Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:20,581 --> 00:01:22,049
Es que la suya?
2
00:01:24,793 --> 00:01:26,591
Entre toda la gente,
3
00:01:28,797 --> 00:01:30,925
�C�mo es eso alg�n sentido?
4
00:01:33,302 --> 00:01:35,270
Tal vez no lo hace.
5
00:02:05,876 --> 00:02:07,970
Disculpe, Sr. Burlsworth.
6
00:02:19,931 --> 00:02:21,808
Hey, Marty.
7
00:02:21,892 --> 00:02:26,272
Oh, uh, quiero ayudar a configurar la imagen de Brandon?
8
00:02:27,481 --> 00:02:29,950
Mary-Alice, que vaya por delante.
9
00:02:30,025 --> 00:02:32,073
Bendito sea tu coraz�n.
10
00:02:41,620 --> 00:02:43,213
Disculpe, Marty, ...
11
00:02:43,288 --> 00:02:44,631
Ni ahora.
12
00:03:01,473 --> 00:03:05,103
Ver la obra! Ver la obra!
13
00:03:15,195 --> 00:03:17,573
Oye, Mike 27, 27 Mike!
14
00:03:18,907 --> 00:03:20,454
Es en �l, �l est� en ella.
15
00:03:20,534 --> 00:03:21,877
Push, moverlo.
16
00:03:21,952 --> 00:03:23,545
Listo!
17
00:04:18,133 --> 00:04:20,010
- Marty. En la vieja casa de fin de semana.
18
00:04:20,093 --> 00:04:25,224
Nunca tuve la oportunidad de darle las gracias por lo que nos permite crear monumento de Brandon.
19
00:04:25,307 --> 00:04:26,433
Es un honor.
20
00:04:26,516 --> 00:04:28,894
Estoy seguro de que va a hacer un gran trabajo.
21
00:04:28,977 --> 00:04:30,729
Lo que sea por Brandon.
22
00:04:30,812 --> 00:04:33,531
Oh, mira eso.
23
00:04:35,692 --> 00:04:40,323
Has ... has decidido sobre un ep�teto, todav�a?
24
00:04:40,405 --> 00:04:45,753
La mayor�a de las personas les gusta usar una l�nea de un poema o un verso de la biblia.
25
00:04:45,827 --> 00:04:48,264
�Cree que al menos puedo conseguir mi hermano enterrado en el suelo
26
00:04:48,288 --> 00:04:50,290
antes de empezar a hablar de la poes�a?
27
00:04:51,082 --> 00:04:54,461
Bueno, lo siento, Marty, yo ... yo solo ...
28
00:04:55,420 --> 00:04:58,469
Me puedo imaginar c�mo se siente.
29
00:04:58,548 --> 00:05:02,052
Estoy empujando 60 a�os de edad, y yo he visto todo bajo el sol,
30
00:05:02,135 --> 00:05:06,891
pero, yo ... nunca he conocido a un hombre mejor que tu hermano.
31
00:05:09,643 --> 00:05:11,691
Es que no es justo.
32
00:05:15,106 --> 00:05:17,609
No, no lo es.
33
00:05:23,782 --> 00:05:26,786
Seguro que jug� ese juego, sin embargo, �no es as�?
34
00:05:29,037 --> 00:05:30,505
Jugado como si significara algo.
35
00:05:30,580 --> 00:05:34,175
Precious expiatorio de sangre i>
36
00:05:34,251 --> 00:05:38,927
Entonces me arrepent� de mi pecado i>
37
00:05:39,005 --> 00:05:43,511
y gan� la victoria i>
38
00:05:43,593 --> 00:05:48,224
Oh, la victoria en Jes�s i>
39
00:05:48,306 --> 00:05:52,903
Mi Salvador para siempre i>
40
00:05:52,978 --> 00:05:57,654
Me busc� y me compr� i>
41
00:05:57,732 --> 00:06:02,283
Con su sangre redentora i>
42
00:06:02,362 --> 00:06:06,538
Me am� antes de que yo lo conoc�a ... i>
43
00:06:06,616 --> 00:06:10,166
- Yo te bautizo ... - Y todo mi amor que le es debido
44
00:06:10,245 --> 00:06:12,339
en el padre y el hijo, y el Esp�ritu Santo.
45
00:06:12,414 --> 00:06:15,964
Me hundi� a la victoria i>
46
00:06:16,042 --> 00:06:19,922
S�. Asombroso. Tan limpia como la luz.
47
00:06:20,005 --> 00:06:21,941
Todo en este momento, usted es un embajador de Cristo, ahora hijo.
48
00:06:21,965 --> 00:06:24,013
Se puede caminar de altura. Sea un buen ejemplo.
49
00:06:24,092 --> 00:06:25,765
Brandon Burlsworth.
50
00:06:25,844 --> 00:06:27,517
- As� se hace, Brandon. - S�.
51
00:06:28,305 --> 00:06:31,354
�Estoy tan orgulloso de ti!
52
00:06:31,433 --> 00:06:34,152
- Me dijeron que estoy gorda. - No, no est�s gordo.
53
00:06:34,227 --> 00:06:35,945
Est�s a un ni�o grande y viejo.
54
00:06:36,021 --> 00:06:39,446
Dios te hizo de la manera que est� por una raz�n.
55
00:06:39,524 --> 00:06:42,323
Hecho un mont�n de ustedes tambi�n, as� que debe haber una gran raz�n.
56
00:06:42,402 --> 00:06:44,496
su Hijo.
57
00:06:44,571 --> 00:06:47,916
Usted est� en su camino de peregrinaci�n ahora, Bran.
58
00:06:47,991 --> 00:06:51,586
Mantener a Dios en primer lugar, y s�lo preocuparse de lo que piensa. No es nadie m�s.
59
00:06:52,454 --> 00:06:55,549
Y siempre le mostrar� la manera correcta.
60
00:06:55,624 --> 00:06:58,503
Felicidades por el bautismo de su hijo.
61
00:07:00,587 --> 00:07:02,681
Caray, yo estoy cansando de esto.
62
00:07:02,756 --> 00:07:06,511
Estamos a s�lo 17 a�os de diferencia, es obvio que somos hermanos.
63
00:07:08,094 --> 00:07:10,517
Lo siento, Marty.
64
00:07:15,518 --> 00:07:17,896
- De acuerdo. Hag�moslo.
65
00:07:17,979 --> 00:07:19,356
- Tienes todo? - S�.
66
00:07:19,439 --> 00:07:21,250
Nos vemos en el juego. Voy a buscar el bloqueador solar.
67
00:07:21,274 --> 00:07:23,948
Est� bien. Gracias. Oh no.
68
00:07:24,027 --> 00:07:27,327
�Cu�nto tenemos en nuestra cuenta de cheques?
69
00:07:27,405 --> 00:07:30,124
Otra carta el mes rojo para los Burlsworths.
70
00:07:30,200 --> 00:07:31,952
Bueno ... sabes que no nos dejaron.
71
00:07:32,035 --> 00:07:34,003
- Incluso si nos lo podemos permitir.
72
00:07:34,079 --> 00:07:37,208
Lo s�. Oh, mira este patio.
73
00:07:37,290 --> 00:07:41,170
Si ese chico es en ese sof�, comiendo patatas fritas y pastel de queso de nuevo, voy a explotar.
74
00:07:41,252 --> 00:07:45,428
No i> Foster, va a trav�s de la 44, 43.
75
00:07:45,507 --> 00:07:48,386
�Qu�, no hay dulces hoy?
76
00:07:48,468 --> 00:07:50,015
Esta es su idea de una dieta?
77
00:07:50,095 --> 00:07:52,848
- Oh, hola, Marty. - Mama. Oh, vamos, en realidad?
78
00:07:52,931 --> 00:07:55,104
�Crees que es una buena idea para un ni�o de 12 a�os de edad
79
00:07:55,183 --> 00:07:57,370
a sentarse en el sof� todo el d�a, comiendo patatas fritas y pastel de queso?
80
00:07:57,394 --> 00:07:59,738
- Marty. - Le matar�a a hacer algunas tareas?
81
00:07:59,813 --> 00:08:01,815
�l tiene que salir a la calle y hacer ejercicio.
82
00:08:01,898 --> 00:08:03,821
Es una gallina de diez libras con un cinco por un saco libra.
83
00:08:03,900 --> 00:08:06,574
Freddie Childress. �Le gustar�a enfrentarse a �l? I>
84
00:08:06,653 --> 00:08:10,283
Oh, �l est� solo, y juega en ese lado derecho en este momento con ... i>
85
00:08:10,365 --> 00:08:11,958
Que voy a ser yo un d�a.
86
00:08:12,993 --> 00:08:15,291
Oh, es ese derecho, pastel de queso?
87
00:08:15,370 --> 00:08:17,293
- Parece que est� bien en su camino.
88
00:08:17,372 --> 00:08:20,216
Lo digo en serio. Voy a jugar para los Razorbacks de Arkansas.
89
00:08:21,209 --> 00:08:23,462
Te creo, la miel.
90
00:08:25,005 --> 00:08:26,222
Hmmm..
91
00:08:26,297 --> 00:08:29,801
Pero si quieres ser un Razorback, usted tiene un mont�n de trabajo que hacer.
92
00:08:42,439 --> 00:08:45,113
Todav�a tenemos esos viejos guantes de por aqu�?
93
00:08:54,325 --> 00:08:57,329
Todo bien, escuchen, chicas.
94
00:08:57,412 --> 00:09:00,586
En este campo, que soy tu madre, y yo soy su padre.
95
00:09:00,665 --> 00:09:03,259
Soy tu madre y el padre combinados.
96
00:09:03,334 --> 00:09:04,770
Ahora, �qui�n quiere jugar para los Hawks?
97
00:09:04,794 --> 00:09:06,105
- Me, entrenador. - Quiero.
98
00:09:06,129 --> 00:09:08,177
De acuerdo. De acuerdo.
99
00:09:08,256 --> 00:09:10,179
�Qui�n quiere jugar en la NFL?
100
00:09:10,258 --> 00:09:11,726
Lo tengo.
101
00:09:13,094 --> 00:09:15,096
Bien.
102
00:09:15,180 --> 00:09:18,309
Por lo tanto, salir y jugar como lo que significa. �Ve all� afuera!
103
00:09:18,391 --> 00:09:20,391
Sal ah� fuera, salir all�.
104
00:09:24,397 --> 00:09:26,820
50 millones de ni�os en Estados Unidos,
105
00:09:26,900 --> 00:09:28,902
y todos ellos creen que van a favor.
106
00:09:30,028 --> 00:09:32,827
- Chico, son est�pidos. - Ls que Brandon?
107
00:09:32,906 --> 00:09:35,910
- S�. - �Qu� has estado alimentando a ese chico?
108
00:09:35,992 --> 00:09:38,495
Patatas fritas y pastel de queso, en su mayor�a.
109
00:09:38,578 --> 00:09:42,048
Esperanza mejor que nadie pone una manzana en la boca. Alguien podr�a tratar de asar.
110
00:09:42,123 --> 00:09:44,342
nah
111
00:09:44,417 --> 00:09:46,465
Aqu� vamos. Estar�s bien.
112
00:09:46,544 --> 00:09:50,845
Burlsworth, ven aqu�.
113
00:09:50,924 --> 00:09:52,972
�Ven aqu�!
114
00:09:54,427 --> 00:09:56,850
S�lo entra all� y defender. No meter la pata.
115
00:09:56,930 --> 00:09:58,603
Hey, chico gordo, su casco.
116
00:09:58,681 --> 00:10:00,934
- Espera, que va en �l va en..
117
00:10:01,017 --> 00:10:02,735
- Ir Brandon! - Brandon!
118
00:10:02,811 --> 00:10:06,281
S�, s�, ya ves qu� est� cocinando. Un poco de acci�n Burlsworth que viene.
119
00:10:06,356 --> 00:10:08,154
Vamos, Brandon! Aqu� vamos, muchacho grande!
120
00:10:08,233 --> 00:10:11,407
Es cuarto y gol en la l�nea 3 yardas de la Ram.
121
00:10:17,700 --> 00:10:18,997
Granada, granada.
122
00:10:19,077 --> 00:10:20,624
Treinta, Gopher, ardillas terrestres.
123
00:10:21,371 --> 00:10:24,124
Preparados, listos, vamos, vamos!
124
00:10:27,252 --> 00:10:28,845
Vaya, vaya! Ir Brandon!
125
00:10:31,089 --> 00:10:33,888
De inmediato, torceduras. Lo sab�a. �De esa manera! �De esa manera!
126
00:10:33,967 --> 00:10:35,890
Entra alli.
127
00:10:35,969 --> 00:10:37,391
�S�! �Ese es mi hermano!
128
00:10:37,470 --> 00:10:39,017
Ese es mi hermano.
129
00:10:43,518 --> 00:10:45,758
Derr�balo. �Qu� est�s haciendo? �Derr�balo!
130
00:10:48,857 --> 00:10:51,827
�PARAD�N!
131
00:10:51,901 --> 00:10:54,905
- Puntuaci�n del equipo 13 ... i> - Woo-wee!
132
00:10:54,988 --> 00:10:58,663
�l es feroz.
133
00:10:58,741 --> 00:11:02,245
Burlsworth, que nunca est�n jugando a la defensiva de nuevo, nunca! �Nunca! �Me escuchas?
134
00:11:02,328 --> 00:11:06,253
Ven aqu�. Ven aqu�. Mueve el culo grasa de este campo. Conseguir su...
135
00:11:06,332 --> 00:11:09,552
�Qu� te r�es? Mueve el culo grasa de este campo, antes de que lo saque fuera!
136
00:11:09,627 --> 00:11:12,847
�Qu� te pasa? Burlsworth, est� usted sordo?
137
00:11:12,922 --> 00:11:16,142
Nunca se est� jugando la defensa nunca m�s. �Me escuchas?
138
00:11:16,217 --> 00:11:19,266
- Voy a patear que fuera esto ... - Est� bien, Brandon, buen intento.
139
00:11:19,345 --> 00:11:21,393
As� es.
140
00:11:26,060 --> 00:11:27,733
�Cu�l es tu nombre, muchacho?
141
00:11:31,816 --> 00:11:33,614
Brandon Burlsworth, se�or.
142
00:11:39,782 --> 00:11:41,659
Es un placer conocerte.
143
00:11:41,743 --> 00:11:43,916
Soy el entrenador de cabeza en la escuela secundaria.
144
00:11:43,995 --> 00:11:45,042
Lo s�.
145
00:11:45,830 --> 00:11:47,127
Eso es entrenador Tice.
146
00:11:50,627 --> 00:11:52,254
hoy d�a duro, hijo.
147
00:11:53,880 --> 00:11:56,133
Deber�a estar agradecido.
148
00:11:56,216 --> 00:11:57,263
No, lo digo en serio!
149
00:11:57,342 --> 00:12:01,438
Parece mal ahora, pero d�as como hoy mantienen un hombre de quicio durante mucho tiempo,
150
00:12:01,512 --> 00:12:02,889
si responde bien.
151
00:12:05,600 --> 00:12:08,695
- �Quieres jugar para m� alg�n d�a? - S� se�or.
152
00:12:08,770 --> 00:12:11,319
La forma en que lo veo, si alguna vez va a reproducir hacia abajo,
153
00:12:11,397 --> 00:12:14,571
vas a ser el primero en llegar y el �ltimo en salir.
154
00:12:14,651 --> 00:12:16,494
Y eso es c�mo responder a la actualidad.
155
00:12:17,528 --> 00:12:19,576
- �Me tienes? - S� se�or.
156
00:12:19,656 --> 00:12:21,875
Bien.
157
00:12:21,950 --> 00:12:23,497
Ahora, en serio.
158
00:12:24,327 --> 00:12:26,000
El primero de ellos aqu�.
159
00:12:27,538 --> 00:12:29,711
Nos vemos en unos pocos a�os, tal vez.
160
00:12:29,791 --> 00:12:31,293
Te veo all�.
161
00:12:35,338 --> 00:12:38,558
Hiciste un gran trabajo. Estoy orgulloso de ti, tambi�n.
162
00:12:38,633 --> 00:12:39,805
Gracias.
163
00:12:44,138 --> 00:12:45,811
Hey, familia, �c�mo est�s?
164
00:12:47,225 --> 00:12:49,728
Barb, est�s siendo lo m�s bonito en cautiverio.
165
00:12:49,811 --> 00:12:52,360
- Buenas noches, Leo. - Buena noches.
166
00:12:52,438 --> 00:12:55,191
Bueno, superestrella, est�s listo para salir por la noche de chicos?
167
00:12:55,275 --> 00:12:56,902
- �Si? Vamos.
168
00:13:00,738 --> 00:13:02,081
�Usted intent� entrar en el equipo?
169
00:13:02,156 --> 00:13:03,908
dejame que te ayude con eso
170
00:13:03,992 --> 00:13:05,665
No hay ni�os alrededor.
171
00:13:06,536 --> 00:13:09,540
S�, mis hijos. Incluy�ndote.
172
00:13:10,623 --> 00:13:12,466
Ni una gota, usted me entiende?
173
00:13:12,542 --> 00:13:16,547
Metes la pata, no me importa lo que dice Brandon, que nunca lo volver� a ver.
174
00:13:16,629 --> 00:13:20,179
Ya sabes, han pasado unos cuantos a�os desde que me has visto, pero sigo siendo fuerte.
175
00:13:20,258 --> 00:13:23,102
- Te puedo azotar a un frazzle. - �Unos a�os?
176
00:13:24,095 --> 00:13:26,365
Aparte de hace dos semanas, no le he visto en diez a�os.
177
00:13:26,389 --> 00:13:29,643
La �nica cosa sobre ti que recuerdo era fuerte era el olor a alcohol.
178
00:13:29,726 --> 00:13:31,606
No tengo idea de c�mo ha llegado a mam� que de acuerdo con esto.
179
00:13:31,644 --> 00:13:32,896
�Marty!
180
00:13:32,979 --> 00:13:36,950
Marty, su padre es bien consciente de las reglas del juego.
181
00:13:37,025 --> 00:13:38,026
�Eh?
182
00:13:38,109 --> 00:13:41,739
Ya hemos hablado de ellas, muchas veces esta semana.
183
00:13:41,821 --> 00:13:45,371
S�, algunas "reglas b�sicas" es Barb-talk para montar en mi trasero.
184
00:13:46,492 --> 00:13:49,086
Ahora, yo estaba fuera de la carretera por un tiempo,
185
00:13:49,162 --> 00:13:51,836
pero estoy ... estoy de vuelta en este momento, estoy de nuevo.
186
00:13:51,914 --> 00:13:55,885
Y yo creo Brandon tiene el derecho a saber qui�n es su pap�.
187
00:13:55,960 --> 00:13:58,588
Al igual que �l no tiene suficiente contra �l ya.
188
00:13:58,671 --> 00:14:00,423
- Marty. En la vieja casa de fin de semana.
189
00:14:01,299 --> 00:14:03,017
�Vamos a ir ahora?
190
00:14:07,138 --> 00:14:10,813
�Por qu�, ustedes dos podr�an conducir San Francisco para beber.
191
00:14:10,892 --> 00:14:12,439
Perdonarme.
192
00:14:14,437 --> 00:14:16,155
volviste. I>
193
00:14:16,939 --> 00:14:17,940
S�.
194
00:14:18,024 --> 00:14:20,493
�Por qu�?
195
00:14:20,568 --> 00:14:22,662
No s�, exactamente. I>
196
00:14:23,654 --> 00:14:25,694
�Por qu� te fuiste sin decir nada? I>
197
00:14:25,740 --> 00:14:27,617
No s� que es exactamente, tampoco. I>
198
00:14:28,576 --> 00:14:31,079
Creo que fue debido a que el miedo. I>
199
00:14:31,162 --> 00:14:33,381
- S� que suena extra�o ... - Whoa.
200
00:14:36,542 --> 00:14:38,419
Est�s mirando algo he perdido, muchacho.
201
00:14:39,629 --> 00:14:43,099
- �Que es eso? - Mi amigo.
202
00:14:43,174 --> 00:14:45,268
Pero no se queja.
203
00:14:45,343 --> 00:14:47,562
S�, hab�a un mont�n de chicos que no ten�an ninguna prima.
204
00:14:49,806 --> 00:14:51,558
Bueno, �por qu� dejar de jugar?
205
00:14:55,520 --> 00:15:00,026
Bueno, tu madre sol�a decir, Dios me hizo por dos razones.
206
00:15:00,108 --> 00:15:02,110
Uno de ellos era amarla,
207
00:15:02,193 --> 00:15:05,197
y el otro era para jugar buena m�sica para la gente buena.
208
00:15:05,279 --> 00:15:09,125
Ella lo llam� "mi peregrinaci�n del camino."
209
00:15:09,200 --> 00:15:11,419
Ella es una buena mujer, a tu madre.
210
00:15:11,494 --> 00:15:12,711
, La luz brillante puro.
211
00:15:14,288 --> 00:15:16,336
S�, ella es una gran flor, tu madre.
212
00:15:17,250 --> 00:15:21,721
Pero ... ella ten�a un gusto horrible en los hombres.
213
00:15:31,889 --> 00:15:34,859
Voy a volar lejos, Se�or i>
214
00:15:34,934 --> 00:15:36,186
volar� lejos, i>
215
00:15:37,812 --> 00:15:40,361
Una de estas ma�anas i>
216
00:15:40,440 --> 00:15:42,659
volar� lejos, i>
217
00:15:43,818 --> 00:15:47,914
Uno de estos d�as en los que mueren, oh, Se�or i>
218
00:15:47,989 --> 00:15:50,458
Voy a volar i>
219
00:15:50,533 --> 00:15:51,955
Fly Away i>
220
00:15:52,034 --> 00:15:53,957
Vamos.
221
00:15:54,036 --> 00:15:56,664
Algunos alegre ma�ana i>
222
00:15:56,747 --> 00:15:59,375
Cuando esta vida ha terminado i>
223
00:15:59,459 --> 00:16:01,461
Voy a i>
224
00:16:01,544 --> 00:16:03,262
Fly i> de distancia
225
00:16:03,337 --> 00:16:04,759
S�.
226
00:16:04,839 --> 00:16:07,012
Para i> a inicio i>
227
00:16:07,091 --> 00:16:10,265
En la orilla celeste de Dios i>
228
00:16:10,344 --> 00:16:13,473
volar� lejos, i>
229
00:16:13,556 --> 00:16:15,024
Vamos, celeste.
230
00:16:15,099 --> 00:16:18,899
Oh, voy a volar lejos i>
231
00:16:18,978 --> 00:16:20,651
Oh, gloria i>
232
00:16:20,730 --> 00:16:24,155
volar� lejos, i>
233
00:16:24,233 --> 00:16:26,201
Vamos.
234
00:16:26,277 --> 00:16:31,204
Cuando Aleluya de Dios, poco a poco i>
235
00:16:31,282 --> 00:16:34,661
volar� lejos, i>
236
00:16:34,744 --> 00:16:36,041
Hay que ir.
237
00:16:40,041 --> 00:16:43,887
Bueno, por George, que se encuentra bien. Estoy orgulloso de ti.
238
00:16:46,130 --> 00:16:48,132
Su luz brillante es ...
239
00:16:54,889 --> 00:16:56,607
Escuchar ahora, se est� haciendo tarde,
240
00:16:56,682 --> 00:17:00,607
y usted tiene que ir a la iglesia ma�ana, as� que ... tal vez ha cumplido mejor el heno.
241
00:17:00,686 --> 00:17:02,359
Sabes lo que quiero decir?
242
00:17:03,648 --> 00:17:05,195
Buenas noches, Brandon.
243
00:17:16,619 --> 00:17:18,838
Est� pasando su vida i>
244
00:17:18,913 --> 00:17:20,290
Pasar su vida i>
245
00:17:20,373 --> 00:17:22,671
En las alas de una paloma i>
246
00:17:22,750 --> 00:17:24,218
alas en una paloma i>
247
00:17:24,293 --> 00:17:28,514
En las alas de una paloma blanca r�gida i>
248
00:17:28,589 --> 00:17:32,139
Cant� la canci�n pura, dulce i>
249
00:17:32,218 --> 00:17:34,437
El signo desde arriba i>
250
00:17:34,512 --> 00:17:35,934
se�al del cielo i>
251
00:17:36,013 --> 00:17:38,266
En las alas de una paloma i>
252
00:17:38,349 --> 00:17:39,771
alas de una paloma i>
253
00:17:39,850 --> 00:17:44,071
En las alas de una peque�a paloma, blanco i>
254
00:17:44,146 --> 00:17:45,819
Dijo que su ... i>
255
00:17:47,817 --> 00:17:49,945
El signo desde arriba i>
256
00:17:50,027 --> 00:17:51,654
se�al del cielo i>
257
00:17:51,737 --> 00:17:53,831
En las alas de una paloma i>
258
00:17:53,906 --> 00:17:55,579
alas de una paloma i>
259
00:18:05,042 --> 00:18:07,010
�Papi?
260
00:18:07,753 --> 00:18:09,755
�Papi? Usted aqu�?
261
00:18:14,051 --> 00:18:16,224
Si hay una cosa que me gustar�a hacer i>
262
00:18:18,472 --> 00:18:20,224
Oye, Brandon.
263
00:18:22,351 --> 00:18:23,477
Ohhh..
264
00:18:24,520 --> 00:18:27,820
Brandon. Brandon!
265
00:18:27,898 --> 00:18:30,447
Ven aca. Ven aca.
266
00:18:30,526 --> 00:18:33,405
Marty, haga el favor de venir a buscarme?
267
00:18:33,487 --> 00:18:35,114
Marty, por favor.
268
00:18:35,197 --> 00:18:36,870
Hola , Marty .
269
00:18:36,949 --> 00:18:38,041
Una noche.
270
00:18:38,117 --> 00:18:40,095
No se pudo mantenerse sobrio durante una noche apestoso, �verdad?
271
00:18:40,119 --> 00:18:42,121
Oh, �vamos!
272
00:18:42,204 --> 00:18:44,047
Me acabo de est�pida.
273
00:18:44,123 --> 00:18:45,966
Me baje la guardia. Tengo est�pida.
274
00:18:46,042 --> 00:18:47,589
- Oye. �Est�s bien? - Venga.
275
00:18:47,668 --> 00:18:49,170
- S�. - No se puede saber Barbara ahora.
276
00:18:49,253 --> 00:18:51,005
- Nadie va a hacerte da�o. - Bueno.
277
00:18:51,088 --> 00:18:54,262
Si le dice a B�rbara, ella nunca dej� que lo vuelva a ver!
278
00:18:54,342 --> 00:18:57,562
La sobriedad alg�n h�bito, pap�. Constantemente.
279
00:18:57,637 --> 00:19:01,267
Cuando escuche una peque�a mentira, eso es lo que es.
280
00:19:01,349 --> 00:19:04,319
Piense si tuviera un poco de sabor, ya sabes, un sorbito.
281
00:19:04,393 --> 00:19:06,862
Calmar los nervios, �sabes? Creer�s que has ganado.
282
00:19:06,937 --> 00:19:11,738
Pero la vida es un hecho, Marty. Y as� es como consegu� mi patadas en el trasero.
283
00:19:11,817 --> 00:19:14,036
No se puede ganar por su cuenta.
284
00:19:14,111 --> 00:19:15,658
�Nadie puede
285
00:19:15,738 --> 00:19:18,491
S�lo hay un camino recto por ese camino.
286
00:19:18,574 --> 00:19:20,793
S�lo hay que tener el valor de tomar.
287
00:19:20,868 --> 00:19:25,044
Eh ... como t�.
288
00:19:25,122 --> 00:19:28,296
Derecha, Marty? Igual que t�.
289
00:19:30,836 --> 00:19:32,884
�Quieres ayuda?
290
00:19:32,963 --> 00:19:35,341
Quiero decir, que realmente quiere ayudar?
291
00:19:35,424 --> 00:19:37,722
Voy a estar all� para ti
292
00:19:37,802 --> 00:19:41,352
Hasta entonces, se queda fuera de nuestras vidas.
293
00:19:52,650 --> 00:19:54,493
Burlsworth, espera! I>
294
00:19:54,568 --> 00:19:56,241
Una oportunidad m�s, hacerlo bien esta vez.
295
00:19:56,320 --> 00:19:59,449
Es su turno, Brandon. Nos muestran c�mo se hace.
296
00:19:59,532 --> 00:20:02,786
- Vamos, Brandon! - Vamos, Brandon. matarlo, vamos.
297
00:20:02,868 --> 00:20:05,496
Vamos, Brandon!
298
00:20:09,291 --> 00:20:11,259
- Go! - Vaya, Brandon.
299
00:20:13,754 --> 00:20:15,848
Hey, chicos, te he dicho �ltimamente que Te amo?
300
00:20:15,923 --> 00:20:18,517
- No, se�or, no lo ha hecho. - Me pondr� en contacto con todos ustedes en eso.
301
00:20:19,593 --> 00:20:22,972
- Que tenga un buen d�a, el entrenador. - �Fuera de aqu�, chico grande.
302
00:20:31,522 --> 00:20:33,240
Por la ma�ana, el entrenador. �Duerma bien?
303
00:20:34,650 --> 00:20:36,698
Usted realmente tiene que conseguir alg�n material nuevo, muchacho.
304
00:20:36,777 --> 00:20:39,075
He llegado hasta aqu� un mont�n temprana.
305
00:20:39,155 --> 00:20:41,578
Uh, que tom� lo que dije acerca de ser el primero en llegar
306
00:20:41,657 --> 00:20:44,410
y el �ltimo en salir, literalmente, �verdad?
307
00:20:44,493 --> 00:20:47,337
No sab�a que era parte del gallo. Nunca lo hab�a dicho.
308
00:20:47,413 --> 00:20:49,211
�Crees que estoy perdiendo el tiempo, el entrenador?
309
00:20:49,290 --> 00:20:52,260
No importa lo que piensen los dem�s, s�lo importa lo que piensa.
310
00:20:52,334 --> 00:20:54,211
Sin embargo, el entrenador ...
311
00:20:55,588 --> 00:20:57,716
es natural que algunos chicos.
312
00:20:57,798 --> 00:20:59,598
Es como si fueran hechas por �l, y yo no lo era.
313
00:21:00,509 --> 00:21:02,853
Tengo que sufrir por todo lo que consigo.
314
00:21:02,928 --> 00:21:04,896
Usted sabe, quiz�s no es lo que Dios quiere.
315
00:21:06,515 --> 00:21:08,768
As�, un individuo recibe $ 10.000 entregado a �l,
316
00:21:08,851 --> 00:21:10,774
y otro tipo tiene que trabajar para ello.
317
00:21:10,853 --> 00:21:12,605
Ahora, los dos consiguieron $ 10.000,
318
00:21:12,688 --> 00:21:16,158
pero el segundo chico gan� mucho m�s en el camino que s�lo el dinero.
319
00:21:16,233 --> 00:21:18,235
Ahora, �qui�n cree usted que es mejor?
320
00:21:19,528 --> 00:21:21,405
Todav�a quiero ser un Razorback?
321
00:21:21,489 --> 00:21:24,743
- S� se�or. mal real. - Buenas noticias.
322
00:21:24,825 --> 00:21:27,044
Te tengo una visita.
323
00:21:27,119 --> 00:21:29,793
- El entrenador, �en serio? - Ahora, mantenga sus caballos.
324
00:21:29,872 --> 00:21:31,874
Est�s MEETIN 'Coach Bender, el entrenador de la l�nea ofensiva.
325
00:21:31,957 --> 00:21:34,085
Le dije que era un diamante en bruto.
326
00:21:34,168 --> 00:21:36,341
No es una oferta. Es s�lo una visita no oficial.
327
00:21:36,420 --> 00:21:38,673
Gracias, entrenador. �Qu� significa eso, no oficial?
328
00:21:38,756 --> 00:21:42,101
Pues bien, en su caso, significa que es una posibilidad remota, as�, usted s�lo tiene que ir y divertirse, �de acuerdo?
329
00:21:42,176 --> 00:21:43,393
S� se�or.
330
00:21:43,469 --> 00:21:44,470
Brandon et al. [2002]
331
00:21:44,553 --> 00:21:46,430
- �S�? - �A d�nde vas?
332
00:21:46,514 --> 00:21:47,936
Ohhh..
333
00:21:48,015 --> 00:21:50,359
- Lo siento, entrenador. - Por Dios, hijo.
334
00:22:04,031 --> 00:22:06,659
S�lo hab�a que ser el primero en llegar, �verdad?
335
00:22:15,334 --> 00:22:17,757
Eso es muy asombroso �no? :)
336
00:22:21,841 --> 00:22:23,434
-Bran.
337
00:22:23,509 --> 00:22:26,012
No demasiado adjunta, de acuerdo?
338
00:22:26,095 --> 00:22:29,770
Envi� estas cintas a todas las escuelas en su lista, y nos dieron nada.
339
00:22:29,849 --> 00:22:32,147
Yo no quiero ir a esas escuelas, de todos modos.
340
00:22:32,226 --> 00:22:34,274
�Qu�?
341
00:22:34,353 --> 00:22:35,855
Yo me encargo de las cosas en el campo.
342
00:22:35,938 --> 00:22:38,657
S�lo debe definir las cosas fuera de la cancha, y estaremos bien.
343
00:22:38,732 --> 00:22:40,612
Bran, �no le parece si realmente te quer�an,
344
00:22:40,651 --> 00:22:42,251
habr�an hecho oficial esta visita?
345
00:22:44,196 --> 00:22:47,496
Ten fe, Marty. Este es mi camino.
346
00:22:57,293 --> 00:22:59,387
Bueno…
347
00:22:59,461 --> 00:23:01,429
Vamos a seguir tratando.
348
00:23:02,339 --> 00:23:03,886
�Qui�n sabe?
349
00:23:03,966 --> 00:23:07,561
Repartir suficiente de estas cintas, tal vez tengamos suerte. Disculpe, entrenador. Entrenador.
350
00:23:08,679 --> 00:23:10,852
Marty Burlsworth. Esto es para ti.
351
00:23:10,931 --> 00:23:13,150
- Soy un portero. - Usted...
352
00:23:13,225 --> 00:23:16,980
Oh, bueno, no quiere decir que no se puede apreciar un buen f�tbol.
353
00:23:17,062 --> 00:23:21,112
Y si te gusta lo que ves, Burlsworth de su nombre, que hable para arriba.
354
00:23:23,611 --> 00:23:25,705
Disculpe. Lo siento.
355
00:23:28,449 --> 00:23:30,451
Oye. Mira por donde vas, turd.
356
00:23:30,534 --> 00:23:33,208
Lo siento. Lo siento.
357
00:23:33,287 --> 00:23:35,631
No est�s llamado turd.
358
00:23:35,706 --> 00:23:38,300
Disculpe. Viniendo a la derecha por aqu�, gracias.
359
00:23:40,336 --> 00:23:42,714
Buenas tardes, caballeros.
360
00:23:44,465 --> 00:23:46,263
Es entrenador Bender, que es entrenador Bender.
361
00:23:49,637 --> 00:23:52,060
- Agitar la mano, darle la mano. - Y usted es Chris, �verdad?
362
00:23:52,139 --> 00:23:54,107
- S� se�or. - Bueno, gracias por venir a cabo hoy en d�a.
363
00:23:54,183 --> 00:23:56,231
- Brandon Burlsworth ... - Hola, �c�mo est�s, entrenador?
364
00:23:56,310 --> 00:23:59,359
Yo s� lo que eres, chico grande. Mire usted, yo puedo decir que has estado trabajando.
365
00:23:59,438 --> 00:24:01,907
Mira esto, me consegu� una l�nea el pr�ximo a�o, �no?
366
00:24:01,982 --> 00:24:03,793
- Es bueno ver a todos aqu�, se�ores. - Esta es Brandon.
367
00:24:03,817 --> 00:24:06,286
Escuchar, disfrutar del juego, amigos. Aprecio que haya venido a cabo.
368
00:24:06,362 --> 00:24:08,831
Veremos a todos m�s tarde.
369
00:24:08,906 --> 00:24:13,878
Demos la bienvenida a Timoteo Gunter, su banda de Arkansas Razorback.
370
00:24:15,955 --> 00:24:16,956
�Cortejar!
371
00:24:24,046 --> 00:24:25,548
- Marty, Marty! - �S�?
372
00:24:25,631 --> 00:24:27,400
Eso es entrenador Bender all� mismo. Ve a hablar con �l.
373
00:24:27,424 --> 00:24:29,945
- Di algo por favor. - �Que se supone que debo decir? Oye, entrenador.
374
00:24:29,969 --> 00:24:31,391
Vamos a llamar ya.
375
00:24:31,470 --> 00:24:34,064
Uh, entrenador, escuchar ...
376
00:24:34,139 --> 00:24:36,312
Est� bien, yo soy corte correcto va a ir al grano.
377
00:24:36,392 --> 00:24:39,316
Esto es D1. Esta es la SEC
378
00:24:39,395 --> 00:24:41,898
No es cierta la liga mala muerte.
379
00:24:41,981 --> 00:24:43,278
�Que tan grande eres?
380
00:24:43,357 --> 00:24:44,779
6'2 ". 245, creo.
381
00:24:44,858 --> 00:24:46,836
Pero no es el tama�o del perro en la lucha, entrenador.
382
00:24:46,860 --> 00:24:48,988
Dice el caniche con el pitbull.
383
00:24:50,114 --> 00:24:51,616
Eres la escuela secundaria de tama�o, hijo.
384
00:24:51,699 --> 00:24:55,420
Uno tiene que ser de 300 para jugar a este nivel de l�nea. Eso es todo al respecto.
385
00:24:55,494 --> 00:24:57,764
Por lo tanto, le dice a su entrenador que era una buena oportunidad. Aprecio que haya venido a cabo.
386
00:24:57,788 --> 00:24:59,916
Pero s�lo estamos perdiendo el tiempo.
387
00:24:59,999 --> 00:25:02,172
Lo siento. Eres lo suficientemente grande no.
388
00:25:02,251 --> 00:25:04,504
Gracias, entrenador. Vamos.
389
00:25:04,586 --> 00:25:07,715
- Salvado. - Puedo conseguir m�s grande.
390
00:25:12,553 --> 00:25:16,603
Usted quiere caminar-a, tener su propio camino, que sin duda no te detendr�.
391
00:25:16,682 --> 00:25:20,437
Siempre podemos usar un cuerpo caliente en el equipo de exploraci�n para mantener maniqu�es de bloqueo.
392
00:25:20,519 --> 00:25:24,524
Y si se te har� sentir mejor, yo incluso hacerle una cabina de invitados.
393
00:25:24,606 --> 00:25:26,654
Pero quiero dejar una cosa absolutamente claro,
394
00:25:26,734 --> 00:25:30,614
no hay manera de que alguna vez vas a jugar, no aqu�, no en esta escuela.
395
00:25:32,406 --> 00:25:33,578
Dios los bendiga
396
00:25:35,325 --> 00:25:37,544
Gracias. Muchas gracias.!!
397
00:25:38,537 --> 00:25:40,460
Bueno, supongo que lo hace.
398
00:25:40,539 --> 00:25:43,463
El buen Dios no hizo que el tama�o correcto.
399
00:25:43,542 --> 00:25:45,886
- Oye, oye, espera. - �Qu� est�s haciendo?
400
00:25:45,961 --> 00:25:47,679
El entrenador dijo que tengo que se hacen m�s grandes.
401
00:25:47,755 --> 00:25:48,802
- �De Verdad?
- Si.
402
00:25:48,881 --> 00:25:51,134
- �Quieres cambiar? - Uh ...
403
00:25:55,721 --> 00:25:57,519
�Tienes que estar bromeando!
404
00:25:57,598 --> 00:25:59,566
Me he dicho a todos ustedes �ltimamente que te amo?
405
00:25:59,641 --> 00:26:01,359
No, el entrenador, no lo ha hecho.
406
00:26:01,435 --> 00:26:03,358
Bueno, voy a tener que volver a usted en eso.
407
00:26:04,688 --> 00:26:06,315
Ya sabes, un juego de f�tbol en bruto.
408
00:26:06,398 --> 00:26:08,446
Es impredecible.
409
00:26:09,193 --> 00:26:12,197
La vida misma, comprimido en 60 minutos en 100 yardas.
410
00:26:13,572 --> 00:26:15,425
Ahora, no se puede controlar qui�n es su mam� y pap� es,
411
00:26:15,449 --> 00:26:17,827
pero se puede controlar lo duro que trabaja.
412
00:26:17,910 --> 00:26:21,460
Cerda con el pensamiento, se cosecha en acci�n.
413
00:26:21,538 --> 00:26:23,586
Siembre con la acci�n, cosechar�s un h�bito.
414
00:26:23,665 --> 00:26:25,463
Se siembra un h�bito, cosechar�s un car�cter,
415
00:26:25,542 --> 00:26:28,386
Se siembra un car�cter, cosechar�s un destino.
416
00:26:28,462 --> 00:26:32,433
Cada lugar se inicia con una cadencia, y termina con un silbato.
417
00:26:32,508 --> 00:26:34,727
Lo que se hace en el medio, determina su legado,
418
00:26:34,802 --> 00:26:37,976
as� que aseg�rese de que usted le da todo lo que tiene hasta que escuche el silbato.
419
00:26:38,055 --> 00:26:39,602
�Entendido?
420
00:26:39,681 --> 00:26:40,682
Como ordene.
421
00:26:52,444 --> 00:26:53,536
Oye, entrenador.
422
00:26:53,612 --> 00:26:56,616
�D�nde est� tu madre, Brandon? Tienes una oferta de beca.
423
00:27:02,788 --> 00:27:04,335
Arkansas Tech.
424
00:27:04,414 --> 00:27:07,293
Full-paseo. El entrenador Oliver me ha pedido para entregar personalmente a usted.
425
00:27:07,376 --> 00:27:10,846
�S�! va de mi hermano peque�o sea un chico de la universidad!
426
00:27:10,921 --> 00:27:13,174
- Felicitaciones, hijo. - Me encanta, Brandon.
427
00:27:13,257 --> 00:27:15,885
- Sin duda, est� m�s cerca. - �Cerca?
428
00:27:15,968 --> 00:27:17,970
Bueno, tenemos una llamada del Ej�rcito, el otro d�a.
429
00:27:18,053 --> 00:27:21,273
Pensamos que era perfecta, porque es muy estricto en cuanto a horarios
430
00:27:21,348 --> 00:27:25,444
pero no creo que sus calificaciones eran lo suficientemente bueno como para entrar en West Point, de todos modos.
431
00:27:25,519 --> 00:27:27,692
No voy all�, o en cualquier otro lugar.
432
00:27:27,771 --> 00:27:29,364
- Soy un Razorback. - Espera, espera, espera,
433
00:27:29,439 --> 00:27:31,567
estamos hablando de un t�tulo universitario aqu�, Brandon.
434
00:27:31,650 --> 00:27:34,212
Sus calificaciones no eran lo suficientemente bueno para obtener una beca acad�mica, hijo.
435
00:27:34,236 --> 00:27:36,739
Si yo estuviera en su situaci�n financiera, me gustar�a tener esto.
436
00:27:36,822 --> 00:27:39,676
Pero no es usted el que me dijo, no importa lo que piensen los dem�s?
437
00:27:39,700 --> 00:27:41,668
S�lo importa lo que pienso?
438
00:27:55,966 --> 00:27:59,391
Esta pr�xima graduado ha aceptado una beca
439
00:27:59,469 --> 00:28:04,726
para jugar al f�tbol en la Universidad de Arkansas Tech.
440
00:28:04,808 --> 00:28:06,185
Brandon Burlsworth.
441
00:28:09,479 --> 00:28:11,823
�Cortejar!
442
00:28:30,083 --> 00:28:33,553
Todo est� bien ahora. Todo el mundo dice, "Arkansas Tech."
443
00:28:33,629 --> 00:28:34,630
Arkansas Tech.
444
00:28:34,713 --> 00:28:37,387
Ojos. Mam�, deja de apretar lo tanto. Vamos, una vez m�s.
445
00:28:37,466 --> 00:28:39,434
- �Est�s listo? - Vamos, mam�.
446
00:28:39,509 --> 00:28:42,934
- No voy a Arkansas Tech. - �Que acabas de decir?
447
00:28:43,013 --> 00:28:46,062
Voy a caminar sobre al-Arkansas.
448
00:28:46,141 --> 00:28:49,065
Arkansas? Y c�mo se va a permitirse que hay, pastel de queso?
449
00:28:49,144 --> 00:28:51,748
Esta familia no puede permitirse un chicle en este momento sin un co-signo.
450
00:28:51,772 --> 00:28:53,532
- Es lo que tengo que hacer! - �Oh enserio?
451
00:28:53,565 --> 00:28:55,960
Si eso fuera cierto, que creo que ser�a un poco m�s f�cil?
452
00:28:55,984 --> 00:28:58,612
Usted que Dios le dar�a sue�os D1 D3 con el cuerpo?
453
00:28:58,695 --> 00:29:02,495
Tienes una oportunidad en esto. Y recibi� una beca completa.
454
00:29:02,574 --> 00:29:04,894
�Sabe lo que lo habr�a hecho de haber ido a la universidad?
455
00:29:04,952 --> 00:29:08,047
Oh, m�rate. S�, es f�cil de ser todo p�a cuando est�s 18 a�os de edad.
456
00:29:08,121 --> 00:29:09,668
�Qu� pasa cuando tienes 40 a�os?
457
00:29:09,748 --> 00:29:12,171
�C�mo vas a pagar por su alquiler, con lo que? �Fe?
458
00:29:12,251 --> 00:29:14,051
Eh, �c�mo vas a pagar su gas, y la comida?
459
00:29:14,086 --> 00:29:15,383
Voy a Arkansas.
460
00:29:15,462 --> 00:29:16,930
Oh en serio?
461
00:29:17,005 --> 00:29:19,508
"El ir a Arkansas."
462
00:29:33,522 --> 00:29:37,277
Parece que no vamos a ninguna parte, hay, pastel de queso.
463
00:29:37,359 --> 00:29:39,578
Woo sooie cerdo.
464
00:29:40,570 --> 00:29:41,947
�Mama?
465
00:29:45,200 --> 00:29:46,873
Vamos? i>
466
00:29:48,120 --> 00:29:49,622
(reac)
467
00:30:00,549 --> 00:30:02,301
�Puede usted ayudarme a hacer eso?
468
00:30:02,384 --> 00:30:04,557
De esta manera, se prestar� este aviso.
469
00:30:04,636 --> 00:30:07,856
S�. �Cu�nto podr�a ... espera.
470
00:30:09,016 --> 00:30:10,313
Dame ese n�mero.
471
00:30:12,477 --> 00:30:13,820
12 veces, �verdad?
472
00:30:35,667 --> 00:30:37,214
- Oye. - Hola mam�.
473
00:30:37,294 --> 00:30:41,470
Leo est� de acuerdo en que le ayude con el coche para llevarle de vuelta y vuelta a la escuela.
474
00:30:42,507 --> 00:30:46,057
Bueno, no ser� mucho, pero, que va a ser lo mejor que podemos pagar.
475
00:30:47,179 --> 00:30:51,980
Y, tambi�n, me acabo de enterar que puedo obtener una segunda hipoteca.
476
00:30:52,059 --> 00:30:54,733
- Wh ... mam�! - Va a ser la primera Burlsworth
477
00:30:54,811 --> 00:30:55,983
obtener un t�tulo.
478
00:30:56,063 --> 00:30:58,236
Vas a hacer algo de s� mismo, �me oyes?
479
00:31:00,484 --> 00:31:02,532
Pero s�lo puedo hacerlo por un a�o.
480
00:31:02,611 --> 00:31:04,672
Mama, eso es ... eso es todo lo que necesito. Quiero decir...
481
00:31:04,696 --> 00:31:06,336
Voy a ... Voy a ganar una beca,
482
00:31:06,365 --> 00:31:08,788
y ... y yo lo devolver� cada centavo, lo que sea necesario.
483
00:31:08,867 --> 00:31:11,336
S� que va a 'porque voy a necesitarlo.
484
00:31:11,411 --> 00:31:13,880
Oh, cari�o, �adivinen qu�?
485
00:31:13,955 --> 00:31:16,799
Vas a ser un Razorback.
486
00:31:16,875 --> 00:31:20,175
Un Razorback. As� es, mam�. Voy a ser un Razorback.
487
00:31:21,380 --> 00:31:23,724
- Te amo. - Estoy tan ... woo!
488
00:31:27,010 --> 00:31:30,435
Recuerde, usted no puede simplemente confiar.
489
00:31:30,514 --> 00:31:32,733
Usted tiene que obedecer, tambi�n.
490
00:31:32,808 --> 00:31:34,731
- Puedes hacerlo. - S�, se�ora.
491
00:31:34,810 --> 00:31:35,902
Simplemente, ten cuidado.
492
00:31:35,977 --> 00:31:39,607
Mama, que no va a Alaska. Es una unidad de 90 minutos.
493
00:31:39,689 --> 00:31:41,809
Cuando es tu beb� conducir por esas carreteras de monta�a,
494
00:31:41,858 --> 00:31:43,878
- Se siente como un mill�n de millas, Marty. - S�, se�ora.
495
00:31:43,902 --> 00:31:45,904
Oye, cuidado con los viejos camiones grandes.
496
00:31:45,987 --> 00:31:47,830
Y reza.
497
00:31:47,906 --> 00:31:50,051
Cuando Brandon era un peque�o beb�, sol�amos llamarlo de 18 ruedas.
498
00:31:50,075 --> 00:31:51,167
"Viejo cami�n grande."
499
00:31:51,243 --> 00:31:53,496
Mira, mira, es un disco f�cil, �de acuerdo?
500
00:31:53,578 --> 00:31:57,048
Una vez en m�rmol, que est� a mitad de camino. Oh, Vickie? S�.
501
00:31:57,124 --> 00:31:59,468
Vickie y yo conseguimos esto para usted. Te ponemos en nuestro plan.
502
00:31:59,543 --> 00:32:02,217
- Marty, no puedo. Marty. - Ya est� hecho. �Todo bien?
503
00:32:02,295 --> 00:32:05,094
Usted me puede llamar en cualquier momento que desee. Quiero decir que.
504
00:32:07,509 --> 00:32:09,352
Tenga cuidado en el camino , i> de acuerdo?
505
00:32:11,763 --> 00:32:14,363
Le dir�a que las reglas del juego, pero estoy seguro de que si los hubiere.
506
00:32:19,729 --> 00:32:22,482
Te echo de menos chicos ya.
507
00:32:22,566 --> 00:32:24,534
Esto siempre ser� mi hogar.
508
00:32:24,609 --> 00:32:26,828
- Enorgull�cenos hijo. - Mant�ngase alejado de esas mujeres r�pidas.
509
00:32:27,946 --> 00:32:29,198
Para. Venga.
510
00:32:30,282 --> 00:32:31,759
- �Fuera de aqu�, pastel de queso. - Buena suerte cari�o.
511
00:32:31,783 --> 00:32:34,411
No se olvide de su helado, hijo. �Todo bien?
512
00:32:34,494 --> 00:32:37,213
- Est� bien, porque �l est� viendo. - Sal de aqu�.
513
00:32:38,373 --> 00:32:41,297
- Seguir trabajando en ese trabajo de pies, ahora. - Buena suerte, miel, te queremos.
514
00:32:41,376 --> 00:32:42,656
- Conduce seguro, hijo. - Te amamos.
515
00:32:42,711 --> 00:32:44,964
Tel�fono siempre en el gancho!
516
00:32:46,423 --> 00:32:49,427
- Ah� va el. - Ll�mame cuando llegues!
517
00:32:52,262 --> 00:32:55,562
- Ah� est� tu beb�. - Ah� va el. Ah� va el.
518
00:32:55,640 --> 00:32:57,563
Creo que Marty va con �l.
519
00:32:57,642 --> 00:32:58,734
- Marty. En la vieja casa de fin de semana.
520
00:32:58,810 --> 00:33:00,983
- S�. - Vamos hacia atr�s ahora, Marty.
521
00:33:37,807 --> 00:33:41,186
El placer de conocerlo, se�or Burlsworth.
522
00:33:42,270 --> 00:33:45,444
Mis condolencias por una grave injusticia.
523
00:33:50,403 --> 00:33:53,623
Me encanta trabajar en ellos. �Alguna vez lo hace cualquier tallar?
524
00:33:53,698 --> 00:33:57,748
No hay nada tan satisfactorio cuando finalmente termine uno.
525
00:34:02,165 --> 00:34:04,884
S�lo ten�a que salir de all� por un tiempo.
526
00:34:04,960 --> 00:34:07,213
no te culpo
527
00:34:07,295 --> 00:34:09,593
Hoy deber�a ser acerca de usted.
528
00:34:09,673 --> 00:34:11,767
Su hermano, su familia.
529
00:34:12,926 --> 00:34:14,487
Tienes un mont�n de entrometidos all� arriba,
530
00:34:14,511 --> 00:34:16,138
tratando de hacerlo de otra cosa.
531
00:34:16,221 --> 00:34:18,144
La celebraci�n de sus manos en oraci�n
532
00:34:18,223 --> 00:34:20,772
cuando deber�an estar temblando sus primicias en la ira.
533
00:34:20,850 --> 00:34:23,228
Y los que tienen que adorar all�, de todos modos?
534
00:34:23,311 --> 00:34:25,905
Un dios que no pudo evitar que esta tragedia?
535
00:34:25,981 --> 00:34:28,575
O el que era s�lo dispuestos a?
536
00:34:28,650 --> 00:34:30,243
Es s�lo lo que saben.
537
00:34:31,403 --> 00:34:33,326
- Material tradicional. - Oh bien.
538
00:34:33,405 --> 00:34:36,454
Se utiliza para usar sanguijuelas para sangrar a cabo una fiebre, tambi�n,
539
00:34:36,533 --> 00:34:38,627
sino que llegamos a eso, �verdad?
540
00:34:40,537 --> 00:34:42,665
Esa era su hermano.
541
00:34:42,747 --> 00:34:44,215
justo ah�.
542
00:34:44,291 --> 00:34:45,964
All� mismo, en ese campo.
543
00:34:46,042 --> 00:34:48,090
Eso es real.
544
00:34:48,169 --> 00:34:51,514
Lo que pasa es que hay ya sea, o no lo es.
545
00:34:51,590 --> 00:34:53,433
No hay maybes.
546
00:34:54,426 --> 00:34:55,643
Eso es Brandon.
547
00:34:56,553 --> 00:34:58,476
Por lo tanto, yo estoy contigo,
548
00:34:58,555 --> 00:35:01,934
�ser�a realmente honor a su memoria, a meterse en ese gimnasio,
549
00:35:02,017 --> 00:35:06,147
frente a ese ata�d, y dar un agradecimiento que usted no se siente.
550
00:35:36,760 --> 00:35:38,854
Hey, Marty. Lo siento mucho.
551
00:35:40,013 --> 00:35:41,105
Gracias, Mikey.
552
00:35:41,181 --> 00:35:44,355
Bueno, s� que dicen "La confianza en el Se�or."
553
00:35:44,434 --> 00:35:46,528
Lo intento.
554
00:35:46,603 --> 00:35:48,276
Yo Tambien.
555
00:35:48,355 --> 00:35:51,825
S�. El Se�or da, el Se�or quita.
556
00:35:51,900 --> 00:35:54,278
El �nico problema es que s�lo da para un rato,
557
00:35:54,361 --> 00:35:56,705
luego se quita para siempre.
558
00:35:57,572 --> 00:36:01,122
El entrenador Tice dijo que pod�amos poner flores a cabo en el campo para el servicio.
559
00:36:01,201 --> 00:36:04,831
El siete de nosotros ha sido todo en el �ltimo par de d�as, recogiendo donaciones.
560
00:36:04,913 --> 00:36:07,166
Eso debe haber sido algo de trabajo.
561
00:36:07,248 --> 00:36:09,185
Si hay algo que vale la pena, tienes que ser lo suficientemente testarudo
562
00:36:09,209 --> 00:36:12,133
seguir con ella, incluso cuando duele.
563
00:36:12,212 --> 00:36:14,135
Brandon que nos ense��.
564
00:36:14,214 --> 00:36:17,468
S�, eso va a ser un verdadero gesto agradable, Mikey.
565
00:36:18,843 --> 00:36:21,312
S�lo podr�a cambiar las cosas a la vuelta.
566
00:36:28,895 --> 00:36:30,568
�l va a estar bien, B�rbara.
567
00:36:32,107 --> 00:36:34,826
D�a duro. La vida no es f�cil.
568
00:36:34,901 --> 00:36:37,529
Nada vale la pena tener siempre est�.
569
00:36:37,612 --> 00:36:39,410
- �Alabado sea Dios!
570
00:36:56,172 --> 00:36:58,641
Wow, chicos, miren a este tipo.
571
00:36:58,717 --> 00:37:00,094
Uf. Y pens� que estaba gorda.
572
00:37:00,176 --> 00:37:02,770
- Dios, eres grasa. - Es manera m�s gordo que yo.
573
00:37:02,846 --> 00:37:03,893
Es m�s gordo que t�.
574
00:37:03,972 --> 00:37:06,270
- Con s�lo un poco, sin embargo. - M�s que un poco.
575
00:37:06,349 --> 00:37:09,273
Todos los hombres de l�nea, que van a venir conmigo.
576
00:37:09,352 --> 00:37:11,775
Decir adi�s a mam� y pap�. Usted pertenece a m� ahora.
577
00:37:11,855 --> 00:37:13,732
Tiene una buena ma�ana, la bienvenida a la universidad.
578
00:37:13,815 --> 00:37:15,793
S�. Gracias por rechazar todas esas becas.
579
00:37:15,817 --> 00:37:16,818
Buena suerte, chicos.
580
00:37:25,076 --> 00:37:26,248
entrenador.
581
00:37:26,953 --> 00:37:30,048
No se puede llegar a ese.
582
00:37:33,209 --> 00:37:35,337
Siguiente. Burlsworth.
583
00:37:37,255 --> 00:37:39,553
- El walk-on. - S� se�or.
584
00:37:39,632 --> 00:37:42,556
Cortejar. �Cu�ntas Twinkies se tarda en hacer eso?
585
00:37:42,635 --> 00:37:44,387
Ellos permiten a nadie caminar.
586
00:37:44,471 --> 00:37:45,472
Te lo estoy diciendo.
587
00:37:45,555 --> 00:37:47,603
entrenador.
588
00:37:47,682 --> 00:37:50,481
6'3 1/2 ", 330. I>
589
00:37:50,560 --> 00:37:53,530
Te tuve en 6'2 ", 245.
590
00:37:53,605 --> 00:37:55,027
Usted est� Brandon Burlsworth, �verdad?
591
00:37:55,106 --> 00:37:58,406
S� se�or. Usted dijo que yo no era lo suficientemente grande oto�o pasado.
592
00:37:58,485 --> 00:38:01,364
�Me est� diciendo que usted pone en 85 libras en un a�o?
593
00:38:01,446 --> 00:38:03,699
Eso tiene que ser alg�n tipo de registro.
594
00:38:03,782 --> 00:38:07,002
Me dieron un poco m�s alto, tambi�n. Pero eso es doin de Dios ', no la m�a.
595
00:38:07,076 --> 00:38:10,706
Mm-hmm. Bueno, no s� si te felicito,
596
00:38:10,789 --> 00:38:12,541
o ponerlo en terapia intensiva.
597
00:38:12,624 --> 00:38:15,173
50% de grasa corporal no es exactamente lo que ten�a en mente.
598
00:38:15,251 --> 00:38:17,970
Ir a buscar su engranaje, fiambrera.
599
00:38:18,046 --> 00:38:20,344
Oh, hoo hoo.
600
00:38:22,342 --> 00:38:24,140
Mant�ngase a la derecha donde se encuentra aqu�.
601
00:38:24,219 --> 00:38:27,849
Uh, entrenador Ford el mundo tiene una nueva pol�tica, que va a poner un walk-on en cada suite.
602
00:38:27,931 --> 00:38:29,649
Si los jugadores necesitan algo de becas,
603
00:38:29,724 --> 00:38:32,603
usted va a conseguir, �de acuerdo?
604
00:38:32,685 --> 00:38:35,359
Y, eh, ustedes dos juntos el alojamiento conjunto.
605
00:38:35,438 --> 00:38:37,861
Ir elegir sus casilleros.
606
00:38:44,322 --> 00:38:47,872
Burlsworth, esas son las taquillas de becas.
607
00:38:47,951 --> 00:38:49,168
Transitable de m�s de esa manera.
608
00:38:51,663 --> 00:38:53,663
Yo, el entrenador, s�lo le dicen que hay bizcochos all�.
609
00:38:54,415 --> 00:38:57,339
- Grande. Extra, extra grande. - Con la formaci�n de hielo.
610
00:38:57,418 --> 00:39:00,797
Oh, de grande a ese chico.
611
00:39:00,880 --> 00:39:03,474
Extra grande. Extra grande.
612
00:39:06,970 --> 00:39:09,723
Vamos, se extienden hacia fuera, chicos!
613
00:39:09,806 --> 00:39:12,434
Estirarlo ahora y llevar fuera del campo despu�s.
614
00:39:12,517 --> 00:39:14,315
- �Arriba! - �Entrenador?
615
00:39:14,394 --> 00:39:17,523
Quiero que averiguar cu�l de estos linieros
616
00:39:17,605 --> 00:39:21,326
son los oreo-mordisqueo, ningy-tend�n jugando,
617
00:39:21,401 --> 00:39:23,838
y que uno de ellos acaba de conseguir cocinar la salsa fuera de la mama.
618
00:39:23,862 --> 00:39:25,062
- �Todo bien? - S�, te tengo.
619
00:39:25,113 --> 00:39:27,662
- Venga. - R�pida del pie, pies r�pidos, pies r�pidos!
620
00:39:27,740 --> 00:39:31,540
Vamos, pies r�pidos. Eso es la mitad de velocidad, caballeros. Necesito pies r�pidos.
621
00:39:31,619 --> 00:39:33,246
Recogerlo, muchachos, recogerlo!
622
00:39:33,329 --> 00:39:35,707
Esto no es lo suficientemente bueno.
623
00:39:36,583 --> 00:39:37,709
Zurullo.
624
00:39:37,792 --> 00:39:39,669
Vamos, Burlsworth. Est�s despierto.
625
00:39:39,752 --> 00:39:42,801
Listo para ir a la escuela, hijo? �Cortejar!
626
00:39:42,881 --> 00:39:44,349
Listos !
627
00:39:54,434 --> 00:39:58,109
Vamos, graso, vamos! �Venga! Se puede caminar, �verdad?
628
00:39:58,187 --> 00:39:59,734
Es obvio que no puede golpear un trineo.
629
00:39:59,814 --> 00:40:02,095
Tocar el tema, sacar el tema, tocar el tema.
630
00:40:06,279 --> 00:40:07,872
�Ya!
631
00:40:15,204 --> 00:40:17,878
Bueno, �l quiere m�s que a ninguna de ellas.
632
00:40:17,957 --> 00:40:20,210
S�, �l est� tratando, de acuerdo.
633
00:40:20,293 --> 00:40:21,966
�l s�lo podr�a hacerlo.
634
00:40:22,045 --> 00:40:24,719
�Hazlo? S�lo espero que �l vive.
635
00:40:26,466 --> 00:40:28,639
�Ah!
636
00:40:31,638 --> 00:40:34,608
Cuando vas a aprender, no se trata de fuerza
637
00:40:34,682 --> 00:40:36,935
y el tama�o, se trata de trabajo de pies.
638
00:40:37,018 --> 00:40:38,520
HABILIDADES
639
00:40:38,603 --> 00:40:40,923
Ya sabes, todo el mundo piensa que las partes posteriores y los receptores
640
00:40:40,980 --> 00:40:42,903
son los jugadores expertos. Uh-uh.
641
00:40:42,982 --> 00:40:44,825
Lo que consiguieron es el talento dado por Dios.
642
00:40:44,901 --> 00:40:48,531
No se puede ense�ar eso. Una habilidad es algo que se aprende.
643
00:40:48,613 --> 00:40:50,991
Y es por eso linieros son los jugadores expertos reales,
644
00:40:51,074 --> 00:40:53,623
porque todo lo que haces, es algo que has aprendido.
645
00:40:53,701 --> 00:40:56,375
Burlsworth, granero, bam, granero!
646
00:40:56,454 --> 00:40:57,956
Y las manos en el interior.
647
00:40:58,039 --> 00:40:59,882
Hit 'em en el volante, conducir ese tapete.
648
00:40:59,958 --> 00:41:01,210
entrenador.
649
00:41:01,292 --> 00:41:02,692
Traerla de vuelta, traerla de vuelta.
650
00:41:02,752 --> 00:41:03,799
Todos ustedes seguir trabajando.
651
00:41:05,463 --> 00:41:08,387
�Por qu� pierdes el tiempo de trabajo con ese chico?
652
00:41:08,466 --> 00:41:10,218
Esto no es un campo de la fantas�a.
653
00:41:10,301 --> 00:41:12,645
Es un walk-on. Stick un maniqu� de bloqueo en la mano.
654
00:41:12,720 --> 00:41:14,688
Nos dieron dos semanas antes del comienzo de la temporada,
655
00:41:14,764 --> 00:41:17,358
Todo el mundo en mi l�nea es que va a conseguir una oportunidad, entrenador.
656
00:41:17,433 --> 00:41:19,686
Que s�lo podr�a encontrar un diamante en bruto.
657
00:41:22,146 --> 00:41:25,150
Usted busca de diamantes, ir a Murfreesboro, �de acuerdo?
658
00:41:25,233 --> 00:41:27,327
El trabajo con los que nos pueden ayudar, Mike, por favor.
659
00:41:27,402 --> 00:41:29,075
- Vamos hombre. - Ven aca.
660
00:41:29,153 --> 00:41:32,783
- Vamos a ir cinco pasos ... - Sesenta y cuatro, 69, y 42.
661
00:41:32,865 --> 00:41:35,414
Quiero que reporta al entrenador de Ford, ahora mismo.
662
00:41:36,536 --> 00:41:38,834
El resto de ustedes, vas a ser redshirtin '.
663
00:41:38,913 --> 00:41:41,541
Eso significa que no hay peligro de este a�o. Vas a estar en el equipo de exploraci�n.
664
00:41:41,624 --> 00:41:46,175
Sin embargo, el entrenador, quiero decir ... �y nosotros?
665
00:41:46,254 --> 00:41:50,600
Bueno, todo el paseo-ons que quedan se va a ser redshirtin ', tambi�n.
666
00:41:50,675 --> 00:41:53,394
Pero el entrenador. �Camisa roja?
667
00:41:53,469 --> 00:41:56,814
Quiere decir que, ni siquiera tuvimos la oportunidad de obtener una beca de este a�o?
668
00:41:56,889 --> 00:41:58,766
Beca
669
00:41:58,850 --> 00:42:01,945
Um, oh, muchacho. I>
670
00:42:02,020 --> 00:42:04,239
No es f�cil obtener una beca.
671
00:42:04,313 --> 00:42:08,238
Pero lo que est� haciendo es ayudar al equipo a prepararse cada semana.
672
00:42:08,317 --> 00:42:12,163
Y en ese sentido son de gran valor, por lo que desea que contenga la cabeza en alto.
673
00:42:12,238 --> 00:42:14,536
Muy bien, ahora vamos a llamarlo para arriba.
674
00:42:15,700 --> 00:42:17,998
Vamos beb�. Tocar el tema, tocar el tema.
675
00:42:20,204 --> 00:42:21,751
Camino al trabajo hoy en d�a, de camino al trabajo.
676
00:42:21,831 --> 00:42:23,583
"La nuestra" en tres. Uno dos tres.
677
00:42:23,666 --> 00:42:25,811
- El nuestro! - Hey, estudiante de primer a�o, puesto que hasta para m�.
678
00:42:25,835 --> 00:42:28,679
�Entrenador? El entrenador Bender.
679
00:42:28,755 --> 00:42:31,349
Es realmente necesario para ganar una beca antes del final de este a�o.
680
00:42:31,424 --> 00:42:33,973
�Me est� diciendo que no vas a siquiera me dio una oportunidad real?
681
00:42:34,052 --> 00:42:35,850
Escucha...
682
00:42:35,928 --> 00:42:38,898
que se pega con �l, vamos a dejar que te vistas hacia fuera para el �ltimo partido.
683
00:42:38,973 --> 00:42:42,694
Pero, despu�s de eso, mis cortes finales de la primavera van en el pr�ximo a�o.
684
00:42:42,769 --> 00:42:45,067
Nosotros no tenemos mucho espacio, por lo que si no lo hacen,
685
00:42:45,146 --> 00:42:47,990
vamos a tener que volver uniforme.
686
00:42:48,066 --> 00:42:49,659
- Bueno. - Escuchar, Brandon.
687
00:42:49,734 --> 00:42:51,202
Debe ser real orgulloso de s� mismo
688
00:42:51,277 --> 00:42:54,281
por lo que ha podido lograr hasta ahora.
689
00:42:54,363 --> 00:42:55,956
Yo soy.
690
00:43:26,395 --> 00:43:28,898
- El hombre, que era mal�simo. - Hombre, deje de presionar a ti mismo.
691
00:43:28,981 --> 00:43:32,485
Nos dieron una fiesta para ir a esta noche, usted debe ser feliz.
692
00:43:32,568 --> 00:43:33,785
Que haya venido, Shamu?
693
00:43:34,821 --> 00:43:37,244
Oh, espera, eso es correcto. Usted no bebe.
694
00:43:37,323 --> 00:43:40,076
- Tengo algo que hacer. - S�, apuesto a que haces.
695
00:43:48,417 --> 00:43:50,340
Por favor, no hagas eso.
696
00:43:51,295 --> 00:43:52,672
Esa es su hombre.
697
00:43:54,423 --> 00:43:56,141
�De verdad?
698
00:43:59,804 --> 00:44:02,023
Oh. Eso es fr�o.
699
00:44:03,182 --> 00:44:04,229
�Cortejar!
700
00:44:07,854 --> 00:44:10,573
No caiga sobre volver a la cama, graso.
701
00:44:10,648 --> 00:44:12,901
Eres pat�tico, hombre.
702
00:44:15,528 --> 00:44:18,782
�Incre�ble!
703
00:44:32,211 --> 00:44:34,964
Yo, hombre, Juro que tipo es un viaje.
704
00:44:35,047 --> 00:44:36,594
Es como un ni�o del cartel TOC.
705
00:44:36,674 --> 00:44:38,893
Hey, tienes que tipo de admirarlo, sin embargo.
706
00:44:38,968 --> 00:44:41,266
Usted sabe que �l vuelve a copiar sus notas en clase todas las noches?
707
00:44:41,345 --> 00:44:43,222
Hombre, vamos, Ward. Salir de sus cosas.
708
00:44:46,350 --> 00:44:48,978
Es decir, si encontraba tanto de una moneda en un papel,
709
00:44:49,061 --> 00:44:50,563
que va a comprar su Wal-Mart con �l.
710
00:44:50,646 --> 00:44:52,166
Usted debe comprar SlimFast con �l.
711
00:44:52,231 --> 00:44:53,733
Eso es lo que estoy diciendo. Fellas.
712
00:44:53,816 --> 00:44:56,536
�Se ha ido incluso una sola semana sin correr de vuelta a casa a su mam�?
713
00:44:56,611 --> 00:44:59,811
No claro que no. Debido a que tiene que ir a decirle todas las cosas malas que decimos.
714
00:45:00,281 --> 00:45:02,249
Hombre, lo juro, yo creo que ese chico es un robot.
715
00:45:02,325 --> 00:45:05,124
Usted sabe que �l sigue exactamente el mismo horario todos los d�as?
716
00:45:05,203 --> 00:45:06,597
- S�, pero ... - No, pero lo que digo, Garrett.
717
00:45:06,621 --> 00:45:10,296
Es como si Rain Man y C-3PO ten�an un hijo natural.
718
00:45:10,374 --> 00:45:12,047
No no no.
719
00:45:12,126 --> 00:45:15,130
Rain Man y C-3PO son mucho m�s fresco que el friki grasa.
720
00:45:15,213 --> 00:45:17,511
Vamos, cortala ,estaba de vago.
721
00:45:17,590 --> 00:45:19,390
- Slack qu�? S�. - �Que pasa contigo?
722
00:45:20,760 --> 00:45:23,229
�Quieres tomar estas cookies de nuevo a sus amigos?
723
00:45:23,304 --> 00:45:25,102
Nos dieron un mont�n en casa.
724
00:45:27,183 --> 00:45:28,981
Pens� que hab�a dicho que no estaba gorda, mam�.
725
00:45:29,936 --> 00:45:34,316
No eres gordo. Est�s a un ni�o grande y viejo.
726
00:45:37,026 --> 00:45:39,449
Hasta ahora no recibo una beca.
727
00:45:39,528 --> 00:45:40,950
Ya me redshirted.
728
00:45:41,030 --> 00:45:43,783
Lo s�. Marty me dijo.
729
00:45:44,617 --> 00:45:47,496
Ha estado Sneakin 'de distancia de algunas de sus pr�cticas.
730
00:45:47,578 --> 00:45:51,208
Dijiste que podr�a llegar a vestir, sin embargo, para el �ltimo partido.
731
00:45:51,290 --> 00:45:54,920
Si lo hace, nos pondremos algunas fotos para que pueda mostrar sus nietos
732
00:45:55,002 --> 00:45:57,380
eras un Razorback por un d�a.
733
00:46:00,633 --> 00:46:02,306
Ahora, no se olvide de su ropa.
734
00:46:02,385 --> 00:46:04,228
- Usted llam� por ello. - Gracias, mam�.
735
00:46:04,303 --> 00:46:07,773
Y cuidado con los viejos camiones grandes.
736
00:46:07,848 --> 00:46:09,441
- Voy a. - Y reza.
737
00:46:11,018 --> 00:46:13,191
- Te quiero, mam�. - Te amo demasiado, hijo.
738
00:46:27,118 --> 00:46:30,292
Te amo Cheli
739
00:46:38,587 --> 00:46:40,055
Adi�s cari�o.
740
00:46:46,887 --> 00:46:49,060
Eso es todo, mover los pies.
741
00:46:57,106 --> 00:46:58,983
�Demonios!
742
00:46:59,066 --> 00:47:01,503
Jackass, que demonios tratando de hacer, hacer equipo de exploraci�n All-American?
743
00:47:01,527 --> 00:47:03,495
S�lo iba a la silbato, como dijo el entrenador.
744
00:47:03,571 --> 00:47:07,417
Oye. Haces da�o a un jugador de la beca, y se encuentra fuera de aqu�.
745
00:47:07,491 --> 00:47:09,118
�Me entiendes?
746
00:47:09,201 --> 00:47:12,045
No s� por qu� sigo dejando su grasa, culo inc�modo permanecer aqu� de todos modos,
747
00:47:12,121 --> 00:47:14,624
pero yo estoy a punto de terminar, Burlsworth.
748
00:47:14,707 --> 00:47:18,302
Algunas personas se hicieron para jugar al f�tbol y otros no lo eran.
749
00:47:18,377 --> 00:47:21,130
�Por qu� no vas a casa? Y deja de perder el tiempo a todo el mundo.
750
00:47:26,302 --> 00:47:30,773
�Qu� est�s todo mirando? Ni uno solo de ustedes han demostrado ser m�s inteligente que �l.
751
00:47:32,683 --> 00:47:34,651
No puedo creer esto.
752
00:47:37,313 --> 00:47:40,112
Ya sabes, lo que, se�ores? A las duchas.
753
00:47:40,191 --> 00:47:42,740
Perdiendo el tiempo aqu� hoy, de todos modos.
754
00:47:48,449 --> 00:47:51,043
Brandon, sostiene.
755
00:47:53,371 --> 00:47:55,098
Hey, yo s�lo estaba tratando de hacerlo bien, entrenador.
756
00:47:55,122 --> 00:47:57,466
- Yo ... yo no quiero le fallar�. - UH Huh.
757
00:47:57,541 --> 00:48:01,262
Mira, um, te das cuenta S�lo estoy haciendo mi trabajo, �verdad?
758
00:48:01,337 --> 00:48:03,010
S� se�or.
759
00:48:04,256 --> 00:48:06,179
Mira, voy a ... voy a decir una historia.
760
00:48:06,258 --> 00:48:08,556
Hay estos dos hermanos que est�n caminando a lo largo,
761
00:48:08,636 --> 00:48:10,809
y se encuentran con este gran mont�n de mierda,
762
00:48:10,888 --> 00:48:13,311
y el primer hermano, se sumerge en la derecha.
763
00:48:13,391 --> 00:48:15,439
�l empieza a cavar con todo lo que tiene.
764
00:48:15,518 --> 00:48:19,239
Y el segundo hermano, bueno, �l no quiere nada que ver con ella.
765
00:48:19,313 --> 00:48:20,314
�Tu conmigo?
766
00:48:20,398 --> 00:48:22,241
S� se�or. Dos hermanos.
767
00:48:22,316 --> 00:48:24,444
Una pila, de, uh, esti�rcol,
768
00:48:24,527 --> 00:48:26,200
y un hermano no quiere excavar.
769
00:48:26,278 --> 00:48:29,202
Derecha. Esti�rcol.
770
00:48:29,281 --> 00:48:31,579
Y, uh, segundo hermano dice que la primera,
771
00:48:31,659 --> 00:48:34,162
"�Qu� est�s haciendo? �Por qu� est� cavando tan dif�cil?"
772
00:48:34,245 --> 00:48:38,295
Y el primer hermano dice: "Con un mont�n de esti�rcol como este,
773
00:48:38,374 --> 00:48:40,752
Calculo tiene que haber un caballo debajo de aqu� en alguna parte ".
774
00:48:42,670 --> 00:48:46,720
Ahora, no s� si perteneces aqu�, o no,
775
00:48:46,799 --> 00:48:50,849
y no lo sabr� hasta que pierda algo de peso, y me refiero a una gran cantidad de peso.
776
00:48:51,595 --> 00:48:53,597
Qui�n sabe, tal vez por debajo de todo este esti�rcol
777
00:48:53,681 --> 00:48:56,685
no s�lo podr�a ser un caballo de all�, en alguna parte.
778
00:48:56,767 --> 00:49:00,897
Voy a hacer lo que usted dice, entrenador. Usted me dice que hacerlo, y lo har�.
779
00:49:00,980 --> 00:49:02,448
Bien.
780
00:49:02,523 --> 00:49:05,493
As� que, despu�s de que el intestino se ha ido, lo que tenemos que poner todo el peso de nuevo,
781
00:49:05,568 --> 00:49:07,866
excepto que esta vez, que va a ser muscular.
782
00:49:07,945 --> 00:49:10,243
Toda una gran cantidad de m�sculo, lo que significa un mont�n de trabajo.
783
00:49:10,322 --> 00:49:13,201
- Est�s preparado para ello? - S� se�or. Durante todo el camino.
784
00:49:25,921 --> 00:49:28,049
Vamos, vamos a ver d�nde estamos.
785
00:49:32,261 --> 00:49:33,604
Muy bien, hijo!
786
00:49:34,597 --> 00:49:36,440
No m�s galletas y salsa.
787
00:49:36,515 --> 00:49:40,065
�Oye! �Oye! Hay que ir.
788
00:49:40,144 --> 00:49:42,693
Casi lo ten�a. �Oye! Escuchar.
789
00:49:42,771 --> 00:49:46,947
Si pudiera ense�ar a mi hijo a caminar, le puedo ense�ar a estos pasos.
790
00:49:47,026 --> 00:49:48,619
Puedes hacerlo.
791
00:49:58,496 --> 00:50:01,340
- Para la l�nea. Para la l�nea. - Vamonos. Recogerlo.
792
00:50:01,415 --> 00:50:03,713
Vamos, Burlsworth.
793
00:50:13,260 --> 00:50:14,512
Vamos, Brandon!
794
00:50:14,595 --> 00:50:17,144
�Vamos!
795
00:50:17,223 --> 00:50:20,648
Vamos vamos vamos. Oye, si quieres ser un Razorback, tienes que gan�rtelo.
796
00:50:20,726 --> 00:50:23,775
Usted puede hacer esto, vamos, seguir volando. �Venga!
797
00:50:23,854 --> 00:50:25,731
Vamos, Brandon.
798
00:50:26,774 --> 00:50:28,651
�Qu� tan grave es lo que quiere?
799
00:50:29,527 --> 00:50:31,370
Moverlos pies.
800
00:50:42,289 --> 00:50:44,462
Eso est� bien.
801
00:50:44,542 --> 00:50:48,422
Vamos, vamos, vamos, vamos, vamos, vamos, vamos.
802
00:50:48,504 --> 00:50:50,472
Acabado, acabado, acabado!
803
00:50:56,762 --> 00:50:59,641
Atta ni�o. Oye, cuidado, ni�o grande.
804
00:50:59,723 --> 00:51:01,976
Me vas a da�o ahora.
805
00:51:21,745 --> 00:51:24,589
- Se ve bastante bien, �verdad? - �l es.
806
00:51:31,130 --> 00:51:33,804
El tipo, simplemente caminar sobre la hierba.
807
00:51:50,316 --> 00:51:54,116
Golpearlo, lo golpe�! Eres un gran jefe, causan que el trineo!
808
00:51:54,194 --> 00:51:56,117
Manera de moverlo, Brandon!
809
00:52:00,784 --> 00:52:03,378
- Forma Atta, Burlsworth. - El es bueno.
810
00:52:03,454 --> 00:52:05,456
�No hay ma�ana!
811
00:52:05,539 --> 00:52:08,668
Deja que el turd que venci�.
812
00:52:09,585 --> 00:52:11,508
Vea lo que dice la b�scula. Hop en un m�ximo.
813
00:52:11,587 --> 00:52:16,559
�Hooola!
814
00:52:16,634 --> 00:52:19,387
- Lo hicimos, entrenador. - S�.
815
00:52:19,470 --> 00:52:21,063
- Eres incre�ble. - S� se�or.
816
00:52:21,138 --> 00:52:23,436
- Tire sus pantalones hacia arriba, Brandon. - Oh, lo siento.
817
00:52:25,559 --> 00:52:28,608
Rompieron el molde despu�s, Burlsworth, eso es seguro.
818
00:52:30,022 --> 00:52:31,774
Burlsworth!
819
00:52:31,857 --> 00:52:33,655
Burlsworth, est�s arriba.
820
00:52:33,734 --> 00:52:35,327
Vamos, hijo.
821
00:52:37,988 --> 00:52:40,537
Hombre, si este t�o ha jugado en un juego real,
822
00:52:40,616 --> 00:52:42,914
Voy a ser All-American.
823
00:52:54,338 --> 00:52:56,181
Escucha, no vas a vencerlos,
824
00:52:56,256 --> 00:52:58,725
�l es mejor que tenemos, y que acaba de perder todo ese peso.
825
00:52:58,801 --> 00:53:02,851
Pero, si usted recuerda sus pasos, �l no avergonzarte.
826
00:53:02,930 --> 00:53:04,157
S� se�or.
827
00:53:04,181 --> 00:53:06,775
Muy bien, entonces, vamos a alinearlo.
828
00:53:17,361 --> 00:53:18,863
Listos!
829
00:53:38,173 --> 00:53:40,722
Bueno, vamos a intentarlo de nuevo.
830
00:53:46,640 --> 00:53:48,688
Hey, la sala!
831
00:53:48,767 --> 00:53:50,940
Hey Ward, usted aspira.
832
00:53:51,019 --> 00:53:53,772
Vamos, hacerlo de nuevo, Brandon. Hazlo otra vez.
833
00:53:53,856 --> 00:53:56,575
- �C�llate! - Ward, dieron una paliza por un walk-on.
834
00:53:58,694 --> 00:54:00,822
Vamos, Brandon. Vamonos. Vamos, Brandon.
835
00:54:03,198 --> 00:54:05,246
Listos!
836
00:54:09,913 --> 00:54:12,336
Ward, vamos. matarlo, matarlo.
837
00:54:22,509 --> 00:54:25,433
- Hombre, me baje. - Whoo, vamos.
838
00:54:25,512 --> 00:54:26,934
- Sueltame, hombre.
839
00:54:27,014 --> 00:54:29,984
- �Bajate! - Muchacho Atta, Brandon!
840
00:54:36,315 --> 00:54:38,613
�Que te pasa?
841
00:54:38,692 --> 00:54:41,696
Usted acaba de conseguir su culo pateado por un walk-on.
842
00:54:41,779 --> 00:54:45,955
El entrenador, he jugado contra walk-ons. Eso no es transitable.
843
00:54:51,121 --> 00:54:52,213
Oye, entrenador.
844
00:54:53,207 --> 00:54:55,130
Es una l�stima que estamos pasado el l�mite.
845
00:54:55,209 --> 00:54:57,052
Limite para qu�?
846
00:54:57,127 --> 00:54:58,845
Becas.
847
00:54:59,630 --> 00:55:02,053
Usted chupa, Ward.
848
00:55:12,392 --> 00:55:14,736
Oye, hermano, �quieres comer algo?
849
00:55:14,812 --> 00:55:17,065
- Uh, con usted? - S� conmigo, turd.
850
00:55:17,147 --> 00:55:20,071
Vamos, ir a vestirse. Me hago cargo yo.
851
00:55:20,150 --> 00:55:21,527
Si, esta bien.
852
00:55:29,117 --> 00:55:30,539
Caro.
853
00:55:30,619 --> 00:55:32,041
- Guau. - �Qu� pasa, Brandon?
854
00:55:32,120 --> 00:55:33,667
- �Qu� pasa, hombre?
- Hey, Chris.
855
00:55:33,747 --> 00:55:37,843
- Hey, B. - Um, esto es enero
856
00:55:37,918 --> 00:55:39,090
Ella es una de Kappa.
857
00:55:40,045 --> 00:55:41,645
Grant, puede ... puedo hablar con usted por favor?
858
00:55:41,672 --> 00:55:43,515
�Yo?
859
00:55:43,590 --> 00:55:44,933
S�, t�.
860
00:55:45,843 --> 00:55:46,844
Bueno…
861
00:55:47,886 --> 00:55:49,697
- �Que pasa? - Usted no me dijo que esto era una fecha.
862
00:55:49,721 --> 00:55:51,894
No es una fecha, �de acuerdo?
863
00:55:51,974 --> 00:55:53,601
S�lo vamos a pasar el rato.
864
00:55:53,684 --> 00:55:56,608
�Qu� es lo que te pasa, de todos modos? �No te parece que se ve bien?
865
00:55:57,771 --> 00:55:59,193
S�.
866
00:56:00,440 --> 00:56:01,657
Ella se ve muy bien.
867
00:56:02,943 --> 00:56:05,742
Eso es lo que pens�. Muy bien, vamos a rodar, Hoss.
868
00:56:09,533 --> 00:56:11,331
Est� bien, que sea semi-real, Lucas.
869
00:56:11,410 --> 00:56:13,610
�Qu� quiere decir, semi-real. �Me est�s tomando el pelo?
870
00:56:13,662 --> 00:56:17,041
De todos modos, los ni�os, la temporada de 1994 es casi en los libros.
871
00:56:17,958 --> 00:56:19,460
Entonces, �qu� piensan ustedes?
872
00:56:19,543 --> 00:56:22,217
Oh, s�lo otro a�o excepcional para los cerdos, �eh?
873
00:56:22,296 --> 00:56:25,470
�Por qu� no echamos un par equipos de secundaria en el calendario del pr�ximo a�o,
874
00:56:25,549 --> 00:56:27,301
- Construir una conferencia? - Vamos a ganarles.
875
00:56:27,384 --> 00:56:31,389
No lo s�. Y'all y'all ... chicos que acaba de perder contra ellos tambi�n, as� que ...
876
00:56:36,810 --> 00:56:40,155
Eso no es ... Le diste eso. �l le dio esa l�nea.
877
00:56:40,230 --> 00:56:42,028
- De acuerdo ... - Mantenga trying-
878
00:56:48,447 --> 00:56:52,202
Los individuos, que han o�do hablar de estos nuevos fresa sacude aqu�?
879
00:56:52,284 --> 00:56:54,178
- Heard son asesino. - Lo mejor en el estado.
880
00:56:54,202 --> 00:56:56,472
No puedo creer que no sacar el tema. Brandon, tienes que probar uno.
881
00:56:56,496 --> 00:56:58,669
Voy a pagar por ello. Todo el mundo es bueno?
882
00:56:58,749 --> 00:57:00,518
- Oh, espera, espera, espera, Ward. - No, soy bueno.
883
00:57:00,542 --> 00:57:03,591
- �Que pasa? - Uh, Jan, �le gustar�a uno?
884
00:57:03,670 --> 00:57:04,887
Oh, no, gracias.
885
00:57:04,963 --> 00:57:08,342
�C�mo no querer uno? Voy a conseguir que para usted, �de acuerdo? Vuelvo derecha.
886
00:57:12,387 --> 00:57:14,890
Necesito dos daiquiris de fresa ...
887
00:57:14,973 --> 00:57:16,725
y duplicar el alcohol, �de acuerdo?
888
00:57:16,808 --> 00:57:18,776
- Est� bien, cutie. - Todo bien.
889
00:57:18,852 --> 00:57:20,570
Maldita sea.
890
00:57:23,690 --> 00:57:25,835
- S�. Dios m�o, quiero ver eso. - Voy a ver eso.
891
00:57:25,859 --> 00:57:27,503
Podemos ir a ver eso, vamos a ir a ver Dumb i> y ...
892
00:57:27,527 --> 00:57:30,576
La pr�xima vez que vayamos a las salas de cine, que es Dumb i> muy tontos.
893
00:57:31,865 --> 00:57:33,913
Todo bien. Todos vamos a ir, el grupo de nosotros va a ir.
894
00:57:33,992 --> 00:57:36,791
Todo bien. �Estupendo! Por favor, ser impresionante.
895
00:57:36,870 --> 00:57:39,623
Est�n ustedes en serio quieren ser jugadores de f�tbol profesional?
896
00:57:39,706 --> 00:57:41,629
- S�. - Si supi�ramos c�mo atrapar.
897
00:57:41,708 --> 00:57:42,709
Soy capaz de captar bien.
898
00:57:42,793 --> 00:57:47,139
O� el promedio de vida de un jugador de f�tbol es como 45.
899
00:57:47,214 --> 00:57:49,216
- De ninguna manera. - �Eso es cierto? De verdad, nena?
900
00:57:49,299 --> 00:57:50,777
Rel�jese, no va a ninguna parte.
901
00:57:50,801 --> 00:57:54,180
Es decir, cuando es su tiempo para ir, es su hora de irse.
902
00:57:54,262 --> 00:57:56,407
Pero hay una diferencia entre la ca�da de una monta�a
903
00:57:56,431 --> 00:57:57,683
y saltando fuera a prop�sito.
904
00:57:57,766 --> 00:58:00,770
- Jan es una importante filosof�a. - Ya veo.
905
00:58:00,852 --> 00:58:02,604
Acebo, lo que era tu especialidad?
906
00:58:02,688 --> 00:58:05,362
Oh, Holly es s�lo aqu� por su "grado de MRS."
907
00:58:05,440 --> 00:58:07,067
- �Ya sabes? - �Oh!
908
00:58:07,150 --> 00:58:10,029
- S�lo digo. - "SE�ORA."
909
00:58:10,112 --> 00:58:13,241
- Eso no es cierto. No es. - Mantener a raya. No no no.
910
00:58:13,323 --> 00:58:16,793
�D�nde estaba esa monta�a que hablabas? Porque yo soy el buceo fuera.
911
00:58:18,120 --> 00:58:20,873
- Yo s�lo estoy bromeando. No. - estoy triste.
912
00:58:20,956 --> 00:58:23,276
- S�lo digo. - Oye, hablando de eso.
913
00:58:23,333 --> 00:58:25,836
Bran, nunca te lo pidi�, hombre. �Cu�l es su especialidad?
914
00:58:25,919 --> 00:58:27,522
- Se est� estudiando negocios. - �En serio?
915
00:58:27,546 --> 00:58:30,095
- S�. - Bueno pero...
916
00:58:30,173 --> 00:58:31,891
Otra para mi amigo, por favor.
917
00:58:37,806 --> 00:58:39,979
Yo probablemente no lo har� ...
918
00:58:42,227 --> 00:58:45,322
Yo probablemente no ser� capaz de terminar ese grado.
919
00:58:45,397 --> 00:58:47,240
O cualquier otro t�tulo.
920
00:58:48,567 --> 00:58:51,070
Ten�a un a�o para hacer que funcione aqu�.
921
00:58:51,903 --> 00:58:53,871
Fracas�.
922
00:58:53,947 --> 00:58:56,996
Bueno, usted no tendr� que preocuparse de f�tbol haciendo conmigo en.
923
00:58:57,075 --> 00:58:58,793
As� bien, hombre.
924
00:58:58,869 --> 00:59:01,543
- Estar�s bien. - S�, no es necesario el f�tbol.
925
00:59:03,290 --> 00:59:04,837
Est� bien aunque.
926
00:59:06,251 --> 00:59:08,345
He tenido un tiempo maravilloso aqu�.
927
00:59:09,880 --> 00:59:11,473
�Los voy a matar a todos!
928
00:59:13,800 --> 00:59:15,268
Y lo bonito ustedes me ser�n.
929
00:59:17,888 --> 00:59:18,935
Ha sido maravilloso.
930
00:59:25,312 --> 00:59:28,282
Lo siento, cari�o. No estamos sirviendo m�s alcohol esta noche.
931
00:59:28,356 --> 00:59:32,281
- Creo que tienes el mal ... mesa ... - �De qu� est� hablando?
932
00:59:35,530 --> 00:59:38,249
UM esta bien.
933
00:59:47,876 --> 00:59:49,799
Usted perros lo siento.
934
01:00:00,514 --> 01:00:01,766
Ll�vame de aqu�.
935
01:00:01,848 --> 01:00:03,646
- Brandon, yo ... - Take me largo de aqu�.
936
01:00:05,644 --> 01:00:07,692
Lo siento, enero
937
01:00:12,234 --> 01:00:13,781
De acuerdo, andando.
938
01:00:14,653 --> 01:00:16,530
�Quieres ir, vamos a ir. Vamonos.
939
01:00:36,883 --> 01:00:38,885
�l no quiere hablar conmigo.
940
01:00:38,969 --> 01:00:40,655
Creo que est� tratando de huir del alcohol o algo as�.
941
01:00:40,679 --> 01:00:42,101
As� lo dej� correr.
942
01:00:42,180 --> 01:00:44,524
�l est� en la universidad, chicos, no a jard�n de infancia.
943
01:00:45,684 --> 01:00:47,652
Est� bien, es que aprender a aceptar una broma.
944
01:00:49,020 --> 01:00:51,193
Grant, deja pasar el llor�n.
945
01:00:51,273 --> 01:00:54,243
Est� bien, �l sabe que su camino de regreso a los dormitorios. Entrar en el coche.
946
01:00:58,780 --> 01:01:00,828
Debido a que tom� un poco de bebida.
947
01:01:00,907 --> 01:01:02,750
Simplemente porque este individuo piensa que es mejor que nosotros,
948
01:01:02,826 --> 01:01:05,500
no significa que tenemos que estar de acuerdo con �l.
949
01:01:05,579 --> 01:01:06,876
Tu eres...
950
01:01:09,291 --> 01:01:11,214
Esto es muy est�pido.
951
01:01:12,169 --> 01:01:13,887
0171 = Hombre
952
01:01:13,962 --> 01:01:16,511
Te dejar� aqu�, t�o, te lo juro ...
953
01:02:48,181 --> 01:02:49,478
Eso es fant�stico.
954
01:02:49,557 --> 01:02:53,357
Maldita sea. Deber�a haber conseguido un pase de prensa.
955
01:02:53,436 --> 01:02:54,938
�S�!
956
01:03:02,028 --> 01:03:03,506
Muy bien, los aficionados Razorback. I>
957
01:03:03,530 --> 01:03:06,249
�Est�s listo para el f�tbol Razorback? I>
958
01:03:06,324 --> 01:03:07,496
Espere hasta que oiga esto.
959
01:03:07,575 --> 01:03:10,249
Oh, he o�do "Los cerdos de llamar" antes.
960
01:03:10,328 --> 01:03:12,296
S�, pero no de aqu� abajo no lo ha hecho.
961
01:03:12,372 --> 01:03:15,421
Y llamar a los cerdos.
962
01:03:15,500 --> 01:03:21,052
�Cortejar!
963
01:03:21,131 --> 01:03:22,974
Cerdo sooie!
964
01:03:24,509 --> 01:03:30,016
�Cortejar!
965
01:03:30,098 --> 01:03:31,600
Cerdo sooie!
966
01:03:33,143 --> 01:03:38,695
�Cortejar!
967
01:03:38,773 --> 01:03:42,243
Cerdo sooie! Razorbacks!
968
01:03:43,528 --> 01:03:46,372
Ahi esta. Brandon!
969
01:03:46,448 --> 01:03:48,826
Brandon! Sonrisa, miel!
970
01:03:52,704 --> 01:03:56,174
�Cree que un Burlsworth est� jugando para los cerdos?
971
01:03:56,249 --> 01:03:58,468
Bueno, no exactamente a jugar.
972
01:03:59,711 --> 01:04:00,963
�Eh?
973
01:04:01,046 --> 01:04:04,391
Mama, �cree que �ste juego vale la pena de 20 a�os de la deuda para usted?
974
01:04:06,301 --> 01:04:08,474
Mi hijo sabe que tengo fe.
975
01:04:09,596 --> 01:04:11,098
Eh.
976
01:04:11,181 --> 01:04:13,229
Ir a por ellos, Bran.
977
01:04:22,776 --> 01:04:24,824
Hey, torceduras.
978
01:04:24,903 --> 01:04:27,531
El entrenador quiere que limpiar su casillero.
979
01:04:27,614 --> 01:04:28,615
Limpialo.
980
01:04:30,075 --> 01:04:33,420
S�, dijo tomar todo y encontrarse con �l en su oficina.
981
01:04:35,205 --> 01:04:36,878
Uniforme tambi�n.
982
01:04:38,708 --> 01:04:40,130
Estate por ahi.
983
01:04:47,175 --> 01:04:49,428
- Oye. �Como estas? - Bueno.
984
01:04:49,511 --> 01:04:51,889
Bien.
985
01:04:51,971 --> 01:04:54,065
Mama, que es mi tel�fono. �Quieres agarrar eso, por favor?
986
01:04:54,140 --> 01:04:57,690
La miel, conseguido el dinero para una propina?
987
01:04:59,938 --> 01:05:02,782
Marty! Marty, ven aqu�!
988
01:05:02,857 --> 01:05:04,825
- Mama! - Marty favor, ven aqu�.
989
01:05:04,901 --> 01:05:06,198
Oh, Marty, Marty. Es Brandon.
990
01:05:06,277 --> 01:05:08,700
- Hablar con Brandon. - �Que esta pasando?
991
01:05:08,780 --> 01:05:12,250
- Tengo una beca! - �Tu que?
992
01:05:12,325 --> 01:05:15,044
Soy el jugador de la beca m�s reciente en Arkansas.
993
01:05:15,120 --> 01:05:18,124
- �Est�s ah�? - Brandon obtuvo una beca completa.
994
01:05:18,206 --> 01:05:19,708
- Una beca completa! - Para Arkansas?
995
01:05:19,791 --> 01:05:21,964
S�.
996
01:05:24,587 --> 01:05:27,340
Dice que soy un ni�o de tres a�os de arranque.
997
01:05:28,383 --> 01:05:32,138
Lo hice, Marty. Soy un Razorback.
998
01:05:32,220 --> 01:05:35,724
Voy a darle el tel�fono a Vickie antes de pasar a cabo.
999
01:05:35,807 --> 01:05:38,651
Oh Vickie, tome el tel�fono.
1000
01:05:43,231 --> 01:05:46,360
- Es un gran alivio. - �Oh, Dios m�o!
1001
01:05:46,443 --> 01:05:48,571
�Lo hizo!
1002
01:05:48,653 --> 01:05:52,999
Brandon, simplemente no puede hablar ahora. Estamos demasiado excitado. Te amamos.
1003
01:05:53,074 --> 01:05:54,917
�Hola?
1004
01:05:57,245 --> 01:05:58,963
Un nuevo casco para un jugador beca.
1005
01:05:59,038 --> 01:06:01,257
�S�!
1006
01:06:01,332 --> 01:06:03,394
- Hey, Lucas sabes qu� hora es? - �Que hora es?
1007
01:06:03,418 --> 01:06:06,262
- Creo que es el momento de ... - Hit esa l�nea, golpear ese l�nea
1008
01:06:06,337 --> 01:06:07,759
seguir adelante i>
1009
01:06:07,839 --> 01:06:10,968
Y corre la pelota todo el campo i>
1010
01:06:11,050 --> 01:06:12,393
Dale una alegr�a, rah rah i>
1011
01:06:12,469 --> 01:06:13,891
No tenga miedo, rah rah i>
1012
01:06:13,970 --> 01:06:16,849
Arkansas nunca ceder i>
1013
01:06:16,931 --> 01:06:19,855
En dedos de los pies hasta la meta RAZORBACKS i>
1014
01:06:19,934 --> 01:06:23,108
y seguir adelante con todas sus fuerzas i>
1015
01:06:23,188 --> 01:06:26,112
Por es Arkansas para Arkansas i>
1016
01:06:26,191 --> 01:06:29,070
Lucha, lucha, lucha i>
1017
01:06:37,410 --> 01:06:38,957
Est� llegando ese otro cami�n?
1018
01:06:39,037 --> 01:06:40,914
Pens� que dijeron que estar�an aqu�.
1019
01:06:42,540 --> 01:06:44,008
Oye, oye, est� vac�a ese cami�n?
1020
01:06:44,083 --> 01:06:46,256
Tienes que ir a buscarlo y traerlo de vuelta aqu�.
1021
01:06:46,336 --> 01:06:47,758
(88971) (89037) �Hey, por aqu�!
1022
01:06:47,837 --> 01:06:50,465
Muchas gracias. S�, aqu� mismo. Gracias.
1023
01:06:52,967 --> 01:06:54,810
Son buenos chicos.
1024
01:06:56,596 --> 01:06:58,394
S� lo son.
1025
01:06:59,265 --> 01:07:00,767
Los ni�os buenos por cierto.
1026
01:07:02,393 --> 01:07:05,943
Pero me pregunto, �qu� significa esto realmente,
1027
01:07:06,022 --> 01:07:07,319
"�Bien!"
1028
01:07:09,317 --> 01:07:11,411
Alg�n d�a las estrellas se va a quemar a cabo
1029
01:07:11,486 --> 01:07:14,786
y no va a ser nada ni a nadie a la izquierda.
1030
01:07:14,864 --> 01:07:19,335
Y nadie va a recordar todo lo que hicimos, crueles o en especie.
1031
01:07:21,412 --> 01:07:23,756
En el gran esquema de las cosas ...
1032
01:07:23,831 --> 01:07:28,337
si darme la mano o escupir en mi ojo ... �qu� importa realmente hacen?
1033
01:07:31,172 --> 01:07:36,349
Consulte en nuestro mundo, Pol Pot obtiene 72 a�os.
1034
01:07:36,427 --> 01:07:40,477
Brandon Burlsworth obtiene 22. �Por qu�?
1035
01:07:42,642 --> 01:07:46,112
S�lo azar. Sin sentido.
1036
01:07:48,690 --> 01:07:50,692
Al igual que esas flores que est�n ah� fuera vertido
1037
01:07:50,775 --> 01:07:54,154
no podr�a ser m�s aleatoria si s�lo brotaron por su cuenta.
1038
01:07:54,237 --> 01:07:56,865
Al igual que todo este universo tonta.
1039
01:07:56,948 --> 01:07:58,575
Eh.
1040
01:07:59,742 --> 01:08:01,961
Ya sabes, la gente hace ...
1041
01:08:02,036 --> 01:08:04,038
Dios siente al azar.
1042
01:08:05,540 --> 01:08:08,714
Ellos lo alaben cuando consiguen lo que quieren.
1043
01:08:08,793 --> 01:08:12,093
Dicen que trabaja de manera misteriosa cuando no lo hacen.
1044
01:08:13,631 --> 01:08:15,474
As� es, Marty.
1045
01:08:16,384 --> 01:08:18,853
Y esa gente no le gusta y me est�n.
1046
01:08:19,929 --> 01:08:22,682
Ellos quieren ver orden y sentido.
1047
01:08:22,765 --> 01:08:26,770
No tener el valor de enfrentar el universo como lo que realmente es.
1048
01:08:28,479 --> 01:08:31,949
indiferencia despiadada.
1049
01:08:45,705 --> 01:08:47,628
�Se supone que ser yo?
1050
01:08:47,707 --> 01:08:49,334
�Por qu� s� lo es.
1051
01:08:51,336 --> 01:08:53,759
No ha llegado todav�a.
1052
01:08:53,838 --> 01:08:56,182
Pero creo que voy a conseguir antes de que todo est� dicho y hecho.
1053
01:08:57,759 --> 01:08:58,760
Espero que lo hagas.
1054
01:09:01,095 --> 01:09:02,642
�Marty!
1055
01:09:06,225 --> 01:09:07,442
Hola entrenador.
1056
01:09:07,518 --> 01:09:10,397
Ya sabes, estoy seguro de que voy a conseguir por su muerte,
1057
01:09:10,480 --> 01:09:13,279
pero no estoy seguro de que pueda llegar a obtener m�s de su vida.
1058
01:09:13,358 --> 01:09:15,827
Quiero decir, es como si estuviera contando el equipo.
1059
01:09:15,902 --> 01:09:17,745
Es decir, tenemos suerte.
1060
01:09:19,072 --> 01:09:23,578
Ahora, tenemos que contar la gente que hubo un tiempo en realidad conoc�a a alguien de esa manera.
1061
01:09:23,660 --> 01:09:26,880
Bueno, si hubiera justicia en el mundo, a pesar de ello.
1062
01:09:28,331 --> 01:09:31,835
Ves lo que los chicos est�n haciendo ah� fuera? Me refiero a que realmente lo ha visto?
1063
01:09:38,800 --> 01:09:40,052
Hey, Gabe.
1064
01:09:40,134 --> 01:09:42,228
Ustedes est�n haciendo un gran trabajo, pero se da prisa mejor.
1065
01:09:42,303 --> 01:09:44,021
Las personas se est�n presentando ya.
1066
01:09:44,097 --> 01:09:45,144
�Tan temprano?
1067
01:09:45,223 --> 01:09:47,567
S�, parece "Campo de Sue�os" por ah�.
1068
01:09:47,642 --> 01:09:49,144
Chicos, tenemos que ir. Vamos a pasar la misma.
1069
01:09:51,604 --> 01:09:54,608
Una gran cantidad de gente que hay. Creo que deber�amos empezar a dejar a principios?
1070
01:09:55,525 --> 01:09:57,994
�Crees que hab�an importa esperar un poco?
1071
01:09:58,069 --> 01:09:59,366
No est� listo en ese pa�s.
1072
01:09:59,445 --> 01:10:00,537
Hola, mam�.
1073
01:10:00,613 --> 01:10:02,490
- Oh cari�o. - Abuela.
1074
01:10:02,573 --> 01:10:04,996
- Hola cari�o. - Oye, ven aqu�, es perturbador.
1075
01:10:05,076 --> 01:10:06,703
Pastor Rick.
1076
01:10:07,954 --> 01:10:11,299
Mary-Alice me acaba de decir lo que sucedi� con Marty. �Int�ntalo de nuevo?
1077
01:10:11,374 --> 01:10:14,298
No, no, la miel. dejarlo solo por ahora.
1078
01:10:14,377 --> 01:10:17,551
�l s�lo ... necesita ver.
1079
01:10:17,630 --> 01:10:18,990
Te voy a mostrar donde estamos sentados.
1080
01:10:31,477 --> 01:10:33,855
Prep�rese. Prep�rese.
1081
01:10:33,938 --> 01:10:35,861
?
1082
01:10:41,904 --> 01:10:43,406
�Hut!
1083
01:10:50,538 --> 01:10:52,916
�l nunca pierde ese tipo de bloque.
1084
01:10:52,999 --> 01:10:55,252
Soy un hombre muerto tan pronto como llegue a la pelota.
1085
01:10:55,334 --> 01:10:57,712
- No deje que el 96 de nuevo, lo tienes, torceduras? - S�.
1086
01:10:57,795 --> 01:11:02,016
Muy bien, 5-35. Dividir la flecha, en dos, en dos.
1087
01:11:02,091 --> 01:11:04,139
- �Listo? - Hut caba�a.
1088
01:11:06,637 --> 01:11:08,605
Obtener Will, Will conseguir.
1089
01:11:08,681 --> 01:11:09,978
Ben
1090
01:11:10,057 --> 01:11:11,684
TenHut
1091
01:11:16,773 --> 01:11:18,025
Burls!
1092
01:11:19,150 --> 01:11:22,620
Dije 96, no 56. Me tienes?
1093
01:11:28,910 --> 01:11:32,335
Parece que los cerdos est�n en curso para otra temporada perdedora.
1094
01:11:32,413 --> 01:11:35,542
Y el delito no se ha agrietado 20 puntos en cinco juegos consecutivos.
1095
01:11:35,625 --> 01:11:37,844
�Por qu� no pueden ustedes mover la bola?
1096
01:11:37,919 --> 01:11:39,887
Estoy en mi espalda cada otro hacia abajo.
1097
01:11:41,130 --> 01:11:44,134
Bueno, es posible que desee pedir a algunos de los otros chicos que ponen en cuesti�n.
1098
01:11:44,217 --> 01:11:46,219
Disculpa
1099
01:11:47,637 --> 01:11:49,514
Hoy fue mi culpa.
1100
01:11:49,597 --> 01:11:52,020
No pude conseguir mi hombre, por lo que Clint no pod�a hacer su trabajo.
1101
01:11:52,099 --> 01:11:54,943
Voy a conseguir su rectificaci�n, y se puede ver lo que puede hacer.
1102
01:11:55,770 --> 01:11:58,865
Es el mejor quarterback de Arkansas ha tenido en 20 a�os.
1103
01:12:02,276 --> 01:12:03,587
�Qu� opinas sus posibilidades son ...?
1104
01:12:03,611 --> 01:12:06,239
�Se le olvid� c�mo jugar al f�tbol hoy en d�a, Burlsworth?
1105
01:12:06,322 --> 01:12:08,120
No, entrenador.
1106
01:12:08,199 --> 01:12:10,497
Algo est� mal con mis ojos.
1107
01:12:10,576 --> 01:12:12,328
- �Tus ojos? - S�.
1108
01:12:14,872 --> 01:12:16,294
S�gueme, hijo.
1109
01:12:26,300 --> 01:12:28,894
Oh, es Clark Kent. M�ralo.
1110
01:12:29,887 --> 01:12:33,266
Las torceduras, hombre, que jugar al f�tbol. Hombre, no lo hacemos buceo.
1111
01:12:33,349 --> 01:12:35,192
Usted ir a la piscina?
1112
01:12:35,268 --> 01:12:36,895
Tengo que ver lo que estoy golpeando.
1113
01:12:36,978 --> 01:12:39,481
Brandon, �qu� haces? Eh?
1114
01:12:39,564 --> 01:12:41,237
�Orden� usted el "no caracter�sticas sexuales"?
1115
01:12:41,315 --> 01:12:43,283
Es el par m�s barato el entrenador me mostr�.
1116
01:12:43,359 --> 01:12:44,827
Bueno, despedir al entrenador.
1117
01:12:53,286 --> 01:12:54,879
Brandon, �qu� voy a hacer contigo?
1118
01:12:54,954 --> 01:12:56,672
Mira estas cosas.
1119
01:12:59,333 --> 01:13:00,505
Maldici�n, Burlsworth.
1120
01:13:00,585 --> 01:13:03,509
Esas cosas son tan gruesas, nos fijamos en el mapa, se puede ver a la gente que agita.
1121
01:13:05,089 --> 01:13:07,217
Yo no tengo que quedar bien para jugar bien.
1122
01:13:13,014 --> 01:13:15,563
Dios. Lo sab�a.
1123
01:13:15,641 --> 01:13:18,245
Estas obras no est�n funcionando. �Puede usted creer lo que estos idiotas est�n llamando ...
1124
01:13:18,269 --> 01:13:21,318
Hey, es recomendable apagarlo. S�lo podemos ver lo que est� delante de nosotros.
1125
01:13:21,397 --> 01:13:24,571
El entrenador tiene ojos en la sala de prensa. �l puede ver todo el campo.
1126
01:13:32,325 --> 01:13:33,451
Brandon et al. [2002]
1127
01:13:33,534 --> 01:13:36,629
Acabo de recibir un ... �Qu� haces?
1128
01:13:36,704 --> 01:13:38,047
Nada, entrenador. I> �Qu� pasa?
1129
01:13:39,290 --> 01:13:42,043
Acabo de recibir una llamada de Marty. Um ...
1130
01:13:42,126 --> 01:13:44,379
Su padre se derrumb�. Est� en el hospital ahora.
1131
01:13:44,462 --> 01:13:46,510
Al parecer, �l tiene c�ncer de pulm�n.
1132
01:13:46,589 --> 01:13:48,887
Se va al cerebro, y ...
1133
01:13:48,966 --> 01:13:51,094
Ha perdido su vista.
1134
01:13:51,177 --> 01:13:53,430
No me falta la pr�ctica, el entrenador.
1135
01:13:53,512 --> 01:13:54,638
Voy a ir despu�s.
1136
01:13:54,722 --> 01:13:57,225
Hijo, el f�tbol es s�lo unos pocos a�os de su vida.
1137
01:13:57,308 --> 01:13:59,982
Un alma dura para siempre.
1138
01:14:00,061 --> 01:14:02,905
As� que vamos ahora, vamos a llegar a casa.
1139
01:14:03,731 --> 01:14:06,029
Est� en la sala de cinco, al final del pasillo.
1140
01:14:17,036 --> 01:14:19,505
- Hola papi. - Brandon?
1141
01:14:21,332 --> 01:14:24,711
Aah. Yo te cre�a que ��ngel altura, brillante
1142
01:14:25,670 --> 01:14:27,672
venir a llevarme a casa.
1143
01:14:27,755 --> 01:14:28,847
Contenta de que est�s aqu�, muchacho.
1144
01:14:31,425 --> 01:14:35,350
- Pap�, yo quer�a ... - Me alegro de que me llama pap�.
1145
01:14:35,429 --> 01:14:39,650
Me hace sentir bien, pero sabes que ... nunca se lo merece.
1146
01:14:40,851 --> 01:14:42,524
Por lo tanto, usted no tiene que llamarme ...
1147
01:14:44,730 --> 01:14:47,574
Me gustar�a poder he vivido una vida como la que, Brandon.
1148
01:14:48,651 --> 01:14:53,077
Todos sabemos lo que es correcto. Bueno, queremos hacer las cosas bien. Pero...
1149
01:14:54,657 --> 01:14:56,625
diferencia es simplemente lo haces.
1150
01:14:56,701 --> 01:14:57,793
Simplemente lo haces.
1151
01:14:59,161 --> 01:15:02,256
Creo que tienes suerte de que no me de cuenta.
1152
01:15:03,499 --> 01:15:06,048
Y tu hermano es un buen hombre, a pesar de m�.
1153
01:15:06,794 --> 01:15:10,890
Viendo c�mo estaba, se le ense�� a no confiar.
1154
01:15:10,965 --> 01:15:12,888
Y eso es lo �nico que tienes que tener.
1155
01:15:13,592 --> 01:15:15,310
Tienes que tener confianza.
1156
01:15:23,477 --> 01:15:24,899
�Qu� ... qu� es esto?
1157
01:15:24,979 --> 01:15:27,027
Es el t�tulo de su carro.
1158
01:15:28,065 --> 01:15:29,157
�l pag� apagado.
1159
01:15:29,233 --> 01:15:33,534
Vend� mi guitarra el mes pasado, tratando de ayudar a su madre a cabo.
1160
01:15:33,612 --> 01:15:35,706
Usted sabe, ella est� luchando, tratando de mantener la casa.
1161
01:15:35,781 --> 01:15:37,408
Tres trabajos.
1162
01:15:37,491 --> 01:15:39,994
Usted puede ser una gran ayuda para ella, Brandon.
1163
01:15:40,077 --> 01:15:42,125
He o�do que tienes un trabajo en la NFL.
1164
01:15:42,204 --> 01:15:43,877
Esa es una posibilidad muy remota, pap�.
1165
01:15:43,956 --> 01:15:46,209
No es algo que basar un plan financiero en.
1166
01:15:46,292 --> 01:15:49,091
As�, les tiros largos, que pagan fuera el m�s grande, �sabes?
1167
01:15:50,046 --> 01:15:53,266
Me gustar�a ver Barb finalmente llevarla a un hombre
1168
01:15:53,340 --> 01:15:56,514
que da lugar de toma.
1169
01:15:56,594 --> 01:15:57,971
Ahora, yo no hice mi parte.
1170
01:15:59,013 --> 01:16:01,892
Depende de ustedes, muchachos, para cuidar de ella.
1171
01:16:01,974 --> 01:16:03,851
�T� entiendes?
1172
01:16:03,934 --> 01:16:05,527
Lo entendemos.
1173
01:16:08,647 --> 01:16:12,823
Usted tendr� un mont�n de tiempo para hacer su parte, pap�. Vas a estar muy bien.
1174
01:16:14,528 --> 01:16:16,371
Dios puede sanar si �l quiere y lo hace.
1175
01:16:16,447 --> 01:16:18,870
Porque eres un buen hombre, que se merece una segunda oportunidad.
1176
01:16:20,326 --> 01:16:21,748
Te lo voy a dar.
1177
01:16:23,079 --> 01:16:26,049
Y no puedo ser m�s misericordiosos que Dios, ahora puedo?
1178
01:16:26,874 --> 01:16:29,377
Por lo tanto, vas a estar bien, todo va a estar bien.
1179
01:16:30,711 --> 01:16:32,133
simplemente dejar de orar-
1180
01:16:35,424 --> 01:16:36,550
�Se�or!
1181
01:16:38,302 --> 01:16:39,804
hacer que el pap� mejor.
1182
01:16:41,931 --> 01:16:45,185
Te pedimos, Se�or Jesucristo para hacerlo mejor.
1183
01:16:46,310 --> 01:16:50,065
As� que, por favor nos da alg�n tipo de se�al que podemos ver.
1184
01:16:50,147 --> 01:16:53,993
Marty, que es los que no han visto ...
1185
01:16:54,068 --> 01:16:56,116
y han cre�do que son bendecidos.
1186
01:16:56,195 --> 01:16:59,244
�Por qu�? �Porqu� es eso?
1187
01:17:00,616 --> 01:17:04,120
Si nos preguntamos en su nombre, deber�amos obtener exactamente lo que queremos, �verdad?
1188
01:17:05,079 --> 01:17:08,834
Se dice en el libro, la oraci�n de un hombre justo es poder y eficaz.
1189
01:17:08,916 --> 01:17:12,386
Y si no eres un hombre justo, Brandon, no s� que es, por lo rezar.
1190
01:17:13,212 --> 01:17:14,589
Ahora mismo. Orar.
1191
01:17:14,672 --> 01:17:15,889
- Marty. En la vieja casa de fin de semana.
1192
01:17:17,466 --> 01:17:19,434
Oremos. I>
1193
01:17:19,510 --> 01:17:20,727
- Marty ... - No. Se�or ...
1194
01:17:20,803 --> 01:17:22,851
Nadie ha prometido ma�ana, hijo.
1195
01:17:22,930 --> 01:17:25,479
Se�or, �l es un buen hombre. Se merece una segunda oportunidad.
1196
01:17:25,558 --> 01:17:28,161
Estamos orando por ... para ti, Se�or, para que nos ayuden un poco.
1197
01:17:28,185 --> 01:17:32,065
S�lo para que �l tenga un poco m�s de tiempo con nosotros. Eso es todo lo que pido.
1198
01:17:33,149 --> 01:17:36,244
Usted tiene la eternidad. �Qu� es un par de a�os m�s para usted.
1199
01:17:36,318 --> 01:17:37,615
Es todo para nosotros.
1200
01:17:37,695 --> 01:17:40,949
Quiero que conocer a mis hijos, y yo quiero que �l para conocer Brandon.
1201
01:17:41,031 --> 01:17:43,910
Se�or, por favor, que sea mejor. Por favor, Se�or.
1202
01:17:43,993 --> 01:17:45,637
- Pedimos en el nombre del Se�or ... - Oh, Dios.
1203
01:17:45,661 --> 01:17:47,004
- Jesucristo. - Marty.
1204
01:17:47,079 --> 01:17:50,174
Estamos orando para que el Se�or, por favor ver m�s de pap�.
1205
01:17:53,586 --> 01:17:57,181
"�l me hace descansar en verdes pastos.
1206
01:17:57,256 --> 01:18:00,510
Me guiar� adem�s de las aguas de reposo.
1207
01:18:00,593 --> 01:18:03,062
El restaura mi alma.
1208
01:18:03,137 --> 01:18:05,856
Me guiar� por sendas de justicia
1209
01:18:05,931 --> 01:18:08,275
por amor de su nombre.
1210
01:18:08,350 --> 01:18:12,446
Aunque yo est� en el valle de la muerte y dolor
1211
01:18:12,521 --> 01:18:14,899
Ning�n yo temer
1212
01:18:14,982 --> 01:18:17,030
Porque t� est�s conmigo.
1213
01:18:17,109 --> 01:18:19,703
Tu vara y tu cayado me infundir�n aliento ".
1214
01:18:23,824 --> 01:18:28,125
- Ve a casa, la maquinilla de afeitar-hacks! - Ustedes son terribles!
1215
01:18:30,122 --> 01:18:31,123
�Eres un in�til!
1216
01:18:32,750 --> 01:18:35,549
No c�mo los cerdos quer�an a i> poner fin a su temporada.
1217
01:18:35,628 --> 01:18:37,722
Fue una apuesta segura cabezas van a rodar. I>
1218
01:18:37,796 --> 01:18:40,140
- Boo! - Volver a Carolina del Sur, tonto.
1219
01:18:40,216 --> 01:18:43,971
�Qu� un gran honor y privilegio que es para presentar nuestro nuevo entrenador de f�tbol, i>
1220
01:18:44,053 --> 01:18:46,397
que es un nativo de Arkansas, Houston Nutt. I>
1221
01:18:46,472 --> 01:18:48,395
Gracias, entrenador. Contento de estar aqu�. I>
1222
01:18:48,474 --> 01:18:50,101
Gracias.
1223
01:18:50,184 --> 01:18:52,312
Gracias, muchas gracias. I>
1224
01:18:52,394 --> 01:18:54,488
�Vas a mantener ninguna de sus entrenadores?
1225
01:18:54,563 --> 01:18:57,066
Bueno, no sabemos, s�lo tendremos que esperar y i> ver.
1226
01:18:58,525 --> 01:19:01,199
Yo s� c�mo se siente el cambio, torceduras.
1227
01:19:01,278 --> 01:19:05,124
Pero esta es la naturaleza de f�tbol americano universitario. Heck, esto es la naturaleza de la vida.
1228
01:19:06,533 --> 01:19:07,750
entrenador.
1229
01:19:08,661 --> 01:19:11,835
�Hay alguna manera de que pensar que pod�a llegar a la NFL?
1230
01:19:12,539 --> 01:19:17,136
Por supuesto. F�cil. S�lo hacer el a�o que viene All-American y eres un bloqueo.
1231
01:19:17,211 --> 01:19:19,134
Bueno, �c�mo lo hago?
1232
01:19:20,047 --> 01:19:22,345
broma del pap�, Brandon.
1233
01:19:22,424 --> 01:19:24,643
- Oh. - Vale ...
1234
01:19:24,718 --> 01:19:26,311
Lo sentimos, entrenador.
1235
01:19:26,387 --> 01:19:28,515
Escuchar, Brandon. Tenemos un nuevo entrenador que entra.
1236
01:19:28,597 --> 01:19:30,850
Su trabajo consiste en reconstruir el equipo perdedor.
1237
01:19:30,933 --> 01:19:32,651
Y usted es una persona mayor el pr�ximo a�o.
1238
01:19:32,726 --> 01:19:34,023
Cien por ciento americano.
1239
01:19:34,103 --> 01:19:36,902
Hay una posibilidad de que ni siquiera pueden llegar a jugar este a�o.
1240
01:19:38,357 --> 01:19:40,576
Pero usted ha sido una gran jugador para nosotros.
1241
01:19:40,651 --> 01:19:43,450
Y el Se�or sabe que usted ha trabajado m�s duro que cualquier otro,
1242
01:19:43,529 --> 01:19:47,329
dentro y fuera del campo. Que est� obteniendo un t�tulo de maestr�a, mientras que jugar al f�tbol.
1243
01:19:47,408 --> 01:19:49,886
Eres la �nica persona en la historia de esta escuela que alguna vez haya hecho eso.
1244
01:19:49,910 --> 01:19:51,082
�Lo sab�as?
1245
01:19:51,161 --> 01:19:54,961
Pero el hecho es que en la divisi�n uno,
1246
01:19:55,040 --> 01:19:59,671
menos del 2% de los jugadores de becas jam�s ser un profesional.
1247
01:19:59,753 --> 01:20:03,508
Y esos son los chicos que vinieron con una gran cantidad de bienes naturales m�s que t�.
1248
01:20:03,590 --> 01:20:05,308
�Ya sabes?
1249
01:20:05,384 --> 01:20:07,102
Supongo que voy a seguir haciendo mi mejor esfuerzo.
1250
01:20:07,177 --> 01:20:09,350
A ver si alguien se d� cuenta.
1251
01:20:09,430 --> 01:20:11,432
Es todav�a un deporte de equipo, torceduras.
1252
01:20:12,975 --> 01:20:15,478
Y si usted est� esperando para llamar la atenci�n de alguien,
1253
01:20:15,561 --> 01:20:18,815
as�, las personas tienden a prestar mucha m�s atenci�n a los equipos que ganan.
1254
01:20:35,664 --> 01:20:37,291
�Hola?
1255
01:20:37,374 --> 01:20:39,172
�Qui�n es eso?
1256
01:20:40,711 --> 01:20:43,510
Oye. Esto es propiedad de la universidad.
1257
01:20:46,884 --> 01:20:50,354
Brandon? �Qu� haces aqu� a estas horas?
1258
01:20:50,429 --> 01:20:51,772
Trabajando en mis pasos, entrenador.
1259
01:20:53,307 --> 01:20:55,150
Esperar un segundo.
1260
01:20:56,769 --> 01:20:58,271
las pr�cticas de primavera ha terminado, hijo.
1261
01:20:59,355 --> 01:21:01,153
Usted no tiene nada que demostrar.
1262
01:21:01,899 --> 01:21:04,197
No estoy tratando de mala suerte nada,
1263
01:21:04,276 --> 01:21:06,244
He estado haciendo esto desde que estoy aqu�.
1264
01:21:06,320 --> 01:21:08,288
Y sus entrenadores estaban de acuerdo con esto?
1265
01:21:10,032 --> 01:21:11,625
Nunca les dije.
1266
01:21:12,910 --> 01:21:16,790
Bueno, ya sabes lo que dicen, el car�cter es lo que haces cuando nadie est� mirando.
1267
01:21:18,374 --> 01:21:20,422
Siempre hay alguien que busca, entrenador.
1268
01:21:24,755 --> 01:21:26,223
Pero no se quede demasiado tarde.
1269
01:21:27,341 --> 01:21:28,718
entrenador.
1270
01:21:30,803 --> 01:21:33,807
Podemos ganar ahora. Este a�o.
1271
01:21:33,889 --> 01:21:35,607
Usted no tiene que reconstruir.
1272
01:21:35,682 --> 01:21:36,854
�Es eso as�?
1273
01:21:36,934 --> 01:21:38,231
S� c�mo funciona esto.
1274
01:21:38,310 --> 01:21:40,483
Usted banco de las personas mayores, los estudiantes de primer a�o juega.
1275
01:21:40,562 --> 01:21:43,611
Y cuatro a�os a partir de ahora, todo el mundo dice que reconstruy� el programa.
1276
01:21:43,690 --> 01:21:46,409
Nuestras carreras est�n en ruinas en el proceso.
1277
01:21:46,485 --> 01:21:48,738
Ya viste lo que le pas� a su �ltimo entrenador. no lo han hecho ya?
1278
01:21:48,821 --> 01:21:50,664
Nos merecemos una oportunidad.
1279
01:21:51,865 --> 01:21:55,665
Ustedes eran en su �ltima divisi�n por dos a�os consecutivos.
1280
01:21:55,744 --> 01:21:57,963
Estamos escogimos ser la �ltima temporada de nuevo el pr�ximo.
1281
01:21:58,038 --> 01:22:00,086
Pero cree que podemos ganar ahora.
1282
01:22:02,084 --> 01:22:03,301
S�, se�or.
1283
01:22:04,378 --> 01:22:05,630
Queremos que mal.
1284
01:22:06,672 --> 01:22:07,844
mal real.
1285
01:22:11,885 --> 01:22:13,011
que me muestre que esta sucediendo. Y la mayor�a de las veces las emociones
1286
01:22:14,138 --> 01:22:16,982
y no se oye la palabra, "reconstruir".
1287
01:22:27,234 --> 01:22:28,702
'Sup, torceduras?
1288
01:22:29,570 --> 01:22:32,540
Espera, hey, hey, hey ... No limpiar mi armario de nuevo.
1289
01:22:34,533 --> 01:22:36,251
�Qu� est�s haciendo?
1290
01:22:37,786 --> 01:22:40,915
- Brandon, yo no voy a casa hasta el viernes. - No vas a casa en absoluto.
1291
01:22:40,998 --> 01:22:42,796
- Ninguno de nosotros es. - �Qu�?
1292
01:22:46,795 --> 01:22:49,765
Chokeslam, beb�. S� que de esa manera.
1293
01:22:51,592 --> 01:22:53,811
- Yo, Brandon, �qu� haces? - Las torceduras?
1294
01:22:54,803 --> 01:22:57,147
- Espera, que estoy tratando de conseguir una alta puntuaci�n. - Hey hey hey.
1295
01:22:57,222 --> 01:22:59,725
Hacer las maletas. He encontrado una casa para nosotros este verano.
1296
01:22:59,808 --> 01:23:02,652
Es nuestra �ltima temporada y vamos a ganar este a�o.
1297
01:23:02,728 --> 01:23:04,856
De acuerdo, 3-CPO acaba de soplar un circuito.
1298
01:23:04,938 --> 01:23:06,781
B, vamos Wi ...
1299
01:23:22,873 --> 01:23:25,126
Woo-hoo, mira a qui�n tenemos aqu�.
1300
01:23:25,209 --> 01:23:26,631
Un par de afeitar-hacks.
1301
01:23:26,710 --> 01:23:28,804
Usted va a hacer que los ni�os de este barrio chupar demasiado?
1302
01:23:28,879 --> 01:23:31,553
- Ustedes son terribles. - Vuelvo derecha.
1303
01:23:31,632 --> 01:23:35,182
�Oye! No importa ellos. Empezamos a trabajar ma�ana.
1304
01:23:44,978 --> 01:23:46,104
'Infierno, lev�ntate,' Hmm?
1305
01:23:46,188 --> 01:23:49,818
- Hice algunos pasos, quiero mostrar. - �Qu�? �Que hora es? �Pasos?
1306
01:23:49,900 --> 01:23:52,995
No se preocupe, vamos, vamos. Venga. Vamonos.
1307
01:23:53,070 --> 01:23:55,198
- �Puedo poner algo de ropa? - Ward, eres defensa.
1308
01:23:55,280 --> 01:23:56,577
�Decir Qu�?
1309
01:23:56,657 --> 01:23:58,751
�Qu� tan grave es lo que quiere?
1310
01:23:58,825 --> 01:24:01,419
�Vamos, vamos, vamos!
1311
01:24:01,495 --> 01:24:05,295
Tenemos que prisa. Dig, dig. S�lo cavar profundamente. Est� bien, s�. Justo ah�, justo ah�.
1312
01:24:05,374 --> 01:24:07,251
Vamos.
1313
01:24:11,380 --> 01:24:15,135
En serio, chicos? �Qu� te ha pasado dos?
1314
01:24:15,217 --> 01:24:17,094
Oye Lucas, llegar hasta aqu�.
1315
01:24:17,177 --> 01:24:19,805
�Qu�? No absolutamente no.
1316
01:24:19,888 --> 01:24:23,062
�Sabes que hora es? Es 3:23 de la ma�ana.
1317
01:24:23,141 --> 01:24:25,860
- Es el �ltimo a�o, viejo. - Amigo, entiendo que es el �ltimo a�o.
1318
01:24:25,936 --> 01:24:27,654
Pero estoy cansado.
1319
01:24:27,729 --> 01:24:29,823
Usted est� despertando personas.
1320
01:24:30,983 --> 01:24:33,281
Vamos, Lucas. Puede ser nuestro apoyador.
1321
01:24:33,360 --> 01:24:35,954
No. No. B, B, yo soy un receptor.
1322
01:24:36,029 --> 01:24:38,623
Conjunto. Golpear.
1323
01:24:39,616 --> 01:24:41,038
Reiniciar.
1324
01:24:42,953 --> 01:24:46,503
Conjunto. Golpear.
1325
01:24:52,421 --> 01:24:54,924
Tal vez no sean tan mal este a�o.
1326
01:24:55,007 --> 01:24:58,477
bromeando? Siguen siendo terrible!
1327
01:25:07,978 --> 01:25:09,571
- Oye, Brandon, adelante -. Oye, entrenador.
1328
01:25:09,646 --> 01:25:12,616
- Estamos empezando Segunda Timoteo esta noche? - S�. Ese es el plan.
1329
01:25:12,691 --> 01:25:14,318
Alto, alto
1330
01:25:14,401 --> 01:25:16,244
- Garrett, �c�mo est�s? - �Qu� pasa, entrenador?
1331
01:25:16,320 --> 01:25:18,322
- Bueno ... a Anthony. - Oye, entrenador.
1332
01:25:18,405 --> 01:25:20,078
Es bueno verte, Doc.
1333
01:25:29,958 --> 01:25:31,710
Usted cree lo duro que est�n trabajando?
1334
01:25:31,793 --> 01:25:33,795
Parece que un equipo completamente nuevo este a�o.
1335
01:25:33,879 --> 01:25:35,927
Me gustar�a poder decir que todo por mi culpa.
1336
01:25:36,006 --> 01:25:38,259
―Sabes que eso no es cierto.
1337
01:25:38,342 --> 01:25:39,764
Ya sabes, entrenador?
1338
01:25:39,843 --> 01:25:42,221
Creo que vamos a tener una temporada ganadora este a�o.
1339
01:25:42,304 --> 01:25:44,773
Y Brandon Burlsworth se nos llevar� all�.
1340
01:25:49,102 --> 01:25:52,447
Cincuenta y siete walk-ons? �Es eso normal, entrenador?
1341
01:25:53,231 --> 01:25:55,359
Ese es el factor de Burlsworth.
1342
01:25:55,442 --> 01:25:56,910
Mu�vase, mu�vase...
1343
01:25:59,154 --> 01:26:03,034
Y estamos llevando a cabo ahora con abridor de Conferencia de 1998, los cerdos '
1344
01:26:03,116 --> 01:26:05,960
contra el esta�o-clasificado, Alabama. I>
1345
01:26:06,036 --> 01:26:08,835
De acuerdo, chicos, que han rodado en nuestra ciudad en busca de una victoria f�cil.
1346
01:26:08,914 --> 01:26:11,463
Vamos a mostrar 'em lo contrario. Vaya, vaya!
1347
01:26:13,543 --> 01:26:15,545
- �Qu� tan grave es lo que quiere? - Muy mal.
1348
01:26:15,629 --> 01:26:18,473
- �Qu� tan mal? - Muy mal.
1349
01:26:19,633 --> 01:26:23,388
S�, vamos a rodar. Vamos a rodar. Consig�moslo. Vamos a rodar.
1350
01:26:23,470 --> 01:26:26,019
- Hola, Marty. - Ir a por ellos, Bran!
1351
01:26:36,608 --> 01:26:38,702
- S�, moverlo, moverlo! - Oye.
1352
01:27:01,883 --> 01:27:04,511
- �Que pas�? - Fue un momento del aterrizaje. �No lo ves?
1353
01:27:04,594 --> 01:27:06,141
Eso fue incre�ble.
1354
01:27:14,312 --> 01:27:15,905
Bye, Marty!
1355
01:27:18,316 --> 01:27:23,368
Hey, es posible que quieras poner ese objetivo en la c�mara antes de que falle todo el juego.
1356
01:27:23,447 --> 01:27:25,370
Gracias.
1357
01:27:27,492 --> 01:27:31,292
Un d�a impresionante para este equipo Razorback disparado arriba. I>
1358
01:27:31,371 --> 01:27:36,298
Ellos s�lo entregan Alabama su peor derrota en 41 a�os.
1359
01:27:51,767 --> 01:27:53,610
Muy bien, muchachos, se re�nen ahora, vamos.
1360
01:27:53,685 --> 01:27:56,939
Marty, aseg�rese de obtener el marcador en el fondo, gana o pierde.
1361
01:27:57,022 --> 01:27:58,649
S�. Estamos haciendo esto todos los partidos.
1362
01:27:58,732 --> 01:28:00,780
Cr�eme. Esto no es un tiro Voy a extra�ar.
1363
01:28:00,859 --> 01:28:03,988
�Se�or? Su hijo seguro que es un gran jugador.
1364
01:28:04,070 --> 01:28:05,492
Gracias.
1365
01:28:07,407 --> 01:28:09,501
Muy bien, hijo, sonrisa.
1366
01:28:14,706 --> 01:28:16,306
- Es un asiento ... oh! - Tocar el tema.
1367
01:28:16,374 --> 01:28:18,001
Eso significa que alcance su asiento.
1368
01:28:18,084 --> 01:28:20,428
Living on a cadena -. M�s r�pido, se�ores i>
1369
01:28:20,504 --> 01:28:22,381
Necesito que trabajar m�s duro.
1370
01:28:22,464 --> 01:28:24,307
He peleado la buena batalla, he acabado la carrera, he guardado la fe.
1371
01:28:26,343 --> 01:28:29,722
He acabado la carrera. He mantenido la fe."
1372
01:28:34,684 --> 01:28:37,938
Mar�a, Mar�a, est�s en mi mente i>
1373
01:28:40,774 --> 01:28:44,153
En poco tiempo va a estar oficialmente la mina i>
1374
01:28:45,737 --> 01:28:49,082
Vamos ahora, obtener en su maldita cabeza, no se preocupe.
1375
01:28:49,157 --> 01:28:50,797
Vamos, utilizar la forma Burls, la forma Burls.
1376
01:28:52,786 --> 01:28:55,915
Y esto es lo que voy a hacer -. Establecer i>
1377
01:28:57,415 --> 01:28:58,416
Listos!
1378
01:28:58,500 --> 01:29:01,720
"Orgulloso, arrogante, abusivo y desobedientes a sus padres."
1379
01:29:01,795 --> 01:29:05,675
Y todo va a estar bien, bien, bien, s� i>
1380
01:29:05,757 --> 01:29:08,101
Voy a tener un buen rato esta noche i>
1381
01:29:08,176 --> 01:29:11,646
Rock-N-Roll m�sica a jugar toda la noche i>
1382
01:29:11,721 --> 01:29:13,348
Muy buena, chico.
1383
01:29:32,701 --> 01:29:34,669
No. No, no, no.
1384
01:29:34,744 --> 01:29:38,123
Ahora, que es el para�so. Lo que Burlsworth va a hacer, hombre?
1385
01:29:41,126 --> 01:29:42,469
No. �Qu� va a hacer?
1386
01:29:42,544 --> 01:29:46,139
- No, no lo hizo! - �Oh!
1387
01:29:46,214 --> 01:29:47,807
Esa es mi B.
1388
01:29:47,883 --> 01:29:50,352
"Traidores, Hades.
1389
01:29:50,427 --> 01:29:53,556
amantes de mente alta de placer.
1390
01:29:53,638 --> 01:29:54,855
amantes dignos de Dios ".
1391
01:29:54,931 --> 01:29:55,932
�Hut!
1392
01:29:56,016 --> 01:29:58,895
Y esto es lo que voy a hacer i>
1393
01:30:01,730 --> 01:30:04,404
Porque me siento bien esta noche i>
1394
01:30:04,482 --> 01:30:07,531
Oye.
1395
01:30:08,778 --> 01:30:11,327
a pasar un buen rato esta noche i>
1396
01:30:11,406 --> 01:30:14,535
Rock-N-Roll m�sica a jugar toda la noche i>
1397
01:30:14,618 --> 01:30:17,371
Vamos, beb�, no va a tardar mucho i>
1398
01:30:18,955 --> 01:30:19,956
Disculpa
1399
01:30:20,874 --> 01:30:23,502
Ellos tienen un buen rato esta noche i>
1400
01:30:24,544 --> 01:30:26,638
- Touchdown! - �S� beb�!
1401
01:30:32,010 --> 01:30:35,981
Cuando Burlsworth a trabajar aqu�, con su grasa corporal del 80%.
1402
01:30:36,056 --> 01:30:37,933
Ahora es el 60%. El peque�o individuo lindo.
1403
01:30:39,434 --> 01:30:41,402
Espere...
1404
01:30:43,813 --> 01:30:46,987
Oh, gran �xito por Nathan Ward.
1405
01:30:48,151 --> 01:30:50,574
Vamos a tener un buen rato esta noche i>
1406
01:30:50,654 --> 01:30:52,497
Stoerner ir de profundidad. I>
1407
01:30:52,572 --> 01:30:54,324
Lucas lo tiene. Aqu� va otra vez. I>
1408
01:31:00,538 --> 01:31:02,006
Pobre ni�o.
1409
01:31:03,291 --> 01:31:06,465
Rock-N-Roll m�sica a jugar toda la noche i>
1410
01:31:06,544 --> 01:31:08,387
De ciento ochenta grados, caba�a!
1411
01:31:14,511 --> 01:31:16,354
Y con esa puntuaci�n de �ltima hora,
1412
01:31:16,429 --> 01:31:19,729
los Razorbacks tomo abajo Auburn 24-21, i>
1413
01:31:19,808 --> 01:31:23,938
con lo que su registro a un sorprendente 8-0. I>
1414
01:31:24,020 --> 01:31:26,569
�Qu� una temporada m�gica esto ha sido. I>
1415
01:31:26,648 --> 01:31:28,992
- S�, s�.
1416
01:31:29,067 --> 01:31:32,241
La etapa de hoy ha sido fijada para el gran enfrentamiento del invicto
1417
01:31:32,320 --> 01:31:34,448
la pr�xima semana a medida que viajan a Tennessee.
1418
01:31:34,531 --> 01:31:36,625
�De verdad cree que puede vencer al equipo n�mero uno
1419
01:31:36,700 --> 01:31:38,623
en la naci�n en su propio terreno?
1420
01:31:38,702 --> 01:31:40,420
Pues bien, esos tipos son dif�ciles.
1421
01:31:40,495 --> 01:31:44,045
Vamos a tener que poner la cabeza hacia abajo, trabajar tan duro como podamos. Veremos que pasa.
1422
01:31:44,124 --> 01:31:46,343
Brandon? Brandon, la mayor�a de la gente piensa ...
1423
01:31:46,418 --> 01:31:48,136
Gracias, t�o.
1424
01:31:48,211 --> 01:31:52,136
- Marty. �Qu� pasa, hombre? - Oh.
1425
01:31:52,215 --> 01:31:54,217
Me est�s matando.
1426
01:31:54,300 --> 01:31:55,927
- Lo hiciste. - Gracias, hombre, gracias.
1427
01:31:56,011 --> 01:31:58,184
- Felicitaciones. - Casi lo olvido.
1428
01:31:58,263 --> 01:32:00,357
Acerca de la imagen. �D�nde est�n los chicos de?
1429
01:32:00,432 --> 01:32:03,436
Bran, el juego ha pasado m�s de una hora y media. Est�n en el vestuario.
1430
01:32:06,479 --> 01:32:10,074
�Cortejar! Uno de los juegos, ya sabes.
1431
01:32:10,150 --> 01:32:11,697
Nos va a salir esta noche.
1432
01:32:11,776 --> 01:32:13,528
- Oh si. - Est� bien, hermano.
1433
01:32:13,611 --> 01:32:16,581
- Miembro de atractivo para el stand. - S�, usted sabe que necesita oler bien.
1434
01:32:16,656 --> 01:32:18,909
- Usted necesita toda la ayuda que pueda conseguir. - Hay que ir.
1435
01:32:20,160 --> 01:32:22,083
Garrett! Lucas!
1436
01:32:22,162 --> 01:32:24,210
Venga. Tenemos que llegar a nuestra imagen.
1437
01:32:24,289 --> 01:32:27,101
- �Todos hacen el papel de los cerdos. - Hombre, torceduras, tenemos que falta �ste, el hombre.
1438
01:32:27,125 --> 01:32:30,595
- Ya Nos duchamos, hombre. - S�, estamos fresca y limpia. �Verdad?
1439
01:32:34,215 --> 01:32:35,432
Aqu� vamos, chicos. Listo?
1440
01:32:36,259 --> 01:32:37,806
queso
1441
01:32:45,351 --> 01:32:47,820
Una leyenda del deporte se est� escribiendo esta temporada,
1442
01:32:47,896 --> 01:32:50,740
con las incre�bles vidas de la d�cima clasificado Arkansas Razorbacks.
1443
01:32:50,815 --> 01:32:52,988
Y su guardia ofensivo estrella, Brandon Burlsworth.
1444
01:32:53,068 --> 01:32:56,948
Quien se ha convertido en muy posiblemente la m�s grande historia de figurante
1445
01:32:57,030 --> 01:32:59,374
En la historia del f�tbol americano universitario.
1446
01:32:59,449 --> 01:33:01,747
Esta semana, Burlsworth y el 8-0 cerdos
1447
01:33:01,826 --> 01:33:03,828
se enfrentan contra el n�mero uno Tennessee en un juego
1448
01:33:03,912 --> 01:33:06,335
que podr�a determinar el campeonato nacional.
1449
01:33:06,414 --> 01:33:07,586
O�ste bien.
1450
01:33:07,665 --> 01:33:11,715
Los Arkansas Razorbacks tienen la oportunidad de ganarlo todo.
1451
01:33:14,839 --> 01:33:16,484
Arkansas ha rugido de la puerta, i>
1452
01:33:16,508 --> 01:33:18,306
tomar el control de este juego de Tennessee.
1453
01:33:18,384 --> 01:33:20,227
Equipo n�mero uno en la naci�n
1454
01:33:20,303 --> 01:33:22,556
en serios problemas en su local�a. I>
1455
01:33:22,639 --> 01:33:25,017
Martin lanzamientos. Y el pop abierta. I>
1456
01:33:31,147 --> 01:33:32,990
Touchdown, Tennessee.
1457
01:33:34,442 --> 01:33:36,945
Eso es una oportunidad. Lucas se encuentra en la zona de anotaci�n. I>
1458
01:33:47,831 --> 01:33:49,424
Negarse a ser negado. I>
1459
01:33:49,499 --> 01:33:52,659
Tennessee est� haciendo lo i> claro que no van abajo sin un pelea. I>
1460
01:34:01,010 --> 01:34:03,980
Est� en el 50, Est� en el 45, �l es ... i>
1461
01:34:07,851 --> 01:34:11,151
Est� absolutamente trituraci�n secundaria que Tennessee. I>
1462
01:34:13,356 --> 01:34:16,156
Este objetivo se extender�a campo Razorback la ventaja a cinco. I>
1463
01:34:16,192 --> 01:34:17,535
uno.
1464
01:34:17,610 --> 01:34:19,157
Moverlo, moverlo, moverlo!
1465
01:34:20,405 --> 01:34:21,577
[SET]: ajustar
1466
01:34:29,539 --> 01:34:32,418
Obtener el bal�n! Obtener el bal�n!
1467
01:34:37,714 --> 01:34:39,714
Esta ser� ... Esta ser� la IA Wilson. I>
1468
01:34:39,757 --> 01:34:41,759
�l tiene la pelota por ah� a la 25. I>
1469
01:34:41,843 --> 01:34:44,392
A los 30, al 35, al 40. I>
1470
01:34:44,470 --> 01:34:46,063
A los 45, a los 50. I>
1471
01:34:46,139 --> 01:34:47,482
Para el 45, a la 40. I>
1472
01:34:47,557 --> 01:34:49,275
AI Wilson en el 20. I>
1473
01:34:50,852 --> 01:34:51,978
Burlsworth le consigui�. I>
1474
01:34:52,061 --> 01:34:53,483
- Burlsworth le consigui�. - S� i>
1475
01:34:53,563 --> 01:34:57,693
La gran protector de Arkansas le corr�a hacia abajo, y salvo un cierto momento del aterrizaje. I>
1476
01:34:57,775 --> 01:35:01,075
Un juego espectacular. Oh, mi. I>
1477
01:35:01,154 --> 01:35:03,532
Burlsworth ha tenido una temporada incre�ble.
1478
01:35:03,615 --> 01:35:07,961
S�lo una pena de llamada en �l durante todo el a�o y en equipo de alta atropello por bloques. I>
1479
01:35:12,540 --> 01:35:16,170
As�, Tennessee i> marcar�n en tercera oportunidad, i> de diez en la escopeta.
1480
01:35:16,252 --> 01:35:22,055
Aqu� viene la presi�n, campo abierto pasado es Ara�� detr�s de este aterrizaje Wilson. I>
1481
01:35:22,133 --> 01:35:27,139
Y as�, con 1:59 para ir, Tennessee se enfrenta a un cuarto down y diez. I>
1482
01:35:27,222 --> 01:35:30,021
Es Arkansas 24, Tennessee 22. I>
1483
01:35:31,142 --> 01:35:34,362
Tennessee, �ltima oportunidad, probablemente, en el partido de f�tbol. I>
1484
01:35:34,437 --> 01:35:36,155
Perdiendo por dos. I>
1485
01:35:37,315 --> 01:35:39,363
Vamos ahora, la defensa. Hold 'em y conseguimos esto!
1486
01:35:40,109 --> 01:35:42,612
Esto se marcar�n de nuevo entrar en la escopeta. I>
1487
01:35:42,695 --> 01:35:45,073
Hold 'em, Ward. Hold 'em.
1488
01:35:46,241 --> 01:35:50,496
Esta es enorme, un cuarto down y nueve. Tal vez la temporada en la cuerda floja. I>
1489
01:35:51,204 --> 01:35:53,548
El estadio est� sacudiendo. I>
1490
01:35:56,709 --> 01:35:59,508
Martin cremalleras por encima de la media, incompleta. I>
1491
01:35:59,587 --> 01:36:03,387
Destrozada por David Barrett, enredado con Peerless Price. I>
1492
01:36:06,678 --> 01:36:08,430
�S�!
1493
01:36:08,513 --> 01:36:12,438
Arkansas detiene i> Tennessee, que lleva por dos. I>
1494
01:36:12,517 --> 01:36:17,068
En el cuarto intento tratar, Tennessee fracasado y con uno y cincuenta y cuatro para ir, Tennessee tiene que ... i>
1495
01:36:17,897 --> 01:36:19,444
Ya ves lo dif�cil el trabajo da sus frutos?
1496
01:36:19,524 --> 01:36:21,526
Ahora, vamos a correr el reloj, y pedir a Dios,
1497
01:36:21,609 --> 01:36:23,369
y se preparan para el campeonato nacional.
1498
01:36:23,444 --> 01:36:27,369
Y as�, Arkansas comienza a pensar que este ser� un gran triunfo del trastorno, i>
1499
01:36:27,448 --> 01:36:29,075
invicto en 8-0, i>
1500
01:36:29,158 --> 01:36:32,287
a punto de regresar a Fayetteville 9-0. I>
1501
01:36:32,370 --> 01:36:35,465
Y ahora, todos i> Arkansas tiene que hacer es ejecutar el reloj. I>
1502
01:36:35,540 --> 01:36:38,464
Otra gran victoria para este equipo Cenicienta. I>
1503
01:36:38,543 --> 01:36:42,218
Nadie puede negar que los Razorbacks de Arkansas obtenido este victoria de hoy. I>
1504
01:36:42,297 --> 01:36:44,358
Creo Sports Illustrated tiene su i> siguiente cubierta. I>
1505
01:36:44,382 --> 01:36:47,556
- Abajo para el 11 de Arkansas. - 47 restante i>.
1506
01:36:47,635 --> 01:36:49,478
Un tiempo de espera izquierda. I>
1507
01:36:49,554 --> 01:36:51,556
Stoerner perdido el f�tbol! I>
1508
01:36:51,639 --> 01:36:54,483
Oh, Dios m�o, tropez� y perdi� el bal�n! I>
1509
01:36:54,559 --> 01:36:56,857
Billy Ratliff se recupera! I>
1510
01:36:56,936 --> 01:37:00,110
Oh, Arkansas ten�a el partido ganado,
1511
01:37:00,189 --> 01:37:04,285
y Clint Stoerner puse el f�tbol en el suelo. I>
1512
01:37:04,360 --> 01:37:07,739
y i> Tennessee recupera peligrosamente a la posici�n de anotar.
1513
01:37:07,822 --> 01:37:10,701
Lo que un golpe devastador para este equipo de Arkansas. I>
1514
01:37:22,795 --> 01:37:25,298
Touchdown, Tennessee!
1515
01:37:28,968 --> 01:37:31,141
Y Tennessee se mantiene invicto
1516
01:37:31,220 --> 01:37:33,894
ya que arrebatarle la victoria a un equipo de Arkansas i>
1517
01:37:33,973 --> 01:37:36,271
que parec�a no tener este juego ganado.
1518
01:37:36,351 --> 01:37:39,230
Este era un juego para todas las edades. I>
1519
01:37:49,864 --> 01:37:54,244
Y aqu� est� el juego que los fans van a estar hablando en los pr�ximos a�os. I>
1520
01:37:54,327 --> 01:37:56,295
Clint Stoerner tropiezo ... i>
1521
01:37:56,371 --> 01:37:58,590
El entrenador, �tiene alg�n comentario sobre el juego grande?
1522
01:37:58,664 --> 01:38:00,917
Un juego no ganar o perder un partido de f�tbol.
1523
01:38:01,000 --> 01:38:04,470
Uh, Clint Stoerner jug� un excelente partido de f�tbol,
1524
01:38:04,545 --> 01:38:06,388
lanz� tres pases de touchdown.
1525
01:38:06,464 --> 01:38:08,776
No creo que usted tambi�n perdi� el bal�n lejos de la victoria
1526
01:38:08,800 --> 01:38:10,973
cuando ustedes ten�an el juego en la bolsa?
1527
01:38:15,056 --> 01:38:17,605
Lo siento, de Clinton. No fue tu culpa.
1528
01:38:20,478 --> 01:38:21,570
Te tropec�.
1529
01:38:23,689 --> 01:38:24,690
Lo s�.
1530
01:38:32,740 --> 01:38:36,711
Usted no tiene que tomar el calor. Ellos te crucifican, que va a ser horrible.
1531
01:38:37,787 --> 01:38:39,585
Y no es justo.
1532
01:38:40,373 --> 01:38:41,795
Tienes que decirles que lo hice.
1533
01:38:45,837 --> 01:38:47,430
Pero no fue su culpa, torceduras.
1534
01:38:48,423 --> 01:38:52,803
Cayendo una parte del juego, que no me da licencia para dejar caer la bola.
1535
01:38:52,885 --> 01:38:56,606
Usted no habr�a ca�do nada, si no fuera por mis pies conseguir en el camino.
1536
01:38:56,681 --> 01:38:59,400
Quiero decir, despu�s de todo lo que he trabajado en esta temporada,
1537
01:38:59,475 --> 01:39:01,978
He arruinado nuestra oportunidad por el campeonato nacional.
1538
01:39:02,061 --> 01:39:05,065
Las torceduras, cinco a�os a partir de ahora, nadie va a recordar
1539
01:39:05,148 --> 01:39:08,322
que gan� el campeonato nacional o no.
1540
01:39:08,401 --> 01:39:11,280
Ellos van a tener que buscarlo en un libro.
1541
01:39:11,362 --> 01:39:12,909
No hay nada real acerca de eso.
1542
01:39:14,323 --> 01:39:16,826
Ya sabes, lo que hago por all� en los pr�ximos cinco minutos ...
1543
01:39:18,494 --> 01:39:20,417
Bueno, eso es real.
1544
01:39:21,789 --> 01:39:23,791
Se me cay� la pelota, Brandon.
1545
01:39:24,750 --> 01:39:26,878
Perm�tanme frente a las consecuencias.
1546
01:39:35,219 --> 01:39:37,347
Oye, Brandon?
1547
01:39:37,430 --> 01:39:39,603
Te he dicho �ltimamente que Te amo?
1548
01:39:42,602 --> 01:39:46,323
No, entrenador. Usted no tiene.
1549
01:39:47,648 --> 01:39:48,820
Bien...
1550
01:39:50,860 --> 01:39:52,032
Lo tengo.
1551
01:39:56,574 --> 01:39:58,702
Te amo, Brandon.
1552
01:39:58,784 --> 01:40:00,161
Yo tambi�n te quiero, entrenador.
1553
01:40:01,871 --> 01:40:03,919
Es todo, gran brib�n derecha.
1554
01:40:15,384 --> 01:40:18,071
Radio Bueno, era realmente una temporada decepcionante para Alabama. I>
1555
01:40:18,095 --> 01:40:19,642
Es decir, son Alabama, que eran ... i>
1556
01:40:19,722 --> 01:40:23,772
Una �ltima final, hijo. Entonces eres un hombre libre.
1557
01:40:23,851 --> 01:40:28,482
He tenido un gran momento, mam�. Gracias por todo.
1558
01:40:28,564 --> 01:40:30,487
Ohhh..
1559
01:40:30,566 --> 01:40:31,943
Vamos.
1560
01:40:36,197 --> 01:40:38,291
Aqu� tienes, hombre.
1561
01:40:38,366 --> 01:40:40,084
Ahora, tengo que empezar a pagar de vuelta.
1562
01:40:40,159 --> 01:40:43,254
No vamos a hablar de eso hasta despu�s de que gane el Citrus Bowl.
1563
01:40:44,497 --> 01:40:46,683
As� pues, usted estado viniendo durante todo este tiempo, mam�, y no decirme?
1564
01:40:46,707 --> 01:40:48,254
Una vez a la semana desde que est� en la escuela.
1565
01:40:48,334 --> 01:40:50,553
A veces, dos veces por semana.
1566
01:40:50,628 --> 01:40:53,552
- Usted est� cuidado ahora, �de acuerdo? Los amo a todos. - Yo tambi�n te amo.
1567
01:40:53,631 --> 01:40:55,304
- C�llate hombre. - Te quiero, pastel de queso.
1568
01:40:55,383 --> 01:40:58,478
- Te amo. Cuidate. - Muy bien, hablaremos m�s tarde?
1569
01:40:59,303 --> 01:41:01,021
Adi�s, mam�.
1570
01:41:05,601 --> 01:41:07,729
- Marty, no se vaya! - �Qu� est� pasando?
1571
01:41:07,812 --> 01:41:09,906
Espere. No se vaya!
1572
01:41:09,981 --> 01:41:13,656
Marty, encender la radio! Encienda su radio en este momento.
1573
01:41:13,734 --> 01:41:17,659
Una vez m�s, algunas noticias muy emocionantes para los aficionados del cerdo hoy. I>
1574
01:41:17,738 --> 01:41:20,287
s�lo hemos o�do que el guardia derecho Brandon Burlsworth i>
1575
01:41:20,366 --> 01:41:22,494
ha sido nombrado primer equipo All-American ... i>
1576
01:41:26,872 --> 01:41:28,966
Oh, Marty! �Cree que ha escuchado?
1577
01:41:30,501 --> 01:41:33,220
Mama!
1578
01:41:33,296 --> 01:41:35,264
- Marty! Marty! - Ve! Ve! Ve. vaya, vaya!
1579
01:41:35,339 --> 01:41:36,932
Mama!
1580
01:41:37,008 --> 01:41:39,136
Mi hermano es un All-American!
1581
01:41:47,643 --> 01:41:49,566
Me da n�useas!
1582
01:41:53,608 --> 01:41:55,326
Gracias a Dios por ti, Brandon.
1583
01:41:55,401 --> 01:41:58,280
Hay reglas, y s�lo lo demostraron.
1584
01:42:03,784 --> 01:42:05,582
Oh, muchacho, aqu� va.
1585
01:42:05,661 --> 01:42:07,504
Aqu� vamos.
1586
01:42:19,717 --> 01:42:21,060
- Marty. En la vieja casa de fin de semana.
1587
01:42:24,930 --> 01:42:26,477
Marty, hemos terminado.
1588
01:42:27,475 --> 01:42:29,978
Derecho, est� bien. Gracias, Blake. Muchas gracias.
1589
01:42:30,978 --> 01:42:32,901
Yo quer�a devolver algo.
1590
01:42:34,148 --> 01:42:35,866
Este fue Brandon.
1591
01:42:37,777 --> 01:42:40,872
�Recuerdas cuando sol�amos jugar al f�tbol en su calle?
1592
01:42:42,406 --> 01:42:46,081
Cuando ten�a nueve a�os de edad, un ni�o m�s grande en el bloque tir� mi bola a un �rbol. I>
1593
01:42:47,411 --> 01:42:49,334
As�, Brandon me dio su.
1594
01:42:50,539 --> 01:42:52,212
Siempre fue amable.
1595
01:42:52,291 --> 01:42:54,919
Me trat� como si fuera su edad.
1596
01:42:55,002 --> 01:42:57,721
Usted fue la suerte de tener un hermano as�.
1597
01:42:57,797 --> 01:43:00,471
Algunos podr�an argumentar que acaba siendo bendecida hace peor
1598
01:43:00,549 --> 01:43:01,892
cuando las cosas se llevaron.
1599
01:43:03,135 --> 01:43:06,355
Por favor, eso es suficiente.
1600
01:43:08,933 --> 01:43:12,904
Todo el equipo levant� la vista para Brandon, todos esos a�os.
1601
01:43:12,978 --> 01:43:15,606
Sab�amos lo dif�cil que estaba trabajando.
1602
01:43:15,690 --> 01:43:19,320
Y �l siempre mantuvo la fe en lo que estaba haciendo, no importa c�mo se ve�an las cosas.
1603
01:43:23,864 --> 01:43:25,491
Que haya venido, se�or?
1604
01:43:29,662 --> 01:43:31,414
S�, ya voy.
1605
01:43:34,250 --> 01:43:37,003
Usted sabe, Mikey, usted tiene un punto all�.
1606
01:43:37,962 --> 01:43:40,135
Brandon ten�a fe.
1607
01:43:40,214 --> 01:43:43,309
�l cre�a que si trabajaba duro y hizo todo lo que se supon�a que era,
1608
01:43:43,384 --> 01:43:45,307
Dios har�a que todo salga lo mejor.
1609
01:43:51,100 --> 01:43:53,649
Hizo todo lo que no resulte lo mejor, Marty?
1610
01:43:55,479 --> 01:43:57,607
�Quieres ir hacia arriba, ahora?
1611
01:44:03,821 --> 01:44:05,539
No, hijo, que vaya.
1612
01:44:07,992 --> 01:44:10,086
S�lo voy a permanecer aqu� un poco.
1613
01:44:17,084 --> 01:44:19,132
Mam En la siguiente selecci�n en el draft, i>
1614
01:44:19,211 --> 01:44:24,763
Indian�polis selecciona guardia ofensivo de la Universidad de Arkansas ...
1615
01:44:24,842 --> 01:44:27,971
Brandon Burlsworth.
1616
01:44:28,053 --> 01:44:31,478
Indian�polis toma Brandon Burlsworth el guardia de Arkansas i>
1617
01:44:31,557 --> 01:44:35,482
cifras para tener una larga carrera en la NFL en una guardia pura y excepcional. I>
1618
01:44:35,561 --> 01:44:37,438
era un paseo-en un principio ... i>
1619
01:44:37,521 --> 01:44:39,774
todos van a encanta este tipo.
1620
01:44:39,857 --> 01:44:42,531
Es mejor pedir un cami�n cargado de esas gafas feas.
1621
01:44:43,402 --> 01:44:45,120
Creo que est�n muy bien.
1622
01:44:47,448 --> 01:44:50,167
- Whatchu parece? - S�, se ven mucho mejor en �l.
1623
01:44:50,242 --> 01:44:51,869
- Brandon Burlsworth ... -. Look i>
1624
01:44:51,952 --> 01:44:54,952
a la altura de los guardias de �lite en este proyecto. Agradable selecci�n, sin duda. I>
1625
01:44:58,501 --> 01:45:00,378
- �Descomponerlo! - Johnson, Burlsworth.
1626
01:45:00,461 --> 01:45:02,714
Recuerde que este es el mini campamento, no el lunes por la noche f�tbol.
1627
01:45:02,797 --> 01:45:04,390
Yo no quiero que nadie salga herido.
1628
01:45:04,465 --> 01:45:06,638
V�monos.
1629
01:45:09,804 --> 01:45:11,147
Oye, oye!
1630
01:45:11,222 --> 01:45:12,491
Relajarse. Dijo que lo tome con calma.
1631
01:45:12,515 --> 01:45:14,034
Que sucede contigo?
1632
01:45:14,058 --> 01:45:17,653
- No he o�do el silbato. - Est� bien, Johnson, un poco de agua.
1633
01:45:17,728 --> 01:45:20,698
- Hecho de la materia, todo el mundo, hidrato. - Vamos chicos.
1634
01:45:20,773 --> 01:45:22,775
Obtener un poco de agua.
1635
01:45:22,858 --> 01:45:25,611
- Hey, Burlsworth. - �S� se�or?
1636
01:45:27,071 --> 01:45:29,494
Somos todos adultos aqu�, torceduras, ll�mame Howard.
1637
01:45:30,574 --> 01:45:32,552
�Est� preparado para funcionar fuera de ese t�nel de la pr�xima temporada
1638
01:45:32,576 --> 01:45:34,874
cuando introducen la alineaci�n titular?
1639
01:45:36,497 --> 01:45:37,544
�Se�or?
1640
01:45:37,623 --> 01:45:39,250
Uh, lo siento. Me refiero a Howard.
1641
01:45:40,292 --> 01:45:42,511
Vas a ser un motor de arranque, Brandon.
1642
01:45:47,800 --> 01:45:48,972
Lo digo en serio
1643
01:45:52,137 --> 01:45:53,514
- �Eso es gracioso? - Lo siento.
1644
01:45:53,597 --> 01:45:54,974
Es s�lo ...
1645
01:45:55,057 --> 01:46:00,279
Esta es la primera vez en mi vida en algo que quer�a vino tan f�cil.
1646
01:46:00,354 --> 01:46:01,981
F�cil?
1647
01:46:02,064 --> 01:46:05,785
Brandon, que puede haber me dado unos segundos para decir que eres un entrante,
1648
01:46:05,860 --> 01:46:08,989
pero fue a�os de su trabajo duro que me dio una raz�n para decirlo.
1649
01:46:09,071 --> 01:46:13,292
Est�s prueba viviente de que cuando haces las cosas bien,
1650
01:46:13,367 --> 01:46:15,165
lo bueno que sucede.
1651
01:46:15,244 --> 01:46:17,497
Y has hecho todo bien.
1652
01:46:18,414 --> 01:46:19,461
Que lo disfruten.
1653
01:46:21,458 --> 01:46:23,335
Hey, torceduras ...
1654
01:46:23,419 --> 01:46:25,137
"La vida es dulce".
1655
01:46:31,135 --> 01:46:33,058
Bueno, mire aqu�.
1656
01:46:33,137 --> 01:46:36,937
Durante todo este tiempo Nunca supe que estaba entrenando a un All-American.
1657
01:46:37,016 --> 01:46:39,769
�No dices siempre hab�a una, uh, caballo en alguna parte?
1658
01:46:42,021 --> 01:46:43,832
Hey, mira a ti. Tienes que ir a coger prettied.
1659
01:46:43,856 --> 01:46:45,625
No se puede ir a la ceremonia de los anillos el aspecto de un vagabundo.
1660
01:46:45,649 --> 01:46:47,196
- S�. - Quiero decir, mira a Burls.
1661
01:46:47,276 --> 01:46:48,528
Se ve bastante aguda, �verdad?
1662
01:46:48,611 --> 01:46:49,863
No voy a estar all�, entrenador.
1663
01:46:49,945 --> 01:46:51,538
- Qu�?
- Disc�lpeme?
1664
01:46:51,614 --> 01:46:53,833
Usted, falta de una prueba por equipos? Es la primera vez.
1665
01:46:53,908 --> 01:46:56,957
Las torceduras, eres una gran parte de la raz�n por la que estamos recibiendo un anillo de campeonato de la divisi�n.
1666
01:46:57,036 --> 01:46:58,754
Que realmente deber�a estar all�.
1667
01:46:58,829 --> 01:47:00,682
Promet� Ma que le gustar�a llevar a la iglesia esta noche
1668
01:47:00,706 --> 01:47:02,834
Porque tengo que volver a Indian�polis ma�ana.
1669
01:47:02,917 --> 01:47:04,214
�s� que eso es lo que es!
1670
01:47:04,293 --> 01:47:06,855
Est� a punto de firmar un gran contrato, por lo que ya ha olvidarse de nosotros gente peque�a.
1671
01:47:06,879 --> 01:47:09,959
Derecha, va a ser todos ricos. La pr�xima vez que lo vemos, que va a estar en la televisi�n, �eh?
1672
01:47:11,091 --> 01:47:12,183
No
1673
01:47:16,388 --> 01:47:17,731
Siempre me he preguntado
1674
01:47:19,350 --> 01:47:21,819
Siempre he deseado para el hogar.
1675
01:47:21,894 --> 01:47:24,113
Desde que llegu� aqu�.
1676
01:47:24,188 --> 01:47:28,034
Y estoy seguro de que voy a tiempo para que en Indian�polis, tambi�n.
1677
01:47:28,108 --> 01:47:31,112
Cuando el f�tbol de encima, apenas vienen b�scame en esa vieja casa,
1678
01:47:31,195 --> 01:47:33,197
en la calle de la cereza, en Harrison, Arkansas,
1679
01:47:34,323 --> 01:47:36,576
Porque eso es donde estar�.
1680
01:47:37,952 --> 01:47:41,081
Bueno, es realmente vienen juntos para usted, torceduras.
1681
01:47:41,163 --> 01:47:43,586
Y no creo que jam�s he conocido a nadie que se lo merec�a m�s.
1682
01:47:43,666 --> 01:47:45,213
Gracias, entrenador.
1683
01:47:45,292 --> 01:47:47,465
Voy a ver chicos m�s tarde.
1684
01:47:47,544 --> 01:47:49,592
Es hora de que me vaya a casa.
1685
01:47:58,347 --> 01:48:02,227
Enamorarse i>
1686
01:48:02,309 --> 01:48:06,189
Cuando se deshace i>
1687
01:48:07,147 --> 01:48:09,821
Qui�n se puede pedir? i>
1688
01:48:09,900 --> 01:48:12,494
Qui�n es su amor? i>
1689
01:48:14,279 --> 01:48:18,125
Te amo Cheli
1690
01:48:18,200 --> 01:48:20,874
�A qui�n ve? i>
1691
01:48:20,953 --> 01:48:24,583
Qui�n es su amor? i>
1692
01:48:24,665 --> 01:48:27,464
Cuando venga ... i>
1693
01:48:40,889 --> 01:48:44,860
volar� lejos, i>
1694
01:48:44,935 --> 01:48:50,032
Bueno, voy a volar lejos, Oh, LORDY i>
1695
01:48:50,107 --> 01:48:53,327
volar� lejos, i>
1696
01:48:55,195 --> 01:48:58,995
me iba a morir, Aleluya, poco a poco i>
1697
01:48:59,074 --> 01:49:02,248
Voy a volar lejos ... i>
1698
01:49:33,275 --> 01:49:35,243
El Sr. Burlsworth?
1699
01:49:37,821 --> 01:49:39,949
Tu mam� probablemente pregunt�ndose d�nde se encuentra.
1700
01:49:48,082 --> 01:49:51,131
�No era tan s�lo unos d�as lejos de la firma?
1701
01:49:51,210 --> 01:49:54,430
Podr�a haber fijado su mam� de por vida si �l acaba de firmar ese contrato,
1702
01:49:54,505 --> 01:49:55,802
conseguido esos beneficios.
1703
01:49:55,881 --> 01:49:58,179
Se va a empezar pronto, tenemos que ir hacia arriba.
1704
01:49:58,258 --> 01:50:01,478
Todo lo que quer�a hacer era cuidar de su madre.
1705
01:50:01,553 --> 01:50:04,773
"Honra a tu padre ya tu madre." �No es uno de los diez mandamientos, Marty?
1706
01:50:05,516 --> 01:50:08,520
�Qu�? Dios rompiendo sus propias reglas, ahora?
1707
01:50:08,602 --> 01:50:11,196
No pod�a esperar una semana para arrebatar a su hermano de distancia.
1708
01:50:11,271 --> 01:50:12,318
�Marty!
1709
01:50:12,397 --> 01:50:14,866
No hay Dios de amor, Marty.
1710
01:50:14,942 --> 01:50:16,660
Es algo rid�culo.
1711
01:50:16,735 --> 01:50:18,612
S�lo hay un vac�o que grita.
1712
01:50:18,695 --> 01:50:21,073
Y un hombre de verdad, un hombre honesto,
1713
01:50:21,156 --> 01:50:25,002
no ponerse de rodillas y orar a �l por su misericordia.
1714
01:50:25,077 --> 01:50:27,921
Se pone de pie a ella, y se ve bien en su cara,
1715
01:50:27,996 --> 01:50:29,418
y �l a�lla de vuelta.
1716
01:50:32,501 --> 01:50:35,550
Ya sabes, creo que ya he tenido suficiente de su empresa para hoy ...
1717
01:50:36,588 --> 01:50:37,760
�Se�or!
1718
01:51:17,129 --> 01:51:19,097
Mike y yo
1719
01:51:19,173 --> 01:51:20,766
se va de ahora.
1720
01:51:22,509 --> 01:51:23,635
Ir.
1721
01:51:44,948 --> 01:51:48,293
Ir a por ellos, Joe! A por ellos, vaya, vaya!
1722
01:51:50,120 --> 01:51:53,141
- Muy bien, chicos, vamos a llamarlo un juego. - Chicos. Vamos a entrar y cambiar hacia arriba.
1723
01:51:53,165 --> 01:51:55,714
Brandon t�o del que surgen a la iglesia. Ve! Ve! Ve.
1724
01:51:55,792 --> 01:51:58,396
Vicky, uh, est� Brandon viniendo aqu�, o estamos cumpliendo con �l en la casa de mam�?
1725
01:51:58,420 --> 01:52:01,139
Uh, no estoy seguro, �por qu� no lo llamas?
1726
01:52:13,143 --> 01:52:14,770
Esto es raro.
1727
01:52:28,617 --> 01:52:32,542
- F�cil, chicos. - Cari�o, �por qu� hay polic�a?
1728
01:52:39,795 --> 01:52:41,672
Tienes raz�n...
1729
01:52:41,755 --> 01:52:44,884
mantener a los ni�os en el coche, voy a ir a echar un vistazo dentro, �de acuerdo?
1730
01:52:58,188 --> 01:53:01,067
Mama!
1731
01:53:01,149 --> 01:53:05,279
No, no, no ... oh, Dios ...
1732
01:53:05,362 --> 01:53:07,160
- �No! �No no! - Mam�, �qu�?
1733
01:53:07,239 --> 01:53:08,991
No, no, est�s equivocado, usted tiene que ser ...
1734
01:53:09,074 --> 01:53:11,247
�No, tu estas equivocado! Brandon!
1735
01:53:11,326 --> 01:53:13,545
Brandon, que est� muerto.
1736
01:53:13,620 --> 01:53:18,000
- �Qu� ...? - Mi beb� est� muerto!
1737
01:53:24,548 --> 01:53:26,391
�Est�s Marty Burlsworth?
1738
01:53:26,466 --> 01:53:30,437
Oh Dios m�o.
1739
01:53:30,512 --> 01:53:32,935
Su hermano estaba involucrado en un accidente.
1740
01:53:33,015 --> 01:53:35,285
- Hab�a un cami�n de 18 ruedas. - No me gusta hacer esto.
1741
01:53:35,309 --> 01:53:37,328
- Esto no es ... - Alguien cruz� la l�nea central ...
1742
01:53:37,352 --> 01:53:40,902
Si desea m�s informaci�n, puede llamar a la l�nea directa de la Polic�a del estado de Arkansas.
1743
01:53:40,981 --> 01:53:43,075
Muri� en el acto. Lo siento mucho.
1744
01:53:56,079 --> 01:53:58,207
Marty! Marty!
1745
01:53:58,290 --> 01:54:01,669
�Mama?
1746
01:54:01,752 --> 01:54:07,100
�Marty!
1747
01:54:07,174 --> 01:54:09,677
No no no. No, Marty.
1748
01:54:09,760 --> 01:54:10,636
Shh, shh.
1749
01:54:10,719 --> 01:54:13,723
Dime que no es verdad. No puede ser cierto.
1750
01:54:13,805 --> 01:54:18,060
Oh, mam�! -
1751
01:54:18,143 --> 01:54:20,487
Oh, Marty.
1752
01:54:26,943 --> 01:54:28,490
��Mercado!!-
1753
01:54:59,059 --> 01:55:00,732
Marty, mira lo que hicieron.
1754
01:55:02,396 --> 01:55:04,694
�No es eso maravilloso?
1755
01:55:11,738 --> 01:55:13,866
Usted entrar a la casa?
1756
01:55:13,949 --> 01:55:15,872
Es a punto de comenzar.
1757
01:55:16,785 --> 01:55:18,412
No lo s�,
1758
01:55:21,832 --> 01:55:23,675
�Por qu� sucede esto, mam�?
1759
01:55:25,669 --> 01:55:27,137
�Me puede responder a eso?
1760
01:55:28,422 --> 01:55:32,052
�Hay incluso un "por qu�", o es s�lo un "es"?
1761
01:55:33,051 --> 01:55:35,179
La respuesta de est�n all� mismo, en la vida de su hermano,
1762
01:55:35,262 --> 01:55:36,980
si quieres verlos, Marty.
1763
01:55:37,055 --> 01:55:39,023
Respuestas
1764
01:55:39,099 --> 01:55:40,191
S�.
1765
01:55:40,267 --> 01:55:42,440
Muy bien, me esta respuesta entonces.
1766
01:55:42,519 --> 01:55:45,398
�Cu�l fue el punto de la vida de mi hermano peque�o?
1767
01:55:45,480 --> 01:55:49,906
Para mostrarnos como algo maravilloso que podr�a ser, as� que podr�a perder mucho m�s?
1768
01:55:49,985 --> 01:55:52,488
Es decir, todo lo que hizo, todo su dolor y sufrimiento,
1769
01:55:52,571 --> 01:55:55,245
para hacer mejor a s� mismo ... por ... por qu�?
1770
01:55:55,323 --> 01:55:59,203
Si se asume esto es todo lo que hay, tendr�a un punto, Marty.
1771
01:55:59,286 --> 01:56:01,584
Pero eso no es verdad.
1772
01:56:01,663 --> 01:56:03,506
Esta vida es una gota en el oc�ano.
1773
01:56:03,582 --> 01:56:07,632
Una se�al de reloj de la eternidad, y todos estaremos juntos de nuevo, Marty.
1774
01:56:07,711 --> 01:56:10,555
Y cualquier problema que tuvimos aqu�, se alejar� de distancia como un sue�o.
1775
01:56:10,630 --> 01:56:12,098
- Usted no sabe eso, mam�. - Hago.
1776
01:56:12,174 --> 01:56:14,597
- No, no lo hace. - Lo hago, Marty.
1777
01:56:15,427 --> 01:56:19,648
S�lo porque usted no puede soportar el caos no significa que no existe.
1778
01:56:20,474 --> 01:56:22,852
cosas malas a la gente buena. Las personas malas prosperan.
1779
01:56:22,934 --> 01:56:24,936
Es como un gigantesco juego de pick-up-palos.
1780
01:56:25,020 --> 01:56:26,863
No hay plan maestro, mam�.
1781
01:56:27,564 --> 01:56:30,238
Usted asume que se est� viendo la imagen entera, hijo.
1782
01:56:30,317 --> 01:56:32,866
Ni siquiera podemos hacer que en nuestro d�a a d�a,
1783
01:56:32,944 --> 01:56:35,914
mucho menos todo el mundo y todo el tiempo con ella.
1784
01:56:35,989 --> 01:56:40,620
�Recuerdas cuando Brandon ten�a que conseguir esas gafas de aspecto rid�culos?
1785
01:56:40,702 --> 01:56:42,295
- Mm-hmm. - �S�?
1786
01:56:42,370 --> 01:56:44,748
Se pensaba que era terrible al principio.
1787
01:56:44,831 --> 01:56:47,755
Pero result� ser una buena cosa.
1788
01:56:47,834 --> 01:56:49,802
Eso le hizo destacar.
1789
01:56:51,296 --> 01:56:53,014
Somos muy peque�os.
1790
01:56:53,089 --> 01:56:56,764
Demasiado peque�o para hacer el tipo de juicios que est� haciendo.
1791
01:56:56,843 --> 01:56:59,312
Tienes que confiar
1792
01:56:59,387 --> 01:57:03,767
que algo m�s grande ve las cosas desde una perspectiva m�s elevada
1793
01:57:03,850 --> 01:57:06,023
donde todo tiene sentido.
1794
01:57:11,566 --> 01:57:12,988
Te amo Cheli
1795
01:57:14,027 --> 01:57:15,950
Pero es casi la hora ...
1796
01:57:17,656 --> 01:57:19,499
para el funeral de mi hijo.
1797
01:57:45,809 --> 01:57:47,777
Nosotros no lloramos hoy
1798
01:57:47,852 --> 01:57:50,981
Porque creemos que Brandon se ha ido.
1799
01:57:53,358 --> 01:57:57,704
Nos duele porque ha ido de los nuestros.
1800
01:57:57,779 --> 01:57:59,531
Y que i> lo extra�o.
1801
01:58:02,033 --> 01:58:04,331
Brandon entender�a eso.
1802
01:58:05,829 --> 01:58:08,207
Pero Brandon tambi�n espero, creo, que de que nuestro ...
1803
01:58:08,290 --> 01:58:12,045
que nuestra alegr�a superar nuestro dolor.
1804
01:58:13,169 --> 01:58:17,720
Que �bamos a celebrar con donante de las gracias, que termin� su curso,
1805
01:58:17,799 --> 01:58:23,056
guardado la fe, y recibi� su recompensa.
1806
01:58:24,639 --> 01:58:28,064
�Por qu� le pasan cosas malas a la gente buena?
1807
01:58:30,061 --> 01:58:32,735
Admito, desde donde estoy parado, yo no s�. I>
1808
01:58:34,024 --> 01:58:37,654
Pero Brandon dir�a que s�lo porque no vemos el punto, i>
1809
01:58:37,736 --> 01:58:40,114
no quiere decir que no es uno. I>
1810
01:58:41,990 --> 01:58:44,994
Cada hacia abajo en la l�nea de golpeo, i>
1811
01:58:45,076 --> 01:58:49,798
Brandon s�lo pod�a ver las pulgadas justo en frente de su cara, i>
1812
01:58:49,873 --> 01:58:54,003
pero ten�a buenas razones para creer que hab�a un plan de juego. I>
1813
01:58:55,420 --> 01:58:58,640
Ahora, podemos tener la misma confianza que ten�a Brandon, i>
1814
01:58:59,466 --> 01:59:02,219
si tenemos en cuenta que muchas veces, i>
1815
01:59:02,302 --> 01:59:06,603
las cosas no son lo que parecen en el momento. I>
1816
01:59:06,681 --> 01:59:10,151
Entonces, al final, siempre hay, i>
1817
01:59:10,226 --> 01:59:12,979
siempre la imagen m�s grande. I>
1818
01:59:36,586 --> 01:59:38,554
Gracias, pastel de queso.
1819
01:59:48,306 --> 01:59:52,061
volar� lejos, i>
1820
01:59:52,143 --> 01:59:55,773
Para un hogar en la orilla celeste de Dios i>
1821
01:59:55,855 --> 01:59:59,155
volar� lejos, i>
1822
01:59:59,234 --> 02:00:03,330
Oh, voy a volar lejos, oh gloria i>
1823
02:00:03,405 --> 02:00:07,000
volar� lejos, i>
1824
02:00:07,075 --> 02:00:10,750
Cuando muera, Hallelujuh, poco a poco i>
1825
02:00:10,829 --> 02:00:14,459
volar� lejos, i>
1826
02:00:19,295 --> 02:00:21,297
Deja Brandon oyen.
1827
02:00:29,264 --> 02:00:32,609
Cuando las sombras de esta vida han ido i>
1828
02:00:32,684 --> 02:00:36,530
volar� lejos, i>
1829
02:00:36,604 --> 02:00:40,325
Como un p�jaro de millas de la prisi�n han volado i>
1830
02:00:40,400 --> 02:00:43,745
volar� lejos, i>
1831
02:00:43,820 --> 02:00:47,666
Oh, voy a volar lejos, oh gloria i>
1832
02:00:47,741 --> 02:00:51,291
volar� lejos, i>
1833
02:00:51,369 --> 02:00:54,999
Cuando muera, Aleluya, poco a poco i>
1834
02:00:55,081 --> 02:00:58,756
volar� lejos, i>
1835
02:00:58,835 --> 02:01:01,213
Voy a volar lejos, una vez m�s.
1836
02:01:02,547 --> 02:01:06,051
Oh, voy a volar lejos, oh gloria i>
1837
02:01:06,134 --> 02:01:09,684
volar� lejos, i>
1838
02:01:09,763 --> 02:01:13,358
Cuando muera, Aleluya, poco a poco i>
1839
02:01:13,433 --> 02:01:16,687
volar� lejos, i>
1840
02:01:27,989 --> 02:01:31,789
Voy a volar lejos, oh gloria i>
1841
02:01:31,868 --> 02:01:35,498
volar� lejos, i>
1842
02:01:35,580 --> 02:01:39,084
Cuando muera, Aleluya, poco a poco i>
1843
02:01:39,167 --> 02:01:42,592
volar� lejos, i>
1844
02:01:42,670 --> 02:01:46,516
Oh, voy a volar lejos, oh gloria i>
1845
02:01:46,591 --> 02:01:50,095
volar� lejos, i>
1846
02:01:50,178 --> 02:01:53,728
Cuando muera, Aleluya, poco a poco i>
1847
02:01:53,807 --> 02:01:57,653
volar� lejos, i>
1848
02:04:18,618 --> 02:04:20,996
Mmm, mmm, mmm i>
1849
02:04:21,788 --> 02:04:24,541
Algunos ma�ana contenta ' i>
1850
02:04:24,624 --> 02:04:27,218
Cuando mi vida es viejo i>
1851
02:04:27,293 --> 02:04:31,218
volar� lejos, i>
1852
02:04:32,548 --> 02:04:38,226
Para un hogar en la orilla celeste de Dios i>
1853
02:04:38,304 --> 02:04:41,854
volar� lejos, i>
1854
02:04:43,309 --> 02:04:46,609
volar� lejos, i>
1855
02:04:46,688 --> 02:04:52,070
Oh, gloria, voy a volar lejos i>
1856
02:04:53,903 --> 02:04:59,501
Cuando ese d�a, Aleluya, poco a poco i>
1857
02:04:59,575 --> 02:05:04,581
Yo ... yo ... voy a volar lejos i>
1858
02:05:04,664 --> 02:05:07,213
Cuando las sombras i>
1859
02:05:07,291 --> 02:05:09,919
De esta vida se ha ido i>
1860
02:05:10,003 --> 02:05:13,758
volar� lejos, i>
1861
02:05:15,299 --> 02:05:17,222
Como un p�jaro i>
1862
02:05:17,301 --> 02:05:21,147
De muros de la prisi�n han volado i>
1863
02:05:21,222 --> 02:05:24,522
S�, me ir� volando i>
1864
02:05:25,977 --> 02:05:29,277
volar� lejos, i>
1865
02:05:29,355 --> 02:05:31,198
Oh, gloria i>
1866
02:05:31,274 --> 02:05:34,995
volar� lejos, i>
1867
02:05:36,571 --> 02:05:41,828
Cuando muera, Aleluya, poco a poco i>
1868
02:05:41,909 --> 02:05:45,539
volar� lejos, i>
1869
02:06:08,644 --> 02:06:13,866
Oh, qu� contento y feliz cuando nos encontramos i>
1870
02:06:13,941 --> 02:06:17,571
volar� lejos, i>
1871
02:06:19,280 --> 02:06:21,328
No m�s fr�o i>
1872
02:06:21,407 --> 02:06:24,536
grilletes de hierro en los pies i>
1873
02:06:24,619 --> 02:06:32,619
volar� lejos, i>
1874
02:06:33,294 --> 02:06:38,801
Oh, gloria, volar� lejos, i>
1875
02:06:40,593 --> 02:06:45,895
Cuando muera, Aleluya, poco a poco i>
1876
02:06:45,973 --> 02:06:49,728
volar� lejos, i>
1877
02:06:51,312 --> 02:06:53,360
Cuando muera i>
1878
02:06:53,439 --> 02:06:57,160
Aleluya, poco a poco i>
1879
02:06:57,235 --> 02:06:59,203
Voy a i>
1880
02:07:00,571 --> 02:07:03,575
Fly Away i>
155097
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.