Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:31,847 --> 00:02:33,802
Finish with it!
2
00:03:22,305 --> 00:03:24,296
Do you realise you've made me late for work?
3
00:03:26,014 --> 00:03:27,839
- Well?
- Well?
4
00:03:28,764 --> 00:03:30,801
I don't want any of your ruddy cheek!
5
00:03:30,889 --> 00:03:33,721
- I want to see my gran!
- (Argues violently)
6
00:03:48,097 --> 00:03:50,134
(Engine idles)
7
00:03:50,847 --> 00:03:53,252
- I'm not going!
- (Shouting)
8
00:03:53,347 --> 00:03:54,721
Run for it, Jamie.
9
00:03:54,805 --> 00:03:56,843
I'm not going! l'm not going!
10
00:03:56,930 --> 00:03:58,921
(Shouting continues)
11
00:03:59,680 --> 00:04:02,299
I'm not going! I'm not going! I'm not going!
12
00:04:02,389 --> 00:04:04,426
I'm not going!
13
00:04:05,847 --> 00:04:06,628
Da!
14
00:04:09,097 --> 00:04:10,886
Da!
15
00:04:29,139 --> 00:04:32,800
They're gonna take us away!
They're gonna take us away!
16
00:05:33,430 --> 00:05:36,843
WOMAN: He was brought up
by his granny on his mother's side.
17
00:05:36,930 --> 00:05:38,968
MAN: Would you know where his mother is?
18
00:05:39,764 --> 00:05:41,340
WOMAN: She's in an asylum.
19
00:05:41,430 --> 00:05:46,171
MAN: By law, the father will have to accept
full responsibility for the child's welfare.
20
00:05:46,264 --> 00:05:48,301
WOMAN: Well, he's always welcome here.
21
00:05:48,389 --> 00:05:50,509
MAN: The boy is obviously in need of care.
22
00:05:50,597 --> 00:05:52,634
Don't you try to tell me my business.
23
00:05:53,389 --> 00:05:55,628
My son's character's spotless.
24
00:05:56,722 --> 00:05:59,175
There's not a black mark on his conscience.
25
00:06:49,472 --> 00:06:51,509
(inaudible)
26
00:07:09,389 --> 00:07:12,256
Your mother's ruined my son's life.
27
00:07:15,305 --> 00:07:17,343
He had the makings of a great man.
28
00:07:21,472 --> 00:07:24,304
He could have had the whole world at his feet.
29
00:07:27,347 --> 00:07:29,384
All gone.
30
00:07:31,389 --> 00:07:33,545
She wanted to destroy him!
31
00:07:40,722 --> 00:07:42,961
What made you think you could come here?
32
00:08:05,014 --> 00:08:06,423
(Door slams)
33
00:08:21,972 --> 00:08:24,009
Tommy!
34
00:08:30,847 --> 00:08:34,343
Tommy!
35
00:08:45,930 --> 00:08:47,968
Come on and wash yourself.
36
00:09:04,597 --> 00:09:06,634
Come on, give that to me.
37
00:09:07,597 --> 00:09:09,634
What a state!
38
00:09:09,722 --> 00:09:11,759
(Shivers) lt's freezing.
39
00:09:11,847 --> 00:09:13,884
It's cold, Jamie. lt's cold.
40
00:09:15,430 --> 00:09:17,468
There we are.
41
00:09:27,180 --> 00:09:29,218
Look up. Look up.
42
00:09:53,389 --> 00:09:55,426
Are you all right?
43
00:09:59,055 --> 00:10:00,050
Hm?
44
00:10:10,430 --> 00:10:12,006
How old are you now, son?
45
00:10:20,472 --> 00:10:22,925
Would you like to come home and live with me?
46
00:11:31,972 --> 00:11:34,009
(Door slams)
47
00:11:36,514 --> 00:11:39,346
You whore! You whore! You bloody whore!
48
00:11:39,430 --> 00:11:42,215
I'll swing for you! Bitch! Bitch! Bitch!
49
00:11:42,305 --> 00:11:43,715
Bitch of hell!
50
00:12:06,764 --> 00:12:10,378
~ Summer suns are glowing
51
00:12:10,680 --> 00:12:13,761
~ Over land and sea
52
00:12:14,722 --> 00:12:18,929
~ Happy light is flowing
53
00:12:19,014 --> 00:12:22,260
~ Bountiful and free
54
00:12:23,597 --> 00:12:27,756
~ Everything rejoices
55
00:12:27,847 --> 00:12:31,010
~ In the mellow rays
56
00:12:32,097 --> 00:12:36,091
~ All earth's thousand voices
57
00:12:36,180 --> 00:12:39,593
~ Swell the psalm of praise
58
00:12:41,097 --> 00:12:44,960
~ We will never doubt Thee
59
00:12:45,722 --> 00:12:48,755
~ Though Thou veil Thy light
60
00:12:49,972 --> 00:12:54,215
~ Life is dark without Thee
61
00:12:54,305 --> 00:12:57,920
~ Death with Thee is bright
62
00:12:58,722 --> 00:13:03,095
~ Light of light, shine o'er us
63
00:13:03,180 --> 00:13:06,676
~ On our pilgrim way
64
00:13:07,264 --> 00:13:11,589
~ Go Thou still before us
65
00:13:11,680 --> 00:13:15,888
~ To the endless day
66
00:13:27,430 --> 00:13:29,468
Come away from there.
67
00:13:29,555 --> 00:13:31,593
You're not allowed in there.
68
00:13:49,889 --> 00:13:51,926
Open the door!
69
00:16:58,347 --> 00:16:59,342
(Hissing)
70
00:16:59,430 --> 00:17:01,966
(Empty pipe rattles)
71
00:17:19,847 --> 00:17:21,884
(Urine trickles)
72
00:17:26,222 --> 00:17:28,047
(Door opens)
73
00:17:29,389 --> 00:17:30,798
(Door closes)
74
00:17:30,889 --> 00:17:32,963
(Urine stops)
75
00:17:33,055 --> 00:17:35,093
(Shuffling footsteps)
76
00:17:35,180 --> 00:17:37,218
(Latch is lifted)
77
00:17:59,055 --> 00:18:01,093
(Groans) This'll never be a blaze.
78
00:18:24,764 --> 00:18:26,173
Ach!
79
00:18:27,764 --> 00:18:29,801
Come on, pet.
80
00:18:32,055 --> 00:18:33,678
Oh...
81
00:18:33,764 --> 00:18:35,801
you must have peed your bed.
82
00:18:36,680 --> 00:18:39,678
Ach, never mind, it was my fault, dear.
83
00:18:39,764 --> 00:18:43,259
Your mother should have taken you out
much earlier than she did.
84
00:18:43,347 --> 00:18:45,136
l'll sit and wash that.
85
00:18:45,222 --> 00:18:48,385
And l'll get you a clean blanket, so l will.
86
00:18:48,472 --> 00:18:50,509
My bottle's safe.
87
00:18:50,597 --> 00:18:52,634
Come on, pet.
88
00:18:52,722 --> 00:18:54,759
It's not your fault. Dinnae worry.
89
00:18:56,722 --> 00:18:58,961
Ach, she's just my wee dearie, so she is.
90
00:18:59,055 --> 00:19:01,840
You're my wee darling, are you?
91
00:19:01,930 --> 00:19:03,968
Ach, you're just a wee bit...
92
00:19:04,055 --> 00:19:06,295
Ach, you're wanting to go down, are you?
93
00:19:06,389 --> 00:19:08,426
Wait a minute. Wait a minute till l get this done.
94
00:19:08,514 --> 00:19:10,551
There you are. Away you go.
95
00:19:11,764 --> 00:19:13,801
(Sighs)
96
00:19:25,472 --> 00:19:27,509
(Sighs)
97
00:19:32,014 --> 00:19:34,051
(Breathing slackens)
98
00:19:53,180 --> 00:19:55,218
Who's the best boy...
99
00:19:56,305 --> 00:19:58,343
..in all the wide world?
100
00:20:11,430 --> 00:20:13,586
Who is it, my darling?
101
00:20:16,972 --> 00:20:19,009
Have a drink.
102
00:20:28,639 --> 00:20:30,676
Ah.
103
00:20:35,222 --> 00:20:37,259
Ah!
104
00:20:41,555 --> 00:20:45,763
My young prince!
105
00:20:56,472 --> 00:20:59,754
Please, Jesus,
make my granny drunk every night.
106
00:21:07,139 --> 00:21:09,461
I got word from the asylum.
107
00:21:09,555 --> 00:21:11,593
Your mother's dead.
108
00:21:18,722 --> 00:21:23,178
Whatever misfortune she had in her life,
she didnae deserve that.
109
00:21:42,722 --> 00:21:46,965
There is more beauty than horror
in our countryside.
110
00:21:47,930 --> 00:21:49,968
More hope than despair.
111
00:21:50,055 --> 00:21:52,093
If you get stung by a bee,
112
00:21:52,847 --> 00:21:54,884
you can cure it with...
113
00:21:54,972 --> 00:21:56,678
a docken leaf,
114
00:21:56,764 --> 00:21:59,003
because it has healing properties.
115
00:21:59,972 --> 00:22:06,584
There is a legend that says it is safe
to take home anything from nature,
116
00:22:06,680 --> 00:22:08,256
except for one thing -
117
00:22:08,347 --> 00:22:11,049
this is called dead man's flourish.
118
00:22:11,764 --> 00:22:13,801
If you take home this flower,
119
00:22:13,889 --> 00:22:15,926
it means somebody will die.
120
00:25:01,930 --> 00:25:03,968
(Footsteps recede)
121
00:25:29,805 --> 00:25:31,843
(Slow breathing)
122
00:25:54,889 --> 00:25:57,093
(Rustling)
123
00:25:57,180 --> 00:25:59,135
(Footsteps)
124
00:26:04,472 --> 00:26:06,509
(Footsteps running away)
125
00:26:26,305 --> 00:26:29,422
Your electric treatment
must have done you good.
126
00:26:29,514 --> 00:26:33,803
I would have came and seen you quicker,
only you know what like she is.
127
00:26:41,555 --> 00:26:43,593
He's wondering who l am.
128
00:26:43,680 --> 00:26:45,718
Is he all right?
129
00:26:47,930 --> 00:26:49,553
Hello, darling.
130
00:26:49,639 --> 00:26:51,464
How are you getting on, darling?
131
00:26:51,555 --> 00:26:54,091
Any chance of coming up
and seeing you some time?
132
00:26:54,180 --> 00:26:56,218
(Laughter)
133
00:26:56,972 --> 00:26:59,009
Oh, you havnae changed a bit.
134
00:27:00,930 --> 00:27:02,968
Well, l'm away.
135
00:27:13,055 --> 00:27:15,093
- Is that you when you were young?
- Mm-hm.
136
00:27:15,180 --> 00:27:17,218
Let me see your muscles now.
137
00:27:24,139 --> 00:27:26,176
I've got bigger muscles than you.
138
00:27:27,722 --> 00:27:29,345
Hm?
139
00:27:57,722 --> 00:27:59,759
(Mouths)
140
00:28:36,847 --> 00:28:38,256
Thanks.
141
00:28:38,347 --> 00:28:40,384
Your mother was a very nice girl.
142
00:28:42,264 --> 00:28:44,301
I was very fond of her.
143
00:28:45,722 --> 00:28:47,759
Always remember that.
144
00:29:00,139 --> 00:29:02,176
(Chews noisily)
145
00:29:10,930 --> 00:29:13,715
Grandad,
Granny isn't very good to you, is she?
146
00:29:13,805 --> 00:29:15,843
No, son.
147
00:29:15,930 --> 00:29:17,340
(Chuckles)
148
00:29:17,430 --> 00:29:19,385
Why are you laughing?
149
00:29:36,139 --> 00:29:39,753
TOMMY: Dear Jamie, just a few lines
to let you know how l am keeping.
150
00:29:39,847 --> 00:29:41,505
Well, I am keeping well.
151
00:29:41,597 --> 00:29:44,132
My da came to see me,
then he never came back.
152
00:29:44,889 --> 00:29:47,721
If he comes again,
I am going to ask him to bring you.
153
00:29:52,597 --> 00:29:55,381
A man came to talk to me
about a career in the Army.
154
00:29:56,139 --> 00:29:58,176
But I don't care about anything.
155
00:30:06,305 --> 00:30:10,002
The home is not bad,
so long as you learn to look out for yourself.
156
00:30:10,097 --> 00:30:12,052
From what l can see,
157
00:30:12,139 --> 00:30:14,176
it's every man for himself.
158
00:30:14,264 --> 00:30:18,044
They would take your head
if it wasn't fixed onto your shoulders.
159
00:30:19,305 --> 00:30:22,718
I am wearing long trousers now.
That is all l have to say.
160
00:30:22,805 --> 00:30:24,843
Love, Tommy.
161
00:30:35,514 --> 00:30:37,551
How are you getting on, son?
162
00:30:39,264 --> 00:30:41,834
Are you getting along all right, son, are you?
163
00:30:52,764 --> 00:30:55,548
Well, son,
you're growing up to be a fine, big lad.
164
00:30:57,514 --> 00:31:00,595
I had a word with the wife
as regards giving you a home.
165
00:31:02,014 --> 00:31:04,584
It's not that we don't want you, son, but er...
166
00:31:04,680 --> 00:31:06,718
I think you'll understand.
167
00:31:08,389 --> 00:31:10,711
Because you're growing up to be a man now.
168
00:31:25,097 --> 00:31:27,632
Well, son, l've been a bit worried about you.
169
00:31:30,139 --> 00:31:33,718
But l don't suppose it will be very long
before you start work.
170
00:31:35,180 --> 00:31:37,218
Who knows?
171
00:31:37,305 --> 00:31:39,343
You might get a girl.
172
00:31:39,430 --> 00:31:41,586
Everything might go all right for you.
173
00:31:45,389 --> 00:31:47,842
As long as you mind and look after yourself.
174
00:31:47,930 --> 00:31:50,300
- (Sniggers)
- You'll do that, son, won't you?
175
00:31:50,389 --> 00:31:52,426
Want a fag?
176
00:31:52,514 --> 00:31:54,551
Oh, thanks, son.
177
00:32:00,347 --> 00:32:02,384
(Sniffs)
178
00:32:14,972 --> 00:32:17,009
You see, son, it's the kids.
179
00:32:17,930 --> 00:32:22,255
They're set in their ways, and it'd
probably be difficult for you to fit in.
180
00:32:23,014 --> 00:32:26,214
But don't let it worry you.
I'll be back to see you again.
181
00:32:45,597 --> 00:32:47,753
Can I come up here very often to see him?
182
00:32:47,847 --> 00:32:50,170
- Certain dates, is it?
- Any day of the week.
183
00:32:50,264 --> 00:32:52,171
Is it? That's not so bad, then.
184
00:32:52,264 --> 00:32:54,301
'Cos I do miss him really, you know.
185
00:32:56,972 --> 00:32:59,009
(Exhales)
186
00:32:59,097 --> 00:33:01,134
(Coughs)
187
00:33:29,389 --> 00:33:31,426
(Both giggle)
188
00:33:37,722 --> 00:33:39,759
(Tommy's laughter drowns speech)
189
00:34:48,555 --> 00:34:50,593
Help yourself to an apple, son.
190
00:35:05,055 --> 00:35:06,880
I don't like apples.
191
00:35:16,097 --> 00:35:18,134
(Whispers) Whisht.
192
00:35:28,972 --> 00:35:31,425
(Whispers) There's a mouse listening.
193
00:35:35,347 --> 00:35:39,257
Do you know what pearls look like?
194
00:35:47,097 --> 00:35:50,711
Do you know where your mother kept them?
195
00:36:02,139 --> 00:36:08,253
Well, go and bring them to Granny,
and she'll look after them.
196
00:36:18,805 --> 00:36:20,464
(Tearing of fabric)
197
00:36:49,764 --> 00:36:51,801
(Ukulele plays)
198
00:37:08,972 --> 00:37:11,093
Come on now, son. Where's the pearls?
199
00:37:11,180 --> 00:37:13,218
I don't know.
200
00:37:14,722 --> 00:37:16,131
You're lying.
201
00:37:16,222 --> 00:37:18,213
I couldnae find them.
202
00:37:18,305 --> 00:37:21,588
You know what happens to laddies
who tell lies, don't you?
203
00:37:21,680 --> 00:37:23,090
They go to hell.
204
00:37:23,180 --> 00:37:25,847
- Where's the bloody pearls?
- I don't know where they are!
205
00:37:25,930 --> 00:37:27,506
I'll kill you, you wee bastard!
206
00:37:27,597 --> 00:37:30,595
JAMlE: I don't know where they are!
- Where are they?
207
00:37:30,680 --> 00:37:33,216
You're a bloody liar!
Tell me where they are!
208
00:37:33,305 --> 00:37:35,343
Tell me where they are!
209
00:37:35,430 --> 00:37:37,753
(Banging and clattering)
- Where are they?
210
00:37:37,847 --> 00:37:40,418
You're a bloody liar.
You know where they are!
211
00:37:40,514 --> 00:37:42,551
I'll kill you now!
212
00:37:42,639 --> 00:37:44,676
(Jamie screaming)
213
00:37:44,764 --> 00:37:46,884
- I'll bloody kill you!
- I don't know!
214
00:37:55,597 --> 00:37:56,378
(Sobs)
215
00:37:56,472 --> 00:37:58,509
There, now. There, now.
216
00:37:59,639 --> 00:38:01,676
Your granny loves you.
217
00:38:02,389 --> 00:38:04,426
Your granny loves you.
218
00:38:05,139 --> 00:38:07,176
Your granny loves you.
219
00:38:09,055 --> 00:38:11,093
Your granny loves you.
220
00:38:11,805 --> 00:38:13,843
Your granny loves you.
221
00:38:14,555 --> 00:38:16,795
Your granny loves you.
222
00:38:17,930 --> 00:38:19,968
Your granny loves you.
223
00:38:21,264 --> 00:38:23,089
Your granny loves you.
224
00:38:32,014 --> 00:38:34,170
Breathe a word, son, and l'll kill you.
225
00:39:16,347 --> 00:39:19,014
TEACHER: The world.
Now, who lives in the world?
226
00:39:19,097 --> 00:39:20,839
- We do.
- We do.
227
00:39:20,930 --> 00:39:23,383
Are we a big part
of the world or a small part?
228
00:39:23,472 --> 00:39:26,256
PUPILS: Small part.
- A very small part, indeed.
229
00:39:26,347 --> 00:39:29,713
But if you take us compared with this,
230
00:39:30,472 --> 00:39:33,968
which is a picture of
the whole of the solar system in the sky,
231
00:39:34,055 --> 00:39:37,172
we are so tiny that we wouldn't be seen.
232
00:39:37,264 --> 00:39:40,464
Now, this circle here represents the sun.
233
00:39:40,555 --> 00:39:42,593
Now, can you touch the sun?
234
00:39:42,680 --> 00:39:44,718
- No, miss.
- Why?
235
00:39:44,805 --> 00:39:46,215
It's too hot.
236
00:39:46,305 --> 00:39:48,343
Hands up when you want to answer.
237
00:39:48,430 --> 00:39:50,551
Put away those rubber bands, please.
238
00:39:50,639 --> 00:39:52,676
It's a sphere. Say it.
239
00:39:52,764 --> 00:39:54,386
PUPILS: A sphere.
240
00:39:54,472 --> 00:39:56,379
Now, you can't touch the sun.
It's too hot.
241
00:39:56,472 --> 00:39:59,256
And you couldn't get near
it because it is too...?
242
00:39:59,347 --> 00:40:01,384
- What?
- Hot.
243
00:40:01,472 --> 00:40:03,509
Apart from being too hot.
244
00:40:03,597 --> 00:40:06,346
- Too far away.
- Too far away. Very good.
245
00:40:06,430 --> 00:40:11,088
Now, if you wanted to travel to the sun,
it would take you years and years and years
246
00:40:11,180 --> 00:40:13,005
and lifetimes of people.
247
00:40:13,097 --> 00:40:18,299
If we take this as being the sun,
around it go a lot of things which are called...?
248
00:40:19,180 --> 00:40:20,175
What?
249
00:40:20,264 --> 00:40:22,301
- Planets.
- Planets.
250
00:40:22,389 --> 00:40:24,711
Now, we live on a planet. This is a planet.
251
00:40:24,805 --> 00:40:27,341
This is the Earth, the planet that we live on.
252
00:40:27,430 --> 00:40:29,753
Now, we're not the nearest one to the sun.
253
00:40:29,847 --> 00:40:31,884
The nearest one is Mercury.
254
00:40:31,972 --> 00:40:34,009
Mercury's a very hot planet.
255
00:40:34,097 --> 00:40:37,794
It's so hot that you could fry an egg
on the ground with no bother.
256
00:40:57,472 --> 00:40:59,509
Off to see your old flame, are you?
257
00:41:01,889 --> 00:41:03,926
Off to get her sympathy?
258
00:41:04,722 --> 00:41:06,759
You can't wait to get on top of her.
259
00:41:08,722 --> 00:41:09,717
Hm?
260
00:41:13,847 --> 00:41:15,884
It's a long, long time.
261
00:41:15,972 --> 00:41:17,630
It's imagination.
262
00:41:18,764 --> 00:41:22,343
He never thought l knew about his whore,
all these long years.
263
00:41:27,180 --> 00:41:29,218
But l never let him touch me.
264
00:41:29,305 --> 00:41:31,343
No.
265
00:41:31,430 --> 00:41:33,468
Not once.
266
00:41:34,222 --> 00:41:36,259
Not once.
267
00:41:37,055 --> 00:41:38,678
No.
268
00:41:38,764 --> 00:41:40,801
(Sobs)
269
00:41:40,889 --> 00:41:44,550
He never cared for me!
270
00:41:45,680 --> 00:41:47,718
(Continues sobbing)
271
00:42:16,930 --> 00:42:18,257
(Door opens)
272
00:42:29,889 --> 00:42:31,926
You're wearing my shirt.
273
00:43:16,055 --> 00:43:17,382
Grandad!
274
00:43:28,097 --> 00:43:30,134
Grandad!
275
00:43:56,139 --> 00:43:58,508
Would you not be better off in a home?
276
00:44:03,305 --> 00:44:06,920
Grandad hasn't got the strength
to fight for you any more.
277
00:44:15,389 --> 00:44:17,426
Forget the whore, son.
278
00:44:17,514 --> 00:44:19,136
Forget her.
279
00:44:19,222 --> 00:44:21,259
She disnae exist.
280
00:44:25,347 --> 00:44:27,384
You're a king.
281
00:44:27,472 --> 00:44:29,509
The whole world is yours.
282
00:44:31,639 --> 00:44:34,553
Go and find a woman that's worthy of you.
283
00:44:35,722 --> 00:44:37,759
But you must never give up.
284
00:44:38,639 --> 00:44:40,048
Never.
285
00:44:43,889 --> 00:44:46,258
I believe in you, my darling.
286
00:44:48,430 --> 00:44:50,468
I believe in you.
287
00:44:52,972 --> 00:44:54,595
(Sniffles)
288
00:44:54,680 --> 00:44:56,718
There, there.
289
00:44:58,472 --> 00:45:00,509
(Sobs)
290
00:45:02,639 --> 00:45:04,961
Now, now, my darling.
291
00:45:14,097 --> 00:45:16,134
(Running footsteps)
292
00:47:14,930 --> 00:47:16,968
(Train approaching)
293
00:47:39,472 --> 00:47:41,509
And don't come back!
294
00:47:45,889 --> 00:47:48,638
Oh, for God's sake, what's going on?
295
00:47:48,722 --> 00:47:50,759
Threw me out.
296
00:47:50,847 --> 00:47:52,884
(Both laugh)
297
00:47:55,264 --> 00:47:57,420
And you mind your own bloody business!
298
00:47:57,514 --> 00:48:00,465
You never cared for my son,
and you broke his heart.
299
00:48:00,555 --> 00:48:02,925
You sympathised with him, with him, that!
300
00:48:03,014 --> 00:48:06,628
You were a whore right from the beginning.
You were nae wife to him.
301
00:48:06,722 --> 00:48:08,961
l warned him. l told him it would come to this.
302
00:48:09,055 --> 00:48:12,503
But he wouldn't have believed it
because you wanted your clutches on him.
303
00:48:12,597 --> 00:48:15,963
Away you go, take him.
There's his silks, go on, wash them!
304
00:48:16,055 --> 00:48:18,093
Your bloody son... A bloody whore?
305
00:48:18,180 --> 00:48:20,218
I'm a whore? You're a...
306
00:48:20,305 --> 00:48:22,343
You get bloody in.
307
00:48:23,264 --> 00:48:26,131
- Stop pushing!
- Away, woman, and shut your door!
308
00:48:26,222 --> 00:48:28,259
You tell me to stop...
309
00:48:28,347 --> 00:48:30,384
- Ma!
- Let go of me!
310
00:48:30,472 --> 00:48:32,676
You get in! Get bloody in!
311
00:48:32,764 --> 00:48:35,845
- You'd break my son's heart and then...
- (Laughter)
312
00:48:35,930 --> 00:48:37,968
Your son's heart...
313
00:48:38,055 --> 00:48:40,211
You broke his fucking heart, not me!
314
00:48:40,305 --> 00:48:42,343
(Yells)
315
00:48:43,597 --> 00:48:45,634
- You bloody old bag!
- You whore!
316
00:48:45,722 --> 00:48:49,716
- You're just a whore!
- Don't call me a whore, you bloody old bag!
317
00:48:49,805 --> 00:48:51,843
Break, break!
20442
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.