All language subtitles for Heartland 2007 CA S14E07 Courage 1080p AMZN WEB-DL DDP5 1 H 264-WELP_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,060 --> 00:00:01,560 (Amy): Previously on "Heartland": 2 00:00:01,602 --> 00:00:04,686 Grandpa, Dad, meet Jessica Cook. 3 00:00:04,727 --> 00:00:07,435 Life isn't fair, but it's the only one we've got, right? 4 00:00:07,477 --> 00:00:09,185 So live it. 5 00:00:10,477 --> 00:00:13,185 I can stay, if, if that's what you need. 6 00:00:13,227 --> 00:00:15,268 You know, what I need is for you 7 00:00:15,310 --> 00:00:17,394 to grab every opportunity that comes your way. 8 00:00:17,435 --> 00:00:19,102 Just get out there and be amazing. 9 00:00:19,143 --> 00:00:21,519 Grandpa, when will I stop dreaming of Ty? 10 00:00:21,560 --> 00:00:23,560 Amy, I can't promise that's gonna stop, 11 00:00:23,602 --> 00:00:26,227 but what I can tell you is, pretty soon 12 00:00:26,268 --> 00:00:29,435 those dreams and memories of Ty won't haunt you anymore, 13 00:00:29,477 --> 00:00:31,310 they'll bring you comfort. 14 00:00:32,811 --> 00:00:36,769 ♪ 15 00:00:38,477 --> 00:00:39,727 (Hooves thunder) 16 00:00:41,018 --> 00:00:44,602 (Thunderous whack, players shout) 17 00:00:44,644 --> 00:00:45,852 (Whistle blows) 18 00:00:46,977 --> 00:00:49,018 (Players shout) 19 00:00:49,060 --> 00:00:52,310 (Hard whack, players shout) 20 00:00:52,352 --> 00:00:53,852 (Hard whack) 21 00:00:53,894 --> 00:00:55,060 (Dull thud) 22 00:00:55,102 --> 00:00:57,686 (Hooves thunder, hard whack) 23 00:00:57,727 --> 00:01:00,060 (Horse grunts) 24 00:01:00,102 --> 00:01:01,352 (Loud crack, ball thuds) 25 00:01:01,394 --> 00:01:03,310 (Player): Oh! 26 00:01:04,852 --> 00:01:08,394 (Shutter snaps repeatedly) 27 00:01:12,102 --> 00:01:13,977 Yeah! So I've been to a couple weddings here. 28 00:01:14,018 --> 00:01:16,060 It's, it's classy, not too pretentious. 29 00:01:16,102 --> 00:01:17,894 Pricy. I agree. 30 00:01:17,936 --> 00:01:19,936 Besides, I've already decided to have my reception 31 00:01:19,977 --> 00:01:21,519 at the dude ranch. 32 00:01:21,560 --> 00:01:23,310 But that's where you wanted to have your first wedding. 33 00:01:23,352 --> 00:01:24,977 Yeah, but that never actually happened. 34 00:01:25,018 --> 00:01:27,018 Okay, but you're keeping an open mind. 35 00:01:27,060 --> 00:01:30,644 Yes. My mind is very open to planning my dream wedding 36 00:01:30,686 --> 00:01:32,477 and the reception I never actually got to have. 37 00:01:32,519 --> 00:01:34,727 Right. Well, you deserve it, Honey. 38 00:01:34,769 --> 00:01:36,686 You know, you can have your wedding at the dude ranch 39 00:01:36,727 --> 00:01:38,227 and not pay a cent in rent. 40 00:01:38,268 --> 00:01:39,644 I'm curious, Tim, 41 00:01:39,686 --> 00:01:41,686 what your sudden interest in wedding planning is? 42 00:01:41,727 --> 00:01:43,811 Normally you would avoid this like the plague. 43 00:01:43,852 --> 00:01:47,143 It's true. You were unusually eager to tour venues with us today. What's the deal? 44 00:01:47,185 --> 00:01:49,602 I'm just... I'm trying to help. 45 00:01:50,185 --> 00:01:52,852 Jessica. Tim. 46 00:01:52,894 --> 00:01:54,852 Ah, ladies, thank you so much for letting me tag along. 47 00:01:54,894 --> 00:01:57,268 I got some really great shots. (Lisa): Good. 48 00:01:57,310 --> 00:02:01,143 There must be more something better to photograph than polo. It's so boring. 49 00:02:01,185 --> 00:02:02,727 (Laughs dryly) 50 00:02:02,769 --> 00:02:04,268 Yeah, well, it's one of my favourite sports, 51 00:02:04,310 --> 00:02:07,268 so I guess that makes me really boring. (Laughs) 52 00:02:10,894 --> 00:02:12,018 Really? 53 00:02:19,560 --> 00:02:22,769 (Boxes thunk, Amy sighs) 54 00:02:42,811 --> 00:02:45,644 ♪ 55 00:03:04,310 --> 00:03:06,018 (Footsteps approaching) 56 00:03:06,060 --> 00:03:10,268 Sorry we're back so early, but Lyndy didn't want ice cream 57 00:03:10,310 --> 00:03:13,268 and she kept asking for you. 58 00:03:13,310 --> 00:03:15,519 That's okay. Hi, Sweetheart. Oh! 59 00:03:15,560 --> 00:03:16,852 Thank you. 60 00:03:16,894 --> 00:03:18,644 Oh! 61 00:03:18,686 --> 00:03:21,852 Lately, she hasn't wanted to leave my side. 62 00:03:21,894 --> 00:03:24,727 Ah. (Amy): I love you. 63 00:03:24,769 --> 00:03:26,686 You didn't want ice cream? 64 00:03:26,727 --> 00:03:28,769 What little girl doesn't want ice cream, huh? 65 00:03:28,811 --> 00:03:30,727 You must not be my daughter. 66 00:03:30,769 --> 00:03:33,686 No. (Both giggle) 67 00:03:37,060 --> 00:03:39,811 (Hooves clop) I'm not trying to diss polo. 68 00:03:39,852 --> 00:03:42,060 It's just that rodeo requires a certain level 69 00:03:42,102 --> 00:03:45,018 of skill and grit. Polo's just showy. 70 00:03:45,060 --> 00:03:47,936 Rodeo isn't? Well... 71 00:03:47,977 --> 00:03:50,143 Rodeo's blood, sweat, and tears. 72 00:03:50,185 --> 00:03:53,227 You know, that's about as real as it gets. 73 00:03:53,268 --> 00:03:55,894 You don't think all those oversized belt buckles there 74 00:03:55,936 --> 00:03:57,644 and the rodeo queens, you don't find that 75 00:03:57,686 --> 00:03:59,227 a little bit showy? That's different. 76 00:03:59,268 --> 00:04:01,227 I mean, there's some spectacle, sure, 77 00:04:01,268 --> 00:04:04,310 but the people that go to rodeos, they're the... 78 00:04:04,352 --> 00:04:05,936 they're the real deal, you know? 79 00:04:05,977 --> 00:04:07,811 Salt of the earth. 80 00:04:07,852 --> 00:04:09,727 Polo's just an excuse for rich people to get together 81 00:04:09,769 --> 00:04:11,352 and drink Champagne. 82 00:04:11,394 --> 00:04:12,936 See, I don't think you would say that 83 00:04:12,977 --> 00:04:14,894 if you actually played, 84 00:04:14,936 --> 00:04:16,602 'cause polo is a lot harder than it looks. 85 00:04:16,644 --> 00:04:18,602 Well... 86 00:04:18,644 --> 00:04:21,185 I know that it's hard to watch, 87 00:04:21,227 --> 00:04:24,477 but it's probably easier to play. (Laughs) 88 00:04:24,519 --> 00:04:26,310 I think I'd pick it up pretty easily. 89 00:04:27,686 --> 00:04:29,102 Jessica, do you have a moment? 90 00:04:29,143 --> 00:04:31,310 (Laughs): Absolutely. 91 00:04:31,352 --> 00:04:33,185 This is Roland, my very dear old friend, 92 00:04:33,227 --> 00:04:34,936 and he was asking who was taking the pictures, 93 00:04:34,977 --> 00:04:36,894 so I thought I'd make a quick introduction. 94 00:04:36,936 --> 00:04:38,352 This is Jessica. She's from New York. 95 00:04:38,394 --> 00:04:40,268 Nice to meet you. I'd really love 96 00:04:40,310 --> 00:04:42,018 to see your photos sometime. Yeah, of course. 97 00:04:42,060 --> 00:04:44,060 I would love to show you my work. 98 00:04:44,102 --> 00:04:45,936 Roland organizes all the practice matches. 99 00:04:45,977 --> 00:04:47,769 If anyone wants to join us, 100 00:04:47,811 --> 00:04:49,727 we're short a player next weekend. 101 00:04:50,852 --> 00:04:52,602 Well, it's funny you say that, 102 00:04:52,644 --> 00:04:55,602 because Tim here was just telling me 103 00:04:55,644 --> 00:04:57,352 that he's basically a professional polo player. 104 00:04:57,394 --> 00:04:59,268 Uh... I didn't say professional. 105 00:04:59,310 --> 00:05:01,894 Now, Tim, don't be modest. You should play. 106 00:05:01,936 --> 00:05:03,477 Uh... I'd owe you big time. 107 00:05:04,894 --> 00:05:07,143 Yeah, well, it's kinda last minute. 108 00:05:07,185 --> 00:05:09,268 I'd hate to cancel. If you could... 109 00:05:09,310 --> 00:05:11,018 (Jessica): Unless the thought of a friendly polo match 110 00:05:11,060 --> 00:05:13,644 makes you nervous. Not nervous. 111 00:05:13,686 --> 00:05:16,686 Not nervous. I'm... yeah, okay, sure, I'll play. 112 00:05:16,727 --> 00:05:19,185 Really? That's fantastic. 113 00:05:19,227 --> 00:05:21,894 Yeah, I'll see you at the game. 114 00:05:21,936 --> 00:05:23,394 Match. The match. 115 00:05:23,435 --> 00:05:24,894 (Lisa): Mm-hmm. 116 00:05:26,852 --> 00:05:30,143 ♪ 117 00:05:42,102 --> 00:05:44,477 ♪ And at the break of day ♪ 118 00:05:44,519 --> 00:05:48,852 ♪ You sank into your dream ♪ 119 00:05:48,894 --> 00:05:50,352 ♪ You dreamer... ♪ 120 00:05:50,394 --> 00:05:53,602 ♪ Oh, oh, oh, oh... ♪ 121 00:05:53,644 --> 00:05:55,686 ♪ You dreamer... ♪ 122 00:05:57,519 --> 00:06:02,811 ♪ You dreamer... ♪ 123 00:06:07,560 --> 00:06:09,310 (Tim): Couldn't you just, at least, teach me the basics? 124 00:06:09,352 --> 00:06:10,602 Well, if you really wanna learn, 125 00:06:10,644 --> 00:06:12,686 you'd be better off with a professional. 126 00:06:12,727 --> 00:06:15,435 I can hook you up with one of my contacts at the polo club. 127 00:06:15,477 --> 00:06:17,936 No, not a good idea. Why not? 128 00:06:17,977 --> 00:06:21,977 Well, I might've left the impression with some of the polo club members that I'm not a complete novice. 129 00:06:22,018 --> 00:06:25,310 (Laughs) Okay, well, if you're not willing to talk to anyone at the polo club, 130 00:06:25,352 --> 00:06:27,060 how're you gonna get access to polo ponies? 131 00:06:27,102 --> 00:06:29,686 Just thought I'd use Champ. No, you can't use Champ. 132 00:06:29,727 --> 00:06:32,185 These polo ponies are specifically trained for this. 133 00:06:32,227 --> 00:06:33,977 And besides, you're gonna need at least three of them. 134 00:06:34,018 --> 00:06:35,519 What? Why? 135 00:06:35,560 --> 00:06:38,394 Well, you need to switch horses after each chukker. 136 00:06:39,769 --> 00:06:42,894 Um, a chukker, it's like an inning or a period. 137 00:06:43,560 --> 00:06:45,686 (Laughs) A chukker. 138 00:06:45,727 --> 00:06:47,936 (Laughs) 139 00:06:47,977 --> 00:06:49,727 You asked for the help. 140 00:06:58,477 --> 00:07:00,018 I love that dress on you. 141 00:07:00,060 --> 00:07:02,435 You looked so beautiful on your wedding day. 142 00:07:02,477 --> 00:07:05,811 Oh, this isn't my old dress. This is the new dress. 143 00:07:05,852 --> 00:07:08,477 Oh! It is? Um... 144 00:07:08,519 --> 00:07:10,894 I just thought it took months to order a wedding dress. 145 00:07:10,936 --> 00:07:12,811 Uh, there was a sample sale. 146 00:07:12,852 --> 00:07:14,977 I just sorta bought it on impulse. 147 00:07:15,018 --> 00:07:18,560 You don't think it looks the same as my old dress, do you? No, of course not. 148 00:07:18,602 --> 00:07:21,936 I'm uh... I'm sure it'll look way different when it's on. 149 00:07:21,977 --> 00:07:23,560 Well, I've got a load of laundry to do. 150 00:07:23,602 --> 00:07:25,352 Just let me know if you wanna throw anything in. 151 00:07:25,394 --> 00:07:27,310 Okay. (Receding footsteps) 152 00:07:28,811 --> 00:07:30,268 (Jack): Polo?! 153 00:07:30,310 --> 00:07:32,394 Tim? Are you sure? 154 00:07:32,435 --> 00:07:34,811 I was there when he volunteered. 155 00:07:34,852 --> 00:07:37,560 Tim Fleming? Yes. 156 00:07:37,602 --> 00:07:40,227 Tim's never played polo in his life. 157 00:07:40,268 --> 00:07:43,560 I think he's trying to impress Jessica. 158 00:07:43,602 --> 00:07:44,936 I'm not gonna go into too much detail, 159 00:07:44,977 --> 00:07:47,394 but Lou and Amy witnessed a "moment" 160 00:07:47,435 --> 00:07:49,268 down at the dude ranch. 161 00:07:49,310 --> 00:07:52,227 I think he's quite smitten. Ugh... 162 00:07:52,644 --> 00:07:56,435 Thanks to your wife, I made a fool of myself today. 163 00:07:56,477 --> 00:07:59,018 The one thing you're good at doing all on your own 164 00:07:59,060 --> 00:08:00,435 is making a fool of yourself. 165 00:08:00,477 --> 00:08:02,686 I'm sure Lisa had nothing to do with it. 166 00:08:02,727 --> 00:08:05,102 She's the one that introduced Jessica to Ritchie Rich Roland 167 00:08:05,143 --> 00:08:06,811 and now I gotta figure out a way 168 00:08:06,852 --> 00:08:09,185 to get out of a polo game. 169 00:08:09,227 --> 00:08:11,560 'Scuse me, match. 170 00:08:11,602 --> 00:08:14,102 So you're not gonna play then? 171 00:08:14,143 --> 00:08:17,644 Turns out polo's a lot more complicated than I thought. 172 00:08:17,686 --> 00:08:20,352 You're chickening out. Self-preservation. 173 00:08:20,394 --> 00:08:23,769 Aren't you the one who said to me, 174 00:08:23,811 --> 00:08:25,936 "Jack, you're being a stick in the mud." 175 00:08:25,977 --> 00:08:28,143 That's when I wanted to drop out of that Hunt Club Ride. 176 00:08:28,185 --> 00:08:30,018 That's different. 177 00:08:30,060 --> 00:08:32,519 Yeah, it's different because it was me. 178 00:08:32,560 --> 00:08:35,060 Now that it's your turn to trade your chaps 179 00:08:35,102 --> 00:08:37,644 for a pair of breeches, you're chickening out. 180 00:08:37,686 --> 00:08:39,185 No, I'm not. 181 00:08:39,227 --> 00:08:42,185 Fine. You're right. 182 00:08:42,227 --> 00:08:44,852 Why risk making an even bigger fool of yourself, 183 00:08:44,894 --> 00:08:47,143 especially in front of Jessica? 184 00:08:47,185 --> 00:08:49,727 Dropping out is the right thing to do, 185 00:08:49,769 --> 00:08:52,185 even if it is cowardly. 186 00:08:57,686 --> 00:09:01,602 So... do they look the same? Be honest. 187 00:09:01,644 --> 00:09:03,811 (Lisa): Uh... there are certain similarities, 188 00:09:03,852 --> 00:09:05,394 but they're not exactly the same. 189 00:09:05,435 --> 00:09:07,394 Are they similar because they're both white dresses 190 00:09:07,435 --> 00:09:09,477 or because they look identical? 191 00:09:09,519 --> 00:09:10,936 Uh... 192 00:09:12,560 --> 00:09:15,102 Oh my God, Amy was right. 193 00:09:15,143 --> 00:09:16,977 How could I have been so blind? 194 00:09:17,018 --> 00:09:18,644 Well, it's okay. We can fix it. 195 00:09:18,686 --> 00:09:20,519 There's plenty of time to buy a new dress. 196 00:09:20,560 --> 00:09:22,227 We could go to the bridal store right now. 197 00:09:22,268 --> 00:09:23,894 I'm sure they're still having the sample sale. 198 00:09:23,936 --> 00:09:25,686 Lisa, it's just like you said. 199 00:09:25,727 --> 00:09:27,519 I've been planning the exact same wedding 200 00:09:27,560 --> 00:09:29,894 I wanted to have with Peter, right down to the dress. 201 00:09:29,936 --> 00:09:32,644 How sick and twisted is that? 202 00:09:32,686 --> 00:09:35,310 Whatever has been done can be easily undone. 203 00:09:35,352 --> 00:09:37,310 We can still even book Hillhurst. 204 00:09:37,352 --> 00:09:39,394 I make one phone call, it's done. 205 00:09:39,435 --> 00:09:42,477 (Sighs): Thank you for being so calm about all of this. 206 00:09:42,519 --> 00:09:45,102 I honestly... I don't know what I would do without you. 207 00:09:45,143 --> 00:09:46,519 (Inhales sharply) 208 00:09:46,560 --> 00:09:49,268 Anytime. (Exhales, relieved) 209 00:09:49,310 --> 00:09:51,185 Good. 210 00:09:51,227 --> 00:09:52,894 (Laughs) 211 00:09:52,936 --> 00:09:55,185 (Monty whinnies) 212 00:09:55,227 --> 00:09:57,602 Well, she's a real chip off the old block, isn't she? 213 00:09:57,644 --> 00:10:00,352 Yeah, she loves riding Monty. 214 00:10:00,394 --> 00:10:02,310 But I was actually just thinking it might be time 215 00:10:02,352 --> 00:10:03,936 for a more challenging horse. 216 00:10:04,018 --> 00:10:07,018 You know, Stumpy's got a real nice kid's pony, 217 00:10:07,060 --> 00:10:10,018 and I know he'd let Lyndy have it for a while 218 00:10:10,060 --> 00:10:11,977 'cause it'd save him on feed. (Laughs) 219 00:10:12,018 --> 00:10:16,227 Grandpa, we've got enough horses around here, and... 220 00:10:16,268 --> 00:10:19,227 I think that Lyndy's ready for, you know, a full-sized horse. 221 00:10:19,268 --> 00:10:20,977 Yeah, which one did you have in mind? 222 00:10:21,018 --> 00:10:23,352 I was thinking about Harley. 223 00:10:24,352 --> 00:10:26,143 Well, that's a pretty big jump from a miniature. 224 00:10:26,185 --> 00:10:27,811 You sure she's up for it? 225 00:10:27,852 --> 00:10:29,936 I was riding a full-sized horse at her age. 226 00:10:29,977 --> 00:10:33,435 Besides, Harley's totally bombproof 227 00:10:33,477 --> 00:10:35,227 and he was her dad's. 228 00:10:35,268 --> 00:10:37,060 I think it's perfect. 229 00:10:37,102 --> 00:10:38,352 All right. 230 00:10:38,394 --> 00:10:40,852 How about you hang out with Grandpa. 231 00:10:40,894 --> 00:10:42,769 (Grunt of effort) 232 00:10:42,811 --> 00:10:45,268 And I will go get Harley tacked up. 233 00:10:46,435 --> 00:10:50,310 Come on up here, you. (Grunts) Okay. 234 00:10:50,352 --> 00:10:51,894 (Sighs heavily) 235 00:10:54,852 --> 00:10:56,727 Right? Look at those, right? Isn't that great? 236 00:10:56,769 --> 00:10:58,852 (Roland): These are fantastic. 237 00:10:58,894 --> 00:11:02,477 Can I get a coffee, please? You're an artist. I don't know about that. 238 00:11:02,519 --> 00:11:04,394 Oh, hey, Tim. 239 00:11:04,435 --> 00:11:06,602 Hey. You remember Roland? 240 00:11:06,644 --> 00:11:08,185 Sure. 241 00:11:08,227 --> 00:11:10,310 I'm just showing him some of my photos. 242 00:11:10,352 --> 00:11:11,936 Yeah, too bad you can't make it this weekend. 243 00:11:11,977 --> 00:11:14,769 Uh, it was turning out to be a heck of a match. 244 00:11:14,811 --> 00:11:15,936 Yeah, well, I just, 245 00:11:15,977 --> 00:11:17,852 I couldn't get out of that commitment. 246 00:11:17,894 --> 00:11:19,394 But maybe next time. 247 00:11:19,435 --> 00:11:22,519 Yeah, next time for sure. (Jessica chuckles) 248 00:11:22,560 --> 00:11:25,644 Yeah. Well, I should be going. 249 00:11:25,686 --> 00:11:28,686 I'll leave you guys to your... your meeting. 250 00:11:28,727 --> 00:11:30,143 Good to see you. Good seeing you, Tim. 251 00:11:30,185 --> 00:11:31,435 See you, Tim. 252 00:11:31,477 --> 00:11:33,227 Okay, so this one-- This one I love. 253 00:11:33,268 --> 00:11:34,560 Here you go. Thanks. 254 00:11:34,602 --> 00:11:36,268 I dunno, I think the light's kinda weird. 255 00:11:36,310 --> 00:11:38,811 It's perfect. It's ethereal. 256 00:11:39,894 --> 00:11:41,936 Yeah, okay, maybe. Okay, what about this one? (Laughs) 257 00:11:43,185 --> 00:11:45,644 (Harley's hooves clop) 258 00:11:45,686 --> 00:11:47,852 Lyndy was just saying she's a little hungry. 259 00:11:47,894 --> 00:11:49,644 I'm gonna take her in for a snack. 260 00:11:49,686 --> 00:11:53,769 What, right now? Well, she seems done with riding for the day, 261 00:11:53,811 --> 00:11:55,560 and... and we don't wanna push her. 262 00:11:55,602 --> 00:11:58,018 Well, this won't take long. 263 00:11:58,060 --> 00:12:01,686 Lyndy, Honey, um, how about we ride Harley 264 00:12:01,727 --> 00:12:03,102 and then we can have a snack after? 265 00:12:03,143 --> 00:12:05,268 Well, I've already promised her a treat 266 00:12:05,310 --> 00:12:07,227 and I don't wanna go back on my word, so... 267 00:12:07,268 --> 00:12:09,852 Let's go, Honey. Grandpa, what're you doing? 268 00:12:09,894 --> 00:12:12,519 We can try with Harley on another day. 269 00:12:12,560 --> 00:12:14,727 There's no reason to rush into anything. 270 00:12:14,769 --> 00:12:16,352 That's a big horse for her, 271 00:12:16,394 --> 00:12:18,686 and she's got all the time in the world. 272 00:12:18,727 --> 00:12:20,602 (Birds chirp) 273 00:12:24,936 --> 00:12:26,644 (Door opens) 274 00:12:26,686 --> 00:12:28,686 In my humble opinion, this dress - 275 00:12:28,727 --> 00:12:30,394 much better than the other. 276 00:12:30,435 --> 00:12:31,394 It's chic and simple, 277 00:12:31,435 --> 00:12:33,977 and you're going to look stunning. 278 00:12:34,018 --> 00:12:35,602 Yeah, it's great. (Cell phone rings) 279 00:12:35,644 --> 00:12:36,811 It's really nice. 280 00:12:36,852 --> 00:12:38,769 Oh! Hi, Sweetheart. 281 00:12:40,852 --> 00:12:43,560 No, that's no problem at all. 282 00:12:43,602 --> 00:12:45,519 Okay, I look forward to seeing you - 283 00:12:45,560 --> 00:12:47,394 both of you. 284 00:12:47,435 --> 00:12:49,477 Okay, I love you, too. Bye. 285 00:12:49,519 --> 00:12:51,435 (Phone beeps off) Georgie? Yeah. 286 00:12:51,477 --> 00:12:53,519 Yeah. She and Quinn are flying in tonight. 287 00:12:53,560 --> 00:12:55,435 Tonight? Yeah, I guess Quinn had 288 00:12:55,477 --> 00:12:56,560 a business meeting here next week, 289 00:12:56,602 --> 00:12:59,268 but he had to pull it up for some reason, 290 00:12:59,310 --> 00:13:01,018 and Georgie decided to join him. 291 00:13:01,060 --> 00:13:03,227 Well, that's good news. Yeah, yeah, it's great, but... 292 00:13:03,268 --> 00:13:04,977 It's a little odd, don't you think? 293 00:13:05,018 --> 00:13:06,769 I mean, it's just so last minute. 294 00:13:06,811 --> 00:13:08,894 I dunno, I guess it's odd, but... 295 00:13:08,936 --> 00:13:10,268 I'm sure it's nothing to worry about. 296 00:13:10,310 --> 00:13:11,686 I'm sure it's nothing. 297 00:13:11,727 --> 00:13:14,644 ♪ 298 00:13:20,894 --> 00:13:21,894 Amy. 299 00:13:24,435 --> 00:13:26,143 (Birds chirp) 300 00:13:28,519 --> 00:13:31,435 Listen, uh... 301 00:13:31,477 --> 00:13:34,936 (Swallowing hard) I know it wasn't my place. 302 00:13:34,977 --> 00:13:37,644 But throwing Lyndy into the deep end like that, 303 00:13:37,686 --> 00:13:38,977 I couldn't do it. 304 00:13:39,477 --> 00:13:41,477 Do you really think I would put my daughter on Harley 305 00:13:41,519 --> 00:13:42,602 if she wasn't ready? 306 00:13:42,644 --> 00:13:44,977 No, I know you wouldn't, 307 00:13:45,018 --> 00:13:47,644 but she's four years old. Exactly. 308 00:13:47,686 --> 00:13:50,310 Just about the same age I was when my dad left. 309 00:13:50,352 --> 00:13:51,936 Mom never coddled me. 310 00:13:51,977 --> 00:13:53,977 She taught me how to stand on my own two feet. 311 00:13:54,018 --> 00:13:56,268 But what does that have to do with riding Harley? 312 00:13:56,310 --> 00:13:58,227 (Sighs heavily) 313 00:14:06,185 --> 00:14:08,227 Ty was an amazing father, 314 00:14:08,268 --> 00:14:10,060 you and I both know that, 315 00:14:11,394 --> 00:14:14,435 but it's also no secret he bubble-wrapped her. 316 00:14:14,477 --> 00:14:15,435 (Chuckles) 317 00:14:15,477 --> 00:14:17,060 He worried about Lyndy so much 318 00:14:17,102 --> 00:14:18,686 that he built her a treehouse on the ground. 319 00:14:18,727 --> 00:14:20,018 (Laughs): Yeah. 320 00:14:20,060 --> 00:14:23,769 (Sighs): Look, I loved the way he doted on her, 321 00:14:23,811 --> 00:14:26,435 but it's my job as her mother 322 00:14:26,477 --> 00:14:28,060 to help her stand on her own two feet, 323 00:14:28,102 --> 00:14:29,852 just the way my mom did with me. 324 00:14:29,894 --> 00:14:33,394 Well, she's adjusting fairly well, all things considered. 325 00:14:34,602 --> 00:14:36,519 Maybe, 326 00:14:36,560 --> 00:14:39,852 but lately, she won't leave my side. 327 00:14:39,894 --> 00:14:42,602 She won't sleep through the night in her own bed. 328 00:14:43,936 --> 00:14:46,394 Grandpa, I am not gonna let her do anything 329 00:14:46,435 --> 00:14:49,143 that she's not ready for, I promise you that. 330 00:14:50,394 --> 00:14:51,936 But she's strong. 331 00:14:51,977 --> 00:14:53,769 She's so much stronger than she looks. 332 00:14:53,811 --> 00:14:56,018 Oh, of course she is. 333 00:14:57,477 --> 00:15:00,102 She gets that from the Bartlett side of the family. 334 00:15:00,143 --> 00:15:01,602 (Both chuckling) 335 00:15:06,394 --> 00:15:08,018 (Sighs) 336 00:15:08,060 --> 00:15:10,727 ♪ 337 00:15:10,769 --> 00:15:13,811 Now, I know that you have been sleeping in my bed 338 00:15:13,852 --> 00:15:15,811 the last couple of nights, but tonight, 339 00:15:15,852 --> 00:15:17,727 you're gonna sleep the whole night in your bed. 340 00:15:17,769 --> 00:15:19,560 Can you do that for me? 341 00:15:19,602 --> 00:15:21,894 Okay. I love you, Sweetheart. 342 00:15:21,936 --> 00:15:23,310 See you in the morning. (Kiss) 343 00:15:30,310 --> 00:15:32,936 (Chuckles softly) 344 00:15:32,977 --> 00:15:35,435 (Light clicks off, door creaks shut) 345 00:15:37,102 --> 00:15:39,477 (Door clicks open) 346 00:15:39,519 --> 00:15:40,936 (Footsteps thud lightly) (Lou gasps) 347 00:15:40,977 --> 00:15:42,268 (Door closes) (Softly): Hey! 348 00:15:42,310 --> 00:15:44,477 Hey! 349 00:15:44,519 --> 00:15:47,102 Mom! I missed you. 350 00:15:47,143 --> 00:15:48,977 Oh, I missed you too. 351 00:15:49,018 --> 00:15:50,560 I'm sorry it's so late. It's okay. 352 00:15:50,602 --> 00:15:52,227 I'm just so happy you're here. Come here, Quinn. 353 00:15:52,268 --> 00:15:54,602 Hey. I hope we didn't keep you up. 354 00:15:54,644 --> 00:15:57,143 Not at all. So everyone else is asleep, 355 00:15:57,185 --> 00:16:00,143 but they're really excited to see you both in the morning. 356 00:16:00,185 --> 00:16:02,852 Uh, the barn loft and the attic are both free, 357 00:16:02,894 --> 00:16:04,727 so you two can decide who sleeps where. 358 00:16:05,268 --> 00:16:06,811 Well, maybe I'll take the attic, 359 00:16:06,852 --> 00:16:08,852 if you're okay with the loft. Yeah, of course. 360 00:16:08,894 --> 00:16:10,811 Okay. Yeah, that way I can see everyone in the morning. 361 00:16:10,852 --> 00:16:12,686 Yes. I'll see you two tomorrow morning. 362 00:16:12,727 --> 00:16:14,727 Okay, good night. Good night. Night. 363 00:16:14,769 --> 00:16:16,894 Okay, let me help you with your bags. What do you have? 364 00:16:16,936 --> 00:16:18,811 Oh, well, this is it. That's all I got. 365 00:16:18,852 --> 00:16:20,936 What about this one? Oh. That's Quinn's. 366 00:16:20,977 --> 00:16:22,727 Okay, you run upstairs. I'll bring it out to him. 367 00:16:22,769 --> 00:16:24,686 Yeah? Okay. Yeah, yeah. Okay, thanks. 368 00:16:24,727 --> 00:16:27,811 (Footsteps thud upstairs) 369 00:16:32,477 --> 00:16:33,894 (Door opens) 370 00:16:37,977 --> 00:16:40,644 Looking for this? (Relieved sigh) Yes. 371 00:16:40,686 --> 00:16:42,602 Sorry, I must be more tired than I thought. 372 00:16:42,644 --> 00:16:43,894 (Lou chuckles softly) See you tomorrow. 373 00:16:43,936 --> 00:16:45,602 Okay, good night. Good night. 374 00:16:57,519 --> 00:16:58,560 (Knock at the door) 375 00:16:58,602 --> 00:17:00,602 Come in. (Door clicks open) 376 00:17:00,644 --> 00:17:02,602 Oh, good, you're still awake. (Door creaks shut) 377 00:17:04,352 --> 00:17:06,143 Quinn and Georgie just arrived, 378 00:17:06,185 --> 00:17:08,102 and you are never gonna guess what I just saw. 379 00:17:08,143 --> 00:17:10,018 What? Quinn has a ring box 380 00:17:10,060 --> 00:17:11,268 in his bag. 381 00:17:12,268 --> 00:17:14,519 Okay. So? 382 00:17:14,560 --> 00:17:17,977 So? Why would he have a ring box? 383 00:17:18,018 --> 00:17:19,560 I don't know. 384 00:17:19,602 --> 00:17:21,268 (Sighs): Okay, what if - 385 00:17:21,310 --> 00:17:23,352 and this might sound crazy - 386 00:17:23,394 --> 00:17:25,977 what if he's planning on asking Georgie to marry him? 387 00:17:27,268 --> 00:17:29,102 You're right, Lou. That does sound crazy. 388 00:17:29,143 --> 00:17:31,143 They're both way too young. I know! 389 00:17:31,185 --> 00:17:32,936 But can you think of any other explanation? 390 00:17:32,977 --> 00:17:35,352 Uh, yeah, I can think of like a hundred. 391 00:17:35,394 --> 00:17:38,185 Maybe I should call Peter. No, that's a terrible idea. 392 00:17:38,227 --> 00:17:39,686 What am I supposed to do? 393 00:17:39,727 --> 00:17:41,435 Just pretend I didn't see the ring box? 394 00:17:41,477 --> 00:17:44,018 Yeah, I think so. I think you should go to bed, 395 00:17:44,060 --> 00:17:45,602 and hopefully, in the morning, 396 00:17:45,644 --> 00:17:47,602 you'll realize this is all in your head. 397 00:17:47,644 --> 00:17:50,102 (Sighs): Fine. Fine. 398 00:17:51,352 --> 00:17:53,560 But I don't know how I'm gonna get any sleep. 399 00:17:53,602 --> 00:17:55,060 (Door creaks open) 400 00:17:55,102 --> 00:17:56,185 (Snorts softly) 401 00:17:57,769 --> 00:17:59,686 (Birds chirp) 402 00:17:59,727 --> 00:18:02,227 (Rooster crows) 403 00:18:03,894 --> 00:18:05,977 (Sighs sleepily) 404 00:18:11,560 --> 00:18:12,977 Hey, you... 405 00:18:13,018 --> 00:18:16,018 I thought you were supposed to sleep in your own bed. 406 00:18:16,060 --> 00:18:18,477 (Both giggles) 407 00:18:26,435 --> 00:18:28,686 Georgie, so I've booked us pedicures 408 00:18:28,727 --> 00:18:31,310 and lunch at that Thai place you like. 409 00:18:31,352 --> 00:18:32,936 Oh, thanks. You didn't have to do that. 410 00:18:32,977 --> 00:18:34,686 Are you kidding me? 411 00:18:34,727 --> 00:18:36,644 I'm so excited to have you to myself for an entire day. 412 00:18:36,686 --> 00:18:38,018 Oh, and you're okay with Katie? 413 00:18:38,060 --> 00:18:39,435 I got her, yup. You two have fun. 414 00:18:39,477 --> 00:18:41,352 Okay, well, I'm gonna go get changed then. 415 00:18:41,394 --> 00:18:43,310 I have to run too. I got a meeting in Hudson. 416 00:18:43,352 --> 00:18:45,102 Have fun at the spa. Thanks. 417 00:18:45,143 --> 00:18:46,769 Hey. Hey! 418 00:18:46,811 --> 00:18:49,227 Make sure you are back in time for dinner tonight, 419 00:18:49,268 --> 00:18:52,686 'cause I'm making my famous Jack Bartlett Chili. 420 00:18:52,727 --> 00:18:54,644 Don't wanna miss that, trust me. 421 00:18:54,686 --> 00:18:56,394 Oh, actually, there's um... 422 00:18:56,435 --> 00:18:58,143 something that I want to talk to everybody about tonight. 423 00:18:58,185 --> 00:18:59,811 Something important. 424 00:18:59,852 --> 00:19:02,185 Okay. We'll see you later. All right. See you then. 425 00:19:03,018 --> 00:19:05,644 (Whispers): I knew it. It could mean anything. 426 00:19:05,686 --> 00:19:07,811 Yeah, or it could mean exactly what I think it means. 427 00:19:07,852 --> 00:19:09,894 What're you two whispering about? 428 00:19:09,936 --> 00:19:12,143 (Both): Nothing. (Chewing): Mm-hmm. 429 00:19:13,977 --> 00:19:17,060 (Truck rumbles as it idles) 430 00:19:19,102 --> 00:19:20,852 (Approaching vehicle rumbles to a halt) 431 00:19:22,977 --> 00:19:24,977 Is all this secrecy really necessary, Tim? 432 00:19:25,018 --> 00:19:27,352 Yeah. Did you make arrangements with your friend? 433 00:19:27,394 --> 00:19:29,352 He said we could use his polo ponies. 434 00:19:29,394 --> 00:19:31,394 He got a private place to practice? 435 00:19:31,435 --> 00:19:33,227 His own private arena. No one's gonna see us. 436 00:19:33,268 --> 00:19:35,143 Good. Just follow me, 437 00:19:35,185 --> 00:19:37,185 it's right down the road. (SUV rumbles away) 438 00:19:43,644 --> 00:19:46,102 Where's Monty? 439 00:19:46,143 --> 00:19:47,894 We're gonna ride Harley today. 440 00:19:47,936 --> 00:19:50,477 No. That's Daddy's horse. 441 00:19:52,102 --> 00:19:54,977 Well, Harley was Daddy's horse, 442 00:19:55,018 --> 00:19:57,102 but now he needs someone else to ride him. 443 00:19:57,143 --> 00:20:00,936 He will ride Harley when he gets back. 444 00:20:07,143 --> 00:20:11,394 Well, maybe you could try just sitting in the saddle. 445 00:20:12,018 --> 00:20:13,394 It's okay, Grandpa. 446 00:20:15,435 --> 00:20:16,602 Hey, Lyndy? 447 00:20:17,977 --> 00:20:19,018 Yeah? 448 00:20:20,060 --> 00:20:21,602 Daddy's not coming back. 449 00:20:23,977 --> 00:20:25,310 And I wish he was, 450 00:20:25,352 --> 00:20:26,686 but he's not. 451 00:20:28,310 --> 00:20:30,227 And I know that makes you sad. 452 00:20:30,268 --> 00:20:31,352 It makes me sad, too. 453 00:20:32,936 --> 00:20:35,185 And I think maybe Harley's sad as well, 454 00:20:35,227 --> 00:20:36,727 because Daddy can't ride him anymore. 455 00:20:38,018 --> 00:20:41,227 But maybe, maybe if you ride Harley, 456 00:20:41,268 --> 00:20:43,185 that will cheer him up. 457 00:20:43,227 --> 00:20:44,727 It might make you feel better, too. 458 00:20:47,394 --> 00:20:48,811 Do you wanna ride him? 459 00:20:51,018 --> 00:20:52,018 Okay. 460 00:20:54,560 --> 00:20:55,811 Maybe another day. 461 00:21:01,435 --> 00:21:03,352 (Snow patters lightly) 462 00:21:03,394 --> 00:21:05,811 (Hard whack) Don't swing so hard. 463 00:21:05,852 --> 00:21:07,143 Stop rushing. 464 00:21:08,852 --> 00:21:10,394 (Hard whack, ball thuds) 465 00:21:10,435 --> 00:21:12,352 Hey, there you go. Better. 466 00:21:12,394 --> 00:21:14,686 Now you gotta sit a little forward on your saddle, 467 00:21:14,727 --> 00:21:16,977 and remember, you gotta lean to the side that you're swinging. 468 00:21:17,018 --> 00:21:18,852 Yeah, is the wooden horse necessary? 469 00:21:18,894 --> 00:21:20,560 I know how to ride a horse. Oh yeah, 470 00:21:20,602 --> 00:21:22,602 you can ride Western, but this is a completely different deal. 471 00:21:22,644 --> 00:21:24,852 All right? We've gotta change old habits; 472 00:21:24,894 --> 00:21:26,811 that's why we're here. Give me a ball. 473 00:21:26,852 --> 00:21:28,686 Try again. You got this. 474 00:21:31,894 --> 00:21:34,644 (Hard whack, ball thuds) Hey! Good! 475 00:21:34,686 --> 00:21:36,435 Did you feel that, though? 476 00:21:36,477 --> 00:21:38,519 You're gripping your mallet a bit too tight. 477 00:21:38,560 --> 00:21:41,602 Okay, it's a nice fluid motion, like a pendulum. 478 00:21:41,644 --> 00:21:43,227 Loosen up. 479 00:21:43,268 --> 00:21:44,352 Go again. 480 00:21:47,268 --> 00:21:48,811 (Mallet whooshes) Ugh! 481 00:21:48,852 --> 00:21:50,519 I can't get comfortable. 482 00:21:50,560 --> 00:21:52,018 It's not supposed to be comfortable. 483 00:21:52,060 --> 00:21:53,811 The idea is supposed to be mobile. 484 00:21:53,852 --> 00:21:55,727 Think of it like... surfing. 485 00:21:55,769 --> 00:21:59,185 Like surfing? What...? Nice analogy. 486 00:21:59,227 --> 00:22:01,102 If you're gonna get through an entire match 487 00:22:01,143 --> 00:22:04,560 without falling flat on your face, take this a bit more seriously, Tim. 488 00:22:04,602 --> 00:22:06,894 Stop messing around. Do it the way I taught you. 489 00:22:06,936 --> 00:22:09,727 (Laughs) Wow. Sorry. That too harsh? 490 00:22:09,769 --> 00:22:12,060 No, I like it. If I wasn't like that with my students, 491 00:22:12,102 --> 00:22:13,977 they wouldn't learn anything. Okay, let's keep going. 492 00:22:14,018 --> 00:22:17,060 (Hooves thud) 493 00:22:17,102 --> 00:22:18,936 All right, let's try it with some contact. 494 00:22:18,977 --> 00:22:20,268 Get out of my way! 495 00:22:20,310 --> 00:22:22,644 Quit pushing against me. 496 00:22:22,686 --> 00:22:24,394 (Hard whack, ball thuds) 497 00:22:26,143 --> 00:22:27,644 Not bad. 498 00:22:27,686 --> 00:22:29,519 Nice work. Let's go again. 499 00:22:29,560 --> 00:22:31,018 (Polo pony grunts, hooves thud) 500 00:22:33,102 --> 00:22:34,185 (Door creaks) 501 00:22:34,227 --> 00:22:36,185 Hey. Hey... 502 00:22:36,227 --> 00:22:40,811 you're back. Yeah. I was just... looking for Remi. 503 00:22:40,852 --> 00:22:43,936 She's out on the porch. Oh, okay. Thanks. 504 00:22:50,894 --> 00:22:52,936 (Birds chirp) 505 00:22:54,102 --> 00:22:56,060 (Quinn): This is hands down the best chili I've ever had. 506 00:22:56,102 --> 00:22:59,227 Yeah, I know, but it is kind of you to say. 507 00:22:59,268 --> 00:23:00,811 Is that cumin that I'm tasting? 508 00:23:00,852 --> 00:23:02,977 You know what? It's a secret recipe. 509 00:23:03,018 --> 00:23:05,268 There's a jar involved, and it's a whole thing. 510 00:23:05,310 --> 00:23:06,560 Grandpa can tell you all about it later. 511 00:23:06,602 --> 00:23:08,769 But, um, more importantly, 512 00:23:08,811 --> 00:23:11,644 wasn't there something you wanted to tell everyone about? 513 00:23:13,394 --> 00:23:14,936 Oh, yeah, right. 514 00:23:14,977 --> 00:23:16,352 I kinda wish Peter was here for this, 515 00:23:16,394 --> 00:23:18,310 but now is as good a time as any, I guess. 516 00:23:19,894 --> 00:23:22,018 I know that it's been hard for all of you 517 00:23:22,060 --> 00:23:24,060 not having Georgie at home as much, 518 00:23:24,102 --> 00:23:25,936 and I really appreciate the sacrifice you guys are making 519 00:23:25,977 --> 00:23:27,560 so she can pursue her dream. 520 00:23:27,602 --> 00:23:30,185 That's why I got some pretty exciting news to share-- 521 00:23:30,227 --> 00:23:32,352 Quinn, I don't-- Oh, I'm not gonna jinx it, 522 00:23:32,394 --> 00:23:35,018 I promise. Please, can I tell them? 523 00:23:35,060 --> 00:23:37,852 I... yeah, sure. Okay, yeah? All right. 524 00:23:37,894 --> 00:23:39,435 Okay. 525 00:23:39,477 --> 00:23:42,519 Georgie has been performing extremely well 526 00:23:42,560 --> 00:23:44,143 on the circuit in Florida. So well, in fact, 527 00:23:44,185 --> 00:23:46,102 that she's within inches away from securing her spot 528 00:23:46,143 --> 00:23:48,227 in the North American Youth Championship. 529 00:23:48,268 --> 00:23:49,769 (Georgie): It's not for sure. 530 00:23:49,811 --> 00:23:51,477 I'm just, I'm on their radar. They're considering me. 531 00:23:51,519 --> 00:23:53,769 (Quinn): Oh, they're more than just considering... 532 00:23:53,811 --> 00:23:55,560 Georgie's gonna play this down, 533 00:23:55,602 --> 00:23:57,060 but the North American Youth Championship 534 00:23:57,102 --> 00:23:59,060 is an extremely high level of competition. 535 00:23:59,102 --> 00:24:00,936 She'd be competing against future Olympians. 536 00:24:00,977 --> 00:24:03,310 And if she does well, I mean... 537 00:24:03,352 --> 00:24:05,102 she could be a future Olympian. 538 00:24:05,143 --> 00:24:08,227 (Shocked laugh): Wow! Well done, Georgie! 539 00:24:08,268 --> 00:24:09,519 That's incredible news, Honey! 540 00:24:09,560 --> 00:24:11,686 That's amazing! Congratulations. 541 00:24:11,727 --> 00:24:14,143 Thanks. Isn't that amazing, Lou? 542 00:24:14,185 --> 00:24:16,811 It-- Yes, of course! I'm, I'm thrilled. 543 00:24:16,852 --> 00:24:18,185 I think a toast is in order. 544 00:24:18,227 --> 00:24:20,977 (All): Yup! Yes! To big dreams... 545 00:24:21,018 --> 00:24:23,102 and to Georgie. (Georgie giggles) 546 00:24:23,143 --> 00:24:25,143 (All): To Georgie! (Glasses clink) 547 00:24:25,185 --> 00:24:26,894 Good girl. (Glasses clink) 548 00:24:27,977 --> 00:24:29,352 (Georgie): Cheers! 549 00:24:30,936 --> 00:24:33,102 (Whispering): See? I told you. You were totally off base. 550 00:24:33,143 --> 00:24:35,143 No. That announcement did not explain the ring. 551 00:24:35,185 --> 00:24:37,102 Thanks so much for dinner, guys. That was really good. 552 00:24:37,143 --> 00:24:38,686 Yeah! Have a good night, Quinn! 553 00:24:38,727 --> 00:24:40,102 Thanks, yeah, I'll see you tomorrow! 554 00:24:40,143 --> 00:24:41,936 Bright and early. (Plate clunks on counter) 555 00:24:43,227 --> 00:24:44,644 Bright and early? 556 00:24:44,686 --> 00:24:47,811 Oh, Quinn and I are having breakfast in the morning. 557 00:24:47,852 --> 00:24:50,060 I thought you had your business meeting 558 00:24:50,102 --> 00:24:51,519 in the morning? Uh, yeah. 559 00:24:51,560 --> 00:24:54,435 I shuffled some things around, so that... 560 00:24:54,477 --> 00:24:56,394 we could do breakfast. 561 00:24:56,435 --> 00:24:58,185 So your business here is obviously very important, 562 00:24:58,227 --> 00:25:00,769 but not so important that you can't take time off 563 00:25:00,811 --> 00:25:02,602 to have breakfast with my dad? 564 00:25:02,644 --> 00:25:04,686 Cool your jets, Lou. 565 00:25:04,727 --> 00:25:06,894 I-I asked him to move his business meeting. 566 00:25:06,936 --> 00:25:09,143 And why is that? 567 00:25:09,185 --> 00:25:12,268 Because, uh, he's teaching me to play polo, 568 00:25:12,310 --> 00:25:14,686 and we've been practicing at his friend's all day. 569 00:25:14,727 --> 00:25:16,477 You've got to be kidding me. 570 00:25:16,519 --> 00:25:18,560 I needed someone who would be discreet, 571 00:25:18,602 --> 00:25:19,936 'cause it's a small town. 572 00:25:19,977 --> 00:25:21,268 Wait. Am I missing something? 573 00:25:21,310 --> 00:25:23,686 Why do you need discreet polo lessons? 574 00:25:23,727 --> 00:25:25,727 Because Tim is participating in a practice polo match 575 00:25:25,769 --> 00:25:27,727 this weekend. I thought you dropped out. 576 00:25:27,769 --> 00:25:30,560 I dropped back in. But you hate polo. 577 00:25:30,602 --> 00:25:32,435 I have a new respect for it. 578 00:25:32,477 --> 00:25:34,310 It's also Jessica's favourite sport. 579 00:25:34,352 --> 00:25:36,227 Ah, now I understand. 580 00:25:36,268 --> 00:25:39,352 Who's Jessica? I'll explain it to you later. 581 00:25:39,394 --> 00:25:44,143 Quinn, I think Tim has taken advantage of your kindness. 582 00:25:44,185 --> 00:25:47,018 No, I was in town for a business trip anyways, 583 00:25:47,060 --> 00:25:49,602 and, uh, it turns out 584 00:25:49,644 --> 00:25:51,310 that Tim's a pretty decent polo player. 585 00:25:51,352 --> 00:25:53,435 Gah! No, he is not! 586 00:25:53,477 --> 00:25:55,644 Well, this I would really like to see. 587 00:25:55,686 --> 00:25:57,644 Me too. When's the match? It doesn't matter. 588 00:25:57,686 --> 00:25:59,769 It's tomorrow, isn't it? 589 00:25:59,811 --> 00:26:02,602 I think we should all make a day out of it, don't you? 590 00:26:02,644 --> 00:26:05,185 Oh, very excited. I love a good polo match. 591 00:26:05,227 --> 00:26:07,185 It's a practice, 592 00:26:07,227 --> 00:26:09,394 so there are no spectators at a practice. 593 00:26:09,435 --> 00:26:11,102 Well, there's gonna be now. That's not true. 594 00:26:11,143 --> 00:26:13,018 (All laughing) 595 00:26:15,811 --> 00:26:16,811 (Door clicks open) 596 00:26:18,268 --> 00:26:19,435 (Gasps) Let me guess, 597 00:26:19,477 --> 00:26:20,644 looking for Remi? 598 00:26:20,686 --> 00:26:23,852 No. Actually, I was looking for you... 599 00:26:23,894 --> 00:26:26,560 to ask what time we're going to Grandpa's polo match? 600 00:26:26,602 --> 00:26:28,435 In about an hour. 601 00:26:28,477 --> 00:26:29,852 Okay. Thanks. 602 00:26:30,769 --> 00:26:32,060 (Chuckles softly) 603 00:26:41,894 --> 00:26:43,686 (Gasps loudly) 604 00:26:43,727 --> 00:26:44,936 (Gasps) 605 00:26:48,102 --> 00:26:49,894 (Jessica): Tim, you're here. I didn't think you were coming. 606 00:26:49,936 --> 00:26:51,811 Yeah, I changed my mind. 607 00:26:51,852 --> 00:26:53,394 I didn't realize you were playing. 608 00:26:53,435 --> 00:26:55,227 Yeah, well, Roland had a teammate 609 00:26:55,268 --> 00:26:56,894 that backed out last minute, so I took her place. 610 00:26:56,936 --> 00:26:58,310 (Chuckles): Great. I'll see you out there. 611 00:26:58,352 --> 00:27:00,060 Yeah. I'll see you out there. 612 00:27:00,102 --> 00:27:02,352 (Player): Get a little bit of a warm-up on the horses, guys. 613 00:27:02,394 --> 00:27:05,018 Do you see Tim? Yeah, there he is. 614 00:27:05,060 --> 00:27:06,936 Looks like your fan club's arrived. 615 00:27:06,977 --> 00:27:09,644 Hey, Dad! Looking good! Hey! 616 00:27:09,686 --> 00:27:11,185 What? 617 00:27:13,644 --> 00:27:14,852 (Whistle blows) 618 00:27:16,143 --> 00:27:18,352 (Hooves thud, polo ponies grunt and nicker) 619 00:27:19,143 --> 00:27:20,769 (Polo pony whinnies) 620 00:27:21,644 --> 00:27:22,644 (Hard whack) 621 00:27:25,268 --> 00:27:26,644 (Thunderous whack) 622 00:27:28,185 --> 00:27:31,519 (Player yelling indistinctly) (Hard whack, ball thuds) 623 00:27:31,560 --> 00:27:32,977 (Woman): Yeah, Jessica! Yeah! Whoo! 624 00:27:33,018 --> 00:27:34,185 (Laughs) (Woman): Whoo! 625 00:27:34,227 --> 00:27:35,686 (Clapping) Whoo! Good one! 626 00:27:35,727 --> 00:27:37,143 Nice work, Jess! 627 00:27:37,185 --> 00:27:38,977 All right! Nice goal! 628 00:27:39,018 --> 00:27:40,852 (Mallets clack) Thank you! 629 00:27:40,894 --> 00:27:43,143 (Player): For a goal, guys! 630 00:27:43,185 --> 00:27:44,477 (Hooves thud) 631 00:27:46,977 --> 00:27:47,894 (Whistle blows) 632 00:27:49,477 --> 00:27:52,185 (Players yell, tack jingles) I got it, I got it, I got it! 633 00:27:52,227 --> 00:27:53,644 (Hard whack) 634 00:27:53,686 --> 00:27:56,185 That's yours, that's yours! Let's go, let's go! 635 00:27:56,227 --> 00:27:57,435 (Hooves thud, polo ponies snort and grunt) 636 00:27:57,477 --> 00:27:59,310 Over here! (Polo pony whinnies) 637 00:28:00,977 --> 00:28:02,894 (Woman): Get it, get it! Get it! 638 00:28:02,936 --> 00:28:04,894 (Hard whack) (Lou): Go, Dad! 639 00:28:04,936 --> 00:28:06,936 (Hooves thud, polo pony grunts) 640 00:28:09,018 --> 00:28:10,185 (Hard whacks) 641 00:28:11,811 --> 00:28:13,352 (Groans) 642 00:28:13,394 --> 00:28:16,143 (Players yell) 643 00:28:16,185 --> 00:28:17,894 (Hard whack) (Woman): Got it! 644 00:28:19,435 --> 00:28:21,102 (Polo pony whinnies) 645 00:28:21,143 --> 00:28:22,686 (Players yell) 646 00:28:22,727 --> 00:28:24,394 (Whistle blows) (Ref): Penalty! 647 00:28:24,435 --> 00:28:25,519 (Laughs smugly) 648 00:28:25,560 --> 00:28:27,477 What? What just happened? 649 00:28:27,519 --> 00:28:29,394 I don't know. He crossed the line of play. 650 00:28:29,435 --> 00:28:31,477 And that's bad, right? Right. 651 00:28:31,519 --> 00:28:32,936 So now the other team gets a penalty shot. 652 00:28:32,977 --> 00:28:34,394 Okay. That's, that's all right. 653 00:28:34,435 --> 00:28:36,185 You'll get 'em next time, Dad! 654 00:28:37,602 --> 00:28:38,435 (Chuckling) 655 00:28:41,519 --> 00:28:43,268 (Hooves thud) 656 00:28:44,811 --> 00:28:46,060 Play! 657 00:28:47,477 --> 00:28:48,894 (Hooves thud) 658 00:28:51,102 --> 00:28:52,435 (Hard whack, ball thuds) 659 00:28:52,477 --> 00:28:55,143 Yay! Nice! Good job, Roland! 660 00:28:55,936 --> 00:28:57,811 (Mallets clack) (Players): Good shot! Good shot! 661 00:28:57,852 --> 00:28:59,852 You know, he's doing all right, all things considered. 662 00:28:59,894 --> 00:29:02,185 Well, he sure is entertaining me, I'll tell you that. 663 00:29:02,227 --> 00:29:04,936 Oh yeah... (Jack sighs) 664 00:29:04,977 --> 00:29:06,352 Thank you. (Quinn): Good job, Tim! 665 00:29:06,394 --> 00:29:07,435 (Clapping) 666 00:29:07,477 --> 00:29:09,102 Doing great! (Whistle blows) 667 00:29:09,143 --> 00:29:10,977 Hey. Great news about Georgie. 668 00:29:11,018 --> 00:29:13,435 Oh, yeah. I'm really proud of her. 669 00:29:13,477 --> 00:29:16,560 Mm-hmm. And the best part is, 670 00:29:16,602 --> 00:29:19,811 the two of you have your entire lives ahead of you, you know? 671 00:29:19,852 --> 00:29:22,519 You can just take your time. 672 00:29:22,560 --> 00:29:24,977 No need to rush into anything, 673 00:29:25,018 --> 00:29:26,852 you know what I'm saying? 674 00:29:26,894 --> 00:29:28,602 (Horses whinny in the arena) 675 00:29:28,644 --> 00:29:31,018 No, I have no idea. I would just hate to see 676 00:29:31,060 --> 00:29:33,018 the two of you make a decision about the future 677 00:29:33,060 --> 00:29:34,560 that you might regret later. 678 00:29:34,602 --> 00:29:35,936 You know, you're very young. 679 00:29:35,977 --> 00:29:39,102 Georgie especially is very, very young. 680 00:29:39,143 --> 00:29:41,227 I think I know what you're getting at. 681 00:29:41,268 --> 00:29:42,686 You do? Yeah. 682 00:29:42,727 --> 00:29:44,936 You think it's too soon. Way too soon. 683 00:29:44,977 --> 00:29:47,394 You know, I used to worry about that too, 684 00:29:47,435 --> 00:29:49,602 but these past few weeks I've realized that... 685 00:29:49,644 --> 00:29:51,227 she's never been more ready. 686 00:29:51,268 --> 00:29:53,686 She is 19 years old, Quinn. 687 00:29:53,727 --> 00:29:56,477 I know. You're right, she's young, 688 00:29:56,519 --> 00:29:58,060 and it is a huge commitment. 689 00:29:58,102 --> 00:30:01,936 Huge. Massive. Life changing really. 690 00:30:01,977 --> 00:30:04,686 Right. But... (Whistle blows) 691 00:30:04,727 --> 00:30:06,018 we've talked it over and... 692 00:30:06,060 --> 00:30:07,686 I promise you, it's what she wants. 693 00:30:07,727 --> 00:30:10,143 It is? I've never met somebody 694 00:30:10,185 --> 00:30:12,894 who's so focused and determined at going after her dreams. 695 00:30:12,936 --> 00:30:14,227 (Whistle blows) 696 00:30:15,394 --> 00:30:17,519 Uh... what dream exactly 697 00:30:17,560 --> 00:30:19,519 are you talking about? 698 00:30:19,560 --> 00:30:20,977 The Youth Championship. 699 00:30:23,644 --> 00:30:25,018 What... what are you talking about? 700 00:30:25,060 --> 00:30:27,435 Uh, same. Yeah, yeah. 701 00:30:27,477 --> 00:30:29,060 Yeah, we're talking about the same thing. 702 00:30:29,102 --> 00:30:30,811 We are completely simpatico. 703 00:30:30,852 --> 00:30:32,227 You know, I'm glad we could hash this out. 704 00:30:32,268 --> 00:30:34,268 (Knocks on table) Good chat. 705 00:30:36,227 --> 00:30:37,727 (Sighs) 706 00:30:37,769 --> 00:30:39,686 (Lyndy and Amy giggle) 707 00:30:39,727 --> 00:30:42,102 Look, he licked my coat. He did lick you. 708 00:30:42,143 --> 00:30:43,394 I think he likes you. 709 00:30:43,435 --> 00:30:46,560 Uh-huh. He does like licking. 710 00:30:46,602 --> 00:30:49,018 Maybe this horse will give you a kiss. Hi! 711 00:30:49,060 --> 00:30:51,310 There you are. We wondered where you went. 712 00:30:51,352 --> 00:30:53,102 Lyndy wanted to see the horses. 713 00:30:53,143 --> 00:30:56,602 How's the match going? Not too great for Tim's team. 714 00:30:56,644 --> 00:30:58,060 Maybe better in the second half. 715 00:30:58,102 --> 00:31:00,143 You know what I saw? (Whispers) A puppy. 716 00:31:00,185 --> 00:31:02,185 (Gasps): You go see the puppy. I wanna show you. 717 00:31:02,227 --> 00:31:04,602 I'll bring her back. Come here, come here. 718 00:31:04,644 --> 00:31:05,936 Let's see, where'd it go? 719 00:31:07,519 --> 00:31:09,519 Listen, Amy, I... 720 00:31:09,560 --> 00:31:11,602 wanted to tell you that, 721 00:31:11,644 --> 00:31:14,602 the way you handled Lyndy yesterday, 722 00:31:14,644 --> 00:31:17,519 I admired that. (Horse grunts) 723 00:31:17,560 --> 00:31:19,477 You shouldn't. I'm such a fraud. 724 00:31:19,519 --> 00:31:21,644 Why would you say that? 725 00:31:21,686 --> 00:31:24,477 I've been trying to donate Ty's clothes, 726 00:31:24,519 --> 00:31:26,644 and I haven't been able to go through with it. 727 00:31:26,686 --> 00:31:29,310 Well, I don't see how that makes you a fraud. 728 00:31:29,352 --> 00:31:31,602 Well, how can I expect my daughter to be so strong 729 00:31:31,644 --> 00:31:33,811 when I'm obviously not? 730 00:31:33,852 --> 00:31:37,143 There's no timeline on what you're going through. 731 00:31:37,185 --> 00:31:39,936 You'll donate Ty's things when you're good and ready. 732 00:31:39,977 --> 00:31:41,936 What if I'm never ready? 733 00:31:43,435 --> 00:31:44,727 You will be. 734 00:31:44,769 --> 00:31:47,727 Just like Lyndy will ride Harley 735 00:31:47,769 --> 00:31:50,394 and sleep through the night in her own bed - 736 00:31:52,185 --> 00:31:54,352 when she's good and ready. 737 00:31:55,727 --> 00:31:57,519 Every moment... 738 00:31:57,560 --> 00:32:00,352 that I witness between you and your daughter 739 00:32:00,394 --> 00:32:02,894 is an act of... 740 00:32:03,894 --> 00:32:05,811 profound strength, 741 00:32:05,852 --> 00:32:08,602 and I couldn't be more proud of you. 742 00:32:10,519 --> 00:32:11,852 (Chuckles softly) 743 00:32:13,143 --> 00:32:14,519 (Hooves thud, polo pony snorts) 744 00:32:17,310 --> 00:32:19,894 Hey, Tim, I'm glad you were able to make it out today. 745 00:32:19,936 --> 00:32:21,811 I'm just sorry you're having a bit of a rough go. 746 00:32:21,852 --> 00:32:24,310 Yeah, well, I'm just getting warmed up. 747 00:32:24,352 --> 00:32:26,811 Well, best of luck in the second half. 748 00:32:26,852 --> 00:32:30,018 (Tack jingles, hooves thud) 749 00:32:30,060 --> 00:32:31,519 (Polo pony grunts) 750 00:32:32,811 --> 00:32:35,602 (Takes a deep breath) 751 00:32:37,644 --> 00:32:38,936 (Ref whistles) 752 00:32:40,519 --> 00:32:42,519 (All cheering) 753 00:32:42,560 --> 00:32:45,435 (Hooves thud, player calls out) 754 00:32:45,477 --> 00:32:47,352 (Ball thuds) 755 00:32:47,394 --> 00:32:49,977 (Players yelling indistinctly) 756 00:32:50,018 --> 00:32:51,477 (Ball thuds) 757 00:32:53,435 --> 00:32:57,018 (Hooves thud, players call out to each other) 758 00:32:58,227 --> 00:32:59,894 (Polo pony whinnies, thunderous crack) 759 00:33:02,060 --> 00:33:03,143 (Mallet whooshes) 760 00:33:03,185 --> 00:33:04,686 Agh! 761 00:33:05,936 --> 00:33:07,060 (Hooves thud) 762 00:33:08,852 --> 00:33:10,394 (Hard whack, hooves thud) 763 00:33:14,102 --> 00:33:15,644 (Lou): Hit it, Dad! (Hard whack) 764 00:33:16,268 --> 00:33:19,268 (Thunderous thud, cheering and clapping) 765 00:33:19,310 --> 00:33:21,477 (Victorious laugh) Whoo! 766 00:33:24,686 --> 00:33:26,394 It's those fluid motions. 767 00:33:26,435 --> 00:33:28,894 Whoo! (Laughs) 768 00:33:30,268 --> 00:33:31,727 Good effort, Tim. Pleasure. 769 00:33:31,769 --> 00:33:33,769 (Jessica): Tim! Really nice. Sorry. 770 00:33:33,811 --> 00:33:34,977 Hey. 771 00:33:36,310 --> 00:33:37,852 You were great out there. 772 00:33:37,894 --> 00:33:40,477 I was terrible. (Laughs) 773 00:33:40,519 --> 00:33:43,352 Yeah, turns out polo is a lot tougher than it looks. 774 00:33:43,394 --> 00:33:46,102 Well, I could've told you that. I think I did, actually. 775 00:33:46,143 --> 00:33:47,435 Yeah, well, I should've listened. 776 00:33:47,477 --> 00:33:49,143 You know, I always thought I was a good rider 777 00:33:49,185 --> 00:33:50,852 till I got on a polo saddle. 778 00:33:50,894 --> 00:33:53,102 And you and Roland make hitting the ball look so easy. 779 00:33:53,143 --> 00:33:55,143 Your team, you... you deserved to win. 780 00:33:55,185 --> 00:33:56,435 All right, well, we're sharing the Champagne 781 00:33:56,477 --> 00:33:57,852 with everyone, so come on. 782 00:33:57,894 --> 00:34:00,727 Ah, I can't. Tim, come on, 783 00:34:00,769 --> 00:34:02,686 it's a fun match. Don't be a sore loser. 784 00:34:02,727 --> 00:34:04,727 I mean I can't drink. 785 00:34:05,769 --> 00:34:09,143 I-I don't drink. I'm a recovering addict. 786 00:34:10,644 --> 00:34:13,644 And also, it's, it's just not my scene. 787 00:34:13,686 --> 00:34:16,102 My life could not be further from polo 788 00:34:16,143 --> 00:34:18,102 and Champagne celebrations. 789 00:34:19,936 --> 00:34:21,560 Why are you telling me this? 790 00:34:22,977 --> 00:34:25,602 'Cause I like you. 791 00:34:25,644 --> 00:34:27,644 Why do you think I came out today? 792 00:34:28,936 --> 00:34:30,811 But instead of trying to prove something, 793 00:34:30,852 --> 00:34:33,477 I should've just put my cards on the table. 794 00:34:35,519 --> 00:34:36,811 (Roland): Jessica! 795 00:34:36,852 --> 00:34:38,310 Hurry up! We're about to open the good stuff! 796 00:34:38,352 --> 00:34:40,852 Yeah, I'm coming. I'll be right there. 797 00:34:42,268 --> 00:34:45,811 (Cork pops) Yeah... I should go. 798 00:34:53,977 --> 00:34:55,018 (Door bangs shut) 799 00:34:57,644 --> 00:34:59,602 (Footsteps crunch in the snow) 800 00:35:01,977 --> 00:35:04,143 (Clears her throat): So... 801 00:35:05,185 --> 00:35:07,185 you gonna tell me what happened to my dress, 802 00:35:07,227 --> 00:35:09,143 or do I have to drag it out of you? 803 00:35:10,143 --> 00:35:11,686 I'm really sorry. 804 00:35:11,727 --> 00:35:14,227 I'll pay for the dry cleaning out of my allowance. 805 00:35:14,268 --> 00:35:16,352 Is this because you don't want Mitch and I 806 00:35:16,394 --> 00:35:17,477 to get married? No. 807 00:35:17,519 --> 00:35:19,644 Why does everyone keep asking me that? 808 00:35:19,686 --> 00:35:21,185 I didn't mean to do it. 809 00:35:21,227 --> 00:35:23,977 It just happened while I was... trying it on. 810 00:35:24,018 --> 00:35:25,811 It would not have gotten that dirty 811 00:35:25,852 --> 00:35:27,936 if all you did was try it on. 812 00:35:27,977 --> 00:35:29,852 Okay, fine. 813 00:35:30,852 --> 00:35:33,560 I've always wanted to wear a long flowing dress... 814 00:35:33,602 --> 00:35:35,268 while riding a horse. 815 00:35:35,310 --> 00:35:38,560 Like Arwen in Lord of the Rings. 816 00:35:39,727 --> 00:35:42,143 You went riding in my wedding dress?! 817 00:35:43,852 --> 00:35:45,769 (Bursts out laughing) 818 00:35:48,143 --> 00:35:49,852 This is not funny. 819 00:35:49,894 --> 00:35:52,727 Does... this mean I'm not grounded? 820 00:35:52,769 --> 00:35:55,268 (Laughing) 821 00:35:55,310 --> 00:35:56,769 Come on. (Laughing) 822 00:35:56,811 --> 00:35:58,894 You're crazy, you know that? 823 00:35:58,936 --> 00:36:01,686 It was a lot of fun, though. (Lou laughs harder) 824 00:36:01,727 --> 00:36:04,268 Did you feel like Arwen? Yeah. 825 00:36:04,310 --> 00:36:05,852 (Laughing) 826 00:36:05,894 --> 00:36:07,936 Thank you. (Tim): You guys decent? 827 00:36:07,977 --> 00:36:10,143 Oh, uh, yeah. 828 00:36:12,018 --> 00:36:14,644 I wondered if I could have a word with our coach. 829 00:36:14,686 --> 00:36:16,936 Okay, yeah, absolutely. 830 00:36:16,977 --> 00:36:18,435 I'm sorry, I couldn't be at the match today. 831 00:36:18,477 --> 00:36:20,227 I had an online course I couldn't miss. 832 00:36:20,268 --> 00:36:22,185 Oh, you didn't miss a thing. Trust me. 833 00:36:22,227 --> 00:36:25,018 (Laughs): Okay. I'm gonna head to the house then. 834 00:36:25,060 --> 00:36:26,435 Okay. Night. 835 00:36:26,477 --> 00:36:28,769 Night! (Footsteps thump on stairs) 836 00:36:32,352 --> 00:36:34,686 I just wanted to thank you for everything today. 837 00:36:34,727 --> 00:36:36,686 You know, if it wasn't for your help, 838 00:36:36,727 --> 00:36:38,769 I would've made a complete fool of myself out there. 839 00:36:38,811 --> 00:36:40,602 (Laughs): You did well. 840 00:36:40,644 --> 00:36:42,394 Hey, a few more lessons, you'll be a real pro. 841 00:36:42,435 --> 00:36:45,686 No, I don't think so. I think I'll be hanging up my mallet. 842 00:36:45,727 --> 00:36:47,060 But I also appreciate you moving 843 00:36:47,102 --> 00:36:49,394 that business meeting of yours 844 00:36:49,435 --> 00:36:50,936 so that you could teach me a couple lessons. 845 00:36:50,977 --> 00:36:53,143 Don't mention it. I had a fun time. 846 00:36:53,185 --> 00:36:55,811 Okay, well, if I don't see you tomorrow, 847 00:36:55,852 --> 00:36:57,602 have a safe trip. Thanks. 848 00:36:57,644 --> 00:36:59,560 You know, you and I both know that Georgie's 849 00:36:59,602 --> 00:37:01,519 a pretty incredible rider all on her own, 850 00:37:02,686 --> 00:37:04,727 but having a coach like you in her corner, 851 00:37:04,769 --> 00:37:06,936 it doesn't surprise me that she's doing so well. 852 00:37:08,560 --> 00:37:10,268 Take care. 853 00:37:10,310 --> 00:37:11,936 (Happy sigh, footsteps thud on stairs) 854 00:37:13,102 --> 00:37:14,560 (Determined sigh) 855 00:37:19,811 --> 00:37:21,477 (Exhales loudly) 856 00:37:34,394 --> 00:37:36,060 (Sighs) 857 00:37:42,227 --> 00:37:44,435 (Sighs) 858 00:37:44,477 --> 00:37:46,268 (Approaching footsteps) Hmm. 859 00:37:51,352 --> 00:37:53,102 Do you know whose jacket this is? 860 00:37:53,143 --> 00:37:55,811 Daddy's jacket. That's right. 861 00:37:55,852 --> 00:37:57,852 And I thought that maybe tonight, 862 00:37:57,894 --> 00:37:59,143 we could leave it right here with you. 863 00:37:59,185 --> 00:38:00,602 Does that sound okay? 864 00:38:01,727 --> 00:38:03,227 Okay. 865 00:38:11,435 --> 00:38:12,769 Now, I want you to close your eyes 866 00:38:12,811 --> 00:38:14,811 and try to get some sleep, okay? 867 00:38:14,852 --> 00:38:17,143 Okay. I love you. 868 00:38:17,185 --> 00:38:19,435 I love you, too. (Light kiss) 869 00:38:19,477 --> 00:38:22,519 ♪ 870 00:38:31,394 --> 00:38:32,769 (Door creaks closed) 871 00:38:37,936 --> 00:38:40,435 (Amy sighs sleepily) 872 00:38:46,018 --> 00:38:47,769 (Chuckles softly) 873 00:38:49,060 --> 00:38:50,936 (Birds chirp outside) 874 00:38:53,143 --> 00:38:55,018 (Door clicks open) 875 00:39:03,894 --> 00:39:05,185 (Knocking, footsteps thud on stairs) 876 00:39:05,227 --> 00:39:08,519 Hey! Uh, Georgie's almost ready to go. 877 00:39:08,560 --> 00:39:10,185 Thanks. I'll... I'll be right down. 878 00:39:10,227 --> 00:39:12,018 Okay. 879 00:39:12,060 --> 00:39:13,811 (Sighs heavily): You know, actually, 880 00:39:13,852 --> 00:39:16,268 there was one more thing I was hoping to talk to you about. 881 00:39:16,310 --> 00:39:18,227 Um, (Clears throat) 882 00:39:18,268 --> 00:39:20,352 it's, it's kind of embarrassing, 883 00:39:20,394 --> 00:39:21,686 but the first night you were here, 884 00:39:21,727 --> 00:39:23,811 I, I couldn't help but notice... 885 00:39:23,852 --> 00:39:26,686 Well, I saw inside your bag there was a ring box. 886 00:39:27,519 --> 00:39:29,352 Oh! Yeah, it... 887 00:39:29,394 --> 00:39:31,560 you mean this? Yeah. 888 00:39:31,602 --> 00:39:33,185 Yeah, yeah, that's the one. 889 00:39:33,227 --> 00:39:35,143 Yeah. (Box clicks open) 890 00:39:35,185 --> 00:39:37,394 Oh! Cufflinks. 891 00:39:37,435 --> 00:39:39,560 Yeah, that makes a lot more sense. 892 00:39:39,602 --> 00:39:40,977 Oh, what did you think it was? 893 00:39:41,018 --> 00:39:43,519 Um, you know what? 894 00:39:43,560 --> 00:39:45,018 It's not important. 895 00:39:46,519 --> 00:39:48,060 Oh, you, you didn't think that I was-- 896 00:39:48,102 --> 00:39:50,519 I'm just gonna go ahead and get outta your hair, 897 00:39:50,560 --> 00:39:52,394 let you finish packing. 898 00:39:52,435 --> 00:39:54,352 Better hurry up. You don't wanna miss your flight. 899 00:39:54,394 --> 00:39:57,018 Okay, yeah. Thank you. 900 00:39:59,852 --> 00:40:02,185 (Hard exhale): Whoa. 901 00:40:04,811 --> 00:40:06,936 (Truck door bangs shut, birds chirp) 902 00:40:08,477 --> 00:40:09,602 Hi. 903 00:40:09,644 --> 00:40:11,519 Thanks for coming. 904 00:40:16,394 --> 00:40:18,227 So I guess it's time for me 905 00:40:18,268 --> 00:40:20,352 to put my cards on the table, right? 906 00:40:22,185 --> 00:40:24,686 The truth is, I really like you, too. 907 00:40:25,727 --> 00:40:27,185 (Laughs uncomfortably) 908 00:40:29,477 --> 00:40:31,477 I've been a nomad for months now, 909 00:40:31,519 --> 00:40:33,894 and... I love it. 910 00:40:33,936 --> 00:40:37,018 It's a freedom that I have never experienced before. 911 00:40:38,227 --> 00:40:40,227 You know, I'm living my life one day at time. 912 00:40:40,268 --> 00:40:42,352 You know, today, I'm in Hudson. Tomorrow, who knows where? 913 00:40:42,394 --> 00:40:43,227 So... 914 00:40:44,560 --> 00:40:47,227 I just, I don't wanna make you a promise that I can't keep. 915 00:40:49,602 --> 00:40:50,644 Mm-hmm. 916 00:40:51,977 --> 00:40:54,102 Well, I wasn't looking for promises, 917 00:40:54,143 --> 00:40:56,519 I was looking for an hour 918 00:40:56,560 --> 00:40:58,268 for coffee. 919 00:41:00,018 --> 00:41:02,310 Well, a coffee date sounds nice. 920 00:41:02,352 --> 00:41:03,811 What're you doing right now? 921 00:41:03,852 --> 00:41:05,936 Think you can find a couple mugs? 922 00:41:05,977 --> 00:41:08,143 Yeah, I think I can do that. 923 00:41:08,185 --> 00:41:10,644 I got a tin pot and some coffee beans in my truck. 924 00:41:10,686 --> 00:41:13,227 I can make you a cowboy coffee over that fire 925 00:41:13,268 --> 00:41:14,977 you'll never forget. 926 00:41:15,018 --> 00:41:16,977 Best cup of Joe, guaranteed. 927 00:41:17,018 --> 00:41:18,811 Now this, I gotta try. 928 00:41:18,852 --> 00:41:20,560 All right, let's do it. 929 00:41:20,602 --> 00:41:22,852 ♪ 930 00:41:26,310 --> 00:41:29,143 Lou, I, I... I can't believe Katie pulled this stunt. 931 00:41:29,185 --> 00:41:30,894 You must be furious. 932 00:41:30,936 --> 00:41:34,310 I know I probably should be, but... (sighs) 933 00:41:34,352 --> 00:41:37,644 the truth is, Lisa, I was never that crazy about this dress. 934 00:41:37,686 --> 00:41:40,644 Oh. Or the one before it. Or... 935 00:41:40,686 --> 00:41:42,602 the venue we picked. I just... 936 00:41:43,352 --> 00:41:46,227 (Sighs) I'm sorry, I don't know what's wrong with me. 937 00:41:47,143 --> 00:41:49,602 (Inhales deeply) 938 00:41:49,644 --> 00:41:52,143 (Sighs) Honey, 939 00:41:52,185 --> 00:41:54,936 when I married your grandfather, 940 00:41:54,977 --> 00:41:57,477 it was the definition of a low-key event, 941 00:41:57,519 --> 00:41:59,519 but it was perfect for me. 942 00:41:59,560 --> 00:42:01,477 It didn't matter what I was wearing 943 00:42:01,519 --> 00:42:03,060 or the location, 944 00:42:03,852 --> 00:42:05,519 it's how I felt. 945 00:42:06,852 --> 00:42:09,018 I hope you can find your way to that feeling 946 00:42:09,060 --> 00:42:11,143 on your wedding day. It doesn't matter how you do it. 947 00:42:11,185 --> 00:42:13,936 (Sighs) I hope so too. 948 00:42:13,977 --> 00:42:16,352 (Clock ticks) 949 00:42:16,394 --> 00:42:18,852 ♪ Come gather around people ♪ 950 00:42:18,894 --> 00:42:21,477 ♪ Wherever you roam ♪ 951 00:42:23,435 --> 00:42:26,352 ♪ And admit that the waters ♪ 952 00:42:26,394 --> 00:42:28,852 ♪ Around you have grown ♪ 953 00:42:31,060 --> 00:42:33,644 ♪ And accepted that soon ♪ 954 00:42:33,686 --> 00:42:35,602 ♪ You'll be drenched to the bone ♪ 955 00:42:35,644 --> 00:42:38,560 Are you ready? Yes! Okay. 956 00:42:38,602 --> 00:42:41,310 ♪ If your time to you ♪ 957 00:42:41,352 --> 00:42:43,394 ♪ Is worth saving ♪ 958 00:42:46,477 --> 00:42:49,227 ♪ Then you better start swimming ♪ 959 00:42:49,268 --> 00:42:52,894 ♪ Or you'll sink like a stone ♪ 960 00:42:54,268 --> 00:42:57,102 ♪ For the times, they are a-changing ♪ 961 00:42:57,143 --> 00:42:59,477 Are you on? Here we go. 962 00:43:00,686 --> 00:43:02,018 (Hooves thud) 963 00:43:02,060 --> 00:43:04,602 ♪ As the present now ♪ 964 00:43:04,644 --> 00:43:07,519 ♪ Will later be past ♪ 965 00:43:08,727 --> 00:43:12,769 ♪ The order is rapidly fading ♪ 966 00:43:15,185 --> 00:43:17,560 ♪ And the first one now ♪ 967 00:43:17,602 --> 00:43:21,352 ♪ Will later be last ♪ 968 00:43:22,477 --> 00:43:24,811 ♪ For the times ♪ 969 00:43:24,852 --> 00:43:28,769 ♪ They are a-changing ♪ 970 00:43:34,227 --> 00:43:39,227 ♪ 71346

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.