All language subtitles for Heartland 2007 CA S14E08 Changing Gears 1080p AMZN WEB-DL DDP5 1 H 264-WELP_track4_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,143 --> 00:00:01,602 (Amy): Previously on "Heartland"... 2 00:00:01,644 --> 00:00:04,143 Are you happy? It's easy to be happy 3 00:00:04,185 --> 00:00:06,894 when you're playing a part. 4 00:00:06,936 --> 00:00:08,686 (Chuckles) (Jack): But back home, 5 00:00:08,727 --> 00:00:10,769 I need to be the strong one. 6 00:00:10,811 --> 00:00:14,143 (Tim): My life could not be further from polo and Champagne celebrations. 7 00:00:14,185 --> 00:00:17,310 Why are you telling me this? 'Cause I like you. 8 00:00:17,352 --> 00:00:19,727 Well, what about the girls? You show me. 9 00:00:19,769 --> 00:00:21,727 (Horse whinnies) (Rider): Ugh! 10 00:00:23,602 --> 00:00:24,769 Yeah, I got this. 11 00:00:26,018 --> 00:00:28,811 ♪ 12 00:00:32,686 --> 00:00:34,185 (Birds chirp) 13 00:00:40,394 --> 00:00:41,769 (Engine stops) 14 00:00:44,602 --> 00:00:45,727 (Amy): Caleb! 15 00:00:45,769 --> 00:00:47,560 Did you bring my favourite baby Carson?! 16 00:00:47,602 --> 00:00:49,644 I did! Hi! (Carson Chuckles) 17 00:00:49,686 --> 00:00:52,102 Should we get you out of there? 18 00:00:52,143 --> 00:00:54,602 (Carson fusses) Look at you. (Giggles) 19 00:00:54,644 --> 00:00:56,268 (Door bangs shut) Hey, check this out. 20 00:00:56,310 --> 00:00:57,602 It's gonna blow your mind. 21 00:01:02,602 --> 00:01:04,352 Caleb, is that...? 22 00:01:04,394 --> 00:01:05,811 Yes, it is. 23 00:01:06,894 --> 00:01:09,185 You've gotta be kiddin' me. 24 00:01:10,852 --> 00:01:12,477 (Whoosh, clunk) 25 00:01:12,519 --> 00:01:14,394 (Jack): That's the ticket. Careful. Easy. 26 00:01:14,435 --> 00:01:17,102 You were right; this is a real honey. 27 00:01:17,143 --> 00:01:19,435 Yeah. All you gotta do is find a few parts for it 28 00:01:19,477 --> 00:01:21,560 and she's gonna rock. (Grunts): Yeah. 29 00:01:22,686 --> 00:01:24,227 (Amy): Caleb, where did you find this? 30 00:01:24,268 --> 00:01:26,310 (Caleb): I was looking for a new truck online 31 00:01:26,352 --> 00:01:28,185 and, uh, there it was - 32 00:01:28,227 --> 00:01:30,394 Ty's old wheels for sale. So you just bought it? 33 00:01:30,435 --> 00:01:33,018 Yeah. Uh, it hardly cost anything, 34 00:01:33,060 --> 00:01:35,936 it doesn't even run, but I know what it meant to you. 35 00:01:35,977 --> 00:01:37,060 Well, 36 00:01:37,102 --> 00:01:39,060 this is amazing, but... 37 00:01:39,102 --> 00:01:42,018 (Caleb): No buts. I want you to have it. 38 00:01:42,977 --> 00:01:45,268 (Amy sighs) Okay, I gotta get going. 39 00:01:45,310 --> 00:01:47,227 I gotta be at practice or Tim's gonna kill me. 40 00:01:47,268 --> 00:01:49,602 Well, you're going to practice with the baby? 41 00:01:49,644 --> 00:01:50,769 How're you gonna coach? 42 00:01:50,811 --> 00:01:53,227 Well, he can watch from the car seat. 43 00:01:53,268 --> 00:01:56,352 You're never too young to learn how to rodeo. Caleb! No, leave him here. I'd be happy to babysit. 44 00:01:56,394 --> 00:01:58,143 (Sighs): No can do. 45 00:01:58,185 --> 00:01:59,894 I-I gotta, I gotta take him to meet Cass 46 00:01:59,936 --> 00:02:02,602 and drop them off at their baby-momma music class or-- 47 00:02:02,644 --> 00:02:05,227 Why don't you go with them and, 48 00:02:05,268 --> 00:02:07,143 and I'll watch the girls? Okay. 49 00:02:07,185 --> 00:02:09,560 You coach and I get to hang out with my godson. 50 00:02:09,602 --> 00:02:11,936 Okay, that would be great. Okay, deal. 51 00:02:11,977 --> 00:02:13,227 Thanks, Grandpa. 52 00:02:14,102 --> 00:02:15,977 Yes! We get to hang out! 53 00:02:20,644 --> 00:02:24,352 (Horse snorts, indistinct chatter) 54 00:02:26,102 --> 00:02:27,852 Where are the saddles? 55 00:02:27,894 --> 00:02:29,852 Caleb screwed up and got us a couple of horses 56 00:02:29,894 --> 00:02:32,644 that only ride bareback, so you got the day off. 57 00:02:32,686 --> 00:02:34,852 Uh, who says I can't ride bareback? 58 00:02:34,894 --> 00:02:36,852 I do. You've never done it before. 59 00:02:36,894 --> 00:02:38,519 Yeah, well, there was a time when I'd never 60 00:02:38,560 --> 00:02:40,477 ridden saddle broncs, but I picked that up pretty quickly. 61 00:02:40,519 --> 00:02:42,352 Yeah, well, this is different, trust me. 62 00:02:42,394 --> 00:02:43,477 This isn't for you. 63 00:02:44,769 --> 00:02:46,018 Well, it is now. 64 00:02:48,727 --> 00:02:50,727 (Inaudible chatter) 65 00:02:52,686 --> 00:02:54,310 Okay, I think we really should go over 66 00:02:54,352 --> 00:02:57,018 the basics again, huh? Stop dumbing it down! 67 00:02:57,060 --> 00:02:58,477 You don't talk to the other guys like this. 68 00:02:58,519 --> 00:03:00,227 That's 'cause they've done it before. 69 00:03:00,268 --> 00:03:02,894 Saddle or no saddle, it's still just riding a bronc. 70 00:03:04,018 --> 00:03:05,477 Okay, have at it. 71 00:03:06,435 --> 00:03:09,102 (Bronc whinnies and snorts, gate clangs) 72 00:03:09,143 --> 00:03:10,936 (Sighs) 73 00:03:10,977 --> 00:03:12,686 (Indistinct chatter) 74 00:03:16,686 --> 00:03:19,143 (Bronc pants) 75 00:03:19,185 --> 00:03:21,477 (Gate clanks loudly, Bronc whinnies) 76 00:03:21,519 --> 00:03:24,018 (Hooves thunder, Jade grunts) 77 00:03:24,060 --> 00:03:25,310 (Heavy thud) Ugh! Ugh! 78 00:03:25,352 --> 00:03:27,435 (Thunderous tumbling thuds) 79 00:03:27,477 --> 00:03:29,477 (Metallic clanking, indistinct chatter) 80 00:03:33,394 --> 00:03:34,977 So... I-- Whatever you're gonna say, 81 00:03:35,018 --> 00:03:35,977 don't. 82 00:03:37,060 --> 00:03:38,727 (Gate squeals and clanks shut) 83 00:03:39,644 --> 00:03:41,602 Oh, nice of you to show up. 84 00:03:41,644 --> 00:03:43,352 You wanna get in the chute and show everybody 85 00:03:43,394 --> 00:03:46,143 how to ride a bareback bronc the right way? 86 00:03:46,185 --> 00:03:48,644 Yeah. (Amy laughs) 87 00:03:48,686 --> 00:03:52,560 Yay! You get to see your daddy ride. (Chuckles) 88 00:03:54,811 --> 00:03:55,977 (Clears his throat) 89 00:04:04,686 --> 00:04:07,435 ♪ 90 00:04:11,686 --> 00:04:13,769 Say, "Hi, Dad!" 91 00:04:13,811 --> 00:04:15,644 (Tense music builds) 92 00:04:19,268 --> 00:04:20,644 Hey! You ready? 93 00:04:22,394 --> 00:04:24,310 (Gate clanks open) 94 00:04:24,352 --> 00:04:26,560 (Distorted whinny and grunt) 95 00:04:26,602 --> 00:04:30,435 (Hooves stomp loudly, bronc whinnies and grunts) 96 00:04:33,185 --> 00:04:34,936 (Caleb grunts, bronc whinnies) 97 00:04:34,977 --> 00:04:35,852 (Thunderous thud) Ugh! 98 00:04:35,894 --> 00:04:37,227 Caleb! 99 00:04:37,268 --> 00:04:38,977 (Gate squeals closed) (Tim): Caleb! 100 00:04:39,018 --> 00:04:40,519 (Bronc whinnies wildly) 101 00:04:40,560 --> 00:04:42,352 (Groans) 102 00:04:43,727 --> 00:04:47,060 ♪ 103 00:04:58,435 --> 00:05:01,227 ♪ And at the break of day ♪ 104 00:05:01,268 --> 00:05:05,018 ♪ You sank into your dream ♪ 105 00:05:06,268 --> 00:05:08,018 ♪ You dreamer ♪ 106 00:05:08,060 --> 00:05:10,435 ♪ Oh, oh, oh, oh... ♪ 107 00:05:10,477 --> 00:05:12,644 ♪ You dreamer... ♪ 108 00:05:14,560 --> 00:05:19,686 ♪ You dreamer... ♪ 109 00:05:23,769 --> 00:05:25,227 (Panting) 110 00:05:25,268 --> 00:05:27,811 No! You can't go in there with him! 111 00:05:27,852 --> 00:05:30,185 (Out of breath): You're right. 112 00:05:30,227 --> 00:05:31,936 It's okay. Daddy's gonna be okay. 113 00:05:33,519 --> 00:05:35,352 Hey! Caleb! 114 00:05:35,394 --> 00:05:37,018 Hey! (Light slaps) Hey! 115 00:05:37,060 --> 00:05:39,185 (Carson groans) You all right? You hear me? 116 00:05:39,227 --> 00:05:41,060 (Groggy): Yeah. Okay. What day is it? 117 00:05:41,102 --> 00:05:42,519 I don't know. 118 00:05:43,227 --> 00:05:44,727 Come on, seriously, what day is it? 119 00:05:44,769 --> 00:05:48,560 Tim, I have a kid. Every day's the same. 120 00:05:50,977 --> 00:05:52,018 Okay, he's fine. 121 00:05:52,060 --> 00:05:53,185 (Man): All right, all right! 122 00:05:53,227 --> 00:05:54,435 All right, Caleb! Whoo! 123 00:05:54,477 --> 00:05:56,018 Ugh. (Man 2): All right, Caleb! 124 00:05:56,060 --> 00:05:57,227 (Hard pat) 125 00:05:57,268 --> 00:06:00,185 (Carson coos, relieved chuckle) 126 00:06:00,227 --> 00:06:01,143 Thanks. 127 00:06:06,435 --> 00:06:08,060 (Door clanks shut) Pretty big wreck 128 00:06:08,102 --> 00:06:09,977 to end the practice. You okay? 129 00:06:10,018 --> 00:06:11,644 Meh, I've seen worse. 130 00:06:11,686 --> 00:06:13,602 Now can we talk about my ride? 131 00:06:13,644 --> 00:06:15,936 I thought you wanted me to keep that to myself? 132 00:06:15,977 --> 00:06:18,018 Just the part where you tell me you told me so. 133 00:06:18,060 --> 00:06:19,268 Look, I get it. 134 00:06:19,310 --> 00:06:21,352 It's very different than with a saddle, 135 00:06:21,394 --> 00:06:23,352 but I wanna learn. Why don't you just stick 136 00:06:23,394 --> 00:06:25,602 to what you already do really well? 137 00:06:25,644 --> 00:06:28,894 Because I need another event if I wanna start winning on the all-around cowboy buckles. 138 00:06:28,936 --> 00:06:30,977 Soon-to-be renamed all-around cowgirl buckles. 139 00:06:31,018 --> 00:06:33,936 Okay, I get it. I respect your ambition. 140 00:06:33,977 --> 00:06:35,686 So will you teach me? 141 00:06:38,060 --> 00:06:40,894 Yeah, but you're gonna have to take your lumps. 142 00:06:40,936 --> 00:06:43,060 The best way to learn is to keep doing it 143 00:06:43,102 --> 00:06:44,394 until you stop being thrown. 144 00:06:44,435 --> 00:06:46,602 Okay. Let's get to it. 145 00:06:46,644 --> 00:06:48,394 I wanna enter both bronc events 146 00:06:48,435 --> 00:06:50,268 at the first rodeo of the indoor season... 147 00:06:50,310 --> 00:06:51,852 (Laughs) ...and win all-around buckle. 148 00:06:53,310 --> 00:06:55,477 Well, it's good not to set your goals too high. 149 00:06:55,519 --> 00:06:57,060 (Tailgate bangs shut) 150 00:06:57,102 --> 00:06:58,560 (Birds chirp, approaching footsteps) 151 00:06:58,602 --> 00:07:00,727 Grandpa. How was practice? 152 00:07:00,769 --> 00:07:02,936 Well, Caleb had a pretty bad fall. 153 00:07:02,977 --> 00:07:04,560 Oh yeah? Is he okay? 154 00:07:04,602 --> 00:07:06,435 He somehow avoided getting hurt, 155 00:07:06,477 --> 00:07:09,102 but I think it shook him up pretty bad. He was quiet on the way home. 156 00:07:11,852 --> 00:07:15,060 So... this bike... 157 00:07:15,102 --> 00:07:16,936 Yeah. 158 00:07:17,018 --> 00:07:20,352 Yeah, I know how hard the reminders of Ty can be. 159 00:07:20,394 --> 00:07:22,519 It's not just that. 160 00:07:22,560 --> 00:07:25,060 I've somehow started finding comfort in these things, 161 00:07:25,102 --> 00:07:27,727 just like you said I would. (Inhales deeply) 162 00:07:27,769 --> 00:07:29,310 But I don't know how anyone 163 00:07:29,352 --> 00:07:31,435 could let Ty's bike go like this. 164 00:07:31,477 --> 00:07:33,852 He would be so upset. I agree. 165 00:07:33,894 --> 00:07:37,060 So I'm gonna fix 'er up. Really? 166 00:07:37,102 --> 00:07:39,060 Well, I'm gonna give it a shot. 167 00:07:39,102 --> 00:07:41,143 (Chuckles) Thank you. 168 00:07:41,185 --> 00:07:43,727 And once it's good to go, 169 00:07:43,769 --> 00:07:45,602 I think we should sell it to someone 170 00:07:45,644 --> 00:07:47,519 who will actually ride it. 171 00:07:49,102 --> 00:07:50,644 You don't wanna keep it? 172 00:07:50,686 --> 00:07:52,185 Well, it was... 173 00:07:52,227 --> 00:07:54,268 it was really thoughtful of Caleb to bring it to us, 174 00:07:54,310 --> 00:07:56,602 but... Ty would want someone 175 00:07:56,644 --> 00:07:58,435 who is actually going to enjoy his motorcycle 176 00:07:58,477 --> 00:08:00,310 the way he did. 177 00:08:01,686 --> 00:08:04,852 Well, that makes good sense. (Chuckles) 178 00:08:04,894 --> 00:08:07,352 I'll get started on it tomorrow. 179 00:08:07,394 --> 00:08:09,227 Thanks. 180 00:08:11,352 --> 00:08:13,519 (Footsteps recede) 181 00:08:16,143 --> 00:08:17,602 (Door clicks open) 182 00:08:17,644 --> 00:08:20,143 Well, look who came by to say hello. 183 00:08:20,185 --> 00:08:21,310 With pastries. (Amy laughs) 184 00:08:21,352 --> 00:08:22,727 Yum! 185 00:08:22,769 --> 00:08:24,894 Yes, yum is right. You didn't have to do that. 186 00:08:24,936 --> 00:08:26,352 Well, I figured with Lou out of town, 187 00:08:26,394 --> 00:08:28,102 I thought you guys might need a little bit of help, 188 00:08:28,143 --> 00:08:30,185 but it looks to me like you two have everything in order here. 189 00:08:30,227 --> 00:08:31,852 (Jack): So, uh, you care to stay for dinner? 190 00:08:31,894 --> 00:08:34,102 Uh, no, thank you. It smells delicious, 191 00:08:34,143 --> 00:08:35,602 but I actually already ate at the diner, so... 192 00:08:35,644 --> 00:08:37,060 Hey! Suit yourself. 193 00:08:37,102 --> 00:08:40,811 Why don't you come and say hello to your GG? 194 00:08:40,852 --> 00:08:43,060 (Tim): Hey! Are you staying for dinner? 195 00:08:43,102 --> 00:08:45,686 Uh, no, I'm not actually. You want coffee? 196 00:08:45,727 --> 00:08:47,727 Uh, no, I only have it over the fire now. 197 00:08:47,769 --> 00:08:49,811 Your cowboy ways have ruined it for me any other way. 198 00:08:49,852 --> 00:08:51,977 So, that was quite the wreck today, wasn't it? 199 00:08:52,018 --> 00:08:54,227 Yeah, Caleb's lucky he didn't get trampled. 200 00:08:54,268 --> 00:08:55,936 What? Someone got trampled? 201 00:08:55,977 --> 00:08:57,894 Oh no, no. Somebody just fell. 202 00:08:57,936 --> 00:09:00,769 It just was an awkward fall. It happens sometimes. 203 00:09:00,811 --> 00:09:02,644 I don't get why you guys are so willing 204 00:09:02,686 --> 00:09:04,686 to risk your lives for this crazy sport. 205 00:09:04,727 --> 00:09:06,686 It's like a total death wish. There are a lot of 206 00:09:06,727 --> 00:09:09,060 dangerous sports - like hockey, football, boxing-- 207 00:09:09,102 --> 00:09:10,686 Ah... there's a point to those. 208 00:09:10,727 --> 00:09:12,560 There's an objective that's more than just seeing 209 00:09:12,602 --> 00:09:14,435 how many times you can land on your head 210 00:09:14,477 --> 00:09:16,102 before you can't form a complete sentence. 211 00:09:16,143 --> 00:09:17,977 Have you ever even been to a rodeo? 212 00:09:18,018 --> 00:09:20,018 Mm... no, it's not exactly a New York activity. 213 00:09:20,060 --> 00:09:21,644 Okay, I think you should come by sometime 214 00:09:21,686 --> 00:09:23,352 and check out a practice. 215 00:09:23,394 --> 00:09:25,936 I don't know. I don't think it's my thing. 216 00:09:25,977 --> 00:09:27,769 Oh, like polo was my thing? 217 00:09:27,811 --> 00:09:29,727 No, I guess not. 218 00:09:29,769 --> 00:09:31,602 Especially after you got your butt kicked. 219 00:09:31,644 --> 00:09:33,811 (Inhales sharply) Did I ever. 220 00:09:36,060 --> 00:09:37,977 (Footsteps recede, door clicks open) 221 00:09:38,018 --> 00:09:40,811 (Door shuts) What? 222 00:09:40,852 --> 00:09:44,143 ♪ 223 00:09:46,602 --> 00:09:48,811 (Jack grunts) 224 00:09:49,686 --> 00:09:52,394 (Metallic clank) 225 00:09:52,435 --> 00:09:53,644 (Tool clanks) 226 00:09:54,894 --> 00:09:57,310 (Jack sighs) How's it going? 227 00:09:57,352 --> 00:10:01,686 Well, she's in just as bad a shape as she looks. 228 00:10:01,727 --> 00:10:03,185 How long to fix it? 229 00:10:03,227 --> 00:10:04,769 Mmm... hmm. 230 00:10:05,811 --> 00:10:09,435 I gotta flush the fuel system, 231 00:10:09,477 --> 00:10:12,894 reseal the shocks, repack the wheel bearings, 232 00:10:12,936 --> 00:10:14,268 and here's the big problem. 233 00:10:14,310 --> 00:10:17,394 Right here, this carburetor is shot. 234 00:10:17,435 --> 00:10:19,227 Can't you just replace it? 235 00:10:19,268 --> 00:10:21,018 Well, yeah, but, 236 00:10:21,060 --> 00:10:24,477 not the easiest part to track down for this particular bike. 237 00:10:25,644 --> 00:10:27,811 I'm probably gonna have to order one from the UK, 238 00:10:27,852 --> 00:10:30,894 And - pfft - who knows how long that's gonna take. 239 00:10:30,936 --> 00:10:32,936 Oh wow. I'm sorry, I had no idea 240 00:10:32,977 --> 00:10:34,936 it would be this much work. 241 00:10:34,977 --> 00:10:37,686 Maybe we should just sell the bike as is. 242 00:10:39,394 --> 00:10:40,811 Well, now that I've started, 243 00:10:40,852 --> 00:10:42,977 I'd kind of like to do it myself. 244 00:10:43,018 --> 00:10:44,394 (Remi barks in the distance) 245 00:10:44,435 --> 00:10:45,394 You sure? 246 00:10:46,769 --> 00:10:49,727 Okay. As long as you don't mind. 247 00:10:49,769 --> 00:10:51,310 (Truck pulling up) 248 00:10:52,852 --> 00:10:54,727 (Engine shuts off, door opens) Caleb! 249 00:10:54,769 --> 00:10:57,977 (Caleb groaning): Hey! Oh. How are you feeling? Oh. 250 00:10:58,018 --> 00:11:03,060 Just a little hitch in my giddy up. No big deal. Looks like it. (Both laughs) 251 00:11:03,102 --> 00:11:04,477 Jack's working on the bike? 252 00:11:04,519 --> 00:11:06,852 Yeah. Yeah, he's gotta replace the carburetor 253 00:11:06,894 --> 00:11:08,560 and a few other things. 254 00:11:08,602 --> 00:11:11,352 But once he does that, I... 255 00:11:12,185 --> 00:11:13,894 What? (Sighs) 256 00:11:13,936 --> 00:11:17,811 Look, I really appreciate you finding that bike for me, 257 00:11:17,852 --> 00:11:20,644 and it was so kind of you to bring it back here, 258 00:11:20,686 --> 00:11:23,143 but I'm gonna sell it. 259 00:11:23,185 --> 00:11:25,060 And, of course, I'll pay you back the money. 260 00:11:25,852 --> 00:11:28,602 Uh, that wasn't really the point. 261 00:11:28,644 --> 00:11:31,018 I know. It's just no one can ride it here, 262 00:11:31,060 --> 00:11:33,352 and that's not what Ty would've wanted. 263 00:11:33,394 --> 00:11:35,936 He'd want someone to appreciate that bike the same way he did. 264 00:11:37,268 --> 00:11:39,435 Yeah. Okay. (Jade): Hey! 265 00:11:39,477 --> 00:11:41,602 Hey. (Footsteps crunch in snow) 266 00:11:41,644 --> 00:11:43,936 Thanks for giving me a ride. You ready? Yeah. 267 00:11:43,977 --> 00:11:46,811 Don't you guys get bucked off or anything. (Laughs) 268 00:11:46,852 --> 00:11:48,852 I will do my best. (Amy laughs) 269 00:11:48,894 --> 00:11:51,936 Okay, remember, you put your feet over the points of the horse's shoulders, 270 00:11:51,977 --> 00:11:54,769 bring your knees up toward your chin, 271 00:11:54,811 --> 00:11:57,185 and your heels should come up as high as the handle 272 00:11:57,227 --> 00:11:58,811 on the rigging, okay? 273 00:11:58,852 --> 00:12:00,686 I don't like it. Why not? 274 00:12:00,727 --> 00:12:01,936 She should be riding with two hands, 275 00:12:01,977 --> 00:12:03,852 like the rest of the women on the circuit. 276 00:12:03,894 --> 00:12:06,352 No way. I wanna qualify for the all-around buckle. 277 00:12:06,394 --> 00:12:08,435 I go up against the guys in saddle broncs, 278 00:12:08,477 --> 00:12:10,268 and I can do it in bareback also. 279 00:12:10,310 --> 00:12:11,977 Okay, bind your hand really tight, all right? 280 00:12:12,018 --> 00:12:13,268 Okay. 281 00:12:17,644 --> 00:12:19,477 (Gate clangs shut) 282 00:12:21,894 --> 00:12:24,310 (Inhales deeply and slowly exhales) 283 00:12:30,310 --> 00:12:32,352 (Horse whinnies) 284 00:12:32,394 --> 00:12:34,435 (Heavy thud) 285 00:12:34,477 --> 00:12:36,102 Come on, that's, that's too tight! 286 00:12:37,185 --> 00:12:38,811 Well, I need to get a good grip. 287 00:12:38,852 --> 00:12:41,060 Just a little looser. Caleb. 288 00:12:47,018 --> 00:12:49,227 (Gate clanks open, bronc whinnies) 289 00:12:49,268 --> 00:12:51,686 (Hooves thud, Jade grunts) 290 00:12:52,644 --> 00:12:54,185 (Hard thud) Ugh! 291 00:12:55,936 --> 00:12:57,602 (Gate latch clanks, gate squeaks open) 292 00:13:01,352 --> 00:13:03,227 You okay? It was too loose! 293 00:13:03,268 --> 00:13:04,852 I told you I didn't have a good enough grip! 294 00:13:04,894 --> 00:13:06,519 No, it was a shortcut. 295 00:13:06,560 --> 00:13:08,268 If you wanna ride with one hand, 296 00:13:08,310 --> 00:13:09,894 you're gonna have to get as strong as the guys. 297 00:13:09,936 --> 00:13:11,477 Okay, remember to keep your core tight. 298 00:13:11,519 --> 00:13:13,811 That's where your power and balance comes from. 299 00:13:13,852 --> 00:13:16,435 (Indistinct chatter) 300 00:13:18,018 --> 00:13:20,394 Hope you know there's no Champagne flutes here 301 00:13:20,435 --> 00:13:22,227 or high society polo people. 302 00:13:22,268 --> 00:13:24,268 Oh yeah, it's definitely more grounded. 303 00:13:24,310 --> 00:13:26,018 (Hooves thud rapidly) Literally. 304 00:13:26,060 --> 00:13:27,519 That landing had to hurt. 305 00:13:27,560 --> 00:13:29,936 Oh, you'd be surprised what a little adrenaline'll do 306 00:13:29,977 --> 00:13:31,769 to kill the pain. (Buzzer blares) 307 00:13:31,811 --> 00:13:33,936 Yeah, till it wears off and you're walking funny 308 00:13:33,977 --> 00:13:35,936 for the rest of your life. 309 00:13:35,977 --> 00:13:38,018 Was that a shot? (Laughing): No. 310 00:13:38,060 --> 00:13:41,352 I just, I don't get why anybody would want to do this. 311 00:13:41,394 --> 00:13:43,435 Although I have to say, I admire Jade's tenacity. 312 00:13:43,477 --> 00:13:45,310 She knows what she wants and she's not gonna let 313 00:13:45,352 --> 00:13:46,936 anything stand in her way. 314 00:13:46,977 --> 00:13:48,519 She is amazing. 315 00:13:48,560 --> 00:13:50,894 She has an amazing coach. 316 00:13:50,936 --> 00:13:52,686 Even if he does walk a little funny. 317 00:13:53,560 --> 00:13:55,227 (Chuckles softly) 318 00:13:57,227 --> 00:13:58,227 All right. 319 00:14:00,310 --> 00:14:01,560 Amy! 320 00:14:02,686 --> 00:14:04,727 Good news! 321 00:14:04,769 --> 00:14:07,143 You found a carburetor. Yes, I did. 322 00:14:07,185 --> 00:14:09,352 Tracked one down just outside of London, England. 323 00:14:09,394 --> 00:14:10,811 Should be here in a month. 324 00:14:10,852 --> 00:14:13,185 You can't find one that will come sooner than that? 325 00:14:13,227 --> 00:14:15,227 I'm happy I found one at all. 326 00:14:15,268 --> 00:14:16,811 It'll get here when it gets here. 327 00:14:16,852 --> 00:14:18,769 I was just thinking that you'd wanna keep 328 00:14:18,811 --> 00:14:21,143 the momentum going. It is what it is. 329 00:14:21,185 --> 00:14:24,227 I'm gonna go throw a tarp on that bike for now. 330 00:14:25,769 --> 00:14:28,352 (Door creaks open) 331 00:14:28,394 --> 00:14:29,977 (Sighs heavily) (Door clunks shut) 332 00:14:44,560 --> 00:14:45,686 (Bike motor rumbles) 333 00:14:48,686 --> 00:14:50,727 (Whoosh) (Ty): Look out, old man! 334 00:14:50,769 --> 00:14:52,769 (Jack laughs) 335 00:14:52,811 --> 00:14:54,143 (Laughing) 336 00:14:54,185 --> 00:14:55,143 (Bikes rumble) 337 00:15:10,519 --> 00:15:13,435 (Lid thumps shut, footsteps thud carefully) 338 00:15:13,477 --> 00:15:15,644 Moving a little slow this morning. 339 00:15:15,686 --> 00:15:18,894 Yeah. A couple more aches and pains than usual. 340 00:15:18,936 --> 00:15:22,394 Why? Did you get tossed off a few more broncs? 341 00:15:22,435 --> 00:15:25,644 Yeah. Tim seems to think the more I get bucked off, 342 00:15:25,686 --> 00:15:27,936 the quicker I'll adjust my form to avoid the pain. 343 00:15:27,977 --> 00:15:30,143 (Sighs): I just don't see how eating dirt 344 00:15:30,185 --> 00:15:32,102 is gonna make you learn a new skill, 345 00:15:32,143 --> 00:15:34,143 especially when it comes to... 346 00:15:34,185 --> 00:15:36,602 saddle broncs versus bareback. It's a totally different thing. 347 00:15:36,644 --> 00:15:38,102 Tell me about it. 348 00:15:38,143 --> 00:15:40,185 Why don't you try learning on a broke horse? 349 00:15:40,227 --> 00:15:43,268 Really? Is that a thing? I don't know. Why not? 350 00:15:43,310 --> 00:15:45,018 Get the feel for riding bareback 351 00:15:45,060 --> 00:15:46,769 without actually hitting the ground 352 00:15:46,811 --> 00:15:47,977 every time you make a mistake. 353 00:15:48,018 --> 00:15:49,769 I actually really like the sound of that. 354 00:15:50,602 --> 00:15:52,227 Do you want me to give you a hand? 355 00:15:52,268 --> 00:15:53,977 Can you meet me after practice this morning? 356 00:15:54,018 --> 00:15:56,310 Yeah, sure. Uh... I'll bring Spartan. 357 00:15:56,352 --> 00:15:58,102 He'll be perfect for that. 358 00:15:58,143 --> 00:16:00,519 Great. (Champ grunts) 359 00:16:00,560 --> 00:16:03,185 (Tim): Thanks. (Door bangs shut) 360 00:16:03,227 --> 00:16:05,185 Could I get one of those to go, please? 361 00:16:05,227 --> 00:16:06,227 (Waitress): Sure. 362 00:16:06,268 --> 00:16:07,769 Hey. Hi. 363 00:16:07,811 --> 00:16:10,143 I thought you only drank coffee off the fire now. 364 00:16:10,185 --> 00:16:12,018 Well, no one's offered to make me 365 00:16:12,060 --> 00:16:13,852 one of his famous cowboy coffees, so... 366 00:16:13,894 --> 00:16:15,268 Well, that could be arranged. 367 00:16:16,060 --> 00:16:18,018 I can't get your practice out of my mind. 368 00:16:18,060 --> 00:16:22,143 It was surreal. It was ugly, but it was... 369 00:16:22,185 --> 00:16:24,560 beautiful at the same time. 370 00:16:24,602 --> 00:16:27,560 Well, thanks... I think. 371 00:16:27,602 --> 00:16:29,477 I mean, here I am on this pilgrimage, 372 00:16:29,519 --> 00:16:31,102 I'm trying to seek out all these new experiences, 373 00:16:31,143 --> 00:16:33,143 and never in a million years 374 00:16:33,185 --> 00:16:34,936 did I think that rodeo would be one of them. 375 00:16:34,977 --> 00:16:37,560 Well, I'm glad we can make an impression. 376 00:16:37,602 --> 00:16:39,394 You should've brought your camera. 377 00:16:39,435 --> 00:16:40,894 Would you have been okay with that? 378 00:16:40,936 --> 00:16:41,936 Why not? 379 00:16:43,018 --> 00:16:44,852 Well, 'cause I kinda felt like I was a visitor 380 00:16:44,894 --> 00:16:47,686 in this inner sanctum, but... if you're fine with it, 381 00:16:47,727 --> 00:16:50,727 I would love to come back. Yeah, it'd be great. 382 00:16:50,769 --> 00:16:52,644 I'm on my way there in a minute. 383 00:16:52,686 --> 00:16:54,185 Why don't you come by? 384 00:16:54,227 --> 00:16:56,102 (Waitress): Here you go. Thank you. 385 00:16:56,143 --> 00:16:57,060 I got it. 386 00:16:58,936 --> 00:17:00,519 Okay. All right. Yeah, I think I will. 387 00:17:00,560 --> 00:17:02,811 I'm gonna stop by the ranch, I'm gonna pick up my camera, 388 00:17:02,852 --> 00:17:04,018 and I will meet you there. 389 00:17:04,060 --> 00:17:05,852 Okay. Thank you. 390 00:17:07,310 --> 00:17:10,644 ♪ On the way home ♪ 391 00:17:12,644 --> 00:17:16,268 ♪ With nothin' to lose ♪ 392 00:17:16,894 --> 00:17:18,936 ♪ 393 00:17:18,977 --> 00:17:21,018 (Door clicks open, radio music cuts off) 394 00:17:21,060 --> 00:17:23,102 (Wind gusts strongly, door bangs shut) 395 00:17:25,394 --> 00:17:26,936 (Gate clanks open, bronc whinnies) 396 00:17:26,977 --> 00:17:29,018 (Jade grunts, hooves thud) 397 00:17:29,060 --> 00:17:32,268 (Tumbling thud, shutter snaps) 398 00:17:32,310 --> 00:17:33,686 (Caleb): Jade! Are you okay? (Bronc whinnies) 399 00:17:33,727 --> 00:17:36,102 Yeah, she's fine, except for your spurring. 400 00:17:36,143 --> 00:17:37,811 You're still not getting it. It's not working. 401 00:17:37,852 --> 00:17:40,185 I don't think I can just get the bad rides out of my system. 402 00:17:40,227 --> 00:17:41,310 Well, start listening, Jade. 403 00:17:41,352 --> 00:17:42,852 I'm trying to tell you how to do it. 404 00:17:42,894 --> 00:17:44,644 Tim, you said I'm not getting it. 405 00:17:44,686 --> 00:17:47,268 At this rate, I'm gonna completely embarrass myself 406 00:17:47,310 --> 00:17:49,811 on the circuit. I need to see how it's done, 407 00:17:49,852 --> 00:17:51,769 and none of these guys are gonna show me. 408 00:17:51,811 --> 00:17:53,018 Uh, they're all scared I'm gonna start 409 00:17:53,060 --> 00:17:54,977 kicking their butts at this, too. 410 00:17:55,018 --> 00:17:57,102 Get in there and show her how to do it right. 411 00:17:57,143 --> 00:17:59,060 I didn't bring my rigging today. 412 00:17:59,102 --> 00:18:00,560 Well, borrow that guy's. 413 00:18:01,268 --> 00:18:03,310 No, I'm not using someone else's rigging. 414 00:18:03,352 --> 00:18:05,686 What, is this about the spill you took the other day? 415 00:18:05,727 --> 00:18:07,686 'cause that was a fluke, Caleb. I'm-I'm not doing it, okay? 416 00:18:07,727 --> 00:18:08,811 I'm not riding with someone else's rigging, 417 00:18:08,852 --> 00:18:10,227 so forget it! 418 00:18:12,435 --> 00:18:13,811 That's it. 419 00:18:13,852 --> 00:18:15,519 Hey, Caleb. How's it going? 420 00:18:15,560 --> 00:18:17,644 Good. What's going on here? 421 00:18:17,686 --> 00:18:20,227 Well, I figured that I would get Jade 422 00:18:20,268 --> 00:18:22,102 used to riding a bareback horse without being on one 423 00:18:22,143 --> 00:18:24,143 that's actually just gonna buck her off every time. 424 00:18:24,185 --> 00:18:26,143 Okay. Hey, w-why don't we try 425 00:18:26,185 --> 00:18:27,435 your spurring motion on Spartan? 426 00:18:27,477 --> 00:18:28,644 Okay. 427 00:18:29,644 --> 00:18:32,310 Now remember, up, up and down instead of back and forth. 428 00:18:32,352 --> 00:18:34,018 Okay. Good. 429 00:18:34,060 --> 00:18:36,102 Pull up hard on the rigging handle. 430 00:18:36,143 --> 00:18:37,435 Looks good. Looks pretty good. 431 00:18:37,477 --> 00:18:38,936 You ready? Yeah. 432 00:18:38,977 --> 00:18:39,936 Okay. 433 00:18:41,143 --> 00:18:42,852 (Amy chuckles) (Caleb): Yeah, good. 434 00:18:42,894 --> 00:18:44,811 Now just, just feel the motion of the horse. 435 00:18:52,143 --> 00:18:54,435 (Ty): You know, I wish I could've talked to him one last time. 436 00:18:54,477 --> 00:18:56,060 Who knows? Maybe I could've forgiven him. 437 00:18:56,102 --> 00:18:57,811 I just wish I had that chance. 438 00:18:59,185 --> 00:19:00,686 Goodbye, Dad. 439 00:19:03,769 --> 00:19:04,977 Hey, Jack? 440 00:19:05,936 --> 00:19:08,060 I wanna thank you for everything. 441 00:19:08,102 --> 00:19:09,477 For being here. 442 00:19:09,519 --> 00:19:10,394 (Chuckles) 443 00:19:12,894 --> 00:19:13,852 (Whoosh) 444 00:19:25,018 --> 00:19:28,477 (Door squeals open and bangs shut) 445 00:19:28,519 --> 00:19:30,394 What was that all about? 446 00:19:30,435 --> 00:19:31,852 I'm just helping Jade with her training. 447 00:19:31,894 --> 00:19:33,686 You call that training? It looked more like 448 00:19:33,727 --> 00:19:36,143 a step backward to me. Hey, that's not true. 449 00:19:36,185 --> 00:19:37,936 Yeah, I already feel way more confident. 450 00:19:37,977 --> 00:19:40,268 Oh, I'm sure you do on a retired pleasure horse. 451 00:19:40,310 --> 00:19:41,977 Hey... But how's that gonna get you 452 00:19:42,018 --> 00:19:44,310 ready for the real deal? I feel really good about it, 453 00:19:44,352 --> 00:19:45,727 and I wanna keep working with Amy. 454 00:19:45,769 --> 00:19:49,227 Okay, fine. You all know better than I do now. 455 00:19:49,268 --> 00:19:51,435 All right. But the first rodeo 456 00:19:51,477 --> 00:19:53,268 of the indoor season's coming up fast, 457 00:19:53,310 --> 00:19:55,477 and it's not gonna be Spartan in that chute. 458 00:19:57,227 --> 00:19:58,852 Don't mind him. I don't. 459 00:19:58,894 --> 00:20:01,769 (Laughs): Hey, uh, do you wanna meet tomorrow? 460 00:20:01,811 --> 00:20:03,519 What about later today? 461 00:20:03,560 --> 00:20:05,102 Yeah, I could probably do later this afternoon. 462 00:20:05,143 --> 00:20:06,227 Cool. Okay. 463 00:20:06,268 --> 00:20:07,644 Bye. See ya. 464 00:20:08,435 --> 00:20:10,602 Thank you for all your help today. 465 00:20:10,644 --> 00:20:13,018 Yeah, yeah, uh... I'm just glad we're slowing 466 00:20:13,060 --> 00:20:15,102 things down for Jade. Are you okay? 467 00:20:16,102 --> 00:20:17,977 I just, I have a lot on my mind. 468 00:20:18,018 --> 00:20:19,977 From your fall the other day? 469 00:20:22,102 --> 00:20:24,185 Thinking it might be time to give this up. 470 00:20:24,227 --> 00:20:25,769 No, it's not. Caleb. 471 00:20:26,769 --> 00:20:28,852 (Sighs heavily): I've had a great run, 472 00:20:28,894 --> 00:20:31,102 but all good things come to an end, right? 473 00:20:31,143 --> 00:20:33,977 Look, just because you had one fall... 474 00:20:34,018 --> 00:20:35,310 I mean, you've had a ton of wrecks. 475 00:20:35,352 --> 00:20:37,435 Exactly. I mean, 476 00:20:37,477 --> 00:20:39,519 I don't think I should push my luck any further. 477 00:20:41,227 --> 00:20:42,936 I'm a father now and-- 478 00:20:44,560 --> 00:20:47,102 Listen, um... do me a favour, 479 00:20:47,143 --> 00:20:48,352 don't say anything to your dad. 480 00:20:48,394 --> 00:20:50,018 I think I should be the one to tell him. 481 00:20:50,060 --> 00:20:51,727 Yeah, of course. 482 00:20:51,769 --> 00:20:54,227 (Snorts): Hey, he'll be thrilled 483 00:20:54,268 --> 00:20:55,936 finally getting rid of me, right? 484 00:20:55,977 --> 00:20:57,852 (Inhales): Caleb, 485 00:20:59,102 --> 00:21:00,602 do you think you could come by here later 486 00:21:00,644 --> 00:21:02,143 and help me with Jade? Yeah. 487 00:21:03,394 --> 00:21:05,394 But don't worry about bringing Spartan. 488 00:21:05,435 --> 00:21:07,268 I have another idea for the next step. 489 00:21:07,310 --> 00:21:08,811 Okay. Oh. 490 00:21:08,852 --> 00:21:10,394 (Rigging jingles) Hmm. Thanks. 491 00:21:10,435 --> 00:21:11,394 See ya. 492 00:21:14,268 --> 00:21:16,435 (Jack): Amy, what're we doin' here? 493 00:21:16,477 --> 00:21:17,686 It's a surprise. 494 00:21:17,727 --> 00:21:20,310 Amy, you know I don't like surprises. 495 00:21:20,352 --> 00:21:21,727 (Engine shuts off) 496 00:21:21,769 --> 00:21:23,310 (Doors click open) 497 00:21:25,519 --> 00:21:26,811 (Doors bang shut) 498 00:21:28,560 --> 00:21:30,352 You must be Amy. 499 00:21:30,394 --> 00:21:31,936 Is that what I think it is? 500 00:21:31,977 --> 00:21:34,268 A carb for an 850. 501 00:21:34,310 --> 00:21:35,977 Can you believe there's one this close? 502 00:21:36,018 --> 00:21:38,018 Is it new? Brand spanking. 503 00:21:40,143 --> 00:21:41,769 How much you want for it? 504 00:21:41,811 --> 00:21:43,143 Ahh... 505 00:21:43,185 --> 00:21:47,227 Let's say $600 even. Six hundred?! 506 00:21:47,268 --> 00:21:50,435 I found one in the UK for half that. 507 00:21:50,477 --> 00:21:52,477 Well, that away across the pond. 508 00:21:52,519 --> 00:21:53,644 This one's right here. 509 00:21:53,686 --> 00:21:55,060 Well, I'm not paying double. 510 00:21:56,060 --> 00:21:58,602 Well, the price is the price. Take it or leave it. 511 00:21:58,644 --> 00:22:00,060 I'll leave it. No, Grandpa, wait. 512 00:22:00,102 --> 00:22:01,811 With shipping and everything, it's gonna work out 513 00:22:01,852 --> 00:22:03,602 to be about the same. And besides, 514 00:22:03,644 --> 00:22:05,602 this one's right here, so we don't have to wait. 515 00:22:05,644 --> 00:22:06,977 You should listen to your granddaughter 516 00:22:07,018 --> 00:22:08,977 unless, of course, the job's too big for you. 517 00:22:09,018 --> 00:22:13,185 I mean, I get it, I get it. It's of a lot of work, my friend. Cut the crap! 518 00:22:13,227 --> 00:22:16,977 You are trying to gouge us, and that is not happening. 519 00:22:17,018 --> 00:22:18,060 You got me? 520 00:22:22,310 --> 00:22:24,060 (Sighs) 521 00:22:27,686 --> 00:22:30,644 (Remi barks in the distance) 522 00:22:39,602 --> 00:22:41,560 (Keys jingle, engine shuts off) 523 00:22:43,894 --> 00:22:45,227 (Birds chirp) 524 00:22:45,268 --> 00:22:46,894 Is everything all right? 525 00:22:46,936 --> 00:22:47,977 Yup. 526 00:22:52,560 --> 00:22:54,644 You know, the nerve of that guy, 527 00:22:54,686 --> 00:22:56,811 trying to screw us over like that. 528 00:22:58,519 --> 00:23:02,769 And then having the gall to smooth talk me! 529 00:23:05,394 --> 00:23:07,727 Yeah, it was a bit offside, I guess, 530 00:23:09,102 --> 00:23:11,435 but I just thought that's what people did at junkyards. 531 00:23:11,477 --> 00:23:12,894 You know, they haggle. 532 00:23:12,936 --> 00:23:15,686 That ain't haggling, it's robbery. 533 00:23:16,769 --> 00:23:18,060 (Sighs heavily) 534 00:23:18,102 --> 00:23:20,519 Is there something else going on, Grandpa? 535 00:23:20,560 --> 00:23:22,352 Like what? 536 00:23:22,394 --> 00:23:24,644 I don't know, like... 537 00:23:26,185 --> 00:23:27,852 like what that guy was saying. 538 00:23:27,894 --> 00:23:29,394 Are you really just putting it off? 539 00:23:29,435 --> 00:23:31,852 Amy, you know I don't put things off. 540 00:23:31,894 --> 00:23:33,811 I know, I know, I just... (Sighs) 541 00:23:35,352 --> 00:23:37,435 maybe it's too much. 542 00:23:37,477 --> 00:23:39,060 I can find someone else to work on the bike. 543 00:23:39,102 --> 00:23:41,686 I just need the proper parts 544 00:23:41,727 --> 00:23:44,018 and I don't wanna get ripped off, that's all. 545 00:23:44,060 --> 00:23:46,060 Then I'll fix it up and... 546 00:23:47,852 --> 00:23:50,394 and you can do whatever you want with it. 547 00:23:50,435 --> 00:23:51,936 (Door clicks open) 548 00:23:51,977 --> 00:23:53,310 (Door bangs shut) 549 00:23:58,185 --> 00:23:59,769 (Door opens) 550 00:24:00,602 --> 00:24:02,936 (Music plays quietly in the diner) 551 00:24:04,852 --> 00:24:06,435 (Door thuds shut) Hey. 552 00:24:06,477 --> 00:24:08,727 Somebody's really gettin' into rodeo. 553 00:24:08,769 --> 00:24:11,102 You're gonna love these photos. Come on, sit. 554 00:24:11,852 --> 00:24:13,143 Look at this. 555 00:24:15,102 --> 00:24:17,268 Okay, I think it really captures the violence 556 00:24:17,310 --> 00:24:19,185 and the chaos of it all. 557 00:24:24,018 --> 00:24:25,394 See what I mean? 558 00:24:25,435 --> 00:24:27,185 Yeah. Yeah, it does. 559 00:24:28,519 --> 00:24:30,644 You know, you could've focused your camera 560 00:24:30,686 --> 00:24:32,102 on some other things. 561 00:24:32,143 --> 00:24:34,602 Like where's the courage and the skill, 562 00:24:34,644 --> 00:24:36,394 and the talent involved in the sport? 563 00:24:38,644 --> 00:24:40,602 Well, sometimes I just get in a groove 564 00:24:40,644 --> 00:24:42,227 and I shoot whatever's right there-- 565 00:24:42,268 --> 00:24:45,227 No. I thought, I thought you got what you were after there. 566 00:24:45,268 --> 00:24:47,143 That's the way you see us. 567 00:24:48,394 --> 00:24:51,310 Tim, you don't understand-- I completely understand. 568 00:24:51,352 --> 00:24:53,686 You wanted to photograph a bunch of daredevils 569 00:24:53,727 --> 00:24:55,560 with a death wish, 570 00:24:55,602 --> 00:24:57,894 and that's exactly what you did. 571 00:24:59,060 --> 00:25:01,644 And I was crazy to think that you'd ever see rodeo 572 00:25:01,686 --> 00:25:02,936 any other way. 573 00:25:07,936 --> 00:25:09,727 Tim! I... (Door clicks open) 574 00:25:12,352 --> 00:25:14,352 (Door clunks shut) 575 00:25:14,394 --> 00:25:15,727 Wow. 576 00:25:15,769 --> 00:25:18,143 (Amy): Just take a deep breath. Hold tight. 577 00:25:19,769 --> 00:25:21,268 (Gate clanks open, Steer bellows angrily) 578 00:25:21,310 --> 00:25:22,977 (Jade grunts, hooves thud) 579 00:25:25,143 --> 00:25:26,435 (Steer bellows angrily) 580 00:25:26,477 --> 00:25:28,352 (Amy): Yeah, Jade! Whoo! 581 00:25:28,394 --> 00:25:30,477 Yeah! Nice ride! 582 00:25:30,519 --> 00:25:31,852 This was such a smart idea. 583 00:25:31,894 --> 00:25:33,352 Yeah. It's a good way to learn. 584 00:25:33,394 --> 00:25:35,227 The fall's not as big off a steer's back. 585 00:25:35,268 --> 00:25:38,268 Okay, let's go again, but this time, 586 00:25:38,310 --> 00:25:39,602 keep your knee's up a little higher. 587 00:25:39,644 --> 00:25:41,143 That was really good. 588 00:25:44,018 --> 00:25:45,727 (Tim): I don't know what came over me, 589 00:25:45,769 --> 00:25:47,519 I just sorta lost it. 590 00:25:47,560 --> 00:25:49,560 Those pictures, oh, they were so cliché. 591 00:25:49,602 --> 00:25:52,435 I just guess I overreacted. (Cows bellow) 592 00:25:52,477 --> 00:25:53,811 (Sighs) 593 00:25:53,852 --> 00:25:57,560 Are you... you even listening? 594 00:25:57,602 --> 00:26:00,102 Yeah, I'm listening. 595 00:26:00,143 --> 00:26:02,519 I should apologize. (Hooves crunch in the snow) 596 00:26:02,560 --> 00:26:05,435 Yeah. Yeah, you probably should. 597 00:26:05,477 --> 00:26:07,435 (Cows bellow) 598 00:26:07,477 --> 00:26:08,519 Then, there's Jade. 599 00:26:08,560 --> 00:26:10,977 She wants to ride bareback broncs 600 00:26:11,018 --> 00:26:13,519 and Amy thinks she can teach her on Spartan. 601 00:26:13,560 --> 00:26:15,852 Hah! Spartan! 602 00:26:15,894 --> 00:26:17,602 (Distracted chuckle): Yeah. Spartan, huh? 603 00:26:17,644 --> 00:26:19,560 Right? Crazy. (Jack chuckles) 604 00:26:19,602 --> 00:26:22,143 I mean, Amy's great at what she does, 605 00:26:22,185 --> 00:26:24,310 but she's not a rodeo gal. 606 00:26:24,352 --> 00:26:25,769 It's just gonna set Jade back. 607 00:26:25,811 --> 00:26:27,519 I'm gonna have to pull her from the first rodeo 608 00:26:27,560 --> 00:26:28,560 of the indoor season. 609 00:26:28,602 --> 00:26:30,602 There's no way she'll be ready. 610 00:26:30,644 --> 00:26:31,894 W-W-What... sorry, 611 00:26:31,936 --> 00:26:34,018 what does this have to do with Spartan? 612 00:26:34,060 --> 00:26:36,811 Jade can't ride Spartan 613 00:26:36,852 --> 00:26:39,310 and learn how to do the real deal. 614 00:26:39,352 --> 00:26:42,477 Yeah... yeah, right. Uh... Right? 615 00:26:42,519 --> 00:26:44,143 well, with that, 616 00:26:44,185 --> 00:26:47,060 I'd say that you just... (Cattle bellow) 617 00:26:47,102 --> 00:26:49,769 need to do what you think is best. 618 00:26:49,811 --> 00:26:51,811 (Hooves thud) 619 00:26:51,852 --> 00:26:54,102 Yeah. Yeah, exactly. 620 00:26:54,143 --> 00:26:55,936 (Chuckles) 621 00:26:55,977 --> 00:26:58,185 Hey, well, thanks for listening. 622 00:26:58,227 --> 00:26:59,560 Anytime. (Tim laughs) 623 00:26:59,602 --> 00:27:01,811 (Door opens) You did so great out there. 624 00:27:01,852 --> 00:27:03,644 Yeah, your spurring's really coming together. 625 00:27:03,686 --> 00:27:05,644 I feel good. I think I'm ready for the real thing. 626 00:27:05,686 --> 00:27:07,602 Yeah? Let's do it. 627 00:27:07,644 --> 00:27:09,227 Oh, hey, Caleb, you know, 628 00:27:09,268 --> 00:27:11,852 you were really great with her. (Caleb chuckles) 629 00:27:11,894 --> 00:27:14,477 Are you sure you wanna walk away from rodeo completely? 630 00:27:14,519 --> 00:27:15,811 (Sighs heavily) 631 00:27:15,852 --> 00:27:18,268 You gotta make some tough decisions in life. 632 00:27:18,310 --> 00:27:19,811 Responsible ones. 633 00:27:19,852 --> 00:27:21,477 Like Ty did with the motorcycle. 634 00:27:21,519 --> 00:27:24,268 He loved riding that thing, but when Lyndy came along... 635 00:27:25,435 --> 00:27:27,310 he made the right choice and sold it, 636 00:27:27,352 --> 00:27:28,686 'cause he knew it was dangerous. 637 00:27:28,727 --> 00:27:31,018 Caleb, you know, I get where you're coming from, 638 00:27:31,060 --> 00:27:33,310 but you should know that you're wrong about Ty. 639 00:27:33,352 --> 00:27:34,727 How do you mean? 640 00:27:34,769 --> 00:27:36,811 We needed the money to keep building our house. 641 00:27:36,852 --> 00:27:38,852 That's why Ty sold the bike. 642 00:27:38,894 --> 00:27:41,018 Just because he became a father 643 00:27:41,060 --> 00:27:43,143 didn't mean he had to bubble wrap his life. 644 00:27:43,185 --> 00:27:44,686 Those trips to Mongolia, 645 00:27:44,727 --> 00:27:46,936 do you really think those were safe choices? No! 646 00:27:46,977 --> 00:27:49,811 But he had to keep following his passion. 647 00:27:49,852 --> 00:27:52,143 Sure, Lyndy made him change the way he looked at life, 648 00:27:52,185 --> 00:27:54,519 but it didn't mean he changed who he was. 649 00:27:55,811 --> 00:27:57,977 You did good today. (Light pat) 650 00:28:03,143 --> 00:28:04,519 (Vehicle approaches, door clicks open) 651 00:28:04,560 --> 00:28:06,936 Hi! Uh, excuse me? Hi. 652 00:28:06,977 --> 00:28:08,894 Hi. Um... 653 00:28:08,936 --> 00:28:10,644 do you know if Tim's around? (Door bangs shut) 654 00:28:10,686 --> 00:28:12,310 No, he's not right now. 655 00:28:12,352 --> 00:28:14,310 Hey, uh... (Engine shuts off) 656 00:28:14,352 --> 00:28:16,185 you were taking pictures of the practice, right? 657 00:28:16,227 --> 00:28:17,894 Yeah. Yeah, I was. 658 00:28:17,936 --> 00:28:19,686 I thought I got some pretty provocative shots, 659 00:28:19,727 --> 00:28:21,894 but Tim didn't seem so happy when he saw them. 660 00:28:21,936 --> 00:28:23,310 Why not? 661 00:28:23,352 --> 00:28:26,018 Uh, too many wrecks. Too much blood and gore. 662 00:28:26,060 --> 00:28:28,227 He thinks I was trying to make the rodeo look a certain way. 663 00:28:28,268 --> 00:28:29,686 Were you? 664 00:28:31,644 --> 00:28:34,686 I was just looking for the danger and the adrenaline. 665 00:28:34,727 --> 00:28:36,394 I mean, that's the point, isn't it? 666 00:28:36,435 --> 00:28:40,018 Look, I get that it looks that way from the outside, 667 00:28:40,060 --> 00:28:41,769 but for those of us who live it - 668 00:28:41,811 --> 00:28:43,519 Tim and I, and Jade - 669 00:28:43,560 --> 00:28:45,769 rodeo is more than something we just do, 670 00:28:45,811 --> 00:28:48,185 it's a part of who we are. It's our way of life. 671 00:28:48,227 --> 00:28:49,852 (Chuckles) 672 00:28:49,894 --> 00:28:51,936 I guess that can be pretty tricky to put into words. 673 00:28:51,977 --> 00:28:53,894 Maybe that's why Tim wanted you to... 674 00:28:53,936 --> 00:28:55,352 capture it in photos. 675 00:28:56,435 --> 00:28:58,227 Thanks. 676 00:28:58,268 --> 00:29:00,268 I'm sorry, what's your name again? 677 00:29:00,310 --> 00:29:02,811 Caleb. Caleb Odell. Thanks, Caleb. 678 00:29:05,894 --> 00:29:07,268 (Door clicks open) 679 00:29:08,977 --> 00:29:10,769 (Jack): Listen, Amy, 680 00:29:10,811 --> 00:29:12,477 about the junkyard. 681 00:29:12,519 --> 00:29:14,519 I admit... 682 00:29:14,560 --> 00:29:17,394 I may have overreacted a little. 683 00:29:18,227 --> 00:29:19,727 Okay, more than a little. 684 00:29:19,769 --> 00:29:23,143 But that guy had it coming. He was trying to rip us off. 685 00:29:23,185 --> 00:29:26,185 I know. He actually admitted that to me. 686 00:29:26,227 --> 00:29:28,185 He did? When? 687 00:29:28,227 --> 00:29:29,769 He called back. 688 00:29:29,811 --> 00:29:31,894 I don't know if he just grew a conscience, 689 00:29:31,936 --> 00:29:34,394 or if you scared him into it, 690 00:29:34,435 --> 00:29:37,435 but he offered us the carburetor at half price. 691 00:29:37,477 --> 00:29:39,894 I picked it up on the way home. 692 00:29:41,519 --> 00:29:43,477 Fantastic. Yeah. 693 00:29:43,519 --> 00:29:45,435 It's in my truck. 694 00:29:46,227 --> 00:29:48,018 Wow. Well, that's great. 695 00:29:48,060 --> 00:29:51,560 I could probably install it tomorrow then. 696 00:29:51,602 --> 00:29:52,811 Okay. 697 00:29:53,977 --> 00:29:57,435 Guess I'd better cancel that order from the UK. 698 00:29:57,477 --> 00:29:59,018 (Chuckles) 699 00:29:59,060 --> 00:30:01,268 Thanks. (Chuckles softly) 700 00:30:05,686 --> 00:30:08,310 ♪ 701 00:30:11,018 --> 00:30:13,769 (Announcer): ...looks like Danny's in 702 00:30:13,811 --> 00:30:15,769 for a rough ride right out of the gate. 703 00:30:15,811 --> 00:30:17,727 But look at, Danny's the man! 704 00:30:17,769 --> 00:30:20,102 Well, he may have lost his hat, but he's not going anywhere. 705 00:30:20,143 --> 00:30:22,060 We need to talk about that rodeo this weekend. 706 00:30:22,102 --> 00:30:24,811 I'm so stoked. I've been studying 707 00:30:24,852 --> 00:30:26,310 all the bareback broncs that are gonna be there. 708 00:30:26,352 --> 00:30:28,310 Mm... glad you're fired up. 709 00:30:29,435 --> 00:30:31,811 You can't get ready by watching YouTube videos 710 00:30:31,852 --> 00:30:33,352 and riding a steer. 711 00:30:33,394 --> 00:30:34,727 I heard all about it. 712 00:30:36,060 --> 00:30:38,060 I think you should put it on hold for now. 713 00:30:38,102 --> 00:30:41,185 Tackle bareback bronc riding further down the road, 714 00:30:41,227 --> 00:30:43,143 when you've had some real training. 715 00:30:43,185 --> 00:30:45,811 That's not fair. Just because I'm not doing things 716 00:30:45,852 --> 00:30:48,936 exactly the way you want me to, doesn't mean it's not working. 717 00:30:50,560 --> 00:30:52,435 I'm ready, and Caleb thinks so, too. 718 00:30:52,477 --> 00:30:55,519 Well, Caleb's not the head coach. 719 00:30:55,560 --> 00:30:58,811 I think you need to put the time in the chutes, 720 00:30:58,852 --> 00:31:02,143 ride some real broncs, before you enter a rodeo. 721 00:31:02,936 --> 00:31:05,394 Fine. I'll prove it to you. 722 00:31:05,435 --> 00:31:07,227 Tomorrow, at practice, I'll ride a bronc. 723 00:31:07,268 --> 00:31:09,394 And if I can't stay on for eight seconds, 724 00:31:09,435 --> 00:31:11,769 then I'll pull out of the rodeo. But if I can-- 725 00:31:11,811 --> 00:31:14,018 Yeah, I know where this is going. 726 00:31:14,060 --> 00:31:16,018 Okay, fine. You got a deal. 727 00:31:16,060 --> 00:31:17,894 But I got one horse coming in tomorrow 728 00:31:17,936 --> 00:31:19,519 and it's Pile Driver. 729 00:31:19,560 --> 00:31:22,018 Which one's Pile Driver? The one that threw Caleb. 730 00:31:24,477 --> 00:31:26,519 ♪ 731 00:31:34,143 --> 00:31:35,477 (Engine shuts off, door clicks open) 732 00:31:35,519 --> 00:31:38,102 Okay. Jade and I have a little wager going. 733 00:31:38,143 --> 00:31:40,102 Here's the deal. We need to talk. 734 00:31:41,143 --> 00:31:42,394 What is this? 735 00:31:42,435 --> 00:31:44,394 It's my letter of resignation. 736 00:31:45,435 --> 00:31:46,769 (Letter crinkles) 737 00:31:46,811 --> 00:31:48,227 Handwritten? 738 00:31:48,268 --> 00:31:50,268 Yeah, I'm quitting rodeo, 739 00:31:50,310 --> 00:31:52,310 and that includes the rodeo school. 740 00:31:53,644 --> 00:31:55,644 Caleb, 741 00:31:55,686 --> 00:31:57,102 there comes a time 742 00:31:57,143 --> 00:32:00,143 when everybody has to decide to hang up their spurs. 743 00:32:00,185 --> 00:32:03,352 But what does that have to do with my rodeo school? 744 00:32:03,394 --> 00:32:06,310 (Sighs): It was a really tough decision, Tim. 745 00:32:07,435 --> 00:32:09,852 Rodeo's in my blood, so 746 00:32:10,769 --> 00:32:13,227 watching from the sidelines... 747 00:32:13,268 --> 00:32:14,977 I can't do it. 748 00:32:15,018 --> 00:32:17,686 I'm all in or all out and 749 00:32:17,727 --> 00:32:20,644 yeah, so this is my last day. 750 00:32:24,227 --> 00:32:27,227 (Pile Driver whinnies and grunts) 751 00:32:27,268 --> 00:32:31,686 ♪ 752 00:32:31,727 --> 00:32:33,018 (Dull thuds, Pile Driver grunts) 753 00:32:34,977 --> 00:32:37,143 Hey. (Chuckles) 754 00:32:37,185 --> 00:32:38,686 Okay, focus on my spurring. 755 00:32:38,727 --> 00:32:40,769 Nah, you got it down. 756 00:32:40,811 --> 00:32:43,227 You don't worry about that. 757 00:32:44,227 --> 00:32:47,185 So any last minute words of wisdom, Coach? 758 00:32:47,644 --> 00:32:48,811 Carpe Diem. 759 00:32:49,394 --> 00:32:51,852 I was watching this old surfing movie last night. 760 00:32:51,894 --> 00:32:53,227 It means-- 761 00:32:53,268 --> 00:32:54,727 I know what it means: seize the day. 762 00:32:54,769 --> 00:32:56,394 Yeah, exactly! 763 00:32:57,352 --> 00:32:58,686 Look, you're in your prime. 764 00:32:58,727 --> 00:33:01,060 Ride it out for as long as you can. 765 00:33:01,102 --> 00:33:04,018 Chase that feeling, that high you only get from... 766 00:33:04,060 --> 00:33:07,060 owning a wave-- Uh, I mean, a bronc. 767 00:33:07,102 --> 00:33:09,018 (Chuckles): Okay, brah. 768 00:33:09,060 --> 00:33:11,018 (Laughs): Have fun. 769 00:33:14,519 --> 00:33:15,268 (Sighs) 770 00:33:15,310 --> 00:33:16,936 (Laughs) 771 00:33:16,977 --> 00:33:18,060 (Pile Driver whinnies) 772 00:33:20,686 --> 00:33:23,268 (Pile Driver whinnies, bangs around in chute) 773 00:33:27,852 --> 00:33:29,477 (Pile Driver whinnies) 774 00:33:29,519 --> 00:33:31,268 (Breathing heavily) 775 00:33:31,310 --> 00:33:33,894 (Gate clanks open, Pile Driver whinnies) 776 00:33:33,936 --> 00:33:35,727 (Jade grunts) That's it, Jade! 777 00:33:35,769 --> 00:33:36,894 Keep that form. 778 00:33:36,936 --> 00:33:40,310 (Pile Driver whinnies and grunts) 779 00:33:40,352 --> 00:33:41,769 (Thunderous stomping and whinnying) 780 00:33:41,811 --> 00:33:43,394 (Jade grunts) (Amy): Come on, come on, 781 00:33:43,435 --> 00:33:45,644 you can do it! (Pile Driver whinnies) 782 00:33:45,686 --> 00:33:48,936 (Jade grunts, hooves thud, Pile Driver grunts) 783 00:33:48,977 --> 00:33:49,936 (Buzzer blares) 784 00:33:49,977 --> 00:33:52,310 (Indistinct cheers) 785 00:33:53,727 --> 00:33:55,519 (Panting): Yes! 786 00:33:55,560 --> 00:33:57,018 Great job, Jade! 787 00:33:57,060 --> 00:33:58,519 That was amazing! You did it! 788 00:33:58,560 --> 00:34:00,769 Ohh! Did you see that?! 789 00:34:00,811 --> 00:34:03,060 (Caleb and Amy laugh, Jade catches her breath) 790 00:34:04,644 --> 00:34:07,185 Next up: all-around cowgirl! 791 00:34:07,227 --> 00:34:08,936 (Caleb): Whoo! (Exhales heavily) 792 00:34:08,977 --> 00:34:10,185 (Amy): You rocked it. 793 00:34:10,227 --> 00:34:11,936 Yeah, you did. It was awesome. 794 00:34:11,977 --> 00:34:15,769 It was pretty good, I'd say. Hey, hey, hey! Hold up. 795 00:34:19,435 --> 00:34:21,227 Great ride out there. 796 00:34:21,268 --> 00:34:23,394 You really got it down. 797 00:34:23,435 --> 00:34:26,018 Oh, even though she trained on a broke horse and a steer? 798 00:34:26,060 --> 00:34:27,560 Amy, honey, I gotta admit, 799 00:34:27,602 --> 00:34:29,268 your training seems to have helped. 800 00:34:29,310 --> 00:34:33,394 In fact, I have never seen anybody rise so far so fast. 801 00:34:33,435 --> 00:34:35,185 So we're sticking to our deal? 802 00:34:35,227 --> 00:34:36,352 I'm riding bareback this weekend? 803 00:34:36,394 --> 00:34:38,686 Oh yeah. You're ready to compete. 804 00:34:38,727 --> 00:34:40,560 Well, I'm gonna do more than compete; I'm gonna win. 805 00:34:40,602 --> 00:34:42,644 (Laughs) 806 00:34:42,686 --> 00:34:43,894 (Footsteps recede) 807 00:34:43,936 --> 00:34:46,811 Well... that's a wrap on Caleb Odell. 808 00:34:46,852 --> 00:34:49,644 Stop talking. You're not going anywhere. 809 00:34:49,686 --> 00:34:51,769 I gave you my letter of resignation. 810 00:34:51,811 --> 00:34:54,519 Yeah, I got it and you spelled resignation wrong. 811 00:34:54,560 --> 00:34:57,644 Caleb, I can understand why you might wanna leave riding. 812 00:34:57,686 --> 00:34:59,686 You got a family now you have to think of. 813 00:34:59,727 --> 00:35:01,435 But what about all the people that helped you 814 00:35:01,477 --> 00:35:03,644 get to where you are? 815 00:35:03,686 --> 00:35:06,310 Seems to me you might wanna help the next generation. 816 00:35:06,352 --> 00:35:08,977 You're a great coach. 817 00:35:09,018 --> 00:35:10,936 I think it's kinda selfish of you-- 818 00:35:10,977 --> 00:35:12,811 Whoa... just, just back up a sec. 819 00:35:12,852 --> 00:35:14,727 Say that again. You're selfish. 820 00:35:14,769 --> 00:35:17,477 No, the part about me being a great coach. 821 00:35:17,519 --> 00:35:18,811 You mean that? 822 00:35:19,977 --> 00:35:22,686 Well, let me put it this way. 823 00:35:22,727 --> 00:35:24,644 You're a much better coach 824 00:35:24,686 --> 00:35:26,644 than you ever were a competitor. 825 00:35:27,811 --> 00:35:29,185 So, you're staying. 826 00:35:29,227 --> 00:35:30,686 Yeah. 827 00:35:34,727 --> 00:35:37,560 Wait. Was that an insult or a compliment? 828 00:35:37,602 --> 00:35:38,977 (Door squeaks open) 829 00:35:40,686 --> 00:35:42,185 (Door clangs shut) 830 00:35:43,102 --> 00:35:44,727 Hi. 831 00:35:45,894 --> 00:35:47,769 (Sighs): So, the other day, 832 00:35:47,811 --> 00:35:49,477 I may have got a little worked up and... 833 00:35:49,519 --> 00:35:51,477 I was a little too harsh. 834 00:35:51,519 --> 00:35:53,102 You were right. 835 00:35:53,143 --> 00:35:55,394 I was attracted to the all the wrong things about rodeo. 836 00:35:55,435 --> 00:35:58,936 The crashes, the violence, the you know, all of it 837 00:35:58,977 --> 00:36:00,852 but I realize that there's more to it than that. 838 00:36:02,227 --> 00:36:03,852 What changed your mind? 839 00:36:03,894 --> 00:36:07,352 I had a chat with that cowboy that you work with, Caleb. 840 00:36:07,394 --> 00:36:10,060 Really? Caleb got through to you? 841 00:36:10,102 --> 00:36:11,394 Well, partially. 842 00:36:11,435 --> 00:36:13,227 See, I think, at some point, 843 00:36:13,268 --> 00:36:14,686 my better instincts as a photographer took over, 844 00:36:14,727 --> 00:36:16,519 and when I went through my roll, 845 00:36:16,560 --> 00:36:19,936 past all those bloody face plants, 846 00:36:19,977 --> 00:36:21,811 I came to a few images that, I think, 847 00:36:21,852 --> 00:36:24,102 might speak a little louder to you. 848 00:36:24,143 --> 00:36:26,435 So, I um... 849 00:36:26,477 --> 00:36:27,769 I made you this. 850 00:36:29,894 --> 00:36:31,143 A whole book? 851 00:36:32,435 --> 00:36:34,519 Well, it's just one copy, 852 00:36:34,560 --> 00:36:35,811 just for you. 853 00:36:38,811 --> 00:36:40,727 (Birds chirp) 854 00:36:47,185 --> 00:36:48,477 (Door clicks open) 855 00:36:54,602 --> 00:36:55,811 (Door bangs shut) 856 00:37:01,477 --> 00:37:03,435 ♪ 857 00:37:13,060 --> 00:37:15,143 ♪ 858 00:37:37,936 --> 00:37:39,519 (Door clicks open) 859 00:37:40,686 --> 00:37:43,102 (Jack chuckles) (Door thuds shut) 860 00:37:43,143 --> 00:37:45,936 Well, she's all fixed up and good to go. 861 00:37:45,977 --> 00:37:48,936 Wow, that was fast. Thank you. 862 00:37:48,977 --> 00:37:51,644 No problem. Are you sure? 863 00:37:51,686 --> 00:37:54,852 'Cause I can't imagine this was easy. 864 00:37:54,894 --> 00:37:56,602 Oh, no, it wasn't that hard. 865 00:37:56,644 --> 00:37:58,102 Once I got the parts, 866 00:37:58,143 --> 00:38:00,602 it was just a matter of puttin' 'em back together. 867 00:38:00,644 --> 00:38:02,143 (Chuckles softly) 868 00:38:02,185 --> 00:38:04,310 That's not what I'm talking about, Grandpa. 869 00:38:05,727 --> 00:38:09,686 I'm sure that this brought back a lot of memories for you. 870 00:38:09,727 --> 00:38:11,060 Yeah. 871 00:38:13,977 --> 00:38:15,519 You know... 872 00:38:15,560 --> 00:38:19,060 Ty used to always talk about that motorcycle trip 873 00:38:19,102 --> 00:38:22,227 that you took with him to spread his father's ashes. 874 00:38:24,060 --> 00:38:27,060 He wasn't sure that he could've done it without you. 875 00:38:29,143 --> 00:38:30,519 Well... 876 00:38:32,102 --> 00:38:35,852 you know, I didn't... didn't really do anything. I... 877 00:38:37,310 --> 00:38:38,977 I was just there. 878 00:38:39,018 --> 00:38:41,185 Exactly. 879 00:38:41,227 --> 00:38:43,060 Just like you always were for him. 880 00:38:45,894 --> 00:38:48,686 I hope you know how much that trip meant to Ty... 881 00:38:48,727 --> 00:38:50,936 how much you meant to him. 882 00:38:52,852 --> 00:38:54,686 (Sniffs) 883 00:38:54,727 --> 00:38:57,310 ♪ 884 00:39:02,143 --> 00:39:03,602 You know... 885 00:39:06,102 --> 00:39:08,018 I just hope that... 886 00:39:09,018 --> 00:39:11,602 he knew how much he meant to me, 887 00:39:13,060 --> 00:39:14,352 because lately, 888 00:39:15,602 --> 00:39:17,477 I've been thinking that... 889 00:39:19,811 --> 00:39:21,394 that I didn't tell him enough. 890 00:39:25,435 --> 00:39:28,560 You don't have to worry about that. 891 00:39:28,602 --> 00:39:31,352 Ty knew that he was the son you never had. 892 00:39:33,102 --> 00:39:36,060 And in case he didn't tell you enough, 893 00:39:36,102 --> 00:39:39,143 he considered you the father that he never had. 894 00:39:44,936 --> 00:39:47,060 (Swallowing hard) 895 00:39:48,894 --> 00:39:50,977 You know, you... 896 00:39:52,310 --> 00:39:55,769 how you have handled all of this, 897 00:39:58,894 --> 00:40:01,227 well, you're amazing. 898 00:40:04,018 --> 00:40:06,936 I couldn't have done this without you. 899 00:40:06,977 --> 00:40:08,852 You have been so strong for me 900 00:40:08,894 --> 00:40:11,852 and for everyone else for so long. 901 00:40:11,894 --> 00:40:13,852 And I have to admit, 902 00:40:13,894 --> 00:40:16,060 I needed that. 903 00:40:17,060 --> 00:40:19,394 But I'm in a better place now, 904 00:40:20,310 --> 00:40:21,727 and... 905 00:40:21,769 --> 00:40:24,018 you gave me the strength 906 00:40:24,060 --> 00:40:26,102 to start to let go. 907 00:40:28,060 --> 00:40:29,686 Maybe it's your turn. 908 00:40:33,852 --> 00:40:35,936 (Inhales slowly) 909 00:40:37,060 --> 00:40:39,018 And this bike? 910 00:40:39,060 --> 00:40:41,227 You put way too much work into this bike 911 00:40:41,268 --> 00:40:43,352 for us to let someone else cruise around on it. 912 00:40:43,394 --> 00:40:44,644 (Emotional chuckle) 913 00:40:44,686 --> 00:40:46,102 So we're keeping it. 914 00:40:46,143 --> 00:40:49,310 (Sniffs): I thought you already decided. 915 00:40:49,352 --> 00:40:50,727 I changed my mind. 916 00:40:52,519 --> 00:40:54,977 I've kept some things that... 917 00:40:55,018 --> 00:40:58,268 remind me of Ty in a special way, 918 00:40:58,310 --> 00:41:01,268 and now I see that this bike is that for you. 919 00:41:03,852 --> 00:41:06,018 You keep saying it's my decision. 920 00:41:06,519 --> 00:41:08,310 Well, I've made it. 921 00:41:08,352 --> 00:41:12,185 ♪ 922 00:41:12,227 --> 00:41:14,811 (Emotional sigh, light pat) 923 00:41:16,352 --> 00:41:17,686 (Light kiss) 924 00:41:23,852 --> 00:41:25,143 (Distant chatter and laughter) 925 00:41:26,727 --> 00:41:28,310 Hey. Hi. 926 00:41:28,352 --> 00:41:31,268 Okay. I made this over the fire, 927 00:41:31,310 --> 00:41:32,936 just the way you like it. 928 00:41:32,977 --> 00:41:34,894 So does that mean that you forgive me? 929 00:41:34,936 --> 00:41:36,602 (Grunts) 930 00:41:36,644 --> 00:41:39,185 That book that you made me. 931 00:41:39,227 --> 00:41:41,310 That was incredible. 932 00:41:41,352 --> 00:41:43,143 It was, it was amazing. So that's a yes? 933 00:41:43,185 --> 00:41:45,936 That's... yeah, that's, that's a yes. 934 00:41:47,268 --> 00:41:49,060 But can you forgive me for... 935 00:41:49,102 --> 00:41:50,769 for the way I spoke to you? 936 00:41:52,394 --> 00:41:54,727 I don't know, it was pretty over-the-top, Tim. 937 00:41:55,727 --> 00:41:56,977 But... 938 00:41:58,852 --> 00:42:00,602 maybe this'll um... 939 00:42:00,644 --> 00:42:03,394 this'll help to put the issue behind us. 940 00:42:09,143 --> 00:42:11,018 Okay. I think we might get past 941 00:42:11,060 --> 00:42:13,352 the 15-minute coffee date this time. 942 00:42:13,394 --> 00:42:15,602 I thought you had a rodeo to get to. 943 00:42:15,644 --> 00:42:17,602 Right. Wanna come? 944 00:42:18,644 --> 00:42:20,394 Yeah, I do. 945 00:42:26,936 --> 00:42:29,769 (Amy): Hey, Grandpa, you wanna go for a ride? 946 00:42:29,811 --> 00:42:32,769 That sounds nice. Let me get Buddy tacked up. 947 00:42:32,811 --> 00:42:34,185 (Hose thumps, water shuts off) 948 00:42:34,227 --> 00:42:35,477 (Helmet thuds) 949 00:42:37,602 --> 00:42:39,936 Nice jacket. 950 00:42:39,977 --> 00:42:41,560 I know it's a little cold, 951 00:42:41,602 --> 00:42:44,602 but Ty would want someone to be enjoying that bike. 952 00:42:44,644 --> 00:42:46,435 ♪ Looking out now ♪ 953 00:42:46,477 --> 00:42:49,060 ♪ Everybody seems to want to get away ♪ 954 00:42:49,102 --> 00:42:52,352 ♪ 955 00:42:52,394 --> 00:42:55,769 ♪ I hear a shout and day is dark ♪ 956 00:42:55,811 --> 00:42:58,310 I can feel Ty watching over us. (Chuckles) Yeah. 957 00:42:58,352 --> 00:43:02,227 And he's laughing his head off at all this, isn't he? 958 00:43:02,268 --> 00:43:05,435 Definitely. (Both chuckle) 959 00:43:05,477 --> 00:43:09,435 ♪ 960 00:43:09,477 --> 00:43:10,602 (Engine rumbles) 961 00:43:10,644 --> 00:43:13,102 Only one thing left to do ♪ 962 00:43:13,143 --> 00:43:15,018 You good? Yeah. 963 00:43:15,060 --> 00:43:18,102 ♪ Embrace that ones who stand by you ♪ 964 00:43:18,143 --> 00:43:20,018 It's a call to arms ♪ 965 00:43:20,060 --> 00:43:22,185 (Motorcycle rumbles) 966 00:43:22,227 --> 00:43:25,018 It's a call to arms ♪ 967 00:43:33,477 --> 00:43:38,352 ♪ 968 00:43:50,185 --> 00:43:52,644 It's a call to arms ♪ 969 00:43:54,644 --> 00:43:56,686 It's a call to arms ♪ 70290

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.