All language subtitles for Leviathan.1989.2160p..hoetinkhof79.srt

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:16,167 --> 00:03:19,875 Container 14 ready to winch. 2 00:03:21,333 --> 00:03:24,833 Six to shack. Silver extraction completed. 3 00:03:31,42 --> 00:03:33,500 That's good eating. Burritos, enchiladas... 4 00:03:33,542 --> 00:03:37,333 Black beans and rice, man. That's Puerto Rican. | gotta take you... 5 00:03:37,417 --> 00:03:41,83 | hate to break up the great Latino gourmet debate, 6 00:03:41,167 --> 00:03:43,792 but we ain't off the clock yet. 7 00:03:43,833 --> 00:03:48,167 Since we got a few more days here, can somebody 8 00:03:48,542 --> 00:03:51,167 please tell me who the hook is? 9 00:03:51,375 --> 00:03:53,792 Fifteen, is that you? 10 00:03:53,833 --> 00:03:56,875 You got a hook on box 22? 11 00:03:57,167 --> 00:03:59,958 The man is asking you if you're hooked on 22, dumb shit. 12 00:04:00,00 --> 00:04:01,542 Watch your mouth, Sixpack. 13 00:04:01,625 --> 00:04:04,500 Fifteen to shack. This is Jones. | ain't the hook. 14 00:04:04,542 --> 00:04:06,542 Seven to shack. I'm the hook. 15 00:04:06,625 --> 00:04:09,458 Okay there, seven. Pack up box 22 and call it a day. 16 00:04:09,500 --> 00:04:12,583 Hey, Willie, you trip on a tit or something? We're all waitin' on ya. 17 00:04:12,667 --> 00:04:14,208 Go suck on a shrimp, Sixpack. 18 00:04:24,00 --> 00:04:25,458 Seven to shack. Ready to winch. 19 00:04:25,833 --> 00:04:27,833 There we go. Winch on. 20 00:04:32,583 --> 00:04:34,500 Okay, miners, let's come on home. 21 00:04:34,583 --> 00:04:36,417 You heard the man. Let's get movin". 22 00:04:36,500 --> 00:04:38,667 Come on, guys. We only have three days left. 23 00:04:38,750 --> 00:04:40,667 ! hear that. 24 00:04:49,500 --> 00:04:52,167 Put the kettle on, Beck. We're coming home. 25 00:05:13,167 --> 00:05:15,500 Well, Doc, not so as you'd notice, 26 00:05:15,542 --> 00:05:18,00 but the sun has set on yet another day 27 00:05:18,83 --> 00:05:21,417 of hard labor and toil here at the homestead. 28 00:05:21,875 --> 00:05:25,00 Sixteen tons and what do you get. 29 00:05:25,125 --> 00:05:29,125 Another day older and deeper in debt 30 00:05:29,167 --> 00:05:31,750 Saint Peter, don't you call me ‘cause | can't go 31 00:05:31,833 --> 00:05:35,125 | owe my soul to the company store. 32 00:05:44,167 --> 00:05:46,292 Jonesy! Help! 33 00:05:47,333 --> 00:05:48,708 Cobb! 34 00:05:49,875 --> 00:05:53,292 I'm losing compression! I'm gonna blow my suit! Doc! Beck! 35 00:05:53,333 --> 00:05:56,83 - Yeah, | got you, DeJesus. - You look fine from in here. 36 00:05:56,167 --> 00:05:58,458 - Give me a readout. - My rebreather's stopped! 37 00:05:58,500 --> 00:06:01,208 I'm losing compression! | can't breathe! 38 00:06:02,958 --> 00:06:05,167 | can't get an accurate readout if you panic. 39 00:06:05,208 --> 00:06:08,500 Doc, we got an emergency here. We need you. Got trouble. 40 00:06:11,00 --> 00:06:14,250 So just breathe slowly and through your nose 41 00:06:14,333 --> 00:06:16,333 and out through your mouth. 42 00:06:16,417 --> 00:06:18,542 | think you're hyperventilating. 43 00:06:18,625 --> 00:06:21,833 - Hyperventilating, my ass! - How do you do this? 44 00:06:21,917 --> 00:06:23,833 - He's gonna blow. - No, he's not gonna blow! 45 00:06:26,500 --> 00:06:28,458 Doc, come on! 46 00:06:31,708 --> 00:06:34,42 - Check his oxygen level. - Yeah, I'm doin’ that. 47 00:06:34,125 --> 00:06:36,958 - Do something, quick! - I'm doin’ it. 48 00:06:42,00 --> 00:06:43,625 Help! 49 00:06:44,917 --> 00:06:46,00 Damn! 50 00:06:48,292 --> 00:06:50,167 Hook him to my RV-four transpac. 51 00:06:50,250 --> 00:06:52,417 Right. Hook him to the RV... 52 00:06:52,500 --> 00:06:55,458 No! Don't do that! Don't circumventilate him. 53 00:06:55,500 --> 00:06:58,125 | think you're risking an implosion probability. 54 00:06:58,167 --> 00:07:01,83 Doc, we need you. Bring him into the shack. 55 00:07:01,167 --> 00:07:04,167 - There's not enough time! - You've got time. Just do it. 56 00:07:04,708 --> 00:07:05,750 I'm gonna die! 57 00:07:05,833 --> 00:07:08,125 You ain't gonna die. 58 00:07:14,833 --> 00:07:15,833 Just keep him moving. 59 00:07:20,333 --> 00:07:23,167 Take it easy. We'll make it. 60 00:07:26,750 --> 00:07:28,750 Open the damn door. 61 00:07:32,833 --> 00:07:35,333 Come on! Get him inside! 62 00:07:43,833 --> 00:07:45,42 Keep him moving. 63 00:07:55,00 --> 00:07:57,625 Come on, lift lock. Go. 64 00:07:57,667 --> 00:07:59,708 Come on, lift lock. Up. 65 00:09:02,292 --> 00:09:05,583 Rebreathers. | don't trust anything that doesn't have bubbles comin’ out of it. 66 00:09:05,667 --> 00:09:07,458 It ain't the goddamn suit, man. It's Beck. 67 00:09:08,250 --> 00:09:10,625 It's not his fault. Doc should've been there. 68 00:09:10,667 --> 00:09:13,417 If he was a real shack boss, Doc would have been there. 69 00:09:13,500 --> 00:09:14,875 He got real lucky. 70 00:09:15,292 --> 00:09:18,708 Hey, Wall Street broke the 15,000-point barrier today. 71 00:09:20,458 --> 00:09:22,375 Shit. There goes my bonus. 72 00:09:23,833 --> 00:09:25,917 You know, | stood next to a guy who blew a suit once. 73 00:09:26,750 --> 00:09:28,708 He was in the Indian Ocean. 74 00:09:28,792 --> 00:09:31,208 - That is not a pretty sight. - Leave Hazy alone, man. 75 00:09:31,292 --> 00:09:34,958 One tiny little hole in the fucking toe of his suit. 76 00:09:35,500 --> 00:09:37,333 No bigger than your dick. 77 00:09:38,00 --> 00:09:39,750 Yeah, that ocean came in. 78 00:09:39,833 --> 00:09:43,875 The pressure just crammed his whole body up into his helmet. 79 00:09:44,292 --> 00:09:45,792 We just buried his helmet. 80 00:09:48,167 --> 00:09:52,83 - That would've been you, DeJesus. - Hey, | Know about implosion. 81 00:09:52,167 --> 00:09:55,667 Yeah, | bet you do. | bet you was imploding in your pants. 82 00:09:55,750 --> 00:09:59,83 - Knock it off, Sixpack! - Cut it out, you guys. 83 00:09:59,167 --> 00:10:01,833 We've been stuck down in this hole for a hell of a long time. 84 00:10:01,875 --> 00:10:05,750 We had a close call. We're not gonna let something like this break us apart. 85 00:10:06,00 --> 00:10:08,833 The Doc is my responsibility. 86 00:10:11,208 --> 00:10:13,125 The Doc is my responsibility. 87 00:10:14,208 --> 00:10:16,167 Bullshit. 88 00:10:30,667 --> 00:10:35,333 It would be just my luck to finish two months' worth of work two miles under 89 00:10:35,417 --> 00:10:38,542 and have the whole place fall apart with just three days left. 90 00:10:38,625 --> 00:10:39,833 Anyone check weather up top? 91 00:10:39,917 --> 00:10:43,00 It's raining, but it's supposed to be clear for pickup. 92 00:10:43,42 --> 00:10:44,792 As long as there's no waves. | hate waves. 93 00:10:44,833 --> 00:10:48,708 Waves my ass. Do you know what you'd be doin' if you were up top right now? 94 00:10:48,792 --> 00:10:51,125 Drinkin’ brew and eatin’ pussy. 95 00:10:51,167 --> 00:10:54,917 - How about gettin’ stuck in traffic? - Wherever | can find it. 96 00:10:55,00 --> 00:10:56,500 I'll tell you what you'd be doing. 97 00:10:56,583 --> 00:10:59,583 Be watching news on TV that's so bad, it makes you nauseous. 98 00:11:00,83 --> 00:11:03,83 So bad that you get in your car to get some fresh air, 99 00:11:03,167 --> 00:11:05,333 and after five minutes, you realize 100 00:11:05,375 --> 00:11:08,500 the air's so dirty, you can't breathe. 101 00:11:08,583 --> 00:11:12,292 If you're lucky enough to get back to your house, 102 00:11:12,333 --> 00:11:15,00 that looks the same as everybody else's, 103 00:11:15,42 --> 00:11:18,167 you find that your wife is as fat as she ever was. 104 00:11:18,250 --> 00:11:20,458 And the only reason your kids aren't strung out on the drugs 105 00:11:20,500 --> 00:11:23,542 they were using is because they've found some new drugs 106 00:11:23,625 --> 00:11:26,917 which screw 'em up even more, and that's just the good part. 107 00:11:27,00 --> 00:11:29,417 You people don't appreciate how good you've got it down here. 108 00:11:31,708 --> 00:11:34,917 - Don't let me interrupt you, Mr. Cobb. - That's all right. | was just finished. 109 00:11:35,333 --> 00:11:38,333 - How are you feeling there? - I'm okay. 110 00:11:38,667 --> 00:11:40,917 - See the Doc yet? - No. 111 00:11:41,00 --> 00:11:43,417 Well, you better let the Doc take a look at you after dinner. 112 00:11:43,500 --> 00:11:45,958 - Since he was busy earlier. - When we needed him. 113 00:11:47,125 --> 00:11:48,583 Why don't you let me handle the Doc. 114 00:11:48,958 --> 00:11:51,375 Makes me feel better already. 115 00:11:52,583 --> 00:11:55,875 | was looking at the shack maintenance hours outstanding. 116 00:11:55,958 --> 00:11:58,292 | see where this is going. 117 00:11:58,333 --> 00:12:03,00 All of us owe some shack maintenance time. Tonight would be a good time. 118 00:12:03,83 --> 00:12:05,917 No way, Mr. Beck. No bleepin' way. 119 00:12:06,00 --> 00:12:09,208 You can't call shack duty on top of a full shift. 120 00:12:09,292 --> 00:12:11,208 That's a union violation. It's in the contract. 121 00:12:11,292 --> 00:12:14,792 Right on, Cobb. Let's hear it for the shop steward. 122 00:12:14,833 --> 00:12:17,667 Hear that, Becky? The company's got to abide by the rules. 123 00:12:17,708 --> 00:12:21,42 | know about the contract. You can follow the letter 124 00:12:21,125 --> 00:12:23,625 of the contract to the law and spend an extra workday gettin’ it done 125 00:12:23,667 --> 00:12:26,167 or you can get it done tonight and call tomorrow a down day. 126 00:12:26,250 --> 00:12:29,375 - What, are you giving us the day off? - Looks that way. 127 00:12:30,500 --> 00:12:31,500 What about our quota? 128 00:12:31,583 --> 00:12:34,458 You're only 25 tons off quota. 129 00:12:34,500 --> 00:12:37,00 You're bound to go way over that by the last day. 130 00:12:37,42 --> 00:12:40,667 Look, folks, it's just a day off. It don't make no difference to me. 131 00:12:40,750 --> 00:12:43,250 It's just up to you. | thought it might be good. 132 00:12:43,333 --> 00:12:45,542 - Hell, | could use a day off. - Me too. 133 00:12:45,625 --> 00:12:50,00 - What the hell. - Okay, shop steward's three. 134 00:12:51,83 --> 00:12:54,42 - Four. - Four. Anybody else? 135 00:12:54,125 --> 00:12:56,333 - Six. - All right, here's what we got. 136 00:12:58,00 --> 00:13:00,500 Mr. Cobb, we still got that rattle in the air duct somewhere. 137 00:13:00,583 --> 00:13:02,500 - Take a look at that. - Okay. 138 00:13:02,583 --> 00:13:05,625 Williams, run a diagnostic on DeJesus's suit. 139 00:13:05,667 --> 00:13:08,792 - Anybody else got any suit problems? - Yeah, my pocket. 140 00:13:08,833 --> 00:13:11,958 Can you check my pocket, sweetheart? 141 00:13:15,667 --> 00:13:18,00 Good evening. Name's Thompson. Party of one. 142 00:13:18,42 --> 00:13:21,417 My reservation was 8:15. Not too near the orchestra, please. 143 00:13:21,500 --> 00:13:23,458 Are you gonna come to work tomorrow, Doc? 144 00:13:23,500 --> 00:13:25,458 No, I'll be on the golf course in the morning. 145 00:13:25,500 --> 00:13:27,583 Then, if | don't have any babies to deliver, 146 00:13:27,667 --> 00:13:30,42 | could stop by after lunch. 147 00:13:30,125 --> 00:13:33,500 We almost had an accident today. DeJesus's suit. 148 00:13:35,42 --> 00:13:36,542 You have something to say to me? 149 00:13:37,00 --> 00:13:38,917 Yeah. Section 1412 150 00:13:39,00 --> 00:13:41,500 of the Tri-Oceanic manual requires 151 00:13:41,542 --> 00:13:45,417 a mining shack's medical officer to be present in the control room 152 00:13:45,500 --> 00:13:47,750 during all exterior operations. 153 00:13:47,833 --> 00:13:50,458 | just wanna make real damn sure that's clear. 154 00:13:56,333 --> 00:13:58,542 I'll Keep it to nine holes in the morning. 155 00:14:02,167 --> 00:14:05,500 Thank you, sir, for taking care of that situation. 156 00:14:50,333 --> 00:14:54,42 - Listen to it, for Christ's sake. - It's just gettin’ old, that's all. 157 00:14:54,125 --> 00:14:58,625 You don't see Doc opening me up every time my joints start to creak. 158 00:14:58,667 --> 00:15:01,833 As long as it's recycling the air, let it be. Come on. 159 00:15:02,500 --> 00:15:05,417 Ten to one it's a short. 160 00:15:15,375 --> 00:15:17,333 Piece of cake. 161 00:15:22,167 --> 00:15:24,83 Great. 162 00:15:54,42 --> 00:15:57,333 Oh, mama! What a pair. 163 00:15:59,125 --> 00:16:00,208 What'd you say? 164 00:16:01,500 --> 00:16:03,500 | said, "What a pair." 165 00:16:03,583 --> 00:16:08,375 Our shack boss and his washed-up doctor buddy make quite a... 166 00:16:08,458 --> 00:16:11,292 - What did you think | said? - That you liked my boobs. 167 00:16:15,875 --> 00:16:19,167 You watch the old Cobb magic, all right? 168 00:16:21,00 --> 00:16:22,917 Compliments of Bowman. 169 00:16:33,833 --> 00:16:35,292 Yeah. 170 00:16:41,208 --> 00:16:42,917 How in the hell did you do that? 171 00:16:43,00 --> 00:16:46,167 You don't say anything to anybody. Job security. 172 00:16:46,250 --> 00:16:48,875 All right? Let's go. 173 00:16:49,42 --> 00:16:52,333 Now, wait a minute, man. How in the hell did you do that? 174 00:16:56,833 --> 00:16:58,792 That's clean. 175 00:17:00,708 --> 00:17:02,667 But there's nothing wrong with it. Oh, my God! 176 00:17:08,83 --> 00:17:10,333 Come here, Kuki. 177 00:17:11,833 --> 00:17:13,792 Sixpack, you shit! 178 00:17:17,792 --> 00:17:19,750 Surprise! 179 00:17:20,250 --> 00:17:23,417 How much silver are we gonna start taking out of that mine again? 180 00:17:23,500 --> 00:17:26,417 Well, Martin, | think you've got an honest-to-God bonanza on your hands. 181 00:17:26,500 --> 00:17:29,417 You can haul us out in a couple of days. This mine will play itself. 182 00:17:29,500 --> 00:17:32,00 When | told the Director of Atlantic Operations 183 00:17:32,83 --> 00:17:36,458 that we had to stick a geologist down there and turn that mine around, 184 00:17:36,667 --> 00:17:40,333 | had no idea that you were going to prove me a genius. 185 00:17:40,417 --> 00:17:43,375 - Well, I'm glad you're happy. - I'm ecstatic. 186 00:17:43,458 --> 00:17:45,583 ‘Cause | can't wait to get the fuck outta here. 187 00:17:46,00 --> 00:17:47,42 What? 188 00:17:47,792 --> 00:17:50,833 | said, | really can't wait to get back to exploration diving. 189 00:17:50,917 --> 00:17:52,417 | miss the research, and... 190 00:17:52,500 --> 00:17:56,42 By the way, | ran that check on Dr. Thompson. 191 00:17:57,00 --> 00:17:59,292 He has a few incidences of insubordination, 192 00:17:59,333 --> 00:18:03,167 but his credentials are very impressive. 193 00:18:03,333 --> 00:18:06,583 Pharmacology. He pioneered several vaccines. 194 00:18:06,667 --> 00:18:08,917 Well, this ain't the Mayo Clinic. How'd he get down here? 195 00:18:09,875 --> 00:18:12,42 A serum he developed killed several people. 196 00:18:12,125 --> 00:18:15,375 An accident, but it got blown all out of proportion. 197 00:18:15,458 --> 00:18:16,833 Now, look. 198 00:18:17,458 --> 00:18:19,333 Things are beginning to move very fast now. 199 00:18:19,417 --> 00:18:22,375 If you're having a problem with him or you need any help, 200 00:18:22,458 --> 00:18:24,667 just say the word. 201 00:18:27,42 --> 00:18:29,167 No, | don't think it's anything | can't handle. 202 00:18:29,250 --> 00:18:30,292 Good. 203 00:18:33,417 --> 00:18:36,333 How are your stocks doin’? Haven't you made your million yet? 204 00:18:36,417 --> 00:18:38,583 Not yet. 205 00:18:39,00 --> 00:18:43,333 - How's Tri-Oceanic doing, Bow? - Got money in this tub? 206 00:18:43,417 --> 00:18:46,917 Yeah. | signed up for the stock option. 207 00:18:47,00 --> 00:18:49,458 Last year when they lost a tanker, the bottom fell out of their stock. 208 00:18:49,500 --> 00:18:51,542 | lost a bloody fortune. 209 00:18:51,625 --> 00:18:53,542 You take your money too seriously. 210 00:19:08,500 --> 00:19:13,375 You're damn right, | do. I'm not down here for fun. 211 00:19:13,458 --> 00:19:16,792 Fun? Somebody talkin’ fun? 212 00:19:18,208 --> 00:19:20,500 Look at those white legs! 213 00:19:20,542 --> 00:19:23,875 Hey, Willie, I'm sorry about that little incident tonight. 214 00:19:23,958 --> 00:19:27,792 You know, | just thought a little humor might loosen things up. 215 00:19:29,208 --> 00:19:30,792 Hey, watch it! 216 00:19:32,333 --> 00:19:33,583 No hard feelings? 217 00:19:33,667 --> 00:19:36,375 Nope. Sweet dreams. 218 00:19:41,00 --> 00:19:43,917 | got a date with an angel. 219 00:19:54,667 --> 00:19:56,292 Come on, baby. 220 00:19:56,875 --> 00:19:58,417 Sit on my face. 221 00:20:08,417 --> 00:20:12,208 Goddamn it, Williams! You bitch! 222 00:20:12,667 --> 00:20:15,875 Look at my foot! Look at my goddamn foot! 223 00:20:15,958 --> 00:20:18,417 - | thought you'd find that funny. - You think it's funny? 224 00:20:18,500 --> 00:20:20,958 You're gonna think it's funny when you eat this goddamn thing! 225 00:20:21,583 --> 00:20:23,833 - What the hell's goin’ on here? - Look at my foot! 226 00:20:23,917 --> 00:20:26,625 This bitch put a goddamn sea monster in my bunk! 227 00:20:26,667 --> 00:20:29,83 - How do you know it was her? - It was her! 228 00:20:29,167 --> 00:20:32,125 - Are you calling me a liar? - That may be the size of it, Bubba. 229 00:20:32,167 --> 00:20:35,875 - You two just pulled sea duty tomorrow. - Bullshit! 230 00:20:35,958 --> 00:20:38,292 Oh, geez! Will you pipe down? 231 00:20:39,458 --> 00:20:42,83 You just got half a day. Anymore hoopla, it's a full one. 232 00:20:46,833 --> 00:20:48,292 Ready to drill. 233 00:20:52,625 --> 00:20:54,542 Looks like a nice vein of ore. 234 00:20:54,625 --> 00:20:56,542 - Let's blow it. - Blow this. 235 00:21:00,292 --> 00:21:01,708 Charge activated. 236 00:21:02,125 --> 00:21:04,250 Hey, Willie, remind you of anything? 237 00:21:09,875 --> 00:21:11,417 Oh, yeah! 238 00:21:18,583 --> 00:21:20,583 It looks like the mother lode, guys. 239 00:21:26,250 --> 00:21:27,708 | need more light on that, seven. 240 00:21:28,792 --> 00:21:32,458 Sixpack, you hear that? We need more light. 241 00:21:36,417 --> 00:21:38,333 All right, look. 242 00:21:38,500 --> 00:21:39,875 My cable's stuck. 243 00:21:49,292 --> 00:21:52,250 Sixpack, what's happened? 244 00:21:52,333 --> 00:21:53,500 We've lost him. 245 00:21:55,208 --> 00:21:58,42 Well, what are you doing? Having a party out there? 246 00:21:58,125 --> 00:22:00,42 Beck, I'm looking for him. 247 00:22:07,42 --> 00:22:10,333 Shack to seven. What's going on out there? 248 00:22:13,125 --> 00:22:14,500 He's gone. 249 00:22:15,583 --> 00:22:17,542 Williams, speak to me. What's happening out there? 250 00:22:20,500 --> 00:22:22,875 Sixpack, answer. 251 00:22:23,625 --> 00:22:24,667 Oh, my God! 252 00:22:26,708 --> 00:22:30,667 Come on, Williams. What's the alternate? 253 00:22:30,708 --> 00:22:32,458 Try 35. 254 00:22:32,500 --> 00:22:34,458 Williams? There she is. 255 00:22:39,250 --> 00:22:40,875 Williams, you hear me? What's going on out there? 256 00:22:40,917 --> 00:22:42,833 He's gone over the South Ridge. 257 00:22:47,500 --> 00:22:50,250 I'm going down after him. 258 00:22:50,333 --> 00:22:53,83 Watch yourself, 'cause we don't know what the hell is over that ridge. 259 00:22:53,458 --> 00:22:55,875 Come on, Jonesy, work it out. 260 00:22:58,125 --> 00:23:00,667 - Sixpack's lost! - Weren't they tied? 261 00:23:00,750 --> 00:23:02,667 - | don't know! - They're supposed to be tied. 262 00:23:02,750 --> 00:23:05,208 - Come on. Let's go. - Move it! 263 00:23:05,292 --> 00:23:07,208 Oh, God! 264 00:23:14,333 --> 00:23:15,958 What've we got? 265 00:23:19,792 --> 00:23:22,00 - Tube worms. - How's she gonna get out? 266 00:23:29,333 --> 00:23:32,167 Bowman, what's the self-contained air capacity of that suit? 267 00:23:32,208 --> 00:23:34,167 Thirty minutes. 268 00:23:40,750 --> 00:23:42,667 This is six to shack. 269 00:23:47,42 --> 00:23:49,875 For God's sakes, why doesn't Sixpack have his blinkers on? 270 00:23:50,167 --> 00:23:52,833 The man could be two feet away and on fire and she wouldn't see him. 271 00:24:00,458 --> 00:24:01,500 What? 272 00:24:01,583 --> 00:24:03,125 What is this? 273 00:24:06,292 --> 00:24:08,208 A ship? 274 00:24:39,417 --> 00:24:40,833 That's Russian. 275 00:24:44,333 --> 00:24:45,542 Are you picking this up? 276 00:24:45,792 --> 00:24:48,750 Yeah, we got it. Can you open up that picture a little for us? 277 00:24:51,667 --> 00:24:53,250 Leviathan. 278 00:24:53,333 --> 00:24:56,167 - What? - Leviathan. 279 00:24:56,583 --> 00:24:58,500 - Bowman, run a check. - Sir. 280 00:25:01,208 --> 00:25:03,958 - Williams, what's your air reading? - Twenty minutes. 281 00:25:04,333 --> 00:25:06,667 We're gonna give you five, then we're coming in. 282 00:25:07,42 --> 00:25:08,667 Jones, Cobb, suit up. 283 00:25:18,250 --> 00:25:20,167 I'm going inside. 284 00:25:32,167 --> 00:25:34,500 Sixpack, answer me! 285 00:25:43,167 --> 00:25:44,500 Baltic Sea? 286 00:25:55,333 --> 00:25:57,42 What have you got there, Bowman? 287 00:25:57,125 --> 00:26:01,00 The Leviathan. Currently with the Russian Fleet in the Baltic Sea. 288 00:26:01,42 --> 00:26:04,250 Currently horseshit. Currently it's rusted junk, and we're lookin’ at it. 289 00:26:04,333 --> 00:26:07,250 Well, it's gotta be wrong. Maybe you didn't enter it correctly. 290 00:26:08,500 --> 00:26:10,500 It's right here. The Baltic Sea. 291 00:26:10,583 --> 00:26:13,792 Maybe a ship sinks and they don't notice it's missing. 292 00:26:15,42 --> 00:26:18,500 Williams, you got one minute to find Sixpack and get your butt out of there. 293 00:26:23,792 --> 00:26:28,458 If Willie's got a minute, how much time does Sixpack have? 294 00:27:02,667 --> 00:27:04,125 The infirmary. 295 00:27:30,667 --> 00:27:32,417 I'm rich, honey! 296 00:27:35,333 --> 00:27:38,542 Safety negligence? | never even heard a word. 297 00:27:38,625 --> 00:27:41,292 How can | be on report? Ain't that right, Cobby? 298 00:27:41,333 --> 00:27:44,83 Don't Cobby me. You're on your own this time. 299 00:27:44,167 --> 00:27:46,83 You almost fucked up everybody's day. 300 00:27:47,42 --> 00:27:49,833 A Timex. And it's still ticking. 301 00:27:50,83 --> 00:27:53,208 A little Russian money. It don't look like much. 302 00:27:53,292 --> 00:27:56,125 Here's something for you, Bow. 303 00:27:58,958 --> 00:28:01,42 Hey, Sixpack, look at your girlfriends. 304 00:28:12,42 --> 00:28:14,417 - What's that? - "Kitty Does Kiev." 305 00:28:14,500 --> 00:28:16,208 - Porn. Right up your alley. - Let me see that. 306 00:28:16,250 --> 00:28:18,83 It's in Russian. | don't know what it says. 307 00:28:18,167 --> 00:28:21,417 - May | see it, please? - It's not really "Kitty Does Kiev." 308 00:28:24,00 --> 00:28:27,917 - It's the captain's log on videotape. - Don't tell me you read Russian. 309 00:28:28,417 --> 00:28:31,125 Russian, German, Italian, Spanish, 310 00:28:31,167 --> 00:28:33,708 French, a little Swahili and a smattering of Hindi. 311 00:28:33,792 --> 00:28:36,583 - It's part of my premed background. - Bullshit. 312 00:28:37,167 --> 00:28:38,833 Would you believe a Russian grandmother? 313 00:28:39,167 --> 00:28:40,708 That | believe. 314 00:28:41,667 --> 00:28:45,458 - What's this? - Personal effects. Can you read that? 315 00:28:46,833 --> 00:28:47,958 Deceased. 316 00:28:50,500 --> 00:28:52,458 What's all this? 317 00:28:55,167 --> 00:28:56,750 Deceased. 318 00:29:05,375 --> 00:29:06,833 Deceased. All of them. 319 00:29:09,83 --> 00:29:11,542 - Mr. Cobb, wrap all that up. - Right. 320 00:29:11,875 --> 00:29:13,833 DeJesus, dump this last box. 321 00:29:17,708 --> 00:29:21,542 That's nice. What is this? Vodka. 322 00:29:21,833 --> 00:29:24,542 Stresnavga. Hey, that's good stuff. 323 00:29:24,625 --> 00:29:26,750 Make for a great end-of-shift party. 324 00:29:26,833 --> 00:29:29,292 If I'm on report, | guess this bottle's mine, huh? 325 00:29:29,333 --> 00:29:31,542 Well, | guess you're right. It is yours. 326 00:29:31,625 --> 00:29:35,42 But it's pilferage, so now you're down for two counts of safety negligence, 327 00:29:35,125 --> 00:29:38,500 for risking Williams's life, going on that boat and possessing 328 00:29:38,583 --> 00:29:40,292 restricted material. 329 00:29:40,333 --> 00:29:42,542 - All this gets impounded. - It's done. 330 00:29:47,125 --> 00:29:48,917 And one more thing. 331 00:29:49,208 --> 00:29:52,833 | think if | hear you call me "Becky" one more time, 332 00:29:52,875 --> 00:29:56,292 I'm gonna pop your tops, all six of 'em. 333 00:30:11,417 --> 00:30:14,167 My infirmary's filled. 334 00:30:15,208 --> 00:30:17,833 The doctors on board tell me it's like a tropical infection. 335 00:30:21,292 --> 00:30:23,333 But it's not like anything I've ever seen before. 336 00:30:25,833 --> 00:30:27,792 And there's something else | don't understand. 337 00:30:28,833 --> 00:30:30,708 And then it goes off. 338 00:30:30,792 --> 00:30:34,83 So what do you want me to say? It all sounds mysterious? 339 00:30:36,917 --> 00:30:39,583 Well, why did he leave his log tape? 340 00:30:39,667 --> 00:30:42,125 Why are there two ships with the same name in different places? 341 00:30:42,167 --> 00:30:45,417 Hell, | don't know. You read Russian. Maybe you read it wrong. 342 00:30:45,500 --> 00:30:48,625 | didn't. Even if | had, there should be a record of some ship 343 00:30:48,667 --> 00:30:51,917 that's sunk within 100 miles of here, and there's not. 344 00:31:00,625 --> 00:31:03,500 And look at this tear. This hole in the hull. 345 00:31:05,667 --> 00:31:10,583 That's the result of an explosion. | think that was a torpedo hit. 346 00:31:12,83 --> 00:31:13,792 | think that ship was sunk on purpose. 347 00:31:14,708 --> 00:31:17,625 Now how the hell do you know that's a torpedo hit? 348 00:31:17,667 --> 00:31:19,708 A collision with another boat can produce that hole. 349 00:31:19,792 --> 00:31:21,792 | don't agree with you. 350 00:31:22,167 --> 00:31:23,792 - This hole would not be so jagged... - So what? 351 00:31:23,833 --> 00:31:26,292 So what if they scuttle their own boat? 352 00:31:26,333 --> 00:31:29,42 | can't get bent outta shape just because some people 353 00:31:29,125 --> 00:31:32,750 got some jungle rot and ended up dead on a barge on the bottom of the ocean. 354 00:31:32,833 --> 00:31:37,208 | know about rocks. | Know about stones. | don't know about Russian boats. 355 00:31:38,833 --> 00:31:41,417 Plus, | bet you five dollars it's a clerical error. 356 00:31:42,00 --> 00:31:45,208 Hell, we sounded the horn on it. Let the maritime people figure it out. 357 00:31:45,292 --> 00:31:48,125 | gotta fix the lift lock. 358 00:31:48,708 --> 00:31:51,125 Okay, two more days. 359 00:31:51,667 --> 00:31:53,333 Let's have no waves. 360 00:31:53,417 --> 00:31:57,167 Weather system on line. Tracking meteorological patterns. 361 00:31:57,250 --> 00:31:59,292 - Beginning scan. - | hate 362 00:32:00,708 --> 00:32:02,458 waves. 363 00:32:03,458 --> 00:32:07,667 You know that in Switzerland, they speak four major languages? 364 00:32:08,167 --> 00:32:11,167 - Ask me if | care. - | do. 365 00:32:11,625 --> 00:32:13,833 When | get outta here, I'm goin' there. 366 00:32:13,917 --> 00:32:16,500 I'm gonna find a nice snow-covered chalet, 367 00:32:16,583 --> 00:32:20,667 warm little woman, crackling fire, and ski. 368 00:32:24,792 --> 00:32:29,00 If you're gonna do that, you should wear what you wear to the beach. 369 00:32:29,42 --> 00:32:30,208 | hate the beach. 370 00:32:30,500 --> 00:32:33,250 Hey, guys. Look what | got. 371 00:32:33,333 --> 00:32:36,00 - | don't believe it. You got 'em. - Yeah, put it there. 372 00:32:38,208 --> 00:32:40,125 What are you doing with Beck's personnel records? 373 00:32:40,167 --> 00:32:41,250 Watch. You'll see. 374 00:32:41,500 --> 00:32:45,167 Four, zero, five, four, 375 00:32:45,500 --> 00:32:46,833 eight, six. 376 00:32:46,917 --> 00:32:50,208 You guys are so full of shit. How stupid do you think he is? 377 00:32:50,292 --> 00:32:52,333 Who's gonna use their social security number? 378 00:32:55,833 --> 00:32:58,42 Bingo! 379 00:32:58,125 --> 00:32:59,500 That bottle's mine. 380 00:32:59,583 --> 00:33:03,42 - Cute, DeJesus. Specimen cups? - Loosen up, Bow. 381 00:33:03,708 --> 00:33:06,375 - Hey, Willie, got one poured for you. - Not for me, thanks. 382 00:33:06,458 --> 00:33:08,625 All you do is exercise. You gotta live a little. 383 00:33:08,917 --> 00:33:10,625 My astronaut training starts in two days. 384 00:33:11,333 --> 00:33:12,917 Forget space cadet. I'll drink hers. 385 00:33:13,00 --> 00:33:16,417 What happens if he goes back and finds the bottle missing? 386 00:33:16,500 --> 00:33:19,208 He won't. | put the vodka in here. 387 00:33:20,00 --> 00:33:21,500 Smart lad. 388 00:33:21,583 --> 00:33:23,125 Cheers. 389 00:33:26,500 --> 00:33:28,500 - It's water. - Beck switched it. 390 00:33:28,583 --> 00:33:30,208 That son of a gun doesn't trust us. 391 00:33:30,292 --> 00:33:32,833 That pretty-boy little turd. I'm gonna fix his ass. 392 00:33:33,167 --> 00:33:35,500 - There goes our party. - It's not bad. 393 00:33:35,583 --> 00:33:38,00 - It's not bad at all. - It's water. 394 00:33:58,00 --> 00:34:01,125 Did | tell you vodka's my favorite drink? 395 00:34:42,00 --> 00:34:43,250 That was a pretty big one, huh? 396 00:34:43,333 --> 00:34:45,667 You'd think we'd get used to it by now. 397 00:34:46,583 --> 00:34:50,125 You're wasting your time here. This needs a shutdown and an overhaul. 398 00:34:53,167 --> 00:34:57,208 Yeah, | need an overhaul. How's the training goin’? 399 00:34:59,875 --> 00:35:02,125 It's going well. 400 00:35:02,167 --> 00:35:04,667 | think I've got a good shot. 401 00:35:04,708 --> 00:35:07,333 | just wish everyone would stop giving me a hard time. 402 00:35:07,375 --> 00:35:10,00 Yeah, | know what you mean. 403 00:35:11,375 --> 00:35:13,500 Why don't you give me a hand and hit that button, huh? 404 00:35:16,542 --> 00:35:18,792 - Push D.L. - What? 405 00:35:19,83 --> 00:35:20,458 D.L. 406 00:35:27,125 --> 00:35:28,458 Oh, man. 407 00:35:33,333 --> 00:35:34,750 What are you doing down here? 408 00:35:34,833 --> 00:35:37,667 Well, I'm trying to fix this short in the lift lock. 409 00:35:37,708 --> 00:35:39,917 What are you doing down here? 410 00:35:40,00 --> 00:35:42,250 - You know what | mean. - Yeah, | know what you mean. 411 00:35:42,333 --> 00:35:44,333 - You don't belong in a mine. - You got that right. 412 00:35:45,667 --> 00:35:47,500 But somebody just got the brilliant idea 413 00:35:47,583 --> 00:35:50,417 to stick a geologist down here in charge of you cowboys. 414 00:35:50,500 --> 00:35:52,708 | think maybe they thought that just 'cause | could tell 415 00:35:52,750 --> 00:35:54,667 shit from silver, I'd know how to run this place. 416 00:35:54,750 --> 00:35:56,42 Do you? 417 00:35:58,792 --> 00:35:59,875 You tell me. 418 00:36:01,292 --> 00:36:03,125 | think you handled DeJesus pretty well. 419 00:36:03,667 --> 00:36:05,792 Yeah? 420 00:36:06,00 --> 00:36:09,125 Well, that was luck. | was scared to death. 421 00:36:10,167 --> 00:36:11,667 What about Sixpack? 422 00:36:13,958 --> 00:36:15,42 What about him? 423 00:36:16,500 --> 00:36:18,625 Did you bust him because of me? 424 00:36:20,792 --> 00:36:21,833 Maybe. 425 00:36:23,792 --> 00:36:27,875 Well, | appreciate that. But I'm okay. 426 00:36:30,42 --> 00:36:32,167 Yeah, | know. 427 00:36:35,333 --> 00:36:36,583 Good. 428 00:36:42,750 --> 00:36:45,833 Oh, by the way, how did you know they'd get into the vodka? 429 00:36:48,833 --> 00:36:50,792 Hell, that's what | would've done. 430 00:36:53,417 --> 00:36:55,375 Maybe you're more one of us than you think. 431 00:37:11,958 --> 00:37:13,875 Good morning. 432 00:37:16,333 --> 00:37:17,875 Sorry. 433 00:37:18,167 --> 00:37:21,333 Okay. That's good. 434 00:37:23,500 --> 00:37:25,708 Just look at my forehead. 435 00:37:25,792 --> 00:37:27,708 That's it. 436 00:37:32,833 --> 00:37:34,792 Let me see your tongue. 437 00:37:38,00 --> 00:37:41,00 Good morning, gentlemen. What's wrong, Doc? 438 00:37:41,83 --> 00:37:44,833 I'm getting a pretty good imitation of a hangover. 439 00:37:45,958 --> 00:37:48,167 - Take off your shirt. - It ain't no hangover. 440 00:37:48,250 --> 00:37:50,667 Feels about 1000 times worse. 441 00:37:56,125 --> 00:37:57,833 How long did you have these spots? 442 00:37:57,875 --> 00:37:59,833 - What? - Don't touch it. 443 00:38:08,00 --> 00:38:12,167 Well, as First Officer of the shack, it's your call. 444 00:38:12,625 --> 00:38:15,542 But if | were you, I'd not be too hasty. 445 00:38:15,625 --> 00:38:17,83 | don't get it. 446 00:38:17,167 --> 00:38:22,42 Any evacuation 24 hours before a scheduled pickup 447 00:38:22,125 --> 00:38:25,625 won't look good on an otherwise excellent record. 448 00:38:25,917 --> 00:38:28,583 But like | said, it's your call. 449 00:38:36,167 --> 00:38:38,250 Well, as bad as he is, there's no way 450 00:38:38,333 --> 00:38:41,333 we're gonna make that quota without his sad self down there. 451 00:38:41,375 --> 00:38:44,583 - He's tankin' on us. - No, | don't think so. 452 00:38:44,667 --> 00:38:47,667 | heard him last night, and he didn't sound so good. 453 00:38:48,83 --> 00:38:50,875 The company will consider that when they look at our numbers. 454 00:38:51,167 --> 00:38:54,708 Sweetheart, the company doesn't give a damn about why. 455 00:38:54,792 --> 00:38:56,750 The contract says, if we miss our quota, 456 00:38:56,833 --> 00:39:00,42 they only gotta pay us half pay for the entire month. 457 00:39:00,125 --> 00:39:01,417 Believe me, they'll stick to it. 458 00:39:01,458 --> 00:39:03,958 The bastard's definitely tanking on us. 459 00:39:04,83 --> 00:39:06,667 - Yep, | think you're right. - | wish you were, but he's not. 460 00:39:06,708 --> 00:39:08,500 He's really sick. He ain't comin’ out today. 461 00:39:08,542 --> 00:39:10,833 - Williams, take her down. - That's terrific. 462 00:39:10,917 --> 00:39:14,500 - Three months of work down the tubes. - You're outta here, guys. 463 00:39:14,833 --> 00:39:17,875 So, what, are you taking inventory? 464 00:39:18,125 --> 00:39:20,958 No, Mr. Jones. I'm getting ready to play Ping-Pong. 465 00:39:24,208 --> 00:39:26,333 I'm goin’ to work. You got a problem with that? 466 00:39:26,375 --> 00:39:28,708 - Work? - Work. 467 00:39:41,375 --> 00:39:44,167 - Try to hold as steady as you can. - What the hell is it? 468 00:39:44,250 --> 00:39:46,750 - I'm taking a little skin sample. - Come on. Give me something. 469 00:39:46,833 --> 00:39:48,833 Just a second. Steady as you can. 470 00:39:49,208 --> 00:39:52,333 Try to do it as quick as | can. That's it. | got it. 471 00:39:52,417 --> 00:39:55,458 Steady, steady. Easy. 472 00:39:58,167 --> 00:40:01,542 It's all right. Keep your hands off it. 473 00:40:01,625 --> 00:40:03,542 Here. Hold that. 474 00:40:05,833 --> 00:40:08,458 I'm gonna take a look at this under the microscope. 475 00:40:43,417 --> 00:40:45,500 Container 22 is full, sir. 476 00:40:45,750 --> 00:40:48,375 This one’s full, so let's run her outta here and bring in a new one. 477 00:40:48,417 --> 00:40:50,208 You got it. 478 00:41:05,708 --> 00:41:08,625 "An organism of unknown origin." No kidding. 479 00:41:08,958 --> 00:41:11,500 Tell me something | don't know. 480 00:41:18,667 --> 00:41:20,250 Goddamn it, take a guess. 481 00:42:25,00 --> 00:42:28,583 Good work out there, Becky. | mean, Mr. Beck. 482 00:42:28,667 --> 00:42:30,583 Not bad, Mr. Beck. 483 00:42:31,708 --> 00:42:33,833 No harm done. 484 00:42:34,625 --> 00:42:36,542 Just don't call me cracker. 485 00:42:37,500 --> 00:42:39,625 Perk up, sport. 486 00:42:40,00 --> 00:42:44,250 How can the guy die from a skin rash in eight hours? 487 00:42:45,750 --> 00:42:48,917 Put this on. | want you to examine him. 488 00:42:49,00 --> 00:42:52,42 - I'm not a doctor. - For this, you don't need to be. 489 00:43:20,875 --> 00:43:22,833 Oh, Lord. 490 00:43:24,83 --> 00:43:26,333 Am | wearing this 'cause you think it might be contagious? 491 00:43:26,375 --> 00:43:28,167 | don't know if it is or it isn't. 492 00:43:28,208 --> 00:43:31,208 | don't know a damn thing. Neither does anyone else. 493 00:43:31,292 --> 00:43:34,125 I've been going back and forth with Narragansett Naval all day, 494 00:43:34,167 --> 00:43:36,125 consulting with the best people in marine medicine, 495 00:43:36,167 --> 00:43:37,958 the best people in virology. 496 00:43:38,00 --> 00:43:40,458 They don't even believe the symptoms I'm describing. 497 00:43:40,500 --> 00:43:43,125 Their best guess, and that's all it is, 498 00:43:43,292 --> 00:43:45,625 is that before Sixpack died, he was undergoing 499 00:43:45,667 --> 00:43:47,667 some form of genetic alteration. 500 00:43:48,42 --> 00:43:49,917 Genetic alteration from what? 501 00:43:50,167 --> 00:43:51,917 It could be a million things. 502 00:43:52,00 --> 00:43:54,875 Something in the food, the air. 503 00:43:55,167 --> 00:43:58,625 Sixpack went in that ship, and so did Williams. 504 00:44:00,167 --> 00:44:02,83 | want to examine the rest of the crew. 505 00:44:02,167 --> 00:44:05,167 But | don't want to create a panic, so until | get some answers, 506 00:44:05,250 --> 00:44:07,417 | don't think we should tell them that Sixpack is dead. 507 00:44:11,875 --> 00:44:15,42 Skin condition? Herpes? Measles? What is it? 508 00:44:15,500 --> 00:44:17,167 It's a little difficult to describe. 509 00:44:18,00 --> 00:44:19,375 Christ, it would be a hell of a thing 510 00:44:19,417 --> 00:44:21,708 if | went back up to the roof with a herpes thing. 511 00:44:21,792 --> 00:44:24,792 My wife would never understand that at all. 512 00:44:26,83 --> 00:44:27,958 | don't think we have to worry about that, do we? 513 00:44:28,00 --> 00:44:30,00 She wouldn't understand that at all. 514 00:44:30,42 --> 00:44:32,458 She'd think | was down here screwing my head off or something. 515 00:44:32,500 --> 00:44:34,83 Put on your shirt. 516 00:44:35,542 --> 00:44:37,833 - It's all right? - Yeah, you're fine. 517 00:44:41,125 --> 00:44:43,500 This whole thing is unnecessary, Doc. 518 00:44:43,542 --> 00:44:46,583 The only skin problem | can see is white people. 519 00:44:49,417 --> 00:44:52,00 How come you're wearin’ those gloves? 520 00:44:52,167 --> 00:44:54,250 It ain't bend-over time, is it? 521 00:44:54,667 --> 00:44:57,708 - Anything wrong? - No, | just wanted to see something. 522 00:44:57,792 --> 00:45:00,00 That's all. 523 00:45:00,83 --> 00:45:03,958 You think it has anything to do with going on that ship? 524 00:45:04,00 --> 00:45:06,125 Well, it's a possibility. But if that was the case, 525 00:45:06,167 --> 00:45:08,375 you'd be showing some symptoms, wouldn't you? 526 00:45:08,458 --> 00:45:11,583 - I'm okay? - You're fine. 527 00:45:11,667 --> 00:45:13,500 No, really, you're fine. 528 00:45:13,583 --> 00:45:16,500 Great. Thanks, Doc. 529 00:45:17,167 --> 00:45:19,292 What do you mean, a skin problem? 530 00:45:19,333 --> 00:45:21,458 Your skin changes? 531 00:45:21,708 --> 00:45:25,708 - Yeah, it blackens. It gets scaly. - What, like a fish? 532 00:45:30,208 --> 00:45:33,42 - Yeah, like a fish. - | was just joking, Doc. 533 00:45:37,792 --> 00:45:40,250 You can finish gettin' dressed out there. 534 00:45:43,250 --> 00:45:46,375 Oh, Bowman. I'm sorry. I'll be right back. 535 00:45:54,708 --> 00:45:57,83 - Generic alteration? - Genetic. 536 00:45:57,333 --> 00:46:01,42 Whatever. But you think it's restricted to this one crew member? 537 00:46:01,125 --> 00:46:02,958 - Well, so far, but... - But what? 538 00:46:03,00 --> 00:46:04,583 What if it turns out to be nothing? 539 00:46:04,667 --> 00:46:06,875 What are you talking about? It's already killed one man! 540 00:46:07,167 --> 00:46:11,542 But you have no proof that this disease is contagious, do you? 541 00:46:11,625 --> 00:46:14,125 And we've been wrong before, haven't we, Dr. Thompson? 542 00:46:16,875 --> 00:46:19,542 Look, Martin, | think you're missing the point here. 543 00:46:19,625 --> 00:46:22,625 My crew's in jeopardy. I've seen this disease. 544 00:46:22,667 --> 00:46:24,83 And it's no day at the beach. 545 00:46:24,583 --> 00:46:26,833 So by way of paragraph 539 of the manual, 546 00:46:26,917 --> 00:46:29,917 I'm ordering you to start an emergency medical evacuation 547 00:46:30,00 --> 00:46:31,667 of all the personnel on the shack. 548 00:46:31,708 --> 00:46:33,958 It's your call, but unfortunately 549 00:46:34,00 --> 00:46:36,667 we can't pick you up so soon. 550 00:46:36,833 --> 00:46:40,167 There's a hurricane 600 miles off the coast of Cuba, 551 00:46:40,208 --> 00:46:41,833 possibly coming your way. 552 00:46:41,875 --> 00:46:45,583 And if it does, the company does not want to risk losing you folks. 553 00:46:45,667 --> 00:46:48,667 Are you saying you're not gonna pick us up at the scheduled time? 554 00:46:48,750 --> 00:46:50,708 It shouldn't be a long delay. 555 00:46:50,792 --> 00:46:53,83 Well, what's a long delay? A day? A week? What? 556 00:46:53,167 --> 00:46:56,750 Twelve hours. We should know something first thing in the morning. 557 00:46:56,833 --> 00:46:59,83 - I'll keep you posted. - You better be there. 558 00:47:00,417 --> 00:47:02,250 - Twelve hours. - Twelve hours. 559 00:47:02,333 --> 00:47:04,292 | promise. 560 00:47:18,583 --> 00:47:21,00 Bow, are you okay? 561 00:47:21,292 --> 00:47:23,333 Oh, my God. Come on. 562 00:47:25,417 --> 00:47:27,333 Can you help us here? 563 00:47:31,625 --> 00:47:34,458 - Let's put her here. - Come on. Take it easy. 564 00:47:37,667 --> 00:47:39,625 It's all right. 565 00:47:42,208 --> 00:47:45,833 You're gonna be all right, okay? I'm gonna go find Doc, all right? 566 00:47:45,958 --> 00:47:48,250 Hey, Doc? Maybe he's with Sixpack. 567 00:47:53,583 --> 00:47:56,542 Doc? Hey, you in here? 568 00:47:58,458 --> 00:48:00,792 Hey, man, how you doin'? 569 00:48:00,833 --> 00:48:05,625 We made quota today, man, no thanks to you, you dog, but we made it. 570 00:48:05,667 --> 00:48:08,542 You won't believe this, man, but Beck helped us out. 571 00:48:08,625 --> 00:48:11,500 Yeah, we just brought Bowman in, man. 572 00:48:11,583 --> 00:48:13,333 She don't look too good. 573 00:48:13,375 --> 00:48:16,333 You know, | hope what you got ain't catchin’. 574 00:48:18,83 --> 00:48:20,333 Hey, look, I'm sorry, man. 575 00:48:20,417 --> 00:48:23,333 You go on back to sleep, okay? 576 00:48:23,417 --> 00:48:26,333 I'll talk to you later, all right? 577 00:48:33,667 --> 00:48:37,167 - I'm gonna go check the control room. - Okay. 578 00:48:37,333 --> 00:48:40,333 - I'll be back in a minute, okay? - Please don't go! 579 00:48:40,417 --> 00:48:43,875 Please don't leave me. I'm so sick. 580 00:48:45,00 --> 00:48:47,417 You're gonna be okay. Don't worry. 581 00:49:41,708 --> 00:49:43,667 My hair's coming out. 582 00:50:03,167 --> 00:50:05,167 Where'd you say? The infirmary? 583 00:50:12,167 --> 00:50:14,667 | don't understand. | just left her here. 584 00:50:27,625 --> 00:50:29,83 It's Doc. 585 00:50:42,750 --> 00:50:44,167 Oh, man. 586 00:51:20,167 --> 00:51:24,542 Other than that, there's not much more that | can tell you about it, 587 00:51:25,875 --> 00:51:29,333 except that none of you have any of the symptoms. 588 00:51:29,417 --> 00:51:32,667 And this disease, it killed Bow? 589 00:51:35,125 --> 00:51:37,00 No, she killed herself. 590 00:51:40,125 --> 00:51:42,208 Hey, we're getting outta here just in time. 591 00:51:42,667 --> 00:51:44,500 That's a whole ‘nother problem. 592 00:51:44,542 --> 00:51:48,333 We're on hold for the pickup. There's a hurricane rollin’ into this sector. 593 00:51:48,417 --> 00:51:51,625 - A hurricane? - Yeah. We're delayed 12 hours. 594 00:51:51,667 --> 00:51:55,708 Twelve hours? What're we gonna do? We can't stay here for 12... 595 00:51:57,708 --> 00:52:01,292 - What was that? - Wait a minute. Hold on. Just stay put. 596 00:52:01,333 --> 00:52:02,792 Okay. 597 00:52:22,458 --> 00:52:24,917 Oh, my God. 598 00:52:25,00 --> 00:52:26,917 What is this? 599 00:52:27,00 --> 00:52:28,875 What's goin’ on? 600 00:52:57,625 --> 00:53:00,42 - Okay, get the door. - Got it. 601 00:53:03,917 --> 00:53:08,333 The contract states that you can't dispose of a body without authorization. 602 00:53:08,417 --> 00:53:11,42 Come on. Will you for once forget about the contract? 603 00:53:11,125 --> 00:53:13,667 Section C of the Health and Safety Code. Watch it. 604 00:53:16,792 --> 00:53:18,375 Program that lock. 605 00:53:19,833 --> 00:53:22,708 Hey, | feel something. 606 00:53:22,792 --> 00:53:24,750 What are you talkin’ about? They're dead. 607 00:53:24,833 --> 00:53:27,42 Wait a minute. | feel something too. 608 00:53:27,417 --> 00:53:29,958 - Let's go. - Somebody's alive in here. 609 00:53:30,00 --> 00:53:32,00 - Come on. - Let's flush it. 610 00:53:32,83 --> 00:53:35,375 - "Flush it?" They're human beings! - What if one's alive? 611 00:53:35,458 --> 00:53:37,500 - How about a moment of silence? - Let's do it. 612 00:53:37,542 --> 00:53:40,583 - My God, they're alive! - Let's have a look. 613 00:53:45,500 --> 00:53:47,833 - Don't stop! - What the hell was that? 614 00:53:47,875 --> 00:53:49,500 Hit the button! 615 00:53:51,42 --> 00:53:53,83 - Hit the lift button! - Get outta there! 616 00:53:53,167 --> 00:53:55,333 Flush the damn thing! Flush it! 617 00:53:58,375 --> 00:54:00,833 Come on! 618 00:55:34,458 --> 00:55:35,875 Oh, God! 619 00:55:41,500 --> 00:55:45,292 It's coming up now. That camera's gonna move into this room. That's it. 620 00:55:45,333 --> 00:55:49,292 Some kind of sick bay or lab or something. Hold it. Run it back. 621 00:55:51,167 --> 00:55:53,833 That's it. Stop. Now move in. 622 00:55:55,333 --> 00:55:58,708 See? It looks like a human skull, but | don't know. 623 00:55:58,792 --> 00:56:01,00 - There's something about it. It's... - Bigger. 624 00:56:10,208 --> 00:56:15,42 Well, somebody's been screwing around. Just take a look at that hand. 625 00:56:16,667 --> 00:56:18,250 If you were tampering with genetics, 626 00:56:20,167 --> 00:56:22,333 why stop with the base model? 627 00:56:22,833 --> 00:56:26,42 Why not try to alter the human form? 628 00:56:26,125 --> 00:56:30,583 Homo aquaticus, a man who could live underwater. Think of the possibilities. 629 00:56:30,958 --> 00:56:32,458 Regeneration. 630 00:56:32,958 --> 00:56:36,167 The ability to withstand extreme cold, pressure... 631 00:56:36,208 --> 00:56:39,167 Just think of it. Undersea mining. Underwater farming. 632 00:56:39,250 --> 00:56:42,250 So what's next? | mean, what if we run outta airplanes one day? 633 00:56:42,333 --> 00:56:46,00 What are we gonna do? Just grow a whole bunch of bird people? 634 00:56:51,167 --> 00:56:54,417 Loosely translated, "Don't fuck with Mother Nature." 635 00:57:13,458 --> 00:57:15,875 | better let the company know. 636 00:57:17,208 --> 00:57:19,500 Have you ever thought that they may suspect already? 637 00:57:20,917 --> 00:57:22,875 Yeah. | thought about that. 638 00:57:22,958 --> 00:57:25,917 | think they got some kind of commitment to their people. 639 00:57:26,00 --> 00:57:28,375 Save that speech for your ad campaign. 640 00:57:28,458 --> 00:57:31,500 This company's commitment is to the almighty dollar. 641 00:57:31,583 --> 00:57:35,333 If you think, based on what we've told them, that Tri-Oceanic 642 00:57:35,375 --> 00:57:39,83 is gonna risk exposing them self to potential market loss to save us, 643 00:57:39,583 --> 00:57:41,542 you're in for an eye-opening experience. 644 00:57:41,625 --> 00:57:43,42 Maybe. 645 00:57:44,625 --> 00:57:48,250 Maybe so. And | know your life's gone a couple of bad rounds. 646 00:57:48,958 --> 00:57:52,458 But it doesn't necessarily mean this whole company's one big bummer. 647 00:58:14,875 --> 00:58:17,333 | think we got something here. 648 00:58:20,167 --> 00:58:22,83 Son of a bitch. 649 00:58:26,208 --> 00:58:28,542 | don't get it. Why did they put it in the vodka? 650 00:58:28,625 --> 00:58:33,667 Because it was an experiment, man. They put the drug in the vodka! 651 00:58:33,750 --> 00:58:35,500 They meant to trick them into takin’ it. 652 00:58:35,542 --> 00:58:38,542 That way, see, they didn't know what they were drinkin’. 653 00:58:38,625 --> 00:58:42,00 | mean, with us, they would have put it in the coffee. 654 00:58:42,42 --> 00:58:44,375 - What are you talkin’ about? - Come on. 655 00:58:44,458 --> 00:58:48,500 You know how mothers put the castor oil in with orange juice? 656 00:58:48,583 --> 00:58:51,542 They trick the baby into drinkin’ it so he don't know what he's drinkin. 657 00:58:51,625 --> 00:58:54,958 That's the kind of shit they was doin’, man! 658 00:58:55,00 --> 00:58:57,00 Fool. He could've got us all killed. 659 00:58:57,125 --> 00:59:01,167 You weren't holy when you were shooting that vodka. It could've been anyone. 660 00:59:01,208 --> 00:59:04,333 Well, Miss High and Mighty, it doesn't seem to bother you none. 661 00:59:04,417 --> 00:59:06,417 Yeah, it bothers me. 662 00:59:06,500 --> 00:59:09,83 You deal with it your way. I'll deal with it mine. 663 00:59:09,167 --> 00:59:13,583 You know that in Gstaad they have 64 square miles of ski slopes? 664 00:59:13,667 --> 00:59:16,333 Sixty-four square miles. 665 00:59:18,250 --> 00:59:22,250 How can you sit there goin’, "Shh, shh," after what we just went through? 666 00:59:22,333 --> 00:59:25,625 And another thing. I'm gettin’ tired of hearin’ about your goddamn skiin’. 667 00:59:25,667 --> 00:59:29,833 You don't know shit about skiin’. They don't ski in Spanish Harlem. 668 00:59:29,875 --> 00:59:31,833 What about what we just saw? 669 00:59:31,875 --> 00:59:36,83 Like Willie said, you deal with it your way, and I'll deal with it mine. 670 00:59:36,167 --> 00:59:40,417 - Doesn't anybody care what happened? - What're you gonna do about it? Huh? 671 00:59:41,500 --> 00:59:44,458 Sixpack and Bow are dead. 672 00:59:48,417 --> 00:59:51,292 | can't help what happened. Can you? 673 00:59:53,458 --> 00:59:56,833 I'm gonna go get somethin’ to eat. Anybody want anything? 674 00:59:57,917 --> 01:00:01,125 Eat? After what we just went through? 675 01:00:20,333 --> 01:00:22,667 The storm's still holding its course. 676 01:00:22,750 --> 01:00:26,333 What about that disease? Still just the one crew member? 677 01:00:26,375 --> 01:00:28,875 No change. Still just the one. 678 01:00:58,625 --> 01:01:00,833 Everybody's jumpy. What are you doin'? 679 01:01:00,917 --> 01:01:02,792 Lookin’ for butter for the popcorn. 680 01:01:02,833 --> 01:01:07,500 Look, Hazy, you gonna make me finish this puzzle by myself, or what? 681 01:01:08,42 --> 01:01:10,750 | should. You know how long that took me? 682 01:01:10,833 --> 01:01:13,83 Hundreds, thousands, millions of hours. 683 01:01:16,542 --> 01:01:19,500 - I'll be right there. - Okay. Hurry up. 684 01:02:03,583 --> 01:02:05,792 Holy shit! 685 01:02:06,958 --> 01:02:11,208 Please, God, help me! Help me, Jonesy! Help me. 686 01:02:12,750 --> 01:02:15,708 I'm gonna go get some help. I'll be right back, okay? 687 01:02:15,792 --> 01:02:18,167 Don't leave me. Jonesy, don't leave me! 688 01:02:20,875 --> 01:02:22,917 - Please. - I'll be back. 689 01:02:30,417 --> 01:02:32,667 Look! It's got Hazy! Stay here and watch the door! 690 01:02:32,750 --> 01:02:35,667 Don't let him out! I'm gonna go get the Doc. 691 01:02:47,00 --> 01:02:48,667 | didn't want to tell her about Bowman. 692 01:02:48,750 --> 01:02:51,333 | listened to Martin, and my mind said, "She's full of shit." 693 01:02:51,417 --> 01:02:53,333 It's got DeJesus! Come on! 694 01:03:24,00 --> 01:03:26,958 Don't go in there. Don't touch anything! 695 01:03:27,917 --> 01:03:30,417 What the hell you doin’? You supposed to be watchin’ the door! 696 01:03:30,500 --> 01:03:32,542 | won't watch that thing without protection. 697 01:03:32,625 --> 01:03:34,875 - That thing is my friend. - Your friend is not human! 698 01:03:34,958 --> 01:03:37,458 Shut up, both of you! Jones! Let's go find him. 699 01:03:37,500 --> 01:03:40,792 Okay? Come on. Let's go find him. Wait a minute. Where's Willie? 700 01:03:42,500 --> 01:03:43,958 What's happening? 701 01:03:46,500 --> 01:03:47,625 My God, she's out there. 702 01:03:48,417 --> 01:03:49,792 All right. Jones, you come with me. 703 01:03:49,833 --> 01:03:53,250 Doc, you and Cobb check your office and the dorm. Let's go. 704 01:04:33,708 --> 01:04:35,167 It's her scarf. 705 01:04:36,333 --> 01:04:38,833 Oh, sorry. What are you doing here? 706 01:04:38,875 --> 01:04:42,333 - What the hell you doin'? - I've been trying to fix these lights. 707 01:04:42,417 --> 01:04:46,167 - What's going on? - What got Sixpack and Bowman is here. 708 01:04:46,458 --> 01:04:48,792 - What? - It just got DeJesus. 709 01:05:16,83 --> 01:05:18,417 All right. We're talkin’ turkey. 710 01:05:25,417 --> 01:05:27,333 Oh, my God. 711 01:05:32,458 --> 01:05:34,375 The blood supply. 712 01:05:35,667 --> 01:05:38,42 Oh, my God. 713 01:05:38,125 --> 01:05:40,500 It got the blood supply. 714 01:06:31,917 --> 01:06:34,125 It's growing. It's had a meal. 715 01:06:34,167 --> 01:06:36,708 - It needs blood? - Apparently. 716 01:06:37,500 --> 01:06:40,708 This is great. You're tellin' me we got a goddamn Dracula in here with us? 717 01:06:40,792 --> 01:06:43,833 That's why that one on the ship was dead. It needed blood. 718 01:06:43,875 --> 01:06:47,583 - What one on that ship? - Tell the rank-and-file the secret. 719 01:06:48,167 --> 01:06:50,917 Whatever it is, it appears to be a genetic aberration. 720 01:06:51,00 --> 01:06:54,667 - No shit. - What're you trying to tell us? 721 01:06:54,917 --> 01:06:59,708 It has all the characteristics of deep-sea marine life: Scales, gills, 722 01:07:02,458 --> 01:07:05,458 regeneration, even a period of dormancy. 723 01:07:05,792 --> 01:07:08,42 But the fact that it remembered where that plasma was stored 724 01:07:08,83 --> 01:07:12,208 seems to imply that is has some other quality. 725 01:07:12,458 --> 01:07:15,500 - What? - It absorbs its victim's intelligence. 726 01:07:15,542 --> 01:07:17,917 Intelligence may not be the right word. 727 01:07:18,00 --> 01:07:22,750 The hell with semantics. Are you saying it's part DeJesus, Sixpack and Bowman? 728 01:07:22,833 --> 01:07:25,667 | don't know. I'd just be guessing. 729 01:07:26,792 --> 01:07:31,542 But | do know the Russians deliberately sank that ship to protect themselves. 730 01:07:35,208 --> 01:07:36,583 Maybe to protect us all. 731 01:07:36,667 --> 01:07:41,375 Then | say we protect ourselves. Let's escape into the air bubbles and get out. 732 01:07:41,500 --> 01:07:44,875 And hit the surface in a hurricane? The storm'd rip those bubbles to pieces. 733 01:07:44,958 --> 01:07:48,583 - They'd never find us. - We wouldn't stand a chance. 734 01:07:51,792 --> 01:07:54,833 - What are we gonna do? - | think we got one shot. 735 01:07:54,875 --> 01:07:59,333 Just one shot. We lure it to the swamp, flush it out just like the other. 736 01:07:59,375 --> 01:08:01,417 How're we gonna do that? 737 01:08:09,167 --> 01:08:11,625 So we rendezvous in the mess in 30 minutes. 738 01:08:11,667 --> 01:08:14,792 Mr. Cobb, synchronize 30 minutes. 739 01:08:14,833 --> 01:08:19,42 Mark. Got it? Okay, so I'll run this by you again. 740 01:08:19,208 --> 01:08:21,833 If Jones and | aren't back here in 30 minutes in the mess, 741 01:08:21,875 --> 01:08:25,375 hurricane or nothin’, you get in those escape bubbles and haul ass. 742 01:08:26,458 --> 01:08:29,83 - Let's do it. - Be careful with this. 743 01:08:29,167 --> 01:08:31,792 - Don't worry. | don't want to give more. - Take care. 744 01:08:31,833 --> 01:08:34,83 I'll do my best. 745 01:08:34,167 --> 01:08:36,83 Okay, let's go. 746 01:09:23,750 --> 01:09:25,333 You know, | was quite good once. 747 01:09:27,208 --> 01:09:30,167 When | did something, it was important, you know? 748 01:09:34,00 --> 01:09:37,750 | developed drugs and techniques 749 01:09:37,833 --> 01:09:40,750 that're used every day by doctors all over the world. 750 01:09:43,333 --> 01:09:46,00 - Made a difference. - It still does. 751 01:09:50,500 --> 01:09:52,417 This itches like hell. 752 01:09:57,125 --> 01:09:59,42 - I'm all right. - Let me have a look. 753 01:09:59,125 --> 01:10:01,42 It really itches. 754 01:10:04,458 --> 01:10:06,375 That's because it's healing. 755 01:10:07,792 --> 01:10:10,42 I'm gonna change that dressing to make you more comfortable. 756 01:10:10,83 --> 01:10:12,583 - Where are you going? - The infirmary. 757 01:10:12,667 --> 01:10:14,83 Without protection? 758 01:10:14,167 --> 01:10:17,458 - You shouldn't go out there. - She's right, you know. 759 01:12:12,333 --> 01:12:14,667 - You hear that? - | hear it. 760 01:12:15,167 --> 01:12:17,83 Here we go. 761 01:12:44,42 --> 01:12:47,83 - Take off your shirt. - Sure. 762 01:12:48,500 --> 01:12:49,500 I'm cold. 763 01:12:51,333 --> 01:12:53,250 Help me, please. 764 01:12:53,333 --> 01:12:55,500 Oh, yeah, sure. 765 01:13:06,00 --> 01:13:08,208 Help me! 766 01:13:08,542 --> 01:13:09,917 What's happening? 767 01:13:10,208 --> 01:13:11,667 Help! 768 01:13:35,00 --> 01:13:37,500 - Willie! Run! - Run! 769 01:13:37,708 --> 01:13:39,458 Get over here! 770 01:13:59,417 --> 01:14:02,750 How are you doin’? All right? Where's Doc and Cobb? 771 01:14:02,833 --> 01:14:04,708 - It got Doc. - Wait a minute. It was just here. 772 01:14:04,792 --> 01:14:07,667 - | know. - Wait a second. You saw it? 773 01:14:07,750 --> 01:14:11,833 - It was in Cobb. It was in him. - Slow down. There's two of them? 774 01:14:13,00 --> 01:14:15,417 - Shit. - All right. 775 01:14:15,500 --> 01:14:18,00 - How are you doin’? - Okay. 776 01:14:18,83 --> 01:14:20,625 Okay, now what? 777 01:14:20,667 --> 01:14:23,00 How do you feel about big waves? 778 01:14:24,00 --> 01:14:25,792 | love waves. 779 01:15:01,250 --> 01:15:04,250 We're trapped. The escape bubbles are gone. 780 01:15:04,333 --> 01:15:06,250 - The door. - Hey, look at this. 781 01:15:06,333 --> 01:15:08,333 "| am fully aware of the finality of my decision." 782 01:15:08,375 --> 01:15:09,542 "It is my hope that" 783 01:15:09,625 --> 01:15:13,667 "our sacrifice will mean that the human race will never know this awful mutation." 784 01:15:13,750 --> 01:15:16,833 - Our death warrant. - Signed by the good doctor. 785 01:15:29,333 --> 01:15:30,792 Hell with it. 786 01:15:33,667 --> 01:15:37,250 - What are you doing? - Well, I'm gonna find out 787 01:15:37,333 --> 01:15:39,792 how far up shit creek we are. 788 01:15:50,167 --> 01:15:53,500 - Thank goodness you're still alive. - Where you been? 789 01:15:53,542 --> 01:15:56,500 Get your ass out here now and get us. Right now! 790 01:15:56,583 --> 01:15:59,667 Please calm down. We haven't deserted you. 791 01:15:59,792 --> 01:16:02,42 Naturally, after we received Dr. Thompson's message, 792 01:16:02,125 --> 01:16:03,125 we were concerned. 793 01:16:03,167 --> 01:16:05,333 But we never would have deserted you. 794 01:16:05,375 --> 01:16:07,167 When are you coming? 795 01:16:07,250 --> 01:16:10,208 - You said 12 hours. - That's the bad news. 796 01:16:10,292 --> 01:16:14,167 The hurricane has turned your way. Right now, it's on a course of... 797 01:16:14,250 --> 01:16:17,00 Just answer the goddamn question. When are you coming? 798 01:16:17,42 --> 01:16:20,167 - Hopetully, within the next 48 hours. - Forty-eight hours? 799 01:16:20,750 --> 01:16:22,625 | realize you must have gone through hell... 800 01:16:22,667 --> 01:16:24,667 Gone? Bitch, we're still here! 801 01:16:24,750 --> 01:16:27,750 ! can't control the weather. Rest assured, your SOS 802 01:16:27,833 --> 01:16:30,625 was received by the coast guard and the navy, 803 01:16:30,667 --> 01:16:34,333 and we will be responding at the earliest, safest opportunity. 804 01:16:34,375 --> 01:16:39,625 - Just don't promise us nothin’. - | realize this must sound ridiculous. 805 01:16:39,667 --> 01:16:42,750 - No shit. - Now please try and get some rest. 806 01:16:42,875 --> 01:16:45,542 How are we gonna rest? | can't sleep. Can you sleep? 807 01:16:46,375 --> 01:16:48,500 - Get some rest? - Save your breath. 808 01:16:48,542 --> 01:16:52,458 - Damn. In 48 hours? No way. - We don't have much choice, do we? 809 01:16:52,833 --> 01:16:55,958 I'll tell you what. I'll take a watch. You all try to get some rest. 810 01:16:56,00 --> 01:16:59,875 | ain't gonna never be able to sleep again. In life. Ever. 811 01:17:47,00 --> 01:17:49,667 "Request weather report, July 26." 812 01:17:52,167 --> 01:17:53,333 Come on. 813 01:18:02,250 --> 01:18:05,167 - Oh, man. - They know, don't they? 814 01:18:05,208 --> 01:18:10,42 Yeah. | think they're just sittin’ up there, decidin' what to do with us. 815 01:18:10,667 --> 01:18:11,917 Maybe they already have. 816 01:18:13,542 --> 01:18:17,333 - What're you looking for? - I'm seeing how my investment's doing. 817 01:18:17,375 --> 01:18:20,250 The stock of Tri-Oceanic Corp. Took a bath today 818 01:18:20,333 --> 01:18:23,292 when news of a tragic mining accident was revealed to investors. 819 01:18:23,333 --> 01:18:27,125 The board of directors was called into a meeting in New York this afternoon. 820 01:18:27,167 --> 01:18:30,583 A spokesperson revealed that the accident destroyed Shack Seven 821 01:18:30,667 --> 01:18:31,833 off the coast of Florida. 822 01:18:31,917 --> 01:18:34,167 Eight miners are reported dead. All bodies are missing. 823 01:18:34,208 --> 01:18:37,583 Killed were Steven Beck, Elizabeth Williams, Justin Jones, 824 01:18:37,667 --> 01:18:41,542 Dr. Glen Thompson, Tony Rodero, Bridget Bowman, G.P. Cobb, Buzz Parrish. 825 01:18:42,00 --> 01:18:43,625 Martin, you bitch. 826 01:18:43,667 --> 01:18:45,750 Welcome to the union, boss. 827 01:18:45,917 --> 01:18:47,833 We're all expendable. 828 01:18:49,83 --> 01:18:51,667 - Doc, | owe you five dollars. - Five dollars? 829 01:18:54,458 --> 01:18:57,00 - Emergency warning. - Listen. 830 01:18:57,167 --> 01:18:59,750 - Countdown to implosion. - The air's stopped. 831 01:19:00,917 --> 01:19:02,458 Ten minutes and counting. 832 01:19:02,708 --> 01:19:05,833 - They ripped open an air duct. - Can we fix it? 833 01:19:05,917 --> 01:19:08,333 There are 20 miles of pipe. They could've tapped in anywhere. 834 01:19:08,375 --> 01:19:09,833 That's true. 835 01:19:14,42 --> 01:19:16,333 Cobb. Job security. 836 01:19:16,625 --> 01:19:18,833 It's that rattle in Corridor A. 837 01:19:19,833 --> 01:19:22,500 You got it. It's showin’ us where it is. 838 01:19:22,750 --> 01:19:25,667 - It's drawin' us out. - It didn't waste any time, did it? 839 01:19:25,708 --> 01:19:28,500 You can't go out there. That's what it wants. 840 01:19:28,542 --> 01:19:32,00 If we lose enough air in here, the internal pressure will drop, and crunch. 841 01:19:32,625 --> 01:19:33,667 Implosion, babe. 842 01:19:33,833 --> 01:19:36,375 Wait. You don't think I'm staying here? 843 01:19:37,333 --> 01:19:39,250 Nine minutes to implosion. 844 01:19:44,00 --> 01:19:46,83 - It's over here! - Is that it? 845 01:19:46,167 --> 01:19:47,708 Yeah. 846 01:19:50,292 --> 01:19:53,208 - It's going! - We're losin’ air faster than | thought. 847 01:19:56,500 --> 01:19:58,833 - Go! Here. - Don't spend all day down there. 848 01:19:58,875 --> 01:20:01,125 Don't worry. | won't. 849 01:20:01,167 --> 01:20:03,125 Let's do it. 850 01:20:14,375 --> 01:20:16,667 Eight minutes to implosion. 851 01:20:36,917 --> 01:20:40,00 - Oh, no. Damn! - Can we fix it? 852 01:20:41,542 --> 01:20:45,42 - Can we shut it down someplace else? - Come on. 853 01:20:45,125 --> 01:20:49,167 - What do you think? | wanna die? - We're not gonna die. What do we do? 854 01:20:49,250 --> 01:20:51,00 - How should | know? - You know this shack! 855 01:20:51,83 --> 01:20:54,00 - | don't know! - Come on! This shack's your home, man! 856 01:20:54,167 --> 01:20:58,00 The swamp. There's a backup air valve at the swamp. If we... 857 01:21:01,208 --> 01:21:04,00 - What? - | just saw Doc. 858 01:21:04,375 --> 01:21:06,500 No, Jones. Let's get outta here. 859 01:21:06,583 --> 01:21:08,00 Come on. 860 01:21:13,83 --> 01:21:15,00 Seven minutes to implosion. 861 01:21:17,833 --> 01:21:19,875 - Look out! - Watch out! 862 01:21:27,833 --> 01:21:29,917 - Did you get it? - | think we did it! 863 01:21:30,458 --> 01:21:32,83 - | don't know! - Hurry! 864 01:21:32,708 --> 01:21:34,833 Move it! The door's closing! 865 01:21:44,208 --> 01:21:46,500 The other door's closing! 866 01:21:49,00 --> 01:21:52,333 Willie, get out! Get out! 867 01:21:52,375 --> 01:21:54,00 - Torch it! - Careful! 868 01:21:54,83 --> 01:21:55,417 It's jammed! 869 01:22:05,42 --> 01:22:07,792 Check that door! Willie, get outta here! 870 01:22:08,42 --> 01:22:10,375 - The door's closing! - Get that door! 871 01:22:12,750 --> 01:22:16,83 - Go! Go! Go! - Six minutes to implosion. 872 01:22:16,708 --> 01:22:17,792 Come on! 873 01:22:51,00 --> 01:22:52,333 Grab my hand! 874 01:22:56,833 --> 01:22:59,375 Grab it! Come on! 875 01:23:01,167 --> 01:23:03,542 Go! Come on! 876 01:23:03,792 --> 01:23:05,625 You got it. 877 01:23:13,708 --> 01:23:15,583 Come on! 878 01:23:20,500 --> 01:23:21,750 Let me help him! Let me go! 879 01:23:23,00 --> 01:23:24,792 The handsaw on the table! 880 01:23:33,208 --> 01:23:35,250 - Help him! - Stay back! 881 01:23:48,667 --> 01:23:50,708 Four minutes to implosion. 882 01:24:01,83 --> 01:24:03,00 There's no air. 883 01:24:07,292 --> 01:24:08,958 The door's jammed! 884 01:24:14,625 --> 01:24:17,958 The air valve! It's too hot! | can't get to it! 885 01:24:18,00 --> 01:24:20,500 - Forget it! Get the suits! - The suits? You crazy? 886 01:24:21,208 --> 01:24:23,167 Bring the lift bags! 887 01:24:24,500 --> 01:24:27,333 - How're we gonna get to the surface? - Like this. 888 01:24:27,583 --> 01:24:31,750 We'll triple the inflation ratio. We'll float to the top like a balloon. Go! 889 01:24:34,583 --> 01:24:37,417 Okay, let's hook 'em up. Get in the suits. 890 01:24:38,42 --> 01:24:40,208 - What about yours? - Get in the suit. 891 01:24:41,708 --> 01:24:44,417 Three minutes to implosion. 892 01:25:01,875 --> 01:25:03,458 Come on! 893 01:25:11,708 --> 01:25:13,00 Let's go! 894 01:25:14,417 --> 01:25:15,792 See you topside. 895 01:25:16,375 --> 01:25:18,417 Get into your suit! 896 01:25:18,500 --> 01:25:21,500 Beck, get into the suit! 897 01:25:24,958 --> 01:25:26,625 Don't be a fool! 898 01:25:33,667 --> 01:25:35,833 Two minutes to implosion. 899 01:25:40,125 --> 01:25:41,542 Kill me. 900 01:25:42,125 --> 01:25:44,167 My God. DeJesus. 901 01:26:16,292 --> 01:26:17,333 Shit! 902 01:26:37,792 --> 01:26:40,333 Oh, shit! 903 01:26:44,125 --> 01:26:46,83 One minute to implosion. 904 01:29:35,00 --> 01:29:36,42 You made it! 905 01:29:42,167 --> 01:29:44,958 Base to Coast Guard Rescue Chopper 1437. 906 01:29:45,00 --> 01:29:47,833 Make one more attempt in search area and return to base. 907 01:29:59,958 --> 01:30:03,833 - So where's the goddamn hurricane? - You all right? 908 01:30:03,875 --> 01:30:05,667 - | made it. - Yeah? 909 01:30:05,750 --> 01:30:09,375 Yeah, I'm fine. I'm all right. I'll be all right. Okay. 910 01:30:14,417 --> 01:30:17,958 Base to Rescue Chopper 1437. Any visual contact? 911 01:30:18,292 --> 01:30:19,833 - Negative. - Return to base. 912 01:30:32,708 --> 01:30:34,167 It's cold. 913 01:30:37,00 --> 01:30:38,708 - Hey! - Here! 914 01:30:38,833 --> 01:30:40,583 - Over here! - Give me that last flare. 915 01:30:43,792 --> 01:30:45,667 There's a flare straight ahead. 916 01:30:45,708 --> 01:30:49,167 - Jones! Look! - Chopper. 917 01:30:53,625 --> 01:30:55,00 - Sharks! - Where are they? 918 01:30:55,333 --> 01:30:56,917 - Too close! - Stay close. 919 01:31:00,625 --> 01:31:02,542 Stay close! 920 01:31:07,500 --> 01:31:10,208 Talk about having a bad day. 921 01:31:21,42 --> 01:31:22,958 - Help! - Yes! Come on! 922 01:31:30,333 --> 01:31:31,833 - Jesus! - Willie! 923 01:31:32,625 --> 01:31:34,500 - Get those people up! - Go! 924 01:31:36,833 --> 01:31:38,333 - Grab a hand! - Get outta here! 925 01:31:50,625 --> 01:31:52,667 It's got Jones! 926 01:31:53,208 --> 01:31:54,750 Come back! 927 01:31:54,833 --> 01:31:57,00 Don't! Save yourself! 928 01:32:06,375 --> 01:32:07,792 Come back! 929 01:32:13,500 --> 01:32:15,250 Say "Aah," motherfucker! 930 01:32:19,500 --> 01:32:21,292 Let's get outta here! 931 01:32:40,42 --> 01:32:42,667 Helicopter 405 heading back to platform P.O.C. 932 01:33:47,875 --> 01:33:51,458 They don't want anything else to do with it, you know? 933 01:33:54,458 --> 01:33:55,833 You made it! 934 01:33:57,375 --> 01:34:00,375 No one back at Tri-Oceanic believed me. 935 01:34:00,542 --> 01:34:04,917 But | never gave up on you once. How do you feel? 936 01:34:06,167 --> 01:34:08,00 Better. A lot better. 69638

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.