All language subtitles for Heartbeat [1993] DVD Rip x264 [StB].v2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,518 --> 00:00:33,395 Tommy, kom op. 2 00:00:34,758 --> 00:00:36,316 Ingerukt. 3 00:00:37,038 --> 00:00:38,949 Een paar van deze. 4 00:00:39,118 --> 00:00:41,678 Kijk eens uit. - Rustig, jongens. 5 00:00:43,918 --> 00:00:48,786 Hier, Adam. Deze of liever groene? - Liever die blauwe. 6 00:00:51,717 --> 00:00:53,196 Bedankt. 7 00:00:55,077 --> 00:00:57,545 Kom, jongens. - Ik wil deze. 8 00:00:57,717 --> 00:01:00,277 Mag ik er een? - Als we thuis zijn. 9 00:01:00,437 --> 00:01:02,632 En wat popcorn? - Nee, chips. 10 00:01:02,797 --> 00:01:04,867 Jullie met je eeuwige chips. 11 00:01:17,356 --> 00:01:18,869 Voorzichtig. 12 00:01:20,956 --> 00:01:23,550 Leg je deze even terug, Christie? 13 00:01:23,716 --> 00:01:28,073 Ik moet m'n script afmaken. Ik heb het druk. Alsjeblieft. 14 00:01:28,236 --> 00:01:30,466 Kom op, jongens. Wegwezen. 15 00:01:35,716 --> 00:01:37,991 Instappen. - Ik wil schieten. 16 00:01:38,156 --> 00:01:41,784 Deur dicht. - Jij bent al geweest. Ik mag eerst. 17 00:02:23,194 --> 00:02:26,391 Fijn dat je thuis bent. Ik heb je gemist. 18 00:02:28,714 --> 00:02:33,424 Ik heb jou ook gemist. - Wat mooi. Dankjewel, lieverd. 19 00:02:34,234 --> 00:02:36,793 Ik ga ze in een vaas zetten. 20 00:02:38,953 --> 00:02:40,545 Het ruikt goed. 21 00:02:40,713 --> 00:02:43,785 Niet juichen... - voor je geproefd hebt. 22 00:02:54,233 --> 00:02:55,791 Kom eens even hier. 23 00:02:59,913 --> 00:03:01,392 Waarom? 24 00:03:01,953 --> 00:03:03,590 Dat merk je vanzelf. 25 00:03:09,912 --> 00:03:13,109 Hoe ging het? - Goed, ik was steengoed. 26 00:03:13,272 --> 00:03:16,662 Wat fantastisch, schat. Ik ben zo blij voor je. 27 00:03:16,832 --> 00:03:20,381 Ik heb ze wel gematst met die campagne. 28 00:03:20,552 --> 00:03:22,065 Hoe ging het bij jou? 29 00:03:22,232 --> 00:03:25,861 Geweldig, ik heb ze ook flink gematst vandaag. 30 00:03:26,712 --> 00:03:28,987 Ik hou van je. - Ik ook van jou. 31 00:03:43,231 --> 00:03:46,268 Het is tijd, jongens. - Sta eens op. 32 00:03:46,431 --> 00:03:52,301 Het is rot dat jullie steeds op en neer moeten vliegen. Voor mama en mij ook. 33 00:03:52,471 --> 00:03:57,181 Het is 4800 kilometer. - Het is 4202 kilometer naar New York. 34 00:03:57,350 --> 00:04:01,468 Het is ver, en ik weet dat het vervelend is, maar luister... 35 00:04:01,630 --> 00:04:06,420 het is bijna zomer. In de vakantie heb ik veel meer tijd voor jullie. 36 00:04:07,990 --> 00:04:11,062 Zal ik ze meenemen? - We zijn er klaar voor, h�? 37 00:04:11,230 --> 00:04:13,585 Is mama er als we aankomen? 38 00:04:13,750 --> 00:04:17,789 Mama wacht op jullie. Jullie zien haar meteen staan. 39 00:04:17,950 --> 00:04:22,580 We redden ons wel, pap. - Dat weet ik. Krijg ik nog een knuffel? 40 00:04:23,830 --> 00:04:26,787 Ik hou van jullie. - Ik ook van jou. 41 00:04:34,909 --> 00:04:37,264 Bel je ons nog, pap? - Dag. 42 00:04:37,429 --> 00:04:39,784 Ik bel vanavond, dat beloof ik. 43 00:04:59,428 --> 00:05:02,579 Is m'n reportage over pleegzorg al voorbij? 44 00:05:02,748 --> 00:05:05,706 Het is net afgelopen. Het was heel goed. 45 00:05:05,868 --> 00:05:10,988 Het was moeilijk om iets los te krijgen. - Jij krijgt iedereen aan de praat. 46 00:05:12,028 --> 00:05:17,386 Luister eens, bij Palisades Motors hebben ze een nieuwe serie BMW's. 47 00:05:17,548 --> 00:05:22,257 Zullen we er zaterdag een kopen? - Ik ben gek op m'n auto, dat weet je. 48 00:05:22,427 --> 00:05:26,261 Hij is 20 jaar oud, hij roest weg. - Hij rijdt geweldig. 49 00:05:26,427 --> 00:05:28,895 Adrian, ik snap het gewoon niet. 50 00:05:29,067 --> 00:05:33,265 We verdienen allebei goed, we wonen in Los Angeles. 51 00:05:33,427 --> 00:05:37,215 Ik snap niet dat je in dat ding blijft rijden. 52 00:05:37,387 --> 00:05:41,539 Dat weet ik. Daarom rijd jij ook in een rode Porsche en ik niet. 53 00:05:41,707 --> 00:05:46,576 Je schaamt je gewoon dat ik hem naast de jouwe parkeer. Geef het maar toe. 54 00:05:46,747 --> 00:05:48,577 Jawel, geef het maar toe. 55 00:05:48,746 --> 00:05:52,864 Denk erover na. Die 735 is geweldig. - Ik zal erover denken. 56 00:05:53,026 --> 00:05:57,304 We moeten om zeven uur naar dat feestje voor die lui van Bradley. 57 00:05:57,466 --> 00:05:59,297 Ben je zenuwachtig? 58 00:05:59,466 --> 00:06:04,779 Ja. Als alles goed gaat, mag ik naar Chicago en geven ze mij die klant. 59 00:06:04,946 --> 00:06:06,982 Ik doe m'n zwarte jurkje aan. 60 00:06:07,146 --> 00:06:09,182 En je parels? - Natuurlijk. 61 00:06:09,346 --> 00:06:12,782 Dan heb ik zoals gewoonlijk weer de mooiste vrouw. 62 00:06:22,905 --> 00:06:25,544 Volg haar als ze opkomt. Mooi zo. 63 00:06:25,705 --> 00:06:30,017 Houden zo. Dat ziet er prima uit. Blijf er bovenop zitten. 64 00:06:30,185 --> 00:06:35,054 Rand, ik wou niet dat je het op deze manier zou horen. 65 00:06:35,225 --> 00:06:37,261 Ik wil je geen pijn doen. 66 00:06:39,825 --> 00:06:43,055 Cut. Dat was heel goed, jongens. We zijn weg. 67 00:06:48,704 --> 00:06:50,774 Sylvia, dat was geweldig. 68 00:06:50,944 --> 00:06:53,777 Vind je? Ik vond het te ingehouden. 69 00:06:53,944 --> 00:06:58,779 Nee, je wilt het niet zeggen. Je houdt nog van hem. Dat moet ingehouden. 70 00:06:59,624 --> 00:07:03,060 Doen we het over? - Natuurlijk, als Sylvia dat wil. 71 00:07:03,224 --> 00:07:06,102 Nog een keer, jongens. - Wanneer ga je? 72 00:07:06,264 --> 00:07:10,256 Straks. Kon je maar mee, we hebben altijd zoveel lol. 73 00:07:10,423 --> 00:07:13,859 Ja, maar dat gaat niet. Ik moet nog zoveel doen. 74 00:07:14,023 --> 00:07:18,653 Neem je computer dan mee. - Niemand werkt in Las Vegas. 75 00:07:18,823 --> 00:07:20,859 We gaan volgend weekend. 76 00:07:21,023 --> 00:07:22,854 Ted? - Ik ben al bezig. 77 00:07:23,823 --> 00:07:27,611 Een vliegtuigcrash bij San Diego. Geen overlevenden. 78 00:07:27,783 --> 00:07:31,458 Wordt het weer zo'n dag? - Kom op, dit is toch leuk? 79 00:07:31,623 --> 00:07:33,773 We openen met dat ongeluk. 80 00:07:33,943 --> 00:07:37,730 Als Rico en Stan er niet zijn, bel je Norman in San Diego. 81 00:07:38,342 --> 00:07:41,220 Ga je ook naar Las Vegas? - Ik moet werken. 82 00:07:41,382 --> 00:07:44,579 Ik snap niet wat Sylvia in je ziet. - Ik ook niet. 83 00:07:46,582 --> 00:07:50,370 Alles goed? Je ziet er ellendig uit. - Ik krijg de griep. 84 00:07:50,542 --> 00:07:55,536 Dat komt slecht uit. Ik moet naar een feestje van een klant van Steven. 85 00:07:55,702 --> 00:07:59,377 Ik zet wel thee. Waar zit je? - In de montagekamer. 86 00:08:12,301 --> 00:08:15,657 God, moet je nou eens zien. M'n nieuwe pak. 87 00:08:15,821 --> 00:08:22,533 Ik breng hem morgen naar de stomerij. - Rode wijn gaat er niet uit. Rotkind. 88 00:08:22,701 --> 00:08:26,853 Kinderen horen niet thuis op een zakenfeestje. Dat kan niet. 89 00:08:27,021 --> 00:08:30,013 Ik lag vroeger klokslag zeven uur in bed. 90 00:08:30,181 --> 00:08:33,934 M'n pa liet niet met zich spotten, geloof dat maar. 91 00:08:34,100 --> 00:08:36,534 Het is best een leuk meisje. 92 00:08:37,500 --> 00:08:39,172 Dat zal best. 93 00:08:40,220 --> 00:08:44,259 Maar ik ben wel blij dat ze niet van mij is. 94 00:08:44,420 --> 00:08:46,411 Wat bedoel je daarmee? 95 00:08:46,580 --> 00:08:51,973 Dat ik blij ben dat we geen kinderen hebben. Dat bedoel ik. 96 00:08:52,140 --> 00:08:57,578 Je zult toch ooit moeten afrekenen met je jeugdervaringen, Steven. 97 00:08:59,619 --> 00:09:01,177 Hoe bedoel je? 98 00:09:01,899 --> 00:09:08,577 Er komt zoveel wrok over je opvoeding naar boven als je een klein kind ziet. 99 00:09:08,739 --> 00:09:10,536 Dat bedoel ik. 100 00:09:10,699 --> 00:09:16,774 Ik heb een rotjeugd gehad, net als veel mensen. Daar zit ik verder niet mee. 101 00:09:16,939 --> 00:09:21,967 O nee? Je stelde je net aan terwijl je juist een goede indruk wou maken. 102 00:09:22,139 --> 00:09:24,733 Dat lijkt me wel een probleem. 103 00:09:32,098 --> 00:09:34,532 Ik ben een sufferd. 104 00:09:34,698 --> 00:09:41,649 Misschien kan ik gedag zeggen zonder mezelf nog meer voor schut te zetten. 105 00:09:41,818 --> 00:09:45,049 Ga je alsjeblieft met me mee? 106 00:09:45,218 --> 00:09:46,890 Natuurlijk. 107 00:09:48,538 --> 00:09:54,772 Het spijt me echt. Ik werd driftig. Dat gebeurt nooit meer, dat beloof ik je. 108 00:09:54,937 --> 00:09:57,576 Ok� lieverd, kom nou maar mee. 109 00:09:58,697 --> 00:10:00,255 Kom maar. 110 00:10:16,697 --> 00:10:19,769 Mijn hemel, Sylvia. Het is al twee uur. 111 00:10:28,696 --> 00:10:32,530 Hallo, kunt u mij verbinden met Sylvia Styles? 112 00:10:33,336 --> 00:10:36,487 Kamer 402. Ok�, bedankt. 113 00:10:47,936 --> 00:10:50,051 Ja, dit is kamer 402. 114 00:10:50,215 --> 00:10:52,524 Met wie wil je spreken? 115 00:10:52,695 --> 00:10:56,688 Met Sylvia Styles. Sorry, ik ben verkeerd verbonden. 116 00:10:56,855 --> 00:10:59,369 Hallo, ben jij dat Bill? 117 00:11:00,695 --> 00:11:04,574 Ik weet wat je nu denkt, maar zo is het niet. 118 00:11:04,735 --> 00:11:09,763 Ik kwam hier toevallig een vriend van me tegen en toen... 119 00:11:14,015 --> 00:11:15,971 Het spijt me zo. 120 00:11:16,135 --> 00:11:21,652 Sylvia, ik heb geen zin om er nu verder over te praten. Ik hang op. 121 00:11:36,694 --> 00:11:41,370 Ik moet weg. Kom je me even succes wensen? Dit wordt m'n grote kans. 122 00:11:51,693 --> 00:11:53,888 Het kan vast niet meer stuk. 123 00:11:54,053 --> 00:11:58,729 Zou ik het niet verprutst hebben? - Welnee, het lukt je vast. 124 00:12:04,213 --> 00:12:08,764 Woensdag ben ik terug. Gaan we er dan even uit naar Santa Barbara? 125 00:12:08,933 --> 00:12:10,764 Ja, lijkt me leuk. 126 00:12:10,933 --> 00:12:13,366 Veel succes. - Ik hou van je. 127 00:12:26,012 --> 00:12:28,048 Ook dat nog. 128 00:12:28,212 --> 00:12:30,885 Daar ben ik mooi klaar mee. 129 00:12:31,052 --> 00:12:33,520 Ook dat nog. - Ze is al drie dagen weg. 130 00:12:33,692 --> 00:12:35,410 Wat denkt ze wel? - Kalm. 131 00:12:35,572 --> 00:12:38,643 We kunnen niet kalm blijven. Vervang haar. 132 00:12:38,811 --> 00:12:40,961 En? - Sylvia zit op je kamer. 133 00:12:41,131 --> 00:12:43,326 O ja? Leuk dat ze nog komt. 134 00:12:43,491 --> 00:12:48,246 Kijk eens wie we daar hebben. Ben je lekker bruin geworden? 135 00:12:48,411 --> 00:12:53,644 Zijn je nagels heel gebleven? Iedereen wacht op je. Ik wil dit niet elke dag. 136 00:12:56,331 --> 00:13:00,563 Niet huilen, Sylvia. Vertel me alleen waar je hebt gezeten. 137 00:13:00,731 --> 00:13:03,529 We hebben heel Nevada afgebeld naar je. 138 00:13:03,691 --> 00:13:05,965 Het spijt me zo. - En terecht. 139 00:13:06,130 --> 00:13:11,158 We konden niets opnemen en iedereen zat in de rats. Wat is er gebeurd? 140 00:13:11,330 --> 00:13:13,560 Ik ben getrouwd. 141 00:13:13,730 --> 00:13:15,607 Wat zeg je? 142 00:13:15,770 --> 00:13:17,522 Ik ben getrouwd. 143 00:13:19,130 --> 00:13:23,840 Met die vent die de telefoon opnam? Dat bestaat niet. Wie is die vent? 144 00:13:24,010 --> 00:13:25,762 Stanley. 145 00:13:25,930 --> 00:13:28,649 Stanley, je vorige vriend? 146 00:13:29,610 --> 00:13:34,160 We hebben vaak gebeld. Ik zei dat ik het weekend naar Las Vegas ging. 147 00:13:34,329 --> 00:13:38,038 Ik wist niet dat hij me zou volgen. - Ga door. 148 00:13:38,209 --> 00:13:42,964 We gingen uit eten en we hebben lang met elkaar gepraat. 149 00:13:43,129 --> 00:13:47,247 Eerlijk gezegd ben ik altijd van hem blijven houden... 150 00:13:47,409 --> 00:13:50,242 en hij denkt er net zo over. 151 00:13:50,409 --> 00:13:54,368 Ik wou dat het niet zo was gegaan. Ik wou je geen pijn doen. 152 00:13:58,529 --> 00:14:04,763 Als je echt eerlijk bent, dan weet je dat het nooit iets zou worden met ons. 153 00:14:04,928 --> 00:14:07,567 Jij hebt je werk en... 154 00:14:07,728 --> 00:14:09,286 Nou ja... 155 00:14:11,768 --> 00:14:17,638 Je hebt gelijk. Ik had inderdaad weinig tijd voor je. Dat spijt me echt, Sylvia. 156 00:14:19,408 --> 00:14:21,205 Wat ga je nu doen? 157 00:14:21,808 --> 00:14:27,280 Stanley heeft een baan in New Jersey. Ik wil met hem mee gaan. 158 00:14:27,448 --> 00:14:29,597 Wil je naar New Jersey? 159 00:14:31,087 --> 00:14:35,524 Wil je echt kappen met de populairste soap-serie... 160 00:14:35,687 --> 00:14:38,565 om naar New Jersey te gaan met Stanley? 161 00:14:42,127 --> 00:14:45,164 Ok�, geen probleem. Ik verzin wel wat. 162 00:14:46,887 --> 00:14:50,880 Gun me even de tijd, dan laat ik je wel doodgaan. 163 00:14:51,887 --> 00:14:56,118 Echt waar? - Rand haat je. Hij kan je best wurgen. 164 00:14:57,806 --> 00:14:59,364 Dank je. 165 00:15:02,926 --> 00:15:04,757 En nog gefeliciteerd. 166 00:15:08,686 --> 00:15:10,756 Adrian? Hallo. 167 00:15:11,806 --> 00:15:14,525 Hallo. Hoe is het gegaan? 168 00:15:14,686 --> 00:15:19,965 Geweldig, ik mag naar Chicago. Het liep gesmeerd. Ik kom zo. 169 00:15:29,685 --> 00:15:32,757 Je ziet er moe uit. Alles goed op je werk? 170 00:15:32,925 --> 00:15:34,643 Ja hoor, prima. 171 00:15:39,485 --> 00:15:41,521 Ben je soms ziek, Adrian? 172 00:15:45,325 --> 00:15:47,236 Ik ben zwanger. 173 00:15:48,685 --> 00:15:51,152 Ik ben zwanger, Steven. 174 00:15:51,324 --> 00:15:52,882 Dat meen je niet. 175 00:15:53,924 --> 00:15:57,553 Weet je het zeker? Ben je naar een dokter geweest? 176 00:16:11,164 --> 00:16:16,716 Nou ja, dan maak je maar 'n afspraak. Deze week nog. Het stelt niks voor. 177 00:16:16,884 --> 00:16:18,760 Wat bedoel je? 178 00:16:18,923 --> 00:16:22,472 Je weet best wat ik bedoel. We hebben een afspraak. 179 00:16:22,643 --> 00:16:25,794 Voor we trouwden hebben we elkaar beloofd... 180 00:16:25,963 --> 00:16:30,832 dat we geen kinderen zouden nemen. - Toch is het gebeurd. Ik ben zwanger. 181 00:16:31,003 --> 00:16:33,881 Zo simpel is het niet meer. - Dat is het wel. 182 00:16:34,043 --> 00:16:38,161 Dit is ons kind. Dat verandert de zaak. - Helemaal niet. 183 00:16:38,323 --> 00:16:41,952 Waarom niet? Waarom wil je er niet eens over praten? 184 00:16:42,123 --> 00:16:45,160 Ik wil geen kinderen. Nu niet en nooit niet. 185 00:16:45,322 --> 00:16:50,032 En als ik dat wel wil? - Jouw mooie carriere, ons huwelijk... 186 00:16:50,202 --> 00:16:55,037 Wil je alles opgeven voor... - Andere mensen redden het toch ook? 187 00:16:55,202 --> 00:16:59,354 Heb je enig idee hoe kinderen je leven kunnen veranderen? 188 00:16:59,522 --> 00:17:01,877 Nee, en jij ook niet. - Ik wel. 189 00:17:02,042 --> 00:17:08,754 Mijn ouders hadden niks. Ze ruzieden altijd, en pa sloeg ons met z'n riem. 190 00:17:08,922 --> 00:17:10,833 Lieverd... 191 00:17:15,801 --> 00:17:17,280 Lieverd... 192 00:17:18,001 --> 00:17:22,756 jij bent je vader niet. En wij zijn jouw ouders niet. 193 00:17:23,601 --> 00:17:25,751 Dat zou bij ons nooit gebeuren. 194 00:17:28,801 --> 00:17:30,439 Dat zou wel gebeuren. 195 00:17:32,801 --> 00:17:35,235 Adrian, ik... 196 00:17:35,401 --> 00:17:41,748 Ik ben er emotioneel gewoon niet tegen opgewassen om een kind te krijgen. 197 00:18:35,118 --> 00:18:38,633 Bedoel je soms dat je dat kind wilt krijgen? 198 00:18:39,798 --> 00:18:42,551 Ik wil alleen dat je erover nadenkt. 199 00:18:42,718 --> 00:18:47,553 Denk er gewoon een tijdje over na, dat is alles. 200 00:18:52,318 --> 00:18:54,149 Het spijt me. 201 00:18:56,678 --> 00:19:00,353 Ik vind het zo vreselijk dat ons dit overkomt. 202 00:19:01,918 --> 00:19:03,555 Ik hou van je. 203 00:19:04,997 --> 00:19:06,555 Ik ook van jou. 204 00:19:36,676 --> 00:19:39,634 Stoppen maar. - Goed gedaan, jongens. 205 00:19:42,916 --> 00:19:45,953 Dat was geweldig. Heel overtuigend. 206 00:19:48,996 --> 00:19:51,635 Dat was fantastisch. - O, Stanley. 207 00:19:52,996 --> 00:19:55,146 Bill, dit is Stanley. 208 00:19:55,316 --> 00:19:57,670 Aangenaam. - Insgelijks. 209 00:19:59,915 --> 00:20:01,507 Wil je champagne? 210 00:20:01,675 --> 00:20:03,347 Nee. - Ik ook niet. 211 00:20:04,395 --> 00:20:05,953 Ik ben daar. 212 00:20:08,675 --> 00:20:10,233 Dat was het dus. 213 00:20:11,915 --> 00:20:15,749 Zeg maar niks. We weten allebei hoe het gekomen is. 214 00:20:15,915 --> 00:20:21,035 Ik wens jou en Stanley het allerbeste. Dat meen ik echt. 215 00:20:41,114 --> 00:20:44,948 Baal je dat Sylvia weggaat? - Ja, ze heeft zoveel fans. 216 00:20:45,114 --> 00:20:47,708 Dat klopt. - En hoe heet ze ook weer... 217 00:20:47,874 --> 00:20:53,345 Ze moet het kalm aan doen. - Logisch. We nemen 'n nieuwe, klaar. 218 00:20:53,513 --> 00:20:59,304 Ok�, ik wil haar morgenvroeg meteen spreken. Dan weten we waar we staan. 219 00:21:02,913 --> 00:21:04,426 Kijk eens. 220 00:21:11,673 --> 00:21:14,631 Ok�, stop maar. Precies daar. 221 00:21:14,793 --> 00:21:17,830 Daar openen we mee. - Afgesproken. 222 00:21:18,913 --> 00:21:22,507 Leuke kinderen. De mijne zijn nooit zo zoet. 223 00:21:25,472 --> 00:21:27,224 Wat is er? 224 00:21:28,992 --> 00:21:32,746 Niks. - Klets niet. Wat is er aan de hand? 225 00:21:34,672 --> 00:21:39,223 Ik ben zwanger, en Steven wil niet dat ik het kind laat komen. 226 00:21:39,392 --> 00:21:44,512 Hij wil dat ik me laat aborteren voor hij terug is. Wat moet ik doen? 227 00:21:44,672 --> 00:21:48,141 Wat wil jij? - Ik wist niet dat ik me zo zou voelen. 228 00:21:48,311 --> 00:21:52,748 Ik wil het kind echt graag krijgen, en... 229 00:21:55,071 --> 00:21:59,747 Ik ben alleen zo bang dat ik hem verlies. Ik hou zoveel van hem. 230 00:21:59,911 --> 00:22:02,471 Ik hou zo vreselijk veel van hem. 231 00:22:05,031 --> 00:22:06,749 Enfin... 232 00:22:07,671 --> 00:22:11,949 wil je me dat nog eens laten zien? - Natuurlijk. 233 00:22:32,630 --> 00:22:36,066 Met mij. Heb je de dokter gebeld? 234 00:22:36,230 --> 00:22:39,506 Ja, ik heb een afspraak voor morgenvroeg. 235 00:22:39,670 --> 00:22:45,107 Mooi. Is alles in orde met je? - Ja. Ik wil er nu niet over praten. 236 00:22:45,269 --> 00:22:49,148 Ok�. Overmorgen ben ik weer thuis. 237 00:22:49,309 --> 00:22:51,948 Ik kom wel met een taxi naar huis. 238 00:22:54,229 --> 00:22:55,628 Ik hou van je. 239 00:22:55,789 --> 00:22:57,427 Ok�, dag. 240 00:23:16,908 --> 00:23:19,138 Is alles goed met je, Adrian? 241 00:23:20,788 --> 00:23:23,507 Weet je zeker dat je dit wilt doen? 242 00:23:23,668 --> 00:23:27,741 Ja, ik weet het zeker. Ik wil het snel achter de rug hebben. 243 00:23:28,788 --> 00:23:30,744 Ga maar lekker liggen. 244 00:23:32,708 --> 00:23:35,620 Ik zal je een kalmerend middel geven. 245 00:23:41,667 --> 00:23:45,626 Het is hier best leuk. - Ja, het strand, daar moet je zijn. 246 00:23:50,867 --> 00:23:54,746 Ze lachte tegen je. - Ze is blij. Ze lacht tegen iedereen. 247 00:23:54,907 --> 00:23:59,537 Nee, ze lachte tegen jou. Kom op, vraag haar telefoonnummer of zo. 248 00:23:59,707 --> 00:24:02,460 Je mist een grote kans. - Laat nou maar. 249 00:24:03,867 --> 00:24:08,257 Soms wou ik dat m'n vrouw en ik nog bij elkaar waren. 250 00:24:08,426 --> 00:24:13,216 Ik mis m'n gezin. Ik wist pas goed wat ik had toen ik het kwijt was. 251 00:24:13,386 --> 00:24:14,865 Hoe kwam het? 252 00:24:15,786 --> 00:24:20,064 Ik was nooit thuis door m'n werk. Zij zat alleen met de jongens. 253 00:24:20,226 --> 00:24:23,536 Tot ze er genoeg van had en met de jongens vertrok. 254 00:24:23,706 --> 00:24:26,061 Dat moet vreselijk zijn geweest. 255 00:24:27,786 --> 00:24:32,734 Zo'n gezinnetje, dat is niks voor mij. - Ik zou zo terug willen. 256 00:25:38,783 --> 00:25:40,501 Hoe is het met je? 257 00:25:40,663 --> 00:25:42,142 Goed wel. 258 00:25:42,903 --> 00:25:44,621 Is alles in orde? 259 00:25:46,103 --> 00:25:47,661 Adrian? 260 00:25:47,823 --> 00:25:50,860 Kom, dan praten we er binnen over. - Nee, nu. 261 00:25:51,023 --> 00:25:53,935 Kom mee naar binnen. - Nee. Nu, Adrian. 262 00:25:55,582 --> 00:25:57,334 Ik heb het niet gedaan. 263 00:25:59,582 --> 00:26:05,737 Ik ben ernaartoe gegaan. Ze gaven me een kalmerend middel, en toen... 264 00:26:05,902 --> 00:26:09,736 Ik heb het niet gedaan. Ik wil het kind krijgen. 265 00:26:09,902 --> 00:26:13,736 Jij wilt het niet, maar... - Hoe kun je me dat aandoen? 266 00:26:13,902 --> 00:26:19,534 Ik doe je niks aan. Waarom draait alles om jou? Ik ben zwanger. 267 00:26:21,022 --> 00:26:23,251 Dat meen je niet. Ga je weg? 268 00:26:23,421 --> 00:26:27,733 Je kent mijn standpunt. We hebben een afspraak, en dat weet je. 269 00:26:27,901 --> 00:26:31,940 Ik kom terug als je er wat aan doet. - En als ik dat niet wil? 270 00:26:32,101 --> 00:26:34,820 Dan gaan we scheiden. - Meen je dat? 271 00:26:34,981 --> 00:26:37,814 We houden van elkaar. We komen er wel uit. 272 00:26:37,981 --> 00:26:41,132 Je hebt me verraden. - Door zwanger te worden? 273 00:26:41,301 --> 00:26:44,498 Je gaat in tegen iets waar ik zwaar aan til... 274 00:26:44,661 --> 00:26:48,734 en tegen de afspraak die we voor ons trouwen hebben gemaakt. 275 00:26:48,900 --> 00:26:50,538 Luister nou eens... 276 00:26:51,900 --> 00:26:53,458 Wacht eens even. 277 00:26:54,660 --> 00:26:57,333 Wil je scheiden als ik dit kind krijg? 278 00:26:57,500 --> 00:27:00,572 Ik wil niet scheiden, maar ik doe het wel. 279 00:27:00,740 --> 00:27:02,617 Toe Steven, doe het niet. 280 00:27:02,780 --> 00:27:05,852 Adrian, beheers je een beetje. 281 00:27:06,020 --> 00:27:09,490 Je moet een keuze maken. Je moet het zelf weten. 282 00:27:09,660 --> 00:27:12,732 Je vraagt iets van me wat ik niet wil. 283 00:27:13,780 --> 00:27:15,850 Ga alsjeblieft niet weg. 284 00:27:16,579 --> 00:27:18,137 Ga niet weg. 285 00:27:28,779 --> 00:27:30,849 Ga alsjeblieft niet weg. 286 00:27:47,778 --> 00:27:52,727 Dit is aangelegd voor vrijgezellen. - Niet voor deze vrijgezel. 287 00:27:52,898 --> 00:27:59,087 Je hebt de verkeerde instelling. Het is hier gewoon een zelfbedieningsbuffet. 288 00:27:59,658 --> 00:28:02,730 Fijn dat je me de deur uit hebt gekregen. 289 00:28:02,898 --> 00:28:07,892 Ik begon me zorgen om je te maken. - Ja, ik kan het nog amper geloven. 290 00:28:08,058 --> 00:28:12,414 Zo ben je gelukkig getrouwd, en zo ben je zwanger en is je man weg. 291 00:28:12,577 --> 00:28:16,729 Je bent sterk, je redt het wel. - Bedankt voor je vertrouwen. 292 00:28:16,897 --> 00:28:21,732 Hij belde voor het eerst in twee weken op en vroeg of ik me bedacht had. 293 00:28:21,897 --> 00:28:23,888 En? - Ik zei: Nee, ik hou het. 294 00:28:24,057 --> 00:28:26,810 Nu is hij thuis om de rest in te pakken. 295 00:28:26,977 --> 00:28:31,846 Ik zou maar een advocaat nemen. - Ik wil hem alleen tot rede brengen. 296 00:28:32,017 --> 00:28:35,726 Denk er maar niet meer aan. Ga je mee naar de film? 297 00:28:40,656 --> 00:28:44,012 Ze valt op je. - Op een veertiger met rimpels? 298 00:28:44,176 --> 00:28:47,964 Zie je wel dat het hier te gek is? - Wat doe ik hier? 299 00:28:48,136 --> 00:28:51,811 Doe niet zo moeilijk, we gaan alleen maar volleyen. 300 00:28:51,976 --> 00:28:53,853 Hallo, ga je mee volleyen? 301 00:28:54,016 --> 00:28:56,530 Je zat aan haar. - Is het geen stuk? 302 00:29:06,255 --> 00:29:07,927 Pak hem, Ted. 303 00:29:11,655 --> 00:29:13,805 Waar is de bal? Was hij in? 304 00:29:13,975 --> 00:29:18,730 Weet je wat het is? Je denkt te veel na. - Dat krijg je als je vader wordt. 305 00:29:22,655 --> 00:29:25,852 Volgens mij is ze pas 22. - Mooi toch? 306 00:29:26,015 --> 00:29:29,291 Ga naar je plaats. - Daar komt ie. Los... 307 00:29:30,895 --> 00:29:34,887 Afmaken. Mooi, die zit. Wat heeft hij gewonnen? 308 00:29:35,574 --> 00:29:38,805 Hij zal wel weg zijn. Hij had de hele dag de tijd. 309 00:29:40,654 --> 00:29:42,053 Mijn god... 310 00:29:42,574 --> 00:29:44,929 Hij heeft alles meegenomen. 311 00:29:45,774 --> 00:29:51,804 Niet te geloven. Heeft hij je niet verteld wat hij zou meenemen? 312 00:29:54,654 --> 00:29:59,808 Goeie genade. Ik dacht niet dat hij tot zoiets in staat zou zijn. 313 00:30:02,093 --> 00:30:04,926 Ik vind het zo rot voor je. 314 00:30:05,093 --> 00:30:08,722 Ik heb nog wel wat spullen voor je. - Lief van je. 315 00:30:20,773 --> 00:30:22,729 Hij heeft het echt gedaan. 316 00:30:25,013 --> 00:30:27,049 Hij is echt bij me weg. 317 00:30:28,532 --> 00:30:31,683 Ze zei: Breng je vriend maar mee en kom eten. 318 00:30:31,852 --> 00:30:35,970 Doe me een lol, Ted. - Een stuk. Ik zag haar na het volleyen. 319 00:30:36,132 --> 00:30:39,807 Stuur maar een foto. Ik wil haar eerst weleens zien. 320 00:30:39,972 --> 00:30:44,921 Ik wil je aan haar voorstellen. Zullen we uit eten gaan of zo? 321 00:30:45,092 --> 00:30:46,810 Ik zal eerst bellen. 322 00:30:46,972 --> 00:30:50,408 Ok�. Stuur je me je nieuwe versies? - Doe ik. 323 00:30:50,572 --> 00:30:52,483 Wat een geweldige auto. 324 00:30:52,652 --> 00:30:54,483 Dank je. 325 00:30:55,492 --> 00:30:59,279 Die van jou is ook mooi. - Iedereen wil dat ik hem verkoop. 326 00:30:59,451 --> 00:31:03,239 Niet doen. Tradities zijn goed. - Dat vind ik ook. 327 00:31:21,771 --> 00:31:23,408 Nummer tien. - Hier. 328 00:31:23,570 --> 00:31:28,485 Ik heb nummer tien. O nee, elf. Hallo, we blijven elkaar tegenkomen. 329 00:31:28,650 --> 00:31:30,242 Ja, gek he? - Zij is. 330 00:31:30,410 --> 00:31:33,686 Nee, nou ja... Een half pond kalkoenfilet. 331 00:31:37,130 --> 00:31:38,609 Werk je bij de TV? 332 00:31:38,770 --> 00:31:42,809 Ja, als producer voor het nieuws van vijf en zes uur. 333 00:31:42,970 --> 00:31:47,486 Heb jij geen prijs gewonnen? - Voor een serie over vuile stranden. 334 00:31:47,650 --> 00:31:49,686 Gefeliciteerd. - Dank je. 335 00:31:51,249 --> 00:31:52,762 Zeg het maar. 336 00:31:52,929 --> 00:31:55,966 Wat vind jij? Gouda, Brie of Zwitserse? 337 00:31:56,129 --> 00:31:59,804 Zwitserse. - Mijn idee. Twee kilo Zwitserse kaas. 338 00:31:59,969 --> 00:32:03,723 Wat doe jij? - Ik produceer A Life Worth Living. 339 00:32:04,649 --> 00:32:06,640 Dat is m'n lievelings-soap. 340 00:32:06,809 --> 00:32:09,448 Dat zeg je maar. - Nee, echt waar. 341 00:32:09,609 --> 00:32:11,088 Echt waar? 342 00:32:17,849 --> 00:32:23,206 Je hebt zeker een groot gezin. - Ik geef elk jaar een feest op 4 juli... 343 00:32:23,368 --> 00:32:28,920 voor wat mensen van m'n werk. Heb je soms zin om te komen met je man? 344 00:32:29,088 --> 00:32:34,401 Dat zou ik leuk vinden, maar m'n man Steven is in Chicago voor zaken. 345 00:32:34,568 --> 00:32:39,084 Op 4 juli? Wat jammer. Kom dan alleen. - Ik ga eten bij vrienden. 346 00:32:39,248 --> 00:32:43,605 Breng ze mee. Er is genoeg en ik maak prima steaks op de barbecue. 347 00:32:43,768 --> 00:32:46,964 Wat jammer. Misschien volgend jaar. 348 00:32:47,127 --> 00:32:50,244 Ok�, volgend jaar dan. Hoe heet je trouwens? 349 00:32:50,407 --> 00:32:53,797 Adrian Towers. - Bill Grant, aangenaam. 350 00:32:53,967 --> 00:32:55,525 Tot ziens. 351 00:33:07,767 --> 00:33:10,998 Volg jij mij of volg ik jou? - Ik woon hier. 352 00:33:11,167 --> 00:33:15,364 Dat kan helemaal niet. Ik woon hier. - Dat meen je niet. 353 00:33:15,526 --> 00:33:17,881 Wat maf. Wie is je tandarts? 354 00:33:18,046 --> 00:33:23,404 Waar woon je dan precies? - Even verderop. Hoor eens... 355 00:33:23,566 --> 00:33:28,959 je moet echt komen. We zijn buren. Breng je vrienden mee voor een borrel. 356 00:33:29,966 --> 00:33:32,355 Sorry, maar ik kan echt niet. 357 00:33:32,526 --> 00:33:34,915 Een ander keertje misschien. 358 00:33:37,046 --> 00:33:40,924 Tot ziens dan maar. Ik zie je wel weer bij de stomerij. 359 00:33:51,845 --> 00:33:53,403 Ik kom al. 360 00:33:54,765 --> 00:34:00,761 Terrance Allman. Ik vertegenwoordig Steven Towers. Ik moet u spreken. 361 00:34:00,925 --> 00:34:04,122 Steven wil de zaken graag snel regelen. 362 00:34:04,285 --> 00:34:10,598 Wilt u me bellen op 3 10-555-1254? Dan kunnen we tenminste verder. 363 00:34:46,883 --> 00:34:49,602 Kijk eens wat een mooie taart. 364 00:34:51,643 --> 00:34:56,273 Zet hem daar maar ergens neer. - Maar niet in de zon. 365 00:35:00,843 --> 00:35:02,322 Ik ben zo terug. 366 00:35:20,882 --> 00:35:24,033 Heerlijke taart. - Je had toch maagpijn? 367 00:35:24,202 --> 00:35:29,595 Chocoladetaart is goed voor maagpijn. - Dat zal ik onthouden voor m'n zoons. 368 00:35:29,762 --> 00:35:31,592 Heb je twee zoons? 369 00:35:31,761 --> 00:35:37,597 Adam en Tommy. Ik wou dat ze hier waren. En jij, heb jij kinderen? 370 00:35:37,761 --> 00:35:39,911 lk? Nee, ik heb er geen. 371 00:35:41,641 --> 00:35:44,599 Ik dacht gewoon: Die houdt van kinderen. 372 00:35:44,761 --> 00:35:48,310 Ja, dat klopt. Vertel eens wat meer over die van jou. 373 00:35:48,481 --> 00:35:51,837 Het zijn gewoon hartstikke leuke knullen. 374 00:35:52,001 --> 00:35:57,711 Ze zijn grappig, slim, aardig, heel verstandig. En ik ben echt objectief. 375 00:36:01,440 --> 00:36:06,036 Zegt hij tegen z'n vrouw: Nee dank je, ik wil liever wat te eten. 376 00:36:09,640 --> 00:36:13,838 Ik lach me dood. Je bent grappig. - Jij bent een leuk publiek. 377 00:36:15,000 --> 00:36:17,434 Ik vond het heel leuk vanavond. 378 00:36:17,600 --> 00:36:20,910 Ik ben blij dat je toch gekomen bent. - Ik ook. 379 00:36:24,080 --> 00:36:28,595 Adrian, ik vraag het maar gewoon. Ik heb kaartjes voor de Dodgers. 380 00:36:28,759 --> 00:36:34,914 M'n maat kan niet mee. Je man is nog weg, en het is zonde van de kaartjes. 381 00:36:35,079 --> 00:36:38,389 Vind je honkbal leuk? Ja, h�? - Ik vind jou leuk. 382 00:36:38,559 --> 00:36:41,471 Ik vind jou ook leuk. - Ik ben getrouwd. 383 00:36:41,639 --> 00:36:45,951 Getrouwd? Je bent getrouwd. Tja, in dat geval... 384 00:36:46,119 --> 00:36:49,953 Ik wil best vriendjes worden. - Dat wil ik ook. 385 00:36:50,119 --> 00:36:54,669 Hallo, ik ben Bill. En jij? Adrian, je ziet er ook vriendelijk uit. 386 00:36:54,838 --> 00:36:56,271 Je moet meegaan. 387 00:36:56,438 --> 00:37:01,228 Krijg ik dan een Dodger dog? - Zeker weten. Ga je mee? 388 00:37:01,398 --> 00:37:03,036 De telefoon gaat. 389 00:37:07,638 --> 00:37:11,472 Daar wil ik niet over praten aan de telefoon. 390 00:37:11,638 --> 00:37:13,515 Ik ga ophangen. 391 00:37:14,278 --> 00:37:15,836 Tot kijk. 392 00:37:22,557 --> 00:37:26,709 Dat was een producer met wie ik samenwerk en die me gek maakt. 393 00:37:30,637 --> 00:37:33,470 M'n nieuwe meubels zijn er nog niet. 394 00:37:33,637 --> 00:37:38,392 Ik bestelde een stel meubels voor m'n serie. Na drie dagen had ik ze. 395 00:37:38,557 --> 00:37:41,515 Bij mij thuis duurt het zes maanden. 396 00:37:45,877 --> 00:37:48,595 Ik ga maar weer eens aan het werk. 397 00:37:48,756 --> 00:37:53,432 De wedstrijd begint om vijf over ��n. Ik haal je om twaalf uur op. 398 00:37:53,596 --> 00:37:56,235 Bedankt, Bill. 399 00:37:56,396 --> 00:37:57,954 Welterusten. 400 00:38:17,035 --> 00:38:19,595 We zitten in vak D. Smaakt het? 401 00:38:19,755 --> 00:38:21,393 Het is heerlijk. 402 00:38:21,555 --> 00:38:24,194 Is dat echt niet slecht voor je maag? 403 00:38:24,355 --> 00:38:28,189 Als ik last van m'n maag heb, eet ik altijd Dodger dogs. 404 00:38:28,355 --> 00:38:30,107 Ik zal het onthouden. 405 00:38:30,275 --> 00:38:33,312 Pardon. Jij hebt plaats nummer negen. 406 00:38:37,115 --> 00:38:41,905 Lekker weer om te honkballen. - Ik was hier 's met m'n eerste meisje. 407 00:38:42,074 --> 00:38:44,713 Auto van pa mee, vetkuif... - Ga weg. 408 00:38:44,874 --> 00:38:47,024 Eerlijk. Het was een ramp. 409 00:38:47,194 --> 00:38:51,312 Ze vond er niks aan. Ze was uren weg om haar haren te kammen. 410 00:38:51,474 --> 00:38:56,468 Het kon haar niet schelen wie er won, en nog erger: Ze haatte Dodger dogs. 411 00:38:56,634 --> 00:39:02,391 Vreselijk. Daarna wou ik alleen nog vriendinnen die Dodger dogs lustten. 412 00:39:02,554 --> 00:39:06,513 Dat verzin je maar. - Nee, ik zweer het. Ik zei altijd: 413 00:39:06,674 --> 00:39:10,905 Ik heet Bill. Ik wil met je uit, maar ik heb ��n vraagje: 414 00:39:11,073 --> 00:39:14,782 Lust je Dodger dogs? Zo test ik ze, nog steeds. 415 00:39:14,953 --> 00:39:20,471 Dat leverde zeker veel afspraakjes op? - Massa's. Ik hing in snackbars rond. 416 00:39:20,633 --> 00:39:27,584 Mag ik kijken als u eet? Ik doe niks, ik wil u alleen zien knabbelen. Mag dat? 417 00:39:30,873 --> 00:39:34,104 Kom op, Dodgers. Sla ze eruit. 418 00:39:38,632 --> 00:39:40,190 Alles kits? 419 00:39:48,432 --> 00:39:50,707 M'n man vroeg me u te bellen. 420 00:39:50,872 --> 00:39:54,501 We moeten de scheiding verder regelen. 421 00:39:54,672 --> 00:39:58,870 De scheiding? Gaat dat allemaal niet wat te snel? 422 00:39:59,632 --> 00:40:02,704 Ik ben bang dat u dat aan uw man moet vragen. 423 00:40:07,551 --> 00:40:11,510 Wat gebeurt er als ik weiger? Als ik niet wil scheiden? 424 00:40:11,671 --> 00:40:17,303 Dat kan niet. Volgens de wet mogen u en uw man de scheiding aanvragen... 425 00:40:17,471 --> 00:40:20,463 ook als de ander er niet in toestemt. 426 00:40:20,631 --> 00:40:22,189 Ik begrijp het. 427 00:40:23,991 --> 00:40:29,907 Steven wil de woning zo snel mogelijk verkopen, tenzij u hem uit wilt kopen. 428 00:40:30,951 --> 00:40:32,588 Dat kan ik niet. 429 00:40:34,350 --> 00:40:36,102 Verder nog iets? 430 00:40:36,270 --> 00:40:39,945 Alleen de alimentatie en de boedelscheiding nog. 431 00:40:40,110 --> 00:40:43,500 U zult z'n voorstel vast heel redelijk vinden. 432 00:40:45,630 --> 00:40:49,509 Dan denk ik dat ik maar een advocaat inschakel. 433 00:40:50,550 --> 00:40:53,383 Wanneer is de scheiding definitief? 434 00:40:53,550 --> 00:40:57,589 De aanvraag is al twee weken weg. Dat wordt half december. 435 00:40:57,750 --> 00:41:02,584 Twee weken voor de baby er is. Hij heeft het perfect getimed. 436 00:41:02,749 --> 00:41:05,707 Een man met klasse, vindt u niet? 437 00:41:15,349 --> 00:41:16,828 Is er iets? 438 00:41:23,869 --> 00:41:25,905 Wil je erover praten? 439 00:41:30,548 --> 00:41:34,587 M'n man is niet naar Chicago. Hij is bij me weg. 440 00:41:37,548 --> 00:41:44,147 Ik heb geen meubelen omdat hij alles heeft meegenomen toen hij wegging. 441 00:41:44,308 --> 00:41:46,776 Hij wil het huis verkopen... 442 00:41:46,948 --> 00:41:50,020 en ik heb net gehoord dat hij wil scheiden. 443 00:41:50,188 --> 00:41:51,701 Dat spijt me. 444 00:41:51,868 --> 00:41:55,701 Nee, het spijt mij. Ik wil je hier niet mee lastig vallen. 445 00:41:55,867 --> 00:41:58,779 Vertel me alles maar. Ik wil je helpen. 446 00:41:58,947 --> 00:42:02,781 Nee, ik moet er gewoon even tussenuit. 447 00:42:02,947 --> 00:42:06,383 Het wordt me te veel. - Vakantie is een goed idee. 448 00:42:06,547 --> 00:42:09,186 Ga maar lekker in de zon liggen of zo. 449 00:42:09,347 --> 00:42:11,178 Dank je. Het spijt me. 450 00:43:03,425 --> 00:43:05,700 Steven en pa 451 00:43:39,184 --> 00:43:42,540 Hallo, ik wou even kijken hoe het met je is. 452 00:43:42,704 --> 00:43:45,536 Het gaat al weer beter. Dank je. 453 00:43:45,703 --> 00:43:51,221 Je had het over vakantie. Overmorgen ga ik met de jongens naar Big Bear. 454 00:43:51,383 --> 00:43:56,457 We gaan er kamperen en vissen en zwemmen. Wil je niet met ons mee? 455 00:43:56,623 --> 00:44:00,172 Ik heb ze vanmorgen gebeld. Ze vinden het prima. 456 00:44:00,343 --> 00:44:05,542 Ze mogen je vast graag en ik kan wel een volwassen maatje gebruiken. Nou? 457 00:44:07,863 --> 00:44:10,661 Ik moet je iets vertellen, Bill. 458 00:44:10,823 --> 00:44:12,380 lk... 459 00:44:15,142 --> 00:44:16,700 Ik ben... 460 00:44:20,862 --> 00:44:25,014 Ik ben niet zo'n kampeerder. Ik wil jullie niet tot last zijn. 461 00:44:25,182 --> 00:44:31,655 Ik zou het zo leuk vinden. En verder geen gedoe. Je krijgt een eigen tent. 462 00:44:33,622 --> 00:44:36,694 Wil je dat echt? - Het wordt hartstikke leuk. 463 00:44:40,301 --> 00:44:44,294 ze komt van over de bergen 464 00:44:44,461 --> 00:44:47,100 ze komt van over de bergen als ze komt 465 00:44:47,261 --> 00:44:48,774 Daar is het. 466 00:44:49,701 --> 00:44:51,293 zes witte paarden 467 00:44:52,861 --> 00:44:56,695 ze komt op zes witte paarden als ze komt 468 00:44:56,861 --> 00:45:00,695 ze komt op zes witte paarden - Wie is dat mens? 469 00:45:05,941 --> 00:45:08,374 Hoe lang ken je papa? - Een tijdje. 470 00:45:08,540 --> 00:45:11,691 Ben je actrice? - Nee, ik werk bij het nieuws. 471 00:45:11,860 --> 00:45:13,657 Heb je kinderen? - Nee. 472 00:45:13,820 --> 00:45:16,698 Papa is gescheiden. - Dat weet ik. 473 00:45:16,860 --> 00:45:19,055 Kun je vissen? - Ja, jij ook? 474 00:45:19,220 --> 00:45:22,371 Ja. Kun je ze ook schoonmaken? De darmen en zo? 475 00:45:22,540 --> 00:45:26,579 Nee, dat mag jij doen. - Doe je weleens computerspelletjes? 476 00:45:26,740 --> 00:45:30,938 Wat is je lievelingseten? - Abrikozen, Chinese loempia's. 477 00:45:31,100 --> 00:45:34,091 Genoeg gevraagd, ga maar wat hout halen. 478 00:45:34,259 --> 00:45:35,692 Help je me even? 479 00:45:41,819 --> 00:45:43,298 Kijk eens, Adam. 480 00:45:50,819 --> 00:45:52,696 Zou hij verdwaald zijn? 481 00:45:53,539 --> 00:45:56,417 Misschien. - Wie zorgt er dan voor hem? 482 00:46:07,538 --> 00:46:10,610 Nou wil ik met hem spelen. Jij bent al geweest. 483 00:46:10,778 --> 00:46:14,327 We moeten hem houden. - We verstoppen hem gewoon. 484 00:46:14,498 --> 00:46:16,489 Wie wil je verstoppen? 485 00:46:20,138 --> 00:46:24,575 Niks tegen papa zeggen, h�? - We doen wat je wilt, als je niks zegt. 486 00:46:25,538 --> 00:46:27,494 Hoe heet je, kleintje? 487 00:46:29,977 --> 00:46:31,376 Hoe heet hij? 488 00:46:31,537 --> 00:46:33,687 Rocket. - Nee, Rocky. 489 00:46:33,857 --> 00:46:35,813 Vertel je het niet? 490 00:46:35,977 --> 00:46:38,571 Ok�, het blijft een geheimpje. 491 00:46:38,737 --> 00:46:44,892 Zeg morgen maar tegen papa dat dit kleintje een nieuw huis nodig heeft... 492 00:46:45,057 --> 00:46:47,776 het liefst bij twee jongetjes. 493 00:46:47,937 --> 00:46:49,575 Afgesproken? 494 00:46:49,737 --> 00:46:51,295 Pak hem maar. 495 00:46:53,817 --> 00:46:58,731 Ga maar lekker slapen. Welterusten, jongens. Welterusten, Rocky. 496 00:46:59,496 --> 00:47:02,408 Welterusten, Adrian. Bedankt. 497 00:47:04,136 --> 00:47:05,615 Welterusten. 498 00:47:13,456 --> 00:47:16,573 Kom maar eens lekker zitten, dametje. 499 00:47:18,056 --> 00:47:20,012 Licht uit, jongens. 500 00:47:21,536 --> 00:47:23,685 Ik meen het. - Het is vakantie. 501 00:47:23,855 --> 00:47:26,813 Doe het licht uit en hou op met die herrie. 502 00:47:27,815 --> 00:47:29,885 Goed, pap. 503 00:47:31,735 --> 00:47:35,774 Je boft toch maar met ze. Jij hebt echt een gezin. 504 00:47:35,935 --> 00:47:40,690 Ja, al zou ik liever getrouwd zijn. Ik mis het gewone gezinsleven. 505 00:47:42,055 --> 00:47:46,526 Heb je altijd kinderen gewild? - Nee, dat leek me doodeng. 506 00:47:46,695 --> 00:47:49,767 Toen Leslie zwanger was, raakte ik in paniek. 507 00:47:49,935 --> 00:47:52,494 Waardoor veranderde dat? 508 00:47:52,654 --> 00:47:58,172 Er gebeurde iets met me toen ik Adam voor het eerst in m'n armen hield. 509 00:47:58,334 --> 00:48:04,807 Ik zag dat hij afhankelijk was van me. Niets kon daar ooit tegen opwegen. 510 00:48:08,054 --> 00:48:10,329 Het slijt wel. 511 00:48:11,814 --> 00:48:16,285 Ik heb het gevoel dat ik heb gefaald. - Dat moet je niet denken. 512 00:48:16,454 --> 00:48:19,570 Jullie waren met z'n twee�n, onthoud dat. 513 00:48:22,213 --> 00:48:25,569 Ik dacht dat we altijd bij elkaar zouden blijven. 514 00:48:27,213 --> 00:48:30,603 Dat dacht ik ook van Leslie en mij. 515 00:48:40,813 --> 00:48:44,442 Waar zijn die vissen, pap? Er zat toch vis hier? 516 00:48:44,613 --> 00:48:49,686 Zou er stroomopwaarts meer vis zijn? - Ga maar 's kijken. Wel oppasen, h�? 517 00:48:49,852 --> 00:48:51,285 Doen we. 518 00:48:52,852 --> 00:48:57,209 Wat een schatjes. - Dank je. Het zijn leuke knullen. 519 00:49:00,092 --> 00:49:03,084 Waarom ben je nooit hertrouwd, Bill? 520 00:49:03,932 --> 00:49:06,685 Ik was bang. Ik had het te druk. 521 00:49:06,852 --> 00:49:08,365 En ik was bang. 522 00:49:08,532 --> 00:49:10,682 En ik had m'n jongens. 523 00:49:10,852 --> 00:49:12,763 Wil je geen kinderen meer? 524 00:49:12,931 --> 00:49:17,322 Dat is het niet. Nog een scheiding met kinderen overleef ik niet. 525 00:49:17,491 --> 00:49:20,483 Dat snap ik. - Wat zit die lijn in de knoop. 526 00:49:21,731 --> 00:49:24,165 Als je daar nou aan trekt... 527 00:49:38,051 --> 00:49:40,564 Sorry, dat was niet de bedoeling. 528 00:49:40,730 --> 00:49:43,767 Je zag er zo mooi uit, dat ik je wou kussen. 529 00:49:43,930 --> 00:49:47,889 Ik ben zo onzeker over alles. Ik wil je geen pijn doen. 530 00:49:48,050 --> 00:49:53,283 Ik zat fout. Ik wou dicht bij je zijn. - Het is nog te vroeg voor mij. 531 00:49:54,810 --> 00:49:59,964 Het is veel ingewikkelder dan je denkt. Er is zoveel dat je niet van me weet. 532 00:50:00,130 --> 00:50:04,487 Vertel het me. Ik wil alles over je weten, hoe lang het ook duurt. 533 00:50:06,610 --> 00:50:08,440 Je bent zo aardig. 534 00:50:30,489 --> 00:50:34,767 Is dat alles? - Op m'n zoons na. Jongens, instappen. 535 00:50:37,648 --> 00:50:39,366 Daar blijven, Rocky. 536 00:50:39,528 --> 00:50:41,484 Kom op, jongens. - Ja, pap. 537 00:50:41,648 --> 00:50:43,081 Ik ga betalen. 538 00:50:43,248 --> 00:50:46,604 Wat doen we nou? - We zeggen het thuis wel. 539 00:50:59,608 --> 00:51:04,283 Kijk eens, alsjeblieft. - Mooi zo. Bedankt, jongens. 540 00:51:29,927 --> 00:51:31,837 Pas op, Tommy. 541 00:51:51,726 --> 00:51:56,754 Uw zoontje maakt het goed. Hij heeft een buil en is geschrokken, meer niet. 542 00:51:56,926 --> 00:51:58,677 God zij dank. 543 00:51:58,845 --> 00:52:05,364 Met uw vrouw is het erger. Ze is hard gevallen, en dat in haar toestand. 544 00:52:05,525 --> 00:52:10,315 Haar toestand? - Het kan nog een miskraam worden. 545 00:52:10,485 --> 00:52:14,194 Voorlopig is de toestand van haar en de baby stabiel. 546 00:52:14,365 --> 00:52:19,280 Het kan wel even duren, maar ze heeft veel geluk gehad. U mag wel bij haar. 547 00:52:45,884 --> 00:52:47,954 Is alles goed met Tommy? 548 00:52:49,004 --> 00:52:54,282 Je hebt z'n leven gered. Hij maakt het prima. De hond trouwens ook. 549 00:52:55,683 --> 00:52:58,038 En de baby maakt het ook goed. 550 00:53:00,043 --> 00:53:03,194 Waarom heb je me niks verteld over de baby? 551 00:53:04,603 --> 00:53:06,480 Waarom niet? 552 00:53:06,643 --> 00:53:08,873 Ik geloof dat ik bang was. 553 00:53:10,683 --> 00:53:12,674 Ik schaamde me zo. 554 00:53:13,923 --> 00:53:18,474 M'n man is weg, ik ben zwanger, m'n leven is een puinhoop. 555 00:53:18,643 --> 00:53:22,191 Ik wou je er niet mee lastig vallen. 556 00:53:22,362 --> 00:53:24,000 Wat rot voor je. 557 00:53:25,522 --> 00:53:28,480 Wat is er gebeurd? Waarom is hij weggegaan? 558 00:53:28,642 --> 00:53:31,281 Hij wou het kind niet. 559 00:53:32,482 --> 00:53:33,961 Wat een schoft. 560 00:53:45,402 --> 00:53:47,631 Waar denk je aan? 561 00:53:47,801 --> 00:53:52,750 Er is vandaag zoveel gebeurd. Met jou en met Tommy... 562 00:53:52,921 --> 00:53:55,958 En de baby. Het is gewoon... 563 00:53:57,521 --> 00:54:01,799 Het is gewoon allemaal wat veel ineens. 564 00:54:03,441 --> 00:54:09,357 Ik vond het zo fijn. Je kunt zo goed overweg met de jongens en met mij. 565 00:54:10,241 --> 00:54:12,675 Maar nu je een kind krijgt... 566 00:54:16,000 --> 00:54:20,152 Het maakt me een beetje bang. - Ik begrijp het. 567 00:54:22,720 --> 00:54:27,350 Nu moet je wat gaan rusten om weer op krachten te komen. 568 00:54:27,520 --> 00:54:30,478 Dat is het allerbelangrijkste. 569 00:54:33,000 --> 00:54:37,676 We praten er nog wel over. Ga maar fijn slapen. Ik ga even naar Tommy. 570 00:54:37,840 --> 00:54:40,798 Ik kom straks weer bij je kijken. 571 00:55:23,998 --> 00:55:26,148 Hoe voel je je? 572 00:55:26,318 --> 00:55:30,357 Alsof ik net ben aangereden. Hoe is het met Tommy? 573 00:55:30,518 --> 00:55:35,433 M'n frites en m'n cheeseburger waren vlug weg, dus hij is zo weer de oude. 574 00:55:35,598 --> 00:55:39,749 Ik heb loempia's meegebracht. - Ik ben dol op loempia's. 575 00:55:40,597 --> 00:55:42,076 Dat weet ik. 576 00:55:44,797 --> 00:55:46,753 Ik moet je wat vragen. 577 00:55:48,117 --> 00:55:53,271 Hoe zit het nu met jou en je man? - We scheiden officieel in december. 578 00:55:53,437 --> 00:55:56,349 Zou hij zich bedenken als hij de baby ziet? 579 00:55:56,517 --> 00:56:01,432 Soms denk ik van wel, soms van niet. Ik weet het gewoon niet. 580 00:56:01,597 --> 00:56:04,668 En als hij straks toch terug wil komen? 581 00:56:05,796 --> 00:56:09,550 Het gaat mij om de band tussen hem en de baby. 582 00:56:09,716 --> 00:56:14,995 Ik wil dat hij z'n kind kent en dat m'n kind z'n vader kent. Dat is belangrijk. 583 00:56:15,156 --> 00:56:16,987 Dat begrijp ik. 584 00:56:18,236 --> 00:56:24,550 Ik weet hoe het is om te scheiden als er kinderen zijn. Dat is erg moeilijk. 585 00:56:24,716 --> 00:56:30,985 Het ergste is dat je je kinderen kwijtraakt. Ik wil een vader voor ze zijn. 586 00:56:33,195 --> 00:56:37,871 Je moet goed weten dat ik er ben voor je. En ik wil bij je blijven. 587 00:56:42,795 --> 00:56:46,424 Het is zo'n verantwoordelijkheid. Je hoeft niet... 588 00:56:46,595 --> 00:56:49,871 Er is maar ��n ding waar ik echt bang voor ben: 589 00:56:50,035 --> 00:56:55,314 Dat ik van jou en het kind hou en dat je teruggaat. Dat zou ik niet aankunnen. 590 00:56:55,475 --> 00:56:57,705 We doen het gewoon kalm aan. 591 00:57:16,594 --> 00:57:18,869 Kom op, jongens. Neem Rocky mee. 592 00:57:25,594 --> 00:57:28,983 Vergeet Rocky niet. Zul je goed voor hem zorgen? 593 00:57:34,593 --> 00:57:36,948 Wees maar niet bang, hondje. 594 00:57:37,113 --> 00:57:41,948 Ik hoop dat je gauw beter bent. - Dat is lief van je. Ik voel me al beter. 595 00:57:42,113 --> 00:57:44,673 Ik ben over een paar uur terug. 596 00:57:44,833 --> 00:57:47,552 Pas op je voeten. - Dag, jongens. 597 00:57:49,313 --> 00:57:50,792 Dag, Rocky. 598 00:58:06,792 --> 00:58:12,662 Al zes weken belt Steven niet terug. Als ik hem bel, is hij zogenaamd weg. 599 00:58:12,832 --> 00:58:17,747 Waarom wil hij me niet spreken? - Zo is het makkelijker voor hem. 600 00:58:17,912 --> 00:58:24,749 Waarom moest ik vandaag hier komen? - Deze papieren gaan over de baby. 601 00:58:24,911 --> 00:58:29,541 Mr Towers wil voor de geboorte al afzien van al z'n rechten als vader. 602 00:58:30,831 --> 00:58:35,063 Hoe bedoelt u? - Ik raadde het af, maar hij wil het zo. 603 00:58:35,231 --> 00:58:40,430 Dit zijn de papieren. Hij ziet af van al z'n rechten als vader van de baby. 604 00:58:40,591 --> 00:58:45,506 Hij wil geen bezoekrecht en het kind mag z'n naam niet dragen. 605 00:58:45,671 --> 00:58:50,869 In ruil daarvoor wou hij je geld geven, maar in Californi� is dat verboden. 606 00:58:51,030 --> 00:58:55,069 Er mag nooit worden betaald als ouders hun rechten opgeven. 607 00:58:58,390 --> 00:59:03,180 Ik weet dat het moeilijk is. Het spijt me, maar uw man wil het echt zo. 608 00:59:03,350 --> 00:59:07,502 Ik teken niet tot hij z'n kind ziet en zegt dat hij het niet wil. 609 00:59:07,670 --> 00:59:11,458 Dat zegt hij nu toch? - Ik teken die papieren niet. 610 00:59:25,789 --> 00:59:27,859 Is alles goed met je? 611 00:59:29,949 --> 00:59:32,907 Steven heeft papieren laten opstellen. 612 00:59:33,069 --> 00:59:37,460 Hij wijst elke verantwoordelijkheid voor onze baby van de hand. 613 00:59:37,629 --> 00:59:40,143 Dat is toch niet te geloven. 614 00:59:40,309 --> 00:59:43,779 Ik heb niet getekend. - Maar je gaat het wel doen. 615 00:59:43,948 --> 00:59:48,738 Ik moet het doen, maar ik wou het niet. - Je haalt hem toch niet over. 616 00:59:48,908 --> 00:59:50,739 Ik doe het voor de baby. 617 00:59:50,908 --> 00:59:54,378 Ja, maar ik wil niet dat hij je nog meer pijn doet. 618 00:59:55,588 --> 00:59:58,944 Heb je het erg druk vanmiddag? - Nee, hoezo? 619 00:59:59,108 --> 01:00:02,339 Kom mee, ik heb een goed idee. 620 01:00:02,508 --> 01:00:06,137 Wat dan? - Kom op. Vertrouw me nou maar. 621 01:00:06,308 --> 01:00:09,425 Is dat niet te zwaar? - Nee, het gaat best. 622 01:00:09,588 --> 01:00:12,420 Draag deze dan maar. Ik heb een lamme hand. 623 01:00:12,587 --> 01:00:17,058 Hier is het. Je vindt het vast prachtig. - Waar gaan we heen? 624 01:00:20,907 --> 01:00:25,856 Het is hier lekker koel. - Ja. Kijk nou toch eens, Bill. 625 01:00:27,787 --> 01:00:31,143 Wat vind je hiervan? - En als het een meisje is? 626 01:00:31,307 --> 01:00:35,858 Het wordt een jongen. Dat heb ik uit goedingelichte bron vernomen. 627 01:00:39,946 --> 01:00:41,664 Wat lief van je. 628 01:00:42,346 --> 01:00:48,660 Graag gedaan. We moeten nog kijken naar een mandwiegje. Hier misschien. 629 01:00:54,506 --> 01:00:58,465 Ik voel me al een stuk beter. Dank je. - Precies hier? 630 01:00:59,706 --> 01:01:04,257 Deze vind ik zo leuk. - M'n lievelingsjack. En knalblauw. 631 01:01:04,426 --> 01:01:07,258 Misschien mag je hem weleens lenen. 632 01:01:10,825 --> 01:01:13,658 Ik voelde hem schoppen. - Echt waar? 633 01:01:13,825 --> 01:01:17,261 Ja, kan hij nu al schoppen? Vast niet. 634 01:01:21,505 --> 01:01:25,657 Weet je wel dat je een mooie aanstaande moeder bent? 635 01:01:30,385 --> 01:01:32,853 Deze dag betekende zoveel voor me. 636 01:01:33,704 --> 01:01:37,663 Ik had niet gedacht dat ik dit met iemand zou kunnen delen. 637 01:01:37,824 --> 01:01:39,542 Je hebt mij toch? 638 01:01:47,584 --> 01:01:51,418 Ik kan m'n gevoelens voor je niet langer wegstoppen. 639 01:01:51,584 --> 01:01:53,540 Ik kan het ook niet meer. 640 01:01:53,704 --> 01:01:55,854 Dan doen we dat ook niet meer. 641 01:01:58,904 --> 01:02:00,622 Ik hou van je. 642 01:02:00,784 --> 01:02:03,058 Adrian, ik hou van je. 643 01:03:10,701 --> 01:03:15,855 Kijk eens wat daar aankomt. In je stoel en riemen vast. 644 01:03:16,021 --> 01:03:18,376 Heerlijk, dank u wel. 645 01:03:21,581 --> 01:03:25,732 Nee, eet maar lekker op. - Ik moet er nog maar van genieten. 646 01:03:25,900 --> 01:03:30,416 Als de baby er is, moet ik echt lijnen. - Dat moet ik nog zien. 647 01:03:30,580 --> 01:03:34,050 Jij kent me alleen maar zwanger. - En heel mooi. 648 01:03:42,300 --> 01:03:43,733 Wat is er? 649 01:03:58,019 --> 01:04:00,487 Adrian, ik had je niet gezien. 650 01:04:00,659 --> 01:04:02,217 Ik jou wel. 651 01:04:02,779 --> 01:04:06,249 Ik kan nu niet met je praten. - Dat kun je nooit. 652 01:04:06,419 --> 01:04:09,729 Alsjeblieft. Kom, we gaan ergens anders heen. 653 01:04:09,899 --> 01:04:11,730 Alsjeblieft, Steven... 654 01:04:19,458 --> 01:04:21,050 Gaat het? 655 01:04:32,578 --> 01:04:34,057 Waar denk je aan? 656 01:04:37,298 --> 01:04:40,131 Ik had hem gewoon niet hier verwacht. 657 01:04:40,298 --> 01:04:43,017 Waarom ging je naar hem toe? 658 01:04:43,178 --> 01:04:48,251 Ik heb hem lang niet gezien. We waren twee jaar getrouwd. Is dat zo vreemd? 659 01:04:48,417 --> 01:04:52,046 Hij heeft je zo slecht behandeld. - Laat nou maar. 660 01:04:52,217 --> 01:04:57,530 Het is gewoon een grote eikel. Wanneer zie je dat nou eens in? 661 01:04:57,697 --> 01:05:02,088 Je ziet toch wat hij daarnet deed. Hij stond op en liep gewoon weg. 662 01:05:02,257 --> 01:05:04,407 Hij geeft niks om jou en de baby. 663 01:05:04,577 --> 01:05:08,126 Ik snap dat hij weg wou. Hij voelt zich verraden. 664 01:05:08,297 --> 01:05:11,733 Ik snap niet dat hij z'n eigen kind niet wil zien. 665 01:05:11,897 --> 01:05:15,969 Hij zit met een probleem. Dat kan gewoon niet anders. 666 01:05:16,136 --> 01:05:18,775 Accepteer het nou maar, hij is weg. 667 01:05:19,936 --> 01:05:23,451 Wat wil je nou eigenlijk van hem? 668 01:05:23,616 --> 01:05:29,168 Dat hij naar z'n kind kijkt en zegt: Het is van mij, maar ik wil het niet. 669 01:05:29,336 --> 01:05:35,605 Of: Ja, het spijt me. Ik hou van m'n kind. Anders krijgt hij er spijt van. 670 01:05:35,776 --> 01:05:39,405 Dat is dan zijn probleem, niet 't jouwe. - Jawel. 671 01:05:39,576 --> 01:05:42,726 Als hij nu wegloopt, komt hij ooit terug. 672 01:05:42,895 --> 01:05:46,649 Dan maakt hij mij, de baby en jou ongelukkig. 673 01:05:46,815 --> 01:05:49,773 Ik moet van hem loskomen voor ik verder kan. 674 01:05:49,935 --> 01:05:53,484 Ik moet hem alleen met z'n gevoelens confronteren. 675 01:05:53,655 --> 01:05:57,568 Er is geen enkele aanwijzing dat dat wat zal uithalen. 676 01:05:57,735 --> 01:06:02,525 Als je dat niet inziet, is er geen toekomst voor ons. 677 01:06:08,334 --> 01:06:12,930 Ik had hem daar nooit verwacht. - Ik zoek vast een tafel, Fred. 678 01:06:13,094 --> 01:06:17,406 Het was vast vreselijk. Geen wonder dat je geen trek hebt. 679 01:06:17,574 --> 01:06:20,566 Het was zo erg. Ik had me bijna ziek gemeld. 680 01:06:20,734 --> 01:06:24,329 Heb je met hem gesproken? - Dat wou ik, maar hij niet. 681 01:06:24,494 --> 01:06:29,045 Toen werd Bill kwaad, echt kwaad. Het is ��n grote puinhoop. 682 01:06:31,774 --> 01:06:34,242 Wat is er? Wat heb je? 683 01:06:35,613 --> 01:06:38,650 Het lijkt wel of ik een wee voel. 684 01:06:40,413 --> 01:06:45,646 Het is nog te vroeg voor de baby. - Fred, ga de auto halen. Vlug. 685 01:06:45,813 --> 01:06:49,328 Rustig maar, het komt wel goed. 686 01:06:49,493 --> 01:06:51,131 Vlug, Fred. 687 01:06:51,293 --> 01:06:53,853 Wat is het nummer van Bill? 688 01:06:54,013 --> 01:06:56,766 Niet bellen. - Hij kan toch komen... 689 01:06:56,933 --> 01:06:59,766 Ik wil niet dat hij komt. Niet bellen. 690 01:07:01,693 --> 01:07:05,128 Ik ben bang, Zelda. Ik ben zo bang. 691 01:07:27,772 --> 01:07:31,525 Waarom wou je niet bellen? Om wat ik gisteravond zei? 692 01:07:32,611 --> 01:07:37,127 Ik heb te veel van je gevraagd. Ik wou dat je begreep... 693 01:07:37,291 --> 01:07:41,079 Ik hou van je, Adrian. Ik hou van je. - Ik hou ook van jou. 694 01:07:44,371 --> 01:07:51,322 Het spijt me zo. Ik wil alleen maar dat het goedkomt met jou en de baby. 695 01:07:51,491 --> 01:07:53,721 De rest kan me niet schelen. 696 01:07:53,891 --> 01:07:56,246 Ik wil m'n baby niet verliezen. 697 01:07:56,411 --> 01:08:00,961 Dat gebeurt ook niet, hoor. Wat heeft de dokter gezegd? 698 01:08:01,130 --> 01:08:05,646 Hij zei dat de bevalling te vroeg is begonnen. 699 01:08:05,810 --> 01:08:09,439 Hij heeft me een wee�nremmend middel gegeven. 700 01:08:09,610 --> 01:08:14,400 Ik moet een paar dagen in bed blijven, dan zou het wel goedkomen. 701 01:08:14,570 --> 01:08:18,040 Vanaf nu doe je niets meer. Geen werk, niets. 702 01:08:18,210 --> 01:08:22,522 Die kleine blijft daar tot het tijd is om tevoorschijn te komen. 703 01:08:22,690 --> 01:08:29,640 Ik ga de dokter vragen hoe het precies zit en ik zorg dat je z'n advies opvolgt. 704 01:08:30,889 --> 01:08:34,438 Maak je maar geen zorgen. Het komt allemaal goed. 705 01:08:55,408 --> 01:08:57,239 Vrolijk kerstfeest. 706 01:08:59,608 --> 01:09:02,441 Rond deze tijd mis ik de jongens zo. 707 01:09:02,608 --> 01:09:06,521 Volgend jaar zijn we met z'n vijven. - Kom, we gaan. 708 01:09:07,888 --> 01:09:11,324 Zullen we deze ook doen? - Wat een leuke. 709 01:09:11,488 --> 01:09:13,956 Zijn er nog takken vrij? - Niet meer. 710 01:09:14,128 --> 01:09:16,642 Hang ze maar over elkaar heen. 711 01:09:18,208 --> 01:09:19,766 De kerstman. 712 01:09:23,087 --> 01:09:24,918 Vrolijk kerstfeest. 713 01:09:25,087 --> 01:09:31,435 Wat papieren voor Mrs Adrian Towers. Ik moet ze getekend weer meenemen. 714 01:09:31,607 --> 01:09:35,236 Ik ben Adrian Towers. - Ik heb wat papieren voor u. 715 01:09:38,487 --> 01:09:42,605 Het gaat zeker over de baby. - Wat een timing. Niet tekenen. 716 01:09:42,767 --> 01:09:48,124 Ik wil tekenen. Heb je een pen? Ik wil dat de scheiding doorgaat... 717 01:09:48,286 --> 01:09:51,915 en als ik niet teken, duurt het nog langer. 718 01:09:52,086 --> 01:09:54,839 Bedankt. - Ok�, prettige kerstdagen. 719 01:10:07,006 --> 01:10:09,839 Ik weet hoe moeilijk dat voor je was. 720 01:10:17,285 --> 01:10:20,834 Laten we drinken op je scheiding. 721 01:10:21,005 --> 01:10:24,156 Valt er dan iets te vieren? - Dat dacht ik wel. 722 01:10:24,325 --> 01:10:28,637 Heb je je toekomstvoorspelling al gelezen? Maak hem dan open. 723 01:10:32,565 --> 01:10:35,443 Hoe kan dat nou? Hoe heb je dat... 724 01:10:35,605 --> 01:10:39,041 Hopelijk vind je hem mooi. - Hij is prachtig. 725 01:10:39,205 --> 01:10:43,834 Zullen we gaan trouwen? Morgen of overmorgen, voor de baby er is? 726 01:10:50,564 --> 01:10:53,920 Dat zou niet eerlijk zijn. - Tegenover wie? 727 01:10:54,084 --> 01:10:57,963 Tegenover jou en Steven en de baby. - Tegenover Steven? 728 01:10:58,124 --> 01:11:02,402 Wat moet ik daarop nog zeggen? - Het gaat niet alleen om Steven. 729 01:11:02,564 --> 01:11:07,638 Je moet niet met me trouwen om te zorgen dat de baby een vader heeft. 730 01:11:07,804 --> 01:11:10,636 Ik wou dit kind krijgen, en dat doe ik ook. 731 01:11:10,803 --> 01:11:16,639 Ik hou van jou en van de baby. - Ik hou ook van jou, dat weet je toch? 732 01:11:16,803 --> 01:11:20,762 Ik wil dat we samen verdergaan. Dat is m'n liefste wens. 733 01:11:20,923 --> 01:11:25,394 De afgelopen vijf jaar was ik veel te bang om van iemand te houden. 734 01:11:25,563 --> 01:11:29,715 Ik wou niet weer houden van iemand en m'n kinderen verliezen. 735 01:11:29,883 --> 01:11:35,116 Het is niet mijn kind, maar ik zou er veel van houden. Ik wil het niet kwijt. 736 01:11:35,283 --> 01:11:41,596 Laat me uitpraten. Ik ga niet zitten afwachten tot hij me alles weer afpakt. 737 01:11:41,762 --> 01:11:48,110 Ik wil niet dat hij je krijgt, maar als hij jou wil en jij hem, zeg dat dan meteen. 738 01:11:48,282 --> 01:11:55,040 Ik wil m'n leven weer opbouwen. Ik wil niet eeuwig m'n wonden blijven likken. 739 01:11:56,082 --> 01:11:58,312 Ik hou van je. 740 01:11:58,482 --> 01:12:00,712 En ik wil met je trouwen. 741 01:12:04,082 --> 01:12:10,031 Jij krijgt de baby en die zak mag hem ��n keer zien. Dat is z'n laatste kans. 742 01:12:10,201 --> 01:12:13,830 Daarna denken we nooit meer aan hem. Afgesproken? 743 01:12:15,481 --> 01:12:17,233 Trouw je dan met me? 744 01:12:21,881 --> 01:12:24,441 Dat is dan afgesproken. 745 01:12:27,561 --> 01:12:29,358 Ik hou van je. 746 01:12:39,040 --> 01:12:44,956 Je ring is echt prachtig. - Hij gaf hem aan me op kerstavond. 747 01:12:45,120 --> 01:12:46,678 Wat romantisch. 748 01:12:50,280 --> 01:12:53,829 Wat is er? - M'n vliezen zijn gebroken. 749 01:13:03,799 --> 01:13:05,630 Ok� schat, doorademen. 750 01:13:05,799 --> 01:13:08,711 De baby komt. - Nee, nog niet. Straks pas. 751 01:13:08,879 --> 01:13:12,713 Hij mag pas komen als we in het ziekenhuis zijn. 752 01:13:12,879 --> 01:13:16,269 Laat haar zuchten, Bill. Zuchten. 753 01:13:32,798 --> 01:13:37,553 Bill, ik haal het ziekenhuis niet. - We zijn er al. Vlug in de rolstoel. 754 01:13:37,718 --> 01:13:41,188 Ik krijg hem hier wel. - Nee, niet hier. 755 01:13:41,358 --> 01:13:44,634 Waar is Dr. Green? We hebben al gebeld. 756 01:13:46,078 --> 01:13:50,515 Niet persen. - Niet persen? Hoezo, hij doet het zelf. 757 01:13:54,078 --> 01:13:56,637 Goed doorademen. - We zijn er bijna. 758 01:13:56,797 --> 01:14:01,029 Rustig maar. - Het komt best goed. Ik blijf bij je. 759 01:14:01,197 --> 01:14:04,394 Dat zuchten helpt niks. - Gewoon volhouden. 760 01:14:04,557 --> 01:14:06,309 Het is al te laat. 761 01:14:07,957 --> 01:14:12,747 Waarom geloven jullie me niet? De baby komt al. Hij komt al. 762 01:14:32,796 --> 01:14:34,627 Perfect. 763 01:14:34,796 --> 01:14:36,752 Ruim acht pond, denk ik. 764 01:14:37,676 --> 01:14:41,032 Kijk toch eens. Moet je dat mondje zien. 765 01:14:42,796 --> 01:14:47,745 En die kleine handjes. Wat prachtig. - Net als z'n moeder. 766 01:14:53,475 --> 01:14:55,227 Dag, schatje van me. 767 01:15:07,875 --> 01:15:10,025 Daar is m'n baby. 768 01:15:13,075 --> 01:15:17,431 Waar is Bill? - Je sliep. Hij belt je morgenvroeg op. 769 01:15:17,594 --> 01:15:20,392 Ik neem hem mee. - Nee, niet doen. 770 01:15:20,554 --> 01:15:25,628 Jij hebt je rust nodig. Ik neem hem mee en breng hem straks weer terug. 771 01:16:01,553 --> 01:16:04,750 Hallo Steven, met mij. 772 01:16:05,793 --> 01:16:09,627 Ik wou je even vertellen dat de baby geboren is. 773 01:16:09,793 --> 01:16:11,510 Het is een jongetje. 774 01:16:11,672 --> 01:16:15,631 Hij weegt acht pond en 25 gram. 775 01:16:15,792 --> 01:16:20,104 Hij maakt het prima. Het is een prachtig ventje. 776 01:16:20,272 --> 01:16:23,309 ls alles goed met jou? - Ja hoor, prima. 777 01:16:23,472 --> 01:16:25,622 Met ons allebei trouwens. 778 01:16:26,672 --> 01:16:31,621 Steven, ik weet dat we die papieren hebben getekend over de baby... 779 01:16:31,792 --> 01:16:34,750 maar misschien wil je hem toch zien. 780 01:16:34,912 --> 01:16:36,425 Adrian... 781 01:16:39,031 --> 01:16:40,749 Dat wil ik wel. 782 01:16:40,911 --> 01:16:43,903 Hoe heet hij? - Hij heet Sam. 783 01:16:45,791 --> 01:16:47,702 Dat is een goeie naam. 784 01:16:47,871 --> 01:16:50,021 Lig je in het St. Julian? 785 01:16:51,551 --> 01:16:54,429 Ok�, dan kom ik morgenvroeg langs. 786 01:16:58,471 --> 01:17:01,827 Tot morgenvroeg. - Ok�, tot dan. 787 01:17:12,550 --> 01:17:14,905 Hoe voel je je? - Prima. 788 01:17:15,070 --> 01:17:20,019 En ik voel me anders. - Dat doen baby's nu eenmaal met je. 789 01:17:20,190 --> 01:17:22,829 Het wordt nooit meer zoals vroeger. 790 01:17:38,869 --> 01:17:40,905 Niet huilen. 791 01:17:52,549 --> 01:17:54,779 Die zijn voor jou. - Dank je. 792 01:17:56,549 --> 01:17:58,824 Mijn hemel... 793 01:17:58,989 --> 01:18:04,506 Wat is hij klein. En wat is hij mooi. Mag ik hem even vasthouden? 794 01:18:04,668 --> 01:18:07,626 Schuif maar een hand onder z'n hoofdje. 795 01:18:17,548 --> 01:18:20,301 Je hebt het rot gehad deze maanden. 796 01:18:27,868 --> 01:18:30,222 Ik zie dat ik niet gelegen kom. 797 01:18:34,867 --> 01:18:38,018 Ik zie je nog wel. - Nee, niet weggaan. 798 01:18:40,147 --> 01:18:42,820 Wie is dat? - Een vriend van me. 799 01:18:46,467 --> 01:18:48,617 Sorry, ik kom de baby halen. 800 01:18:53,547 --> 01:18:55,105 Mevrouw... 801 01:18:55,787 --> 01:18:57,344 alstublieft. 802 01:19:02,946 --> 01:19:05,938 Het spijt me als ik je pijn heb gedaan. 803 01:19:06,106 --> 01:19:08,222 Ik voelde me ook gekwetst. 804 01:19:09,546 --> 01:19:12,014 Je hebt me voor het blok gezet. 805 01:19:12,186 --> 01:19:16,896 Ik voelde me tot in het diepst van m'n ziel verraden. 806 01:19:17,066 --> 01:19:22,618 Maar omwille van m'n zoon kan ik je misschien wel vergeven en... 807 01:19:22,786 --> 01:19:29,418 Ik heb je alleen gebeld om te vragen of je de baby misschien toch wou zien. 808 01:19:29,585 --> 01:19:34,500 Dat waardeer ik ook. Omwille van de baby moeten we het opnieuw proberen. 809 01:19:35,385 --> 01:19:39,856 Wat zeg je? Moeten we het opnieuw proberen omwille van de baby? 810 01:19:40,025 --> 01:19:44,860 Ik zeg alleen dat ik het wil proberen. Je zou dankbaar moeten zijn. 811 01:19:45,025 --> 01:19:49,815 Dankbaar? Je hebt me gedumpt toen ik zwanger was. Je wou me niet zien. 812 01:19:49,985 --> 01:19:54,819 Je hebt alles meegenomen. Je wou scheiden, je wou de baby niet zien... 813 01:19:54,984 --> 01:19:59,899 en ik moet dankbaar zijn? - Ja, en dat is allemaal verleden tijd. 814 01:20:00,064 --> 01:20:05,696 Vertel me eens, Steven. Hou je meer van deze baby dan van wat ook? 815 01:20:05,864 --> 01:20:08,617 Zul je alles voor hem over hebben? 816 01:20:08,784 --> 01:20:12,857 Ik doe m'n best, ik kan niks beloven. - Nee, vast niet. 817 01:20:13,024 --> 01:20:19,815 Als het je niet bevalt, ga je dan weg? - Dat geeft toch niet. Hij is nog klein. 818 01:20:21,023 --> 01:20:27,098 Dat kan ik hem toch nooit uitleggen. - Wel dat ik je terug wou, maar jij niet? 819 01:20:27,263 --> 01:20:30,141 Liefde is niet iets wat je probeert. 820 01:20:30,303 --> 01:20:34,899 Je moet onvoorwaardelijk van hem houden, wat er ook gebeurt. 821 01:20:35,063 --> 01:20:39,420 Alleen gekken houden onvoorwaardelijk van elkaar. 822 01:20:40,623 --> 01:20:42,375 Dan ben ik gek. 823 01:20:44,663 --> 01:20:46,618 Dan wens ik je het beste. 824 01:20:56,782 --> 01:20:59,615 Het spijt me dat het zo is gelopen. 825 01:21:00,742 --> 01:21:05,418 Het spijt me voor jou. - Ik wou het je uitleggen, Adrian. 826 01:21:06,462 --> 01:21:09,613 Ik was er nog niet aan toe. - Dat weet ik. 827 01:21:11,462 --> 01:21:13,497 Bedankt dat je gekomen bent. 828 01:21:29,661 --> 01:21:31,140 Is dat uw zoon? 829 01:21:35,661 --> 01:21:38,300 Nee, dat is niet mijn zoon. 830 01:21:42,180 --> 01:21:47,618 De eerste dag na nieuwjaar is zwaar, maar het is druk. We beginnen meteen. 831 01:21:49,580 --> 01:21:54,700 Ted, ik moet naar New York naar m'n zoons. Kun je me deze week missen? 832 01:21:54,860 --> 01:22:00,093 Is alles goed met Adrian en de baby? - Ja, ik heb haast. Ik bel je nog wel. 833 01:22:00,260 --> 01:22:01,739 Hou je haaks. 834 01:22:05,260 --> 01:22:08,854 Waar zit hij toch? Hij is ook niet op z'n werk. 835 01:22:09,019 --> 01:22:14,377 Dat is niks voor hem. Er is iets. - Hij heeft tijd nodig om na te denken. 836 01:22:14,539 --> 01:22:18,373 Het was voor hem ook niet makkelijk. Hij komt wel. 837 01:22:18,539 --> 01:22:22,418 Misschien heeft hij wel genoeg van mij en m'n problemen. 838 01:22:22,579 --> 01:22:26,413 Welnee. - Ik kan het hem niet kwalijk nemen. 839 01:22:26,579 --> 01:22:30,208 Ik bel je nog wel, Zelda. Tot ziens. 840 01:22:56,538 --> 01:22:59,610 Je hebt vanmiddag niks op en nu weer niet. 841 01:23:01,858 --> 01:23:05,406 Dat is niet goed. Je moet iets eten. 842 01:23:05,577 --> 01:23:07,613 Ik heb geen honger. 843 01:23:07,777 --> 01:23:10,416 Wil je een slaappilletje? 844 01:23:10,577 --> 01:23:12,613 Nee, dank je, Fran. 845 01:23:14,657 --> 01:23:16,136 Welterusten. 846 01:23:56,856 --> 01:24:00,404 Blijf maar zitten. Ik kom alleen gedag zeggen. 847 01:24:01,735 --> 01:24:04,613 Gedag zeggen? Waar ga je dan heen? 848 01:24:04,775 --> 01:24:10,407 Naar New York, naar de jongens. Ik ga zo weg. Ik heb 'n nachtvlucht geboekt. 849 01:24:11,695 --> 01:24:16,450 Weten de jongens dat je komt? - Nee, het is een verrassing. 850 01:24:16,615 --> 01:24:19,129 Hoe lang blijf je weg? 851 01:24:20,535 --> 01:24:22,685 Ik denk een week of twee. 852 01:24:22,855 --> 01:24:29,373 Ik heb een kraamhulp besteld. Ze is er overdag en 's nachts ook als je wilt. 853 01:24:29,534 --> 01:24:31,684 Dat hoeft niet, ik red me wel. 854 01:24:31,854 --> 01:24:36,291 lemand moet je helpen met de baby, of ga je terug naar Steven? 855 01:24:36,454 --> 01:24:40,527 Nee, ik ga niet terug naar Steven. Nu niet, nooit meer. 856 01:24:40,694 --> 01:24:45,722 Ik dacht vanmorgen... Ik dacht niet dat je hem zo snel zou bellen. 857 01:24:45,894 --> 01:24:48,362 Ik weet het, dat was ook dom van me. 858 01:24:48,534 --> 01:24:51,890 Ik wou alleen dat hij de baby zag... 859 01:24:52,054 --> 01:24:56,604 en dat hij gevoelsmatig afstand van hem zou doen of zo. 860 01:24:56,773 --> 01:25:00,083 Ik weet niet wat ik al die maanden hoopte. 861 01:25:00,253 --> 01:25:04,769 Misschien voelde ik me schuldig omdat ik hem zoiets moois ontnam. 862 01:25:04,933 --> 01:25:09,211 Maar de waarheid is dat hij niet weet wat liefde is. 863 01:25:11,733 --> 01:25:15,408 Ik wist dat ook niet, tot ik jou leerde kennen. 864 01:25:18,293 --> 01:25:23,286 Ik ben zo stom geweest, Bill. Het is allemaal mijn schuld. Het spijt me zo. 865 01:25:23,452 --> 01:25:25,682 Het spijt me zo vreselijk. 866 01:25:27,772 --> 01:25:32,323 Ik word gewoon gek bij het idee dat ik je zou verliezen. Of de baby. 867 01:25:32,492 --> 01:25:38,488 Ik wil jullie allebei. En Tommy en Adam. Ik wil dat we een gezin worden. 868 01:25:38,652 --> 01:25:41,371 Voor altijd. - Ik hou zoveel van je. 869 01:25:41,532 --> 01:25:45,605 Ik hou van jou. Dat moet je weten. Ik hou zoveel van je. 870 01:25:45,772 --> 01:25:47,330 Ik ook van jou. 871 01:25:53,251 --> 01:25:55,003 Neem me niet kwalijk. 872 01:25:55,171 --> 01:25:57,685 Ik hou van haar. - Dat zie ik. 873 01:25:57,851 --> 01:26:01,480 Dag, schatje. - Daar is hij dan. Bedankt. 874 01:26:05,251 --> 01:26:10,530 Volgens mij is aanstaande zaterdag een prima dag om te trouwen. 875 01:26:11,531 --> 01:26:16,729 Wat denk je, Sam? Is zaterdag een goeie dag om te trouwen? 876 01:26:18,730 --> 01:26:22,769 Hij zegt ja. - Echt waar? E�n ding nog. 877 01:26:22,930 --> 01:26:27,048 Vinden jullie het goed dat Sam mijn achternaam krijgt? 878 01:26:31,530 --> 01:26:35,842 Samuel William Grant, hoe klinkt dat? 879 01:26:36,010 --> 01:26:38,478 Dat klinkt goed. Heel goed. 880 01:26:42,090 --> 01:26:47,686 Beminde gelovigen, we zijn hier bijeen om dit paar in de echt te verbinden. 881 01:26:47,849 --> 01:26:51,603 U bent nu man en vrouw. En u bent een gezin. 882 01:26:51,769 --> 01:26:53,680 U mag de bruid kussen. 883 01:26:55,569 --> 01:26:57,878 We zijn getrouwd, kleintje. 884 01:27:23,408 --> 01:27:29,165 Ik ben Danielle Steel. Hopelijk hebt u genoten van Heartbeat, Adrian en Bill. 885 01:27:29,328 --> 01:27:33,207 Tot de volgende keer. Goedenavond. 73470

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.