All language subtitles for NCIS S08E24 Pyramid-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian Download
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,489 --> 00:00:02,508 Previously on NCIS... 2 00:00:02,614 --> 00:00:05,483 Called the Port-to-Port Killer. M.O.'s the same every time. 3 00:00:05,551 --> 00:00:07,385 My killer, my case. 4 00:00:07,453 --> 00:00:08,453 This is for you. 5 00:00:08,520 --> 00:00:10,154 I didn't order that. 6 00:00:11,623 --> 00:00:13,124 No, you do it. 7 00:00:15,711 --> 00:00:19,197 Your eyeball, how come it opens up restricted areas at NCIS? 8 00:00:19,264 --> 00:00:22,366 Port-to-Port Killer-- as you've dubbed him-- has a name. 9 00:00:22,434 --> 00:00:24,919 Lieutenant Jonas Cobb. 10 00:00:34,713 --> 00:00:37,348 Oh, Mike. 11 00:00:39,485 --> 00:00:41,018 Be on high alert. 12 00:00:41,086 --> 00:00:43,888 Cobb is armed and likely anticipates your arrival. 13 00:01:37,960 --> 00:01:39,210 Ah, man... 14 00:01:39,278 --> 00:01:40,795 I got it, Cade. Lie still. 15 00:01:43,615 --> 00:01:44,682 Levin. 16 00:01:53,859 --> 00:01:54,926 Where's EJ? 17 00:01:54,993 --> 00:01:56,093 Cobb took her. 18 00:01:56,145 --> 00:01:58,963 DiNozzo, come back here. Stay with him. 19 00:02:00,298 --> 00:02:01,999 Keep pressure on it. 20 00:02:02,067 --> 00:02:03,634 I got it. 21 00:02:03,685 --> 00:02:05,336 Just hang in there. 22 00:02:05,404 --> 00:02:07,605 You're gonna be all right. 23 00:03:00,978 --> 00:03:04,978 ♪ NCIS 8x24 ♪ Pyramid Original Air Date on May 17, 2011 24 00:03:05,003 --> 00:03:09,003 == sync, corrected by elderman == 25 00:03:35,521 --> 00:03:36,605 Drink this. 26 00:03:38,941 --> 00:03:41,160 Boss, I adjusted the BOLO on the P2P 27 00:03:41,240 --> 00:03:43,408 based on Agent Barrett's latest description. 28 00:03:44,233 --> 00:03:45,900 Get an update on Cade? 29 00:03:45,968 --> 00:03:47,001 He's in surgery. 30 00:03:47,069 --> 00:03:48,703 Abby's at the hospital, waiting. 31 00:03:48,771 --> 00:03:50,455 Levin's next-of-kin. 32 00:03:50,539 --> 00:03:53,274 Agents from the Great Lakes field office are with his 33 00:03:53,325 --> 00:03:55,109 family in Chicago. Ducky and Palmer are 34 00:03:55,177 --> 00:03:57,078 on their way up with the remains now. 35 00:03:57,146 --> 00:03:59,948 I ran the phone number that Cobb keyed into the sedan. 36 00:04:00,015 --> 00:04:01,316 I.D.'s blocked. 37 00:04:01,383 --> 00:04:04,018 It's a secure government line. 38 00:04:04,086 --> 00:04:06,004 Well, unsecure it, McGee. 39 00:04:06,088 --> 00:04:07,288 Whoever it belongs to has 40 00:04:07,356 --> 00:04:08,790 a significant clearance level. 41 00:04:08,858 --> 00:04:10,859 I'm having trouble cracking it. 42 00:04:10,926 --> 00:04:13,228 That's Ray's cell phone number. 43 00:04:13,295 --> 00:04:14,429 Where is he? 44 00:04:14,497 --> 00:04:17,298 I'm not sure. We have not spoken. 45 00:04:17,366 --> 00:04:19,767 Well, find him. Warn him. Tell him to protect his ass. 46 00:04:47,229 --> 00:04:49,297 Cobb became a monster. 47 00:05:05,281 --> 00:05:06,180 Yes, Director? 48 00:05:06,248 --> 00:05:08,449 Get me SECNAV. Right away, sir. 49 00:05:15,958 --> 00:05:18,359 He used a marker instead of a blade. 50 00:05:18,410 --> 00:05:20,495 It'll come off. 51 00:05:24,083 --> 00:05:25,533 Come on. You're gonna hurt yourself. 52 00:05:28,087 --> 00:05:29,904 Why didn't he kill me? 53 00:05:29,972 --> 00:05:30,972 I fought like hell. 54 00:05:31,040 --> 00:05:33,007 But why didn't he do it right there? 55 00:05:33,075 --> 00:05:36,878 You were a message, not a victim. 56 00:05:36,946 --> 00:05:39,647 Consider yourself lucky. 57 00:05:39,715 --> 00:05:42,050 Levin's dead. 58 00:05:42,117 --> 00:05:44,085 Cade may not make it. 59 00:05:44,153 --> 00:05:45,353 They were my responsibility. 60 00:05:45,421 --> 00:05:47,121 Where exactly is the luck in that? 61 00:05:47,189 --> 00:05:49,724 You think Gibbs would have let Cobb leave Europe? 62 00:05:49,792 --> 00:05:51,993 You think any of this would have happened 63 00:05:52,061 --> 00:05:54,295 if anybody else had been leading the case? 64 00:05:54,363 --> 00:05:55,830 Stop beating yourself up. 65 00:05:55,898 --> 00:05:58,533 We've all lost people in the field. 66 00:05:58,601 --> 00:06:01,002 - You're a good agent. - Am I? 67 00:06:01,070 --> 00:06:03,671 You're letting Cobb get inside your head, EJ, 68 00:06:03,739 --> 00:06:06,641 and that's exactly what he wants. You gotta stop. 69 00:06:06,709 --> 00:06:09,177 Tony, he's not doing this 'cause he wants to. 70 00:06:09,244 --> 00:06:11,512 Cobb's doing this because he has to. 71 00:06:35,433 --> 00:06:36,769 Okay, Duck. 72 00:06:36,802 --> 00:06:39,904 Based on Agent Barrett's detailed description of the gun 73 00:06:39,955 --> 00:06:42,440 and the shell casings retrieved at the scene, 74 00:06:42,491 --> 00:06:45,944 Cobb was almost certainly using Mike Franks' sidearm. 75 00:06:47,646 --> 00:06:49,848 Precision shot. 76 00:06:49,915 --> 00:06:52,917 The Port-to-Port Killer is proving as accomplished 77 00:06:52,985 --> 00:06:55,386 with a gun as he is with a surgical blade. 78 00:06:55,454 --> 00:06:57,021 Why the change in method? 79 00:06:57,089 --> 00:06:58,356 'Cause it's no longer about method 80 00:06:58,424 --> 00:07:00,692 or clue trail or gamesmanship, Mr. Palmer. 81 00:07:00,760 --> 00:07:03,962 It's about hurting those responsible 82 00:07:04,029 --> 00:07:05,764 for putting him in this situation. 83 00:07:05,831 --> 00:07:07,565 Situation? 84 00:07:07,633 --> 00:07:08,983 Operation Frankenstein. 85 00:07:09,068 --> 00:07:11,319 Set aside your preconceived notions 86 00:07:11,403 --> 00:07:12,937 about what drives a serial killer. 87 00:07:13,005 --> 00:07:15,206 What was once about profiling Cobb, 88 00:07:15,274 --> 00:07:17,142 his training as a medic-- 89 00:07:17,209 --> 00:07:21,079 his mastery of the scalpel, his dressing his younger victims 90 00:07:21,147 --> 00:07:23,948 as older officers-- all that has evolved 91 00:07:24,016 --> 00:07:27,051 into clearheaded self-awareness. 92 00:07:27,119 --> 00:07:30,488 Those who created him must now pay. 93 00:07:33,492 --> 00:07:35,326 Hi. 94 00:07:36,729 --> 00:07:39,264 Oh, Agent Barrett. 95 00:07:40,399 --> 00:07:42,534 Please, come in. 96 00:07:43,636 --> 00:07:45,003 I didn't mean to interrupt. 97 00:07:45,070 --> 00:07:46,704 I just keep thinking about Levin. 98 00:07:48,307 --> 00:07:51,342 You want someone to drive you home, Barrett? 99 00:07:51,410 --> 00:07:53,344 Maybe you can get some rest. 100 00:07:53,445 --> 00:07:56,314 I'm fine, really. I... 101 00:07:56,382 --> 00:07:58,516 But before Dr. Mallard begins the autopsy, 102 00:07:58,584 --> 00:08:01,719 I'd like a moment to pay my respects. 103 00:08:01,787 --> 00:08:03,054 Mr. Palmer. 104 00:08:31,584 --> 00:08:34,052 ♪ ♪ 105 00:09:29,875 --> 00:09:31,276 I've tried everything. 106 00:09:31,343 --> 00:09:33,444 Ray's not answering. 107 00:09:33,512 --> 00:09:35,680 - Did you talk to his boss? - He said he was working 108 00:09:35,748 --> 00:09:37,882 and the assignment is classified. Well, they must 109 00:09:37,950 --> 00:09:39,550 be able to get in touch with him. 110 00:09:39,618 --> 00:09:40,752 I don't like this. 111 00:09:40,819 --> 00:09:43,821 I mean, Cobb knows that Ray is on this case. 112 00:09:43,889 --> 00:09:47,125 He blames the Navy and the CIA for what has happened. 113 00:09:47,192 --> 00:09:49,127 I blame the one-eyed tea bag. 114 00:09:49,194 --> 00:09:51,195 He's the one who screwed this up. 115 00:09:53,899 --> 00:09:55,533 I'm worried. 116 00:09:56,835 --> 00:09:58,269 We'll find him. 117 00:10:19,625 --> 00:10:21,793 Good morning, Mr. Secretary. 118 00:10:21,860 --> 00:10:22,994 Like hell it is, Leon. 119 00:10:23,045 --> 00:10:25,296 This better be damn important. 120 00:10:25,364 --> 00:10:28,866 Agent's dead, Mr. Secretary. Another critical. 121 00:10:28,934 --> 00:10:31,302 I don't know how much more important it could get. 122 00:10:32,571 --> 00:10:35,173 Right this way, sir. 123 00:10:46,118 --> 00:10:48,453 McGee, what are you doing here? 124 00:10:48,520 --> 00:10:51,489 Waiting for you. How's Cade? 125 00:10:54,460 --> 00:10:56,828 Stable, sort of. 126 00:10:56,895 --> 00:10:59,163 I mean, he's lost a lot of blood. 127 00:10:59,231 --> 00:11:00,298 Well, he's a big guy. 128 00:11:00,366 --> 00:11:01,632 He's got a lot of blood to lose. 129 00:11:02,968 --> 00:11:05,003 Did you stay with him all night? 130 00:11:06,038 --> 00:11:08,873 He's a friend, McGee. 131 00:11:08,941 --> 00:11:11,909 I would do that for any friend. 132 00:11:11,977 --> 00:11:13,728 For you or for Tony, for Gibbs. 133 00:11:13,812 --> 00:11:15,947 I know you would. And listen, it's okay 134 00:11:16,015 --> 00:11:18,316 if you two are more than friends. 135 00:11:18,384 --> 00:11:19,951 I understand, seriously. 136 00:11:20,019 --> 00:11:22,286 I really like Cade, 137 00:11:22,354 --> 00:11:26,391 and I can understand how a man of his stature could be intriguing 138 00:11:26,458 --> 00:11:27,859 to a woman... 139 00:11:27,926 --> 00:11:30,294 Are you for real right now, McGee? 140 00:11:30,362 --> 00:11:31,829 Really? 141 00:11:31,897 --> 00:11:36,200 Because I am, like, over the top tired 142 00:11:36,268 --> 00:11:38,069 and I'm hoping this is all some sort 143 00:11:38,120 --> 00:11:40,571 of weird dream. 144 00:11:40,622 --> 00:11:41,672 I'm not a dream. 145 00:11:41,740 --> 00:11:44,642 Well, that's too bad because right now 146 00:11:44,710 --> 00:11:46,010 I'd like to just roll over 147 00:11:46,078 --> 00:11:51,516 and dream about purple kittens or-or flying elephants or... 148 00:11:51,583 --> 00:11:54,986 just... Never mind. 149 00:11:55,054 --> 00:11:57,155 I need to go home. 150 00:12:02,311 --> 00:12:04,762 Where are you going? 151 00:12:04,830 --> 00:12:06,764 Going with you. As long as Cobb is still on the loose, 152 00:12:06,832 --> 00:12:08,366 we're not taking any chances. 153 00:12:08,434 --> 00:12:12,603 No, McGee, shoo. I can take care of myself. 154 00:12:12,671 --> 00:12:14,939 Abby, this is not just another random suspect. 155 00:12:15,007 --> 00:12:17,475 This guy is very bad news. 156 00:12:17,543 --> 00:12:19,444 And if something ever happened to you, I would... 157 00:12:22,114 --> 00:12:23,481 You'd what, McGee? 158 00:12:51,176 --> 00:12:53,144 I know what it's like to lose a team member. 159 00:12:53,212 --> 00:12:57,415 Especially one you care deeply for. 160 00:13:00,119 --> 00:13:03,054 You learn there is no rhyme or reason to dying. 161 00:13:03,122 --> 00:13:05,923 Good or bad, it's just completely out of your hands. 162 00:13:05,991 --> 00:13:09,060 Agent Levin died because I screwed up. 163 00:13:09,128 --> 00:13:11,762 No, Agent Levin died because it was his time. 164 00:13:11,830 --> 00:13:14,065 There was nothing you could do about it. 165 00:13:14,133 --> 00:13:16,868 Excuse me. 166 00:13:16,935 --> 00:13:17,902 David. 167 00:13:17,970 --> 00:13:21,105 It's Tony. Yes, Tony. Where? 168 00:13:21,173 --> 00:13:23,691 Can you please send it over? 169 00:13:23,775 --> 00:13:26,677 No, I'm not going to wait for you. 170 00:13:26,745 --> 00:13:28,846 Ray is apparently at a hotel in D.C. 171 00:13:28,914 --> 00:13:30,281 Kort gave us the address. 172 00:13:30,348 --> 00:13:31,532 I'll come with you. 173 00:13:31,617 --> 00:13:32,984 That's not a good idea. 174 00:13:33,051 --> 00:13:34,952 I could use the fresh air. 175 00:13:35,020 --> 00:13:37,455 EJ, I'm going to see my boyfriend. 176 00:13:37,523 --> 00:13:38,990 Can you please tell McGee 177 00:13:39,057 --> 00:13:42,160 that Agent Cruz will not be needing the safe house after all. 178 00:13:42,211 --> 00:13:44,545 He will be staying with me instead. 179 00:13:52,738 --> 00:13:55,773 Ray, it's me. Open up. 180 00:13:58,110 --> 00:14:00,478 Ray, come on, we need to talk. 181 00:14:02,547 --> 00:14:03,881 I was beginning to think you didn't... 182 00:14:27,023 --> 00:14:31,427 Look, Leon, I'm as unhappy about what's happened as you are. 183 00:14:31,495 --> 00:14:33,129 But you can manage this. 184 00:14:33,196 --> 00:14:35,464 - Can I? - Damn right. 185 00:14:35,532 --> 00:14:37,933 How many years we been doing this together? 186 00:14:38,001 --> 00:14:39,902 Too long. Before you, Jenny had 187 00:14:39,970 --> 00:14:42,538 to clean up messes a lot worse than this one. 188 00:14:42,606 --> 00:14:45,474 Director Shepard had her share of problems, sir, 189 00:14:45,542 --> 00:14:47,877 but one thing has nothing to do with the other. 190 00:14:47,944 --> 00:14:50,713 My point is it comes with the territory. 191 00:14:50,781 --> 00:14:54,950 Now if you're reaching your saturation level, 192 00:14:55,001 --> 00:14:59,355 well, that's a bigger conversation. 193 00:14:59,422 --> 00:15:01,524 This isn't just about me, sir. 194 00:15:01,591 --> 00:15:04,193 Then what are we talking about? 195 00:15:04,261 --> 00:15:07,963 Mr. Secretary, year after year 196 00:15:08,031 --> 00:15:10,032 I've caught whatever was thrown my way. 197 00:15:10,100 --> 00:15:13,903 But since Eli David was here, since I got hurt, 198 00:15:13,970 --> 00:15:15,771 things have been different. 199 00:15:15,839 --> 00:15:16,972 Different how? 200 00:15:17,040 --> 00:15:18,974 You need time, Leon? 201 00:15:19,042 --> 00:15:21,544 For God's sake, take all the time you need. 202 00:15:21,611 --> 00:15:24,647 I'm not talking about time, sir, I'm talking about mistakes. 203 00:15:24,714 --> 00:15:27,550 Now you learn to accept a lot with this job. 204 00:15:27,617 --> 00:15:30,553 Resolutions that I knew were wrong. 205 00:15:30,620 --> 00:15:32,621 And now we're facing the consequences. 206 00:15:44,684 --> 00:15:46,435 We can't talk about this here. 207 00:15:46,503 --> 00:15:47,670 You know that. 208 00:15:47,737 --> 00:15:51,407 We need a SCIF. It's a black op. 209 00:15:59,482 --> 00:16:01,584 Modifications were made, sir. 210 00:16:01,651 --> 00:16:06,121 We can talk all we want. The room's tight as a drum. 211 00:16:39,573 --> 00:16:41,523 "Too many years of lightin' up 212 00:16:41,591 --> 00:16:45,561 "finally caught up with me, probie. 213 00:16:45,629 --> 00:16:50,432 "For three decades I outran every bullet aimed at me. 214 00:16:50,500 --> 00:16:52,468 "Can't outrun this. 215 00:16:52,535 --> 00:16:54,703 "Not with these lungs. 216 00:16:54,771 --> 00:16:59,074 Only got a few months left to go, and I plan to live 'em." 217 00:17:01,811 --> 00:17:05,414 Never one to disappoint, were you, Mike? 218 00:17:10,153 --> 00:17:11,920 Yeah, it's Gibbs. 219 00:17:11,972 --> 00:17:15,324 Boss, it's me... DiNozzo, slow down. 220 00:17:19,362 --> 00:17:21,480 DiNozzo, talk to me. 221 00:17:21,564 --> 00:17:23,399 Ziva went to find Ray. 222 00:17:23,466 --> 00:17:25,834 I got a 20 on Cruz from Agent Eye-patch. 223 00:17:25,902 --> 00:17:27,903 - Well, he should know. - That's what I thought. 224 00:17:27,971 --> 00:17:29,121 Location? 225 00:17:29,205 --> 00:17:30,772 Northrop Hotel, 27th and M. 226 00:17:30,824 --> 00:17:32,825 She went there to bring Ray back to her place. 227 00:17:32,909 --> 00:17:34,748 - Thought it would be safer. - Is there a problem? 228 00:17:34,845 --> 00:17:36,579 The problem is, I haven't checked in yet. 229 00:17:36,612 --> 00:17:39,882 I was on assignment. I just got back to D.C. an hour ago. 230 00:17:39,950 --> 00:17:41,500 - Where is Ziva? - I really don't know, sir. 231 00:17:41,584 --> 00:17:42,451 Can't find her. 232 00:17:42,519 --> 00:17:43,886 Tried her home and cell. 233 00:17:43,954 --> 00:17:45,921 I knew I shouldn't have let her go alone. 234 00:17:45,972 --> 00:17:48,457 This is not your responsibility. 235 00:17:48,525 --> 00:17:50,059 - Kort lied. - No, he didn't. 236 00:17:50,126 --> 00:17:52,061 His information was accurate. 237 00:17:52,128 --> 00:17:53,662 Who else had access to your travel plans, Cruz? 238 00:17:53,730 --> 00:17:56,131 My itinerary's classified, sir. 239 00:17:56,199 --> 00:17:57,766 Classified never stopped Cobb before. 240 00:17:57,834 --> 00:17:59,134 What if he got there first? 241 00:17:59,202 --> 00:18:00,602 DiNozzo, BOLO out on Ziva. 242 00:18:00,654 --> 00:18:01,970 McGee, get me Kort. 243 00:18:02,022 --> 00:18:03,772 Boss, he's already in the building. 244 00:18:08,161 --> 00:18:11,814 It's been a long time, Mr. Secretary. 245 00:18:11,881 --> 00:18:15,484 We weren't supposed to see each other again. 246 00:18:15,552 --> 00:18:16,885 Per your request. 247 00:18:16,953 --> 00:18:19,672 I certainly wish that were the case. 248 00:18:19,756 --> 00:18:22,324 Oh, Leon, do we have to talk about this again? 249 00:18:22,375 --> 00:18:24,826 Am I boring you, Kort? 250 00:18:24,878 --> 00:18:26,929 You know I have a limited attention span. 251 00:18:26,996 --> 00:18:31,333 Well, let me see if I can keep it interesting for you. 252 00:18:31,401 --> 00:18:34,770 Here's what your boy Cobb just did to one of my men. 253 00:18:34,838 --> 00:18:36,772 I trained him to kill, Director. 254 00:18:36,840 --> 00:18:38,540 Selection is entirely his decision. 255 00:18:38,608 --> 00:18:39,808 Do you remember 256 00:18:39,876 --> 00:18:41,393 when this operation was conceived? 257 00:18:41,478 --> 00:18:43,679 Like it was yesterday. 258 00:18:43,747 --> 00:18:46,248 Your clever notion, I believe. 259 00:18:46,316 --> 00:18:48,350 Scribbled on a note pad 260 00:18:48,418 --> 00:18:50,786 during your days at the war college. 261 00:18:50,853 --> 00:18:51,787 Who knew 262 00:18:51,855 --> 00:18:54,423 it would become a joint venture 263 00:18:54,491 --> 00:18:55,924 between the Navy and the CIA? 264 00:18:55,992 --> 00:18:58,660 It was flawed from the get-go. It should have been aborted. 265 00:18:58,728 --> 00:18:59,828 It was conceptually brilliant. 266 00:18:59,896 --> 00:19:03,065 The results were generally positive. 267 00:19:03,133 --> 00:19:05,768 Except Kort lost control of one of his men. 268 00:19:05,835 --> 00:19:07,036 It wasn't from lack of trying. 269 00:19:07,103 --> 00:19:09,871 Cobb was strong-willed. 270 00:19:09,923 --> 00:19:11,774 Got a taste for killing. 271 00:19:11,841 --> 00:19:13,342 You pushed him. 272 00:19:13,410 --> 00:19:15,944 You used him on assignments outside of the program. 273 00:19:16,012 --> 00:19:17,446 With approval. 274 00:19:17,514 --> 00:19:19,381 Those who needed to know 275 00:19:19,449 --> 00:19:20,649 did. 276 00:19:20,717 --> 00:19:22,718 And now somebody has to take the heat. 277 00:19:22,786 --> 00:19:25,554 Special Agents Barrett and Gibbs have failed to stop him. 278 00:19:25,622 --> 00:19:26,888 You can't blame them. 279 00:19:26,940 --> 00:19:30,359 Mr. Secretary, 280 00:19:30,427 --> 00:19:31,627 for once the weight 281 00:19:31,694 --> 00:19:34,863 does not fall on the bottom of the pyramid. 282 00:19:34,931 --> 00:19:37,099 This operation was your call. 283 00:19:37,167 --> 00:19:38,367 Accept it. 284 00:19:41,304 --> 00:19:44,206 Pam, is he in here? 285 00:19:44,274 --> 00:19:46,208 Sir, we're in SCIF mode. You don't have clearance. 286 00:19:48,595 --> 00:19:50,012 Excuse me. 287 00:19:53,016 --> 00:19:54,516 Leon. 288 00:19:54,584 --> 00:19:55,917 We need to talk. 289 00:19:55,969 --> 00:19:57,186 Not now, Gibbs. 290 00:19:57,253 --> 00:19:58,687 Is Trent Kort in there with you? 291 00:19:58,755 --> 00:20:04,193 Agent Gibbs, this meeting requires access beyond your need to know. 292 00:20:04,260 --> 00:20:07,096 I need to know if he sent one of my people into a trap. 293 00:20:07,163 --> 00:20:08,864 Ziva went to meet Ray Cruz 294 00:20:08,932 --> 00:20:10,499 at his hotel, and he wasn't there yet. 295 00:20:10,567 --> 00:20:12,000 And now she's missing. 296 00:20:12,068 --> 00:20:15,871 Gibbs, all I did was provide your team with Cruz's location. 297 00:20:15,939 --> 00:20:17,773 Well, we think Cobb got her. 298 00:20:17,841 --> 00:20:19,408 You think I sent her in there on purpose? 299 00:20:19,476 --> 00:20:21,143 To gain what, exactly? 300 00:20:21,211 --> 00:20:22,578 If she gets hurt, 301 00:20:22,629 --> 00:20:25,280 you answer to me. 302 00:20:26,583 --> 00:20:29,318 Is he threatening me, Director? 303 00:20:29,385 --> 00:20:30,752 If he wasn't, 304 00:20:30,820 --> 00:20:32,821 I am. 305 00:20:34,757 --> 00:20:37,092 What do you mean the security camera's not working? 306 00:20:37,160 --> 00:20:39,478 I told you, Tony, the system's down all over the hotel. 307 00:20:39,562 --> 00:20:41,563 It has been for days. Isn't that illegal? 308 00:20:41,631 --> 00:20:43,298 Same M.O. No fingerprints. 309 00:20:43,366 --> 00:20:44,700 The place has been wiped clean. 310 00:20:44,767 --> 00:20:48,570 How could she just walk out of here and nobody notices? 311 00:20:48,638 --> 00:20:50,572 Tony. 312 00:20:50,640 --> 00:20:52,307 Sorry. 313 00:20:52,375 --> 00:20:54,209 We're all worried about Ziva. 314 00:20:54,277 --> 00:20:55,844 I know. 315 00:20:55,912 --> 00:20:58,580 It's just different for some of us. 316 00:21:04,687 --> 00:21:06,955 I think you people are looking for me. 317 00:21:35,070 --> 00:21:36,304 This isn't right. 318 00:21:36,371 --> 00:21:37,739 It's too easy. 319 00:21:37,806 --> 00:21:40,174 He knows where Ziva is. 320 00:21:40,242 --> 00:21:41,676 There's nothing easy about it. 321 00:21:41,744 --> 00:21:43,811 Cobb's playing us. 322 00:21:43,879 --> 00:21:46,314 Playing Leroy Jethro Gibbs. 323 00:21:46,381 --> 00:21:48,349 Guy must have a death wish. 324 00:21:48,417 --> 00:21:50,585 What does he want? 325 00:21:50,652 --> 00:21:51,853 Rule 16: 326 00:21:51,920 --> 00:21:53,855 If someone thinks they have the upper hand, 327 00:21:53,922 --> 00:21:56,357 break it. 328 00:22:14,943 --> 00:22:16,944 Something funny? 329 00:22:17,012 --> 00:22:19,981 I mean, you're so confident. 330 00:22:20,048 --> 00:22:21,282 So proud. 331 00:22:21,350 --> 00:22:24,852 Nothing to be proud of. You gave yourself up. 332 00:22:24,920 --> 00:22:27,555 Why? 333 00:22:27,623 --> 00:22:30,191 Well, because most of my work is done. 334 00:22:30,259 --> 00:22:32,226 Most? 335 00:22:32,294 --> 00:22:35,163 Agent Gibbs, are you incapable of savoring a moment? 336 00:22:35,230 --> 00:22:38,699 Nothing to savor. Yet. 337 00:22:38,767 --> 00:22:42,103 One of my team is still missing. 338 00:22:44,139 --> 00:22:46,340 Where is she? 339 00:22:49,378 --> 00:22:51,579 It's time to put Samson down. 340 00:22:55,284 --> 00:22:57,552 You don't know about Samson, do you? 341 00:22:59,454 --> 00:23:02,657 Surely Agent Barrett wrote about him in that, 342 00:23:02,724 --> 00:23:05,760 that psych profile she holds so near and dear? 343 00:23:05,828 --> 00:23:07,962 I'm listening. 344 00:23:10,866 --> 00:23:15,937 Once there was a boy whose father was in the Navy. 345 00:23:16,004 --> 00:23:22,276 He was a captain, with enough bravery and determination 346 00:23:22,344 --> 00:23:25,947 to make up for his son's obvious shortcomings. 347 00:23:26,014 --> 00:23:30,551 One day, the young man turned to the captain for help. 348 00:23:30,619 --> 00:23:32,720 You see, his aging horse, Samson, was sick, 349 00:23:32,788 --> 00:23:34,522 and a decision needed to be made. 350 00:23:34,590 --> 00:23:38,025 Now, the boy knew that a visit from the vet 351 00:23:38,093 --> 00:23:40,194 meant putting the animal down. 352 00:23:40,262 --> 00:23:43,898 Which was the right and humane thing to do. 353 00:23:43,966 --> 00:23:48,769 But what kind of lesson would that be for the boy to learn? 354 00:23:48,837 --> 00:23:51,772 So the captain drew his sidearm. 355 00:23:51,840 --> 00:23:56,844 Fired... point blank. 356 00:23:59,248 --> 00:24:02,617 Put poor Samson out of his misery. 357 00:24:02,684 --> 00:24:05,920 Would you like me to put you out of your misery, Cobb? 358 00:24:05,988 --> 00:24:09,023 Your agent is still out there, Gibbs. 359 00:24:12,928 --> 00:24:15,796 Now, what kind of lesson would you learn 360 00:24:15,864 --> 00:24:18,165 if my actions were humane? 361 00:24:20,602 --> 00:24:22,870 You failed as a Navy officer. 362 00:24:22,938 --> 00:24:25,439 You were an embarrassment to the CIA. 363 00:24:25,507 --> 00:24:28,943 A disappointment to your dad. 364 00:24:29,011 --> 00:24:31,712 And you want to teach me a lesson? 365 00:24:34,116 --> 00:24:36,317 Where is she? 366 00:24:39,888 --> 00:24:43,424 Who's holding the sidearm now? 367 00:24:48,563 --> 00:24:51,232 Tell me what you know. 368 00:24:54,836 --> 00:24:57,471 Kort oversaw two divisions. 369 00:24:57,539 --> 00:25:00,341 The first one was a legitimate covert squad 370 00:25:00,409 --> 00:25:02,376 operating under the auspices of the Agency. 371 00:25:02,444 --> 00:25:04,712 Operation Frankenstein. 372 00:25:04,780 --> 00:25:06,047 Now, the second one 373 00:25:06,114 --> 00:25:08,716 was a team designed for, uh, the private sector. 374 00:25:08,784 --> 00:25:09,850 Hit men. 375 00:25:09,918 --> 00:25:11,585 Guns for hire. 376 00:25:11,653 --> 00:25:13,521 Used mostly by rich, foreign politicos 377 00:25:13,588 --> 00:25:15,389 with targets on their backs, you understand? 378 00:25:15,457 --> 00:25:17,325 Who collected the profits? 379 00:25:17,392 --> 00:25:18,659 I can't tell you that. 380 00:25:18,727 --> 00:25:20,161 What I will tell you is that 381 00:25:20,228 --> 00:25:22,897 Kort skimmed enough off the top to retire. 382 00:25:22,965 --> 00:25:25,866 And do you think Cobb would have turned himself in the way he did 383 00:25:25,934 --> 00:25:29,203 unless he was after something very specific? 384 00:25:29,271 --> 00:25:32,206 Something he could only find right here at NCIS? 385 00:25:42,217 --> 00:25:43,768 Have you gone bloody mad?! 386 00:25:43,852 --> 00:25:46,086 What does Cobb really want? 387 00:25:46,138 --> 00:25:48,489 You have no idea how high this goes. 388 00:25:48,557 --> 00:25:50,825 I know all about Operation Frankenstein. 389 00:25:50,892 --> 00:25:53,144 You don't know anything. 390 00:25:53,261 --> 00:25:56,897 Certain people had a lot to gain from this project. 391 00:25:56,965 --> 00:25:58,165 I need to find Ziva. 392 00:25:58,233 --> 00:26:01,669 Stop looking for a straight line, DiNozzo! 393 00:26:01,737 --> 00:26:05,006 If this were a chess game, think four moves ahead. 394 00:26:05,073 --> 00:26:07,408 It's all about the checkmate. 395 00:26:07,459 --> 00:26:10,828 He's clever that way. 396 00:26:16,585 --> 00:26:18,552 Abbs? You okay? 397 00:26:20,322 --> 00:26:22,840 The blood on Cobb's hands... 398 00:26:22,924 --> 00:26:24,558 It's Ziva's. 399 00:26:26,595 --> 00:26:29,330 It does not mean that she's gone. 400 00:26:29,398 --> 00:26:32,199 You find anything on Cobb's clothes? 401 00:26:32,267 --> 00:26:33,434 Um... 402 00:26:33,502 --> 00:26:37,938 There's concrete dust from the ground 403 00:26:38,006 --> 00:26:40,107 where Cade and Levin were shot... 404 00:26:40,158 --> 00:26:41,442 that's no big surprise. 405 00:26:41,510 --> 00:26:45,813 But I found some weird trace elements on his pants. 406 00:26:45,864 --> 00:26:49,350 There was dead bluegrass, and sheet-metal rust 407 00:26:49,418 --> 00:26:53,487 and some homeopathic oils. 408 00:26:53,555 --> 00:26:56,490 It was, uh, arnica, and butcher's broom and bitterwort. 409 00:26:56,558 --> 00:26:58,676 Bitterwort? 410 00:26:58,760 --> 00:26:59,927 Yeah. 411 00:26:59,994 --> 00:27:01,495 Also known as gentian. 412 00:27:01,563 --> 00:27:03,731 It aids in muscle aches in older people. 413 00:27:03,799 --> 00:27:06,801 What if they weren't people? 414 00:27:09,104 --> 00:27:11,672 positive. 415 00:27:16,745 --> 00:27:18,396 Start talking, McGee. 416 00:27:18,480 --> 00:27:20,147 Abby forwarded the chemical breakdowns 417 00:27:20,198 --> 00:27:21,515 she found on Cobb's clothing. 418 00:27:21,583 --> 00:27:23,084 Any link to a horse named Samson? 419 00:27:23,151 --> 00:27:25,953 All the oils are used in over-the-counter liniments. 420 00:27:26,021 --> 00:27:28,239 - For horses to keep their muscles limber... - Yeah. 421 00:27:28,323 --> 00:27:30,291 Yeah, McGee. I know what they are. 422 00:27:30,358 --> 00:27:32,860 Pull up location of the Cobb family farm in Maryland. 423 00:27:32,928 --> 00:27:35,996 Captain Lowell Cobb bought the horse farm in Burtonsville 424 00:27:36,047 --> 00:27:37,832 22 years ago. 425 00:27:37,883 --> 00:27:40,234 When he died, he and Jonas hadn't spoken in years. 426 00:27:40,302 --> 00:27:43,471 The land fell into disarray and was auctioned off later. 427 00:27:43,538 --> 00:27:45,439 Go. Find DiNozzo. 428 00:27:45,507 --> 00:27:46,474 And Ray Cruz. 429 00:27:46,541 --> 00:27:48,142 You think Ziva's there? 430 00:27:48,209 --> 00:27:50,644 Yeah. You can bet the farm on it. Road trip. 431 00:27:50,721 --> 00:27:53,223 If you don't mind, Gibbs, I'd like to come. 432 00:27:53,265 --> 00:27:54,849 Got orders from upstairs. They want you benched. 433 00:27:54,916 --> 00:27:56,484 Who? 434 00:27:57,519 --> 00:28:00,221 I'm not supposed to talk about it. 435 00:28:00,288 --> 00:28:02,289 Talk about what, Gibbs? 436 00:28:05,560 --> 00:28:08,129 I know that your uncle is SECNAV. 437 00:28:08,196 --> 00:28:11,866 I have since day one. 438 00:28:11,933 --> 00:28:14,735 That's supposed to be confidential. 439 00:28:14,803 --> 00:28:17,204 I gotta know my team, Barrett. 440 00:28:19,241 --> 00:28:21,675 Is there anything else you want to tell me? 441 00:28:21,743 --> 00:28:23,244 With all due respect, 442 00:28:23,311 --> 00:28:26,847 I've worked hard to get here. 443 00:28:26,915 --> 00:28:28,315 I earned Rota. 444 00:28:28,383 --> 00:28:30,718 And my personal relationship to the Secretary 445 00:28:30,785 --> 00:28:32,052 had nothing to do with it. 446 00:28:32,120 --> 00:28:34,522 I never said it did. 447 00:28:38,560 --> 00:28:40,461 - All clear! - Nothing here, boss. 448 00:28:40,529 --> 00:28:42,530 Looks totally abandoned. 449 00:28:55,911 --> 00:28:58,045 Heads up... 450 00:29:10,475 --> 00:29:11,759 Ziva... 451 00:29:11,810 --> 00:29:13,027 You all right? 452 00:29:13,094 --> 00:29:14,895 I'm all right. 453 00:29:14,963 --> 00:29:17,515 Hiding me is a decoy, Gibbs. 454 00:29:17,599 --> 00:29:19,033 Get her up. 455 00:29:19,100 --> 00:29:20,234 It's a distraction. 456 00:29:21,570 --> 00:29:22,820 Cobb needed to keep you occupied. 457 00:29:22,904 --> 00:29:24,271 Why? 458 00:29:24,322 --> 00:29:26,273 He surrendered because he needed to get inside NCIS. 459 00:29:26,341 --> 00:29:28,442 It is the only way he can get close 460 00:29:28,510 --> 00:29:30,144 to the man he holds responsible. 461 00:29:30,212 --> 00:29:31,478 Close to who? Vance? 462 00:29:31,546 --> 00:29:32,646 SECNAV. 463 00:29:32,714 --> 00:29:34,582 Davenport's got 24-hour security. 464 00:29:34,649 --> 00:29:36,784 Yeah, well, his niece, Special Agent Barrett, doesn't. 465 00:29:43,458 --> 00:29:45,092 Uh... Agent Barrett, 466 00:29:45,133 --> 00:29:46,510 I was just, uh... just coming up to see you. 467 00:29:46,535 --> 00:29:47,835 Beat you to it, Palmer. 468 00:29:47,963 --> 00:29:50,965 We were on our way down before taking Cobb to lock-up. 469 00:29:53,552 --> 00:29:55,970 Get B2. 470 00:29:58,673 --> 00:30:00,341 Yeah, I'll be real quick. 471 00:30:00,408 --> 00:30:03,644 Fastest DNA swab in the East. 472 00:30:09,584 --> 00:30:11,819 Did I hear you're getting married? 473 00:30:11,886 --> 00:30:13,954 Yes. In the spring. 474 00:30:14,022 --> 00:30:16,023 Her name is Breena. 475 00:30:16,091 --> 00:30:17,424 Yeah. 476 00:30:17,492 --> 00:30:19,526 Yeah... 477 00:30:35,777 --> 00:30:36,977 Round two, Barrett. 478 00:30:38,212 --> 00:30:40,481 We're going to the M.E. van. 479 00:30:43,685 --> 00:30:46,720 We're taking a drive. 480 00:30:57,651 --> 00:30:58,684 Update? 481 00:30:58,740 --> 00:31:00,658 Cameras showed Cobb forced EJ and Palmer 482 00:31:00,726 --> 00:31:02,226 to take him to the autopsy garage. 483 00:31:02,294 --> 00:31:05,129 Security said that Palmer signed out the M.E. van. 484 00:31:05,197 --> 00:31:06,831 So the guards didn't think twice about checking it. 485 00:31:06,898 --> 00:31:08,416 Agent was rushed to the E.R. 486 00:31:08,500 --> 00:31:11,369 with a concussion and a broken nose, but he's all right. 487 00:31:11,420 --> 00:31:13,538 Both Palmer and EJ's cell phones have been disabled, 488 00:31:13,605 --> 00:31:15,540 so GPS tracking is inoperable. 489 00:31:15,607 --> 00:31:16,740 BOLOs? 490 00:31:16,792 --> 00:31:18,543 Went out to the FBI and Metro P.D. 491 00:31:18,610 --> 00:31:20,211 And the Agency's on it, too. 492 00:31:20,262 --> 00:31:22,246 Davenport? 493 00:31:22,297 --> 00:31:23,881 SECNAV's been called and is on his way. 494 00:31:23,949 --> 00:31:26,050 Uncle SECNAV. 495 00:31:26,101 --> 00:31:28,085 She could have mentioned that. 496 00:31:28,153 --> 00:31:30,721 Maybe she did not want you to think less of her. 497 00:31:30,789 --> 00:31:33,858 I know what it's like to have a relative in a place of power. 498 00:31:33,926 --> 00:31:37,662 It can... influence things. 499 00:31:37,729 --> 00:31:39,730 We'll find them. 500 00:31:42,284 --> 00:31:44,986 How do we know this plan is going to work? 501 00:31:45,070 --> 00:31:46,671 We don't, Mr. Secretary. 502 00:31:46,738 --> 00:31:49,640 Cobb had the chance to hurt Special Agent Barrett once, sir. 503 00:31:49,708 --> 00:31:51,809 He didn't, as a message to you. 504 00:31:51,877 --> 00:31:53,878 He wanted to show you how humane he could be. 505 00:31:53,946 --> 00:31:55,313 He had to get your attention. 506 00:31:55,380 --> 00:31:57,381 He used EJ as bait. 507 00:31:57,449 --> 00:32:00,284 Found this in Autopsy. 508 00:32:00,335 --> 00:32:03,588 "We'll be waiting at home." 509 00:32:03,655 --> 00:32:05,323 At home, Leon. 510 00:32:05,390 --> 00:32:07,558 The building. 511 00:32:07,626 --> 00:32:09,694 Where Cade and Levin were hit. 512 00:32:09,761 --> 00:32:11,996 It's where the Frankenstein training occurred. 513 00:32:12,064 --> 00:32:14,298 There's nothing left of it. There is for Cobb, sir. 514 00:32:14,366 --> 00:32:16,233 He's going back to where it all started. 515 00:32:16,301 --> 00:32:19,103 I may have conceived of this project, 516 00:32:19,171 --> 00:32:22,640 but the Secretary dictated its actions. 517 00:32:29,081 --> 00:32:30,414 Certain jobs were accepted 518 00:32:30,482 --> 00:32:34,785 that neither the CIA nor the Navy officially authorized. 519 00:32:34,886 --> 00:32:36,754 Then why order them? 520 00:32:36,822 --> 00:32:39,824 Off-the-record political favors. 521 00:32:39,891 --> 00:32:43,094 I was smart enough to steer clear. 522 00:32:43,161 --> 00:32:44,528 Kort handled the private jobs. 523 00:32:44,596 --> 00:32:46,714 Well, who's handling Kort? 524 00:32:46,798 --> 00:32:48,599 Mistakes were made, gentlemen. 525 00:32:48,667 --> 00:32:50,167 Doesn't mean more people have to die. 526 00:32:58,310 --> 00:33:00,311 I'm giving my resignation to the President 527 00:33:00,379 --> 00:33:01,862 as soon as this is over. 528 00:33:06,051 --> 00:33:08,386 Let's take care of this son of a bitch. 529 00:33:13,258 --> 00:33:15,359 Cobb? 530 00:33:23,368 --> 00:33:25,369 Cobb, you hear me? 531 00:33:38,050 --> 00:33:40,418 What the hell are you doing, Lieutenant? 532 00:33:42,554 --> 00:33:44,555 Training. 533 00:33:46,591 --> 00:33:48,159 To do what, exactly? 534 00:33:49,194 --> 00:33:50,945 Well, as my teacher 535 00:33:51,029 --> 00:33:53,497 Officer Kort once said... 536 00:33:55,417 --> 00:33:57,168 ...we had to maintain composure 537 00:33:57,235 --> 00:33:58,869 under the most arduous situations. 538 00:34:00,372 --> 00:34:01,839 Tried to kill him, sir. 539 00:34:05,143 --> 00:34:08,846 Agent Kort made the mistake of trying to stop me himself. 540 00:34:12,768 --> 00:34:16,721 Those who can't do, teach. 541 00:34:17,789 --> 00:34:20,725 You know... 542 00:34:20,776 --> 00:34:24,562 I've actually admired your niece's tenacity for some time. 543 00:34:24,629 --> 00:34:27,865 She's a good agent. 544 00:34:27,932 --> 00:34:30,768 Beautiful girl. 545 00:34:30,836 --> 00:34:33,504 Of course, her connection to you 546 00:34:33,572 --> 00:34:35,806 is why I started in Rota. 547 00:34:35,874 --> 00:34:38,375 To make sure we ended together. 548 00:34:41,946 --> 00:34:43,981 Well, surely, you didn't come alone, Mr. Secretary? 549 00:34:47,753 --> 00:34:50,221 We came to arrest you, Cobb. 550 00:34:50,288 --> 00:34:51,422 Drop the weapon. 551 00:34:52,591 --> 00:34:55,593 It's not that easy, Gibbs. 552 00:34:55,660 --> 00:34:58,095 Don't do it. 553 00:35:00,132 --> 00:35:02,633 You know... 554 00:35:02,701 --> 00:35:07,772 I thought I was being trained to do what was right. 555 00:35:09,808 --> 00:35:11,075 Drop the gun, Lieutenant. 556 00:35:11,143 --> 00:35:14,378 We can talk about this. 557 00:35:16,348 --> 00:35:17,648 We want to help you. 558 00:35:30,028 --> 00:35:31,529 Liar. 559 00:35:53,485 --> 00:35:55,402 So, what's next? 560 00:35:55,487 --> 00:35:56,487 Rota? 561 00:35:56,555 --> 00:35:59,223 Cade's been reassigned stateside. 562 00:35:59,291 --> 00:36:02,159 Oh, stateside as in local, Simon? 563 00:36:02,210 --> 00:36:04,211 No, McGee. 564 00:36:04,296 --> 00:36:06,096 Stateside as in Bremerton, Washington. 565 00:36:06,164 --> 00:36:07,798 I'm gonna spend 566 00:36:07,866 --> 00:36:10,100 some time with my family while things heal. 567 00:36:10,168 --> 00:36:11,602 That's good. 568 00:36:11,670 --> 00:36:13,370 Very sorry to see you go, of course. 569 00:36:13,438 --> 00:36:15,389 Yeah, right. 570 00:36:18,760 --> 00:36:20,711 So you're putting together a new team, or what? 571 00:36:20,762 --> 00:36:24,582 I'm giving up my post, too, Tony. 572 00:36:26,184 --> 00:36:28,552 Need some time to decide what's next. 573 00:36:28,620 --> 00:36:30,487 Ah. 574 00:36:32,524 --> 00:36:34,325 You can have Rota, if you want. 575 00:36:37,929 --> 00:36:39,363 I think I'll stay put. 576 00:36:39,414 --> 00:36:42,082 No sense walking away from a good thing. 577 00:36:42,167 --> 00:36:43,601 That a compliment, DiNozzo? 578 00:36:43,668 --> 00:36:45,836 No, boss. Sorry. Never. 579 00:36:47,639 --> 00:36:51,408 I'm thinking about sticking around D.C. for a while. 580 00:36:51,459 --> 00:36:52,643 Really? 581 00:36:52,711 --> 00:36:53,844 Were you? 582 00:36:53,912 --> 00:36:56,747 It's a real small town, you know. 583 00:36:56,798 --> 00:37:01,051 Maybe, uh, we'll bump into each other sometime. 584 00:37:03,088 --> 00:37:05,222 It's possible. 585 00:37:07,259 --> 00:37:09,994 Thank you, Erica Jane Barrett. 586 00:37:10,061 --> 00:37:12,062 For everything. 587 00:37:20,438 --> 00:37:21,972 See you, Gibbs. 588 00:37:23,274 --> 00:37:24,375 It's been real. 589 00:37:26,444 --> 00:37:28,779 Come back anytime, Special Agent Barrett. 590 00:37:28,847 --> 00:37:31,749 Maybe I will. 591 00:37:46,631 --> 00:37:48,933 It's empty. 592 00:37:49,000 --> 00:37:51,368 You disappointed? 593 00:37:51,436 --> 00:37:52,970 Well, I know what I would like better. 594 00:37:53,038 --> 00:37:55,572 Consider it a promise. 595 00:37:55,640 --> 00:37:58,142 What kind of promise? 596 00:37:58,209 --> 00:37:59,643 That we have lots 597 00:37:59,711 --> 00:38:01,645 to talk about when I get back. 598 00:38:01,713 --> 00:38:04,214 I have to work outside of the country. 599 00:38:06,217 --> 00:38:07,418 For how long? 600 00:38:07,485 --> 00:38:08,719 It could take a while. 601 00:38:08,787 --> 00:38:10,587 Then don't go. Stay. 602 00:38:12,624 --> 00:38:13,791 I can't. 603 00:38:13,858 --> 00:38:17,628 Well, tell them that I threatened to divorce you. 604 00:38:17,696 --> 00:38:19,163 They know I'm not married. 605 00:38:21,199 --> 00:38:24,501 Well, if you keep doing this, you'll never be. 606 00:38:24,552 --> 00:38:27,638 Hey. Come here. 607 00:38:33,144 --> 00:38:37,081 Is this good-bye? 608 00:38:37,148 --> 00:38:38,849 For now. 609 00:38:38,917 --> 00:38:40,517 How do I know? 610 00:38:40,585 --> 00:38:41,986 You gave me an empty box. 611 00:38:42,053 --> 00:38:43,487 Mm-mm. 612 00:38:43,555 --> 00:38:45,522 I gave you a promise. 613 00:38:57,702 --> 00:38:59,103 What is it? 614 00:38:59,170 --> 00:39:00,337 Nothing. 615 00:39:11,433 --> 00:39:13,734 ♪ ♪ 616 00:39:34,005 --> 00:39:36,673 ♪ ♪ 617 00:39:42,464 --> 00:39:44,515 Ready! 618 00:39:44,582 --> 00:39:47,084 Aim! Fire! 619 00:39:47,135 --> 00:39:49,053 Ready! Aim! 620 00:39:49,120 --> 00:39:51,188 Fire! 621 00:39:51,256 --> 00:39:53,023 Ready! Aim! 622 00:39:53,091 --> 00:39:55,092 Fire! 623 00:39:55,143 --> 00:39:57,327 Present arms! 624 00:40:01,866 --> 00:40:04,868 ♪ ♪ 625 00:40:34,933 --> 00:40:36,934 ♪ ♪ 626 00:40:52,083 --> 00:40:54,484 ♪ ♪ 627 00:41:05,380 --> 00:41:07,564 Having you here as the new SECNAV, 628 00:41:07,632 --> 00:41:09,766 - Clay, is a heck of a surprise. - Tell me about it, Leon. 629 00:41:09,834 --> 00:41:11,101 When the President called 630 00:41:11,169 --> 00:41:13,103 to offer me the job, I was convinced it was a prank. 631 00:41:14,405 --> 00:41:15,806 People are excited to have you. 632 00:41:15,874 --> 00:41:17,241 Well, I'm happy to be here. 633 00:41:17,308 --> 00:41:18,242 You still box? 634 00:41:18,309 --> 00:41:19,309 Oh, once in a while. 635 00:41:19,377 --> 00:41:21,512 I can't take a beating the way I used to. 636 00:41:21,579 --> 00:41:24,515 Oh, try working on the Hill as a lobbyist, 24/7. 637 00:41:24,582 --> 00:41:26,316 That wasn't a beating, it was a massacre. 638 00:41:27,485 --> 00:41:30,037 So what can I do for you? 639 00:41:30,121 --> 00:41:32,489 What's our first order of business? 640 00:41:32,540 --> 00:41:34,424 First, promise to protect my ass 641 00:41:34,492 --> 00:41:37,094 as long as it's your sworn duty as NCIS director. 642 00:41:37,162 --> 00:41:39,396 Easy enough. What else? 643 00:41:40,431 --> 00:41:42,499 Special Agent Anthony DiNozzo. 644 00:41:43,701 --> 00:41:45,002 I've already been in touch with him. 645 00:41:45,069 --> 00:41:46,670 Mind if I bring him in? 646 00:41:46,738 --> 00:41:48,872 You've spoken to Agent DiNozzo? 647 00:41:48,940 --> 00:41:50,140 Twice, I think. 648 00:41:50,208 --> 00:41:51,175 May I? 649 00:41:58,416 --> 00:42:01,018 Agent DiNozzo, sit down. 650 00:42:01,085 --> 00:42:03,153 Sir. 651 00:42:03,221 --> 00:42:04,238 Director. 652 00:42:09,227 --> 00:42:12,663 Director Vance, I'm authorizing Agent DiNozzo access 653 00:42:12,730 --> 00:42:14,464 to sensitive compartmented information 654 00:42:14,532 --> 00:42:16,633 commensurate with the Black Program. 655 00:42:16,701 --> 00:42:18,335 None of your other team members need to know. 656 00:42:18,403 --> 00:42:20,070 Is that clear? 657 00:42:20,138 --> 00:42:21,972 Actually, Clay, I'm a little concerned. 658 00:42:22,040 --> 00:42:23,907 Secretary Jarvis 659 00:42:23,975 --> 00:42:25,842 when we're talking shop. 660 00:42:25,910 --> 00:42:27,177 So... 661 00:42:27,245 --> 00:42:30,314 an agent, somewhere in your organization, 662 00:42:30,381 --> 00:42:31,682 is selling top-secret information, 663 00:42:31,749 --> 00:42:34,418 and they need to be dealt with appropriately. 664 00:42:34,485 --> 00:42:36,753 Mr. Secretary, I'd like to discuss this first. 665 00:42:36,821 --> 00:42:38,722 There's nothing else to talk about. 666 00:42:42,227 --> 00:42:44,094 If you're uncomfortable with this, 667 00:42:44,162 --> 00:42:46,363 Agent DiNozzo and I can do it without you. 668 00:42:49,817 --> 00:42:50,867 Take a look. 669 00:42:51,903 --> 00:42:54,905 That's who you're handling. 670 00:42:54,973 --> 00:42:57,174 Do whatever it takes. 671 00:42:57,242 --> 00:43:00,777 Any questions? 672 00:43:04,616 --> 00:43:08,616 == sync, corrected by elderman == 47285

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.