,762 --> 00:49:00,788
The tram.
686
00:49:00,924 --> 00:49:03,760
I will walk
to the noise,
and I found it.
687
00:49:03,896 --> 00:49:05,157
Amazement to Bella.
688
00:49:05,292 --> 00:49:07,195
Explorer bloods in me.
689
00:49:07,331 --> 00:49:08,861
Bella, it's dangerous
to go out without me.
690
00:49:08,996 --> 00:49:10,028
I have
adventured it
691
00:49:10,164 --> 00:49:12,420
and found nothing
but sugar and violence.
692
00:49:12,555 --> 00:49:13,957
It is most charming.
693
00:49:14,092 --> 00:49:15,562
I am fine.
694
00:49:15,697 --> 00:49:18,291
Now, I must lie down
and you must lie down
on top of me
695
00:49:18,427 --> 00:49:20,095
and do more
furious jumping.
696
00:49:21,329 --> 00:49:23,857
(ELEGANT MUSIC PLAYING)
(LIVELY CHATTER)
697
00:49:23,992 --> 00:49:25,659
Kitty.
698
00:49:25,794 --> 00:49:28,495
Did you see
the new show
in London by Wilde?
699
00:49:28,631 --> 00:49:29,794
Marvelously witty.
700
00:49:29,929 --> 00:49:31,287
(CHUCKLES)
I loved it.
701
00:49:31,422 --> 00:49:32,758
"A handbag."
702
00:49:32,894 --> 00:49:34,326
(BOTH LAUGH)
703
00:49:37,563 --> 00:49:38,557
Bella.
704
00:49:39,827 --> 00:49:40,788
What?
705
00:49:42,092 --> 00:49:44,486
Why I keep it
in my mouth
if it is revolting?
706
00:49:44,621 --> 00:49:45,456
(DUNCAN CHUCKLES)
707
00:49:45,591 --> 00:49:47,891
I have said that before
to Gerald.
708
00:49:48,026 --> 00:49:49,195
(ALL LAUGH)
709
00:49:49,330 --> 00:49:52,260
If you catch
my drift.
DUNCAN: Uh...
710
00:49:52,861 --> 00:49:54,061
You are wicked.
711
00:49:54,197 --> 00:49:56,425
Oh. Because
you mean his penis.
712
00:49:58,527 --> 00:50:00,623
Duncan's can sometimes
be salty.
713
00:50:02,764 --> 00:50:04,420
(CHUCKLES AWKWARDLY)
714
00:50:04,555 --> 00:50:05,528
Good God, Bella.
715
00:50:05,664 --> 00:50:07,487
(BABY CRYING)
716
00:50:07,623 --> 00:50:09,260
I must go punch
that baby.
717
00:50:12,030 --> 00:50:13,693
(CONTINUES CRYING)
(BELLA TUTTING)
718
00:50:13,829 --> 00:50:15,128
DUNCAN: Bella.
719
00:50:19,428 --> 00:50:21,859
Your behavior
is unconscionable.
720
00:50:21,994 --> 00:50:23,094
Will you behave?
721
00:50:23,229 --> 00:50:25,562
The food
was cacking my throat,
722
00:50:25,697 --> 00:50:27,094
the baby annoying,
723
00:50:27,230 --> 00:50:29,720
and the woman
boring with words.
724
00:50:29,855 --> 00:50:31,121
You will rejoin
the table
725
00:50:31,256 --> 00:50:34,028
and will confine yourself
to the following
three phrases,
726
00:50:34,163 --> 00:50:36,129
"How marvelous!",
"Delighted"
727
00:50:36,264 --> 00:50:40,119
and "How did they make
the pastry so crisp?" Yes?
728
00:50:40,688 --> 00:50:42,252
You are hurting Bella.
729
00:50:42,388 --> 00:50:43,586
Sorry.
730
00:50:43,722 --> 00:50:45,528
Reason does
not penetrate.
731
00:50:45,663 --> 00:50:46,656
Let us go.
732
00:50:51,025 --> 00:50:52,227
Ow.
733
00:51:04,122 --> 00:51:06,722
Are you
enjoying Lisbon,
Bella?
734
00:51:08,762 --> 00:51:09,693
Delighted.
735
00:51:09,828 --> 00:51:10,821
(CHUCKLES)
736
00:51:11,890 --> 00:51:14,727
Kitty, how is
your dear father?
737
00:51:14,863 --> 00:51:16,292
KITTY: He's very unwell.
738
00:51:16,428 --> 00:51:18,159
I fear
he will not see
the year out.
739
00:51:18,294 --> 00:51:20,194
DUNCAN: Oh.
How marvelous.
740
00:51:20,329 --> 00:51:22,491
How did they get
the pastry so crisp?
741
00:51:26,422 --> 00:51:27,494
(STABS FOOD)
742
00:51:27,629 --> 00:51:29,623
(BELCHING)
743
00:51:36,093 --> 00:51:37,392
(BUBBLE POPS)
744
00:51:41,521 --> 00:51:42,656
Good God.
745
00:51:43,531 --> 00:51:44,590
What is it?
746
00:51:45,695 --> 00:51:46,755
From her.
747
00:51:50,027 --> 00:51:52,828
"Me good. Lisbon.
748
00:51:52,964 --> 00:51:56,128
"Sugar tart
lick me all day."
749
00:51:57,363 --> 00:51:59,258
At least I hope that's
all one sentence, anyway.
750
00:51:59,393 --> 00:52:00,724
Do you think
they're...
Fucking?
751
00:52:00,859 --> 00:52:02,062
Yes.
752
00:52:03,563 --> 00:52:04,660
Also,
753
00:52:04,796 --> 00:52:06,293
fellating a tram.
754
00:52:43,630 --> 00:52:44,623
(EXHALES)
755
00:52:55,488 --> 00:52:56,722
(CLEARS THROAT)
756
00:53:04,331 --> 00:53:06,524
(CHATTERING AND MUSIC PLAYING
IN OTHER ROOM)
757
00:53:08,260 --> 00:53:10,227
(DOOR OPENS)
(GASPS)
758
00:53:18,890 --> 00:53:22,094
Does your head ache too,
Duncan Wedderburn?
759
00:53:22,229 --> 00:53:24,796
And I also
am starving
for dinner.
760
00:53:24,931 --> 00:53:26,590
Where the fuck
were you?
761
00:53:29,862 --> 00:53:31,689
Victoria Blessington?
762
00:53:33,095 --> 00:53:34,928
I haven't seen you
for years.
763
00:53:35,063 --> 00:53:36,860
BELLA:
And you still
have not,
764
00:53:36,995 --> 00:53:39,552
as I am Bella Baxter,
765
00:53:39,688 --> 00:53:41,186
strange feathered lady.
766
00:53:41,322 --> 00:53:44,392
I apologize.
I could've sworn
you were she.
767
00:53:45,662 --> 00:53:46,656
Hmm.
768
00:53:49,388 --> 00:53:50,386
Right.
769
00:53:50,521 --> 00:53:52,526
Shall we?
770
00:53:52,661 --> 00:53:55,026
(ELEGANT MUSIC PLAYING)
The steak,
the fish,
771
00:53:55,161 --> 00:53:57,261
little caramel
things in pots
772
00:53:57,396 --> 00:53:59,894
that old spotted people
over there have.
773
00:54:00,029 --> 00:54:01,953
I don't want
caramel in pots.
774
00:54:02,089 --> 00:54:04,727
Of course not.
That was all for Bella.
775
00:54:04,863 --> 00:54:06,128
Order at your whim.
776
00:54:07,264 --> 00:54:10,357
You are cross at Bella's
outings and adventures.
777
00:54:10,493 --> 00:54:12,624
And yet
we must discover
by whim,
778
00:54:12,759 --> 00:54:15,896
as spoken
by Duncan Wedderburn
to Bella Baxter,
779
00:54:16,031 --> 00:54:17,623
day one of Lisbon
love affair.
780
00:54:18,091 --> 00:54:19,262
Touche.
781
00:54:19,397 --> 00:54:21,560
Understand me never lived
outside God's house.
782
00:54:21,695 --> 00:54:22,622
What?
783
00:54:22,757 --> 00:54:24,991
So, Bella so much
to discover,
784
00:54:25,126 --> 00:54:27,490
and your sad face
785
00:54:27,626 --> 00:54:30,759
makes me discover
angry feelings for you.
786
00:54:30,894 --> 00:54:32,494
(DRUMS POUNDING)
787
00:54:32,629 --> 00:54:33,624
Right.
788
00:54:34,260 --> 00:54:35,326
(CROWD LAUGHS LAND WHOOPS)
789
00:54:35,461 --> 00:54:36,820
I have become
the very thing I hate,
790
00:54:36,956 --> 00:54:39,157
a grasping succubus
of a lover.
791
00:54:39,292 --> 00:54:40,692
(DRUMS CONTINUE POUNDING)
792
00:54:40,828 --> 00:54:43,491
I've pried many
of them off me
and now I'm it.
793
00:54:43,926 --> 00:54:45,128
Fuck!
794
00:54:46,231 --> 00:54:48,821
(PERCUSSION INSTRUMENTS
POUNDING RHYTHMICALLY)
795
00:55:24,326 --> 00:55:26,524
(PERCUSSION MUSIC CONTINUES)
796
00:55:27,294 --> 00:55:29,689
(SHOES THUMPING RHYTHMICALLY)
797
00:55:52,189 --> 00:55:55,425
You, like me, are a creature
of freedom in the moments.
798
00:55:58,230 --> 00:55:59,624
What do you keep
doing that for?
799
00:56:00,427 --> 00:56:03,095
A man over there
repeated blinks at me.
800
00:56:03,763 --> 00:56:04,991
I blink back.
801
00:56:05,127 --> 00:56:06,722
For polites,
I think.
802
00:56:12,994 --> 00:56:14,458
(DUNCAN GRUNTING)
803
00:56:18,663 --> 00:56:21,762
We are going
to dance in town.
Please join us.
804
00:56:21,897 --> 00:56:23,821
I have never
danced in town.
805
00:56:34,926 --> 00:56:36,225
(GASPS)
806
00:56:36,360 --> 00:56:38,260
BELLA: Duncan!
DUNCAN: Can't!
807
00:56:43,796 --> 00:56:45,095
(BELLA GRUNTS)
808
00:56:48,059 --> 00:56:49,528
(BELLA GROWLS)
809
00:56:49,663 --> 00:56:50,755
(PEOPLE EXCLAIM)
810
00:56:52,126 --> 00:56:53,395
You're quite mad.
811
00:56:53,530 --> 00:56:56,126
Stop talking
as your sounds
make Bella angry!
812
00:56:56,261 --> 00:56:57,425
I will not
stop talking.
813
00:56:57,560 --> 00:56:58,792
If I have something
to say, I'll...
814
00:56:58,927 --> 00:57:01,062
Ouch. (GROANING)
815
00:57:05,555 --> 00:57:06,689
(BELLA MOANS)
816
00:57:07,796 --> 00:57:09,057
DUNCAN: All right.
817
00:57:09,193 --> 00:57:11,293
(BOTH BREATHING HEAVILY)
818
00:57:12,564 --> 00:57:13,557
What's this?
819
00:57:14,926 --> 00:57:16,120
Oh.
820
00:57:16,856 --> 00:57:19,086
A man was
teaching me chess,
821
00:57:19,222 --> 00:57:21,225
and he said he thought
I would probably have
822
00:57:21,361 --> 00:57:23,925
the softest skin
he had ever touched.
823
00:57:24,060 --> 00:57:25,789
And I said, if I did,
824
00:57:25,925 --> 00:57:28,394
it would be
the inner thighs
to test,
825
00:57:28,529 --> 00:57:31,858
as that is
where the epidermis
is at its most fine.
826
00:57:31,993 --> 00:57:33,257
So we tested,
827
00:57:33,392 --> 00:57:35,757
and it was
the softest ever.
828
00:57:35,893 --> 00:57:39,662
I wondered if perhaps
they're not equal
in softitude.
829
00:57:39,797 --> 00:57:41,088
Indeed they were not.
830
00:57:41,224 --> 00:57:44,755
So I made sure to note it,
remembering which was which.
831
00:57:50,464 --> 00:57:54,062
What of the tongue play
you were about to perform?
832
00:57:57,822 --> 00:57:59,491
Is that
not happening?
833
00:58:10,025 --> 00:58:11,227
(GRUNTS)
834
00:58:12,356 --> 00:58:13,359
(EXHALES)
835
00:58:17,629 --> 00:58:18,656
You...
836
00:58:21,093 --> 00:58:22,491
You are troubled.
837
00:58:23,930 --> 00:58:25,294
Did he lie
with you?
838
00:58:25,963 --> 00:58:27,689
No, we were
against a wall.
839
00:58:28,690 --> 00:58:29,992
Did you
furious jump him?
840
00:58:30,127 --> 00:58:31,160
No...
(SIGHS)
841
00:58:31,296 --> 00:58:33,654
...he just fast-licked
my clitoris.
842
00:58:33,789 --> 00:58:35,621
I had the heat
that needed release,
843
00:58:35,756 --> 00:58:37,590
so at my request,
it was.
844
00:58:38,564 --> 00:58:39,722
(GRUNTS)
845
00:58:40,855 --> 00:58:42,987
You, too, may
tongue play me,
846
00:58:43,122 --> 00:58:48,194
so I'm not understanding
this complicated feeling.
847
00:58:48,993 --> 00:58:50,590
(SOBS SOFTLY)
848
00:58:51,192 --> 00:58:52,821
Are you now crying?
849
00:58:54,092 --> 00:58:56,095
(CRYING OUT)
850
00:59:01,156 --> 00:59:05,285
What a confusing person
you are, Duncan Wedderburn.
851
00:59:05,421 --> 00:59:06,755
A liver.
852
00:59:11,158 --> 00:59:12,359
(TOOL CLATTERS)
853
00:59:15,126 --> 00:59:19,487
Mm. A small incision
854
00:59:19,622 --> 00:59:22,755
is all that is needed.
855
00:59:29,696 --> 00:59:30,788
(STUDENTS GASP)
856
00:59:36,494 --> 00:59:38,391
I was
chloroforming goats
all morning.
857
00:59:38,526 --> 00:59:41,126
I may have ingested
too much.
858
00:59:41,261 --> 00:59:43,192
I am going
to venture
to suggest
859
00:59:43,327 --> 00:59:46,123
you are upset
by Bella's absence.
860
00:59:46,258 --> 00:59:47,960
The liters of port,
861
00:59:48,095 --> 00:59:49,494
the sobbing
I hear at night.
862
00:59:49,629 --> 00:59:52,791
Good God, man!
You prattle
like an imbecile.
863
00:59:52,927 --> 00:59:54,392
She is gone!
864
00:59:55,690 --> 00:59:57,362
I am a man
of science.
865
00:59:57,497 --> 01:00:00,591
I just need to engage in,
and continue, the project.
866
01:00:00,727 --> 01:00:03,929
That is all. I must go on
to the next thing.
867
01:00:04,064 --> 01:00:07,086
Our feelings
must be put aside.
868
01:00:07,222 --> 01:00:10,063
Do you think my father
could have branded me
869
01:00:10,198 --> 01:00:12,725
with hot irons
on the genitals
the way he did
870
01:00:12,861 --> 01:00:16,220
if he could not
put science
and progress first?
871
01:00:16,356 --> 01:00:17,359
Branded you?
872
01:00:19,797 --> 01:00:22,128
Let us find a body.
873
01:00:23,389 --> 01:00:24,827
A... A what?
874
01:00:24,963 --> 01:00:27,161
(WHIMSICAL MUSIC PLAYING)
875
01:00:47,731 --> 01:00:49,062
Hello. Good morning.
876
01:00:51,393 --> 01:00:53,161
Good morning, darling.
877
01:00:57,290 --> 01:01:00,521
I haven't been
very supportive
of your adventurous spirit.
878
01:01:00,657 --> 01:01:02,491
So I have
a surprise for you.
879
01:01:03,796 --> 01:01:05,062
(DUNCAN CHUCKLES)
880
01:01:10,926 --> 01:01:12,128
Get in.
881
01:01:12,996 --> 01:01:15,194
(WHIMSICAL MUSIC CONTINUES)
882
01:01:26,223 --> 01:01:29,359
We changed hotels?
Look out
the window, Bella.
883
01:01:38,796 --> 01:01:40,795
(SHIP HORN SOUNDS)
884
01:01:40,931 --> 01:01:43,062
We're on boat?
Indeed.
885
01:01:44,031 --> 01:01:45,324
You aim to trap
Bella at sea.
886
01:01:45,459 --> 01:01:48,161
I aim to give you
a new adventure.
887
01:01:48,297 --> 01:01:50,958
I suppose it's true
you'll be easier to find.
888
01:01:51,093 --> 01:01:53,658
Come, disrobe me.
889
01:01:53,794 --> 01:01:55,426
Ride me.
890
01:01:55,561 --> 01:01:58,326
And we'll then have
cocktails on foredeck.
891
01:02:17,059 --> 01:02:18,293
DUNCAN: Bella.
892
01:02:20,126 --> 01:02:21,623
(KNOCKING AT DOOR)
893
01:02:22,695 --> 01:02:23,689
Bella.
894
01:02:26,888 --> 01:02:28,755
(KNOCKING AT DOOR)
Bella.
895
01:02:29,688 --> 01:02:30,788
(DOOR THUDS)
Bella!
896
01:02:31,764 --> 01:02:34,359
BELLA: Blue. Blue. Blue.
897
01:02:42,796 --> 01:02:44,293
(SHIP GROANS)
898
01:03:31,093 --> 01:03:32,557
(PIANO KEY BLARES)
899
01:03:33,894 --> 01:03:35,623
(HULL CREAKING)
900
01:03:53,423 --> 01:03:55,128
(SHIP GROANS)
901
01:03:57,522 --> 01:03:59,326
(SEAGULLS CALLING)
902
01:04:10,093 --> 01:04:11,656
(WINGS FLUTTERING)
903
01:04:13,331 --> 01:04:15,058
STEWARD:
Shit on me?
(SEAGULL SCREECHING)
904
01:04:15,194 --> 01:04:16,722
Fucker!
(BONES SNAP)
905
01:04:20,662 --> 01:04:21,656
Madam.
906
01:04:23,488 --> 01:04:25,095
When do we stop?
907
01:04:26,523 --> 01:04:28,392
Athens. Three days.
908
01:04:43,962 --> 01:04:45,491
(ENGINE CHUGGING SOFTLY)
909
01:04:49,995 --> 01:04:51,524
(ENIGMATIC MUSIC PLAYS)
910
01:04:56,359 --> 01:04:58,557
That woman's
on fire, look.
911
01:04:59,158 --> 01:05:00,326
(INHALES DEEPLY)
912
01:05:01,823 --> 01:05:02,954
I know you're
upset with me.
913
01:05:03,090 --> 01:05:05,888
Forgive my
kidnapping of you,
but it was for love.
914
01:05:06,023 --> 01:05:09,162
A romantic jape.
Don't be such
a cunt about it.
915
01:05:09,297 --> 01:05:11,821
I want a drink.
Of course,
my darling.
916
01:05:11,957 --> 01:05:15,361
The ship is fun,
a whole world
to explore.
917
01:05:16,097 --> 01:05:18,119
Do you love me?
I love you.
918
01:05:19,089 --> 01:05:21,157
Describe the elements
I should be looking for
919
01:05:21,293 --> 01:05:23,359
within myself
to be sure.
920
01:05:24,325 --> 01:05:25,593
You just feel it or not.
921
01:05:25,728 --> 01:05:30,059
So it is
no evidence base,
as God would say.
922
01:05:30,194 --> 01:05:31,558
So how judge it
empirically?
923
01:05:31,694 --> 01:05:33,962
What the fuck
are you talking about?
Who are you?
924
01:05:34,098 --> 01:05:35,654
You don't know
what bananas are,
925
01:05:35,790 --> 01:05:36,888
you've never heard
of chess,
926
01:05:37,023 --> 01:05:38,457
and yet you know
what "empirically" means.
927
01:05:38,592 --> 01:05:41,260
Bella wants a drink.
I said twice now.
928
01:05:41,395 --> 01:05:43,958
I've never felt
anything like this.
929
01:05:44,094 --> 01:05:45,623
Is this true
for you?
930
01:05:47,493 --> 01:05:49,425
I suppose,
empirically it is.
931
01:05:52,861 --> 01:05:54,821
I'm out of ink.
932
01:05:55,289 --> 01:05:56,293
Oh.
933
01:05:59,757 --> 01:06:01,359
Then ink
you shall have,
my love.
934
01:06:14,297 --> 01:06:16,894
BELLA: Hello,
interesting older lady.
935
01:06:17,030 --> 01:06:18,755
I must touch
your hair.
936
01:06:21,096 --> 01:06:22,824
I also noticed
your hair.
937
01:06:22,959 --> 01:06:27,261
Just like silk
on a translucent,
glowing egg.
938
01:06:27,397 --> 01:06:30,121
That is fancy words
that excite me somehow.
939
01:06:30,256 --> 01:06:32,928
WOMAN: I saw
you're with handsome
over there.
940
01:06:33,064 --> 01:06:35,458
White teeth
and a hard cock.
941
01:06:36,621 --> 01:06:37,888
Duncan Wedderburn.
942
01:06:38,023 --> 01:06:41,292
His teeth are also hard.
His penis is also white.
943
01:06:41,428 --> 01:06:43,557
Good lay, I hope.
He is my only.
944
01:06:43,693 --> 01:06:46,493
But I find him to elicit
exceptional sensations
945
01:06:46,629 --> 01:06:50,255
throughout my whole body
that leave me
yelping happily.
946
01:06:50,391 --> 01:06:54,886
I also wish to dash
his body, form,
cadaver, into the sea.
947
01:06:55,022 --> 01:06:56,193
Is this man
jumping on your body?
948
01:06:56,329 --> 01:06:58,127
(CHUCKLES)
WOMAN: No, he is not.
949
01:06:58,263 --> 01:07:00,461
I haven't been bedded
in 20 years.
950
01:07:00,596 --> 01:07:01,623
What?
951
01:07:02,192 --> 01:07:03,226
That is terrible.
952
01:07:03,361 --> 01:07:05,525
It doesn't
concern me greatly.
953
01:07:06,061 --> 01:07:07,459
As years
have passed,
954
01:07:07,595 --> 01:07:10,819
what's in between my ears
is my big concern.
955
01:07:10,955 --> 01:07:13,128
What's in between
my legs...
956
01:07:14,522 --> 01:07:15,787
much less so.
957
01:07:15,923 --> 01:07:18,093
A desperate
rationalization,
Martha.
958
01:07:18,228 --> 01:07:20,120
Oh, this
is Harry Astley.
959
01:07:20,255 --> 01:07:23,825
Don't take
what he says
too much to heart.
960
01:07:23,961 --> 01:07:25,260
He's a cynic.
961
01:07:25,761 --> 01:07:27,057
Madam.
962
01:07:27,192 --> 01:07:29,491
I am Bella Baxter.
963
01:07:29,626 --> 01:07:32,157
I do not know
what this "cynic" is.
964
01:07:32,292 --> 01:07:33,691
Bella. (CLEARS THROAT)
965
01:07:33,827 --> 01:07:35,154
Ink.
966
01:07:35,290 --> 01:07:38,891
Duncan Wedderburn,
I have made friends,
colleagues, comrades.
967
01:07:39,027 --> 01:07:40,586
Harry Astley.
968
01:07:40,721 --> 01:07:42,121
BELLA:
This is Martha.
969
01:07:42,256 --> 01:07:45,553
She is my new friend
who has not been fucked
in 20 years.
970
01:07:45,689 --> 01:07:47,160
Is that not
astonishment?
971
01:07:47,296 --> 01:07:49,325
I hope you use your hand
between your legs
972
01:07:49,461 --> 01:07:51,029
to keep yourself happy.
(MARTHA CHUCKLES)
973
01:07:51,165 --> 01:07:54,655
Good God, Bella,
you cannot speak
like this.
974
01:07:54,790 --> 01:07:56,793
Polites of society.
I forgot.
975
01:07:56,928 --> 01:07:58,259
HARRY: Polite society
976
01:07:58,395 --> 01:08:00,790
will destroy you.
BELLA: It will?
977
01:08:00,925 --> 01:08:02,226
Yeah, there...
there's some truth
to that.
978
01:08:02,361 --> 01:08:04,158
MARTHA:
We all agreed on that.
979
01:08:04,294 --> 01:08:06,727
As to your enquiry on my hand.
980
01:08:06,862 --> 01:08:08,729
Occasionally, yes.
981
01:08:08,864 --> 01:08:11,890
That is much
reassuring news.
982
01:08:12,025 --> 01:08:14,887
We shall
all dine together.
Well, actually...
983
01:08:15,023 --> 01:08:17,189
We are all on a ship
and cannot escape,
984
01:08:17,324 --> 01:08:21,195
and there is a world
to enjoy, traverse, circumnavigate.
985
01:08:21,330 --> 01:08:23,993
Or can she not
have friends,
Mr. Wedderburn?
986
01:08:24,128 --> 01:08:25,821
(CHUCKLES)
Delighted.
987
01:08:28,927 --> 01:08:30,286
Marry me.
988
01:08:30,421 --> 01:08:31,157
What?
989
01:08:31,293 --> 01:08:32,626
I meant to
throw you aside.
990
01:08:32,762 --> 01:08:35,519
A few months
and send you packing,
but I cannot.
991
01:08:35,655 --> 01:08:36,889
Say you'll
marry me.
992
01:08:37,025 --> 01:08:38,623
No one's ever
captured my heart.
You have.
993
01:08:39,730 --> 01:08:40,896
It is tricky,
994
01:08:41,031 --> 01:08:43,590
as I am engaged
to Mr. Max McCandles.
995
01:08:44,827 --> 01:08:46,125
What?
996
01:08:46,261 --> 01:08:49,294
My hand has taken
by another.
997
01:08:49,429 --> 01:08:52,295
It is a saying I heard,
but did not understand.
998
01:08:52,430 --> 01:08:55,820
You do not take
just the hand,
but all, do you not?
999
01:08:55,955 --> 01:08:58,620
You ran away
with me from him.
1000
01:08:58,756 --> 01:08:59,788
A recounting
of events,
1001
01:08:59,923 --> 01:09:01,926
the point of which
is elusive to me.
1002
01:09:02,061 --> 01:09:03,625
You chose me
over him.
1003
01:09:03,761 --> 01:09:05,252
For now.
1004
01:09:05,388 --> 01:09:06,258
For fun.
1005
01:09:06,394 --> 01:09:09,086
I'll fucking
throw you
overboard!
1006
01:09:09,222 --> 01:09:12,919
So you wish
to marry me
or kill me?
1007
01:09:13,055 --> 01:09:15,260
Is that
the proposal?
No.
1008
01:09:31,096 --> 01:09:32,623
(VOICE BREAKS)
Going to the casino.
1009
01:09:36,125 --> 01:09:37,656
(BIRDS CHIRPING)
1010
01:09:43,326 --> 01:09:45,654
BAXTER:
Uh, that's fine.
1011
01:09:45,789 --> 01:09:47,124
MAX: She is
coming along.
1012
01:09:47,260 --> 01:09:49,029
BAXTER:
Let's try again.
1013
01:09:49,165 --> 01:09:53,027
Gross motor skills
will develop slowly,
1014
01:09:53,162 --> 01:09:55,689
but you will
progress fast.
1015
01:09:57,688 --> 01:09:58,722
MAX:
Felicity.
1016
01:10:02,862 --> 01:10:04,062
Not that fast.
1017
01:10:04,530 --> 01:10:05,788
(CRYING)
1018
01:10:15,721 --> 01:10:17,424
I am reading Emerson.
1019
01:10:17,560 --> 01:10:19,792
He speaks about
the improvement of men.
1020
01:10:19,927 --> 01:10:23,226
I do not know
why he does not give
advice to women.
1021
01:10:23,361 --> 01:10:25,293
Perhaps he does
not know any.
1022
01:10:26,161 --> 01:10:28,886
Try and read
Goethe.
1023
01:10:29,022 --> 01:10:31,661
Philosophy is
a waste of time,
Bella.
1024
01:10:31,796 --> 01:10:33,959
Really?
Say more.
1025
01:10:34,095 --> 01:10:35,990
No, no, Harry,
you wretch.
1026
01:10:36,125 --> 01:10:37,328
It is integral.
1027
01:10:38,164 --> 01:10:41,427
People and society
can be improved.
1028
01:10:42,230 --> 01:10:44,156
It is the goal
of all to improve,
1029
01:10:44,292 --> 01:10:46,293
advance, progress, grow.
1030
01:10:47,027 --> 01:10:47,995
I know this in me,
1031
01:10:48,130 --> 01:10:49,595
and I am sure
I am indicative of all.
1032
01:10:49,730 --> 01:10:53,854
Trust me, you are
definitely unique,
Bella, in all ways.
1033
01:10:53,990 --> 01:10:57,654
But this improvement
through philosophy
1034
01:10:57,790 --> 01:10:59,055
is people trying
to run away
1035
01:10:59,190 --> 01:11:01,786
from the fact
that we are all
cruel beasts.
1036
01:11:01,922 --> 01:11:04,427
Born that way,
die that way.
1037
01:11:05,263 --> 01:11:07,427
It is a dark view
of things, Harry.
1038
01:11:07,563 --> 01:11:08,557
Bella...
1039
01:11:09,789 --> 01:11:11,359
let us take
the air...
1040
01:11:12,664 --> 01:11:14,862
in our cabin.
1041
01:11:14,998 --> 01:11:16,163
But these two
are fighting,
1042
01:11:16,298 --> 01:11:19,024
and ideas are banging around
in Bella's head and heart
1043
01:11:19,160 --> 01:11:20,825
like lights in a storm.
1044
01:11:20,960 --> 01:11:22,359
DUNCAN: Oh.
1045
01:11:23,395 --> 01:11:26,220
You're always
reading now, Bella.
1046
01:11:26,355 --> 01:11:29,961
You're losing some of
your adorable way of speaking.
1047
01:11:30,096 --> 01:11:31,760
BELLA: I am
a changingable feast,
1048
01:11:31,895 --> 01:11:33,127
as are all of we.
1049
01:11:33,263 --> 01:11:34,991
Apparently
according to Emerson,
1050
01:11:35,127 --> 01:11:36,127
disagreed with by Harry.
1051
01:11:36,262 --> 01:11:37,755
DUNCAN: Come, come.
Just come.
1052
01:11:39,258 --> 01:11:41,319
You are in my sun.
1053
01:11:41,454 --> 01:11:42,689
What?
1054
01:12:07,027 --> 01:12:08,859
(ENGINE CHUGGING)
1055
01:12:08,995 --> 01:12:10,458
(SHIP GROANS SOFTLY)
1056
01:12:11,556 --> 01:12:13,326
(CHATTER AND LAUGHTER)
1057
01:12:21,497 --> 01:12:22,491
Come.
1058
01:12:23,656 --> 01:12:25,825
Mm-mm.
Busy drinking heavily.
1059
01:12:25,960 --> 01:12:27,491
(BALL CLATTERS)
1060
01:12:28,422 --> 01:12:29,628
(DUNCAN SIGHS)
1061
01:12:29,763 --> 01:12:31,755
Busy losing heavily.
1062
01:12:54,994 --> 01:12:57,326
(SNAPPING FINGERS)
1063
01:13:08,829 --> 01:13:10,828
(DUNCAN SMOOCHING)
1064
01:13:10,964 --> 01:13:12,623
I must go
meet Martha.
1065
01:13:14,421 --> 01:13:15,623
Martha.
1066
01:13:16,589 --> 01:13:18,329
She is the problem.
1067
01:13:18,465 --> 01:13:22,425
I'll throw
that perfumed bag
of flesh overboard.
1068
01:13:23,488 --> 01:13:24,590
I dare you.
1069
01:13:28,956 --> 01:13:30,894
(GRUNTS)
(THRILLING MUSIC PLAYING)
1070
01:13:31,029 --> 01:13:33,128
(BELLA CHUCKLING EXCITEDLY)
1071
01:13:34,927 --> 01:13:36,491
DUNCAN: Martha!
1072
01:13:37,588 --> 01:13:38,859
Where is she?
1073
01:13:38,995 --> 01:13:40,594
Where are you, fuck.
1074
01:13:40,729 --> 01:13:42,726
Where is she?
1075
01:13:42,861 --> 01:13:45,960
HARRY: Where are you going?
She's going
over the side.
1076
01:13:46,096 --> 01:13:47,192
MARTHA:
Oh, marvelous!
1077
01:13:47,327 --> 01:13:49,594
I never imagined
being murdered.
1078
01:13:49,730 --> 01:13:51,061
How dramatic.
1079
01:13:51,196 --> 01:13:52,360
Well, she seems
happy to die.
1080
01:13:52,495 --> 01:13:53,958
I'm sorry
for getting
in your way.
1081
01:13:54,094 --> 01:13:55,126
(DRAMATIC MUSIC PLAYING)
1082
01:13:55,261 --> 01:13:56,592
(MOCKINGLY) Oh!
(DUNCAN GRUNTING)
1083
01:13:56,728 --> 01:13:58,425
Oh!
1084
01:13:59,059 --> 01:14:01,425
Exciting.
1085
01:14:02,755 --> 01:14:05,026
Oh... Whoa, whoa, whoa...
1086
01:14:05,162 --> 01:14:08,362
Oh! Ooh, ooh.
(LAUGHS)
1087
01:14:08,498 --> 01:14:11,720
Oh. Oh, whoa,
whoa, whoa...
(CONTINUES GRUNTING)
1088
01:14:11,855 --> 01:14:13,660
MARTHA: Hyah.
(DUNCAN GROANS)
1089
01:14:13,795 --> 01:14:14,953
(CHUCKLES)
1090
01:14:15,089 --> 01:14:17,722
(DRAMATIC MUSIC CONTINUES)
(BELLA LAUGHING)
1091
01:14:19,094 --> 01:14:20,689
I'll be in the bar.
1092
01:14:24,622 --> 01:14:26,623
(PENSIVE MUSIC PLAYING)
1093
01:14:47,125 --> 01:14:48,359
(KNOCKING)
1094
01:14:54,329 --> 01:14:57,753
BELLA: You have
made me think, cogitate,
1095
01:14:57,889 --> 01:15:00,656
perambulate on ideas
that are wrong,
1096
01:15:00,791 --> 01:15:04,291
erroneous
and nonsensically annoying
1097
01:15:04,426 --> 01:15:06,120
that lead me
not to sleep.
1098
01:15:06,256 --> 01:15:07,359
So...
1099
01:15:09,061 --> 01:15:11,156
You say all are cruel.
1100
01:15:11,292 --> 01:15:13,924
And I disagree, disavow,
1101
01:15:14,059 --> 01:15:15,326
and say no not.
1102
01:15:16,325 --> 01:15:18,325
But when with Duncan,
1103
01:15:18,461 --> 01:15:21,487
the cruel
just bubbles up in me.
1104
01:15:21,623 --> 01:15:23,227
That shows good judgment.
1105
01:15:24,028 --> 01:15:25,559
He is a pretty moron.
1106
01:15:25,695 --> 01:15:27,124
No.
1107
01:15:27,260 --> 01:15:29,153
I do not wish to be cruel.
1108
01:15:30,022 --> 01:15:32,761
I must improve
this aspect of myself.
1109
01:15:32,897 --> 01:15:34,590
You don't know the world.
1110
01:15:35,059 --> 01:15:36,326
And you fear it.
1111
01:15:38,654 --> 01:15:40,328
I do not fear it.
1112
01:15:40,463 --> 01:15:42,788
Do you want to see
what the world is really like?
1113
01:15:43,389 --> 01:15:44,392
I'll show you.
1114
01:15:44,959 --> 01:15:46,161
Yes.
1115
01:15:46,729 --> 01:15:47,689
Of course.
1116
01:15:48,621 --> 01:15:50,590
(DISTANT SINGING)
1117
01:16:09,731 --> 01:16:11,458
(SEAGULLS SQUAWKING)
1118
01:16:12,861 --> 01:16:14,595
(ENGINE HUMMING)
1119
01:16:14,731 --> 01:16:16,689
(BROODING MUSIC PLAYING)
1120
01:16:24,721 --> 01:16:25,722
(BROODING MUSIC FADES)
1121
01:16:26,621 --> 01:16:28,623
(DISTANT WAILING)
1122
01:16:34,588 --> 01:16:35,590
Do you hear that?
1123
01:16:39,092 --> 01:16:40,293
What is it?
1124
01:16:54,890 --> 01:16:56,059
(TEARFUL WOMAN
SPEAKING INDISTINCTLY)
1125
01:16:56,195 --> 01:16:58,557
(DRAMATIC OMINOUS MUSIC PLAYS)
1126
01:17:01,623 --> 01:17:03,524
Lot of dead babies.
Oh.
1127
01:17:04,059 --> 01:17:05,392
Must be hot.
1128
01:17:06,995 --> 01:17:08,524
We must go help them.
1129
01:17:09,392 --> 01:17:11,062
HARRY: How will we do that?
1130
01:17:12,028 --> 01:17:12,961
(INDISTINCT SHOUTING)
1131
01:17:13,097 --> 01:17:14,725
(BELLA CRYING)
We go down there,
1132
01:17:14,861 --> 01:17:18,492
they'll quite rightfully
rope us, rob us, and rape us.
1133
01:17:18,627 --> 01:17:21,553
And if they were here
and we were there,
1134
01:17:21,689 --> 01:17:23,194
we'd do the same to them.
1135
01:17:24,193 --> 01:17:26,062
(BREATH SHUDDERING)
1136
01:17:27,596 --> 01:17:28,590
Bella.
1137
01:17:29,497 --> 01:17:30,459
Bella.
1138
01:17:31,262 --> 01:17:33,590
Bella.
(OMINOUS MUSIC BUILDS)
1139
01:17:35,655 --> 01:17:37,353
(INTENSE MUSIC PLAYING)
1140
01:17:37,488 --> 01:17:38,590
(SOBBING)
1141
01:17:45,597 --> 01:17:47,128
(HARRY GROANING)
1142
01:17:52,655 --> 01:17:54,458
(CONTINUES SOBBING)
1143
01:17:55,897 --> 01:17:58,227
(INTENSE MUSIC CONTINUES)
1144
01:18:32,128 --> 01:18:34,524
(INTENSE MUSIC CONTINUES)
1145
01:18:36,960 --> 01:18:38,557
(SNIFFLING)
1146
01:18:51,226 --> 01:18:52,425
(INTENSE MUSIC FADES)
1147
01:19:14,822 --> 01:19:16,553
We are casting off,
ma'am.
1148
01:19:16,688 --> 01:19:18,824
But I have to go back.
1149
01:19:18,960 --> 01:19:22,926
I... I must give this money
to the poor near the hotel,
1150
01:19:23,062 --> 01:19:24,755
in what they call a slum.
1151
01:19:25,963 --> 01:19:28,127
We're staying
ashore, ma'am.
1152
01:19:28,263 --> 01:19:29,821
We could take care
of that for you.
1153
01:19:30,689 --> 01:19:32,794
You can?
Of course.
1154
01:19:32,929 --> 01:19:34,590
It is generous of you.
1155
01:19:35,059 --> 01:19:36,294
They need money.
1156
01:19:36,730 --> 01:19:38,095
Everyone does.
1157
01:19:43,630 --> 01:19:44,656
Thank you.
1158
01:20:01,798 --> 01:20:03,292
You! Get me the captain.
1159
01:20:03,428 --> 01:20:05,253
Now we'll find
this fucking thief.
1160
01:20:05,388 --> 01:20:06,392
Bella!
1161
01:20:07,994 --> 01:20:09,227
We've been robbed!
1162
01:20:09,927 --> 01:20:11,320
I... I won.
1163
01:20:11,455 --> 01:20:12,825
I won everything
1164
01:20:12,961 --> 01:20:14,519
like never before.
1165
01:20:14,654 --> 01:20:16,795
And now it's gone.
1166
01:20:16,931 --> 01:20:18,729
BELLA: You've not been robbed.
1167
01:20:18,864 --> 01:20:20,689
I took it.
For what?
1168
01:20:21,356 --> 01:20:22,392
I took it.
1169
01:20:24,126 --> 01:20:25,557
I'm so tired.
1170
01:20:27,359 --> 01:20:30,390
Or maybe just my spirit is.
1171
01:20:30,526 --> 01:20:33,653
My soul has been buckled,
crumpled,
1172
01:20:33,789 --> 01:20:36,426
flattened, Duncan Wedderburn,
1173
01:20:37,062 --> 01:20:38,722
by the sights I have seen.
1174
01:20:39,629 --> 01:20:41,526
(SOBS)
1175
01:20:41,661 --> 01:20:43,028
STEWARD: So, no need
for the captain then, sir?
1176
01:20:43,164 --> 01:20:44,628
Fuck off before
I break all your teeth.
1177
01:20:44,764 --> 01:20:45,755
(BLOWS RASPBERRIES)
1178
01:20:46,795 --> 01:20:48,128
Indeed, sir.
1179
01:20:48,730 --> 01:20:50,429
(CONTINUES SOBBING)
1180
01:20:50,564 --> 01:20:51,561
(DUNCAN SIGHS)
1181
01:20:51,696 --> 01:20:52,656
Where is it?
1182
01:20:53,292 --> 01:20:54,889
You hid it for safety.
1183
01:20:55,024 --> 01:20:57,190
I was drunk and foolishly
left it everywhere.
1184
01:20:57,326 --> 01:20:58,524
What a relief. (CHUCKLES)
1185
01:20:59,093 --> 01:21:01,393
I did not hide it.
1186
01:21:01,528 --> 01:21:05,358
I gave it to those poor people
out there.
1187
01:21:05,494 --> 01:21:09,091
Money is its own form
of sickness,
1188
01:21:09,227 --> 01:21:11,161
and all the scarcity of it.
1189
01:21:12,489 --> 01:21:14,520
And who am I,
1190
01:21:14,656 --> 01:21:16,623
lying in a feather bed,
1191
01:21:17,796 --> 01:21:19,426
while dead babies
1192
01:21:19,828 --> 01:21:21,123
lie in a ditch?
1193
01:21:21,259 --> 01:21:23,220
(CONTINUES SOBBING)
1194
01:21:23,356 --> 01:21:24,392
Duncan.
1195
01:21:25,993 --> 01:21:28,062
You what?
1196
01:21:29,361 --> 01:21:32,590
I am expecting
a hug of solace.
1197
01:21:33,454 --> 01:21:34,525
You...
1198
01:21:34,660 --> 01:21:37,194
I need to offer something
to the world.
1199
01:21:37,962 --> 01:21:39,557
And yet I have nothing.
1200
01:21:40,796 --> 01:21:42,161
Except some money.
1201
01:21:43,923 --> 01:21:46,757
It is a bad day
for Bella Baxter.
1202
01:21:47,626 --> 01:21:50,958
(SHOUTING)
Where is my fucking money?
1203
01:21:51,093 --> 01:21:52,257
I just told you.
1204
01:21:52,392 --> 01:21:55,627
I gave it away to the poor.
1205
01:21:55,762 --> 01:21:56,853
(KNOCK AT DOOR)
1206
01:21:56,989 --> 01:21:58,929
I thought
I told you to fuck off!
1207
01:21:59,064 --> 01:22:01,293
(CLEARS THROAT)
The steward informs me
1208
01:22:01,429 --> 01:22:03,094
that you may not have
sufficient funds
1209
01:22:03,229 --> 01:22:05,096
to make good
your account, sir.
1210
01:22:05,231 --> 01:22:07,228
Well, I...
BELLA: That is probably true.
1211
01:22:07,931 --> 01:22:10,095
I gave it all to some nice men
1212
01:22:10,927 --> 01:22:12,661
to pass on
1213
01:22:12,797 --> 01:22:14,524
to the slum poor. (SOBS)
1214
01:22:14,660 --> 01:22:16,955
OFFICER: You'll be put ashore
at the next port
1215
01:22:17,090 --> 01:22:19,392
and confined to crew's rations
until then, sir.
1216
01:22:19,527 --> 01:22:21,454
Good evening.
(YELLS) How dare you?
1217
01:22:21,590 --> 01:22:23,161
(DUNCAN GRUNTS, GROANS)
1218
01:22:32,392 --> 01:22:36,161
BAXTER: "Dead, blind babies
1219
01:22:37,521 --> 01:22:38,788
"bit Harry.
1220
01:22:40,663 --> 01:22:42,387
"My mouth
1221
01:22:42,523 --> 01:22:46,062
"was full of blood."
1222
01:22:47,125 --> 01:22:48,425
Poor Bella.
1223
01:22:50,093 --> 01:22:51,454
She is a ruin.
1224
01:22:51,589 --> 01:22:52,656
(GENTLE MUSIC PLAYING)
1225
01:22:56,462 --> 01:22:58,458
BELLA: How's your hand?
HARRY: It's fine.
1226
01:22:58,894 --> 01:23:00,020
I'm sorry.
1227
01:23:00,156 --> 01:23:01,820
BELLA: You were trying
to help me understand.
1228
01:23:01,956 --> 01:23:04,590
No. I actually
wanted to hurt you.
1229
01:23:05,764 --> 01:23:06,855
Couldn't bear to see
1230
01:23:06,990 --> 01:23:10,057
such dumb, beautiful happiness
in someone.
1231
01:23:10,193 --> 01:23:11,590
It was cruel of me.
1232
01:23:12,125 --> 01:23:14,029
I am not sorry.
1233
01:23:14,165 --> 01:23:16,221
If I know the world,
I can improve it.
1234
01:23:16,356 --> 01:23:17,728
You can't.
1235
01:23:17,864 --> 01:23:19,754
That is the real point.
1236
01:23:19,890 --> 01:23:21,528
Don't accept the lie
of religion,
1237
01:23:21,663 --> 01:23:22,623
socialism,
1238
01:23:23,092 --> 01:23:24,595
capitalism.
1239
01:23:24,731 --> 01:23:26,190
We are a fucked species.
1240
01:23:26,326 --> 01:23:28,760
Know it. Hope is smashable.
1241
01:23:28,895 --> 01:23:30,325
Realism is not.
1242
01:23:30,461 --> 01:23:32,425
Protect yourself
with the truth.
1243
01:23:34,063 --> 01:23:36,090
I realize
what you are now, Harry.
1244
01:23:36,226 --> 01:23:37,293
Just a broken little boy
1245
01:23:37,429 --> 01:23:39,557
who cannot bear
the pain of the world.
1246
01:23:41,489 --> 01:23:42,590
I suppose so.
1247
01:23:51,762 --> 01:23:52,787
Goodbye, Harry.
1248
01:23:52,923 --> 01:23:54,788
We get thrown off
in Marseille.
1249
01:23:55,656 --> 01:23:57,589
Why do you stay with him?
1250
01:23:57,725 --> 01:23:59,326
I always think
it will be better.
1251
01:24:01,060 --> 01:24:02,359
'Course you do.
1252
01:24:07,062 --> 01:24:09,260
(SENTIMENTAL MUSIC PLAYING)
1253
01:24:18,530 --> 01:24:21,458
I have heard great things
of the beauty of Paris.
1254
01:24:22,125 --> 01:24:23,359
(DOG GRUNTS)
1255
01:24:24,494 --> 01:24:27,392
I'll fucking kick
your dog to death.
1256
01:24:28,059 --> 01:24:29,260
(DOG WHINES)
1257
01:24:30,728 --> 01:24:32,024
Fucking...
1258
01:24:32,159 --> 01:24:34,094
Paris with no money.
1259
01:24:34,230 --> 01:24:35,893
What do you suggest
we do, Bella?
1260
01:24:36,029 --> 01:24:37,386
BELLA: I will get us a hotel.
1261
01:24:37,522 --> 01:24:38,524
Do not worry.
1262
01:24:38,659 --> 01:24:40,689
Uh-huh. With what?
We have no money.
1263
01:24:42,395 --> 01:24:44,991
Is it not
an interesting experiment?
1264
01:24:45,126 --> 01:24:46,687
We have nothing.
1265
01:24:46,823 --> 01:24:48,721
How will we live now?
I don't know!
1266
01:24:48,857 --> 01:24:50,991
Exactly,
that is the experiment.
1267
01:24:51,126 --> 01:24:53,327
We are now the poor.
1268
01:24:53,463 --> 01:24:56,290
Also, many adventurers
have faced these odds.
1269
01:24:56,426 --> 01:24:58,227
Robinson Crusoe, for example.
1270
01:24:58,363 --> 01:25:00,926
Selfish, thoughtless,
careless bitch.
1271
01:25:01,062 --> 01:25:03,929
I'm not thoughtless, Duncan.
1272
01:25:04,064 --> 01:25:05,395
And while it is true
my ability
1273
01:25:05,531 --> 01:25:08,788
to think things through to
the logical conclusions is not
1274
01:25:09,497 --> 01:25:10,829
strong,
1275
01:25:10,964 --> 01:25:13,386
I did help
those suffering people.
1276
01:25:13,522 --> 01:25:14,727
I have ruined us,
1277
01:25:14,863 --> 01:25:16,362
as you pointed out,
1278
01:25:16,497 --> 01:25:18,826
but I do believe my actions
come from a good place.
1279
01:25:18,961 --> 01:25:21,326
Shut the fuck up.
1280
01:25:22,028 --> 01:25:23,524
I will get us a hotel.
1281
01:25:28,797 --> 01:25:30,129
Good afternoon, madam.
1282
01:25:30,264 --> 01:25:33,590
Good day, my fresh,
darling English Rose.
1283
01:25:34,554 --> 01:25:35,495
Is this a hotel?
1284
01:25:35,631 --> 01:25:37,091
We have rooms.
1285
01:25:37,227 --> 01:25:38,486
Are you looking for work?
1286
01:25:38,622 --> 01:25:39,754
How much is a room?
1287
01:25:39,890 --> 01:25:41,958
I'll charge you
10 francs an hour.
1288
01:25:42,093 --> 01:25:44,123
You charge them 30.
1289
01:25:44,258 --> 01:25:45,557
Everyone's happy.
1290
01:25:46,058 --> 01:25:47,519
I see.
1291
01:25:47,654 --> 01:25:48,924
Monsieur Chapelle.
1292
01:25:49,060 --> 01:25:50,056
Fresh from London.
1293
01:25:50,191 --> 01:25:51,124
(SPEAKS FRENCH)
1294
01:25:51,260 --> 01:25:52,755
Enchante. Hello.
1295
01:25:53,864 --> 01:25:56,527
(BOTH CONVERSE IN FRENCH)
1296
01:25:56,662 --> 01:25:57,755
Merci.
1297
01:25:58,927 --> 01:26:00,454
So, off you go.
1298
01:26:00,590 --> 01:26:02,453
At this point, I am confused.
1299
01:26:02,589 --> 01:26:03,923
You're not here to work?
1300
01:26:04,059 --> 01:26:05,194
Oh, come on.
1301
01:26:05,329 --> 01:26:07,893
Lie with him,
let him cock you a bit
1302
01:26:08,029 --> 01:26:09,558
and make some nice francs.
1303
01:26:09,860 --> 01:26:11,223
I see.
1304
01:26:11,359 --> 01:26:12,788
He would pay me for this?
1305
01:26:13,397 --> 01:26:14,694
Yes.
1306
01:26:14,829 --> 01:26:16,193
If you need money,
1307
01:26:16,328 --> 01:26:19,259
it is the shortest route
to it.
1308
01:26:19,395 --> 01:26:22,894
I have never been cocked
by another man,
1309
01:26:23,030 --> 01:26:24,590
and yet have wondered on that.
1310
01:26:25,325 --> 01:26:27,062
And am in need of funds.
1311
01:26:28,198 --> 01:26:31,719
It is, I believe,
a confluence of circumstances
1312
01:26:31,855 --> 01:26:34,321
I regard as almost fate-like.
1313
01:26:34,456 --> 01:26:35,722
Let us do this.
1314
01:26:38,455 --> 01:26:39,656
Room 16.
1315
01:27:03,489 --> 01:27:04,491
(SPEAKS FRENCH)
1316
01:27:17,225 --> 01:27:18,524
What is your name?
1317
01:27:26,554 --> 01:27:27,689
Mysterious.
1318
01:27:55,296 --> 01:27:58,128
Should we warm me up
a bit... (GASPS)
1319
01:27:58,629 --> 01:27:59,722
Oh.
1320
01:28:01,193 --> 01:28:03,062
(BELLA GRUNTING SOFTLY)
1321
01:28:11,597 --> 01:28:13,128
(MOANING)
1322
01:28:21,728 --> 01:28:22,919
Merci.
1323
01:28:23,055 --> 01:28:25,257
(CHILDREN LAUGHING
AND CHATTERING)
1324
01:28:25,393 --> 01:28:27,359
(DISTANT CHURCH BELL TOLLING)
1325
01:28:29,929 --> 01:28:31,157
BELLA: Good day, sir.
1326
01:28:31,293 --> 01:28:33,054
Eclair au chocolat?
1327
01:28:34,157 --> 01:28:36,788
I've come into some money
and some enlightenment.
1328
01:28:37,697 --> 01:28:39,022
You stole it?
1329
01:28:39,158 --> 01:28:42,059
You've always said you're
the best bedman in the world,
1330
01:28:42,195 --> 01:28:43,423
and I have never
known another,
1331
01:28:43,559 --> 01:28:46,086
so I knew not
whether this was true.
1332
01:28:46,522 --> 01:28:47,657
But now I do.
1333
01:28:48,193 --> 01:28:49,625
And he was terrible
1334
01:28:49,760 --> 01:28:52,996
and made ungodly noises
as he thrust himself into me.
1335
01:28:53,131 --> 01:28:55,552
And a mere three thrusts,
Duncan Wedderburn,
1336
01:28:55,688 --> 01:28:56,957
was all he could manage.
1337
01:28:57,093 --> 01:28:58,520
I stifled a laugh,
1338
01:28:58,655 --> 01:29:00,292
out of polites, of course.
1339
01:29:00,428 --> 01:29:02,491
I took his money.
I thanked him.
1340
01:29:02,627 --> 01:29:05,156
I laughed all the way
to buy us these eclairs,
1341
01:29:05,292 --> 01:29:07,162
and I thought so fondly,
1342
01:29:07,298 --> 01:29:10,260
remembering the fierce
sweaty nights of ours.
1343
01:29:11,655 --> 01:29:13,487
You fucked for money?
1344
01:29:13,622 --> 01:29:15,457
And as an experiment.
1345
01:29:15,593 --> 01:29:17,390
And it is good
for our relationship
1346
01:29:17,526 --> 01:29:19,795
as it gladdens my heart
toward you.
1347
01:29:19,930 --> 01:29:21,161
My heart has been a bit dim
1348
01:29:21,296 --> 01:29:23,755
on your weepy,
sweary person lately.
1349
01:29:25,429 --> 01:29:27,992
You are a monster.
A whore and a monster.
1350
01:29:28,127 --> 01:29:29,695
A demon sent from hell
1351
01:29:29,831 --> 01:29:31,487
to rip my spirit to shreds.
1352
01:29:31,622 --> 01:29:34,323
To punish my tiny sins
1353
01:29:34,459 --> 01:29:36,161
with a tsunami of destruction.
1354
01:29:36,297 --> 01:29:38,254
To take my heart
and pull it like taffy
1355
01:29:38,389 --> 01:29:39,425
to ruin me.
1356
01:29:39,561 --> 01:29:41,359
I look at you, and I see
nothing but ugliness.
1357
01:29:42,596 --> 01:29:45,754
That last bit was uncalled for
and makes no sense,
1358
01:29:45,890 --> 01:29:48,594
as your odes to my beauty
have been boring
1359
01:29:48,730 --> 01:29:50,090
but constant.
1360
01:29:50,225 --> 01:29:52,357
And the simple act
1361
01:29:52,492 --> 01:29:55,123
of letting a strange man
ride on me
1362
01:29:55,258 --> 01:29:56,491
has erased all that?
1363
01:29:58,763 --> 01:29:59,760
DUNCAN: Fuck!
1364
01:29:59,896 --> 01:30:02,228
You whored yourself.
1365
01:30:02,363 --> 01:30:04,926
Which you are now going
to explain to me is bad.
1366
01:30:05,061 --> 01:30:06,161
Can I never win with you?
1367
01:30:06,296 --> 01:30:09,326
It is the worst thing
women can do.
1368
01:30:10,527 --> 01:30:13,061
We should definitely
never marry.
1369
01:30:13,197 --> 01:30:15,329
I am a flawed,
experimenting person
1370
01:30:15,464 --> 01:30:18,557
and I will need a husband with
a more forgiving disposition.
1371
01:30:19,256 --> 01:30:20,325
Cunt!
1372
01:30:20,461 --> 01:30:22,294
I can now see
you are not that.
1373
01:30:22,997 --> 01:30:24,886
Our adventure is clearly over.
1374
01:30:25,022 --> 01:30:27,228
I shall book you
a passage back to London.
1375
01:30:27,597 --> 01:30:29,128
You had money
1376
01:30:29,729 --> 01:30:30,628
this whole time?
1377
01:30:30,763 --> 01:30:32,260
It is God's money.
1378
01:30:33,092 --> 01:30:34,128
For emergencies.
1379
01:30:34,264 --> 01:30:36,754
It has been a fucking
emergency for weeks now!
1380
01:30:36,890 --> 01:30:38,953
I believed in you
the whole time,
1381
01:30:39,088 --> 01:30:41,028
that you would rise
to the occasion.
1382
01:30:41,164 --> 01:30:42,524
But now I see
that was a mistake,
1383
01:30:42,659 --> 01:30:44,391
and there's clearly
something broken in you.
1384
01:30:44,527 --> 01:30:46,591
You broke
that something in me!
1385
01:30:46,727 --> 01:30:49,428
I feel this conversation
has become circular.
1386
01:30:49,563 --> 01:30:52,062
Cunt!
1387
01:30:58,023 --> 01:31:00,421
BELLA: Madam Swiney,
I have examined my situation.
1388
01:31:00,556 --> 01:31:02,553
I need sex and money.
1389
01:31:02,688 --> 01:31:03,854
I could take a lover,
1390
01:31:03,989 --> 01:31:05,789
another Wedderburn
who would keep me
1391
01:31:05,924 --> 01:31:07,995
but may require
an awful lot of attention.
1392
01:31:08,131 --> 01:31:09,692
Or else
it's 20 minutes at a time,
1393
01:31:09,827 --> 01:31:12,124
and the rest of my day
is free to study on the world
1394
01:31:12,260 --> 01:31:13,892
and the improvement of it.
1395
01:31:14,028 --> 01:31:16,293
Hence, I seek employment
1396
01:31:16,428 --> 01:31:18,124
at your musty-smelling
establishment
1397
01:31:18,260 --> 01:31:19,293
of good-time fornication.
1398
01:31:19,429 --> 01:31:22,656
A woman plotting
her course to freedom.
1399
01:31:23,455 --> 01:31:24,821
How delightful.
1400
01:31:25,662 --> 01:31:26,892
Come.
1401
01:31:27,028 --> 01:31:28,392
(ENTRY BELL JINGLES)
1402
01:31:30,095 --> 01:31:32,458
Ah, Monsieur Saveur.
1403
01:31:34,061 --> 01:31:35,260
SAVEUR: A filet mignon.
1404
01:31:35,795 --> 01:31:37,723
A prime cut.
1405
01:31:37,959 --> 01:31:39,194
Merci.
1406
01:31:40,158 --> 01:31:41,524
(SPEAKS FRENCH)
1407
01:31:50,728 --> 01:31:52,161
Bella.
1408
01:31:53,789 --> 01:31:55,395
Say "formidable" at the end.
1409
01:31:55,531 --> 01:31:56,557
House rules.
1410
01:31:57,896 --> 01:31:59,194
(SAVEUR SPEAKS FRENCH)
1411
01:32:25,522 --> 01:32:27,161
Is that smell you?
1412
01:32:37,730 --> 01:32:39,359
(PANTING RAPIDLY)
1413
01:32:45,521 --> 01:32:46,557
(SAVEUR GRUNTS)
1414
01:32:52,531 --> 01:32:53,623
(GRUNTS)
1415
01:33:01,796 --> 01:33:03,095
Formidable.
1416
01:33:03,728 --> 01:33:04,722
Merci.
1417
01:33:08,159 --> 01:33:09,359
(DOOR CLOSES)
1418
01:33:10,059 --> 01:33:11,293
(DOOR OPENS)
1419
01:33:13,588 --> 01:33:14,722
(SPEAKING FRENCH)
1420
01:33:15,821 --> 01:33:17,787
(IN ENGLISH) For the smell.
1421
01:33:17,923 --> 01:33:20,353
And tea.
Just because tea is nice.
1422
01:33:20,488 --> 01:33:21,491
(SPEAKS FRENCH)
1423
01:33:22,091 --> 01:33:23,293
Merci.
1424
01:33:23,994 --> 01:33:25,424
It was brutal
1425
01:33:25,560 --> 01:33:27,359
in a strangely
not unpleasant way.
1426
01:33:31,227 --> 01:33:33,094
Pamphlet. (SPEAKS FRENCH)
1427
01:33:33,230 --> 01:33:34,861
(IN ENGLISH) Read.
What is that?
1428
01:33:34,996 --> 01:33:35,962
Une personne qui veut...
1429
01:33:36,098 --> 01:33:37,688
Change the world.
(SPEAKS FRENCH)
1430
01:33:37,824 --> 01:33:39,722
Make it better.
A better world.
1431
01:33:40,764 --> 01:33:42,486
Then I am that too.
1432
01:33:42,622 --> 01:33:43,656
(ENTRY BELL JINGLES)
1433
01:33:53,631 --> 01:33:54,694
Madam Swiney,
1434
01:33:54,830 --> 01:33:56,394
this lineup system,
1435
01:33:56,529 --> 01:33:58,554
you really expect me
to go upstairs with a man
1436
01:33:58,690 --> 01:34:00,486
even if I find him distasteful
1437
01:34:00,621 --> 01:34:02,587
and therefore am sad
1438
01:34:02,723 --> 01:34:04,028
when I let him
furious jump me?
1439
01:34:04,164 --> 01:34:06,755
That is the way it is,
my darling.
1440
01:34:09,829 --> 01:34:11,192
Gosh, you look pretty.
1441
01:34:11,328 --> 01:34:13,656
How it agrees with you
to be ravaged.
1442
01:34:14,555 --> 01:34:15,827
I suppose so.
1443
01:34:15,963 --> 01:34:17,159
(SPEAKS FRENCH)
Oui.
1444
01:34:17,294 --> 01:34:20,153
Oui, monsieur Mersault.
Bella.
1445
01:34:20,288 --> 01:34:22,988
So, would you not prefer it
if the women chose,
1446
01:34:23,123 --> 01:34:25,929
as it would be a sign
of enthusiasm toward you?
1447
01:34:26,064 --> 01:34:27,787
Um, you wouldn't have
the vague sense
1448
01:34:27,923 --> 01:34:29,156
that they are
in a state of horror
1449
01:34:29,292 --> 01:34:30,326
when you jump them.
1450
01:34:30,462 --> 01:34:32,722
(EXCLAIMS IN FRENCH)
(EXPLAINING IN FRENCH)
1451
01:34:34,156 --> 01:34:37,728
(IN ENGLISH) Bella is new
and may have a mental illness.
1452
01:34:37,863 --> 01:34:39,623
(EXPLAINING IN FRENCH)
1453
01:34:41,226 --> 01:34:42,825
As God, my father, says,
1454
01:34:42,961 --> 01:34:45,894
it is only the way it is until
we discover the new way it is,
1455
01:34:46,030 --> 01:34:47,029
and then that is the way it is
1456
01:34:47,164 --> 01:34:48,525
until we discover
the new way it is,
1457
01:34:48,660 --> 01:34:50,992
and so it goes until the world
is no longer flat,
1458
01:34:51,128 --> 01:34:52,393
electricity lights the night,
1459
01:34:52,528 --> 01:34:54,123
and shoes are no longer
tied with ribbons.
1460
01:34:54,258 --> 01:34:55,293
(AGREES IN FRENCH)
1461
01:34:55,429 --> 01:34:57,321
(IN ENGLISH) As a socialist,
I agree entirely.
1462
01:34:57,456 --> 01:34:58,558
Formidable.
1463
01:34:58,693 --> 01:35:01,128
Toinette, you have such
a clever mouth. (CHUCKLES)
1464
01:35:01,263 --> 01:35:04,359
Monsieur Mersault
will enjoy it for free.
1465
01:35:04,827 --> 01:35:06,926
Go. Now.
1466
01:35:07,062 --> 01:35:09,590
Bella, a moment in my office.
1467
01:35:11,461 --> 01:35:14,425
You have the most
delicious looking lobes.
1468
01:35:15,488 --> 01:35:16,429
Thank you.
1469
01:35:16,564 --> 01:35:17,561
I must...
1470
01:35:17,696 --> 01:35:19,260
(GROANING)
1471
01:35:20,593 --> 01:35:23,359
(SHUDDERS)
Oh, I am sorry. I drew blood.
1472
01:35:24,025 --> 01:35:25,293
Here.
1473
01:35:27,723 --> 01:35:29,754
I sometimes give in to myself
1474
01:35:29,890 --> 01:35:31,893
when I see beauty,
young beauty.
1475
01:35:32,028 --> 01:35:33,621
For one day, my dear,
1476
01:35:33,756 --> 01:35:36,624
you will be a wrinkled,
old husk.
1477
01:35:36,759 --> 01:35:39,420
And no one will want you
either to pay you for it
1478
01:35:39,556 --> 01:35:41,726
or to have it for free.
1479
01:35:41,862 --> 01:35:44,692
I still believe everyone would
be happier if we could choose.
1480
01:35:44,828 --> 01:35:46,593
An idealist.
1481
01:35:46,729 --> 01:35:48,090
Like me.
1482
01:35:48,226 --> 01:35:50,457
How delightful you are.
1483
01:35:50,593 --> 01:35:53,454
But we must give in
to the demands
1484
01:35:53,590 --> 01:35:54,995
of the world sometimes.
1485
01:35:55,131 --> 01:35:56,895
Grapple with it,
try to defeat it.
1486
01:35:57,031 --> 01:35:59,259
So you believe as me?
Of course.
1487
01:35:59,395 --> 01:36:03,692
But some men enjoy
that you do not like it.
1488
01:36:03,827 --> 01:36:05,062
What?
1489
01:36:06,293 --> 01:36:07,595
That is...
Sick.
1490
01:36:07,730 --> 01:36:09,524
But good business.
1491
01:36:10,027 --> 01:36:11,425
Come with me.
1492
01:36:16,423 --> 01:36:18,262
My grandchild.
1493
01:36:18,397 --> 01:36:21,627
Sick and poorly,
and requiring much doctoring.
1494
01:36:21,763 --> 01:36:26,695
My choice of giving you choice
will jeopardize the business.
1495
01:36:26,830 --> 01:36:28,325
Her health. Her life.
1496
01:36:28,461 --> 01:36:30,926
Do you want that, Bella?
Of course not.
1497
01:36:31,062 --> 01:36:32,823
You don't? You're so lovely.
1498
01:36:32,959 --> 01:36:34,896
(GASPS)
1499
01:36:35,031 --> 01:36:36,654
I thought you were going
for my lobes.
1500
01:36:36,789 --> 01:36:38,194
(SWINEY LAUGHS)
(CHUCKLES)
1501
01:36:38,697 --> 01:36:40,161
We must work.
1502
01:36:40,929 --> 01:36:43,054
We must make money.
1503
01:36:43,190 --> 01:36:46,595
But more than that,
we must experience everything,
1504
01:36:46,730 --> 01:36:47,962
not just the good.
1505
01:36:48,098 --> 01:36:51,224
But degradation,
horror, sadness...
1506
01:36:51,359 --> 01:36:53,927
This makes us whole, Bella.
1507
01:36:54,063 --> 01:36:56,160
Makes us people of substance,
1508
01:36:56,296 --> 01:36:58,722
not flighty,
untouched children.
1509
01:37:00,029 --> 01:37:01,821
Then we can know the world.
1510
01:37:02,897 --> 01:37:05,089
And when we know the world,
1511
01:37:05,225 --> 01:37:07,326
the world is ours.
1512
01:37:08,092 --> 01:37:09,392
I want that.
1513
01:37:10,025 --> 01:37:11,552
Now,
1514
01:37:11,688 --> 01:37:13,519
go and fuck someone
1515
01:37:13,655 --> 01:37:16,524
and bring me 10 francs.
1516
01:37:20,162 --> 01:37:22,656
First, I suggest a short quiz.
1517
01:37:23,488 --> 01:37:24,929
A quiz?
1518
01:37:25,065 --> 01:37:27,091
You tell me
a childhood memory.
1519
01:37:27,226 --> 01:37:28,656
(TRANSLATES TO FRENCH)
1520
01:37:29,755 --> 01:37:32,519
Then I tell a joke. Toc toc.
1521
01:37:32,655 --> 01:37:34,153
Then a quick sniff,
1522
01:37:34,288 --> 01:37:37,426
and if necessary,
a quick douse in lavender oil.
1523
01:37:37,562 --> 01:37:40,619
And all of this
will enhance the experience,
1524
01:37:40,755 --> 01:37:42,320
making it formidable.
1525
01:37:42,455 --> 01:37:43,458
Toc toc.
1526
01:37:43,993 --> 01:37:45,455
Toc toc.
1527
01:37:45,590 --> 01:37:47,386
Non, I tell the joke.
1528
01:37:47,521 --> 01:37:48,722
You the memory.
1529
01:37:49,590 --> 01:37:51,260
Mm.
Le souvenir.
1530
01:37:52,360 --> 01:37:54,557
(RECOUNTING MEMORY IN FRENCH)
1531
01:37:58,694 --> 01:38:00,994
(IN ENGLISH) When you were
little in Greece,
1532
01:38:01,129 --> 01:38:02,824
you fell
from your bicycle?
1533
01:38:02,960 --> 01:38:03,962
Oui.
1534
01:38:04,097 --> 01:38:05,726
(CONTINUES RECOUNTING MEMORY
IN FRENCH)
1535
01:38:05,861 --> 01:38:07,161
BELLA: Mm.
1536
01:38:09,492 --> 01:38:11,120
(IN ENGLISH) Blood.
Down my leg.
1537
01:38:11,256 --> 01:38:12,260
Mm.
1538
01:38:14,622 --> 01:38:16,325
"Joie." Joy?
1539
01:38:16,461 --> 01:38:18,059
You watched the blood
with joy.
1540
01:38:18,195 --> 01:38:20,195
Oui.
Knock, knock.
1541
01:38:20,831 --> 01:38:22,628
Qui c'est?
Fromage.
1542
01:38:22,763 --> 01:38:23,991
Fromage qui?
1543
01:38:24,127 --> 01:38:25,462
Cheese to meet you.
1544
01:38:25,597 --> 01:38:27,062
(LAUGHING)
1545
01:38:28,894 --> 01:38:30,194
(CHUCKLES)
1546
01:38:30,797 --> 01:38:32,656
(CONTINUES LAUGHING)
1547
01:38:36,092 --> 01:38:37,359
You know it.
1548
01:38:41,621 --> 01:38:42,759
You smell okay.
1549
01:38:42,894 --> 01:38:43,820
Let us fuck.
1550
01:38:43,955 --> 01:38:46,425
(INTENSE MUSIC PLAYING)
(MOANING)
1551
01:38:56,556 --> 01:38:57,557
(INTENSE MUSIC STOPS)
1552
01:38:59,656 --> 01:39:01,788
(MYSTERIOUS MUSIC PLAYING)
1553
01:39:16,828 --> 01:39:18,160
(CHEWS, SLURPS)
1554
01:39:18,295 --> 01:39:20,722
(INTENSE MUSIC PLAYING)
(MOANING)
1555
01:39:27,995 --> 01:39:29,226
(INTENSE MUSIC STOPS)
1556
01:39:29,361 --> 01:39:32,095
God gave you a gift,
my friend.
1557
01:39:34,962 --> 01:39:36,689
(REPLIES IN FRENCH)
1558
01:39:41,095 --> 01:39:43,293
(PERPLEXING MUSIC PLAYING)
1559
01:39:53,929 --> 01:39:56,128
(DOCTOR SPEAKING FRENCH)
1560
01:40:12,697 --> 01:40:14,888
Very inelegant work.
1561
01:40:15,023 --> 01:40:16,755
This is what you do
when you're homesick?
1562
01:40:18,263 --> 01:40:20,755
(INTENSE MUSIC PLAYING)
(MAN GRUNTING)
1563
01:40:30,593 --> 01:40:32,921
(INTENSE MUSIC STOPS)
You wish what?
1564
01:40:33,057 --> 01:40:35,821
My boys are of an age
for education. Sexual.
1565
01:40:37,522 --> 01:40:38,590
I will demonstrate.
1566
01:40:39,454 --> 01:40:40,828
I see.
1567
01:40:40,964 --> 01:40:43,161
(FATHER EXPLAINING IN FRENCH)
1568
01:40:48,026 --> 01:40:49,228
At times.
1569
01:40:49,964 --> 01:40:52,161
(CONTINUES EXPLAINING
IN FRENCH)
1570
01:41:03,525 --> 01:41:06,392
BELLA: Shall I lay,
bend, astride?
1571
01:41:06,528 --> 01:41:08,392
Let's start
simple, please.
BELLA: Mm.
1572
01:41:10,593 --> 01:41:12,827
(FATHER GRUNTING)
(INTENSE MUSIC PLAYING)
1573
01:41:12,962 --> 01:41:14,821
(EXPLAINING IN FRENCH)
1574
01:41:16,027 --> 01:41:17,194
(FATHER GRUNTS)
1575
01:41:17,830 --> 01:41:19,656
(EXPLAINING IN FRENCH)
1576
01:41:30,125 --> 01:41:31,962
(GRUNTING)
1577
01:41:32,098 --> 01:41:34,293
(CONTINUES EXPLAINING
IN FRENCH)
1578
01:41:35,060 --> 01:41:36,656
(FATHER GRUNTING)
1579
01:41:41,028 --> 01:41:42,552
(QUESTIONING IN FRENCH)
1580
01:41:42,688 --> 01:41:43,962
To aid things along,
1581
01:41:44,097 --> 01:41:45,896
a finger in the arse.
FATHER: No.
1582
01:41:46,031 --> 01:41:48,260
Or a slight choking
may do it.
1583
01:41:52,764 --> 01:41:54,453
(FATHER GRUNTS LOUDLY)
1584
01:41:54,588 --> 01:41:56,590
(SPEAKING FRENCH)
1585
01:41:57,191 --> 01:41:58,755
(FATHER PANTING)
1586
01:41:59,721 --> 01:42:02,128
(MUFFLED MAN WAILING)
1587
01:42:03,995 --> 01:42:05,788
(WAILING GROWS LOUDER)
1588
01:42:10,161 --> 01:42:12,359
(CONTINUES WAILING LOUDLY)
1589
01:42:15,995 --> 01:42:18,260
Go home!
(CHUCKLES)
1590
01:42:18,828 --> 01:42:20,656
(GROANING)
1591
01:42:22,897 --> 01:42:24,791
(SOBS)
(DOG BARKING)
1592
01:42:24,926 --> 01:42:26,524
Bella!
1593
01:42:27,657 --> 01:42:29,221
Madam Swiney
was right.
1594
01:42:29,356 --> 01:42:32,159
I am discovering
parts of myself
hitherto unknown.
1595
01:42:32,294 --> 01:42:34,387
It is a way
to look at it.
1596
01:42:34,523 --> 01:42:37,826
The variety of desires
being made manifest
is fascinating.
1597
01:42:37,962 --> 01:42:38,986
Have you had the man
1598
01:42:39,122 --> 01:42:40,620
who puts a wedge
of pineapple
in your mouth
1599
01:42:40,756 --> 01:42:41,694
and covers you
in dust?
1600
01:42:41,829 --> 01:42:43,353
(SPEAKS FRENCH)
1601
01:42:43,489 --> 01:42:44,458
DUNCAN: Bella.
1602
01:42:45,461 --> 01:42:47,159
I'm almost ready
to forgive you.
1603
01:42:47,295 --> 01:42:48,526
I've booked
our berths home,
1604
01:42:48,661 --> 01:42:52,228
and I've told Mother
to prepare our wedding bed.
1605
01:42:52,364 --> 01:42:54,354
Did you fuck that guy
with hooks for hands?
1606
01:42:54,489 --> 01:42:56,323
You did. I know!
1607
01:42:56,459 --> 01:42:59,026
I beat the tar
out of that guy.
1608
01:42:59,161 --> 01:43:00,988
Duncan. I thought you left.
1609
01:43:01,123 --> 01:43:03,793
DUNCAN: Back to the ship,
but started to ache and vomit,
1610
01:43:03,929 --> 01:43:05,287
so I'm here to save you.
1611
01:43:05,422 --> 01:43:06,558
Hello, Duncan.
1612
01:43:07,094 --> 01:43:08,689
(BOTH SPEAK FRENCH)
1613
01:43:09,796 --> 01:43:10,958
Go home, Duncan.
1614
01:43:11,093 --> 01:43:12,655
Our time has ended.
1615
01:43:12,790 --> 01:43:14,088
I look at you
and feel nothing
1616
01:43:14,224 --> 01:43:15,858
but the lingering question
of how did I ever want you?
1617
01:43:15,993 --> 01:43:17,029
TOINETTE: Oh...
1618
01:43:17,165 --> 01:43:19,062
And we must go
to the meeting
of socialists.
1619
01:43:21,697 --> 01:43:22,862
DUNCAN: You're whores.
1620
01:43:22,997 --> 01:43:25,427
We are our own means
of production.
1621
01:43:25,563 --> 01:43:26,623
Go away.
1622
01:43:31,927 --> 01:43:33,128
(SNOWBALL THUDS)
1623
01:43:39,322 --> 01:43:40,326
Foot.
1624
01:43:42,125 --> 01:43:43,528
Paint, foot.
1625
01:43:43,663 --> 01:43:44,656
MAX: Very good.
1626
01:43:45,455 --> 01:43:46,458
(DOOR OPENS)
1627
01:43:47,997 --> 01:43:50,495
Language is slow
but improving.
1628
01:43:50,630 --> 01:43:51,625
Paint. Foot.
1629
01:43:51,761 --> 01:43:53,325
Genius.
1630
01:43:53,460 --> 01:43:55,621
Can you not be
so cruel to her?
1631
01:43:55,757 --> 01:43:57,127
I made a mistake
with Bella.
1632
01:43:57,262 --> 01:43:59,326
I allowed feelings
to develop.
1633
01:43:59,995 --> 01:44:01,094
There are none for her.
1634
01:44:01,230 --> 01:44:03,692
She is no different
to the chicken dog.
1635
01:44:03,827 --> 01:44:04,754
Foot.
1636
01:44:04,889 --> 01:44:06,626
BAXTER: It is better
this way, perhaps,
1637
01:44:06,762 --> 01:44:10,028
and gives some insight into
my father's coolness to me.
1638
01:44:10,163 --> 01:44:12,858
It was a necessity
of science.
1639
01:44:12,993 --> 01:44:14,060
Good God, man.
1640
01:44:14,195 --> 01:44:15,927
Foot.
I do not expect you
1641
01:44:16,063 --> 01:44:18,361
to understand,
village doctor.
1642
01:44:19,430 --> 01:44:22,296
By the way,
I need you
to operate on me.
1643
01:44:22,431 --> 01:44:24,788
Shall I put a beating heart
in your monstrous form?
1644
01:44:25,697 --> 01:44:27,095
If you have time
1645
01:44:27,795 --> 01:44:29,194
while taking...
1646
01:44:30,960 --> 01:44:32,227
this out.
1647
01:44:41,423 --> 01:44:42,524
(TOOL CLACKS)
1648
01:44:49,463 --> 01:44:52,158
I'll remove some cysts
from around the tumor.
1649
01:44:52,293 --> 01:44:55,622
No need.
You may close me up.
1650
01:44:55,758 --> 01:44:58,425
It has spread.
I see tiny polyps.
1651
01:45:01,597 --> 01:45:02,890
I am dying.
1652
01:45:03,026 --> 01:45:05,991
How to break it
to the patient, eh?
(CHUCKLES)
1653
01:45:06,127 --> 01:45:07,157
Baxter... (FUMBLES)
1654
01:45:07,293 --> 01:45:08,291
Do not cry into the wound!
1655
01:45:08,426 --> 01:45:10,359
You'll kill me faster
with sepsis.
1656
01:45:10,861 --> 01:45:11,792
Quiet now.
1657
01:45:11,927 --> 01:45:13,458
And close me up.
1658
01:45:15,025 --> 01:45:16,524
Find her.
1659
01:45:19,125 --> 01:45:20,425
(KNOCK AT DOOR)
1660
01:45:21,795 --> 01:45:23,458
I am closed.
1661
01:45:30,459 --> 01:45:32,487
SWINEY: Hot chocolate,
my dear.
1662
01:45:32,623 --> 01:45:34,689
And pain au chocolat.
1663
01:45:43,061 --> 01:45:44,359
You are my favorite.
1664
01:45:46,396 --> 01:45:49,025
I have heard you say that
to the others.
1665
01:45:49,161 --> 01:45:50,894
We are a machine you feed
1666
01:45:51,030 --> 01:45:52,491
with compliments
and chocolate.
1667
01:45:52,627 --> 01:45:55,161
You are my children
I feed with love.
1668
01:46:01,561 --> 01:46:05,058
Something terrible
has happened, Swiney.
1669
01:46:05,193 --> 01:46:07,359
I feel almost nothing.
1670
01:46:08,596 --> 01:46:11,959
My empathy is creeping
toward what I would describe
1671
01:46:12,094 --> 01:46:14,386
as contemptuous rage.
1672
01:46:14,522 --> 01:46:16,187
This is fabulous.
1673
01:46:16,322 --> 01:46:17,326
It is?
1674
01:46:20,094 --> 01:46:22,895
You're in the dark period.
1675
01:46:23,031 --> 01:46:26,161
Before light and wisdom
come to you.
1676
01:46:27,259 --> 01:46:29,326
You must forge through it,
1677
01:46:30,062 --> 01:46:32,093
and once on the other side,
1678
01:46:32,229 --> 01:46:33,958
you will be grateful
to this moment,
1679
01:46:34,094 --> 01:46:36,362
but you must keep going.
1680
01:46:36,497 --> 01:46:37,524
I see.
1681
01:46:39,259 --> 01:46:41,260
(BELLA SHOUTING IN PAIN)
1682
01:46:42,989 --> 01:46:45,458
(MOANING)
(GENTLE MUSIC PLAYING)
1683
01:46:53,688 --> 01:46:55,260
(BREATHING HEAVILY)
1684
01:47:04,956 --> 01:47:07,392
(STIRRING MUSIC SWELLING)
(MOANING)
1685
01:47:09,862 --> 01:47:11,491
(GASPING RAPIDLY)
1686
01:47:15,094 --> 01:47:16,261
(STIRRING MUSIC FADES)
1687
01:47:16,797 --> 01:47:18,788
(SINGING IN FRENCH)
1688
01:47:41,731 --> 01:47:43,392
(FAINT MUFFLED CHATTER)
1689
01:47:49,929 --> 01:47:53,190
(CONVERSE IN FRENCH)
1690
01:47:53,326 --> 01:47:55,053
You've got a baby scar.
1691
01:47:55,522 --> 01:47:56,623
(SPEAKS FRENCH)
1692
01:47:57,788 --> 01:47:59,228
Mine is with ma maman.
1693
01:47:59,697 --> 01:48:00,689
(SPEAKS FRENCH)
1694
01:48:01,456 --> 01:48:02,590
I don't have one.
1695
01:48:03,929 --> 01:48:06,120
It is an accident scar.
1696
01:48:06,256 --> 01:48:08,659
But you're not the first
to have made the mistake.
1697
01:48:08,795 --> 01:48:10,062
Why lie?
1698
01:48:10,829 --> 01:48:12,119
I'm not lying.
1699
01:48:12,755 --> 01:48:14,557
My Godwin told me himself.
1700
01:48:15,830 --> 01:48:17,656
(CONVERSING IN FRENCH)
1701
01:48:32,488 --> 01:48:33,590
Wedderburn.
1702
01:48:34,829 --> 01:48:35,821
(BAXTER GRUNTS)
1703
01:48:50,228 --> 01:48:52,425
(DOOR CLACKS)
(WIND WHISTLING)
1704
01:48:58,688 --> 01:48:59,788
MAX: Good day, sir.
1705
01:49:04,164 --> 01:49:06,329
You wrote
to Mr. Godwin Baxter.
1706
01:49:06,464 --> 01:49:08,525
DUNCAN: He has sent a demon
at large into the world.
1707
01:49:08,660 --> 01:49:10,826
The devil's wrapped
in an alluring body
1708
01:49:10,962 --> 01:49:12,220
that cannot be satiated,
1709
01:49:12,355 --> 01:49:15,326
and a mind that picks
people apart stitch by stitch
1710
01:49:15,461 --> 01:49:17,653
like a bloodied
and burned rag doll
1711
01:49:17,789 --> 01:49:19,187
shat out
of an elephant's arse.
1712
01:49:19,322 --> 01:49:20,326
Bella.
1713
01:49:20,895 --> 01:49:21,890
Where is she?
1714
01:49:22,026 --> 01:49:22,991
Who are you?
1715
01:49:23,127 --> 01:49:25,387
I'm her fiance, sir.
1716
01:49:25,522 --> 01:49:27,128
(FARTS, CHUCKLES)
1717
01:49:29,057 --> 01:49:31,757
Obviously, things did not
end well between you.
1718
01:49:31,893 --> 01:49:33,128
Did not?
1719
01:49:33,763 --> 01:49:35,029
She destroyed me.
1720
01:49:35,165 --> 01:49:37,957
Well, we're all masters
of our own ship, sir.
1721
01:49:38,092 --> 01:49:39,028
There's that.
1722
01:49:39,164 --> 01:49:42,519
I do not like you
or your words.
1723
01:49:42,655 --> 01:49:43,862
That Godwin Baxter.
1724
01:49:43,997 --> 01:49:46,023
He knew,
and he set her on to me.
1725
01:49:46,158 --> 01:49:47,359
He trapped me.
1726
01:49:49,060 --> 01:49:50,195
MAX: Where is she?
1727
01:49:50,331 --> 01:49:53,128
DUNCAN: Would not wish her
on my worst enemy.
1728
01:49:54,855 --> 01:49:57,491
I shall save you
from her, sir.
1729
01:49:58,455 --> 01:49:59,788
(MAX STRUGGLING)
1730
01:50:00,654 --> 01:50:01,656
(DUNCAN CHUCKLES)
1731
01:50:07,027 --> 01:50:08,227
(DUNCAN GROANS)
1732
01:50:09,762 --> 01:50:10,853
(GROANS)
1733
01:50:10,988 --> 01:50:13,654
Forgive my frustration.
Just tell me.
1734
01:50:13,790 --> 01:50:15,354
(CHUCKLES)
It does not hurt.
1735
01:50:15,489 --> 01:50:17,694
I have no insides.
1736
01:50:17,830 --> 01:50:19,652
She hollowed me out.
1737
01:50:19,788 --> 01:50:22,595
My soul. My bank account!
1738
01:50:22,730 --> 01:50:23,957
I am a bug! A shell!
1739
01:50:24,093 --> 01:50:25,295
Shall we sing?
1740
01:50:25,430 --> 01:50:27,357
(SINGS)
โช Oh, we are sailors... โช
1741
01:50:27,493 --> 01:50:29,524
It doesn't...
(MAX GRUNTING)
1742
01:50:30,631 --> 01:50:32,161
Doesn't hurt.
1743
01:50:34,065 --> 01:50:36,128
I do not wish it
to be like this.
1744
01:50:37,225 --> 01:50:38,427
You force my hand.
1745
01:50:38,562 --> 01:50:41,061
(MOCKINGLY) "We're all
masters of our own ship."
1746
01:50:41,197 --> 01:50:44,294
You cunting
cunt-faced deadshit.
1747
01:50:44,630 --> 01:50:45,556
Please.
1748
01:50:45,692 --> 01:50:47,419
I ask you
as politely as I can.
1749
01:50:47,555 --> 01:50:49,524
Where is she?
1750
01:50:54,927 --> 01:50:56,128
(KNOCK AT DOOR)
1751
01:50:58,729 --> 01:50:59,722
(SPEAKS FRENCH)
1752
01:51:01,861 --> 01:51:03,062
Merci.
1753
01:51:10,655 --> 01:51:12,392
(SOMBER MUSIC PLAYING)
1754
01:51:29,797 --> 01:51:30,821
(DRIVER CLICKS TONGUE)
1755
01:51:39,993 --> 01:51:41,194
(KNOCKS ON DOOR)
1756
01:51:45,763 --> 01:51:47,557
The whore is back.
1757
01:51:52,689 --> 01:51:54,425
God?
BAXTER: Bella!
1758
01:51:54,994 --> 01:51:56,820
Max wrote me.
1759
01:51:56,955 --> 01:51:58,991
You are ill?
I am not. I am dying.
1760
01:51:59,127 --> 01:52:00,061
A subtle difference,
1761
01:52:00,197 --> 01:52:02,961
but one I take seriously
as a physician.
1762
01:52:03,096 --> 01:52:04,793
You are a sight
and a good one.
1763
01:52:04,928 --> 01:52:05,853
You cannot die.
1764
01:52:05,988 --> 01:52:08,359
Empirical data
says different.
1765
01:52:09,555 --> 01:52:10,557
I missed you.
1766
01:52:11,798 --> 01:52:14,722
I now have to lie down.
1767
01:52:20,889 --> 01:52:22,722
It is not all sunshine
I bring.
1768
01:52:24,197 --> 01:52:27,161
I also bring beady eyes
and hard questions.
1769
01:52:28,731 --> 01:52:30,326
Did I have a baby in me?
1770
01:52:31,061 --> 01:52:32,593
And if so, where is it?
1771
01:52:32,728 --> 01:52:34,425
I see.
1772
01:52:34,560 --> 01:52:38,327
Well, technically,
you are your baby.
1773
01:52:38,462 --> 01:52:41,420
And also, I suppose
you are your mother.
1774
01:52:41,555 --> 01:52:43,420
And also neither.
1775
01:52:43,556 --> 01:52:45,190
No memory survives.
1776
01:52:45,326 --> 01:52:47,919
No experiences survive.
1777
01:52:48,055 --> 01:52:50,326
What do you mean
I am mother and daughter?
1778
01:53:08,227 --> 01:53:10,093
You knew and did not tell.
1779
01:53:10,228 --> 01:53:12,992
I... did not see
good reason to.
1780
01:53:13,128 --> 01:53:14,453
And were too cowardly to.
1781
01:53:14,588 --> 01:53:16,326
A bit of that as well.
1782
01:53:17,722 --> 01:53:19,392
I wanted
to be with you,
1783
01:53:19,527 --> 01:53:21,922
and I was not sure
you would even understand.
1784
01:53:22,057 --> 01:53:25,594
And Baxter kind of makes one
a prisoner to him.
1785
01:53:25,730 --> 01:53:27,161
And... And I am...
1786
01:53:30,059 --> 01:53:31,260
I'm sorry.
1787
01:53:42,022 --> 01:53:43,293
FELICITY: (DISTANTLY) Bam.
(THUD)
1788
01:53:44,159 --> 01:53:45,392
Bam.
(THUD)
1789
01:53:46,489 --> 01:53:47,491
Bam.
(THUD)
1790
01:53:48,621 --> 01:53:49,623
Bam.
(THUD)
1791
01:53:50,763 --> 01:53:51,821
Bam.
(THUD)
1792
01:53:52,796 --> 01:53:53,788
Bam.
(THUD)
1793
01:53:54,994 --> 01:53:55,990
Bam.
(THUD)
1794
01:53:56,125 --> 01:53:57,428
Who is this?
1795
01:53:57,564 --> 01:54:00,029
(SINGING)
โช Bell whore
Bell whore โช
1796
01:54:00,165 --> 01:54:01,560
I see you've
introduced me then, Prim.
1797
01:54:01,696 --> 01:54:03,391
I like this one though.
โช Bell whore โช
1798
01:54:03,526 --> 01:54:04,791
That's enough now,
Felicity...
1799
01:54:04,926 --> 01:54:06,352
โช Bell whore โช
MRS. PRIM: Ah, f...
1800
01:54:06,488 --> 01:54:07,491
Fucker.
1801
01:54:08,795 --> 01:54:09,788
Another one?
1802
01:54:10,696 --> 01:54:11,891
We missed you.
1803
01:54:12,026 --> 01:54:13,491
Monsters.
1804
01:54:15,131 --> 01:54:16,720
BELLA: (SOFTLY)
Oh, fucking hell.
1805
01:54:16,855 --> 01:54:18,829
โช Bell whore โช
1806
01:54:18,964 --> 01:54:20,552
โช Bell whore โช
1807
01:54:20,688 --> 01:54:22,656
(PENSIVE MUSIC PLAYING)
1808
01:54:58,222 --> 01:54:59,652
BELLA: It is hard
to be in the position
1809
01:54:59,788 --> 01:55:01,095
where one wants to hit someone
1810
01:55:01,231 --> 01:55:03,195
who is already
in obvious pain.
1811
01:55:03,330 --> 01:55:06,359
BAXTER: It is a conundrum
for sure.
1812
01:55:07,956 --> 01:55:09,927
Would you rather be
a gray slab of flesh
1813
01:55:10,063 --> 01:55:11,692
with a fishhook
in your nose?
1814
01:55:11,827 --> 01:55:15,194
I will feel good
for a second, but bad
for longer, so...
1815
01:55:16,362 --> 01:55:18,057
I really had a fishhook
in my nose?
1816
01:55:18,193 --> 01:55:19,788
You did. (CHUCKLES)
1817
01:55:21,359 --> 01:55:23,458
So, I am your creation...
1818
01:55:25,160 --> 01:55:26,156
as is the other one.
1819
01:55:26,292 --> 01:55:27,691
Neither of you are that.
1820
01:55:27,826 --> 01:55:30,926
She wanders the halls
with a hammer and a song,
1821
01:55:31,062 --> 01:55:33,095
and that is not my doing.
1822
01:55:33,231 --> 01:55:35,362
And I read your cards
and letters home
1823
01:55:35,498 --> 01:55:37,858
and watched you
fearlessly create
Bella Baxter
1824
01:55:37,993 --> 01:55:38,928
with wonder.
1825
01:55:39,064 --> 01:55:41,026
I am finding
being alive fascinating,
1826
01:55:41,161 --> 01:55:43,461
so I'll forgive you the act,
1827
01:55:43,596 --> 01:55:46,194
but always hate the lies
and trapping that followed.
1828
01:55:46,960 --> 01:55:48,293
Understood.
1829
01:55:53,664 --> 01:55:54,723
Good to see you.
1830
01:55:55,059 --> 01:55:56,493
You too.
1831
01:55:57,496 --> 01:55:59,693
Anger, confusion,
and brain dissonance aside,
1832
01:55:59,829 --> 01:56:00,821
I missed you.
1833
01:56:02,090 --> 01:56:04,124
I arrived home, and I smelled
the formaldehyde,
1834
01:56:04,260 --> 01:56:05,821
and I knew what is next.
1835
01:56:08,589 --> 01:56:09,726
I will be a doctor.
1836
01:56:09,861 --> 01:56:10,991
(CHUCKLES)
1837
01:56:11,127 --> 01:56:13,392
My surgery is yours.
1838
01:56:15,094 --> 01:56:16,524
My father once told me,
1839
01:56:17,723 --> 01:56:20,595
always carve with compassion.
1840
01:56:20,731 --> 01:56:22,760
He was a fucking idiot.
1841
01:56:22,896 --> 01:56:25,524
But it's not bad advice.
1842
01:56:28,657 --> 01:56:30,359
He does not
have long.
1843
01:56:31,388 --> 01:56:32,491
I know.
1844
01:56:33,789 --> 01:56:35,626
You've not mentioned
our betrothal.
1845
01:56:35,761 --> 01:56:36,788
Um...
1846
01:56:37,589 --> 01:56:39,524
You were much younger.
1847
01:56:40,654 --> 01:56:41,888
There is no bind.
1848
01:56:42,023 --> 01:56:44,962
I was mesmerized by you,
and Baxter took advantage.
1849
01:56:45,097 --> 01:56:47,156
So, you are mesmerized
no more?
1850
01:56:47,291 --> 01:56:50,688
I am still mesmerized.
1851
01:56:50,824 --> 01:56:52,325
I've been a whore,
you understand?
1852
01:56:52,460 --> 01:56:55,586
Mm.
Cocks for money inside me.
1853
01:56:55,722 --> 01:56:57,360
You okay
with that?
1854
01:56:57,495 --> 01:56:59,895
Does the whoring thing
challenge the desire
1855
01:57:00,031 --> 01:57:01,962
for ownership
that men have?
1856
01:57:02,098 --> 01:57:04,325
Wedderburn became
much weepy and sweary
1857
01:57:04,460 --> 01:57:06,527
when he discovered
my whoring.
1858
01:57:06,663 --> 01:57:10,393
I find myself merely jealous
of the men's time with you
1859
01:57:10,529 --> 01:57:13,762
rather than any moral
aspersion against you.
1860
01:57:13,898 --> 01:57:15,760
It is your body,
Bella Baxter.
1861
01:57:15,895 --> 01:57:17,491
Yours to give freely.
1862
01:57:18,327 --> 01:57:20,157
I generally charged 30 francs.
1863
01:57:20,292 --> 01:57:22,722
Well, that seems low.
1864
01:57:23,891 --> 01:57:26,593
Do you believe
people improvable, Max?
1865
01:57:26,728 --> 01:57:27,855
I do.
1866
01:57:27,991 --> 01:57:30,459
Just as a human body
can be cured of illness,
1867
01:57:30,594 --> 01:57:34,359
so can men and women
be cured of aspect.
1868
01:57:36,329 --> 01:57:38,458
Will you marry me,
Max McCandles?
1869
01:57:40,563 --> 01:57:41,557
I will.
1870
01:57:48,661 --> 01:57:50,224
We will need less of
your tongue in the future,
1871
01:57:50,359 --> 01:57:51,995
but overall,
most agreeable.
1872
01:57:52,130 --> 01:57:54,392
Mm. I...
I will take that note.
1873
01:57:56,090 --> 01:57:59,226
And have you been checked
for, um, disease?
1874
01:57:59,361 --> 01:58:01,822
BELLA: I have not,
but I shall.
1875
01:58:01,957 --> 01:58:04,295
I'm enjoying this
practical love we have.
1876
01:58:05,398 --> 01:58:09,895
Um, but I... I assure you
mine is also passionate.
1877
01:58:10,031 --> 01:58:11,491
(CHUCKLES)
You are adorable.
1878
01:58:12,159 --> 01:58:13,425
You always were.
1879
01:58:14,028 --> 01:58:16,392
(SOFT MUSIC PLAYING)
1880
01:58:23,193 --> 01:58:24,392
God, you are walking.
1881
01:58:24,528 --> 01:58:26,786
I have taken
five milligrams of heroin
1882
01:58:26,921 --> 01:58:28,126
through the toes
for pain,
1883
01:58:28,261 --> 01:58:29,557
amphetamines
for energy,
1884
01:58:29,692 --> 01:58:33,393
and cocaine because
I am partial to cocaine.
1885
01:58:33,528 --> 01:58:36,722
I've come here to walk you
down the aisle.
1886
01:58:38,589 --> 01:58:40,722
(SOFT MUSIC CONTINUES)
1887
01:58:45,795 --> 01:58:47,392
(COUGHING)
1888
01:58:49,257 --> 01:58:52,061
And so, by the powers
vested in me
by the church,
1889
01:58:52,196 --> 01:58:54,825
I shall solemnize
this union.
1890
01:58:54,961 --> 01:58:58,956
Do you, Bella Baxter,
take this man
as your husband?
1891
01:58:59,091 --> 01:59:02,552
Did we miss the part about
anyone objecting to this?
1892
01:59:02,688 --> 01:59:04,061
Or has that been removed
1893
01:59:04,197 --> 01:59:06,561
in some kind
of faux modernization
1894
01:59:06,697 --> 01:59:07,629
of the catechism?
1895
01:59:07,764 --> 01:59:08,825
(UNEASY MUSIC PLAYING)
1896
01:59:08,960 --> 01:59:10,293
(EXHALES)
1897
01:59:10,894 --> 01:59:12,425
Hello, Victoria.
1898
01:59:13,060 --> 01:59:14,260
You look well.
1899
01:59:15,194 --> 01:59:17,154
Do you refer to me, sir?
1900
01:59:17,289 --> 01:59:19,961
A man doesn't normally
introduce himself to his wife.
1901
01:59:20,097 --> 01:59:21,755
But if I must...
(BAXTER COUGHS)
1902
01:59:23,098 --> 01:59:24,954
He is the God of it.
(INHALES SHARPLY)
1903
01:59:25,089 --> 01:59:27,720
I do not know if he's
in her power or she in his.
1904
01:59:27,855 --> 01:59:29,954
'Tis Devil's work at hand.
Look!
1905
01:59:30,090 --> 01:59:32,995
He coughs not air
as a normal man but blood.
1906
01:59:33,131 --> 01:59:35,161
He has cancer,
you fucking idiot.
1907
01:59:35,761 --> 01:59:36,692
Oh.
1908
01:59:36,828 --> 01:59:37,787
Duncan.
1909
01:59:37,923 --> 01:59:40,161
DUNCAN: Do not lay
your eyes on me, demon!
1910
01:59:42,123 --> 01:59:45,656
As I was saying,
General Alfred Blessington.
1911
01:59:46,488 --> 01:59:47,893
"Alfie" to you.
1912
01:59:48,028 --> 01:59:50,592
You really do not know me?
1913
01:59:50,728 --> 01:59:53,062
When Mr. Wedderburn
put your photo in the paper...
1914
01:59:53,198 --> 01:59:55,358
I remembered
that old bird in the hotel
1915
01:59:55,494 --> 01:59:57,530
called you
Victoria Blessington,
1916
01:59:57,665 --> 02:00:02,260
and I pieced this
diabolical fuckfest
of a puzzle together.
1917
02:00:04,064 --> 02:00:06,320
You are...
ALFIE: Your dear Alfie.
1918
02:00:06,455 --> 02:00:10,057
You left in a state of some
mental addlement and hysteria
1919
02:00:10,193 --> 02:00:11,392
over your pregnancy.
1920
02:00:12,360 --> 02:00:13,628
On the discovery
of your absence,
1921
02:00:13,763 --> 02:00:15,888
I felt disemboweled.
1922
02:00:16,023 --> 02:00:18,427
I have disemboweled men
on the field of battle,
1923
02:00:18,562 --> 02:00:23,290
and I always imagined a dull,
hollow throbbing,
1924
02:00:23,425 --> 02:00:26,025
and that is what
it was like.
1925
02:00:26,160 --> 02:00:27,294
There's also a stench,
1926
02:00:27,430 --> 02:00:31,293
but that does not apply
as a metaphor here.
1927
02:00:32,393 --> 02:00:34,458
But here you are,
my darling.
1928
02:00:35,192 --> 02:00:36,392
Here you are.
1929
02:00:36,826 --> 02:00:37,762
God.
1930
02:00:37,898 --> 02:00:39,722
I have no recollection of you.
1931
02:00:40,621 --> 02:00:42,294
I am Bella Baxter.
1932
02:00:42,630 --> 02:00:43,895
Hurtful.
1933
02:00:44,030 --> 02:00:45,394
But perhaps
you've hit your head,
1934
02:00:45,530 --> 02:00:47,892
and these men have clearly
taken advantage of you.
1935
02:00:48,027 --> 02:00:49,821
Please go, sir.
1936
02:00:51,429 --> 02:00:53,925
You were my husband?
ALFIE: Your dear Alfie.
1937
02:00:54,060 --> 02:00:56,359
Bella, I'm sorry.
1938
02:01:02,294 --> 02:01:04,219
Actually, I would like to go.
1939
02:01:04,688 --> 02:01:06,590
What?
Bella?
1940
02:01:10,260 --> 02:01:12,095
You have a carriage, sir?
1941
02:01:12,992 --> 02:01:13,958
Yes.
1942
02:01:14,093 --> 02:01:15,287
Let us go then.
1943
02:01:15,423 --> 02:01:16,386
BAXTER: Bella!
1944
02:01:16,521 --> 02:01:17,723
Let me go, God.
1945
02:01:18,326 --> 02:01:20,128
Max, you will
not stop me.
1946
02:01:29,097 --> 02:01:31,326
It is good to have
you back, Victoria.
1947
02:01:36,061 --> 02:01:38,260
(EERIE MUSIC PLAYS)
1948
02:01:44,555 --> 02:01:45,557
(ALFIE GRUNTS)
1949
02:01:47,496 --> 02:01:49,156
The servants and I
have not been getting along.
1950
02:01:49,292 --> 02:01:51,128
I fear an uprising.
1951
02:02:00,922 --> 02:02:02,590
You remember
David, darling?
1952
02:02:03,456 --> 02:02:04,619
(SNAPS FINGERS)
1953
02:02:04,755 --> 02:02:07,161
Allison, look who's back.
1954
02:02:13,663 --> 02:02:14,821
You know me?
1955
02:02:16,688 --> 02:02:18,194
Tell me about myself.
1956
02:02:20,554 --> 02:02:21,656
Was I nice?
1957
02:02:23,094 --> 02:02:25,293
(WISTFUL MUSIC PLAYING)
1958
02:02:58,893 --> 02:03:00,128
Eat.
1959
02:03:01,226 --> 02:03:02,486
All your favorites.
1960
02:03:02,621 --> 02:03:04,656
Kippers, goose,
1961
02:03:05,489 --> 02:03:08,128
tongue, champagne.
1962
02:03:08,762 --> 02:03:09,755
I've missed you.
1963
02:03:11,627 --> 02:03:13,821
What was the root
of the unhappiness?
1964
02:03:15,460 --> 02:03:17,821
What drove her
to leap off the bridge?
1965
02:03:20,731 --> 02:03:22,191
You hated the baby.
1966
02:03:22,326 --> 02:03:24,260
You called it "the monster."
1967
02:03:25,421 --> 02:03:26,491
I see.
1968
02:03:28,023 --> 02:03:30,458
I have noticed
a lack of maternal instinct.
1969
02:03:31,989 --> 02:03:34,062
And yet I'm happy
to have you home.
1970
02:03:36,597 --> 02:03:37,656
How did we meet?
1971
02:03:38,225 --> 02:03:39,754
ALFIE: At a ball.
1972
02:03:39,890 --> 02:03:41,491
BELLA: Why did we like
each other?
1973
02:03:42,964 --> 02:03:44,821
We shared a love
of good times.
1974
02:03:46,629 --> 02:03:47,623
Watch.
1975
02:03:48,994 --> 02:03:51,128
Allison, soup!
1976
02:03:51,597 --> 02:03:52,590
(SNAPS FINGERS)
1977
02:04:00,895 --> 02:04:02,091
Rex!
(BARKING)
1978
02:04:02,227 --> 02:04:04,326
(GASPS)
(ALFIE LAUGHING)
1979
02:04:07,523 --> 02:04:10,029
Fuck!
Allison,
1980
02:04:10,164 --> 02:04:12,095
we'll have some cheese
when you can.
1981
02:04:14,926 --> 02:04:16,320
(GRUNTS)
1982
02:04:16,455 --> 02:04:18,159
(CHUCKLES)
1983
02:04:18,294 --> 02:04:20,491
BELLA: A love of cruelty?
Mm.
1984
02:04:22,063 --> 02:04:24,327
I was not a kind person,
it seems.
1985
02:04:24,463 --> 02:04:27,726
Kind? You would never
be so dull, Victoria.
1986
02:04:27,861 --> 02:04:29,260
Appalling idea.
1987
02:04:30,230 --> 02:04:31,558
Wedderburn says
you were a whore.
1988
02:04:31,693 --> 02:04:33,726
I suspect that was part...
BELLA: I was.
1989
02:04:33,861 --> 02:04:35,028
In Paris.
1990
02:04:35,163 --> 02:04:37,689
I tired of it,
but it was fascinating.
1991
02:04:38,959 --> 02:04:39,896
Right.
1992
02:04:40,031 --> 02:04:41,623
These kippers
are strangely delicious.
1993
02:04:42,259 --> 02:04:44,586
Vinegary or something.
1994
02:04:44,721 --> 02:04:46,722
(UNEASY MUSIC PLAYING)
1995
02:04:51,096 --> 02:04:53,524
Marriage
is a constant challenge.
1996
02:04:53,660 --> 02:04:56,458
Some, we bend to,
some we bend to us.
1997
02:04:58,157 --> 02:05:01,525
(SIGHS) I will try to
forgive you for the whoring.
1998
02:05:01,660 --> 02:05:05,393
Your sexual hysteria
was often out of hand.
1999
02:05:05,528 --> 02:05:08,361
And for the killing
of our unborn child.
2000
02:05:08,496 --> 02:05:10,958
In fact, when I list the ways
you've wronged me,
2001
02:05:11,094 --> 02:05:12,459
Jesus Christ himself
2002
02:05:12,595 --> 02:05:15,392
would probably
beat your head in with a bat.
2003
02:05:18,627 --> 02:05:21,062
You're blessed
with a forgiving husband.
2004
02:05:22,722 --> 02:05:24,925
I've not wronged you, Alfie,
2005
02:05:25,060 --> 02:05:26,360
as I do not know you.
2006
02:05:26,496 --> 02:05:28,190
Well, you're in luck as
I've had a lot of experience
2007
02:05:28,326 --> 02:05:30,425
in the field with amnesia.
2008
02:05:30,561 --> 02:05:33,521
Either men who wish to forget
where they were,
2009
02:05:33,656 --> 02:05:35,393
or a mortar exploded nearby,
2010
02:05:35,528 --> 02:05:38,429
ringing their cranium
like a church bell.
2011
02:05:38,564 --> 02:05:41,594
I suggest we stick close to
the house for several months,
2012
02:05:41,730 --> 02:05:42,859
maybe a year.
2013
02:05:42,995 --> 02:05:45,424
(UNEASY MUSIC CONTINUES)
2014
02:05:45,560 --> 02:05:47,491
Until you've made
a full recovery.
2015
02:05:49,996 --> 02:05:51,129
I will leave at my leisure,
2016
02:05:51,265 --> 02:05:53,623
but I am flattered
by your desire to trap me.
2017
02:05:55,797 --> 02:05:57,128
You're not the first.
2018
02:05:58,989 --> 02:06:01,729
I will have to shoot you
in the fucking head
2019
02:06:01,864 --> 02:06:03,457
if you try to leave, darling.
2020
02:06:03,593 --> 02:06:05,726
The front or the back
of the head?
2021
02:06:05,861 --> 02:06:06,995
The back.
2022
02:06:07,130 --> 02:06:08,619
As to be sure
you were leaving
2023
02:06:08,755 --> 02:06:10,590
and I was not being rash.
2024
02:06:11,655 --> 02:06:13,656
(UNEASY MUSIC CONTINUES)
2025
02:06:16,027 --> 02:06:17,656
I have missed you.
2026
02:06:21,589 --> 02:06:23,129
So, I'm a prisoner?
2027
02:06:23,264 --> 02:06:25,520
(SIGHS) This conversation
has gone down
2028
02:06:25,655 --> 02:06:27,691
an unfortunate route.
2029
02:06:27,827 --> 02:06:31,759
I am sure you will be as happy
as you were before.
2030
02:06:31,894 --> 02:06:34,722
As I was before
when I threw myself
from a bridge?
2031
02:06:35,830 --> 02:06:37,821
(UNEASY MUSIC CONTINUES)
2032
02:06:40,989 --> 02:06:43,755
I suspect you fell
while looking for fish.
2033
02:06:45,329 --> 02:06:46,586
Why would you want
to keep me here
2034
02:06:46,722 --> 02:06:48,261
if I do not wish to stay?
2035
02:06:48,763 --> 02:06:50,621
If one must drown,
2036
02:06:50,756 --> 02:06:53,227
let it be
in the river of love.
2037
02:06:59,260 --> 02:07:00,788
Mm.
(GUN COCKS)
2038
02:07:02,794 --> 02:07:03,788
David,
2039
02:07:05,088 --> 02:07:07,662
does that pheasant
look stripped to the bone?
2040
02:07:07,797 --> 02:07:09,623
It was a misjudgment, sir.
2041
02:07:10,026 --> 02:07:11,227
I apologize.
2042
02:07:18,531 --> 02:07:19,491
(SIGHS)
2043
02:07:20,060 --> 02:07:22,161
Dessert, darling?
2044
02:07:25,259 --> 02:07:27,458
(UNEASY MUSIC CONTINUES)
2045
02:07:45,762 --> 02:07:47,495
(GATE RATTLING)
2046
02:07:47,631 --> 02:07:49,194
(BIRDS CAWING)
2047
02:07:53,228 --> 02:07:55,557
(SOMBER STRING MUSIC PLAYING)
2048
02:08:20,193 --> 02:08:21,795
ALFIE: It comes off easy?
2049
02:08:21,930 --> 02:08:23,491
MAN: Like a button
on a suit.
2050
02:08:24,627 --> 02:08:26,962
I saw them do it in Africa
with sharpened rocks,
2051
02:08:27,098 --> 02:08:31,128
but had my own
more precise device made.
2052
02:08:32,756 --> 02:08:33,957
Do you want
just clitoral hood
2053
02:08:34,093 --> 02:08:35,796
or glans as well?
2054
02:08:35,931 --> 02:08:37,753
ALFIE: The whole
infernal packet.
2055
02:08:37,888 --> 02:08:39,820
DOCTOR:
It will calm her no end.
2056
02:08:39,955 --> 02:08:42,058
This time
we will get it done.
2057
02:08:42,194 --> 02:08:43,194
I shall get her sedated
2058
02:08:43,329 --> 02:08:44,623
and bring her
to your surgery this evening.
2059
02:08:47,293 --> 02:08:49,491
(FOREBODING MUSIC PLAYING)
2060
02:08:55,522 --> 02:08:57,755
Victoria, darling!
2061
02:08:59,093 --> 02:09:00,425
Where are you?
2062
02:09:04,695 --> 02:09:05,628
Oh.
2063
02:09:05,763 --> 02:09:07,186
Perfect timing.
2064
02:09:07,322 --> 02:09:08,090
Martini.
2065
02:09:08,225 --> 02:09:09,929
BELLA: Rather not.
2066
02:09:10,065 --> 02:09:12,227
I would, however,
like to leave.
2067
02:09:12,362 --> 02:09:14,295
I have found our time
together interesting,
2068
02:09:14,430 --> 02:09:17,886
but I've ascertained
why I jumped from a bridge.
2069
02:09:18,022 --> 02:09:20,623
I wish to go see
my near dead God.
2070
02:09:21,192 --> 02:09:22,124
Adorable idea.
2071
02:09:22,260 --> 02:09:23,658
Unfortunately, my darling,
2072
02:09:23,793 --> 02:09:26,891
my life is dedicated
to the taking of territory.
2073
02:09:27,027 --> 02:09:27,961
You are mine,
2074
02:09:28,097 --> 02:09:30,458
and that is the long
and short of it.
2075
02:09:31,061 --> 02:09:32,326
I am not territory.
2076
02:09:32,462 --> 02:09:36,387
The root of the problem
is between your legs.
2077
02:09:36,522 --> 02:09:37,591
I will have it off
2078
02:09:37,726 --> 02:09:40,587
and it will not distract
and divert you anymore.
2079
02:09:40,723 --> 02:09:41,829
You see, a man
spends his life
2080
02:09:41,964 --> 02:09:43,594
wrangling
his sexual compulsions.
2081
02:09:43,730 --> 02:09:47,028
It's a curse and yet,
in some ways,
his life's work.
2082
02:09:47,164 --> 02:09:49,123
A woman's life's work
is children.
2083
02:09:49,259 --> 02:09:50,292
I intend to rid you
2084
02:09:50,428 --> 02:09:52,325
of that infernal packet
between your legs
2085
02:09:52,461 --> 02:09:55,061
and plant a seed in you
straight after.
2086
02:09:55,197 --> 02:09:57,387
Let me explain
what has happened.
2087
02:09:57,522 --> 02:09:58,962
Victoria, your wife,
2088
02:09:59,097 --> 02:10:01,187
threw herself
from a bridge and died.
2089
02:10:01,322 --> 02:10:04,553
Godwin Baxter found her,
brought her to his surgery.
2090
02:10:04,689 --> 02:10:05,994
He then removed the baby,
2091
02:10:06,129 --> 02:10:07,590
removed the brain
from the baby,
2092
02:10:07,726 --> 02:10:10,796
transplanted it into my head
and reanimated me.
2093
02:10:10,931 --> 02:10:11,862
Ah.
I'll bring you the file.
2094
02:10:11,997 --> 02:10:13,796
It's actually
quite fascinating.
2095
02:10:13,931 --> 02:10:15,755
However, I will
keep my new life
2096
02:10:15,891 --> 02:10:18,193
and my lovely old clitoris,
thank you.
2097
02:10:18,329 --> 02:10:20,558
If you'd call
a carriage for me.
2098
02:10:20,693 --> 02:10:22,425
They talk and talk,
and yet at some point,
2099
02:10:22,561 --> 02:10:24,419
there's nothing left
but to pull a gun.
2100
02:10:24,554 --> 02:10:25,654
(GUN COCKS)
2101
02:10:25,789 --> 02:10:27,619
(SIGHS)
'Tis the way with women.
2102
02:10:27,755 --> 02:10:29,788
(UNNERVING MUSIC PLAYING)
2103
02:10:40,555 --> 02:10:42,360
Are you giving in?
2104
02:10:42,496 --> 02:10:45,653
I'd rather you shot me
in the fucking heart.
2105
02:10:45,788 --> 02:10:48,227
I will oblige if I have to.
2106
02:10:49,722 --> 02:10:51,392
Drink the drink, darling.
2107
02:10:52,061 --> 02:10:53,260
Chloroform and gin.
2108
02:10:54,128 --> 02:10:56,326
(UNNERVING MUSIC CONTINUES)
2109
02:11:02,923 --> 02:11:04,323
In some ways,
it would be a relief
2110
02:11:04,459 --> 02:11:07,029
to be rid of my questing self.
2111
02:11:07,164 --> 02:11:09,722
Sip deeply
and that freedom is yours.
2112
02:11:12,992 --> 02:11:14,225
(GRUNTS)
2113
02:11:14,360 --> 02:11:15,629
(GUN FIRES)
(ALFIE GROANS)
2114
02:11:15,764 --> 02:11:17,656
(TENSE MUSIC PLAYING)
2115
02:11:18,895 --> 02:11:20,159
(CLEARS THROAT)
2116
02:11:20,294 --> 02:11:21,722
(SQUELCHING)
(ALFIE GROANS)
2117
02:11:22,530 --> 02:11:23,524
Fuck.
2118
02:11:28,395 --> 02:11:29,788
(TENSE MUSIC STOPS)
(SHOES SQUEAK)
2119
02:11:30,596 --> 02:11:31,590
(GRUNTS)
2120
02:11:34,061 --> 02:11:35,656
(BREATHING HEAVILY)
2121
02:11:38,125 --> 02:11:39,326
BELLA: Max?
2122
02:11:42,296 --> 02:11:45,557
Max. We have
to get him to surgery.
2123
02:11:46,291 --> 02:11:47,594
He'll die if we don't.
2124
02:11:47,729 --> 02:11:48,793
Bleeding a lot.
2125
02:11:48,929 --> 02:11:51,227
You're fucking dead.
2126
02:11:52,127 --> 02:11:53,789
Uh, Bella, if he lives,
2127
02:11:53,924 --> 02:11:57,556
I do not sense
he is a man who will stop.
2128
02:11:57,692 --> 02:11:59,921
Well, I won't watch him
bleed to death.
2129
02:12:00,056 --> 02:12:02,326
But I agree,
he could do with improvement.
2130
02:12:15,190 --> 02:12:17,694
I've removed the bullet
and stopped the bleeding.
2131
02:12:17,829 --> 02:12:19,293
I have the notes.
2132
02:12:27,155 --> 02:12:29,689
I am never happier
than when I'm in here.
2133
02:12:32,356 --> 02:12:33,524
(BLEATS)
2134
02:12:50,622 --> 02:12:52,623
(SOLEMN MUSIC PLAYING)
2135
02:13:02,530 --> 02:13:03,792
Bella.
2136
02:13:03,927 --> 02:13:05,359
You're back.
2137
02:13:11,088 --> 02:13:13,656
It was just a story
of someone else,
2138
02:13:14,829 --> 02:13:16,425
not Bella Baxter.
2139
02:13:24,198 --> 02:13:27,090
All my life,
people's eyes looked at me,
2140
02:13:27,225 --> 02:13:29,458
horror, pity...
2141
02:13:31,026 --> 02:13:32,359
but you.
2142
02:13:34,193 --> 02:13:36,194
(BREATHING HEAVILY)
2143
02:13:39,788 --> 02:13:42,062
It's all very interesting...
2144
02:13:43,895 --> 02:13:45,590
what is happening.
2145
02:13:53,895 --> 02:13:55,689
(EXHALES DEEPLY)
2146
02:14:01,325 --> 02:14:03,656
(SOLEMN MUSIC CONTINUES)
2147
02:14:22,226 --> 02:14:23,458
(SOLEMN MUSIC FADES)
2148
02:14:30,654 --> 02:14:32,128
(ANIMAL QUACKING)
2149
02:14:42,323 --> 02:14:43,458
Merci.
2150
02:14:45,296 --> 02:14:47,162
Anatomy exam
is making me nervous.
2151
02:14:47,297 --> 02:14:50,095
I've tested you many times.
You know it.
2152
02:14:51,230 --> 02:14:53,156
No one knows anatomy
better than you.
2153
02:14:53,292 --> 02:14:55,788
(BOTH SPEAK FRENCH)
2154
02:14:57,927 --> 02:14:59,227
Ladies, gin?
2155
02:14:59,927 --> 02:15:01,128
Please.
2156
02:15:01,596 --> 02:15:02,557
Gin?
2157
02:15:03,224 --> 02:15:04,962
(ANIMAL BLEATS)
2158
02:15:05,098 --> 02:15:07,623
We should get some water
for the general.
2159
02:15:08,488 --> 02:15:10,062
(SMACKING LIPS)
2160
02:15:13,797 --> 02:15:14,788
MRS. PRIM: Felicity,
2161
02:15:15,827 --> 02:15:16,821
water.
2162
02:15:17,956 --> 02:15:20,359
(DELIGHTFUL ORCHESTRAL
MUSIC PLAYING)
2163
02:15:21,630 --> 02:15:23,194
(BLEATING)
2164
02:15:37,555 --> 02:15:38,722
(ALFIE BLEATS)
2165
02:15:41,231 --> 02:15:43,689
(DELIGHTFUL ORCHESTRAL
MUSIC CONTINUES)
2166
02:16:02,031 --> 02:16:03,227
(DELIGHTFUL
ORCHESTRAL MUSIC FADES)
2167
02:16:06,494 --> 02:16:09,293
(PENSIVE ORCHESTRAL
MUSIC PLAYING)
2168
02:17:39,989 --> 02:17:42,524
(PENSIVE ORCHESTRAL
MUSIC CONTINUES)
2169
02:18:57,393 --> 02:19:00,128
(QUIRKY STRING MUSIC PLAYING)
2170
02:20:49,026 --> 02:20:50,821
(BIRDS CHIRPING)
2171
02:20:59,763 --> 02:21:01,557
(SOFT TAPPING)
2172
02:21:13,829 --> 02:21:15,426
(CHIMES RING)
2173
02:21:15,995 --> 02:21:18,194
(HIGH-PITCHED WHINING)
2174
02:21:23,428 --> 02:21:25,293
(ELECTRICITY CRACKLES)
(WHINING STOPS)
136077
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.