All language subtitles for Helen Dorn 18
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:21,000
My heart lies in the darkness Buried under frozen tears
2
00:00:21,000 --> 00:00:38,000
Break the darkness, the darkness Break the darkness, the darkness
3
00:00:38,000 --> 00:00:50,000
Longing for a glimpse of light Buried under frozen tears
4
00:00:54,000 --> 00:00:59,000
Break the darkness, the darkness
5
00:01:08,000 --> 00:01:34,000
Break the darkness, the darkness
6
00:01:34,000 --> 00:01:55,000
Break the darkness, the darkness
7
00:02:04,000 --> 00:02:32,000
Break the darkness, the darkness
8
00:02:34,000 --> 00:02:58,000
Break the darkness, the darkness
9
00:02:58,000 --> 00:03:14,000
Break the darkness, the darkness
10
00:03:14,000 --> 00:03:25,000
Break the darkness, the darkness
11
00:03:25,000 --> 00:03:51,000
Break the darkness, the darkness
12
00:03:51,000 --> 00:04:10,000
Break the darkness, the darkness
13
00:04:10,000 --> 00:04:17,000
Baby, I've done my best. Yes, I'm here. It's almost over.
14
00:04:28,000 --> 00:04:30,000
Joe, we had a... Don?
15
00:04:31,000 --> 00:04:34,000
When? Where?
16
00:04:36,000 --> 00:04:38,000
Is there your chance to change?
17
00:04:38,000 --> 00:04:40,000
In a school on the ferry, we had to work...
18
00:04:40,000 --> 00:04:41,000
How's your therapy going?
19
00:04:41,000 --> 00:04:42,000
Why?
20
00:04:43,000 --> 00:04:46,000
The ferry is currently at the powder field, so there's no place for mistakes.
21
00:04:47,000 --> 00:04:49,000
There's never a place for mistakes.
22
00:04:50,000 --> 00:04:52,000
And my therapy is going great.
23
00:04:57,000 --> 00:05:01,000
The target person shot a teacher and is now somewhere in the school building.
24
00:05:01,000 --> 00:05:05,000
Students and teachers are isolated in their classroom and we are preparing for the search for the target person.
25
00:05:08,000 --> 00:05:10,000
Attention, an announcement.
26
00:05:10,000 --> 00:05:15,000
Students and teachers, please enter your classroom immediately.
27
00:05:15,000 --> 00:05:19,000
There's no need to be so quiet.
28
00:05:22,000 --> 00:05:26,000
Your teachers will close the doors from the inside.
29
00:05:26,000 --> 00:05:31,000
Nothing can happen to you, but stay away from the windows and doors.
30
00:05:31,000 --> 00:05:37,000
And please, even if it's very difficult, don't post anything outside.
31
00:05:37,000 --> 00:05:40,000
So you can help me and the police.
32
00:05:40,000 --> 00:05:42,000
Thank you.
33
00:06:02,000 --> 00:06:04,000
Jesus.
34
00:06:09,000 --> 00:06:11,000
Open the door!
35
00:06:11,000 --> 00:06:12,000
Hello?
36
00:06:12,000 --> 00:06:14,000
Open the door!
37
00:06:14,000 --> 00:06:17,000
Yanigou, it's all clear.
38
00:06:17,000 --> 00:06:19,000
We're looking for the target person.
39
00:06:24,000 --> 00:06:26,000
Where are you?
40
00:06:27,000 --> 00:06:29,000
I love you, too.
41
00:06:31,000 --> 00:06:34,000
Rocco, if you hear me,
42
00:06:34,000 --> 00:06:36,000
don't go anywhere,
43
00:06:36,000 --> 00:06:39,000
because you can't bring me back to normal.
44
00:06:39,000 --> 00:06:43,000
If you want, we can talk to each other under four eyes.
45
00:06:44,000 --> 00:06:46,000
Rocco, where the hell are you?
46
00:06:46,000 --> 00:06:48,000
I saw the mobile.
47
00:06:49,000 --> 00:06:51,000
Tell me where you're hiding.
48
00:06:51,000 --> 00:06:52,000
Fuck.
49
00:06:57,000 --> 00:06:59,000
Knock, knock.
50
00:07:10,000 --> 00:07:11,000
How are you?
51
00:07:11,000 --> 00:07:13,000
The situation is critical.
52
00:07:13,000 --> 00:07:14,000
It's not acceptable.
53
00:07:14,000 --> 00:07:15,000
Unit leader?
54
00:07:15,000 --> 00:07:17,000
I'll take you there.
55
00:07:27,000 --> 00:07:30,000
You should now start the automatic statements.
56
00:07:30,000 --> 00:07:34,000
I think it's better if the students and teachers hear my voice.
57
00:07:34,000 --> 00:07:35,000
They know me.
58
00:07:35,000 --> 00:07:36,000
I can calm them down.
59
00:07:36,000 --> 00:07:38,000
I have to ask them to stop the amok protocol.
60
00:07:38,000 --> 00:07:40,000
That's why it's there.
61
00:07:40,000 --> 00:07:44,000
There are almost a thousand children and teachers here who are afraid.
62
00:07:46,000 --> 00:07:47,000
Get in.
63
00:07:47,000 --> 00:07:49,000
I'm responsible for them.
64
00:07:49,000 --> 00:07:50,000
I'll talk to them.
65
00:07:50,000 --> 00:07:53,000
It's clear against the pretext and I don't insist.
66
00:07:53,000 --> 00:07:54,000
No.
67
00:07:54,000 --> 00:07:56,000
I'll take full responsibility for this.
68
00:07:56,000 --> 00:07:58,000
Where are you?
69
00:07:58,000 --> 00:08:00,000
Don LKA, I'm in charge.
70
00:08:00,000 --> 00:08:01,000
What's the boy doing here?
71
00:08:01,000 --> 00:08:02,000
It's Dennis.
72
00:08:02,000 --> 00:08:04,000
He didn't manage his class anymore.
73
00:08:04,000 --> 00:08:06,000
So I kept him here, so he's safe.
74
00:08:07,000 --> 00:08:09,000
He loves aftershaves.
75
00:08:09,000 --> 00:08:11,000
Although he doesn't need them.
76
00:08:11,000 --> 00:08:12,000
That's right.
77
00:08:12,000 --> 00:08:13,000
I don't need them.
78
00:08:13,000 --> 00:08:14,000
I'm in charge of the bathroom.
79
00:08:14,000 --> 00:08:15,000
It's fucked.
80
00:08:15,000 --> 00:08:16,000
Look here.
81
00:08:19,000 --> 00:08:21,000
We have Team 1, Team 2 and Team 3.
82
00:08:21,000 --> 00:08:24,000
Let's go to the closing building and see where he is.
83
00:08:34,000 --> 00:08:35,000
Attention.
84
00:08:35,000 --> 00:08:36,000
A statement.
85
00:08:37,000 --> 00:08:38,000
Dear friends.
86
00:08:39,000 --> 00:08:43,000
The police are looking for our school thoroughly.
87
00:08:43,000 --> 00:08:44,000
It will take some time.
88
00:08:44,000 --> 00:08:49,000
It's very important that you don't leave your rooms.
89
00:08:49,000 --> 00:08:51,000
We have to go to Glomus.
90
00:08:51,000 --> 00:08:53,000
Yes, take the papers.
91
00:08:53,000 --> 00:08:57,000
But stay in the room, so the police can do their job.
92
00:08:57,000 --> 00:08:58,000
And again.
93
00:08:59,000 --> 00:09:01,000
Don't post anything outside.
94
00:09:08,000 --> 00:09:09,000
Shit.
95
00:09:09,000 --> 00:09:10,000
Shit.
96
00:09:17,000 --> 00:09:18,000
Of course.
97
00:09:18,000 --> 00:09:20,000
I'm posting all the shit.
98
00:09:22,000 --> 00:09:25,000
He's been doing all the integration work for the last few years.
99
00:09:25,000 --> 00:09:26,000
Damn, Dennis.
100
00:09:26,000 --> 00:09:27,000
Why is your brother doing this?
101
00:09:27,000 --> 00:09:28,000
Why?
102
00:09:28,000 --> 00:09:30,000
Why are you all so mad?
103
00:09:30,000 --> 00:09:31,000
Just because we're around.
104
00:09:31,000 --> 00:09:32,000
Hey!
105
00:09:32,000 --> 00:09:33,000
The suspect is your brother.
106
00:09:33,000 --> 00:09:34,000
What?
107
00:09:34,000 --> 00:09:35,000
Do you want me to sign up?
108
00:09:35,000 --> 00:09:36,000
Give me your cell phone.
109
00:09:36,000 --> 00:09:37,000
Give me your cell phone.
110
00:09:39,000 --> 00:09:40,000
Give me your cell phone.
111
00:09:43,000 --> 00:09:44,000
Unlock it.
112
00:09:49,000 --> 00:09:50,000
That was very expensive.
113
00:09:50,000 --> 00:09:51,000
Can you give me something like that?
114
00:09:51,000 --> 00:09:52,000
No, no, no.
115
00:09:52,000 --> 00:09:53,000
Now let it be good.
116
00:09:53,000 --> 00:09:54,000
I'll call you back later.
117
00:09:55,000 --> 00:09:56,000
Man.
118
00:09:57,000 --> 00:09:58,000
God, God.
119
00:10:10,000 --> 00:10:11,000
You had to tell me.
120
00:10:12,000 --> 00:10:13,000
If you tell him everything.
121
00:10:13,000 --> 00:10:14,000
No, no, no.
122
00:10:14,000 --> 00:10:15,000
That's not possible.
123
00:10:15,000 --> 00:10:16,000
I can't.
124
00:10:16,000 --> 00:10:17,000
My father died when I...
125
00:10:17,000 --> 00:10:18,000
I...
126
00:10:27,000 --> 00:10:29,000
I called my father.
127
00:10:29,000 --> 00:10:30,000
He could help you.
128
00:10:30,000 --> 00:10:31,000
Totally.
129
00:10:31,000 --> 00:10:32,000
I'm not a doctor.
130
00:10:32,000 --> 00:10:33,000
Just a housemaid.
131
00:10:33,000 --> 00:10:34,000
Dad, please.
132
00:10:34,000 --> 00:10:35,000
Take her away.
133
00:10:36,000 --> 00:10:37,000
Take her away.
134
00:10:37,000 --> 00:10:38,000
Take her away.
135
00:10:39,000 --> 00:10:40,000
Take her away.
136
00:10:45,000 --> 00:10:46,000
Oh, God.
137
00:10:46,000 --> 00:10:47,000
He has to have an illness right away.
138
00:10:47,000 --> 00:10:48,000
Oh, that's not possible.
139
00:10:48,000 --> 00:10:49,000
He wants you to die.
140
00:10:55,000 --> 00:10:56,000
Yes, I have to say.
141
00:10:56,000 --> 00:10:58,000
Rocco was always a hothead.
142
00:10:58,000 --> 00:10:59,000
But he was smart.
143
00:10:59,000 --> 00:11:01,000
He would have easily made his end.
144
00:11:01,000 --> 00:11:03,000
But then his father lost his job.
145
00:11:03,000 --> 00:11:05,000
He was sent to Macedonia.
146
00:11:06,000 --> 00:11:08,000
He will die in this fucking ghetto.
147
00:11:08,000 --> 00:11:09,000
You just let him die.
148
00:11:11,000 --> 00:11:13,000
So Rocco went to school without an end.
149
00:11:13,000 --> 00:11:15,000
Because the rest is in his hands.
150
00:11:16,000 --> 00:11:17,000
Rocco, please.
151
00:11:18,000 --> 00:11:19,000
Please.
152
00:11:19,000 --> 00:11:20,000
Leave us alone.
153
00:11:20,000 --> 00:11:21,000
You can't find him.
154
00:11:22,000 --> 00:11:23,000
Do what I say.
155
00:11:24,000 --> 00:11:25,000
Please.
156
00:11:25,000 --> 00:11:26,000
Do what I say.
157
00:11:26,000 --> 00:11:27,000
Go.
158
00:11:27,000 --> 00:11:28,000
Please, go.
159
00:11:28,000 --> 00:11:29,000
Please, go.
160
00:11:34,000 --> 00:11:36,000
Raubiverfall, drugs.
161
00:11:36,000 --> 00:11:38,000
But you never got him.
162
00:11:38,000 --> 00:11:39,000
He's too smart for it.
163
00:11:39,000 --> 00:11:40,000
It's a fact.
164
00:11:50,000 --> 00:11:52,000
You are the devil, Rocco.
165
00:11:52,000 --> 00:11:54,000
What you touch is broken.
166
00:11:54,000 --> 00:11:57,000
I won't let you disturb a baby.
167
00:11:59,000 --> 00:12:00,000
Stand.
168
00:12:01,000 --> 00:12:02,000
Then bring him.
169
00:12:04,000 --> 00:12:06,000
Then bring him to the end.
170
00:12:28,000 --> 00:12:29,000
Come on.
171
00:12:31,000 --> 00:12:32,000
Come on.
172
00:12:44,000 --> 00:12:45,000
Where's the boy?
173
00:12:47,000 --> 00:12:48,000
Shit.
174
00:12:48,000 --> 00:12:49,000
You can't go out now.
175
00:12:49,000 --> 00:12:50,000
It's too dangerous.
176
00:12:50,000 --> 00:12:51,000
Start the person.
177
00:12:52,000 --> 00:12:53,000
All right.
178
00:12:53,000 --> 00:12:54,000
Secure yourself.
179
00:12:54,000 --> 00:12:55,000
Raubiver is still running around.
180
00:12:55,000 --> 00:12:56,000
It's too dangerous.
181
00:12:56,000 --> 00:12:58,000
Do you have any other movements?
182
00:13:09,000 --> 00:13:10,000
Stop.
183
00:13:10,000 --> 00:13:11,000
Stand.
184
00:13:11,000 --> 00:13:12,000
Who are you?
185
00:13:14,000 --> 00:13:15,000
Sofrine.
186
00:13:15,000 --> 00:13:16,000
Mamme.
187
00:13:18,000 --> 00:13:19,000
Tada.
188
00:13:19,000 --> 00:13:20,000
Haku.
189
00:13:22,000 --> 00:13:23,000
Haku.
190
00:13:26,000 --> 00:13:27,000
Haku.
191
00:13:49,000 --> 00:13:50,000
Haku.
192
00:14:19,000 --> 00:14:20,000
Haku.
193
00:14:50,000 --> 00:14:51,000
Don, here.
194
00:14:51,000 --> 00:14:52,000
I'm in the heating cell.
195
00:14:52,000 --> 00:14:53,000
Rocco is dead.
196
00:14:53,000 --> 00:14:55,000
Look for his brother, Dennis.
197
00:15:19,000 --> 00:15:20,000
Come on.
198
00:15:49,000 --> 00:15:51,000
You little asshole.
199
00:16:16,000 --> 00:16:17,000
Fuck.
200
00:16:19,000 --> 00:16:20,000
Fuck.
201
00:16:29,000 --> 00:16:30,000
Shit.
202
00:16:43,000 --> 00:16:44,000
He shot at his bike.
203
00:16:45,000 --> 00:16:46,000
Full speed.
204
00:16:46,000 --> 00:16:48,000
That was a crazy junkie.
205
00:16:48,000 --> 00:16:50,000
He was bleeding.
206
00:16:51,000 --> 00:16:53,000
He threatened me with his gun.
207
00:16:54,000 --> 00:16:56,000
And then I gave him my gun.
208
00:16:56,000 --> 00:16:58,000
And then he shot at Ms. Henning.
209
00:16:58,000 --> 00:16:59,000
Just like that.
210
00:17:00,000 --> 00:17:01,000
It was so crazy.
211
00:17:01,000 --> 00:17:03,000
Rocco was with her baby together.
212
00:17:03,000 --> 00:17:04,000
So romantic.
213
00:17:04,000 --> 00:17:06,000
But her brother was pissed off because Rocco is Christ.
214
00:17:06,000 --> 00:17:08,000
Her brother is an asshole.
215
00:17:08,000 --> 00:17:10,000
He annoyed her so much.
216
00:17:10,000 --> 00:17:12,000
From Islamist or something.
217
00:17:12,000 --> 00:17:13,000
Rocco.
218
00:17:17,000 --> 00:17:19,000
Why are you so mad at Farbe?
219
00:17:30,000 --> 00:17:32,000
What are you so red for?
220
00:17:32,000 --> 00:17:33,000
Instruction.
221
00:17:34,000 --> 00:17:36,000
What do you have for me?
222
00:17:37,000 --> 00:17:38,000
Er...
223
00:17:38,000 --> 00:17:40,000
Lata, foot prints and fingerprints.
224
00:17:40,000 --> 00:17:41,000
They belong to the dead.
225
00:17:41,000 --> 00:17:43,000
He had a gun with him.
226
00:17:44,000 --> 00:17:45,000
We didn't find it.
227
00:17:45,000 --> 00:17:46,000
Your cell phone?
228
00:17:46,000 --> 00:17:47,000
No.
229
00:17:47,000 --> 00:17:48,000
But...
230
00:17:48,000 --> 00:17:49,000
Look.
231
00:17:50,000 --> 00:17:51,000
Someone connected it here.
232
00:17:57,000 --> 00:17:59,000
I was on the toilet all the time.
233
00:17:59,000 --> 00:18:01,000
Because I didn't get it in the classroom.
234
00:18:02,000 --> 00:18:04,000
I have Rocco and I...
235
00:18:08,000 --> 00:18:10,000
I'd like to see your cell phone,
236
00:18:10,000 --> 00:18:12,000
as it was in contact with you today.
237
00:18:23,000 --> 00:18:25,000
Where have you been all this time?
238
00:18:26,000 --> 00:18:29,000
I've been involved in my surroundings.
239
00:18:31,000 --> 00:18:33,000
You were a doctor in Nigeria, right?
240
00:18:34,000 --> 00:18:36,000
It's been a long time.
241
00:18:37,000 --> 00:18:39,000
Did you know Rocco?
242
00:18:40,000 --> 00:18:43,000
He was the friend of my daughter.
243
00:18:44,000 --> 00:18:46,000
He was Christian?
244
00:18:46,000 --> 00:18:48,000
Didn't he bother you?
245
00:18:49,000 --> 00:18:52,000
Most Muslims are not fanatical women.
246
00:18:52,000 --> 00:18:54,000
What about your son?
247
00:18:57,000 --> 00:19:01,000
We fled from Nigeria because we wanted to be free.
248
00:19:01,000 --> 00:19:03,000
That's also for you, my son.
249
00:19:07,000 --> 00:19:09,000
Can we again?
250
00:19:11,000 --> 00:19:12,000
Yeah.
251
00:19:22,000 --> 00:19:23,000
I beg you.
252
00:19:24,000 --> 00:19:25,000
Please.
253
00:19:27,000 --> 00:19:29,000
We're just patient.
254
00:19:30,000 --> 00:19:33,000
We're hanging, as you say.
255
00:19:37,000 --> 00:19:39,000
On the side of the road.
256
00:19:58,000 --> 00:20:00,000
Two shots in Bauch and Lunge.
257
00:20:00,000 --> 00:20:02,000
The projectile was already dead.
258
00:20:02,000 --> 00:20:06,000
He was wounded internally and probably got stuck in his own blood.
259
00:20:06,000 --> 00:20:07,000
Probably.
260
00:20:08,000 --> 00:20:11,000
In his face, I found phasers that didn't come from him.
261
00:20:11,000 --> 00:20:14,000
So it could be that someone else helped him.
262
00:20:14,000 --> 00:20:17,000
The phasers were also there. Maybe he'll find another DNA.
263
00:20:20,000 --> 00:20:21,000
Anything else?
264
00:20:24,000 --> 00:20:27,000
Spurs of the same day as the deadly shots.
265
00:20:29,000 --> 00:20:30,000
A fight.
266
00:20:32,000 --> 00:20:34,000
No, I don't have anything new.
267
00:20:34,000 --> 00:20:35,000
Yes, I agree.
268
00:20:35,000 --> 00:20:37,000
No, I don't have anything to do with it.
269
00:20:37,000 --> 00:20:38,000
And yes, I'll get over it again.
270
00:20:38,000 --> 00:20:39,000
Bravo.
271
00:20:41,000 --> 00:20:42,000
That's cheap.
272
00:20:42,000 --> 00:20:43,000
It's from the supermarket.
273
00:20:43,000 --> 00:20:45,000
Then my eyes will need a long break.
274
00:20:45,000 --> 00:20:46,000
I thought sugar is sugar.
275
00:20:47,000 --> 00:20:48,000
Duba nause.
276
00:20:51,000 --> 00:20:53,000
Like an elephant who talks about flying.
277
00:20:54,000 --> 00:20:55,000
Very poetic.
278
00:20:55,000 --> 00:20:56,000
Did you like it?
279
00:20:56,000 --> 00:20:57,000
I liked it.
280
00:20:57,000 --> 00:20:59,000
I'm on my way anyway.
281
00:20:59,000 --> 00:21:01,000
To Rocco Boren's mother.
282
00:21:01,000 --> 00:21:03,000
It's nice that you're so happy.
283
00:21:03,000 --> 00:21:04,000
No, no, no.
284
00:21:04,000 --> 00:21:05,000
It just came by.
285
00:21:05,000 --> 00:21:07,000
I'm doing that to keep up with Laune.
286
00:21:08,000 --> 00:21:09,000
You lied to me.
287
00:21:09,000 --> 00:21:10,000
What?
288
00:21:10,000 --> 00:21:11,000
I talked to your therapist.
289
00:21:11,000 --> 00:21:13,000
You didn't even get into the therapy.
290
00:21:13,000 --> 00:21:14,000
Wait a minute.
291
00:21:14,000 --> 00:21:16,000
You talked to my therapist.
292
00:21:16,000 --> 00:21:17,000
You're lying to me.
293
00:21:17,000 --> 00:21:18,000
I'm lying to you.
294
00:21:18,000 --> 00:21:19,000
I'm lying to you.
295
00:21:19,000 --> 00:21:20,000
I'm lying to you.
296
00:21:20,000 --> 00:21:21,000
I'm lying to you.
297
00:21:21,000 --> 00:21:22,000
I'm lying to you.
298
00:21:22,000 --> 00:21:23,000
I'm lying to you.
299
00:21:23,000 --> 00:21:24,000
I'm lying to you.
300
00:21:24,000 --> 00:21:25,000
I'm lying to you.
301
00:21:25,000 --> 00:21:26,000
I'm lying to you.
302
00:21:26,000 --> 00:21:27,000
You talked to my therapist.
303
00:21:27,000 --> 00:21:28,000
You talked to my therapist.
304
00:21:28,000 --> 00:21:29,000
You're lying to me.
305
00:21:29,000 --> 00:21:30,000
I'm okay.
306
00:21:30,000 --> 00:21:31,000
That's why....
307
00:21:31,000 --> 00:21:34,000
...you know who's moved there.
308
00:21:35,000 --> 00:21:36,500
Even if you were okay,
309
00:21:36,500 --> 00:21:38,000
if you were limited,
310
00:21:38,000 --> 00:21:39,000
you'll just be able to do it by yourself.
311
00:21:39,000 --> 00:21:40,000
Why?
312
00:21:41,000 --> 00:21:42,000
Because I have no migration background.
313
00:21:42,000 --> 00:21:43,000
Yes?
314
00:21:43,000 --> 00:21:44,000
Exactly.
315
00:21:44,000 --> 00:21:45,000
You were supposed to say
316
00:21:45,000 --> 00:21:46,000
that she's beingdaddish
317
00:21:46,000 --> 00:21:47,000
by commonality,
318
00:21:47,000 --> 00:21:49,000
as she has noĐșŃotion-enty.
319
00:21:49,000 --> 00:21:50,000
That's different.
320
00:21:50,000 --> 00:21:51,000
If you don't do this to me,
321
00:21:51,000 --> 00:21:53,000
put someone else on it.
322
00:21:53,000 --> 00:21:54,000
But they don't.
323
00:21:54,000 --> 00:21:55,000
They don't have anyone, after all.
324
00:21:55,000 --> 00:21:57,000
And that's why you're double-eaten.
325
00:21:57,000 --> 00:21:58,000
Man!
326
00:21:58,000 --> 00:22:00,000
When will you finally trust me?
327
00:22:00,000 --> 00:22:02,000
I'll just fall in love if you trust me.
328
00:22:03,000 --> 00:22:05,000
Great. Anything else?
329
00:22:07,000 --> 00:22:08,000
Marie Reinhardt.
330
00:22:08,000 --> 00:22:10,000
Director.
331
00:22:12,000 --> 00:22:13,000
You know each other.
332
00:22:13,000 --> 00:22:15,000
You belong to the Sinti, just like me.
333
00:22:15,000 --> 00:22:18,000
You keep it secret from fear and fear.
334
00:22:18,000 --> 00:22:20,000
And I'd like to ask you to respect that.
335
00:22:20,000 --> 00:22:23,000
It's great what you put your shoulder on your leg.
336
00:22:23,000 --> 00:22:25,000
Yes, and?
337
00:22:25,000 --> 00:22:27,000
Damo KlÀufer is a Rom.
338
00:22:27,000 --> 00:22:30,000
The directors of his former school are one of the Sinti's.
339
00:22:30,000 --> 00:22:32,000
That's about the ears.
340
00:22:32,000 --> 00:22:34,000
Okay.
341
00:22:34,000 --> 00:22:36,000
Anything else I need to know?
342
00:22:36,000 --> 00:22:39,000
The atmosphere in Wilhelmsburg has been pretty tense for three months.
343
00:22:39,000 --> 00:22:43,000
A child who was driven by a car in a Roma clan for three months.
344
00:22:43,000 --> 00:22:45,000
There was a severe excursion,
345
00:22:45,000 --> 00:22:47,000
when a police officer lost his gun.
346
00:22:47,000 --> 00:22:50,000
He didn't pay attention to that until today.
347
00:22:51,000 --> 00:22:54,000
So, if you want to keep the case,
348
00:22:54,000 --> 00:22:58,000
I expect you to show yourself in the therapy from now on.
349
00:22:58,000 --> 00:23:01,000
In addition, you'll get a daily report from me.
350
00:23:08,000 --> 00:23:10,000
Now it's a rubber rule.
351
00:23:10,000 --> 00:23:12,000
He touched the boss.
352
00:23:20,000 --> 00:23:23,000
Sorry.
353
00:23:51,000 --> 00:23:53,000
B...
354
00:23:53,000 --> 00:23:56,000
How did that happen?
355
00:23:56,000 --> 00:23:58,000
He's gone.
356
00:23:58,000 --> 00:24:00,000
He's...
357
00:24:00,000 --> 00:24:02,000
I don't know.
358
00:24:07,000 --> 00:24:09,000
Dennis...
359
00:24:09,000 --> 00:24:11,000
Dennis, what happened?
360
00:24:11,000 --> 00:24:13,000
What happened?
361
00:24:13,000 --> 00:24:15,000
What did he die of?
362
00:24:21,000 --> 00:24:23,000
I have to go.
363
00:24:23,000 --> 00:24:25,000
I have to go.
364
00:24:25,000 --> 00:24:27,000
I'm not coming here.
365
00:24:27,000 --> 00:24:29,000
I still have no papers.
366
00:24:32,000 --> 00:24:34,000
I know.
367
00:24:34,000 --> 00:24:36,000
I'll take care of everything.
368
00:24:51,000 --> 00:24:53,000
I have to go.
369
00:24:53,000 --> 00:24:56,000
I'll send you some money in the weekend.
370
00:24:56,000 --> 00:24:58,000
All right.
371
00:25:00,000 --> 00:25:02,000
Thanks.
372
00:25:21,000 --> 00:25:23,000
I'll see you tomorrow.
373
00:25:23,000 --> 00:25:25,000
Bye.
374
00:25:50,000 --> 00:25:52,000
I don't have any papers from Macedonia.
375
00:25:52,000 --> 00:25:54,000
For them, he's German.
376
00:25:54,000 --> 00:25:57,000
Although he's moved away.
377
00:25:57,000 --> 00:26:00,000
And the Germans, they're happy that he's gone.
378
00:26:00,000 --> 00:26:02,000
That's why you're in Schutka.
379
00:26:02,000 --> 00:26:06,000
That's a huge margherita in Skopje.
380
00:26:06,000 --> 00:26:09,000
The biggest in Europe.
381
00:26:09,000 --> 00:26:12,000
Citizens like in the Civil War.
382
00:26:12,000 --> 00:26:15,000
He broke up with a Heidmeier.
383
00:26:15,000 --> 00:26:18,000
With a heavy cough, breathlessness,
384
00:26:19,000 --> 00:26:21,000
lung cancer.
385
00:26:21,000 --> 00:26:23,000
He has to be operated.
386
00:26:23,000 --> 00:26:25,000
But he doesn't have any health insurance.
387
00:26:25,000 --> 00:26:27,000
Because he's neither German nor Macedonian.
388
00:26:27,000 --> 00:26:29,000
Completely absurd.
389
00:26:29,000 --> 00:26:31,000
Without an operation,
390
00:26:32,000 --> 00:26:34,000
we're going to die.
391
00:26:35,000 --> 00:26:39,000
I try to spend a bit of money for pain relief.
392
00:26:40,000 --> 00:26:42,000
But I can't do more.
393
00:26:43,000 --> 00:26:45,000
When I go out with the café,
394
00:26:45,000 --> 00:26:47,000
you push us away.
395
00:26:47,000 --> 00:26:49,000
All of us are just patient here.
396
00:26:49,000 --> 00:26:51,000
For over 16 years.
397
00:26:51,000 --> 00:26:53,000
Dennis was born here.
398
00:26:53,000 --> 00:26:55,000
In any case,
399
00:26:55,000 --> 00:26:57,000
Rocco put himself in the head
400
00:26:57,000 --> 00:27:00,000
to pay for the operation.
401
00:27:00,000 --> 00:27:02,000
And how?
402
00:27:02,000 --> 00:27:04,000
He didn't want to tell me.
403
00:27:04,000 --> 00:27:06,000
He probably left himself here for some shit.
404
00:27:06,000 --> 00:27:08,000
You don't know what he wanted.
405
00:27:09,000 --> 00:27:11,000
He didn't talk much.
406
00:27:18,000 --> 00:27:20,000
Can you tell me where I find Dennis?
407
00:27:20,000 --> 00:27:21,000
Why?
408
00:27:21,000 --> 00:27:23,000
Not yet, Dennis!
409
00:27:23,000 --> 00:27:25,000
I just want to talk to him.
410
00:27:28,000 --> 00:27:30,000
He's probably with Siruli.
411
00:27:32,000 --> 00:27:34,000
He's like a grandfather to the boys.
412
00:27:34,000 --> 00:27:36,000
Can you tell me where Siruli is?
413
00:27:39,000 --> 00:27:41,000
Siruli?
414
00:27:41,000 --> 00:27:43,000
Siruli?
415
00:28:09,000 --> 00:28:11,000
Yes.
416
00:28:11,000 --> 00:28:13,000
That's how it was.
417
00:28:13,000 --> 00:28:15,000
Why did Rocco come to him
418
00:28:15,000 --> 00:28:17,000
when he was injured?
419
00:28:17,000 --> 00:28:20,000
I'm like a grandfather to the boys.
420
00:28:20,000 --> 00:28:22,000
How come?
421
00:28:22,000 --> 00:28:24,000
My people.
422
00:28:26,000 --> 00:28:28,000
My mother was the only one
423
00:28:28,000 --> 00:28:30,000
who survived the explosion.
424
00:28:32,000 --> 00:28:33,000
I thought,
425
00:28:33,000 --> 00:28:34,000
without a family,
426
00:28:34,000 --> 00:28:36,000
you'd be better in life.
427
00:28:36,000 --> 00:28:38,000
Then no one would lose you.
428
00:28:40,000 --> 00:28:42,000
But the boys...
429
00:28:43,000 --> 00:28:45,000
are good boys.
430
00:28:50,000 --> 00:28:52,000
You have no idea where I find Dennis?
431
00:28:53,000 --> 00:28:55,000
I haven't seen him.
432
00:28:58,000 --> 00:29:00,000
Hey, hey, what's going on?
433
00:29:00,000 --> 00:29:02,000
I don't even know him.
434
00:29:02,000 --> 00:29:04,000
I just wanted to talk to him.
435
00:29:04,000 --> 00:29:06,000
We don't even know each other.
436
00:29:06,000 --> 00:29:07,000
It's fucked.
437
00:29:07,000 --> 00:29:08,000
It's all right.
438
00:29:08,000 --> 00:29:10,000
I'm just an old gypsy.
439
00:29:16,000 --> 00:29:18,000
Can you tell Siruli now?
440
00:29:18,000 --> 00:29:20,000
You like him.
441
00:29:20,000 --> 00:29:22,000
I never said that.
442
00:29:22,000 --> 00:29:24,000
No, he doesn't get any complaints.
443
00:29:25,000 --> 00:29:27,000
Still, I'm not talking to you.
444
00:29:27,000 --> 00:29:29,000
Don't you want me to find him?
445
00:29:29,000 --> 00:29:31,000
I'd rather find him myself.
446
00:29:31,000 --> 00:29:34,000
You were Baroko in the heating cellar, right?
447
00:29:34,000 --> 00:29:37,000
He sent you a message on your other cell phone.
448
00:29:37,000 --> 00:29:38,000
What?
449
00:29:38,000 --> 00:29:40,000
You have Drogos' cell phone and his weapon.
450
00:29:40,000 --> 00:29:42,000
That's why you left me.
451
00:29:42,000 --> 00:29:43,000
What the fuck?
452
00:29:43,000 --> 00:29:44,000
Do you know who the weapon is?
453
00:29:44,000 --> 00:29:46,000
Where are Drogos' cell phone and his weapon?
454
00:29:46,000 --> 00:29:47,000
I don't know.
455
00:29:47,000 --> 00:29:49,000
Besides, you can't touch them.
456
00:29:49,000 --> 00:29:51,000
Otherwise, I'll kill you.
457
00:29:53,000 --> 00:29:55,000
Very clever.
458
00:30:01,000 --> 00:30:03,000
Very clever.
459
00:30:27,000 --> 00:30:29,000
Good evening.
460
00:30:29,000 --> 00:30:31,000
My name is Arde Schneifey.
461
00:30:31,000 --> 00:30:34,000
I'm the imam of the Fedeleil Nurmusche.
462
00:30:34,000 --> 00:30:37,000
I've heard that you're with the crazy Zigeuner.
463
00:30:37,000 --> 00:30:39,000
He spoke to you quickly.
464
00:30:39,000 --> 00:30:42,000
Ah, Willemsburg's his village.
465
00:30:42,000 --> 00:30:44,000
Your car?
466
00:30:44,000 --> 00:30:45,000
Yes.
467
00:30:46,000 --> 00:30:49,000
I don't know what the Zigeuner told you,
468
00:30:49,000 --> 00:30:51,000
but we only wanted to talk to Rocco.
469
00:30:51,000 --> 00:30:52,000
Why?
470
00:30:54,000 --> 00:30:57,000
Because Rocco brought Schande over to her baby.
471
00:30:57,000 --> 00:31:00,000
And so, over to the family of her brother,
472
00:31:00,000 --> 00:31:01,000
Deon Elemeidt.
473
00:31:01,000 --> 00:31:03,000
He's part of my community.
474
00:31:03,000 --> 00:31:04,000
Schande?
475
00:31:04,000 --> 00:31:05,000
Yes.
476
00:31:05,000 --> 00:31:07,000
This little Zigeuner turned your head to you.
477
00:31:07,000 --> 00:31:09,000
What would you say to him
478
00:31:09,000 --> 00:31:11,000
if you were to choose him as a Muslim?
479
00:31:12,000 --> 00:31:14,000
I just want you to know that Deon
480
00:31:14,000 --> 00:31:16,000
has nothing to do with Rocco's death.
481
00:31:16,000 --> 00:31:17,000
Okay?
482
00:31:17,000 --> 00:31:19,000
I can tell you that myself.
483
00:31:19,000 --> 00:31:20,000
Tomorrow in the corner.
484
00:31:22,000 --> 00:31:24,000
Come to our mosque.
485
00:31:24,000 --> 00:31:26,000
You can talk to him there.
486
00:31:26,000 --> 00:31:28,000
I can fill him up.
487
00:31:30,000 --> 00:31:31,000
Bring it on!
488
00:31:31,000 --> 00:31:32,000
That's what Buddha told us!
489
00:31:32,000 --> 00:31:33,000
Hey!
490
00:31:33,000 --> 00:31:34,000
Bring it on!
491
00:31:34,000 --> 00:31:35,000
Close it!
492
00:31:35,000 --> 00:31:36,000
Open it!
493
00:31:36,000 --> 00:31:37,000
Close it!
494
00:31:37,000 --> 00:31:38,000
Close it!
495
00:31:38,000 --> 00:31:39,000
Fire!
496
00:31:39,000 --> 00:31:40,000
Close it!
497
00:31:40,000 --> 00:31:41,000
Close it, I said!
498
00:31:41,000 --> 00:31:42,000
Close it!
499
00:31:42,000 --> 00:31:43,000
Open it!
500
00:31:44,000 --> 00:31:45,000
Get in!
501
00:31:46,000 --> 00:31:47,000
Get out of the car!
502
00:31:53,000 --> 00:31:54,000
I don't need help.
503
00:31:54,000 --> 00:31:55,000
I'm done for this summer.
504
00:31:55,000 --> 00:31:56,000
Just take any.
505
00:32:26,000 --> 00:32:31,000
Break the darkness, the darkness
506
00:32:34,000 --> 00:32:40,000
Break the darkness, the darkness
507
00:32:45,000 --> 00:32:47,000
So, there we are.
508
00:32:49,000 --> 00:32:50,000
We're still friends.
509
00:32:50,000 --> 00:32:52,000
No case at all.
510
00:32:55,000 --> 00:32:56,000
Deal.
511
00:33:06,000 --> 00:33:07,000
She's on theze.
512
00:33:07,000 --> 00:33:09,000
My father.
513
00:33:09,000 --> 00:33:11,000
She thinks of herself.
514
00:33:11,000 --> 00:33:12,000
I don't think that's true.
515
00:33:12,000 --> 00:33:14,000
She's worried about your father.
516
00:33:17,000 --> 00:33:18,000
It's awful.
517
00:33:18,000 --> 00:33:19,000
When you look as Facebook says,
518
00:33:19,000 --> 00:33:20,000
Would that have hurt?
519
00:33:25,000 --> 00:33:30,000
Die Geschosse, mit denen auf Rocko Boah'n geschossen wurde, stammen aus einem Revolver.
520
00:33:30,000 --> 00:33:33,000
Kaliber 41, Remington Magnum.
521
00:33:33,000 --> 00:33:36,000
Leider kein Match deiner registrierten Waffe.
522
00:33:36,000 --> 00:33:38,000
Was machst du da?
523
00:33:38,000 --> 00:33:40,000
Nichts, ich hör dir zu.
524
00:33:43,000 --> 00:33:48,000
Vielleicht kann ja die Waffe mit der Rockovs in der Leeren geschossen hat, dein Interesse wecken?
525
00:33:49,000 --> 00:33:53,000
Weiher, jetzt mach hin, ich hab nicht ewig Zeit.
526
00:33:53,000 --> 00:33:57,000
Rockos Waffe ist die verschwundenen Polizeiwaffe von Williamsburg.
527
00:33:57,000 --> 00:33:58,000
Bist du sicher?
528
00:33:58,000 --> 00:34:00,000
Ja, so sicher mit dem Fingerabdruck.
529
00:34:00,000 --> 00:34:02,000
Ăbrigens, FingerabdrĂŒcke.
530
00:34:02,000 --> 00:34:05,000
Wir haben einigem Keller gefunden, einen halben auf Rockos Halskette.
531
00:34:05,000 --> 00:34:07,000
Die sind aber alle nicht in der Kartei.
532
00:34:07,000 --> 00:34:10,000
Okay, ich schau mal, was ich machen kann.
533
00:34:10,000 --> 00:34:22,000
Kaie decarel per siloques, saoyek, shai decarei, kora, kura.
534
00:34:22,000 --> 00:34:25,000
HĂ€?
535
00:34:25,000 --> 00:34:30,000
Das hat Dennis Boah'n, der Boah'n von Rocko gestern zu seiner Mutter gesagt.
536
00:34:30,000 --> 00:34:36,000
Gaile decarel per siloques, saoyek, shai decarel, kora.
537
00:34:36,000 --> 00:34:40,000
Gaile decarel per siloques, saoyek, shai decarei, kora.
538
00:34:40,000 --> 00:34:43,000
Warum kannst du das?
539
00:34:43,000 --> 00:34:45,000
Mein Vater war noch am.
540
00:34:45,000 --> 00:34:47,000
Echt?
541
00:34:47,000 --> 00:34:49,000
Ja, und?
542
00:34:49,000 --> 00:34:54,000
Weiher, wir kennen uns jetzt schon so lange, warum hast du das nicht mal erzÀhlt?
543
00:34:58,000 --> 00:35:02,000
Wir arbeiten zusammen, ich wohne bei dir.
544
00:35:02,000 --> 00:35:05,000
Aber wir kennen uns nicht.
545
00:35:05,000 --> 00:35:08,000
Jetzt guck nicht so.
546
00:35:08,000 --> 00:35:11,000
Du erzÀhlst mir nichts, ich erzÀhle nichts.
547
00:35:11,000 --> 00:35:15,000
Am beide unsere GrĂŒnde, das ist okay.
548
00:35:15,000 --> 00:35:19,000
Und was heiĂt das jetzt?
549
00:35:19,000 --> 00:35:24,000
Sich Sorgen machen, ist einfach, kann jeder.
550
00:35:32,000 --> 00:35:35,000
Ich hab Rocko nicht angefasst.
551
00:35:35,000 --> 00:35:38,000
HĂ€tte ich gerne, hab's aber nicht.
552
00:35:38,000 --> 00:35:40,000
Warum soll ich das glauben?
553
00:35:40,000 --> 00:35:42,000
Ist das ihr Ernst?
554
00:35:42,000 --> 00:35:45,000
Weil ich Muslim bin, heute schwarz soll ich meine Unschuld beweisen.
555
00:35:45,000 --> 00:35:48,000
Sie haben Rocko gedroht, dass sie ihn endgĂŒltig fertig machen.
556
00:35:48,000 --> 00:35:52,000
Ach, hat das der verrĂŒckte Ziroli behauptet.
557
00:35:52,000 --> 00:35:54,000
Komisch.
558
00:35:54,000 --> 00:35:58,000
Leon saà mit drei anderen Leuten im Auto, die alle bezeugen können,
559
00:35:58,000 --> 00:36:00,000
dass er nichts getan hat.
560
00:36:00,000 --> 00:36:02,000
Ja, klar.
561
00:36:02,000 --> 00:36:04,000
Es wÀre so einfach, nicht wahr?
562
00:36:04,000 --> 00:36:08,000
Böse, dumme, Muslim, tötet Rom,
563
00:36:08,000 --> 00:36:10,000
weil der mit seiner Schwester schlÀft.
564
00:36:10,000 --> 00:36:13,000
Ich glaube nicht, dass einer von ihnen dum ist.
565
00:36:13,000 --> 00:36:16,000
Aber unser Glaube macht ihn Angst.
566
00:36:16,000 --> 00:36:19,000
Als die Waffe von den Polizisten verschwunden ist,
567
00:36:19,000 --> 00:36:22,000
wo ist die Polizei zuerst hingekommen?
568
00:36:22,000 --> 00:36:24,000
Zu uns.
569
00:36:24,000 --> 00:36:26,000
Was hat sie gefunden?
570
00:36:26,000 --> 00:36:28,000
Nichts.
571
00:36:28,000 --> 00:36:30,000
Und Sie?
572
00:36:30,000 --> 00:36:32,000
Werden auch nichts finden.
573
00:36:34,000 --> 00:36:36,000
Wir werden sehen.
574
00:36:36,000 --> 00:36:38,000
Frau Dorn, wir sind kein Freiwild.
575
00:36:38,000 --> 00:36:40,000
Ich kenne Ihre Gesetze sehr gut.
576
00:36:40,000 --> 00:36:42,000
Wenn Sie DNA oder FingerabdrĂŒcke wollen,
577
00:36:42,000 --> 00:36:44,000
dann besorgen Sie sich ein Beschluss.
578
00:36:46,000 --> 00:36:48,000
Mach ich.
579
00:36:48,000 --> 00:36:50,000
Sind ĂŒbrigens auch Ihre Gesetze.
580
00:37:24,000 --> 00:37:26,000
I'm down when these bitches shout out like we damn.
581
00:37:26,000 --> 00:37:28,000
Hit the bell, hit the turn.
582
00:37:28,000 --> 00:37:30,000
Move the earth.
583
00:37:30,000 --> 00:37:32,000
Cute kidnap your mind.
584
00:37:32,000 --> 00:37:34,000
Hey, house.
585
00:37:34,000 --> 00:37:36,000
That's the best that I make your ass.
586
00:37:36,000 --> 00:37:38,000
It's reverse.
587
00:37:38,000 --> 00:37:40,000
Cute and cursed.
588
00:37:40,000 --> 00:37:42,000
That was placed on the universe West Coast.
589
00:37:42,000 --> 00:37:44,000
Move to a bracket.
590
00:37:44,000 --> 00:37:46,000
Fly, fly, Romeo, fly, fly.
591
00:37:46,000 --> 00:37:48,000
The citizens are in war and Tybalt is dead.
592
00:37:48,000 --> 00:37:50,000
Spese doesn't understand, fly, fly.
593
00:37:50,000 --> 00:37:52,000
Who am I?
594
00:37:52,000 --> 00:37:54,000
If I were to do the Tybalt,
595
00:37:54,000 --> 00:37:56,000
I would do the murder of Rocco too.
596
00:37:56,000 --> 00:37:58,000
And then? That's not a solution.
597
00:37:58,000 --> 00:38:00,000
What do you know?
598
00:38:00,000 --> 00:38:02,000
Moment, moment, moment.
599
00:38:02,000 --> 00:38:04,000
Moment.
600
00:38:04,000 --> 00:38:06,000
Come on, what do you all mean?
601
00:38:06,000 --> 00:38:08,000
How do you deal with such pain?
602
00:38:10,000 --> 00:38:12,000
To hit back?
603
00:38:12,000 --> 00:38:14,000
Definitely not this left, right-back shit
604
00:38:14,000 --> 00:38:16,000
or anything like that.
605
00:38:16,000 --> 00:38:18,000
Yes, man.
606
00:38:18,000 --> 00:38:20,000
Eye to eye, of course.
607
00:38:20,000 --> 00:38:22,000
Until all of them are dead.
608
00:38:22,000 --> 00:38:24,000
As the murderer of Tybalt,
609
00:38:24,000 --> 00:38:26,000
Romeo has no chance to be with Julia anymore.
610
00:38:26,000 --> 00:38:28,000
Is it worth it?
611
00:38:28,000 --> 00:38:30,000
If he had no chance,
612
00:38:30,000 --> 00:38:32,000
all the Tybalt-types would be dead.
613
00:38:32,000 --> 00:38:34,000
Just like Rocco Baby.
614
00:38:34,000 --> 00:38:36,000
What the fuck?
615
00:38:36,000 --> 00:38:38,000
My people have nothing to do with it.
616
00:38:38,000 --> 00:38:40,000
See what's happening here?
617
00:38:40,000 --> 00:38:42,000
Violence.
618
00:38:42,000 --> 00:38:44,000
Violence.
619
00:38:44,000 --> 00:38:46,000
Violence.
620
00:38:46,000 --> 00:38:48,000
Violence.
621
00:38:49,000 --> 00:38:52,000
Eye to eye.
622
00:38:52,000 --> 00:38:54,000
Please.
623
00:38:54,000 --> 00:38:56,000
Please, Dennis.
624
00:38:56,000 --> 00:38:58,000
Eye to eye.
625
00:38:58,000 --> 00:39:00,000
The pain that someone else sees
626
00:39:00,000 --> 00:39:02,000
is your pain.
627
00:39:02,000 --> 00:39:04,000
The woot.
628
00:39:04,000 --> 00:39:06,000
It's your woot.
629
00:39:06,000 --> 00:39:08,000
And if you hold onto it,
630
00:39:08,000 --> 00:39:10,000
it won't go away.
631
00:39:10,000 --> 00:39:12,000
It will only get bigger and bigger.
632
00:39:18,000 --> 00:39:20,000
I'm sorry.
633
00:39:30,000 --> 00:39:32,000
I don't have to talk to you.
634
00:39:32,000 --> 00:39:34,000
You called your brother
635
00:39:34,000 --> 00:39:36,000
just after I arrived at school.
636
00:39:36,000 --> 00:39:38,000
I checked my phone. There was nothing.
637
00:39:38,000 --> 00:39:40,000
From another phone.
638
00:39:40,000 --> 00:39:42,000
A Pripyat phone.
639
00:39:42,000 --> 00:39:44,000
Your brother sent you an SMS
640
00:39:44,000 --> 00:39:46,000
just before his death.
641
00:39:46,000 --> 00:39:48,000
After that, you left the office.
642
00:39:50,000 --> 00:39:52,000
And what if not?
643
00:39:52,000 --> 00:39:54,000
Okay.
644
00:39:54,000 --> 00:39:56,000
Let's take a look.
645
00:39:56,000 --> 00:39:58,000
You find the perpetrator alone
646
00:39:58,000 --> 00:40:00,000
who killed your brother.
647
00:40:00,000 --> 00:40:02,000
What's going on?
648
00:40:02,000 --> 00:40:04,000
Okay, you're really tough.
649
00:40:04,000 --> 00:40:06,000
You bring the perpetrator up and then?
650
00:40:06,000 --> 00:40:08,000
What do you think is going on with your life, Dennis?
651
00:40:16,000 --> 00:40:18,000
Okay.
652
00:40:26,000 --> 00:40:28,000
Rokko called you on your phone
653
00:40:28,000 --> 00:40:30,000
after he shot himself at school.
654
00:40:30,000 --> 00:40:32,000
But you deleted this call
655
00:40:32,000 --> 00:40:34,000
on your phone.
656
00:40:34,000 --> 00:40:36,000
Yes. And?
657
00:40:36,000 --> 00:40:38,000
What did you say?
658
00:40:38,000 --> 00:40:40,000
Nothing.
659
00:40:42,000 --> 00:40:44,000
Five minutes over nothing.
660
00:40:47,000 --> 00:40:49,000
Abibi.
661
00:40:49,000 --> 00:40:51,000
You both loved each other, right?
662
00:40:51,000 --> 00:40:54,000
You were not the whole time on the phone.
663
00:40:54,000 --> 00:40:56,000
You were with Rokko.
664
00:40:56,000 --> 00:40:58,000
Who else was there?
665
00:41:02,000 --> 00:41:04,000
That was often the last time.
666
00:41:06,000 --> 00:41:08,000
Bayer.
667
00:41:08,000 --> 00:41:10,000
These are the DNA samples
668
00:41:10,000 --> 00:41:12,000
and fingerprints of Dennis Burhan and Abibi Alemeid.
669
00:41:12,000 --> 00:41:14,000
Can you compare them
670
00:41:14,000 --> 00:41:16,000
to the Heitzungskeller?
671
00:41:16,000 --> 00:41:18,000
Do you also have a final decision?
672
00:41:18,000 --> 00:41:20,000
Bayer, really?
673
00:41:20,000 --> 00:41:22,000
If I ask for the final decision,
674
00:41:22,000 --> 00:41:24,000
then they are immediately in the focus of the investigation.
675
00:41:24,000 --> 00:41:26,000
I don't want that. I just want to put a little pressure on them.
676
00:41:26,000 --> 00:41:28,000
Watch out. I can't take on any special wishes.
677
00:41:28,000 --> 00:41:30,000
What do you mean? Take on?
678
00:41:30,000 --> 00:41:32,000
Man, they are just patient here.
679
00:41:32,000 --> 00:41:34,000
Do you know how quickly they are sent off?
680
00:41:34,000 --> 00:41:36,000
Do you understand? I'm doing this to protect them.
681
00:41:44,000 --> 00:41:46,000
The style of this weapon is important.
682
00:41:46,000 --> 00:41:48,000
If you take care of the weapon,
683
00:41:48,000 --> 00:41:50,000
then you won't change it.
684
00:41:50,000 --> 00:41:52,000
You only optimize
685
00:41:52,000 --> 00:41:54,000
the combination of the individual parts.
686
00:41:54,000 --> 00:41:56,000
And so it is with all the personality
687
00:41:56,000 --> 00:41:58,000
that we consist of.
688
00:41:58,000 --> 00:42:00,000
You talked to my boss about me.
689
00:42:02,000 --> 00:42:04,000
I told him that you broke the watch
690
00:42:04,000 --> 00:42:06,000
when he asked me about it.
691
00:42:06,000 --> 00:42:08,000
I don't talk to Chris about you.
692
00:42:08,000 --> 00:42:10,000
But I'm not lying to you.
693
00:42:14,000 --> 00:42:16,000
You don't like weapons?
694
00:42:16,000 --> 00:42:18,000
No.
695
00:42:18,000 --> 00:42:20,000
But I know that you won't be able to use them.
696
00:42:34,000 --> 00:42:36,000
In my case, there is a young man
697
00:42:36,000 --> 00:42:38,000
who is full of anger.
698
00:42:38,000 --> 00:42:40,000
And he is completely alone with it.
699
00:42:40,000 --> 00:42:42,000
That makes him so angry
700
00:42:42,000 --> 00:42:44,000
that he can't even be sad
701
00:42:44,000 --> 00:42:46,000
that his brother is dead
702
00:42:46,000 --> 00:42:48,000
or that his father is dying.
703
00:42:48,000 --> 00:42:50,000
And what does he do?
704
00:42:52,000 --> 00:42:54,000
He tries to fill the gaps.
705
00:42:54,000 --> 00:42:56,000
But how should he do that?
706
00:43:00,000 --> 00:43:02,000
What would you advise him?
707
00:43:02,000 --> 00:43:04,000
I don't know. He doesn't talk to me.
708
00:43:06,000 --> 00:43:08,000
I think he talks to nobody.
709
00:43:08,000 --> 00:43:10,000
I think he talks to nobody.
710
00:43:14,000 --> 00:43:16,000
What?
711
00:43:16,000 --> 00:43:18,000
I think it's nice
712
00:43:18,000 --> 00:43:20,000
if you tell me about the people
713
00:43:20,000 --> 00:43:22,000
from your case.
714
00:43:22,000 --> 00:43:24,000
I thought I should talk about myself.
715
00:43:24,000 --> 00:43:26,000
I think you should do that already.
716
00:43:26,000 --> 00:43:28,000
I'm sorry.
717
00:43:36,000 --> 00:43:38,000
Mr. Baby!
718
00:43:38,000 --> 00:43:40,000
Wait!
719
00:43:40,000 --> 00:43:42,000
Stop!
720
00:43:42,000 --> 00:43:44,000
Mr. Baby!
721
00:43:48,000 --> 00:43:50,000
So, the shots were fired
722
00:43:50,000 --> 00:43:52,000
about two hours before his death
723
00:43:52,000 --> 00:43:54,000
on Rocko.
724
00:43:54,000 --> 00:43:56,000
Where did he die?
725
00:43:56,000 --> 00:43:58,000
He's dead.
726
00:43:58,000 --> 00:44:00,000
But it's not over yet
727
00:44:00,000 --> 00:44:02,000
that someone helped him.
728
00:44:02,000 --> 00:44:04,000
I found more DNA traces
729
00:44:04,000 --> 00:44:06,000
under his fingernails.
730
00:44:10,000 --> 00:44:12,000
Wait!
731
00:44:12,000 --> 00:44:14,000
Leave me alone!
732
00:44:14,000 --> 00:44:16,000
I don't want to do that!
733
00:44:16,000 --> 00:44:18,000
Why are you following me?
734
00:44:18,000 --> 00:44:20,000
Because I promised Rocko to protect you.
735
00:44:20,000 --> 00:44:22,000
You?
736
00:44:22,000 --> 00:44:24,000
Nobody can do anything!
737
00:44:24,000 --> 00:44:26,000
I don't believe you!
738
00:44:26,000 --> 00:44:28,000
He didn't do anything.
739
00:44:28,000 --> 00:44:30,000
Do you know who it was?
740
00:44:34,000 --> 00:44:36,000
Rocko wanted money.
741
00:44:36,000 --> 00:44:38,000
For me and the baby
742
00:44:38,000 --> 00:44:40,000
and for my father.
743
00:44:40,000 --> 00:44:42,000
It wasn't him.
744
00:44:42,000 --> 00:44:44,000
I'll bring it to the end.
745
00:44:44,000 --> 00:44:46,000
I'll never take it seriously.
746
00:44:46,000 --> 00:44:48,000
Don't be afraid.
747
00:44:48,000 --> 00:44:50,000
I know where you're going.
748
00:44:50,000 --> 00:44:52,000
I have all the codes on his phone.
749
00:44:52,000 --> 00:44:54,000
But I don't need your help.
750
00:44:54,000 --> 00:44:56,000
I don't understand this computer crap.
751
00:44:56,000 --> 00:44:58,000
Here.
752
00:44:58,000 --> 00:45:00,000
All codes.
753
00:45:04,000 --> 00:45:06,000
I was able to find traces
754
00:45:06,000 --> 00:45:08,000
of sand and dust in the blood
755
00:45:08,000 --> 00:45:10,000
on Rocko's body.
756
00:45:10,000 --> 00:45:12,000
If we're lucky,
757
00:45:12,000 --> 00:45:14,000
we can check the location
758
00:45:14,000 --> 00:45:16,000
of the shot.
759
00:45:16,000 --> 00:45:18,000
Where?
760
00:45:18,000 --> 00:45:20,000
I don't know.
761
00:45:20,000 --> 00:45:22,000
I'm on my way.
762
00:45:22,000 --> 00:45:24,000
Rocko's cell phone was ordered.
763
00:45:24,000 --> 00:45:26,000
I have to go.
764
00:45:26,000 --> 00:45:28,000
Thank you.
765
00:45:40,000 --> 00:45:42,000
I think I know what happened.
766
00:45:42,000 --> 00:45:44,000
Have you seen where they are?
767
00:45:44,000 --> 00:45:46,000
No, it went so fast.
768
00:45:46,000 --> 00:45:48,000
What's wrong with you?
769
00:45:48,000 --> 00:45:50,000
Look at this.
770
00:45:50,000 --> 00:45:52,000
Do you have anything?
771
00:45:52,000 --> 00:45:54,000
Just wait.
772
00:45:54,000 --> 00:45:56,000
Come on.
773
00:46:16,000 --> 00:46:18,000
What's going on?
774
00:46:40,000 --> 00:46:42,000
Is yours right?
775
00:46:42,000 --> 00:46:48,000
We have found traces of other people who found Rokus Leiche who found out that he was killed at the Heizungskeller.
776
00:46:48,000 --> 00:46:50,000
What happened there?
777
00:47:12,000 --> 00:47:22,000
This is the Islamic police officer who wants to arrest me with the murder of Roko Buhar.
778
00:47:22,000 --> 00:47:25,000
If you don't come any further, put my sister under pressure.
779
00:47:25,000 --> 00:47:26,000
You don't have to say anything anymore, baby.
780
00:47:26,000 --> 00:47:29,000
Hey, finding the perpetrator should also be in your interest.
781
00:47:29,000 --> 00:47:30,000
Get the shit out of the camera.
782
00:47:30,000 --> 00:47:32,000
Maybe you already know who he is.
783
00:47:32,000 --> 00:47:36,000
It could be that Roko Buhar has become a victim of treason police violence.
784
00:47:36,000 --> 00:47:40,000
Many citizens with migrations background stay around, especially since the election
785
00:47:40,000 --> 00:47:43,000
when my little Muslim child was transferred by the police.
786
00:47:43,000 --> 00:47:46,000
And a policeman supposedly lost his weapon.
787
00:47:46,000 --> 00:47:49,000
Is her so-called investigation only a detachment maneuver?
788
00:47:49,000 --> 00:47:50,000
You can't fool me.
789
00:47:50,000 --> 00:47:52,000
Let me through, asshole.
790
00:47:52,000 --> 00:47:53,000
Let me through.
791
00:47:53,000 --> 00:47:54,000
Shut up.
792
00:48:06,000 --> 00:48:16,000
Is this all your fault, you know?
793
00:48:16,000 --> 00:48:19,000
It's all your fault, you know?
794
00:48:20,000 --> 00:48:22,000
Why didn't you let go of him?
795
00:48:22,000 --> 00:48:24,000
Because I love him. How often does he...
796
00:48:28,000 --> 00:48:30,000
Who has ever built our family?
797
00:48:30,000 --> 00:48:32,000
Yeah, and you're such a bastard!
798
00:48:32,000 --> 00:48:34,000
You're such a bastard!
799
00:48:34,000 --> 00:48:36,000
You're such a bastard!
800
00:48:36,000 --> 00:48:38,000
You're such a bastard!
801
00:48:38,000 --> 00:48:40,000
You're such a bastard!
802
00:48:40,000 --> 00:48:42,000
You're such a bastard!
803
00:48:42,000 --> 00:48:44,000
You're such a bastard!
804
00:48:44,000 --> 00:48:46,000
You're such a bastard!
805
00:48:46,000 --> 00:48:48,000
You're such a bastard!
806
00:48:48,000 --> 00:48:50,000
You're such a bastard!
807
00:48:50,000 --> 00:48:52,000
We're not living in the garage anymore!
808
00:48:52,000 --> 00:48:54,000
And you're the one who's bringing the money over us!
809
00:48:54,000 --> 00:48:56,000
What did you think you could bring the TV to?
810
00:48:56,000 --> 00:48:58,000
You can't decide.
811
00:48:58,000 --> 00:49:00,000
From whom do you think the money from the TV could be used?
812
00:49:00,000 --> 00:49:02,000
You let me pay?
813
00:49:02,000 --> 00:49:04,000
Yes.
814
00:49:04,000 --> 00:49:06,000
You know exactly what we're going to do with the money.
815
00:49:06,000 --> 00:49:08,000
No way.
816
00:49:08,000 --> 00:49:10,000
Yes, baby!
817
00:49:10,000 --> 00:49:12,000
I have to tell dad.
818
00:49:12,000 --> 00:49:14,000
He's already dead.
819
00:49:22,000 --> 00:49:24,000
Is the dinner ready?
820
00:49:24,000 --> 00:49:26,000
Yes.
821
00:49:34,000 --> 00:49:36,000
Dion.
822
00:49:42,000 --> 00:49:44,000
Dion.
823
00:49:44,000 --> 00:49:46,000
Dion.
824
00:50:12,000 --> 00:50:14,000
Dion.
825
00:50:38,000 --> 00:50:40,000
Come sit with me.
826
00:50:42,000 --> 00:50:44,000
Come sit with me.
827
00:51:12,000 --> 00:51:14,000
I'm going to turn the camera.
828
00:51:14,000 --> 00:51:16,000
Should I push myself away from here?
829
00:51:16,000 --> 00:51:18,000
That's not the worst.
830
00:51:18,000 --> 00:51:20,000
Now we're really bad here.
831
00:51:20,000 --> 00:51:22,000
We were bad anyway.
832
00:51:22,000 --> 00:51:24,000
Dion.
833
00:51:24,000 --> 00:51:26,000
OK.
834
00:51:32,000 --> 00:51:34,000
What?
835
00:51:34,000 --> 00:51:36,000
Don't you ever give me a break?
836
00:51:36,000 --> 00:51:38,000
I can't do that.
837
00:51:42,000 --> 00:51:44,000
I have to go.
838
00:51:44,000 --> 00:51:46,000
Besides, we're taking the case away.
839
00:51:48,000 --> 00:51:50,000
Don't worry.
840
00:51:56,000 --> 00:52:00,000
That's about half an hour before the abduction of Rocco was shot.
841
00:52:00,000 --> 00:52:02,000
The two men have been here the whole morning.
842
00:52:06,000 --> 00:52:08,000
How are you going to deal with the DNA analysis?
843
00:52:08,000 --> 00:52:10,000
The traces are still the same.
844
00:52:10,000 --> 00:52:12,000
It's very bad.
845
00:52:12,000 --> 00:52:14,000
But the first sequence is definitely from a man,
846
00:52:14,000 --> 00:52:16,000
but not from his little brother.
847
00:52:16,000 --> 00:52:18,000
Anything else?
848
00:52:18,000 --> 00:52:20,000
The bloody bag full of girls.
849
00:52:22,000 --> 00:52:24,000
She's pregnant.
850
00:52:28,000 --> 00:52:30,000
I need the money that you promised me.
851
00:52:30,000 --> 00:52:32,000
Oh, hey, the television hasn't paid yet.
852
00:52:32,000 --> 00:52:34,000
But you promised me the money.
853
00:52:36,000 --> 00:52:38,000
And the contribution is shared.
854
00:52:38,000 --> 00:52:40,000
We want one more contribution.
855
00:52:40,000 --> 00:52:42,000
About your sister, how she finds her way back to the faith.
856
00:52:42,000 --> 00:52:44,000
No, not at all.
857
00:52:48,000 --> 00:52:50,000
You're not doing it?
858
00:52:50,000 --> 00:52:52,000
Bring it to me.
859
00:52:52,000 --> 00:52:54,000
And then we'll help with the baby.
860
00:53:04,000 --> 00:53:06,000
She's holding you back.
861
00:53:08,000 --> 00:53:10,000
She's holding you back.
862
00:53:14,000 --> 00:53:16,000
Why are you looking for the DNA?
863
00:53:24,000 --> 00:53:26,000
I would ask you to escort me to the river.
864
00:53:26,000 --> 00:53:28,000
I'm willing to take a DNA sample from him.
865
00:53:28,000 --> 00:53:30,000
Besides, I have a few questions for you.
866
00:53:30,000 --> 00:53:32,000
Wait a minute, man.
867
00:53:32,000 --> 00:53:34,000
You don't have a right to just take one of us with you.
868
00:53:34,000 --> 00:53:36,000
Does it fit in our faith again?
869
00:53:36,000 --> 00:53:38,000
Mr. Elemald is a suspect in a murder case.
870
00:53:38,000 --> 00:53:40,000
His faith doesn't matter at all.
871
00:53:40,000 --> 00:53:42,000
No one just takes one of our brothers with them.
872
00:53:44,000 --> 00:53:46,000
Why do you think he'll come back?
873
00:53:46,000 --> 00:53:48,000
Because people just disappear from our sight.
874
00:53:48,000 --> 00:53:50,000
Maybe that's one of the reasons why you're wearing an asylum.
875
00:53:50,000 --> 00:53:52,000
Let us through.
876
00:53:52,000 --> 00:53:54,000
Let us through.
877
00:53:54,000 --> 00:53:56,000
Close now. Let us through!
878
00:53:56,000 --> 00:53:58,000
Tell your people to make room for you.
879
00:53:58,000 --> 00:54:00,000
Let us through immediately.
880
00:54:00,000 --> 00:54:02,000
Get out of the way.
881
00:54:02,000 --> 00:54:04,000
Where's our brother?
882
00:54:04,000 --> 00:54:06,000
Get out!
883
00:54:06,000 --> 00:54:08,000
Shit!
884
00:54:18,000 --> 00:54:20,000
I'm sorry.
885
00:54:20,000 --> 00:54:22,000
I didn't get panic.
886
00:54:22,000 --> 00:54:24,000
We always have our DNA.
887
00:54:24,000 --> 00:54:26,000
What are you doing here?
888
00:54:26,000 --> 00:54:28,000
Why are you here?
889
00:54:28,000 --> 00:54:30,000
If you push us, all the data will be gone.
890
00:54:30,000 --> 00:54:32,000
Respect, little one.
891
00:54:32,000 --> 00:54:34,000
You have eggs.
892
00:54:34,000 --> 00:54:36,000
Yes, two.
893
00:54:36,000 --> 00:54:38,000
You won't be able to see anything.
894
00:54:38,000 --> 00:54:40,000
Don't touch me.
895
00:54:40,000 --> 00:54:42,000
Don't touch her.
896
00:54:42,000 --> 00:54:44,000
And don't call me little one.
897
00:54:44,000 --> 00:54:46,000
Shut up, Dennis.
898
00:54:46,000 --> 00:54:48,000
Show me what you've got.
899
00:54:54,000 --> 00:54:56,000
You're not allowed to touch his ass.
900
00:54:56,000 --> 00:54:58,000
Don't touch me!
901
00:54:58,000 --> 00:55:00,000
Don't touch me!
902
00:55:00,000 --> 00:55:02,000
Don't touch me!
903
00:55:02,000 --> 00:55:04,000
Don't touch me!
904
00:55:04,000 --> 00:55:06,000
Don't touch me!
905
00:55:06,000 --> 00:55:08,000
I can't possibly hide our suspicion.
906
00:55:08,000 --> 00:55:10,000
I can't possibly hide our suspicion.
907
00:55:10,000 --> 00:55:12,000
Then you should have put him in a sexual abuse case.
908
00:55:12,000 --> 00:55:14,000
Then you should have put him in a sexual abuse case.
909
00:55:14,000 --> 00:55:16,000
I'm sorry.
910
00:55:16,000 --> 00:55:18,000
I'm sorry.
911
00:55:18,000 --> 00:55:20,000
I was about to bog down.
912
00:55:20,000 --> 00:55:22,000
You're not allowed to arrest me.
913
00:55:22,000 --> 00:55:25,000
He escalated. That was right.
914
00:55:25,000 --> 00:55:29,000
You didn't come here to lie to me.
915
00:55:29,000 --> 00:55:34,000
The Al-Nur-Murshid is considered one of his bloodstains for radical Islamism in Hamburg
916
00:55:34,000 --> 00:55:37,000
and is under observation by the Constitution.
917
00:55:37,000 --> 00:55:39,000
What does that have to do with the case?
918
00:55:39,000 --> 00:55:43,000
Deon El-Amaid is led as a potential threat.
919
00:55:43,000 --> 00:55:48,000
And after his escape, the Constitution is considered our case as a political religious case.
920
00:55:48,000 --> 00:55:52,000
If Deon should actually be the perpetrator, then only because of his sister from Rocco Schwanger
921
00:55:52,000 --> 00:55:54,000
it has nothing to do with Islamic terror.
922
00:55:54,000 --> 00:55:58,000
The VHS is different and wants to be involved in the investigation.
923
00:55:58,000 --> 00:56:01,000
We don't even know what Deon has to do with the case at all.
924
00:56:01,000 --> 00:56:03,000
He's fled.
925
00:56:03,000 --> 00:56:07,000
If the Constitutional Security Council interferes, then Deon El-Amaid plays it exactly in his hands.
926
00:56:07,000 --> 00:56:09,000
That's the kind of escalation he's looking for.
927
00:56:18,000 --> 00:56:36,000
The VHS has found out that you are a psychological suspect and that you want me to get rid of you from the case.
928
00:56:42,000 --> 00:56:44,000
And?
929
00:56:44,000 --> 00:56:47,000
I don't want to tell you how I did my job.
930
00:56:47,000 --> 00:56:52,000
You'll have to stay and the VHS won't be active.
931
00:56:55,000 --> 00:56:57,000
Thank you.
932
00:56:58,000 --> 00:57:02,000
First of all, they're just waiting for you to make a mistake.
933
00:57:03,000 --> 00:57:05,000
So don't do it.
934
00:57:14,000 --> 00:57:17,000
Now it's like a PC in front of the port.
935
00:57:17,000 --> 00:57:18,000
Terminal.
936
00:57:18,000 --> 00:57:20,000
I mean it.
937
00:57:22,000 --> 00:57:24,000
There are all the containers on the move.
938
00:57:24,000 --> 00:57:28,000
If you take it away now, it would be the upper move to get it directly to the port.
939
00:57:28,000 --> 00:57:32,000
Well, so far we've been with Rocco already, but he hasn't come any further.
940
00:57:32,000 --> 00:57:34,000
Because she's missing.
941
00:57:34,000 --> 00:57:37,000
It's true. She's completely the magician.
942
00:57:37,000 --> 00:57:39,000
Yeah, your brother is also missing.
943
00:57:39,000 --> 00:57:41,000
She has to learn.
944
00:57:44,000 --> 00:57:46,000
And Poff?
945
00:57:46,000 --> 00:57:48,000
I've never been there before.
946
00:57:48,000 --> 00:57:51,000
Now you can get him out of the port and no one will miss him.
947
00:57:57,000 --> 00:58:00,000
If you arrive at your thing tomorrow, we'll do the same.
948
00:58:00,000 --> 00:58:02,000
But before that, pay.
949
00:58:02,000 --> 00:58:04,000
I hope there's not just condoms in there.
950
00:58:04,000 --> 00:58:06,000
You've already had breakfast, haven't you?
951
00:58:06,000 --> 00:58:09,000
Kole is behind you. If anything happens, you're dead.
952
00:58:09,000 --> 00:58:11,000
But we've done something.
953
00:58:11,000 --> 00:58:12,000
Look here.
954
00:58:12,000 --> 00:58:15,000
Do you think I'm going to be fooled by such a scumbag like you?
955
00:58:17,000 --> 00:58:19,000
Without us, you won't get to this container.
956
00:58:23,000 --> 00:58:28,000
If he bites you, I'll come to you and your girlfriend.
957
00:58:29,000 --> 00:58:33,000
If he bites you, I'll come to you and your girlfriend.
958
00:58:36,000 --> 00:58:38,000
And we'll do the same.
959
00:58:38,000 --> 00:58:40,000
Just like that.
960
00:58:42,000 --> 00:58:45,000
But as long as he doesn't come, I'll be fine.
961
00:58:59,000 --> 00:59:01,000
We analysed rockous blood.
962
00:59:01,000 --> 00:59:06,000
In addition to dust and sand, we found traces of engine oil and aluminum rods.
963
00:59:06,000 --> 00:59:10,000
You can find such dust here because of the aluminum hut.
964
00:59:10,000 --> 00:59:12,000
And look.
965
00:59:12,000 --> 00:59:15,000
Everything is full of auto-screws.
966
00:59:15,000 --> 00:59:17,000
That's where the engine oil could come from.
967
00:59:28,000 --> 00:59:31,000
Vaja, that was a great job.
968
00:59:31,000 --> 00:59:35,000
Don, do you really think the master did allegeri?
969
00:59:35,000 --> 00:59:37,000
I know.
970
00:59:37,000 --> 00:59:39,000
You're a great team.
971
00:59:39,000 --> 00:59:41,000
You should celebrate that.
972
00:59:41,000 --> 00:59:43,000
Do you really think so?
973
00:59:43,000 --> 00:59:46,000
Yes, but you have to ask allegeri.
974
00:59:46,000 --> 00:59:48,000
I know.
975
00:59:48,000 --> 00:59:50,000
You're a great team.
976
00:59:50,000 --> 00:59:52,000
You should celebrate that.
977
00:59:52,000 --> 00:59:54,000
Do you really think so?
978
00:59:54,000 --> 00:59:57,000
Yes, but you have to ask allegeri.
979
00:59:57,000 --> 00:59:59,000
I'll be happy to.
980
00:59:59,000 --> 01:00:02,000
But I still have a corpse on the table.
981
01:00:02,000 --> 01:00:05,000
The teacher shot her on the rock.
982
01:00:05,000 --> 01:00:07,000
She died an hour ago.
983
01:00:11,000 --> 01:00:13,000
I'm sorry.
984
01:00:13,000 --> 01:00:15,000
The corpses go first.
985
01:00:27,000 --> 01:00:29,000
What are you doing here?
986
01:00:29,000 --> 01:00:31,000
Let my sisters rest.
987
01:00:31,000 --> 01:00:33,000
Hey, hey, hey.
988
01:00:33,000 --> 01:00:35,000
She came to me because she needed the coal.
989
01:00:35,000 --> 01:00:37,000
That's why she can't send me on a stretcher.
990
01:00:37,000 --> 01:00:39,000
You're just like Rocco.
991
01:00:39,000 --> 01:00:41,000
I won't let you put her in your shit.
992
01:00:41,000 --> 01:00:43,000
Ah, you want to protect her.
993
01:00:43,000 --> 01:00:45,000
Yes, that's fine with me for the last time, I would say.
994
01:00:45,000 --> 01:00:46,000
Good.
995
01:00:46,000 --> 01:00:48,000
I can't swing her anymore.
996
01:00:50,000 --> 01:00:51,000
Good.
997
01:00:51,000 --> 01:00:53,000
Then I'll go to the police.
998
01:00:53,000 --> 01:00:56,000
I don't care what they do to me.
999
01:00:58,000 --> 01:00:59,000
Ah!
1000
01:01:10,000 --> 01:01:13,000
If you tell me how that works, I'll go to the police alone.
1001
01:01:13,000 --> 01:01:15,000
You can't do that alone.
1002
01:01:17,000 --> 01:01:19,000
I'm not stupid.
1003
01:01:20,000 --> 01:01:23,000
And I have promised Rocco not to let anything happen to you.
1004
01:01:23,000 --> 01:01:27,000
Why do you trust me at all when you think that my brother has shot Rocco?
1005
01:01:30,000 --> 01:01:32,000
Because Rocco liked me.
1006
01:01:33,000 --> 01:01:34,000
And I promised him.
1007
01:01:35,000 --> 01:01:36,000
That you trust me?
1008
01:01:37,000 --> 01:01:38,000
That I'm there for you.
1009
01:01:39,000 --> 01:01:40,000
And for the baby.
1010
01:01:42,000 --> 01:01:43,000
And for my father.
1011
01:01:45,000 --> 01:01:47,000
And what if Deon is really Rocco?
1012
01:01:48,000 --> 01:01:49,000
What will you do then?
1013
01:01:50,000 --> 01:01:51,000
Will you bring him home?
1014
01:01:54,000 --> 01:01:59,000
Is your brother really your brother, because he murdered your father's baby?
1015
01:02:11,000 --> 01:02:12,000
I don't care.
1016
01:02:14,000 --> 01:02:15,000
It's just a fucking wind.
1017
01:02:17,000 --> 01:02:18,000
I know.
1018
01:02:23,000 --> 01:02:24,000
I don't care.
1019
01:02:36,000 --> 01:02:37,000
Rocco has been working for me.
1020
01:02:38,000 --> 01:02:39,000
He was a good mechanic.
1021
01:02:40,000 --> 01:02:41,000
Even if he didn't have a teacher.
1022
01:02:42,000 --> 01:02:43,000
Mechanic?
1023
01:02:44,000 --> 01:02:48,000
According to your police records, you treat them with all possible drugs, illegal shisha tobacco.
1024
01:02:48,000 --> 01:02:53,000
Well, if it were so, then you would have surely put me in jail for a long time, right?
1025
01:02:54,000 --> 01:02:55,000
I'm too stubborn for murder.
1026
01:02:56,000 --> 01:02:57,000
Can't I be with him?
1027
01:02:59,000 --> 01:03:01,000
Was he here again in the morning before Rocco died?
1028
01:03:02,000 --> 01:03:03,000
To be honest, I don't know exactly.
1029
01:03:05,000 --> 01:03:06,000
Rocco sometimes overslept here.
1030
01:03:07,000 --> 01:03:08,000
He had a key for the hall over there.
1031
01:03:09,000 --> 01:03:10,000
So you trust him?
1032
01:03:11,000 --> 01:03:12,000
Of course.
1033
01:03:13,000 --> 01:03:14,000
The boy was like a son to me.
1034
01:03:15,000 --> 01:03:16,000
I took care of him.
1035
01:03:16,000 --> 01:03:18,000
Just like he took care of his little brother, right?
1036
01:03:21,000 --> 01:03:22,000
He's such an asshole.
1037
01:03:23,000 --> 01:03:24,000
So what's the father doing?
1038
01:03:25,000 --> 01:03:26,000
Then the brother stops.
1039
01:03:27,000 --> 01:03:29,000
I told him he wouldn't come to me at any time, if he needed anything.
1040
01:03:30,000 --> 01:03:31,000
Dion Alemait.
1041
01:03:32,000 --> 01:03:33,000
Do you know him?
1042
01:03:37,000 --> 01:03:38,000
He's the brother of...
1043
01:03:39,000 --> 01:03:40,000
...Procosmaitian.
1044
01:03:41,000 --> 01:03:42,000
He's a complete spy, I tell you the truth.
1045
01:03:42,000 --> 01:03:45,000
He always shot him in the head.
1046
01:03:47,000 --> 01:03:48,000
He and Rocco...
1047
01:03:49,000 --> 01:03:50,000
...had a real stress.
1048
01:03:51,000 --> 01:03:52,000
Was he here too?
1049
01:03:53,000 --> 01:03:54,000
I don't know.
1050
01:03:55,000 --> 01:03:56,000
Am I here or not?
1051
01:03:57,000 --> 01:04:01,000
According to the traces we found on Rocco's body, he was shot here.
1052
01:04:03,000 --> 01:04:04,000
What?
1053
01:04:05,000 --> 01:04:06,000
Right now?
1054
01:04:07,000 --> 01:04:08,000
Shit.
1055
01:04:09,000 --> 01:04:10,000
Do you have surveillance cameras?
1056
01:04:12,000 --> 01:04:13,000
We're broken.
1057
01:04:16,000 --> 01:04:17,000
What do you think happened here?
1058
01:04:18,000 --> 01:04:19,000
I don't know what happened here.
1059
01:04:20,000 --> 01:04:21,000
Rocco was a hit scob.
1060
01:04:22,000 --> 01:04:23,000
I don't know who he was involved with.
1061
01:04:27,000 --> 01:04:28,000
No, you know that.
1062
01:04:29,000 --> 01:04:31,000
Then the guy would pay for it.
1063
01:05:12,000 --> 01:05:13,000
No.
1064
01:05:25,000 --> 01:05:26,000
I'm lucky.
1065
01:05:27,000 --> 01:05:28,000
I've been here for a long time.
1066
01:05:31,000 --> 01:05:32,000
How are you?
1067
01:05:33,000 --> 01:05:34,000
I'm fine.
1068
01:05:36,000 --> 01:05:37,000
Hey.
1069
01:05:38,000 --> 01:05:39,000
Are you scared?
1070
01:05:40,000 --> 01:05:41,000
No, I don't think so.
1071
01:05:42,000 --> 01:05:43,000
Mother, are you sure?
1072
01:05:44,000 --> 01:05:45,000
I think so.
1073
01:05:47,000 --> 01:05:48,000
And you?
1074
01:05:49,000 --> 01:05:50,000
Because of the operation.
1075
01:05:50,000 --> 01:05:51,000
How much does it cost?
1076
01:05:51,000 --> 01:05:53,000
Dennis, listen to me.
1077
01:05:53,000 --> 01:05:54,000
Don't do anything stupid.
1078
01:05:54,000 --> 01:05:56,000
You'll see what Rocco will do.
1079
01:05:58,000 --> 01:05:59,000
I don't want you to die.
1080
01:06:08,000 --> 01:06:09,000
What the hell are you talking about?
1081
01:06:09,000 --> 01:06:10,000
Dennis.
1082
01:06:11,000 --> 01:06:13,000
You and your mother are out of this shit.
1083
01:06:14,000 --> 01:06:15,000
Don't do that.
1084
01:06:15,000 --> 01:06:16,000
My mom doesn't care.
1085
01:06:16,000 --> 01:06:17,000
Don't talk like that.
1086
01:06:17,000 --> 01:06:18,000
Listen to me.
1087
01:06:20,000 --> 01:06:21,000
You're reasonable.
1088
01:06:22,000 --> 01:06:23,000
Promise me that.
1089
01:06:25,000 --> 01:06:26,000
Promise me that.
1090
01:06:28,000 --> 01:06:29,000
Yes.
1091
01:06:34,000 --> 01:06:35,000
He's out of it.
1092
01:06:37,000 --> 01:06:38,000
I'm done.
1093
01:06:38,000 --> 01:06:40,000
Before they find out that I'm in their shoes.
1094
01:06:42,000 --> 01:06:43,000
He's strong.
1095
01:06:45,000 --> 01:06:46,000
He's out of it now.
1096
01:07:02,000 --> 01:07:03,000
Baby?
1097
01:07:04,000 --> 01:07:05,000
Come on, let's do this.
1098
01:07:05,000 --> 01:07:06,000
You can't do anything about it.
1099
01:07:07,000 --> 01:07:09,000
Are you out of your mind now?
1100
01:07:11,000 --> 01:07:12,000
What?
1101
01:07:12,000 --> 01:07:13,000
Oh, forget it.
1102
01:07:15,000 --> 01:07:16,000
Thank you.
1103
01:07:17,000 --> 01:07:18,000
No.
1104
01:07:21,000 --> 01:07:22,000
No, no, no, no, no.
1105
01:07:23,000 --> 01:07:24,000
Shit.
1106
01:07:24,000 --> 01:07:25,000
Damn it.
1107
01:07:26,000 --> 01:07:27,000
Sit down and eat.
1108
01:07:27,000 --> 01:07:29,000
After that, you can have it again.
1109
01:07:32,000 --> 01:07:34,000
I don't know where Deon is.
1110
01:07:35,000 --> 01:07:36,000
Really.
1111
01:07:36,000 --> 01:07:38,000
And I can't help you, sister.
1112
01:07:39,000 --> 01:07:41,000
If you go the wrong way.
1113
01:07:41,000 --> 01:07:42,000
I'm not your sister.
1114
01:07:42,000 --> 01:07:43,000
And my way doesn't concern you.
1115
01:07:43,000 --> 01:07:45,000
You're sorry that Deon is going through like this.
1116
01:07:45,000 --> 01:07:46,000
I'm sorry.
1117
01:07:46,000 --> 01:07:47,000
I'm sorry.
1118
01:07:47,000 --> 01:07:48,000
I'm sorry.
1119
01:07:48,000 --> 01:07:49,000
I'm sorry.
1120
01:07:49,000 --> 01:07:50,000
I'm sorry.
1121
01:07:50,000 --> 01:07:51,000
I'm sorry.
1122
01:07:51,000 --> 01:07:52,000
I'm sorry.
1123
01:07:52,000 --> 01:07:53,000
I'm sorry.
1124
01:07:53,000 --> 01:07:54,000
I'm sorry.
1125
01:07:54,000 --> 01:07:55,000
I'm sorry.
1126
01:07:55,000 --> 01:07:56,000
I'm sorry.
1127
01:07:56,000 --> 01:07:57,000
You're sorry that Deon is going through like this.
1128
01:07:57,000 --> 01:07:58,000
You're wearing your brainwashed.
1129
01:07:59,000 --> 01:08:00,000
Now stop what you're saying.
1130
01:08:01,000 --> 01:08:02,000
Because of people like you, there will always be war.
1131
01:08:03,000 --> 01:08:04,000
Hate.
1132
01:08:04,000 --> 01:08:05,000
Do it and come back.
1133
01:08:06,000 --> 01:08:07,000
Get lost.
1134
01:08:08,000 --> 01:08:09,000
Otherwise what?
1135
01:08:10,000 --> 01:08:11,000
Are you bringing me around?
1136
01:08:11,000 --> 01:08:12,000
Did you kill my baby?
1137
01:08:12,000 --> 01:08:13,000
What are you saying?
1138
01:08:13,000 --> 01:08:14,000
What are you doing?
1139
01:08:16,000 --> 01:08:18,000
Leave her here right now, you wimp!
1140
01:08:20,000 --> 01:08:21,000
Calm down.
1141
01:08:26,000 --> 01:08:28,000
He won't be able to help you.
1142
01:08:29,000 --> 01:08:31,000
You'll come back sooner or later.
1143
01:08:32,000 --> 01:08:35,000
If you listen to us, don't forget that.
1144
01:08:40,000 --> 01:08:42,000
My family has come here
1145
01:08:42,000 --> 01:08:45,000
so we don't have to be afraid of people like you anymore.
1146
01:08:46,000 --> 01:08:47,000
And you know what?
1147
01:08:48,000 --> 01:08:50,000
I'm not afraid of you.
1148
01:08:56,000 --> 01:08:57,000
Thank you.
1149
01:09:15,000 --> 01:09:16,000
Deon?
1150
01:09:18,000 --> 01:09:19,000
Where?
1151
01:09:20,000 --> 01:09:21,000
Okay, let's go.
1152
01:09:25,000 --> 01:09:26,000
Waija, get up.
1153
01:09:29,000 --> 01:09:31,000
They found Deon's backpack with a pistol in it.
1154
01:09:32,000 --> 01:09:33,000
Calibur fits perfectly.
1155
01:09:34,000 --> 01:09:35,000
Okay.
1156
01:09:42,000 --> 01:09:43,000
You always have to be so tight here.
1157
01:09:44,000 --> 01:09:45,000
Waija, come into the corridor.
1158
01:09:52,000 --> 01:09:53,000
Thank you.
1159
01:09:54,000 --> 01:09:55,000
Deon and Rhys is through.
1160
01:09:56,000 --> 01:09:57,000
They're going to give Deon's fingerprints
1161
01:09:57,000 --> 01:09:58,000
on Rokos face and fingernails.
1162
01:09:58,000 --> 01:10:00,000
They're going to give Deon's fingerprints on them.
1163
01:10:00,000 --> 01:10:01,000
What does that mean?
1164
01:10:02,000 --> 01:10:03,000
It's difficult.
1165
01:10:03,000 --> 01:10:04,000
The fingerprints are contaminated.
1166
01:10:05,000 --> 01:10:06,000
They could come from Deon,
1167
01:10:06,000 --> 01:10:07,000
but probably higher.
1168
01:10:08,000 --> 01:10:09,000
Then they'll come from the relatives.
1169
01:10:11,000 --> 01:10:12,000
Abibi?
1170
01:10:12,000 --> 01:10:13,000
No, male.
1171
01:10:14,000 --> 01:10:15,000
Maybe the father.
1172
01:10:15,000 --> 01:10:17,000
You know I can't call to Nigeria.
1173
01:10:17,000 --> 01:10:18,000
They're going to kill me.
1174
01:10:18,000 --> 01:10:19,000
We're not going to be kicked out.
1175
01:10:20,000 --> 01:10:21,000
No way.
1176
01:10:25,000 --> 01:10:27,000
What happened between Deon and Rokos?
1177
01:10:28,000 --> 01:10:29,000
I don't get it.
1178
01:10:33,000 --> 01:10:35,000
Abibi, what's going on?
1179
01:10:40,000 --> 01:10:41,000
What's going on?
1180
01:10:42,000 --> 01:10:43,000
What's going on?
1181
01:10:53,000 --> 01:10:54,000
I have to tell you something.
1182
01:10:57,000 --> 01:10:58,000
Roko.
1183
01:11:00,000 --> 01:11:01,000
I'm pregnant.
1184
01:11:02,000 --> 01:11:03,000
Of him.
1185
01:11:04,000 --> 01:11:05,000
Deon knew that.
1186
01:11:06,000 --> 01:11:07,000
Roko.
1187
01:11:08,000 --> 01:11:09,000
He wasn't good for you.
1188
01:11:09,000 --> 01:11:10,000
Papa.
1189
01:11:11,000 --> 01:11:12,000
Did you love him?
1190
01:11:12,000 --> 01:11:13,000
Yes.
1191
01:11:14,000 --> 01:11:15,000
Do you want to keep the baby?
1192
01:11:18,000 --> 01:11:19,000
I don't know.
1193
01:11:29,000 --> 01:11:30,000
Come here.
1194
01:11:30,000 --> 01:11:31,000
Sit down.
1195
01:11:31,000 --> 01:11:32,000
Sit down.
1196
01:11:37,000 --> 01:11:38,000
It was very stupid of you.
1197
01:11:39,000 --> 01:11:40,000
You're good at school.
1198
01:11:40,000 --> 01:11:42,000
Can you do something with your life?
1199
01:11:44,000 --> 01:11:45,000
I know.
1200
01:11:46,000 --> 01:11:47,000
Are you stupid?
1201
01:11:47,000 --> 01:11:48,000
Yes, I am.
1202
01:11:49,000 --> 01:11:50,000
But I'm your father.
1203
01:11:51,000 --> 01:11:53,000
And I don't care what you decide.
1204
01:11:57,000 --> 01:11:58,000
Come here.
1205
01:12:01,000 --> 01:12:02,000
Come here.
1206
01:12:06,000 --> 01:12:07,000
Dennis, Dennis, Dennis.
1207
01:12:08,000 --> 01:12:11,000
Dennis, promise me that you don't do stupid things.
1208
01:12:12,000 --> 01:12:13,000
Do you hear, Dennis?
1209
01:12:13,000 --> 01:12:14,000
I don't do stupid things.
1210
01:12:14,000 --> 01:12:15,000
But I'm taking care of my father.
1211
01:12:16,000 --> 01:12:17,000
So you say something like that.
1212
01:12:18,000 --> 01:12:19,000
I do what I can for him.
1213
01:12:19,000 --> 01:12:20,000
Since you're in bed with Reinhardt.
1214
01:12:21,000 --> 01:12:22,000
Why would I say that?
1215
01:12:22,000 --> 01:12:23,000
Rahim and I, we're already...
1216
01:12:24,000 --> 01:12:25,000
He's right down there.
1217
01:12:25,000 --> 01:12:26,000
And he's putting you in the bushes.
1218
01:12:26,000 --> 01:12:27,000
Come on.
1219
01:12:30,000 --> 01:12:31,000
Dennis.
1220
01:12:31,000 --> 01:12:32,000
Dennis!
1221
01:12:37,000 --> 01:12:39,000
On account of witnesses,
1222
01:12:39,000 --> 01:12:40,000
I found a piece of paper.
1223
01:12:40,000 --> 01:12:41,000
Because of such media footage,
1224
01:12:41,000 --> 01:12:43,000
we know that it's definitely the backpack
1225
01:12:43,000 --> 01:12:44,000
of Dionne Alamide.
1226
01:12:44,000 --> 01:12:45,000
What is it?
1227
01:12:55,000 --> 01:12:56,000
The fact is,
1228
01:12:57,000 --> 01:12:59,000
the weapon from Dionne Alamide's backpack
1229
01:12:59,000 --> 01:13:01,000
is the weapon that was shot at by Frau Kuboran.
1230
01:13:01,000 --> 01:13:03,000
We've been able to secure fingerprints
1231
01:13:03,000 --> 01:13:05,000
that match Dionne Alamide's.
1232
01:13:05,000 --> 01:13:08,000
So it's Alamide, the murderer of Burhan.
1233
01:13:09,000 --> 01:13:10,000
May I introduce you to Paul SchÀfer?
1234
01:13:10,000 --> 01:13:12,000
You work in Referat 6,
1235
01:13:12,000 --> 01:13:15,000
the defense of Islamism.
1236
01:13:15,000 --> 01:13:17,000
It's not about Islamism.
1237
01:13:17,000 --> 01:13:18,000
We see that differently.
1238
01:13:20,000 --> 01:13:22,000
Alamide is being taken as a scapegoat.
1239
01:13:23,000 --> 01:13:25,000
He's hiding in the Al-Nur Mosque
1240
01:13:26,000 --> 01:13:28,000
which is a recruitment spot for young jihadists.
1241
01:13:29,000 --> 01:13:31,000
This case gives us the chance
1242
01:13:31,000 --> 01:13:33,000
to go against the Mosque and their Imam.
1243
01:13:33,000 --> 01:13:36,000
We don't even know if Dionne Alamide is the perpetrator.
1244
01:13:36,000 --> 01:13:37,000
The evidence is clear.
1245
01:13:38,000 --> 01:13:40,000
We have to prevent Alamide from getting out of the country.
1246
01:13:40,000 --> 01:13:42,000
We'll raise the status of father and sister
1247
01:13:42,000 --> 01:13:44,000
in the future.
1248
01:13:44,000 --> 01:13:47,000
You want to dismiss her. Why?
1249
01:13:47,000 --> 01:13:49,000
Risk or minimization?
1250
01:13:50,000 --> 01:13:52,000
Besides, it's a little bit of pressure.
1251
01:13:52,000 --> 01:13:54,000
The two of them have a safe conversation.
1252
01:13:54,000 --> 01:13:56,000
Sippenhaft as fire method.
1253
01:13:56,000 --> 01:13:57,000
Very impressive.
1254
01:13:57,000 --> 01:13:59,000
Yes, that's no longer your problem.
1255
01:14:02,000 --> 01:14:04,000
Your boss has big pieces on you, Frau Dionne.
1256
01:14:04,000 --> 01:14:06,000
But we have other opinions there.
1257
01:14:06,000 --> 01:14:07,000
That's our case now.
1258
01:14:07,000 --> 01:14:08,000
Did you understand that?
1259
01:14:10,000 --> 01:14:11,000
Yes.
1260
01:14:20,000 --> 01:14:21,000
Better?
1261
01:14:23,000 --> 01:14:24,000
I understand.
1262
01:14:25,000 --> 01:14:26,000
You?
1263
01:14:26,000 --> 01:14:28,000
You always got everything on the line.
1264
01:14:28,000 --> 01:14:30,000
Your job, taking care of your child.
1265
01:14:30,000 --> 01:14:31,000
I only have the job
1266
01:14:31,000 --> 01:14:33,000
and can't even protect this one family anymore.
1267
01:14:33,000 --> 01:14:34,000
Fools.
1268
01:14:35,000 --> 01:14:38,000
Do you think I've felt the same way as you do now?
1269
01:14:38,000 --> 01:14:40,000
I don't pack, I throw it away.
1270
01:14:41,000 --> 01:14:42,000
I give up.
1271
01:14:42,000 --> 01:14:43,000
But you never gave up.
1272
01:14:43,000 --> 01:14:44,000
Oh, yes, I did.
1273
01:14:46,000 --> 01:14:48,000
But you, you're a fighter.
1274
01:14:48,000 --> 01:14:50,000
You have to be with your father.
1275
01:14:51,000 --> 01:14:52,000
But sometimes
1276
01:14:53,000 --> 01:14:55,000
you have to put yourself on the back of your life.
1277
01:14:57,000 --> 01:14:58,000
Huh?
1278
01:15:00,000 --> 01:15:02,000
Letting someone help you.
1279
01:15:02,000 --> 01:15:03,000
Who should help me?
1280
01:15:03,000 --> 01:15:04,000
My boss is cold-hearted.
1281
01:15:04,000 --> 01:15:06,000
The terrorist system is everything.
1282
01:15:08,000 --> 01:15:10,000
Then you have to turn to someone
1283
01:15:10,000 --> 01:15:12,000
who has nothing more to lose.
1284
01:15:20,000 --> 01:15:21,000
So if you have a light for me now,
1285
01:15:21,000 --> 01:15:23,000
then I'm really impressed.
1286
01:15:24,000 --> 01:15:26,000
I, I have
1287
01:15:26,000 --> 01:15:28,000
a Swiss bag.
1288
01:15:28,000 --> 01:15:29,000
Does it work?
1289
01:15:38,000 --> 01:15:40,000
I thought I had pushed myself.
1290
01:15:41,000 --> 01:15:42,000
I'm purely private here.
1291
01:15:43,000 --> 01:15:44,000
Then come back later.
1292
01:15:44,000 --> 01:15:45,000
We're just asking each other.
1293
01:15:46,000 --> 01:15:49,000
I would like to talk to the right-wing of the family.
1294
01:15:51,000 --> 01:15:53,000
There's a right-wing, isn't there?
1295
01:15:55,000 --> 01:15:56,000
Okay.
1296
01:15:57,000 --> 01:15:58,000
Okay.
1297
01:15:59,000 --> 01:16:00,000
Okay.
1298
01:16:02,000 --> 01:16:03,000
Okay.
1299
01:16:04,000 --> 01:16:05,000
Okay.
1300
01:16:05,000 --> 01:16:06,000
Okay.
1301
01:16:07,000 --> 01:16:08,000
Okay.
1302
01:16:09,000 --> 01:16:11,000
Then let's assume that I'm the right-wing.
1303
01:16:12,000 --> 01:16:14,000
It would be a shame if you would later
1304
01:16:14,000 --> 01:16:16,000
have problems with the right-wing.
1305
01:16:21,000 --> 01:16:23,000
I'm your right-wing.
1306
01:16:24,000 --> 01:16:26,000
And I'm going to finish the questioning
1307
01:16:26,000 --> 01:16:27,000
at this point.
1308
01:16:27,000 --> 01:16:28,000
And then you'll continue to oppose
1309
01:16:28,000 --> 01:16:30,000
when a real lawyer is present.
1310
01:16:35,000 --> 01:16:37,000
That would be a consequence, Ms. Thorn.
1311
01:16:37,000 --> 01:16:38,000
If a terrorist attacks here,
1312
01:16:38,000 --> 01:16:39,000
then it's up to you.
1313
01:16:39,000 --> 01:16:41,000
If they do their job right
1314
01:16:41,000 --> 01:16:42,000
and people like these imams
1315
01:16:42,000 --> 01:16:43,000
would leave the traffic,
1316
01:16:43,000 --> 01:16:45,000
then we could take my head out of the game.
1317
01:16:45,000 --> 01:16:46,000
If that's the case,
1318
01:16:46,000 --> 01:16:47,000
then they know who's right here.
1319
01:16:47,000 --> 01:16:48,000
Everyone knows what he's talking about
1320
01:16:48,000 --> 01:16:49,000
and everyone knows what he's doing.
1321
01:16:49,000 --> 01:16:50,000
And instead of attacking
1322
01:16:50,000 --> 01:16:51,000
consistently,
1323
01:16:51,000 --> 01:16:52,000
do you understand the problem
1324
01:16:52,000 --> 01:16:53,000
so that you're good at it?
1325
01:16:54,000 --> 01:16:55,000
We'll talk later.
1326
01:16:55,000 --> 01:16:56,000
Always.
1327
01:17:02,000 --> 01:17:03,000
Well?
1328
01:17:03,000 --> 01:17:04,000
I need an info from you.
1329
01:17:04,000 --> 01:17:06,000
About the fingerprints on Dion's weapon.
1330
01:17:09,000 --> 01:17:11,000
The fingerprints of the right-hand man.
1331
01:17:11,000 --> 01:17:12,000
Thank you.
1332
01:17:12,000 --> 01:17:14,000
You're very sure, Bayer.
1333
01:17:14,000 --> 01:17:15,000
Okay.
1334
01:17:16,000 --> 01:17:17,000
How are you doing now?
1335
01:17:18,000 --> 01:17:20,000
Dion is on the left, right?
1336
01:17:20,000 --> 01:17:21,000
Yes, why?
1337
01:17:21,000 --> 01:17:22,000
What's wrong with Dion?
1338
01:17:22,000 --> 01:17:24,000
Time to tell me the truth, Mr. Elemeid.
1339
01:17:24,000 --> 01:17:25,000
I'm not lying to him.
1340
01:17:25,000 --> 01:17:27,000
I don't know where Dion is.
1341
01:17:27,000 --> 01:17:28,000
We found him in Rocco's face
1342
01:17:28,000 --> 01:17:29,000
and under his fingernails
1343
01:17:29,000 --> 01:17:31,000
in DNA traces.
1344
01:17:31,000 --> 01:17:33,000
They came from him.
1345
01:17:34,000 --> 01:17:36,000
What happened to the cellar?
1346
01:17:37,000 --> 01:17:39,000
You're the target of Rocco.
1347
01:17:39,000 --> 01:17:40,000
What you attacked...
1348
01:17:40,000 --> 01:17:42,000
You're the target of Rocco.
1349
01:17:42,000 --> 01:17:43,000
What you attacked...
1350
01:17:43,000 --> 01:17:45,000
You're the target of Rocco.
1351
01:17:45,000 --> 01:17:47,000
What you attacked is broken.
1352
01:17:47,000 --> 01:17:50,000
I won't let you attack Bayer.
1353
01:17:51,000 --> 01:17:53,000
Then bring it to the end.
1354
01:17:59,000 --> 01:18:00,000
Rocco.
1355
01:18:02,000 --> 01:18:03,000
Rocco.
1356
01:18:04,000 --> 01:18:05,000
Rocco?
1357
01:18:06,000 --> 01:18:07,000
No.
1358
01:18:07,000 --> 01:18:08,000
Rocco?
1359
01:18:08,000 --> 01:18:09,000
No.
1360
01:18:12,000 --> 01:18:13,000
Rocco.
1361
01:18:16,000 --> 01:18:17,000
Oh, shit.
1362
01:18:29,000 --> 01:18:30,000
Do you believe him?
1363
01:18:31,000 --> 01:18:32,000
Yes.
1364
01:18:32,000 --> 01:18:34,000
The doctor with Leib und Seele.
1365
01:18:34,000 --> 01:18:36,000
And he loves his daughter over everything.
1366
01:18:36,000 --> 01:18:38,000
And the son is definitely left-handed.
1367
01:18:38,000 --> 01:18:39,000
Exactly.
1368
01:18:39,000 --> 01:18:40,000
But the fingerprints on the weapon
1369
01:18:40,000 --> 01:18:42,000
come from his right hand.
1370
01:18:42,000 --> 01:18:44,000
That means she was placed there.
1371
01:18:44,000 --> 01:18:45,000
From whom?
1372
01:18:45,000 --> 01:18:46,000
The mom.
1373
01:18:56,000 --> 01:18:57,000
She won't come.
1374
01:18:57,000 --> 01:18:58,000
I'll do it alone.
1375
01:18:58,000 --> 01:19:00,000
No, he wanted to piss me off or something.
1376
01:19:00,000 --> 01:19:02,000
If something goes wrong, she'll be kicked out.
1377
01:19:02,000 --> 01:19:04,000
With her baby.
1378
01:19:04,000 --> 01:19:06,000
She showed me everything.
1379
01:19:17,000 --> 01:19:19,000
I've got your brother.
1380
01:19:19,000 --> 01:19:21,000
And he shot your brother.
1381
01:19:21,000 --> 01:19:23,000
The boys are looking for him.
1382
01:19:26,000 --> 01:19:28,000
So, you call the little one,
1383
01:19:28,000 --> 01:19:30,000
then we take her away.
1384
01:19:30,000 --> 01:19:32,000
And when it's over,
1385
01:19:32,000 --> 01:19:33,000
then let your brother go.
1386
01:19:33,000 --> 01:19:35,000
You can do something like that with him.
1387
01:19:41,000 --> 01:19:43,000
The old man can't help her.
1388
01:19:58,000 --> 01:20:01,000
Fradon, I think she was right.
1389
01:20:01,000 --> 01:20:03,000
Dennis is with Mélix Haddad.
1390
01:20:28,000 --> 01:20:29,000
Come on.
1391
01:20:58,000 --> 01:20:59,000
No!
1392
01:20:59,000 --> 01:21:01,000
Put it down!
1393
01:21:08,000 --> 01:21:10,000
Put it down!
1394
01:21:14,000 --> 01:21:16,000
Put it down!
1395
01:21:16,000 --> 01:21:18,000
Put it down!
1396
01:21:23,000 --> 01:21:24,000
Dennis!
1397
01:21:28,000 --> 01:21:30,440
No!
1398
01:21:38,480 --> 01:21:43,500
I know someone didip your big hands.
1399
01:21:43,620 --> 01:21:45,960
Beware, he is armed!
1400
01:21:54,100 --> 01:21:56,460
No!
1401
01:21:56,460 --> 01:22:00,460
On the end of the road, up from the floor, up from the floor, up from the floor!
1402
01:22:00,460 --> 01:22:02,460
He's got a trigger, one gunshot!
1403
01:22:02,460 --> 01:22:04,460
He's got a trigger, one gunshot!
1404
01:22:12,460 --> 01:22:15,460
I heard in the evening before that the baby was pregnant.
1405
01:22:15,460 --> 01:22:17,460
I wanted Rocco.
1406
01:22:18,460 --> 01:22:20,460
Not so important.
1407
01:22:21,460 --> 01:22:25,460
When I arrived here, I saw how Rocco and Melly fought.
1408
01:22:25,460 --> 01:22:27,460
I'm guilty.
1409
01:22:28,460 --> 01:22:32,460
Rocco threatened to let him go to the media to shoot him.
1410
01:22:32,460 --> 01:22:35,460
I couldn't go to the police.
1411
01:22:35,460 --> 01:22:38,460
For that, Melly was too powerful.
1412
01:22:47,460 --> 01:22:49,460
Dennis?
1413
01:22:50,460 --> 01:22:52,460
No.
1414
01:23:04,460 --> 01:23:06,460
It's good, Alice.
1415
01:23:06,460 --> 01:23:10,460
The police are both your mother and the girl.
1416
01:23:21,460 --> 01:23:24,460
Melly, are you there?
1417
01:23:28,460 --> 01:23:31,460
You don't think it's bad enough, do you?
1418
01:23:33,460 --> 01:23:35,460
It's over.
1419
01:23:35,460 --> 01:23:37,460
You can't kill a pig anymore.
1420
01:23:37,460 --> 01:23:38,460
Where's the boy?
1421
01:23:38,460 --> 01:23:40,460
Not you.
1422
01:23:41,460 --> 01:23:46,460
Melly, we were always good together.
1423
01:23:46,460 --> 01:23:49,460
We were always good together.
1424
01:23:55,460 --> 01:23:58,460
Yes, let us be next to each other.
1425
01:23:58,460 --> 01:24:00,460
That's right.
1426
01:24:00,460 --> 01:24:02,460
I love you.
1427
01:24:03,460 --> 01:24:05,460
Ah!
1428
01:24:15,460 --> 01:24:18,460
What's going on, Dennis?
1429
01:24:18,460 --> 01:24:21,460
Are you coming out or are you cursing me?
1430
01:24:33,460 --> 01:24:36,460
I'll bring you home.
1431
01:24:40,460 --> 01:24:43,460
That's what you say, isn't it?
1432
01:24:45,460 --> 01:24:48,460
But what about the eggs?
1433
01:24:48,460 --> 01:24:51,460
The brother didn't have them.
1434
01:24:54,460 --> 01:24:58,460
The one thing is that you have to tell the bulls.
1435
01:24:58,460 --> 01:25:01,460
The other thing is that you have to kill them.
1436
01:25:03,460 --> 01:25:06,460
I'll count to three.
1437
01:25:06,460 --> 01:25:09,460
And then you have to press off.
1438
01:25:09,460 --> 01:25:13,460
And you have to blow up the bullets.
1439
01:25:13,460 --> 01:25:16,460
So that they explode like a melon.
1440
01:25:18,460 --> 01:25:20,460
One.
1441
01:25:24,460 --> 01:25:26,460
Two.
1442
01:25:33,460 --> 01:25:36,460
That's the skull of the bull, isn't it?
1443
01:25:36,460 --> 01:25:39,460
That's really funny, isn't it?
1444
01:25:39,460 --> 01:25:41,460
Put down the gun!
1445
01:25:41,460 --> 01:25:43,460
Put down the gun!
1446
01:25:43,460 --> 01:25:45,460
Look at me, put down the gun.
1447
01:25:45,460 --> 01:25:48,460
I'm going out very slowly.
1448
01:25:48,460 --> 01:25:51,460
I'll be right back.
1449
01:25:59,460 --> 01:26:01,460
Call the ambulance.
1450
01:26:01,460 --> 01:26:03,460
Okay, I'll be right back.
1451
01:26:05,460 --> 01:26:07,460
Okay.
1452
01:26:08,460 --> 01:26:11,460
I was just following the word.
1453
01:26:11,460 --> 01:26:14,460
I'm sure you know who it is.
1454
01:26:18,460 --> 01:26:21,460
We've done everything we could to prevent this from happening.
1455
01:26:21,460 --> 01:26:22,460
I'm sorry.
1456
01:26:23,460 --> 01:26:24,460
Yes.
1457
01:26:26,460 --> 01:26:27,460
I know.
1458
01:26:33,460 --> 01:26:34,460
I'm sorry.
1459
01:26:35,460 --> 01:26:36,460
I'm sorry.
1460
01:26:37,460 --> 01:26:38,460
I'm sorry.
1461
01:26:39,460 --> 01:26:40,460
I'm sorry.
1462
01:26:41,460 --> 01:26:42,460
I'm sorry.
1463
01:26:43,460 --> 01:26:44,460
I'm sorry.
1464
01:26:45,460 --> 01:26:46,460
I'm sorry.
1465
01:26:47,460 --> 01:26:48,460
Here.
1466
01:26:51,460 --> 01:26:52,460
For you.
1467
01:27:02,460 --> 01:27:03,460
Take care of your role.
1468
01:27:03,460 --> 01:27:05,460
Take care of your role, okay?
1469
01:27:16,460 --> 01:27:18,460
There are 250,000 euros in here.
1470
01:27:19,460 --> 01:27:21,460
I stole the account from Melli.
1471
01:27:23,460 --> 01:27:25,460
With that you pay the O.P. for your father.
1472
01:27:25,460 --> 01:27:28,460
If a good lawyer comes back soon.
1473
01:27:33,460 --> 01:27:35,460
You won't get through this, Zoll.
1474
01:27:37,460 --> 01:27:39,460
I promise I'll take care of the border.
1475
01:28:03,460 --> 01:28:05,460
This is not the end.
1476
01:28:07,460 --> 01:28:09,460
This is not the end.
1477
01:28:11,460 --> 01:28:13,460
The trouble will come.
1478
01:28:14,460 --> 01:28:16,460
As long as you're with me.
1479
01:28:17,460 --> 01:28:18,460
I promise.
1480
01:28:19,460 --> 01:28:20,460
I promise.
1481
01:28:21,460 --> 01:28:22,460
I promise.
1482
01:28:23,460 --> 01:28:24,460
I promise.
1483
01:28:25,460 --> 01:28:26,460
I promise.
1484
01:28:27,460 --> 01:28:28,460
I promise.
1485
01:28:29,460 --> 01:28:30,460
I promise.
1486
01:28:31,460 --> 01:28:32,460
I promise.
1487
01:28:33,460 --> 01:28:34,460
I promise.
1488
01:28:37,460 --> 01:28:38,460
You promise.
1489
01:28:39,460 --> 01:28:41,460
Macedonia with the car.
1490
01:28:44,460 --> 01:28:45,460
Which Macedonia?
1491
01:28:46,460 --> 01:28:47,460
North Macedonia.
1492
01:28:48,460 --> 01:28:49,460
And who will go there?
1493
01:28:52,460 --> 01:28:53,460
We.
1494
01:29:03,460 --> 01:29:04,460
This is not the end.
1495
01:29:05,460 --> 01:29:06,460
This is not the end.
1496
01:29:07,460 --> 01:29:08,460
This is not the end.
1497
01:29:09,460 --> 01:29:10,460
This is not the end.
1498
01:29:11,460 --> 01:29:12,460
This is not the end.
1499
01:29:13,460 --> 01:29:14,460
This is not the end.
1500
01:29:16,460 --> 01:29:17,460
This is not the end.
1501
01:29:18,460 --> 01:29:19,460
This is not the end.
1502
01:29:20,460 --> 01:29:21,460
This is not the end.
1503
01:29:22,460 --> 01:29:23,460
This is not the end.
1504
01:29:24,460 --> 01:29:25,460
This is not the end.
1505
01:29:26,460 --> 01:29:27,460
This is not the end.
1506
01:29:28,460 --> 01:29:29,460
This is not the end.
1507
01:29:30,460 --> 01:29:31,460
This is not the end.
1508
01:29:31,460 --> 01:29:32,460
This is not the end.
92297