All language subtitles for Greater-Spanish

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:20,581 --> 00:01:22,049 Es que la suya? 2 00:01:24,793 --> 00:01:26,591 Entre toda la gente, 3 00:01:28,797 --> 00:01:30,925 �C�mo es eso alg�n sentido? 4 00:01:33,302 --> 00:01:35,270 Tal vez no lo hace. 5 00:02:05,876 --> 00:02:07,970 Disculpe, Sr. Burlsworth. 6 00:02:19,931 --> 00:02:21,808 Hey, Marty. 7 00:02:21,892 --> 00:02:26,272 Oh, uh, quiero ayudar a configurar la imagen de Brandon? 8 00:02:27,481 --> 00:02:29,950 Mary-Alice, que vaya por delante. 9 00:02:30,025 --> 00:02:32,073 Bendito sea tu coraz�n. 10 00:02:41,620 --> 00:02:43,213 Disculpe, Marty, ... 11 00:02:43,288 --> 00:02:44,631 Ni ahora. 12 00:03:01,473 --> 00:03:05,103 Ver la obra! Ver la obra! 13 00:03:15,195 --> 00:03:17,573 Oye, Mike 27, 27 Mike! 14 00:03:18,907 --> 00:03:20,454 Es en �l, �l est� en ella. 15 00:03:20,534 --> 00:03:21,877 Push, moverlo. 16 00:03:21,952 --> 00:03:23,545 Listo! 17 00:04:18,133 --> 00:04:20,010 - Marty. En la vieja casa de fin de semana. 18 00:04:20,093 --> 00:04:25,224 Nunca tuve la oportunidad de darle las gracias por lo que nos permite crear monumento de Brandon. 19 00:04:25,307 --> 00:04:26,433 Es un honor. 20 00:04:26,516 --> 00:04:28,894 Estoy seguro de que va a hacer un gran trabajo. 21 00:04:28,977 --> 00:04:30,729 Lo que sea por Brandon. 22 00:04:30,812 --> 00:04:33,531 Oh, mira eso. 23 00:04:35,692 --> 00:04:40,323 Has ... has decidido sobre un ep�teto, todav�a? 24 00:04:40,405 --> 00:04:45,753 La mayor�a de las personas les gusta usar una l�nea de un poema o un verso de la biblia. 25 00:04:45,827 --> 00:04:48,264 �Cree que al menos puedo conseguir mi hermano enterrado en el suelo 26 00:04:48,288 --> 00:04:50,290 antes de empezar a hablar de la poes�a? 27 00:04:51,082 --> 00:04:54,461 Bueno, lo siento, Marty, yo ... yo solo ... 28 00:04:55,420 --> 00:04:58,469 Me puedo imaginar c�mo se siente. 29 00:04:58,548 --> 00:05:02,052 Estoy empujando 60 a�os de edad, y yo he visto todo bajo el sol, 30 00:05:02,135 --> 00:05:06,891 pero, yo ... nunca he conocido a un hombre mejor que tu hermano. 31 00:05:09,643 --> 00:05:11,691 Es que no es justo. 32 00:05:15,106 --> 00:05:17,609 No, no lo es. 33 00:05:23,782 --> 00:05:26,786 Seguro que jug� ese juego, sin embargo, �no es as�? 34 00:05:29,037 --> 00:05:30,505 Jugado como si significara algo. 35 00:05:30,580 --> 00:05:34,175 Precious expiatorio de sangre 36 00:05:34,251 --> 00:05:38,927 Entonces me arrepent� de mi pecado 37 00:05:39,005 --> 00:05:43,511 y gan� la victoria 38 00:05:43,593 --> 00:05:48,224 Oh, la victoria en Jes�s 39 00:05:48,306 --> 00:05:52,903 Mi Salvador para siempre 40 00:05:52,978 --> 00:05:57,654 Me busc� y me compr� 41 00:05:57,732 --> 00:06:02,283 Con su sangre redentora 42 00:06:02,362 --> 00:06:06,538 Me am� antes de que yo lo conoc�a ... 43 00:06:06,616 --> 00:06:10,166 - Yo te bautizo ... - Y todo mi amor que le es debido 44 00:06:10,245 --> 00:06:12,339 en el padre y el hijo, y el Esp�ritu Santo. 45 00:06:12,414 --> 00:06:15,964 Me hundi� a la victoria 46 00:06:16,042 --> 00:06:19,922 S�. Asombroso. Tan limpia como la luz. 47 00:06:20,005 --> 00:06:21,941 Todo en este momento, usted es un embajador de Cristo, ahora hijo. 48 00:06:21,965 --> 00:06:24,013 Se puede caminar de altura. Sea un buen ejemplo. 49 00:06:24,092 --> 00:06:25,765 Brandon Burlsworth. 50 00:06:25,844 --> 00:06:27,517 - As� se hace, Brandon. - S�. 51 00:06:28,305 --> 00:06:31,354 �Estoy tan orgulloso de ti! 52 00:06:31,433 --> 00:06:34,152 - Me dijeron que estoy gorda. - No, no est�s gordo. 53 00:06:34,227 --> 00:06:35,945 Est�s a un ni�o grande y viejo. 54 00:06:36,021 --> 00:06:39,446 Dios te hizo de la manera que est� por una raz�n. 55 00:06:39,524 --> 00:06:42,323 Hecho un mont�n de ustedes tambi�n, as� que debe haber una gran raz�n. 56 00:06:42,402 --> 00:06:44,496 su Hijo. 57 00:06:44,571 --> 00:06:47,916 Usted est� en su camino de peregrinaci�n ahora, Bran. 58 00:06:47,991 --> 00:06:51,586 Mantener a Dios en primer lugar, y s�lo preocuparse de lo que piensa. No es nadie m�s. 59 00:06:52,454 --> 00:06:55,549 Y siempre le mostrar� la manera correcta. 60 00:06:55,624 --> 00:06:58,503 Felicidades por el bautismo de su hijo. 61 00:07:00,587 --> 00:07:02,681 Caray, yo estoy cansando de esto. 62 00:07:02,756 --> 00:07:06,511 Estamos a s�lo 17 a�os de diferencia, es obvio que somos hermanos. 63 00:07:08,094 --> 00:07:10,517 Lo siento, Marty. 64 00:07:15,518 --> 00:07:17,896 - De acuerdo. Hag�moslo. 65 00:07:17,979 --> 00:07:19,356 - Tienes todo? - S�. 66 00:07:19,439 --> 00:07:21,250 Nos vemos en el juego. Voy a buscar el bloqueador solar. 67 00:07:21,274 --> 00:07:23,948 Est� bien. Gracias. Oh no. 68 00:07:24,027 --> 00:07:27,327 �Cu�nto tenemos en nuestra cuenta de cheques? 69 00:07:27,405 --> 00:07:30,124 Otra carta el mes rojo para los Burlsworths. 70 00:07:30,200 --> 00:07:31,952 Bueno ... sabes que no nos dejaron. 71 00:07:32,035 --> 00:07:34,003 - Incluso si nos lo podemos permitir. 72 00:07:34,079 --> 00:07:37,208 Lo s�. Oh, mira este patio. 73 00:07:37,290 --> 00:07:41,170 Si ese chico es en ese sof�, comiendo patatas fritas y pastel de queso de nuevo, voy a explotar. 74 00:07:41,252 --> 00:07:45,428 No Foster, va a trav�s de la 44, 43. 75 00:07:45,507 --> 00:07:48,386 �Qu�, no hay dulces hoy? 76 00:07:48,468 --> 00:07:50,015 Esta es su idea de una dieta? 77 00:07:50,095 --> 00:07:52,848 - Oh, hola, Marty. - Mama. Oh, vamos, en realidad? 78 00:07:52,931 --> 00:07:55,104 �Crees que es una buena idea para un ni�o de 12 a�os de edad 79 00:07:55,183 --> 00:07:57,370 a sentarse en el sof� todo el d�a, comiendo patatas fritas y pastel de queso? 80 00:07:57,394 --> 00:07:59,738 - Marty. - Le matar�a a hacer algunas tareas? 81 00:07:59,813 --> 00:08:01,815 �l tiene que salir a la calle y hacer ejercicio. 82 00:08:01,898 --> 00:08:03,821 Es una gallina de diez libras con un cinco por un saco libra. 83 00:08:03,900 --> 00:08:06,574 Freddie Childress. �Le gustar�a enfrentarse a �l? 84 00:08:06,653 --> 00:08:10,283 Oh, �l est� solo, y juega en ese lado derecho en este momento con ... 85 00:08:10,365 --> 00:08:11,958 Que voy a ser yo un d�a. 86 00:08:12,993 --> 00:08:15,291 Oh, es ese derecho, pastel de queso? 87 00:08:15,370 --> 00:08:17,293 - Parece que est� bien en su camino. 88 00:08:17,372 --> 00:08:20,216 Lo digo en serio. Voy a jugar para los Razorbacks de Arkansas. 89 00:08:21,209 --> 00:08:23,462 Te creo, la miel. 90 00:08:25,005 --> 00:08:26,222 Hmmm.. 91 00:08:26,297 --> 00:08:29,801 Pero si quieres ser un Razorback, usted tiene un mont�n de trabajo que hacer. 92 00:08:42,439 --> 00:08:45,113 Todav�a tenemos esos viejos guantes de por aqu�? 93 00:08:54,325 --> 00:08:57,329 Todo bien, escuchen, chicas. 94 00:08:57,412 --> 00:09:00,586 En este campo, que soy tu madre, y yo soy su padre. 95 00:09:00,665 --> 00:09:03,259 Soy tu madre y el padre combinados. 96 00:09:03,334 --> 00:09:04,770 Ahora, �qui�n quiere jugar para los Hawks? 97 00:09:04,794 --> 00:09:06,105 - Me, entrenador. - Quiero. 98 00:09:06,129 --> 00:09:08,177 De acuerdo. De acuerdo. 99 00:09:08,256 --> 00:09:10,179 �Qui�n quiere jugar en la NFL? 100 00:09:10,258 --> 00:09:11,726 Lo tengo. 101 00:09:13,094 --> 00:09:15,096 Bien. 102 00:09:15,180 --> 00:09:18,309 Por lo tanto, salir y jugar como lo que significa. �Ve all� afuera! 103 00:09:18,391 --> 00:09:20,391 Sal ah� fuera, salir all�. 104 00:09:24,397 --> 00:09:26,820 50 millones de ni�os en Estados Unidos, 105 00:09:26,900 --> 00:09:28,902 y todos ellos creen que van a favor. 106 00:09:30,028 --> 00:09:32,827 - Chico, son est�pidos. - Ls que Brandon? 107 00:09:32,906 --> 00:09:35,910 - S�. - �Qu� has estado alimentando a ese chico? 108 00:09:35,992 --> 00:09:38,495 Patatas fritas y pastel de queso, en su mayor�a. 109 00:09:38,578 --> 00:09:42,048 Esperanza mejor que nadie pone una manzana en la boca. Alguien podr�a tratar de asar. 110 00:09:42,123 --> 00:09:44,342 nah 111 00:09:44,417 --> 00:09:46,465 Aqu� vamos. Estar�s bien. 112 00:09:46,544 --> 00:09:50,845 Burlsworth, ven aqu�. 113 00:09:50,924 --> 00:09:52,972 �Ven aqu�! 114 00:09:54,427 --> 00:09:56,850 S�lo entra all� y defender. No meter la pata. 115 00:09:56,930 --> 00:09:58,603 Hey, chico gordo, su casco. 116 00:09:58,681 --> 00:10:00,934 - Espera, que va en �l va en.. 117 00:10:01,017 --> 00:10:02,735 - Ir Brandon! - Brandon! 118 00:10:02,811 --> 00:10:06,281 S�, s�, ya ves qu� est� cocinando. Un poco de acci�n Burlsworth que viene. 119 00:10:06,356 --> 00:10:08,154 Vamos, Brandon! Aqu� vamos, muchacho grande! 120 00:10:08,233 --> 00:10:11,407 Es cuarto y gol en la l�nea 3 yardas de la Ram. 121 00:10:17,700 --> 00:10:18,997 Granada, granada. 122 00:10:19,077 --> 00:10:20,624 Treinta, Gopher, ardillas terrestres. 123 00:10:21,371 --> 00:10:24,124 Preparados, listos, vamos, vamos! 124 00:10:27,252 --> 00:10:28,845 Vaya, vaya! Ir Brandon! 125 00:10:31,089 --> 00:10:33,888 De inmediato, torceduras. Lo sab�a. �De esa manera! �De esa manera! 126 00:10:33,967 --> 00:10:35,890 Entra alli. 127 00:10:35,969 --> 00:10:37,391 �S�! �Ese es mi hermano! 128 00:10:37,470 --> 00:10:39,017 Ese es mi hermano. 129 00:10:43,518 --> 00:10:45,758 Derr�balo. �Qu� est�s haciendo? �Derr�balo! 130 00:10:48,857 --> 00:10:51,827 �PARAD�N! 131 00:10:51,901 --> 00:10:54,905 - Puntuaci�n del equipo 13 ... - Woo-wee! 132 00:10:54,988 --> 00:10:58,663 �l es feroz. 133 00:10:58,741 --> 00:11:02,245 Burlsworth, que nunca est�n jugando a la defensiva de nuevo, nunca! �Nunca! �Me escuchas? 134 00:11:02,328 --> 00:11:06,253 Ven aqu�. Ven aqu�. Mueve el culo grasa de este campo. Conseguir su... 135 00:11:06,332 --> 00:11:09,552 �Qu� te r�es? Mueve el culo grasa de este campo, antes de que lo saque fuera! 136 00:11:09,627 --> 00:11:12,847 �Qu� te pasa? Burlsworth, est� usted sordo? 137 00:11:12,922 --> 00:11:16,142 Nunca se est� jugando la defensa nunca m�s. �Me escuchas? 138 00:11:16,217 --> 00:11:19,266 - Voy a patear que fuera esto ... - Est� bien, Brandon, buen intento. 139 00:11:19,345 --> 00:11:21,393 As� es. 140 00:11:26,060 --> 00:11:27,733 �Cu�l es tu nombre, muchacho? 141 00:11:31,816 --> 00:11:33,614 Brandon Burlsworth, se�or. 142 00:11:39,782 --> 00:11:41,659 Es un placer conocerte. 143 00:11:41,743 --> 00:11:43,916 Soy el entrenador de cabeza en la escuela secundaria. 144 00:11:43,995 --> 00:11:45,042 Lo s�. 145 00:11:45,830 --> 00:11:47,127 Eso es entrenador Tice. 146 00:11:50,627 --> 00:11:52,254 hoy d�a duro, hijo. 147 00:11:53,880 --> 00:11:56,133 Deber�a estar agradecido. 148 00:11:56,216 --> 00:11:57,263 No, lo digo en serio! 149 00:11:57,342 --> 00:12:01,438 Parece mal ahora, pero d�as como hoy mantienen un hombre de quicio durante mucho tiempo, 150 00:12:01,512 --> 00:12:02,889 si responde bien. 151 00:12:05,600 --> 00:12:08,695 - �Quieres jugar para m� alg�n d�a? - S� se�or. 152 00:12:08,770 --> 00:12:11,319 La forma en que lo veo, si alguna vez va a reproducir hacia abajo, 153 00:12:11,397 --> 00:12:14,571 vas a ser el primero en llegar y el �ltimo en salir. 154 00:12:14,651 --> 00:12:16,494 Y eso es c�mo responder a la actualidad. 155 00:12:17,528 --> 00:12:19,576 - �Me tienes? - S� se�or. 156 00:12:19,656 --> 00:12:21,875 Bien. 157 00:12:21,950 --> 00:12:23,497 Ahora, en serio. 158 00:12:24,327 --> 00:12:26,000 El primero de ellos aqu�. 159 00:12:27,538 --> 00:12:29,711 Nos vemos en unos pocos a�os, tal vez. 160 00:12:29,791 --> 00:12:31,293 Te veo all�. 161 00:12:35,338 --> 00:12:38,558 Hiciste un gran trabajo. Estoy orgulloso de ti, tambi�n. 162 00:12:38,633 --> 00:12:39,805 Gracias. 163 00:12:44,138 --> 00:12:45,811 Hey, familia, �c�mo est�s? 164 00:12:47,225 --> 00:12:49,728 Barb, est�s siendo lo m�s bonito en cautiverio. 165 00:12:49,811 --> 00:12:52,360 - Buenas noches, Leo. - Buena noches. 166 00:12:52,438 --> 00:12:55,191 Bueno, superestrella, est�s listo para salir por la noche de chicos? 167 00:12:55,275 --> 00:12:56,902 - �Si? Vamos. 168 00:13:00,738 --> 00:13:02,081 �Usted intent� entrar en el equipo? 169 00:13:02,156 --> 00:13:03,908 dejame que te ayude con eso 170 00:13:03,992 --> 00:13:05,665 No hay ni�os alrededor. 171 00:13:06,536 --> 00:13:09,540 S�, mis hijos. Incluy�ndote. 172 00:13:10,623 --> 00:13:12,466 Ni una gota, usted me entiende? 173 00:13:12,542 --> 00:13:16,547 Metes la pata, no me importa lo que dice Brandon, que nunca lo volver� a ver. 174 00:13:16,629 --> 00:13:20,179 Ya sabes, han pasado unos cuantos a�os desde que me has visto, pero sigo siendo fuerte. 175 00:13:20,258 --> 00:13:23,102 - Te puedo azotar a un frazzle. - �Unos a�os? 176 00:13:24,095 --> 00:13:26,365 Aparte de hace dos semanas, no le he visto en diez a�os. 177 00:13:26,389 --> 00:13:29,643 La �nica cosa sobre ti que recuerdo era fuerte era el olor a alcohol. 178 00:13:29,726 --> 00:13:31,606 No tengo idea de c�mo ha llegado a mam� que de acuerdo con esto. 179 00:13:31,644 --> 00:13:32,896 �Marty! 180 00:13:32,979 --> 00:13:36,950 Marty, su padre es bien consciente de las reglas del juego. 181 00:13:37,025 --> 00:13:38,026 �Eh? 182 00:13:38,109 --> 00:13:41,739 Ya hemos hablado de ellas, muchas veces esta semana. 183 00:13:41,821 --> 00:13:45,371 S�, algunas "reglas b�sicas" es Barb-talk para montar en mi trasero. 184 00:13:46,492 --> 00:13:49,086 Ahora, yo estaba fuera de la carretera por un tiempo, 185 00:13:49,162 --> 00:13:51,836 pero estoy ... estoy de vuelta en este momento, estoy de nuevo. 186 00:13:51,914 --> 00:13:55,885 Y yo creo Brandon tiene el derecho a saber qui�n es su pap�. 187 00:13:55,960 --> 00:13:58,588 Al igual que �l no tiene suficiente contra �l ya. 188 00:13:58,671 --> 00:14:00,423 - Marty. En la vieja casa de fin de semana. 189 00:14:01,299 --> 00:14:03,017 �Vamos a ir ahora? 190 00:14:07,138 --> 00:14:10,813 �Por qu�, ustedes dos podr�an conducir San Francisco para beber. 191 00:14:10,892 --> 00:14:12,439 Perdonarme. 192 00:14:14,437 --> 00:14:16,155 volviste. 193 00:14:16,939 --> 00:14:17,940 S�. 194 00:14:18,024 --> 00:14:20,493 �Por qu�? 195 00:14:20,568 --> 00:14:22,662 No s�, exactamente. 196 00:14:23,654 --> 00:14:25,694 �Por qu� te fuiste sin decir nada? 197 00:14:25,740 --> 00:14:27,617 No s� que es exactamente, tampoco. 198 00:14:28,576 --> 00:14:31,079 Creo que fue debido a que el miedo. 199 00:14:31,162 --> 00:14:33,381 - S� que suena extra�o ... - Whoa. 200 00:14:36,542 --> 00:14:38,419 Est�s mirando algo he perdido, muchacho. 201 00:14:39,629 --> 00:14:43,099 - �Que es eso? - Mi amigo. 202 00:14:43,174 --> 00:14:45,268 Pero no se queja. 203 00:14:45,343 --> 00:14:47,562 S�, hab�a un mont�n de chicos que no ten�an ninguna prima. 204 00:14:49,806 --> 00:14:51,558 Bueno, �por qu� dejar de jugar? 205 00:14:55,520 --> 00:15:00,026 Bueno, tu madre sol�a decir, Dios me hizo por dos razones. 206 00:15:00,108 --> 00:15:02,110 Uno de ellos era amarla, 207 00:15:02,193 --> 00:15:05,197 y el otro era para jugar buena m�sica para la gente buena. 208 00:15:05,279 --> 00:15:09,125 Ella lo llam� "mi peregrinaci�n del camino." 209 00:15:09,200 --> 00:15:11,419 Ella es una buena mujer, a tu madre. 210 00:15:11,494 --> 00:15:12,711 , La luz brillante puro. 211 00:15:14,288 --> 00:15:16,336 S�, ella es una gran flor, tu madre. 212 00:15:17,250 --> 00:15:21,721 Pero ... ella ten�a un gusto horrible en los hombres. 213 00:15:31,889 --> 00:15:34,859 Voy a volar lejos, Se�or 214 00:15:34,934 --> 00:15:36,186 volar� lejos, 215 00:15:37,812 --> 00:15:40,361 Una de estas ma�anas 216 00:15:40,440 --> 00:15:42,659 volar� lejos, 217 00:15:43,818 --> 00:15:47,914 Uno de estos d�as en los que mueren, oh, Se�or 218 00:15:47,989 --> 00:15:50,458 Voy a volar 219 00:15:50,533 --> 00:15:51,955 Fly Away 220 00:15:52,034 --> 00:15:53,957 Vamos. 221 00:15:54,036 --> 00:15:56,664 Algunos alegre ma�ana 222 00:15:56,747 --> 00:15:59,375 Cuando esta vida ha terminado 223 00:15:59,459 --> 00:16:01,461 Voy a 224 00:16:01,544 --> 00:16:03,262 Fly de distancia 225 00:16:03,337 --> 00:16:04,759 S�. 226 00:16:04,839 --> 00:16:07,012 Para a inicio 227 00:16:07,091 --> 00:16:10,265 En la orilla celeste de Dios 228 00:16:10,344 --> 00:16:13,473 volar� lejos, 229 00:16:13,556 --> 00:16:15,024 Vamos, celeste. 230 00:16:15,099 --> 00:16:18,899 Oh, voy a volar lejos 231 00:16:18,978 --> 00:16:20,651 Oh, gloria 232 00:16:20,730 --> 00:16:24,155 volar� lejos, 233 00:16:24,233 --> 00:16:26,201 Vamos. 234 00:16:26,277 --> 00:16:31,204 Cuando Aleluya de Dios, poco a poco 235 00:16:31,282 --> 00:16:34,661 volar� lejos, 236 00:16:34,744 --> 00:16:36,041 Hay que ir. 237 00:16:40,041 --> 00:16:43,887 Bueno, por George, que se encuentra bien. Estoy orgulloso de ti. 238 00:16:46,130 --> 00:16:48,132 Su luz brillante es ... 239 00:16:54,889 --> 00:16:56,607 Escuchar ahora, se est� haciendo tarde, 240 00:16:56,682 --> 00:17:00,607 y usted tiene que ir a la iglesia ma�ana, as� que ... tal vez ha cumplido mejor el heno. 241 00:17:00,686 --> 00:17:02,359 Sabes lo que quiero decir? 242 00:17:03,648 --> 00:17:05,195 Buenas noches, Brandon. 243 00:17:16,619 --> 00:17:18,838 Est� pasando su vida 244 00:17:18,913 --> 00:17:20,290 Pasar su vida 245 00:17:20,373 --> 00:17:22,671 En las alas de una paloma 246 00:17:22,750 --> 00:17:24,218 alas en una paloma 247 00:17:24,293 --> 00:17:28,514 En las alas de una paloma blanca r�gida 248 00:17:28,589 --> 00:17:32,139 Cant� la canci�n pura, dulce 249 00:17:32,218 --> 00:17:34,437 El signo desde arriba 250 00:17:34,512 --> 00:17:35,934 se�al del cielo 251 00:17:36,013 --> 00:17:38,266 En las alas de una paloma 252 00:17:38,349 --> 00:17:39,771 alas de una paloma 253 00:17:39,850 --> 00:17:44,071 En las alas de una peque�a paloma, blanco 254 00:17:44,146 --> 00:17:45,819 Dijo que su ... 255 00:17:47,817 --> 00:17:49,945 El signo desde arriba 256 00:17:50,027 --> 00:17:51,654 se�al del cielo 257 00:17:51,737 --> 00:17:53,831 En las alas de una paloma 258 00:17:53,906 --> 00:17:55,579 alas de una paloma 259 00:18:05,042 --> 00:18:07,010 �Papi? 260 00:18:07,753 --> 00:18:09,755 �Papi? Usted aqu�? 261 00:18:14,051 --> 00:18:16,224 Si hay una cosa que me gustar�a hacer 262 00:18:18,472 --> 00:18:20,224 Oye, Brandon. 263 00:18:22,351 --> 00:18:23,477 Ohhh.. 264 00:18:24,520 --> 00:18:27,820 Brandon. Brandon! 265 00:18:27,898 --> 00:18:30,447 Ven aca. Ven aca. 266 00:18:30,526 --> 00:18:33,405 Marty, haga el favor de venir a buscarme? 267 00:18:33,487 --> 00:18:35,114 Marty, por favor. 268 00:18:35,197 --> 00:18:36,870 Hola , Marty . 269 00:18:36,949 --> 00:18:38,041 Una noche. 270 00:18:38,117 --> 00:18:40,095 No se pudo mantenerse sobrio durante una noche apestoso, �verdad? 271 00:18:40,119 --> 00:18:42,121 Oh, �vamos! 272 00:18:42,204 --> 00:18:44,047 Me acabo de est�pida. 273 00:18:44,123 --> 00:18:45,966 Me baje la guardia. Tengo est�pida. 274 00:18:46,042 --> 00:18:47,589 - Oye. �Est�s bien? - Venga. 275 00:18:47,668 --> 00:18:49,170 - S�. - No se puede saber Barbara ahora. 276 00:18:49,253 --> 00:18:51,005 - Nadie va a hacerte da�o. - Bueno. 277 00:18:51,088 --> 00:18:54,262 Si le dice a B�rbara, ella nunca dej� que lo vuelva a ver! 278 00:18:54,342 --> 00:18:57,562 La sobriedad alg�n h�bito, pap�. Constantemente. 279 00:18:57,637 --> 00:19:01,267 Cuando escuche una peque�a mentira, eso es lo que es. 280 00:19:01,349 --> 00:19:04,319 Piense si tuviera un poco de sabor, ya sabes, un sorbito. 281 00:19:04,393 --> 00:19:06,862 Calmar los nervios, �sabes? Creer�s que has ganado. 282 00:19:06,937 --> 00:19:11,738 Pero la vida es un hecho, Marty. Y as� es como consegu� mi patadas en el trasero. 283 00:19:11,817 --> 00:19:14,036 No se puede ganar por su cuenta. 284 00:19:14,111 --> 00:19:15,658 �Nadie puede 285 00:19:15,738 --> 00:19:18,491 S�lo hay un camino recto por ese camino. 286 00:19:18,574 --> 00:19:20,793 S�lo hay que tener el valor de tomar. 287 00:19:20,868 --> 00:19:25,044 Eh ... como t�. 288 00:19:25,122 --> 00:19:28,296 Derecha, Marty? Igual que t�. 289 00:19:30,836 --> 00:19:32,884 �Quieres ayuda? 290 00:19:32,963 --> 00:19:35,341 Quiero decir, que realmente quiere ayudar? 291 00:19:35,424 --> 00:19:37,722 Voy a estar all� para ti 292 00:19:37,802 --> 00:19:41,352 Hasta entonces, se queda fuera de nuestras vidas. 293 00:19:52,650 --> 00:19:54,493 Burlsworth, espera! 294 00:19:54,568 --> 00:19:56,241 Una oportunidad m�s, hacerlo bien esta vez. 295 00:19:56,320 --> 00:19:59,449 Es su turno, Brandon. Nos muestran c�mo se hace. 296 00:19:59,532 --> 00:20:02,786 - Vamos, Brandon! - Vamos, Brandon. matarlo, vamos. 297 00:20:02,868 --> 00:20:05,496 Vamos, Brandon! 298 00:20:09,291 --> 00:20:11,259 - Go! - Vaya, Brandon. 299 00:20:13,754 --> 00:20:15,848 Hey, chicos, te he dicho �ltimamente que Te amo? 300 00:20:15,923 --> 00:20:18,517 - No, se�or, no lo ha hecho. - Me pondr� en contacto con todos ustedes en eso. 301 00:20:19,593 --> 00:20:22,972 - Que tenga un buen d�a, el entrenador. - �Fuera de aqu�, chico grande. 302 00:20:31,522 --> 00:20:33,240 Por la ma�ana, el entrenador. �Duerma bien? 303 00:20:34,650 --> 00:20:36,698 Usted realmente tiene que conseguir alg�n material nuevo, muchacho. 304 00:20:36,777 --> 00:20:39,075 He llegado hasta aqu� un mont�n temprana. 305 00:20:39,155 --> 00:20:41,578 Uh, que tom� lo que dije acerca de ser el primero en llegar 306 00:20:41,657 --> 00:20:44,410 y el �ltimo en salir, literalmente, �verdad? 307 00:20:44,493 --> 00:20:47,337 No sab�a que era parte del gallo. Nunca lo hab�a dicho. 308 00:20:47,413 --> 00:20:49,211 �Crees que estoy perdiendo el tiempo, el entrenador? 309 00:20:49,290 --> 00:20:52,260 No importa lo que piensen los dem�s, s�lo importa lo que piensa. 310 00:20:52,334 --> 00:20:54,211 Sin embargo, el entrenador ... 311 00:20:55,588 --> 00:20:57,716 es natural que algunos chicos. 312 00:20:57,798 --> 00:20:59,598 Es como si fueran hechas por �l, y yo no lo era. 313 00:21:00,509 --> 00:21:02,853 Tengo que sufrir por todo lo que consigo. 314 00:21:02,928 --> 00:21:04,896 Usted sabe, quiz�s no es lo que Dios quiere. 315 00:21:06,515 --> 00:21:08,768 As�, un individuo recibe $ 10.000 entregado a �l, 316 00:21:08,851 --> 00:21:10,774 y otro tipo tiene que trabajar para ello. 317 00:21:10,853 --> 00:21:12,605 Ahora, los dos consiguieron $ 10.000, 318 00:21:12,688 --> 00:21:16,158 pero el segundo chico gan� mucho m�s en el camino que s�lo el dinero. 319 00:21:16,233 --> 00:21:18,235 Ahora, �qui�n cree usted que es mejor? 320 00:21:19,528 --> 00:21:21,405 Todav�a quiero ser un Razorback? 321 00:21:21,489 --> 00:21:24,743 - S� se�or. mal real. - Buenas noticias. 322 00:21:24,825 --> 00:21:27,044 Te tengo una visita. 323 00:21:27,119 --> 00:21:29,793 - El entrenador, �en serio? - Ahora, mantenga sus caballos. 324 00:21:29,872 --> 00:21:31,874 Est�s MEETIN 'Coach Bender, el entrenador de la l�nea ofensiva. 325 00:21:31,957 --> 00:21:34,085 Le dije que era un diamante en bruto. 326 00:21:34,168 --> 00:21:36,341 No es una oferta. Es s�lo una visita no oficial. 327 00:21:36,420 --> 00:21:38,673 Gracias, entrenador. �Qu� significa eso, no oficial? 328 00:21:38,756 --> 00:21:42,101 Pues bien, en su caso, significa que es una posibilidad remota, as�, usted s�lo tiene que ir y divertirse, �de acuerdo? 329 00:21:42,176 --> 00:21:43,393 S� se�or. 330 00:21:43,469 --> 00:21:44,470 Brandon et al. [2002] 331 00:21:44,553 --> 00:21:46,430 - �S�? - �A d�nde vas? 332 00:21:46,514 --> 00:21:47,936 Ohhh.. 333 00:21:48,015 --> 00:21:50,359 - Lo siento, entrenador. - Por Dios, hijo. 334 00:22:04,031 --> 00:22:06,659 S�lo hab�a que ser el primero en llegar, �verdad? 335 00:22:15,334 --> 00:22:17,757 Eso es muy asombroso �no? :) 336 00:22:21,841 --> 00:22:23,434 -Bran. 337 00:22:23,509 --> 00:22:26,012 No demasiado adjunta, de acuerdo? 338 00:22:26,095 --> 00:22:29,770 Envi� estas cintas a todas las escuelas en su lista, y nos dieron nada. 339 00:22:29,849 --> 00:22:32,147 Yo no quiero ir a esas escuelas, de todos modos. 340 00:22:32,226 --> 00:22:34,274 �Qu�? 341 00:22:34,353 --> 00:22:35,855 Yo me encargo de las cosas en el campo. 342 00:22:35,938 --> 00:22:38,657 S�lo debe definir las cosas fuera de la cancha, y estaremos bien. 343 00:22:38,732 --> 00:22:40,612 Bran, �no le parece si realmente te quer�an, 344 00:22:40,651 --> 00:22:42,251 habr�an hecho oficial esta visita? 345 00:22:44,196 --> 00:22:47,496 Ten fe, Marty. Este es mi camino. 346 00:22:57,293 --> 00:22:59,387 Bueno… 347 00:22:59,461 --> 00:23:01,429 Vamos a seguir tratando. 348 00:23:02,339 --> 00:23:03,886 �Qui�n sabe? 349 00:23:03,966 --> 00:23:07,561 Repartir suficiente de estas cintas, tal vez tengamos suerte. Disculpe, entrenador. Entrenador. 350 00:23:08,679 --> 00:23:10,852 Marty Burlsworth. Esto es para ti. 351 00:23:10,931 --> 00:23:13,150 - Soy un portero. - Usted... 352 00:23:13,225 --> 00:23:16,980 Oh, bueno, no quiere decir que no se puede apreciar un buen f�tbol. 353 00:23:17,062 --> 00:23:21,112 Y si te gusta lo que ves, Burlsworth de su nombre, que hable para arriba. 354 00:23:23,611 --> 00:23:25,705 Disculpe. Lo siento. 355 00:23:28,449 --> 00:23:30,451 Oye. Mira por donde vas, turd. 356 00:23:30,534 --> 00:23:33,208 Lo siento. Lo siento. 357 00:23:33,287 --> 00:23:35,631 No est�s llamado turd. 358 00:23:35,706 --> 00:23:38,300 Disculpe. Viniendo a la derecha por aqu�, gracias. 359 00:23:40,336 --> 00:23:42,714 Buenas tardes, caballeros. 360 00:23:44,465 --> 00:23:46,263 Es entrenador Bender, que es entrenador Bender. 361 00:23:49,637 --> 00:23:52,060 - Agitar la mano, darle la mano. - Y usted es Chris, �verdad? 362 00:23:52,139 --> 00:23:54,107 - S� se�or. - Bueno, gracias por venir a cabo hoy en d�a. 363 00:23:54,183 --> 00:23:56,231 - Brandon Burlsworth ... - Hola, �c�mo est�s, entrenador? 364 00:23:56,310 --> 00:23:59,359 Yo s� lo que eres, chico grande. Mire usted, yo puedo decir que has estado trabajando. 365 00:23:59,438 --> 00:24:01,907 Mira esto, me consegu� una l�nea el pr�ximo a�o, �no? 366 00:24:01,982 --> 00:24:03,793 - Es bueno ver a todos aqu�, se�ores. - Esta es Brandon. 367 00:24:03,817 --> 00:24:06,286 Escuchar, disfrutar del juego, amigos. Aprecio que haya venido a cabo. 368 00:24:06,362 --> 00:24:08,831 Veremos a todos m�s tarde. 369 00:24:08,906 --> 00:24:13,878 Demos la bienvenida a Timoteo Gunter, su banda de Arkansas Razorback. 370 00:24:15,955 --> 00:24:16,956 �Cortejar! 371 00:24:24,046 --> 00:24:25,548 - Marty, Marty! - �S�? 372 00:24:25,631 --> 00:24:27,400 Eso es entrenador Bender all� mismo. Ve a hablar con �l. 373 00:24:27,424 --> 00:24:29,945 - Di algo por favor. - �Que se supone que debo decir? Oye, entrenador. 374 00:24:29,969 --> 00:24:31,391 Vamos a llamar ya. 375 00:24:31,470 --> 00:24:34,064 Uh, entrenador, escuchar ... 376 00:24:34,139 --> 00:24:36,312 Est� bien, yo soy corte correcto va a ir al grano. 377 00:24:36,392 --> 00:24:39,316 Esto es D1. Esta es la SEC 378 00:24:39,395 --> 00:24:41,898 No es cierta la liga mala muerte. 379 00:24:41,981 --> 00:24:43,278 �Que tan grande eres? 380 00:24:43,357 --> 00:24:44,779 6'2 ". 245, creo. 381 00:24:44,858 --> 00:24:46,836 Pero no es el tama�o del perro en la lucha, entrenador. 382 00:24:46,860 --> 00:24:48,988 Dice el caniche con el pitbull. 383 00:24:50,114 --> 00:24:51,616 Eres la escuela secundaria de tama�o, hijo. 384 00:24:51,699 --> 00:24:55,420 Uno tiene que ser de 300 para jugar a este nivel de l�nea. Eso es todo al respecto. 385 00:24:55,494 --> 00:24:57,764 Por lo tanto, le dice a su entrenador que era una buena oportunidad. Aprecio que haya venido a cabo. 386 00:24:57,788 --> 00:24:59,916 Pero s�lo estamos perdiendo el tiempo. 387 00:24:59,999 --> 00:25:02,172 Lo siento. Eres lo suficientemente grande no. 388 00:25:02,251 --> 00:25:04,504 Gracias, entrenador. Vamos. 389 00:25:04,586 --> 00:25:07,715 - Salvado. - Puedo conseguir m�s grande. 390 00:25:12,553 --> 00:25:16,603 Usted quiere caminar-a, tener su propio camino, que sin duda no te detendr�. 391 00:25:16,682 --> 00:25:20,437 Siempre podemos usar un cuerpo caliente en el equipo de exploraci�n para mantener maniqu�es de bloqueo. 392 00:25:20,519 --> 00:25:24,524 Y si se te har� sentir mejor, yo incluso hacerle una cabina de invitados. 393 00:25:24,606 --> 00:25:26,654 Pero quiero dejar una cosa absolutamente claro, 394 00:25:26,734 --> 00:25:30,614 no hay manera de que alguna vez vas a jugar, no aqu�, no en esta escuela. 395 00:25:32,406 --> 00:25:33,578 Dios los bendiga 396 00:25:35,325 --> 00:25:37,544 Gracias. Muchas gracias.!! 397 00:25:38,537 --> 00:25:40,460 Bueno, supongo que lo hace. 398 00:25:40,539 --> 00:25:43,463 El buen Dios no hizo que el tama�o correcto. 399 00:25:43,542 --> 00:25:45,886 - Oye, oye, espera. - �Qu� est�s haciendo? 400 00:25:45,961 --> 00:25:47,679 El entrenador dijo que tengo que se hacen m�s grandes. 401 00:25:47,755 --> 00:25:48,802 - �De Verdad? - Si. 402 00:25:48,881 --> 00:25:51,134 - �Quieres cambiar? - Uh ... 403 00:25:55,721 --> 00:25:57,519 �Tienes que estar bromeando! 404 00:25:57,598 --> 00:25:59,566 Me he dicho a todos ustedes �ltimamente que te amo? 405 00:25:59,641 --> 00:26:01,359 No, el entrenador, no lo ha hecho. 406 00:26:01,435 --> 00:26:03,358 Bueno, voy a tener que volver a usted en eso. 407 00:26:04,688 --> 00:26:06,315 Ya sabes, un juego de f�tbol en bruto. 408 00:26:06,398 --> 00:26:08,446 Es impredecible. 409 00:26:09,193 --> 00:26:12,197 La vida misma, comprimido en 60 minutos en 100 yardas. 410 00:26:13,572 --> 00:26:15,425 Ahora, no se puede controlar qui�n es su mam� y pap� es, 411 00:26:15,449 --> 00:26:17,827 pero se puede controlar lo duro que trabaja. 412 00:26:17,910 --> 00:26:21,460 Cerda con el pensamiento, se cosecha en acci�n. 413 00:26:21,538 --> 00:26:23,586 Siembre con la acci�n, cosechar�s un h�bito. 414 00:26:23,665 --> 00:26:25,463 Se siembra un h�bito, cosechar�s un car�cter, 415 00:26:25,542 --> 00:26:28,386 Se siembra un car�cter, cosechar�s un destino. 416 00:26:28,462 --> 00:26:32,433 Cada lugar se inicia con una cadencia, y termina con un silbato. 417 00:26:32,508 --> 00:26:34,727 Lo que se hace en el medio, determina su legado, 418 00:26:34,802 --> 00:26:37,976 as� que aseg�rese de que usted le da todo lo que tiene hasta que escuche el silbato. 419 00:26:38,055 --> 00:26:39,602 �Entendido? 420 00:26:39,681 --> 00:26:40,682 Como ordene. 421 00:26:52,444 --> 00:26:53,536 Oye, entrenador. 422 00:26:53,612 --> 00:26:56,616 �D�nde est� tu madre, Brandon? Tienes una oferta de beca. 423 00:27:02,788 --> 00:27:04,335 Arkansas Tech. 424 00:27:04,414 --> 00:27:07,293 Full-paseo. El entrenador Oliver me ha pedido para entregar personalmente a usted. 425 00:27:07,376 --> 00:27:10,846 �S�! va de mi hermano peque�o sea un chico de la universidad! 426 00:27:10,921 --> 00:27:13,174 - Felicitaciones, hijo. - Me encanta, Brandon. 427 00:27:13,257 --> 00:27:15,885 - Sin duda, est� m�s cerca. - �Cerca? 428 00:27:15,968 --> 00:27:17,970 Bueno, tenemos una llamada del Ej�rcito, el otro d�a. 429 00:27:18,053 --> 00:27:21,273 Pensamos que era perfecta, porque es muy estricto en cuanto a horarios 430 00:27:21,348 --> 00:27:25,444 pero no creo que sus calificaciones eran lo suficientemente bueno como para entrar en West Point, de todos modos. 431 00:27:25,519 --> 00:27:27,692 No voy all�, o en cualquier otro lugar. 432 00:27:27,771 --> 00:27:29,364 - Soy un Razorback. - Espera, espera, espera, 433 00:27:29,439 --> 00:27:31,567 estamos hablando de un t�tulo universitario aqu�, Brandon. 434 00:27:31,650 --> 00:27:34,212 Sus calificaciones no eran lo suficientemente bueno para obtener una beca acad�mica, hijo. 435 00:27:34,236 --> 00:27:36,739 Si yo estuviera en su situaci�n financiera, me gustar�a tener esto. 436 00:27:36,822 --> 00:27:39,676 Pero no es usted el que me dijo, no importa lo que piensen los dem�s? 437 00:27:39,700 --> 00:27:41,668 S�lo importa lo que pienso? 438 00:27:55,966 --> 00:27:59,391 Esta pr�xima graduado ha aceptado una beca 439 00:27:59,469 --> 00:28:04,726 para jugar al f�tbol en la Universidad de Arkansas Tech. 440 00:28:04,808 --> 00:28:06,185 Brandon Burlsworth. 441 00:28:09,479 --> 00:28:11,823 �Cortejar! 442 00:28:30,083 --> 00:28:33,553 Todo est� bien ahora. Todo el mundo dice, "Arkansas Tech." 443 00:28:33,629 --> 00:28:34,630 Arkansas Tech. 444 00:28:34,713 --> 00:28:37,387 Ojos. Mam�, deja de apretar lo tanto. Vamos, una vez m�s. 445 00:28:37,466 --> 00:28:39,434 - �Est�s listo? - Vamos, mam�. 446 00:28:39,509 --> 00:28:42,934 - No voy a Arkansas Tech. - �Que acabas de decir? 447 00:28:43,013 --> 00:28:46,062 Voy a caminar sobre al-Arkansas. 448 00:28:46,141 --> 00:28:49,065 Arkansas? Y c�mo se va a permitirse que hay, pastel de queso? 449 00:28:49,144 --> 00:28:51,748 Esta familia no puede permitirse un chicle en este momento sin un co-signo. 450 00:28:51,772 --> 00:28:53,532 - Es lo que tengo que hacer! - �Oh enserio? 451 00:28:53,565 --> 00:28:55,960 Si eso fuera cierto, que creo que ser�a un poco m�s f�cil? 452 00:28:55,984 --> 00:28:58,612 Usted que Dios le dar�a sue�os D1 D3 con el cuerpo? 453 00:28:58,695 --> 00:29:02,495 Tienes una oportunidad en esto. Y recibi� una beca completa. 454 00:29:02,574 --> 00:29:04,894 �Sabe lo que lo habr�a hecho de haber ido a la universidad? 455 00:29:04,952 --> 00:29:08,047 Oh, m�rate. S�, es f�cil de ser todo p�a cuando est�s 18 a�os de edad. 456 00:29:08,121 --> 00:29:09,668 �Qu� pasa cuando tienes 40 a�os? 457 00:29:09,748 --> 00:29:12,171 �C�mo vas a pagar por su alquiler, con lo que? �Fe? 458 00:29:12,251 --> 00:29:14,051 Eh, �c�mo vas a pagar su gas, y la comida? 459 00:29:14,086 --> 00:29:15,383 Voy a Arkansas. 460 00:29:15,462 --> 00:29:16,930 Oh en serio? 461 00:29:17,005 --> 00:29:19,508 "El ir a Arkansas." 462 00:29:33,522 --> 00:29:37,277 Parece que no vamos a ninguna parte, hay, pastel de queso. 463 00:29:37,359 --> 00:29:39,578 Woo sooie cerdo. 464 00:29:40,570 --> 00:29:41,947 �Mama? 465 00:29:45,200 --> 00:29:46,873 Vamos? 466 00:29:48,120 --> 00:29:49,622 (reac) 467 00:30:00,549 --> 00:30:02,301 �Puede usted ayudarme a hacer eso? 468 00:30:02,384 --> 00:30:04,557 De esta manera, se prestar� este aviso. 469 00:30:04,636 --> 00:30:07,856 S�. �Cu�nto podr�a ... espera. 470 00:30:09,016 --> 00:30:10,313 Dame ese n�mero. 471 00:30:12,477 --> 00:30:13,820 12 veces, �verdad? 472 00:30:35,667 --> 00:30:37,214 - Oye. - Hola mam�. 473 00:30:37,294 --> 00:30:41,470 Leo est� de acuerdo en que le ayude con el coche para llevarle de vuelta y vuelta a la escuela. 474 00:30:42,507 --> 00:30:46,057 Bueno, no ser� mucho, pero, que va a ser lo mejor que podemos pagar. 475 00:30:47,179 --> 00:30:51,980 Y, tambi�n, me acabo de enterar que puedo obtener una segunda hipoteca. 476 00:30:52,059 --> 00:30:54,733 - Wh ... mam�! - Va a ser la primera Burlsworth 477 00:30:54,811 --> 00:30:55,983 obtener un t�tulo. 478 00:30:56,063 --> 00:30:58,236 Vas a hacer algo de s� mismo, �me oyes? 479 00:31:00,484 --> 00:31:02,532 Pero s�lo puedo hacerlo por un a�o. 480 00:31:02,611 --> 00:31:04,672 Mama, eso es ... eso es todo lo que necesito. Quiero decir... 481 00:31:04,696 --> 00:31:06,336 Voy a ... Voy a ganar una beca, 482 00:31:06,365 --> 00:31:08,788 y ... y yo lo devolver� cada centavo, lo que sea necesario. 483 00:31:08,867 --> 00:31:11,336 S� que va a 'porque voy a necesitarlo. 484 00:31:11,411 --> 00:31:13,880 Oh, cari�o, �adivinen qu�? 485 00:31:13,955 --> 00:31:16,799 Vas a ser un Razorback. 486 00:31:16,875 --> 00:31:20,175 Un Razorback. As� es, mam�. Voy a ser un Razorback. 487 00:31:21,380 --> 00:31:23,724 - Te amo. - Estoy tan ... woo! 488 00:31:27,010 --> 00:31:30,435 Recuerde, usted no puede simplemente confiar. 489 00:31:30,514 --> 00:31:32,733 Usted tiene que obedecer, tambi�n. 490 00:31:32,808 --> 00:31:34,731 - Puedes hacerlo. - S�, se�ora. 491 00:31:34,810 --> 00:31:35,902 Simplemente, ten cuidado. 492 00:31:35,977 --> 00:31:39,607 Mama, que no va a Alaska. Es una unidad de 90 minutos. 493 00:31:39,689 --> 00:31:41,809 Cuando es tu beb� conducir por esas carreteras de monta�a, 494 00:31:41,858 --> 00:31:43,878 - Se siente como un mill�n de millas, Marty. - S�, se�ora. 495 00:31:43,902 --> 00:31:45,904 Oye, cuidado con los viejos camiones grandes. 496 00:31:45,987 --> 00:31:47,830 Y reza. 497 00:31:47,906 --> 00:31:50,051 Cuando Brandon era un peque�o beb�, sol�amos llamarlo de 18 ruedas. 498 00:31:50,075 --> 00:31:51,167 "Viejo cami�n grande." 499 00:31:51,243 --> 00:31:53,496 Mira, mira, es un disco f�cil, �de acuerdo? 500 00:31:53,578 --> 00:31:57,048 Una vez en m�rmol, que est� a mitad de camino. Oh, Vickie? S�. 501 00:31:57,124 --> 00:31:59,468 Vickie y yo conseguimos esto para usted. Te ponemos en nuestro plan. 502 00:31:59,543 --> 00:32:02,217 - Marty, no puedo. Marty. - Ya est� hecho. �Todo bien? 503 00:32:02,295 --> 00:32:05,094 Usted me puede llamar en cualquier momento que desee. Quiero decir que. 504 00:32:07,509 --> 00:32:09,352 Tenga cuidado en el camino , de acuerdo? 505 00:32:11,763 --> 00:32:14,363 Le dir�a que las reglas del juego, pero estoy seguro de que si los hubiere. 506 00:32:19,729 --> 00:32:22,482 Te echo de menos chicos ya. 507 00:32:22,566 --> 00:32:24,534 Esto siempre ser� mi hogar. 508 00:32:24,609 --> 00:32:26,828 - Enorgull�cenos hijo. - Mant�ngase alejado de esas mujeres r�pidas. 509 00:32:27,946 --> 00:32:29,198 Para. Venga. 510 00:32:30,282 --> 00:32:31,759 - �Fuera de aqu�, pastel de queso. - Buena suerte cari�o. 511 00:32:31,783 --> 00:32:34,411 No se olvide de su helado, hijo. �Todo bien? 512 00:32:34,494 --> 00:32:37,213 - Est� bien, porque �l est� viendo. - Sal de aqu�. 513 00:32:38,373 --> 00:32:41,297 - Seguir trabajando en ese trabajo de pies, ahora. - Buena suerte, miel, te queremos. 514 00:32:41,376 --> 00:32:42,656 - Conduce seguro, hijo. - Te amamos. 515 00:32:42,711 --> 00:32:44,964 Tel�fono siempre en el gancho! 516 00:32:46,423 --> 00:32:49,427 - Ah� va el. - Ll�mame cuando llegues! 517 00:32:52,262 --> 00:32:55,562 - Ah� est� tu beb�. - Ah� va el. Ah� va el. 518 00:32:55,640 --> 00:32:57,563 Creo que Marty va con �l. 519 00:32:57,642 --> 00:32:58,734 - Marty. En la vieja casa de fin de semana. 520 00:32:58,810 --> 00:33:00,983 - S�. - Vamos hacia atr�s ahora, Marty. 521 00:33:37,807 --> 00:33:41,186 El placer de conocerlo, se�or Burlsworth. 522 00:33:42,270 --> 00:33:45,444 Mis condolencias por una grave injusticia. 523 00:33:50,403 --> 00:33:53,623 Me encanta trabajar en ellos. �Alguna vez lo hace cualquier tallar? 524 00:33:53,698 --> 00:33:57,748 No hay nada tan satisfactorio cuando finalmente termine uno. 525 00:34:02,165 --> 00:34:04,884 S�lo ten�a que salir de all� por un tiempo. 526 00:34:04,960 --> 00:34:07,213 no te culpo 527 00:34:07,295 --> 00:34:09,593 Hoy deber�a ser acerca de usted. 528 00:34:09,673 --> 00:34:11,767 Su hermano, su familia. 529 00:34:12,926 --> 00:34:14,487 Tienes un mont�n de entrometidos all� arriba, 530 00:34:14,511 --> 00:34:16,138 tratando de hacerlo de otra cosa. 531 00:34:16,221 --> 00:34:18,144 La celebraci�n de sus manos en oraci�n 532 00:34:18,223 --> 00:34:20,772 cuando deber�an estar temblando sus primicias en la ira. 533 00:34:20,850 --> 00:34:23,228 Y los que tienen que adorar all�, de todos modos? 534 00:34:23,311 --> 00:34:25,905 Un dios que no pudo evitar que esta tragedia? 535 00:34:25,981 --> 00:34:28,575 O el que era s�lo dispuestos a? 536 00:34:28,650 --> 00:34:30,243 Es s�lo lo que saben. 537 00:34:31,403 --> 00:34:33,326 - Material tradicional. - Oh bien. 538 00:34:33,405 --> 00:34:36,454 Se utiliza para usar sanguijuelas para sangrar a cabo una fiebre, tambi�n, 539 00:34:36,533 --> 00:34:38,627 sino que llegamos a eso, �verdad? 540 00:34:40,537 --> 00:34:42,665 Esa era su hermano. 541 00:34:42,747 --> 00:34:44,215 justo ah�. 542 00:34:44,291 --> 00:34:45,964 All� mismo, en ese campo. 543 00:34:46,042 --> 00:34:48,090 Eso es real. 544 00:34:48,169 --> 00:34:51,514 Lo que pasa es que hay ya sea, o no lo es. 545 00:34:51,590 --> 00:34:53,433 No hay maybes. 546 00:34:54,426 --> 00:34:55,643 Eso es Brandon. 547 00:34:56,553 --> 00:34:58,476 Por lo tanto, yo estoy contigo, 548 00:34:58,555 --> 00:35:01,934 �ser�a realmente honor a su memoria, a meterse en ese gimnasio, 549 00:35:02,017 --> 00:35:06,147 frente a ese ata�d, y dar un agradecimiento que usted no se siente. 550 00:35:36,760 --> 00:35:38,854 Hey, Marty. Lo siento mucho. 551 00:35:40,013 --> 00:35:41,105 Gracias, Mikey. 552 00:35:41,181 --> 00:35:44,355 Bueno, s� que dicen "La confianza en el Se�or." 553 00:35:44,434 --> 00:35:46,528 Lo intento. 554 00:35:46,603 --> 00:35:48,276 Yo Tambien. 555 00:35:48,355 --> 00:35:51,825 S�. El Se�or da, el Se�or quita. 556 00:35:51,900 --> 00:35:54,278 El �nico problema es que s�lo da para un rato, 557 00:35:54,361 --> 00:35:56,705 luego se quita para siempre. 558 00:35:57,572 --> 00:36:01,122 El entrenador Tice dijo que pod�amos poner flores a cabo en el campo para el servicio. 559 00:36:01,201 --> 00:36:04,831 El siete de nosotros ha sido todo en el �ltimo par de d�as, recogiendo donaciones. 560 00:36:04,913 --> 00:36:07,166 Eso debe haber sido algo de trabajo. 561 00:36:07,248 --> 00:36:09,185 Si hay algo que vale la pena, tienes que ser lo suficientemente testarudo 562 00:36:09,209 --> 00:36:12,133 seguir con ella, incluso cuando duele. 563 00:36:12,212 --> 00:36:14,135 Brandon que nos ense��. 564 00:36:14,214 --> 00:36:17,468 S�, eso va a ser un verdadero gesto agradable, Mikey. 565 00:36:18,843 --> 00:36:21,312 S�lo podr�a cambiar las cosas a la vuelta. 566 00:36:28,895 --> 00:36:30,568 �l va a estar bien, B�rbara. 567 00:36:32,107 --> 00:36:34,826 D�a duro. La vida no es f�cil. 568 00:36:34,901 --> 00:36:37,529 Nada vale la pena tener siempre est�. 569 00:36:37,612 --> 00:36:39,410 - �Alabado sea Dios! 570 00:36:56,172 --> 00:36:58,641 Wow, chicos, miren a este tipo. 571 00:36:58,717 --> 00:37:00,094 Uf. Y pens� que estaba gorda. 572 00:37:00,176 --> 00:37:02,770 - Dios, eres grasa. - Es manera m�s gordo que yo. 573 00:37:02,846 --> 00:37:03,893 Es m�s gordo que t�. 574 00:37:03,972 --> 00:37:06,270 - Con s�lo un poco, sin embargo. - M�s que un poco. 575 00:37:06,349 --> 00:37:09,273 Todos los hombres de l�nea, que van a venir conmigo. 576 00:37:09,352 --> 00:37:11,775 Decir adi�s a mam� y pap�. Usted pertenece a m� ahora. 577 00:37:11,855 --> 00:37:13,732 Tiene una buena ma�ana, la bienvenida a la universidad. 578 00:37:13,815 --> 00:37:15,793 S�. Gracias por rechazar todas esas becas. 579 00:37:15,817 --> 00:37:16,818 Buena suerte, chicos. 580 00:37:25,076 --> 00:37:26,248 entrenador. 581 00:37:26,953 --> 00:37:30,048 No se puede llegar a ese. 582 00:37:33,209 --> 00:37:35,337 Siguiente. Burlsworth. 583 00:37:37,255 --> 00:37:39,553 - El walk-on. - S� se�or. 584 00:37:39,632 --> 00:37:42,556 Cortejar. �Cu�ntas Twinkies se tarda en hacer eso? 585 00:37:42,635 --> 00:37:44,387 Ellos permiten a nadie caminar. 586 00:37:44,471 --> 00:37:45,472 Te lo estoy diciendo. 587 00:37:45,555 --> 00:37:47,603 entrenador. 588 00:37:47,682 --> 00:37:50,481 6'3 1/2 ", 330. 589 00:37:50,560 --> 00:37:53,530 Te tuve en 6'2 ", 245. 590 00:37:53,605 --> 00:37:55,027 Usted est� Brandon Burlsworth, �verdad? 591 00:37:55,106 --> 00:37:58,406 S� se�or. Usted dijo que yo no era lo suficientemente grande oto�o pasado. 592 00:37:58,485 --> 00:38:01,364 �Me est� diciendo que usted pone en 85 libras en un a�o? 593 00:38:01,446 --> 00:38:03,699 Eso tiene que ser alg�n tipo de registro. 594 00:38:03,782 --> 00:38:07,002 Me dieron un poco m�s alto, tambi�n. Pero eso es doin de Dios ', no la m�a. 595 00:38:07,076 --> 00:38:10,706 Mm-hmm. Bueno, no s� si te felicito, 596 00:38:10,789 --> 00:38:12,541 o ponerlo en terapia intensiva. 597 00:38:12,624 --> 00:38:15,173 50% de grasa corporal no es exactamente lo que ten�a en mente. 598 00:38:15,251 --> 00:38:17,970 Ir a buscar su engranaje, fiambrera. 599 00:38:18,046 --> 00:38:20,344 Oh, hoo hoo. 600 00:38:22,342 --> 00:38:24,140 Mant�ngase a la derecha donde se encuentra aqu�. 601 00:38:24,219 --> 00:38:27,849 Uh, entrenador Ford el mundo tiene una nueva pol�tica, que va a poner un walk-on en cada suite. 602 00:38:27,931 --> 00:38:29,649 Si los jugadores necesitan algo de becas, 603 00:38:29,724 --> 00:38:32,603 usted va a conseguir, �de acuerdo? 604 00:38:32,685 --> 00:38:35,359 Y, eh, ustedes dos juntos el alojamiento conjunto. 605 00:38:35,438 --> 00:38:37,861 Ir elegir sus casilleros. 606 00:38:44,322 --> 00:38:47,872 Burlsworth, esas son las taquillas de becas. 607 00:38:47,951 --> 00:38:49,168 Transitable de m�s de esa manera. 608 00:38:51,663 --> 00:38:53,663 Yo, el entrenador, s�lo le dicen que hay bizcochos all�. 609 00:38:54,415 --> 00:38:57,339 - Grande. Extra, extra grande. - Con la formaci�n de hielo. 610 00:38:57,418 --> 00:39:00,797 Oh, de grande a ese chico. 611 00:39:00,880 --> 00:39:03,474 Extra grande. Extra grande. 612 00:39:06,970 --> 00:39:09,723 Vamos, se extienden hacia fuera, chicos! 613 00:39:09,806 --> 00:39:12,434 Estirarlo ahora y llevar fuera del campo despu�s. 614 00:39:12,517 --> 00:39:14,315 - �Arriba! - �Entrenador? 615 00:39:14,394 --> 00:39:17,523 Quiero que averiguar cu�l de estos linieros 616 00:39:17,605 --> 00:39:21,326 son los oreo-mordisqueo, ningy-tend�n jugando, 617 00:39:21,401 --> 00:39:23,838 y que uno de ellos acaba de conseguir cocinar la salsa fuera de la mama. 618 00:39:23,862 --> 00:39:25,062 - �Todo bien? - S�, te tengo. 619 00:39:25,113 --> 00:39:27,662 - Venga. - R�pida del pie, pies r�pidos, pies r�pidos! 620 00:39:27,740 --> 00:39:31,540 Vamos, pies r�pidos. Eso es la mitad de velocidad, caballeros. Necesito pies r�pidos. 621 00:39:31,619 --> 00:39:33,246 Recogerlo, muchachos, recogerlo! 622 00:39:33,329 --> 00:39:35,707 Esto no es lo suficientemente bueno. 623 00:39:36,583 --> 00:39:37,709 Zurullo. 624 00:39:37,792 --> 00:39:39,669 Vamos, Burlsworth. Est�s despierto. 625 00:39:39,752 --> 00:39:42,801 Listo para ir a la escuela, hijo? �Cortejar! 626 00:39:42,881 --> 00:39:44,349 Listos ! 627 00:39:54,434 --> 00:39:58,109 Vamos, graso, vamos! �Venga! Se puede caminar, �verdad? 628 00:39:58,187 --> 00:39:59,734 Es obvio que no puede golpear un trineo. 629 00:39:59,814 --> 00:40:02,095 Tocar el tema, sacar el tema, tocar el tema. 630 00:40:06,279 --> 00:40:07,872 �Ya! 631 00:40:15,204 --> 00:40:17,878 Bueno, �l quiere m�s que a ninguna de ellas. 632 00:40:17,957 --> 00:40:20,210 S�, �l est� tratando, de acuerdo. 633 00:40:20,293 --> 00:40:21,966 �l s�lo podr�a hacerlo. 634 00:40:22,045 --> 00:40:24,719 �Hazlo? S�lo espero que �l vive. 635 00:40:26,466 --> 00:40:28,639 �Ah! 636 00:40:31,638 --> 00:40:34,608 Cuando vas a aprender, no se trata de fuerza 637 00:40:34,682 --> 00:40:36,935 y el tama�o, se trata de trabajo de pies. 638 00:40:37,018 --> 00:40:38,520 HABILIDADES 639 00:40:38,603 --> 00:40:40,923 Ya sabes, todo el mundo piensa que las partes posteriores y los receptores 640 00:40:40,980 --> 00:40:42,903 son los jugadores expertos. Uh-uh. 641 00:40:42,982 --> 00:40:44,825 Lo que consiguieron es el talento dado por Dios. 642 00:40:44,901 --> 00:40:48,531 No se puede ense�ar eso. Una habilidad es algo que se aprende. 643 00:40:48,613 --> 00:40:50,991 Y es por eso linieros son los jugadores expertos reales, 644 00:40:51,074 --> 00:40:53,623 porque todo lo que haces, es algo que has aprendido. 645 00:40:53,701 --> 00:40:56,375 Burlsworth, granero, bam, granero! 646 00:40:56,454 --> 00:40:57,956 Y las manos en el interior. 647 00:40:58,039 --> 00:40:59,882 Hit 'em en el volante, conducir ese tapete. 648 00:40:59,958 --> 00:41:01,210 entrenador. 649 00:41:01,292 --> 00:41:02,692 Traerla de vuelta, traerla de vuelta. 650 00:41:02,752 --> 00:41:03,799 Todos ustedes seguir trabajando. 651 00:41:05,463 --> 00:41:08,387 �Por qu� pierdes el tiempo de trabajo con ese chico? 652 00:41:08,466 --> 00:41:10,218 Esto no es un campo de la fantas�a. 653 00:41:10,301 --> 00:41:12,645 Es un walk-on. Stick un maniqu� de bloqueo en la mano. 654 00:41:12,720 --> 00:41:14,688 Nos dieron dos semanas antes del comienzo de la temporada, 655 00:41:14,764 --> 00:41:17,358 Todo el mundo en mi l�nea es que va a conseguir una oportunidad, entrenador. 656 00:41:17,433 --> 00:41:19,686 Que s�lo podr�a encontrar un diamante en bruto. 657 00:41:22,146 --> 00:41:25,150 Usted busca de diamantes, ir a Murfreesboro, �de acuerdo? 658 00:41:25,233 --> 00:41:27,327 El trabajo con los que nos pueden ayudar, Mike, por favor. 659 00:41:27,402 --> 00:41:29,075 - Vamos hombre. - Ven aca. 660 00:41:29,153 --> 00:41:32,783 - Vamos a ir cinco pasos ... - Sesenta y cuatro, 69, y 42. 661 00:41:32,865 --> 00:41:35,414 Quiero que reporta al entrenador de Ford, ahora mismo. 662 00:41:36,536 --> 00:41:38,834 El resto de ustedes, vas a ser redshirtin '. 663 00:41:38,913 --> 00:41:41,541 Eso significa que no hay peligro de este a�o. Vas a estar en el equipo de exploraci�n. 664 00:41:41,624 --> 00:41:46,175 Sin embargo, el entrenador, quiero decir ... �y nosotros? 665 00:41:46,254 --> 00:41:50,600 Bueno, todo el paseo-ons que quedan se va a ser redshirtin ', tambi�n. 666 00:41:50,675 --> 00:41:53,394 Pero el entrenador. �Camisa roja? 667 00:41:53,469 --> 00:41:56,814 Quiere decir que, ni siquiera tuvimos la oportunidad de obtener una beca de este a�o? 668 00:41:56,889 --> 00:41:58,766 Beca 669 00:41:58,850 --> 00:42:01,945 Um, oh, muchacho. 670 00:42:02,020 --> 00:42:04,239 No es f�cil obtener una beca. 671 00:42:04,313 --> 00:42:08,238 Pero lo que est� haciendo es ayudar al equipo a prepararse cada semana. 672 00:42:08,317 --> 00:42:12,163 Y en ese sentido son de gran valor, por lo que desea que contenga la cabeza en alto. 673 00:42:12,238 --> 00:42:14,536 Muy bien, ahora vamos a llamarlo para arriba. 674 00:42:15,700 --> 00:42:17,998 Vamos beb�. Tocar el tema, tocar el tema. 675 00:42:20,204 --> 00:42:21,751 Camino al trabajo hoy en d�a, de camino al trabajo. 676 00:42:21,831 --> 00:42:23,583 "La nuestra" en tres. Uno dos tres. 677 00:42:23,666 --> 00:42:25,811 - El nuestro! - Hey, estudiante de primer a�o, puesto que hasta para m�. 678 00:42:25,835 --> 00:42:28,679 �Entrenador? El entrenador Bender. 679 00:42:28,755 --> 00:42:31,349 Es realmente necesario para ganar una beca antes del final de este a�o. 680 00:42:31,424 --> 00:42:33,973 �Me est� diciendo que no vas a siquiera me dio una oportunidad real? 681 00:42:34,052 --> 00:42:35,850 Escucha... 682 00:42:35,928 --> 00:42:38,898 que se pega con �l, vamos a dejar que te vistas hacia fuera para el �ltimo partido. 683 00:42:38,973 --> 00:42:42,694 Pero, despu�s de eso, mis cortes finales de la primavera van en el pr�ximo a�o. 684 00:42:42,769 --> 00:42:45,067 Nosotros no tenemos mucho espacio, por lo que si no lo hacen, 685 00:42:45,146 --> 00:42:47,990 vamos a tener que volver uniforme. 686 00:42:48,066 --> 00:42:49,659 - Bueno. - Escuchar, Brandon. 687 00:42:49,734 --> 00:42:51,202 Debe ser real orgulloso de s� mismo 688 00:42:51,277 --> 00:42:54,281 por lo que ha podido lograr hasta ahora. 689 00:42:54,363 --> 00:42:55,956 Yo soy. 690 00:43:26,395 --> 00:43:28,898 - El hombre, que era mal�simo. - Hombre, deje de presionar a ti mismo. 691 00:43:28,981 --> 00:43:32,485 Nos dieron una fiesta para ir a esta noche, usted debe ser feliz. 692 00:43:32,568 --> 00:43:33,785 Que haya venido, Shamu? 693 00:43:34,821 --> 00:43:37,244 Oh, espera, eso es correcto. Usted no bebe. 694 00:43:37,323 --> 00:43:40,076 - Tengo algo que hacer. - S�, apuesto a que haces. 695 00:43:48,417 --> 00:43:50,340 Por favor, no hagas eso. 696 00:43:51,295 --> 00:43:52,672 Esa es su hombre. 697 00:43:54,423 --> 00:43:56,141 �De verdad? 698 00:43:59,804 --> 00:44:02,023 Oh. Eso es fr�o. 699 00:44:03,182 --> 00:44:04,229 �Cortejar! 700 00:44:07,854 --> 00:44:10,573 No caiga sobre volver a la cama, graso. 701 00:44:10,648 --> 00:44:12,901 Eres pat�tico, hombre. 702 00:44:15,528 --> 00:44:18,782 �Incre�ble! 703 00:44:32,211 --> 00:44:34,964 Yo, hombre, Juro que tipo es un viaje. 704 00:44:35,047 --> 00:44:36,594 Es como un ni�o del cartel TOC. 705 00:44:36,674 --> 00:44:38,893 Hey, tienes que tipo de admirarlo, sin embargo. 706 00:44:38,968 --> 00:44:41,266 Usted sabe que �l vuelve a copiar sus notas en clase todas las noches? 707 00:44:41,345 --> 00:44:43,222 Hombre, vamos, Ward. Salir de sus cosas. 708 00:44:46,350 --> 00:44:48,978 Es decir, si encontraba tanto de una moneda en un papel, 709 00:44:49,061 --> 00:44:50,563 que va a comprar su Wal-Mart con �l. 710 00:44:50,646 --> 00:44:52,166 Usted debe comprar SlimFast con �l. 711 00:44:52,231 --> 00:44:53,733 Eso es lo que estoy diciendo. Fellas. 712 00:44:53,816 --> 00:44:56,536 �Se ha ido incluso una sola semana sin correr de vuelta a casa a su mam�? 713 00:44:56,611 --> 00:44:59,811 No claro que no. Debido a que tiene que ir a decirle todas las cosas malas que decimos. 714 00:45:00,281 --> 00:45:02,249 Hombre, lo juro, yo creo que ese chico es un robot. 715 00:45:02,325 --> 00:45:05,124 Usted sabe que �l sigue exactamente el mismo horario todos los d�as? 716 00:45:05,203 --> 00:45:06,597 - S�, pero ... - No, pero lo que digo, Garrett. 717 00:45:06,621 --> 00:45:10,296 Es como si Rain Man y C-3PO ten�an un hijo natural. 718 00:45:10,374 --> 00:45:12,047 No no no. 719 00:45:12,126 --> 00:45:15,130 Rain Man y C-3PO son mucho m�s fresco que el friki grasa. 720 00:45:15,213 --> 00:45:17,511 Vamos, cortala ,estaba de vago. 721 00:45:17,590 --> 00:45:19,390 - Slack qu�? S�. - �Que pasa contigo? 722 00:45:20,760 --> 00:45:23,229 �Quieres tomar estas cookies de nuevo a sus amigos? 723 00:45:23,304 --> 00:45:25,102 Nos dieron un mont�n en casa. 724 00:45:27,183 --> 00:45:28,981 Pens� que hab�a dicho que no estaba gorda, mam�. 725 00:45:29,936 --> 00:45:34,316 No eres gordo. Est�s a un ni�o grande y viejo. 726 00:45:37,026 --> 00:45:39,449 Hasta ahora no recibo una beca. 727 00:45:39,528 --> 00:45:40,950 Ya me redshirted. 728 00:45:41,030 --> 00:45:43,783 Lo s�. Marty me dijo. 729 00:45:44,617 --> 00:45:47,496 Ha estado Sneakin 'de distancia de algunas de sus pr�cticas. 730 00:45:47,578 --> 00:45:51,208 Dijiste que podr�a llegar a vestir, sin embargo, para el �ltimo partido. 731 00:45:51,290 --> 00:45:54,920 Si lo hace, nos pondremos algunas fotos para que pueda mostrar sus nietos 732 00:45:55,002 --> 00:45:57,380 eras un Razorback por un d�a. 733 00:46:00,633 --> 00:46:02,306 Ahora, no se olvide de su ropa. 734 00:46:02,385 --> 00:46:04,228 - Usted llam� por ello. - Gracias, mam�. 735 00:46:04,303 --> 00:46:07,773 Y cuidado con los viejos camiones grandes. 736 00:46:07,848 --> 00:46:09,441 - Voy a. - Y reza. 737 00:46:11,018 --> 00:46:13,191 - Te quiero, mam�. - Te amo demasiado, hijo. 738 00:46:27,118 --> 00:46:30,292 Te amo Cheli 739 00:46:38,587 --> 00:46:40,055 Adi�s cari�o. 740 00:46:46,887 --> 00:46:49,060 Eso es todo, mover los pies. 741 00:46:57,106 --> 00:46:58,983 �Demonios! 742 00:46:59,066 --> 00:47:01,503 Jackass, que demonios tratando de hacer, hacer equipo de exploraci�n All-American? 743 00:47:01,527 --> 00:47:03,495 S�lo iba a la silbato, como dijo el entrenador. 744 00:47:03,571 --> 00:47:07,417 Oye. Haces da�o a un jugador de la beca, y se encuentra fuera de aqu�. 745 00:47:07,491 --> 00:47:09,118 �Me entiendes? 746 00:47:09,201 --> 00:47:12,045 No s� por qu� sigo dejando su grasa, culo inc�modo permanecer aqu� de todos modos, 747 00:47:12,121 --> 00:47:14,624 pero yo estoy a punto de terminar, Burlsworth. 748 00:47:14,707 --> 00:47:18,302 Algunas personas se hicieron para jugar al f�tbol y otros no lo eran. 749 00:47:18,377 --> 00:47:21,130 �Por qu� no vas a casa? Y deja de perder el tiempo a todo el mundo. 750 00:47:26,302 --> 00:47:30,773 �Qu� est�s todo mirando? Ni uno solo de ustedes han demostrado ser m�s inteligente que �l. 751 00:47:32,683 --> 00:47:34,651 No puedo creer esto. 752 00:47:37,313 --> 00:47:40,112 Ya sabes, lo que, se�ores? A las duchas. 753 00:47:40,191 --> 00:47:42,740 Perdiendo el tiempo aqu� hoy, de todos modos. 754 00:47:48,449 --> 00:47:51,043 Brandon, sostiene. 755 00:47:53,371 --> 00:47:55,098 Hey, yo s�lo estaba tratando de hacerlo bien, entrenador. 756 00:47:55,122 --> 00:47:57,466 - Yo ... yo no quiero le fallar�. - UH Huh. 757 00:47:57,541 --> 00:48:01,262 Mira, um, te das cuenta S�lo estoy haciendo mi trabajo, �verdad? 758 00:48:01,337 --> 00:48:03,010 S� se�or. 759 00:48:04,256 --> 00:48:06,179 Mira, voy a ... voy a decir una historia. 760 00:48:06,258 --> 00:48:08,556 Hay estos dos hermanos que est�n caminando a lo largo, 761 00:48:08,636 --> 00:48:10,809 y se encuentran con este gran mont�n de mierda, 762 00:48:10,888 --> 00:48:13,311 y el primer hermano, se sumerge en la derecha. 763 00:48:13,391 --> 00:48:15,439 �l empieza a cavar con todo lo que tiene. 764 00:48:15,518 --> 00:48:19,239 Y el segundo hermano, bueno, �l no quiere nada que ver con ella. 765 00:48:19,313 --> 00:48:20,314 �Tu conmigo? 766 00:48:20,398 --> 00:48:22,241 S� se�or. Dos hermanos. 767 00:48:22,316 --> 00:48:24,444 Una pila, de, uh, esti�rcol, 768 00:48:24,527 --> 00:48:26,200 y un hermano no quiere excavar. 769 00:48:26,278 --> 00:48:29,202 Derecha. Esti�rcol. 770 00:48:29,281 --> 00:48:31,579 Y, uh, segundo hermano dice que la primera, 771 00:48:31,659 --> 00:48:34,162 "�Qu� est�s haciendo? �Por qu� est� cavando tan dif�cil?" 772 00:48:34,245 --> 00:48:38,295 Y el primer hermano dice: "Con un mont�n de esti�rcol como este, 773 00:48:38,374 --> 00:48:40,752 Calculo tiene que haber un caballo debajo de aqu� en alguna parte ". 774 00:48:42,670 --> 00:48:46,720 Ahora, no s� si perteneces aqu�, o no, 775 00:48:46,799 --> 00:48:50,849 y no lo sabr� hasta que pierda algo de peso, y me refiero a una gran cantidad de peso. 776 00:48:51,595 --> 00:48:53,597 Qui�n sabe, tal vez por debajo de todo este esti�rcol 777 00:48:53,681 --> 00:48:56,685 no s�lo podr�a ser un caballo de all�, en alguna parte. 778 00:48:56,767 --> 00:49:00,897 Voy a hacer lo que usted dice, entrenador. Usted me dice que hacerlo, y lo har�. 779 00:49:00,980 --> 00:49:02,448 Bien. 780 00:49:02,523 --> 00:49:05,493 As� que, despu�s de que el intestino se ha ido, lo que tenemos que poner todo el peso de nuevo, 781 00:49:05,568 --> 00:49:07,866 excepto que esta vez, que va a ser muscular. 782 00:49:07,945 --> 00:49:10,243 Toda una gran cantidad de m�sculo, lo que significa un mont�n de trabajo. 783 00:49:10,322 --> 00:49:13,201 - Est�s preparado para ello? - S� se�or. Durante todo el camino. 784 00:49:25,921 --> 00:49:28,049 Vamos, vamos a ver d�nde estamos. 785 00:49:32,261 --> 00:49:33,604 Muy bien, hijo! 786 00:49:34,597 --> 00:49:36,440 No m�s galletas y salsa. 787 00:49:36,515 --> 00:49:40,065 �Oye! �Oye! Hay que ir. 788 00:49:40,144 --> 00:49:42,693 Casi lo ten�a. �Oye! Escuchar. 789 00:49:42,771 --> 00:49:46,947 Si pudiera ense�ar a mi hijo a caminar, le puedo ense�ar a estos pasos. 790 00:49:47,026 --> 00:49:48,619 Puedes hacerlo. 791 00:49:58,496 --> 00:50:01,340 - Para la l�nea. Para la l�nea. - Vamonos. Recogerlo. 792 00:50:01,415 --> 00:50:03,713 Vamos, Burlsworth. 793 00:50:13,260 --> 00:50:14,512 Vamos, Brandon! 794 00:50:14,595 --> 00:50:17,144 �Vamos! 795 00:50:17,223 --> 00:50:20,648 Vamos vamos vamos. Oye, si quieres ser un Razorback, tienes que gan�rtelo. 796 00:50:20,726 --> 00:50:23,775 Usted puede hacer esto, vamos, seguir volando. �Venga! 797 00:50:23,854 --> 00:50:25,731 Vamos, Brandon. 798 00:50:26,774 --> 00:50:28,651 �Qu� tan grave es lo que quiere? 799 00:50:29,527 --> 00:50:31,370 Moverlos pies. 800 00:50:42,289 --> 00:50:44,462 Eso est� bien. 801 00:50:44,542 --> 00:50:48,422 Vamos, vamos, vamos, vamos, vamos, vamos, vamos. 802 00:50:48,504 --> 00:50:50,472 Acabado, acabado, acabado! 803 00:50:56,762 --> 00:50:59,641 Atta ni�o. Oye, cuidado, ni�o grande. 804 00:50:59,723 --> 00:51:01,976 Me vas a da�o ahora. 805 00:51:21,745 --> 00:51:24,589 - Se ve bastante bien, �verdad? - �l es. 806 00:51:31,130 --> 00:51:33,804 El tipo, simplemente caminar sobre la hierba. 807 00:51:50,316 --> 00:51:54,116 Golpearlo, lo golpe�! Eres un gran jefe, causan que el trineo! 808 00:51:54,194 --> 00:51:56,117 Manera de moverlo, Brandon! 809 00:52:00,784 --> 00:52:03,378 - Forma Atta, Burlsworth. - El es bueno. 810 00:52:03,454 --> 00:52:05,456 �No hay ma�ana! 811 00:52:05,539 --> 00:52:08,668 Deja que el turd que venci�. 812 00:52:09,585 --> 00:52:11,508 Vea lo que dice la b�scula. Hop en un m�ximo. 813 00:52:11,587 --> 00:52:16,559 �Hooola! 814 00:52:16,634 --> 00:52:19,387 - Lo hicimos, entrenador. - S�. 815 00:52:19,470 --> 00:52:21,063 - Eres incre�ble. - S� se�or. 816 00:52:21,138 --> 00:52:23,436 - Tire sus pantalones hacia arriba, Brandon. - Oh, lo siento. 817 00:52:25,559 --> 00:52:28,608 Rompieron el molde despu�s, Burlsworth, eso es seguro. 818 00:52:30,022 --> 00:52:31,774 Burlsworth! 819 00:52:31,857 --> 00:52:33,655 Burlsworth, est�s arriba. 820 00:52:33,734 --> 00:52:35,327 Vamos, hijo. 821 00:52:37,988 --> 00:52:40,537 Hombre, si este t�o ha jugado en un juego real, 822 00:52:40,616 --> 00:52:42,914 Voy a ser All-American. 823 00:52:54,338 --> 00:52:56,181 Escucha, no vas a vencerlos, 824 00:52:56,256 --> 00:52:58,725 �l es mejor que tenemos, y que acaba de perder todo ese peso. 825 00:52:58,801 --> 00:53:02,851 Pero, si usted recuerda sus pasos, �l no avergonzarte. 826 00:53:02,930 --> 00:53:04,157 S� se�or. 827 00:53:04,181 --> 00:53:06,775 Muy bien, entonces, vamos a alinearlo. 828 00:53:17,361 --> 00:53:18,863 Listos! 829 00:53:38,173 --> 00:53:40,722 Bueno, vamos a intentarlo de nuevo. 830 00:53:46,640 --> 00:53:48,688 Hey, la sala! 831 00:53:48,767 --> 00:53:50,940 Hey Ward, usted aspira. 832 00:53:51,019 --> 00:53:53,772 Vamos, hacerlo de nuevo, Brandon. Hazlo otra vez. 833 00:53:53,856 --> 00:53:56,575 - �C�llate! - Ward, dieron una paliza por un walk-on. 834 00:53:58,694 --> 00:54:00,822 Vamos, Brandon. Vamonos. Vamos, Brandon. 835 00:54:03,198 --> 00:54:05,246 Listos! 836 00:54:09,913 --> 00:54:12,336 Ward, vamos. matarlo, matarlo. 837 00:54:22,509 --> 00:54:25,433 - Hombre, me baje. - Whoo, vamos. 838 00:54:25,512 --> 00:54:26,934 - Sueltame, hombre. 839 00:54:27,014 --> 00:54:29,984 - �Bajate! - Muchacho Atta, Brandon! 840 00:54:36,315 --> 00:54:38,613 �Que te pasa? 841 00:54:38,692 --> 00:54:41,696 Usted acaba de conseguir su culo pateado por un walk-on. 842 00:54:41,779 --> 00:54:45,955 El entrenador, he jugado contra walk-ons. Eso no es transitable. 843 00:54:51,121 --> 00:54:52,213 Oye, entrenador. 844 00:54:53,207 --> 00:54:55,130 Es una l�stima que estamos pasado el l�mite. 845 00:54:55,209 --> 00:54:57,052 Limite para qu�? 846 00:54:57,127 --> 00:54:58,845 Becas. 847 00:54:59,630 --> 00:55:02,053 Usted chupa, Ward. 848 00:55:12,392 --> 00:55:14,736 Oye, hermano, �quieres comer algo? 849 00:55:14,812 --> 00:55:17,065 - Uh, con usted? - S� conmigo, turd. 850 00:55:17,147 --> 00:55:20,071 Vamos, ir a vestirse. Me hago cargo yo. 851 00:55:20,150 --> 00:55:21,527 Si, esta bien. 852 00:55:29,117 --> 00:55:30,539 Caro. 853 00:55:30,619 --> 00:55:32,041 - Guau. - �Qu� pasa, Brandon? 854 00:55:32,120 --> 00:55:33,667 - �Qu� pasa, hombre? - Hey, Chris. 855 00:55:33,747 --> 00:55:37,843 - Hey, B. - Um, esto es enero 856 00:55:37,918 --> 00:55:39,090 Ella es una de Kappa. 857 00:55:40,045 --> 00:55:41,645 Grant, puede ... puedo hablar con usted por favor? 858 00:55:41,672 --> 00:55:43,515 �Yo? 859 00:55:43,590 --> 00:55:44,933 S�, t�. 860 00:55:45,843 --> 00:55:46,844 Bueno… 861 00:55:47,886 --> 00:55:49,697 - �Que pasa? - Usted no me dijo que esto era una fecha. 862 00:55:49,721 --> 00:55:51,894 No es una fecha, �de acuerdo? 863 00:55:51,974 --> 00:55:53,601 S�lo vamos a pasar el rato. 864 00:55:53,684 --> 00:55:56,608 �Qu� es lo que te pasa, de todos modos? �No te parece que se ve bien? 865 00:55:57,771 --> 00:55:59,193 S�. 866 00:56:00,440 --> 00:56:01,657 Ella se ve muy bien. 867 00:56:02,943 --> 00:56:05,742 Eso es lo que pens�. Muy bien, vamos a rodar, Hoss. 868 00:56:09,533 --> 00:56:11,331 Est� bien, que sea semi-real, Lucas. 869 00:56:11,410 --> 00:56:13,610 �Qu� quiere decir, semi-real. �Me est�s tomando el pelo? 870 00:56:13,662 --> 00:56:17,041 De todos modos, los ni�os, la temporada de 1994 es casi en los libros. 871 00:56:17,958 --> 00:56:19,460 Entonces, �qu� piensan ustedes? 872 00:56:19,543 --> 00:56:22,217 Oh, s�lo otro a�o excepcional para los cerdos, �eh? 873 00:56:22,296 --> 00:56:25,470 �Por qu� no echamos un par equipos de secundaria en el calendario del pr�ximo a�o, 874 00:56:25,549 --> 00:56:27,301 - Construir una conferencia? - Vamos a ganarles. 875 00:56:27,384 --> 00:56:31,389 No lo s�. Y'all y'all ... chicos que acaba de perder contra ellos tambi�n, as� que ... 876 00:56:36,810 --> 00:56:40,155 Eso no es ... Le diste eso. �l le dio esa l�nea. 877 00:56:40,230 --> 00:56:42,028 - De acuerdo ... - Mantenga trying- 878 00:56:48,447 --> 00:56:52,202 Los individuos, que han o�do hablar de estos nuevos fresa sacude aqu�? 879 00:56:52,284 --> 00:56:54,178 - Heard son asesino. - Lo mejor en el estado. 880 00:56:54,202 --> 00:56:56,472 No puedo creer que no sacar el tema. Brandon, tienes que probar uno. 881 00:56:56,496 --> 00:56:58,669 Voy a pagar por ello. Todo el mundo es bueno? 882 00:56:58,749 --> 00:57:00,518 - Oh, espera, espera, espera, Ward. - No, soy bueno. 883 00:57:00,542 --> 00:57:03,591 - �Que pasa? - Uh, Jan, �le gustar�a uno? 884 00:57:03,670 --> 00:57:04,887 Oh, no, gracias. 885 00:57:04,963 --> 00:57:08,342 �C�mo no querer uno? Voy a conseguir que para usted, �de acuerdo? Vuelvo derecha. 886 00:57:12,387 --> 00:57:14,890 Necesito dos daiquiris de fresa ... 887 00:57:14,973 --> 00:57:16,725 y duplicar el alcohol, �de acuerdo? 888 00:57:16,808 --> 00:57:18,776 - Est� bien, cutie. - Todo bien. 889 00:57:18,852 --> 00:57:20,570 Maldita sea. 890 00:57:23,690 --> 00:57:25,835 - S�. Dios m�o, quiero ver eso. - Voy a ver eso. 891 00:57:25,859 --> 00:57:27,503 Podemos ir a ver eso, vamos a ir a ver Dumb y ... 892 00:57:27,527 --> 00:57:30,576 La pr�xima vez que vayamos a las salas de cine, que es Dumb muy tontos. 893 00:57:31,865 --> 00:57:33,913 Todo bien. Todos vamos a ir, el grupo de nosotros va a ir. 894 00:57:33,992 --> 00:57:36,791 Todo bien. �Estupendo! Por favor, ser impresionante. 895 00:57:36,870 --> 00:57:39,623 Est�n ustedes en serio quieren ser jugadores de f�tbol profesional? 896 00:57:39,706 --> 00:57:41,629 - S�. - Si supi�ramos c�mo atrapar. 897 00:57:41,708 --> 00:57:42,709 Soy capaz de captar bien. 898 00:57:42,793 --> 00:57:47,139 O� el promedio de vida de un jugador de f�tbol es como 45. 899 00:57:47,214 --> 00:57:49,216 - De ninguna manera. - �Eso es cierto? De verdad, nena? 900 00:57:49,299 --> 00:57:50,777 Rel�jese, no va a ninguna parte. 901 00:57:50,801 --> 00:57:54,180 Es decir, cuando es su tiempo para ir, es su hora de irse. 902 00:57:54,262 --> 00:57:56,407 Pero hay una diferencia entre la ca�da de una monta�a 903 00:57:56,431 --> 00:57:57,683 y saltando fuera a prop�sito. 904 00:57:57,766 --> 00:58:00,770 - Jan es una importante filosof�a. - Ya veo. 905 00:58:00,852 --> 00:58:02,604 Acebo, lo que era tu especialidad? 906 00:58:02,688 --> 00:58:05,362 Oh, Holly es s�lo aqu� por su "grado de MRS." 907 00:58:05,440 --> 00:58:07,067 - �Ya sabes? - �Oh! 908 00:58:07,150 --> 00:58:10,029 - S�lo digo. - "SE�ORA." 909 00:58:10,112 --> 00:58:13,241 - Eso no es cierto. No es. - Mantener a raya. No no no. 910 00:58:13,323 --> 00:58:16,793 �D�nde estaba esa monta�a que hablabas? Porque yo soy el buceo fuera. 911 00:58:18,120 --> 00:58:20,873 - Yo s�lo estoy bromeando. No. - estoy triste. 912 00:58:20,956 --> 00:58:23,276 - S�lo digo. - Oye, hablando de eso. 913 00:58:23,333 --> 00:58:25,836 Bran, nunca te lo pidi�, hombre. �Cu�l es su especialidad? 914 00:58:25,919 --> 00:58:27,522 - Se est� estudiando negocios. - �En serio? 915 00:58:27,546 --> 00:58:30,095 - S�. - Bueno pero... 916 00:58:30,173 --> 00:58:31,891 Otra para mi amigo, por favor. 917 00:58:37,806 --> 00:58:39,979 Yo probablemente no lo har� ... 918 00:58:42,227 --> 00:58:45,322 Yo probablemente no ser� capaz de terminar ese grado. 919 00:58:45,397 --> 00:58:47,240 O cualquier otro t�tulo. 920 00:58:48,567 --> 00:58:51,070 Ten�a un a�o para hacer que funcione aqu�. 921 00:58:51,903 --> 00:58:53,871 Fracas�. 922 00:58:53,947 --> 00:58:56,996 Bueno, usted no tendr� que preocuparse de f�tbol haciendo conmigo en. 923 00:58:57,075 --> 00:58:58,793 As� bien, hombre. 924 00:58:58,869 --> 00:59:01,543 - Estar�s bien. - S�, no es necesario el f�tbol. 925 00:59:03,290 --> 00:59:04,837 Est� bien aunque. 926 00:59:06,251 --> 00:59:08,345 He tenido un tiempo maravilloso aqu�. 927 00:59:09,880 --> 00:59:11,473 �Los voy a matar a todos! 928 00:59:13,800 --> 00:59:15,268 Y lo bonito ustedes me ser�n. 929 00:59:17,888 --> 00:59:18,935 Ha sido maravilloso. 930 00:59:25,312 --> 00:59:28,282 Lo siento, cari�o. No estamos sirviendo m�s alcohol esta noche. 931 00:59:28,356 --> 00:59:32,281 - Creo que tienes el mal ... mesa ... - �De qu� est� hablando? 932 00:59:35,530 --> 00:59:38,249 UM esta bien. 933 00:59:47,876 --> 00:59:49,799 Usted perros lo siento. 934 01:00:00,514 --> 01:00:01,766 Ll�vame de aqu�. 935 01:00:01,848 --> 01:00:03,646 - Brandon, yo ... - Take me largo de aqu�. 936 01:00:05,644 --> 01:00:07,692 Lo siento, enero 937 01:00:12,234 --> 01:00:13,781 De acuerdo, andando. 938 01:00:14,653 --> 01:00:16,530 �Quieres ir, vamos a ir. Vamonos. 939 01:00:36,883 --> 01:00:38,885 �l no quiere hablar conmigo. 940 01:00:38,969 --> 01:00:40,655 Creo que est� tratando de huir del alcohol o algo as�. 941 01:00:40,679 --> 01:00:42,101 As� lo dej� correr. 942 01:00:42,180 --> 01:00:44,524 �l est� en la universidad, chicos, no a jard�n de infancia. 943 01:00:45,684 --> 01:00:47,652 Est� bien, es que aprender a aceptar una broma. 944 01:00:49,020 --> 01:00:51,193 Grant, deja pasar el llor�n. 945 01:00:51,273 --> 01:00:54,243 Est� bien, �l sabe que su camino de regreso a los dormitorios. Entrar en el coche. 946 01:00:58,780 --> 01:01:00,828 Debido a que tom� un poco de bebida. 947 01:01:00,907 --> 01:01:02,750 Simplemente porque este individuo piensa que es mejor que nosotros, 948 01:01:02,826 --> 01:01:05,500 no significa que tenemos que estar de acuerdo con �l. 949 01:01:05,579 --> 01:01:06,876 Tu eres... 950 01:01:09,291 --> 01:01:11,214 Esto es muy est�pido. 951 01:01:12,169 --> 01:01:13,887 0171 = Hombre 952 01:01:13,962 --> 01:01:16,511 Te dejar� aqu�, t�o, te lo juro ... 953 01:02:48,181 --> 01:02:49,478 Eso es fant�stico. 954 01:02:49,557 --> 01:02:53,357 Maldita sea. Deber�a haber conseguido un pase de prensa. 955 01:02:53,436 --> 01:02:54,938 �S�! 956 01:03:02,028 --> 01:03:03,506 Muy bien, los aficionados Razorback. 957 01:03:03,530 --> 01:03:06,249 �Est�s listo para el f�tbol Razorback? 958 01:03:06,324 --> 01:03:07,496 Espere hasta que oiga esto. 959 01:03:07,575 --> 01:03:10,249 Oh, he o�do "Los cerdos de llamar" antes. 960 01:03:10,328 --> 01:03:12,296 S�, pero no de aqu� abajo no lo ha hecho. 961 01:03:12,372 --> 01:03:15,421 Y llamar a los cerdos. 962 01:03:15,500 --> 01:03:21,052 �Cortejar! 963 01:03:21,131 --> 01:03:22,974 Cerdo sooie! 964 01:03:24,509 --> 01:03:30,016 �Cortejar! 965 01:03:30,098 --> 01:03:31,600 Cerdo sooie! 966 01:03:33,143 --> 01:03:38,695 �Cortejar! 967 01:03:38,773 --> 01:03:42,243 Cerdo sooie! Razorbacks! 968 01:03:43,528 --> 01:03:46,372 Ahi esta. Brandon! 969 01:03:46,448 --> 01:03:48,826 Brandon! Sonrisa, miel! 970 01:03:52,704 --> 01:03:56,174 �Cree que un Burlsworth est� jugando para los cerdos? 971 01:03:56,249 --> 01:03:58,468 Bueno, no exactamente a jugar. 972 01:03:59,711 --> 01:04:00,963 �Eh? 973 01:04:01,046 --> 01:04:04,391 Mama, �cree que �ste juego vale la pena de 20 a�os de la deuda para usted? 974 01:04:06,301 --> 01:04:08,474 Mi hijo sabe que tengo fe. 975 01:04:09,596 --> 01:04:11,098 Eh. 976 01:04:11,181 --> 01:04:13,229 Ir a por ellos, Bran. 977 01:04:22,776 --> 01:04:24,824 Hey, torceduras. 978 01:04:24,903 --> 01:04:27,531 El entrenador quiere que limpiar su casillero. 979 01:04:27,614 --> 01:04:28,615 Limpialo. 980 01:04:30,075 --> 01:04:33,420 S�, dijo tomar todo y encontrarse con �l en su oficina. 981 01:04:35,205 --> 01:04:36,878 Uniforme tambi�n. 982 01:04:38,708 --> 01:04:40,130 Estate por ahi. 983 01:04:47,175 --> 01:04:49,428 - Oye. �Como estas? - Bueno. 984 01:04:49,511 --> 01:04:51,889 Bien. 985 01:04:51,971 --> 01:04:54,065 Mama, que es mi tel�fono. �Quieres agarrar eso, por favor? 986 01:04:54,140 --> 01:04:57,690 La miel, conseguido el dinero para una propina? 987 01:04:59,938 --> 01:05:02,782 Marty! Marty, ven aqu�! 988 01:05:02,857 --> 01:05:04,825 - Mama! - Marty favor, ven aqu�. 989 01:05:04,901 --> 01:05:06,198 Oh, Marty, Marty. Es Brandon. 990 01:05:06,277 --> 01:05:08,700 - Hablar con Brandon. - �Que esta pasando? 991 01:05:08,780 --> 01:05:12,250 - Tengo una beca! - �Tu que? 992 01:05:12,325 --> 01:05:15,044 Soy el jugador de la beca m�s reciente en Arkansas. 993 01:05:15,120 --> 01:05:18,124 - �Est�s ah�? - Brandon obtuvo una beca completa. 994 01:05:18,206 --> 01:05:19,708 - Una beca completa! - Para Arkansas? 995 01:05:19,791 --> 01:05:21,964 S�. 996 01:05:24,587 --> 01:05:27,340 Dice que soy un ni�o de tres a�os de arranque. 997 01:05:28,383 --> 01:05:32,138 Lo hice, Marty. Soy un Razorback. 998 01:05:32,220 --> 01:05:35,724 Voy a darle el tel�fono a Vickie antes de pasar a cabo. 999 01:05:35,807 --> 01:05:38,651 Oh Vickie, tome el tel�fono. 1000 01:05:43,231 --> 01:05:46,360 - Es un gran alivio. - �Oh, Dios m�o! 1001 01:05:46,443 --> 01:05:48,571 �Lo hizo! 1002 01:05:48,653 --> 01:05:52,999 Brandon, simplemente no puede hablar ahora. Estamos demasiado excitado. Te amamos. 1003 01:05:53,074 --> 01:05:54,917 �Hola? 1004 01:05:57,245 --> 01:05:58,963 Un nuevo casco para un jugador beca. 1005 01:05:59,038 --> 01:06:01,257 �S�! 1006 01:06:01,332 --> 01:06:03,394 - Hey, Lucas sabes qu� hora es? - �Que hora es? 1007 01:06:03,418 --> 01:06:06,262 - Creo que es el momento de ... - Hit esa l�nea, golpear ese l�nea 1008 01:06:06,337 --> 01:06:07,759 seguir adelante 1009 01:06:07,839 --> 01:06:10,968 Y corre la pelota todo el campo 1010 01:06:11,050 --> 01:06:12,393 Dale una alegr�a, rah rah 1011 01:06:12,469 --> 01:06:13,891 No tenga miedo, rah rah 1012 01:06:13,970 --> 01:06:16,849 Arkansas nunca ceder 1013 01:06:16,931 --> 01:06:19,855 En dedos de los pies hasta la meta RAZORBACKS 1014 01:06:19,934 --> 01:06:23,108 y seguir adelante con todas sus fuerzas 1015 01:06:23,188 --> 01:06:26,112 Por es Arkansas para Arkansas 1016 01:06:26,191 --> 01:06:29,070 Lucha, lucha, lucha 1017 01:06:37,410 --> 01:06:38,957 Est� llegando ese otro cami�n? 1018 01:06:39,037 --> 01:06:40,914 Pens� que dijeron que estar�an aqu�. 1019 01:06:42,540 --> 01:06:44,008 Oye, oye, est� vac�a ese cami�n? 1020 01:06:44,083 --> 01:06:46,256 Tienes que ir a buscarlo y traerlo de vuelta aqu�. 1021 01:06:46,336 --> 01:06:47,758 (88971) (89037) �Hey, por aqu�! 1022 01:06:47,837 --> 01:06:50,465 Muchas gracias. S�, aqu� mismo. Gracias. 1023 01:06:52,967 --> 01:06:54,810 Son buenos chicos. 1024 01:06:56,596 --> 01:06:58,394 S� lo son. 1025 01:06:59,265 --> 01:07:00,767 Los ni�os buenos por cierto. 1026 01:07:02,393 --> 01:07:05,943 Pero me pregunto, �qu� significa esto realmente, 1027 01:07:06,022 --> 01:07:07,319 "�Bien!" 1028 01:07:09,317 --> 01:07:11,411 Alg�n d�a las estrellas se va a quemar a cabo 1029 01:07:11,486 --> 01:07:14,786 y no va a ser nada ni a nadie a la izquierda. 1030 01:07:14,864 --> 01:07:19,335 Y nadie va a recordar todo lo que hicimos, crueles o en especie. 1031 01:07:21,412 --> 01:07:23,756 En el gran esquema de las cosas ... 1032 01:07:23,831 --> 01:07:28,337 si darme la mano o escupir en mi ojo ... �qu� importa realmente hacen? 1033 01:07:31,172 --> 01:07:36,349 Consulte en nuestro mundo, Pol Pot obtiene 72 a�os. 1034 01:07:36,427 --> 01:07:40,477 Brandon Burlsworth obtiene 22. �Por qu�? 1035 01:07:42,642 --> 01:07:46,112 S�lo azar. Sin sentido. 1036 01:07:48,690 --> 01:07:50,692 Al igual que esas flores que est�n ah� fuera vertido 1037 01:07:50,775 --> 01:07:54,154 no podr�a ser m�s aleatoria si s�lo brotaron por su cuenta. 1038 01:07:54,237 --> 01:07:56,865 Al igual que todo este universo tonta. 1039 01:07:56,948 --> 01:07:58,575 Eh. 1040 01:07:59,742 --> 01:08:01,961 Ya sabes, la gente hace ... 1041 01:08:02,036 --> 01:08:04,038 Dios siente al azar. 1042 01:08:05,540 --> 01:08:08,714 Ellos lo alaben cuando consiguen lo que quieren. 1043 01:08:08,793 --> 01:08:12,093 Dicen que trabaja de manera misteriosa cuando no lo hacen. 1044 01:08:13,631 --> 01:08:15,474 As� es, Marty. 1045 01:08:16,384 --> 01:08:18,853 Y esa gente no le gusta y me est�n. 1046 01:08:19,929 --> 01:08:22,682 Ellos quieren ver orden y sentido. 1047 01:08:22,765 --> 01:08:26,770 No tener el valor de enfrentar el universo como lo que realmente es. 1048 01:08:28,479 --> 01:08:31,949 indiferencia despiadada. 1049 01:08:45,705 --> 01:08:47,628 �Se supone que ser yo? 1050 01:08:47,707 --> 01:08:49,334 �Por qu� s� lo es. 1051 01:08:51,336 --> 01:08:53,759 No ha llegado todav�a. 1052 01:08:53,838 --> 01:08:56,182 Pero creo que voy a conseguir antes de que todo est� dicho y hecho. 1053 01:08:57,759 --> 01:08:58,760 Espero que lo hagas. 1054 01:09:01,095 --> 01:09:02,642 �Marty! 1055 01:09:06,225 --> 01:09:07,442 Hola entrenador. 1056 01:09:07,518 --> 01:09:10,397 Ya sabes, estoy seguro de que voy a conseguir por su muerte, 1057 01:09:10,480 --> 01:09:13,279 pero no estoy seguro de que pueda llegar a obtener m�s de su vida. 1058 01:09:13,358 --> 01:09:15,827 Quiero decir, es como si estuviera contando el equipo. 1059 01:09:15,902 --> 01:09:17,745 Es decir, tenemos suerte. 1060 01:09:19,072 --> 01:09:23,578 Ahora, tenemos que contar la gente que hubo un tiempo en realidad conoc�a a alguien de esa manera. 1061 01:09:23,660 --> 01:09:26,880 Bueno, si hubiera justicia en el mundo, a pesar de ello. 1062 01:09:28,331 --> 01:09:31,835 Ves lo que los chicos est�n haciendo ah� fuera? Me refiero a que realmente lo ha visto? 1063 01:09:38,800 --> 01:09:40,052 Hey, Gabe. 1064 01:09:40,134 --> 01:09:42,228 Ustedes est�n haciendo un gran trabajo, pero se da prisa mejor. 1065 01:09:42,303 --> 01:09:44,021 Las personas se est�n presentando ya. 1066 01:09:44,097 --> 01:09:45,144 �Tan temprano? 1067 01:09:45,223 --> 01:09:47,567 S�, parece "Campo de Sue�os" por ah�. 1068 01:09:47,642 --> 01:09:49,144 Chicos, tenemos que ir. Vamos a pasar la misma. 1069 01:09:51,604 --> 01:09:54,608 Una gran cantidad de gente que hay. Creo que deber�amos empezar a dejar a principios? 1070 01:09:55,525 --> 01:09:57,994 �Crees que hab�an importa esperar un poco? 1071 01:09:58,069 --> 01:09:59,366 No est� listo en ese pa�s. 1072 01:09:59,445 --> 01:10:00,537 Hola, mam�. 1073 01:10:00,613 --> 01:10:02,490 - Oh cari�o. - Abuela. 1074 01:10:02,573 --> 01:10:04,996 - Hola cari�o. - Oye, ven aqu�, es perturbador. 1075 01:10:05,076 --> 01:10:06,703 Pastor Rick. 1076 01:10:07,954 --> 01:10:11,299 Mary-Alice me acaba de decir lo que sucedi� con Marty. �Int�ntalo de nuevo? 1077 01:10:11,374 --> 01:10:14,298 No, no, la miel. dejarlo solo por ahora. 1078 01:10:14,377 --> 01:10:17,551 �l s�lo ... necesita ver. 1079 01:10:17,630 --> 01:10:18,990 Te voy a mostrar donde estamos sentados. 1080 01:10:31,477 --> 01:10:33,855 Prep�rese. Prep�rese. 1081 01:10:33,938 --> 01:10:35,861 ? 1082 01:10:41,904 --> 01:10:43,406 �Hut! 1083 01:10:50,538 --> 01:10:52,916 �l nunca pierde ese tipo de bloque. 1084 01:10:52,999 --> 01:10:55,252 Soy un hombre muerto tan pronto como llegue a la pelota. 1085 01:10:55,334 --> 01:10:57,712 - No deje que el 96 de nuevo, lo tienes, torceduras? - S�. 1086 01:10:57,795 --> 01:11:02,016 Muy bien, 5-35. Dividir la flecha, en dos, en dos. 1087 01:11:02,091 --> 01:11:04,139 - �Listo? - Hut caba�a. 1088 01:11:06,637 --> 01:11:08,605 Obtener Will, Will conseguir. 1089 01:11:08,681 --> 01:11:09,978 Ben 1090 01:11:10,057 --> 01:11:11,684 TenHut 1091 01:11:16,773 --> 01:11:18,025 Burls! 1092 01:11:19,150 --> 01:11:22,620 Dije 96, no 56. Me tienes? 1093 01:11:28,910 --> 01:11:32,335 Parece que los cerdos est�n en curso para otra temporada perdedora. 1094 01:11:32,413 --> 01:11:35,542 Y el delito no se ha agrietado 20 puntos en cinco juegos consecutivos. 1095 01:11:35,625 --> 01:11:37,844 �Por qu� no pueden ustedes mover la bola? 1096 01:11:37,919 --> 01:11:39,887 Estoy en mi espalda cada otro hacia abajo. 1097 01:11:41,130 --> 01:11:44,134 Bueno, es posible que desee pedir a algunos de los otros chicos que ponen en cuesti�n. 1098 01:11:44,217 --> 01:11:46,219 Disculpa 1099 01:11:47,637 --> 01:11:49,514 Hoy fue mi culpa. 1100 01:11:49,597 --> 01:11:52,020 No pude conseguir mi hombre, por lo que Clint no pod�a hacer su trabajo. 1101 01:11:52,099 --> 01:11:54,943 Voy a conseguir su rectificaci�n, y se puede ver lo que puede hacer. 1102 01:11:55,770 --> 01:11:58,865 Es el mejor quarterback de Arkansas ha tenido en 20 a�os. 1103 01:12:02,276 --> 01:12:03,587 �Qu� opinas sus posibilidades son ...? 1104 01:12:03,611 --> 01:12:06,239 �Se le olvid� c�mo jugar al f�tbol hoy en d�a, Burlsworth? 1105 01:12:06,322 --> 01:12:08,120 No, entrenador. 1106 01:12:08,199 --> 01:12:10,497 Algo est� mal con mis ojos. 1107 01:12:10,576 --> 01:12:12,328 - �Tus ojos? - S�. 1108 01:12:14,872 --> 01:12:16,294 S�gueme, hijo. 1109 01:12:26,300 --> 01:12:28,894 Oh, es Clark Kent. M�ralo. 1110 01:12:29,887 --> 01:12:33,266 Las torceduras, hombre, que jugar al f�tbol. Hombre, no lo hacemos buceo. 1111 01:12:33,349 --> 01:12:35,192 Usted ir a la piscina? 1112 01:12:35,268 --> 01:12:36,895 Tengo que ver lo que estoy golpeando. 1113 01:12:36,978 --> 01:12:39,481 Brandon, �qu� haces? Eh? 1114 01:12:39,564 --> 01:12:41,237 �Orden� usted el "no caracter�sticas sexuales"? 1115 01:12:41,315 --> 01:12:43,283 Es el par m�s barato el entrenador me mostr�. 1116 01:12:43,359 --> 01:12:44,827 Bueno, despedir al entrenador. 1117 01:12:53,286 --> 01:12:54,879 Brandon, �qu� voy a hacer contigo? 1118 01:12:54,954 --> 01:12:56,672 Mira estas cosas. 1119 01:12:59,333 --> 01:13:00,505 Maldici�n, Burlsworth. 1120 01:13:00,585 --> 01:13:03,509 Esas cosas son tan gruesas, nos fijamos en el mapa, se puede ver a la gente que agita. 1121 01:13:05,089 --> 01:13:07,217 Yo no tengo que quedar bien para jugar bien. 1122 01:13:13,014 --> 01:13:15,563 Dios. Lo sab�a. 1123 01:13:15,641 --> 01:13:18,245 Estas obras no est�n funcionando. �Puede usted creer lo que estos idiotas est�n llamando ... 1124 01:13:18,269 --> 01:13:21,318 Hey, es recomendable apagarlo. S�lo podemos ver lo que est� delante de nosotros. 1125 01:13:21,397 --> 01:13:24,571 El entrenador tiene ojos en la sala de prensa. �l puede ver todo el campo. 1126 01:13:32,325 --> 01:13:33,451 Brandon et al. [2002] 1127 01:13:33,534 --> 01:13:36,629 Acabo de recibir un ... �Qu� haces? 1128 01:13:36,704 --> 01:13:38,047 Nada, entrenador. �Qu� pasa? 1129 01:13:39,290 --> 01:13:42,043 Acabo de recibir una llamada de Marty. Um ... 1130 01:13:42,126 --> 01:13:44,379 Su padre se derrumb�. Est� en el hospital ahora. 1131 01:13:44,462 --> 01:13:46,510 Al parecer, �l tiene c�ncer de pulm�n. 1132 01:13:46,589 --> 01:13:48,887 Se va al cerebro, y ... 1133 01:13:48,966 --> 01:13:51,094 Ha perdido su vista. 1134 01:13:51,177 --> 01:13:53,430 No me falta la pr�ctica, el entrenador. 1135 01:13:53,512 --> 01:13:54,638 Voy a ir despu�s. 1136 01:13:54,722 --> 01:13:57,225 Hijo, el f�tbol es s�lo unos pocos a�os de su vida. 1137 01:13:57,308 --> 01:13:59,982 Un alma dura para siempre. 1138 01:14:00,061 --> 01:14:02,905 As� que vamos ahora, vamos a llegar a casa. 1139 01:14:03,731 --> 01:14:06,029 Est� en la sala de cinco, al final del pasillo. 1140 01:14:17,036 --> 01:14:19,505 - Hola papi. - Brandon? 1141 01:14:21,332 --> 01:14:24,711 Aah. Yo te cre�a que ��ngel altura, brillante 1142 01:14:25,670 --> 01:14:27,672 venir a llevarme a casa. 1143 01:14:27,755 --> 01:14:28,847 Contenta de que est�s aqu�, muchacho. 1144 01:14:31,425 --> 01:14:35,350 - Pap�, yo quer�a ... - Me alegro de que me llama pap�. 1145 01:14:35,429 --> 01:14:39,650 Me hace sentir bien, pero sabes que ... nunca se lo merece. 1146 01:14:40,851 --> 01:14:42,524 Por lo tanto, usted no tiene que llamarme ... 1147 01:14:44,730 --> 01:14:47,574 Me gustar�a poder he vivido una vida como la que, Brandon. 1148 01:14:48,651 --> 01:14:53,077 Todos sabemos lo que es correcto. Bueno, queremos hacer las cosas bien. Pero... 1149 01:14:54,657 --> 01:14:56,625 diferencia es simplemente lo haces. 1150 01:14:56,701 --> 01:14:57,793 Simplemente lo haces. 1151 01:14:59,161 --> 01:15:02,256 Creo que tienes suerte de que no me de cuenta. 1152 01:15:03,499 --> 01:15:06,048 Y tu hermano es un buen hombre, a pesar de m�. 1153 01:15:06,794 --> 01:15:10,890 Viendo c�mo estaba, se le ense�� a no confiar. 1154 01:15:10,965 --> 01:15:12,888 Y eso es lo �nico que tienes que tener. 1155 01:15:13,592 --> 01:15:15,310 Tienes que tener confianza. 1156 01:15:23,477 --> 01:15:24,899 �Qu� ... qu� es esto? 1157 01:15:24,979 --> 01:15:27,027 Es el t�tulo de su carro. 1158 01:15:28,065 --> 01:15:29,157 �l pag� apagado. 1159 01:15:29,233 --> 01:15:33,534 Vend� mi guitarra el mes pasado, tratando de ayudar a su madre a cabo. 1160 01:15:33,612 --> 01:15:35,706 Usted sabe, ella est� luchando, tratando de mantener la casa. 1161 01:15:35,781 --> 01:15:37,408 Tres trabajos. 1162 01:15:37,491 --> 01:15:39,994 Usted puede ser una gran ayuda para ella, Brandon. 1163 01:15:40,077 --> 01:15:42,125 He o�do que tienes un trabajo en la NFL. 1164 01:15:42,204 --> 01:15:43,877 Esa es una posibilidad muy remota, pap�. 1165 01:15:43,956 --> 01:15:46,209 No es algo que basar un plan financiero en. 1166 01:15:46,292 --> 01:15:49,091 As�, les tiros largos, que pagan fuera el m�s grande, �sabes? 1167 01:15:50,046 --> 01:15:53,266 Me gustar�a ver Barb finalmente llevarla a un hombre 1168 01:15:53,340 --> 01:15:56,514 que da lugar de toma. 1169 01:15:56,594 --> 01:15:57,971 Ahora, yo no hice mi parte. 1170 01:15:59,013 --> 01:16:01,892 Depende de ustedes, muchachos, para cuidar de ella. 1171 01:16:01,974 --> 01:16:03,851 �T� entiendes? 1172 01:16:03,934 --> 01:16:05,527 Lo entendemos. 1173 01:16:08,647 --> 01:16:12,823 Usted tendr� un mont�n de tiempo para hacer su parte, pap�. Vas a estar muy bien. 1174 01:16:14,528 --> 01:16:16,371 Dios puede sanar si �l quiere y lo hace. 1175 01:16:16,447 --> 01:16:18,870 Porque eres un buen hombre, que se merece una segunda oportunidad. 1176 01:16:20,326 --> 01:16:21,748 Te lo voy a dar. 1177 01:16:23,079 --> 01:16:26,049 Y no puedo ser m�s misericordiosos que Dios, ahora puedo? 1178 01:16:26,874 --> 01:16:29,377 Por lo tanto, vas a estar bien, todo va a estar bien. 1179 01:16:30,711 --> 01:16:32,133 simplemente dejar de orar- 1180 01:16:35,424 --> 01:16:36,550 �Se�or! 1181 01:16:38,302 --> 01:16:39,804 hacer que el pap� mejor. 1182 01:16:41,931 --> 01:16:45,185 Te pedimos, Se�or Jesucristo para hacerlo mejor. 1183 01:16:46,310 --> 01:16:50,065 As� que, por favor nos da alg�n tipo de se�al que podemos ver. 1184 01:16:50,147 --> 01:16:53,993 Marty, que es los que no han visto ... 1185 01:16:54,068 --> 01:16:56,116 y han cre�do que son bendecidos. 1186 01:16:56,195 --> 01:16:59,244 �Por qu�? �Porqu� es eso? 1187 01:17:00,616 --> 01:17:04,120 Si nos preguntamos en su nombre, deber�amos obtener exactamente lo que queremos, �verdad? 1188 01:17:05,079 --> 01:17:08,834 Se dice en el libro, la oraci�n de un hombre justo es poder y eficaz. 1189 01:17:08,916 --> 01:17:12,386 Y si no eres un hombre justo, Brandon, no s� que es, por lo rezar. 1190 01:17:13,212 --> 01:17:14,589 Ahora mismo. Orar. 1191 01:17:14,672 --> 01:17:15,889 - Marty. En la vieja casa de fin de semana. 1192 01:17:17,466 --> 01:17:19,434 Oremos. 1193 01:17:19,510 --> 01:17:20,727 - Marty ... - No. Se�or ... 1194 01:17:20,803 --> 01:17:22,851 Nadie ha prometido ma�ana, hijo. 1195 01:17:22,930 --> 01:17:25,479 Se�or, �l es un buen hombre. Se merece una segunda oportunidad. 1196 01:17:25,558 --> 01:17:28,161 Estamos orando por ... para ti, Se�or, para que nos ayuden un poco. 1197 01:17:28,185 --> 01:17:32,065 S�lo para que �l tenga un poco m�s de tiempo con nosotros. Eso es todo lo que pido. 1198 01:17:33,149 --> 01:17:36,244 Usted tiene la eternidad. �Qu� es un par de a�os m�s para usted. 1199 01:17:36,318 --> 01:17:37,615 Es todo para nosotros. 1200 01:17:37,695 --> 01:17:40,949 Quiero que conocer a mis hijos, y yo quiero que �l para conocer Brandon. 1201 01:17:41,031 --> 01:17:43,910 Se�or, por favor, que sea mejor. Por favor, Se�or. 1202 01:17:43,993 --> 01:17:45,637 - Pedimos en el nombre del Se�or ... - Oh, Dios. 1203 01:17:45,661 --> 01:17:47,004 - Jesucristo. - Marty. 1204 01:17:47,079 --> 01:17:50,174 Estamos orando para que el Se�or, por favor ver m�s de pap�. 1205 01:17:53,586 --> 01:17:57,181 "�l me hace descansar en verdes pastos. 1206 01:17:57,256 --> 01:18:00,510 Me guiar� adem�s de las aguas de reposo. 1207 01:18:00,593 --> 01:18:03,062 El restaura mi alma. 1208 01:18:03,137 --> 01:18:05,856 Me guiar� por sendas de justicia 1209 01:18:05,931 --> 01:18:08,275 por amor de su nombre. 1210 01:18:08,350 --> 01:18:12,446 Aunque yo est� en el valle de la muerte y dolor 1211 01:18:12,521 --> 01:18:14,899 Ning�n yo temer 1212 01:18:14,982 --> 01:18:17,030 Porque t� est�s conmigo. 1213 01:18:17,109 --> 01:18:19,703 Tu vara y tu cayado me infundir�n aliento ". 1214 01:18:23,824 --> 01:18:28,125 - Ve a casa, la maquinilla de afeitar-hacks! - Ustedes son terribles! 1215 01:18:30,122 --> 01:18:31,123 �Eres un in�til! 1216 01:18:32,750 --> 01:18:35,549 No c�mo los cerdos quer�an a poner fin a su temporada. 1217 01:18:35,628 --> 01:18:37,722 Fue una apuesta segura cabezas van a rodar. 1218 01:18:37,796 --> 01:18:40,140 - Boo! - Volver a Carolina del Sur, tonto. 1219 01:18:40,216 --> 01:18:43,971 �Qu� un gran honor y privilegio que es para presentar nuestro nuevo entrenador de f�tbol, ​​ 1220 01:18:44,053 --> 01:18:46,397 que es un nativo de Arkansas, Houston Nutt. 1221 01:18:46,472 --> 01:18:48,395 Gracias, entrenador. Contento de estar aqu�. 1222 01:18:48,474 --> 01:18:50,101 Gracias. 1223 01:18:50,184 --> 01:18:52,312 Gracias, muchas gracias. 1224 01:18:52,394 --> 01:18:54,488 �Vas a mantener ninguna de sus entrenadores? 1225 01:18:54,563 --> 01:18:57,066 Bueno, no sabemos, s�lo tendremos que esperar y ver. 1226 01:18:58,525 --> 01:19:01,199 Yo s� c�mo se siente el cambio, torceduras. 1227 01:19:01,278 --> 01:19:05,124 Pero esta es la naturaleza de f�tbol americano universitario. Heck, esto es la naturaleza de la vida. 1228 01:19:06,533 --> 01:19:07,750 entrenador. 1229 01:19:08,661 --> 01:19:11,835 �Hay alguna manera de que pensar que pod�a llegar a la NFL? 1230 01:19:12,539 --> 01:19:17,136 Por supuesto. F�cil. S�lo hacer el a�o que viene All-American y eres un bloqueo. 1231 01:19:17,211 --> 01:19:19,134 Bueno, �c�mo lo hago? 1232 01:19:20,047 --> 01:19:22,345 broma del pap�, Brandon. 1233 01:19:22,424 --> 01:19:24,643 - Oh. - Vale ... 1234 01:19:24,718 --> 01:19:26,311 Lo sentimos, entrenador. 1235 01:19:26,387 --> 01:19:28,515 Escuchar, Brandon. Tenemos un nuevo entrenador que entra. 1236 01:19:28,597 --> 01:19:30,850 Su trabajo consiste en reconstruir el equipo perdedor. 1237 01:19:30,933 --> 01:19:32,651 Y usted es una persona mayor el pr�ximo a�o. 1238 01:19:32,726 --> 01:19:34,023 Cien por ciento americano. 1239 01:19:34,103 --> 01:19:36,902 Hay una posibilidad de que ni siquiera pueden llegar a jugar este a�o. 1240 01:19:38,357 --> 01:19:40,576 Pero usted ha sido una gran jugador para nosotros. 1241 01:19:40,651 --> 01:19:43,450 Y el Se�or sabe que usted ha trabajado m�s duro que cualquier otro, 1242 01:19:43,529 --> 01:19:47,329 dentro y fuera del campo. Que est� obteniendo un t�tulo de maestr�a, mientras que jugar al f�tbol. 1243 01:19:47,408 --> 01:19:49,886 Eres la �nica persona en la historia de esta escuela que alguna vez haya hecho eso. 1244 01:19:49,910 --> 01:19:51,082 �Lo sab�as? 1245 01:19:51,161 --> 01:19:54,961 Pero el hecho es que en la divisi�n uno, 1246 01:19:55,040 --> 01:19:59,671 menos del 2% de los jugadores de becas jam�s ser un profesional. 1247 01:19:59,753 --> 01:20:03,508 Y esos son los chicos que vinieron con una gran cantidad de bienes naturales m�s que t�. 1248 01:20:03,590 --> 01:20:05,308 �Ya sabes? 1249 01:20:05,384 --> 01:20:07,102 Supongo que voy a seguir haciendo mi mejor esfuerzo. 1250 01:20:07,177 --> 01:20:09,350 A ver si alguien se d� cuenta. 1251 01:20:09,430 --> 01:20:11,432 Es todav�a un deporte de equipo, torceduras. 1252 01:20:12,975 --> 01:20:15,478 Y si usted est� esperando para llamar la atenci�n de alguien, 1253 01:20:15,561 --> 01:20:18,815 as�, las personas tienden a prestar mucha m�s atenci�n a los equipos que ganan. 1254 01:20:35,664 --> 01:20:37,291 �Hola? 1255 01:20:37,374 --> 01:20:39,172 �Qui�n es eso? 1256 01:20:40,711 --> 01:20:43,510 Oye. Esto es propiedad de la universidad. 1257 01:20:46,884 --> 01:20:50,354 Brandon? �Qu� haces aqu� a estas horas? 1258 01:20:50,429 --> 01:20:51,772 Trabajando en mis pasos, entrenador. 1259 01:20:53,307 --> 01:20:55,150 Esperar un segundo. 1260 01:20:56,769 --> 01:20:58,271 las pr�cticas de primavera ha terminado, hijo. 1261 01:20:59,355 --> 01:21:01,153 Usted no tiene nada que demostrar. 1262 01:21:01,899 --> 01:21:04,197 No estoy tratando de mala suerte nada, 1263 01:21:04,276 --> 01:21:06,244 He estado haciendo esto desde que estoy aqu�. 1264 01:21:06,320 --> 01:21:08,288 Y sus entrenadores estaban de acuerdo con esto? 1265 01:21:10,032 --> 01:21:11,625 Nunca les dije. 1266 01:21:12,910 --> 01:21:16,790 Bueno, ya sabes lo que dicen, el car�cter es lo que haces cuando nadie est� mirando. 1267 01:21:18,374 --> 01:21:20,422 Siempre hay alguien que busca, entrenador. 1268 01:21:24,755 --> 01:21:26,223 Pero no se quede demasiado tarde. 1269 01:21:27,341 --> 01:21:28,718 entrenador. 1270 01:21:30,803 --> 01:21:33,807 Podemos ganar ahora. Este a�o. 1271 01:21:33,889 --> 01:21:35,607 Usted no tiene que reconstruir. 1272 01:21:35,682 --> 01:21:36,854 �Es eso as�? 1273 01:21:36,934 --> 01:21:38,231 S� c�mo funciona esto. 1274 01:21:38,310 --> 01:21:40,483 Usted banco de las personas mayores, los estudiantes de primer a�o juega. 1275 01:21:40,562 --> 01:21:43,611 Y cuatro a�os a partir de ahora, todo el mundo dice que reconstruy� el programa. 1276 01:21:43,690 --> 01:21:46,409 Nuestras carreras est�n en ruinas en el proceso. 1277 01:21:46,485 --> 01:21:48,738 Ya viste lo que le pas� a su �ltimo entrenador. no lo han hecho ya? 1278 01:21:48,821 --> 01:21:50,664 Nos merecemos una oportunidad. 1279 01:21:51,865 --> 01:21:55,665 Ustedes eran en su �ltima divisi�n por dos a�os consecutivos. 1280 01:21:55,744 --> 01:21:57,963 Estamos escogimos ser la �ltima temporada de nuevo el pr�ximo. 1281 01:21:58,038 --> 01:22:00,086 Pero cree que podemos ganar ahora. 1282 01:22:02,084 --> 01:22:03,301 S�, se�or. 1283 01:22:04,378 --> 01:22:05,630 Queremos que mal. 1284 01:22:06,672 --> 01:22:07,844 mal real. 1285 01:22:11,885 --> 01:22:13,011 que me muestre que esta sucediendo. Y la mayor�a de las veces las emociones 1286 01:22:14,138 --> 01:22:16,982 y no se oye la palabra, "reconstruir". 1287 01:22:27,234 --> 01:22:28,702 'Sup, torceduras? 1288 01:22:29,570 --> 01:22:32,540 Espera, hey, hey, hey ... No limpiar mi armario de nuevo. 1289 01:22:34,533 --> 01:22:36,251 �Qu� est�s haciendo? 1290 01:22:37,786 --> 01:22:40,915 - Brandon, yo no voy a casa hasta el viernes. - No vas a casa en absoluto. 1291 01:22:40,998 --> 01:22:42,796 - Ninguno de nosotros es. - �Qu�? 1292 01:22:46,795 --> 01:22:49,765 Chokeslam, beb�. S� que de esa manera. 1293 01:22:51,592 --> 01:22:53,811 - Yo, Brandon, �qu� haces? - Las torceduras? 1294 01:22:54,803 --> 01:22:57,147 - Espera, que estoy tratando de conseguir una alta puntuaci�n. - Hey hey hey. 1295 01:22:57,222 --> 01:22:59,725 Hacer las maletas. He encontrado una casa para nosotros este verano. 1296 01:22:59,808 --> 01:23:02,652 Es nuestra �ltima temporada y vamos a ganar este a�o. 1297 01:23:02,728 --> 01:23:04,856 De acuerdo, 3-CPO acaba de soplar un circuito. 1298 01:23:04,938 --> 01:23:06,781 B, vamos Wi ... 1299 01:23:22,873 --> 01:23:25,126 Woo-hoo, mira a qui�n tenemos aqu�. 1300 01:23:25,209 --> 01:23:26,631 Un par de afeitar-hacks. 1301 01:23:26,710 --> 01:23:28,804 Usted va a hacer que los ni�os de este barrio chupar demasiado? 1302 01:23:28,879 --> 01:23:31,553 - Ustedes son terribles. - Vuelvo derecha. 1303 01:23:31,632 --> 01:23:35,182 �Oye! No importa ellos. Empezamos a trabajar ma�ana. 1304 01:23:44,978 --> 01:23:46,104 'Infierno, lev�ntate,' Hmm? 1305 01:23:46,188 --> 01:23:49,818 - Hice algunos pasos, quiero mostrar. - �Qu�? �Que hora es? �Pasos? 1306 01:23:49,900 --> 01:23:52,995 No se preocupe, vamos, vamos. Venga. Vamonos. 1307 01:23:53,070 --> 01:23:55,198 - �Puedo poner algo de ropa? - Ward, eres defensa. 1308 01:23:55,280 --> 01:23:56,577 �Decir Qu�? 1309 01:23:56,657 --> 01:23:58,751 �Qu� tan grave es lo que quiere? 1310 01:23:58,825 --> 01:24:01,419 �Vamos, vamos, vamos! 1311 01:24:01,495 --> 01:24:05,295 Tenemos que prisa. Dig, dig. S�lo cavar profundamente. Est� bien, s�. Justo ah�, justo ah�. 1312 01:24:05,374 --> 01:24:07,251 Vamos. 1313 01:24:11,380 --> 01:24:15,135 En serio, chicos? �Qu� te ha pasado dos? 1314 01:24:15,217 --> 01:24:17,094 Oye Lucas, llegar hasta aqu�. 1315 01:24:17,177 --> 01:24:19,805 �Qu�? No absolutamente no. 1316 01:24:19,888 --> 01:24:23,062 �Sabes que hora es? Es 3:23 de la ma�ana. 1317 01:24:23,141 --> 01:24:25,860 - Es el �ltimo a�o, viejo. - Amigo, entiendo que es el �ltimo a�o. 1318 01:24:25,936 --> 01:24:27,654 Pero estoy cansado. 1319 01:24:27,729 --> 01:24:29,823 Usted est� despertando personas. 1320 01:24:30,983 --> 01:24:33,281 Vamos, Lucas. Puede ser nuestro apoyador. 1321 01:24:33,360 --> 01:24:35,954 No. No. B, B, yo soy un receptor. 1322 01:24:36,029 --> 01:24:38,623 Conjunto. Golpear. 1323 01:24:39,616 --> 01:24:41,038 Reiniciar. 1324 01:24:42,953 --> 01:24:46,503 Conjunto. Golpear. 1325 01:24:52,421 --> 01:24:54,924 Tal vez no sean tan mal este a�o. 1326 01:24:55,007 --> 01:24:58,477 bromeando? Siguen siendo terrible! 1327 01:25:07,978 --> 01:25:09,571 - Oye, Brandon, adelante -. Oye, entrenador. 1328 01:25:09,646 --> 01:25:12,616 - Estamos empezando Segunda Timoteo esta noche? - S�. Ese es el plan. 1329 01:25:12,691 --> 01:25:14,318 Alto, alto 1330 01:25:14,401 --> 01:25:16,244 - Garrett, �c�mo est�s? - �Qu� pasa, entrenador? 1331 01:25:16,320 --> 01:25:18,322 - Bueno ... a Anthony. - Oye, entrenador. 1332 01:25:18,405 --> 01:25:20,078 Es bueno verte, Doc. 1333 01:25:29,958 --> 01:25:31,710 Usted cree lo duro que est�n trabajando? 1334 01:25:31,793 --> 01:25:33,795 Parece que un equipo completamente nuevo este a�o. 1335 01:25:33,879 --> 01:25:35,927 Me gustar�a poder decir que todo por mi culpa. 1336 01:25:36,006 --> 01:25:38,259 ―Sabes que eso no es cierto. 1337 01:25:38,342 --> 01:25:39,764 Ya sabes, entrenador? 1338 01:25:39,843 --> 01:25:42,221 Creo que vamos a tener una temporada ganadora este a�o. 1339 01:25:42,304 --> 01:25:44,773 Y Brandon Burlsworth se nos llevar� all�. 1340 01:25:49,102 --> 01:25:52,447 Cincuenta y siete walk-ons? �Es eso normal, entrenador? 1341 01:25:53,231 --> 01:25:55,359 Ese es el factor de Burlsworth. 1342 01:25:55,442 --> 01:25:56,910 Mu�vase, mu�vase... 1343 01:25:59,154 --> 01:26:03,034 Y estamos llevando a cabo ahora con abridor de Conferencia de 1998, los cerdos ' 1344 01:26:03,116 --> 01:26:05,960 contra el esta�o-clasificado, Alabama. 1345 01:26:06,036 --> 01:26:08,835 De acuerdo, chicos, que han rodado en nuestra ciudad en busca de una victoria f�cil. 1346 01:26:08,914 --> 01:26:11,463 Vamos a mostrar 'em lo contrario. Vaya, vaya! 1347 01:26:13,543 --> 01:26:15,545 - �Qu� tan grave es lo que quiere? - Muy mal. 1348 01:26:15,629 --> 01:26:18,473 - �Qu� tan mal? - Muy mal. 1349 01:26:19,633 --> 01:26:23,388 S�, vamos a rodar. Vamos a rodar. Consig�moslo. Vamos a rodar. 1350 01:26:23,470 --> 01:26:26,019 - Hola, Marty. - Ir a por ellos, Bran! 1351 01:26:36,608 --> 01:26:38,702 - S�, moverlo, moverlo! - Oye. 1352 01:27:01,883 --> 01:27:04,511 - �Que pas�? - Fue un momento del aterrizaje. �No lo ves? 1353 01:27:04,594 --> 01:27:06,141 Eso fue incre�ble. 1354 01:27:14,312 --> 01:27:15,905 Bye, Marty! 1355 01:27:18,316 --> 01:27:23,368 Hey, es posible que quieras poner ese objetivo en la c�mara antes de que falle todo el juego. 1356 01:27:23,447 --> 01:27:25,370 Gracias. 1357 01:27:27,492 --> 01:27:31,292 Un d�a impresionante para este equipo Razorback disparado arriba. 1358 01:27:31,371 --> 01:27:36,298 Ellos s�lo entregan Alabama su peor derrota en 41 a�os. 1359 01:27:51,767 --> 01:27:53,610 Muy bien, muchachos, se re�nen ahora, vamos. 1360 01:27:53,685 --> 01:27:56,939 Marty, aseg�rese de obtener el marcador en el fondo, gana o pierde. 1361 01:27:57,022 --> 01:27:58,649 S�. Estamos haciendo esto todos los partidos. 1362 01:27:58,732 --> 01:28:00,780 Cr�eme. Esto no es un tiro Voy a extra�ar. 1363 01:28:00,859 --> 01:28:03,988 �Se�or? Su hijo seguro que es un gran jugador. 1364 01:28:04,070 --> 01:28:05,492 Gracias. 1365 01:28:07,407 --> 01:28:09,501 Muy bien, hijo, sonrisa. 1366 01:28:14,706 --> 01:28:16,306 - Es un asiento ... oh! - Tocar el tema. 1367 01:28:16,374 --> 01:28:18,001 Eso significa que alcance su asiento. 1368 01:28:18,084 --> 01:28:20,428 Living on a cadena -. M�s r�pido, se�ores 1369 01:28:20,504 --> 01:28:22,381 Necesito que trabajar m�s duro. 1370 01:28:22,464 --> 01:28:24,307 He peleado la buena batalla, he acabado la carrera, he guardado la fe. 1371 01:28:26,343 --> 01:28:29,722 He acabado la carrera. He mantenido la fe." 1372 01:28:34,684 --> 01:28:37,938 Mar�a, Mar�a, est�s en mi mente 1373 01:28:40,774 --> 01:28:44,153 En poco tiempo va a estar oficialmente la mina 1374 01:28:45,737 --> 01:28:49,082 Vamos ahora, obtener en su maldita cabeza, no se preocupe. 1375 01:28:49,157 --> 01:28:50,797 Vamos, utilizar la forma Burls, la forma Burls. 1376 01:28:52,786 --> 01:28:55,915 Y esto es lo que voy a hacer -. Establecer 1377 01:28:57,415 --> 01:28:58,416 Listos! 1378 01:28:58,500 --> 01:29:01,720 "Orgulloso, arrogante, abusivo y desobedientes a sus padres." 1379 01:29:01,795 --> 01:29:05,675 Y todo va a estar bien, bien, bien, s� 1380 01:29:05,757 --> 01:29:08,101 Voy a tener un buen rato esta noche 1381 01:29:08,176 --> 01:29:11,646 Rock-N-Roll m�sica a jugar toda la noche 1382 01:29:11,721 --> 01:29:13,348 Muy buena, chico. 1383 01:29:32,701 --> 01:29:34,669 No. No, no, no. 1384 01:29:34,744 --> 01:29:38,123 Ahora, que es el para�so. Lo que Burlsworth va a hacer, hombre? 1385 01:29:41,126 --> 01:29:42,469 No. �Qu� va a hacer? 1386 01:29:42,544 --> 01:29:46,139 - No, no lo hizo! - �Oh! 1387 01:29:46,214 --> 01:29:47,807 Esa es mi B. 1388 01:29:47,883 --> 01:29:50,352 "Traidores, Hades. 1389 01:29:50,427 --> 01:29:53,556 amantes de mente alta de placer. 1390 01:29:53,638 --> 01:29:54,855 amantes dignos de Dios ". 1391 01:29:54,931 --> 01:29:55,932 �Hut! 1392 01:29:56,016 --> 01:29:58,895 Y esto es lo que voy a hacer 1393 01:30:01,730 --> 01:30:04,404 Porque me siento bien esta noche 1394 01:30:04,482 --> 01:30:07,531 Oye. 1395 01:30:08,778 --> 01:30:11,327 a pasar un buen rato esta noche 1396 01:30:11,406 --> 01:30:14,535 Rock-N-Roll m�sica a jugar toda la noche 1397 01:30:14,618 --> 01:30:17,371 Vamos, beb�, no va a tardar mucho 1398 01:30:18,955 --> 01:30:19,956 Disculpa 1399 01:30:20,874 --> 01:30:23,502 Ellos tienen un buen rato esta noche 1400 01:30:24,544 --> 01:30:26,638 - Touchdown! - �S� beb�! 1401 01:30:32,010 --> 01:30:35,981 Cuando Burlsworth a trabajar aqu�, con su grasa corporal del 80%. 1402 01:30:36,056 --> 01:30:37,933 Ahora es el 60%. El peque�o individuo lindo. 1403 01:30:39,434 --> 01:30:41,402 Espere... 1404 01:30:43,813 --> 01:30:46,987 Oh, gran �xito por Nathan Ward. 1405 01:30:48,151 --> 01:30:50,574 Vamos a tener un buen rato esta noche 1406 01:30:50,654 --> 01:30:52,497 Stoerner ir de profundidad. 1407 01:30:52,572 --> 01:30:54,324 Lucas lo tiene. Aqu� va otra vez. 1408 01:31:00,538 --> 01:31:02,006 Pobre ni�o. 1409 01:31:03,291 --> 01:31:06,465 Rock-N-Roll m�sica a jugar toda la noche 1410 01:31:06,544 --> 01:31:08,387 De ciento ochenta grados, caba�a! 1411 01:31:14,511 --> 01:31:16,354 Y con esa puntuaci�n de �ltima hora, 1412 01:31:16,429 --> 01:31:19,729 los Razorbacks tomo abajo Auburn 24-21, 1413 01:31:19,808 --> 01:31:23,938 con lo que su registro a un sorprendente 8-0. 1414 01:31:24,020 --> 01:31:26,569 �Qu� una temporada m�gica esto ha sido. 1415 01:31:26,648 --> 01:31:28,992 - S�, s�. 1416 01:31:29,067 --> 01:31:32,241 La etapa de hoy ha sido fijada para el gran enfrentamiento del invicto 1417 01:31:32,320 --> 01:31:34,448 la pr�xima semana a medida que viajan a Tennessee. 1418 01:31:34,531 --> 01:31:36,625 �De verdad cree que puede vencer al equipo n�mero uno 1419 01:31:36,700 --> 01:31:38,623 en la naci�n en su propio terreno? 1420 01:31:38,702 --> 01:31:40,420 Pues bien, esos tipos son dif�ciles. 1421 01:31:40,495 --> 01:31:44,045 Vamos a tener que poner la cabeza hacia abajo, trabajar tan duro como podamos. Veremos que pasa. 1422 01:31:44,124 --> 01:31:46,343 Brandon? Brandon, la mayor�a de la gente piensa ... 1423 01:31:46,418 --> 01:31:48,136 Gracias, t�o. 1424 01:31:48,211 --> 01:31:52,136 - Marty. �Qu� pasa, hombre? - Oh. 1425 01:31:52,215 --> 01:31:54,217 Me est�s matando. 1426 01:31:54,300 --> 01:31:55,927 - Lo hiciste. - Gracias, hombre, gracias. 1427 01:31:56,011 --> 01:31:58,184 - Felicitaciones. - Casi lo olvido. 1428 01:31:58,263 --> 01:32:00,357 Acerca de la imagen. �D�nde est�n los chicos de? 1429 01:32:00,432 --> 01:32:03,436 Bran, el juego ha pasado m�s de una hora y media. Est�n en el vestuario. 1430 01:32:06,479 --> 01:32:10,074 �Cortejar! Uno de los juegos, ya sabes. 1431 01:32:10,150 --> 01:32:11,697 Nos va a salir esta noche. 1432 01:32:11,776 --> 01:32:13,528 - Oh si. - Est� bien, hermano. 1433 01:32:13,611 --> 01:32:16,581 - Miembro de atractivo para el stand. - S�, usted sabe que necesita oler bien. 1434 01:32:16,656 --> 01:32:18,909 - Usted necesita toda la ayuda que pueda conseguir. - Hay que ir. 1435 01:32:20,160 --> 01:32:22,083 Garrett! Lucas! 1436 01:32:22,162 --> 01:32:24,210 Venga. Tenemos que llegar a nuestra imagen. 1437 01:32:24,289 --> 01:32:27,101 - �Todos hacen el papel de los cerdos. - Hombre, torceduras, tenemos que falta �ste, el hombre. 1438 01:32:27,125 --> 01:32:30,595 - Ya Nos duchamos, hombre. - S�, estamos fresca y limpia. �Verdad? 1439 01:32:34,215 --> 01:32:35,432 Aqu� vamos, chicos. Listo? 1440 01:32:36,259 --> 01:32:37,806 queso 1441 01:32:45,351 --> 01:32:47,820 Una leyenda del deporte se est� escribiendo esta temporada, 1442 01:32:47,896 --> 01:32:50,740 con las incre�bles vidas de la d�cima clasificado Arkansas Razorbacks. 1443 01:32:50,815 --> 01:32:52,988 Y su guardia ofensivo estrella, Brandon Burlsworth. 1444 01:32:53,068 --> 01:32:56,948 Quien se ha convertido en muy posiblemente la m�s grande historia de figurante 1445 01:32:57,030 --> 01:32:59,374 En la historia del f�tbol americano universitario. 1446 01:32:59,449 --> 01:33:01,747 Esta semana, Burlsworth y el 8-0 cerdos 1447 01:33:01,826 --> 01:33:03,828 se enfrentan contra el n�mero uno Tennessee en un juego 1448 01:33:03,912 --> 01:33:06,335 que podr�a determinar el campeonato nacional. 1449 01:33:06,414 --> 01:33:07,586 O�ste bien. 1450 01:33:07,665 --> 01:33:11,715 Los Arkansas Razorbacks tienen la oportunidad de ganarlo todo. 1451 01:33:14,839 --> 01:33:16,484 Arkansas ha rugido de la puerta, 1452 01:33:16,508 --> 01:33:18,306 tomar el control de este juego de Tennessee. 1453 01:33:18,384 --> 01:33:20,227 Equipo n�mero uno en la naci�n 1454 01:33:20,303 --> 01:33:22,556 en serios problemas en su local�a. 1455 01:33:22,639 --> 01:33:25,017 Martin lanzamientos. Y el pop abierta. 1456 01:33:31,147 --> 01:33:32,990 Touchdown, Tennessee. 1457 01:33:34,442 --> 01:33:36,945 Eso es una oportunidad. Lucas se encuentra en la zona de anotaci�n. 1458 01:33:47,831 --> 01:33:49,424 Negarse a ser negado. 1459 01:33:49,499 --> 01:33:52,659 Tennessee est� haciendo lo claro que no van abajo sin un pelea. 1460 01:34:01,010 --> 01:34:03,980 Est� en el 50, Est� en el 45, �l es ... 1461 01:34:07,851 --> 01:34:11,151 Est� absolutamente trituraci�n secundaria que Tennessee. 1462 01:34:13,356 --> 01:34:16,156 Este objetivo se extender�a campo Razorback la ventaja a cinco. 1463 01:34:16,192 --> 01:34:17,535 uno. 1464 01:34:17,610 --> 01:34:19,157 Moverlo, moverlo, moverlo! 1465 01:34:20,405 --> 01:34:21,577 [SET]: ajustar 1466 01:34:29,539 --> 01:34:32,418 Obtener el bal�n! Obtener el bal�n! 1467 01:34:37,714 --> 01:34:39,714 Esta ser� ... Esta ser� la IA Wilson. 1468 01:34:39,757 --> 01:34:41,759 �l tiene la pelota por ah� a la 25. 1469 01:34:41,843 --> 01:34:44,392 A los 30, al 35, al 40. 1470 01:34:44,470 --> 01:34:46,063 A los 45, a los 50. 1471 01:34:46,139 --> 01:34:47,482 Para el 45, a la 40. 1472 01:34:47,557 --> 01:34:49,275 AI Wilson en el 20. 1473 01:34:50,852 --> 01:34:51,978 Burlsworth le consigui�. 1474 01:34:52,061 --> 01:34:53,483 - Burlsworth le consigui�. - S� 1475 01:34:53,563 --> 01:34:57,693 La gran protector de Arkansas le corr�a hacia abajo, y salvo un cierto momento del aterrizaje. 1476 01:34:57,775 --> 01:35:01,075 Un juego espectacular. Oh, mi. 1477 01:35:01,154 --> 01:35:03,532 Burlsworth ha tenido una temporada incre�ble. 1478 01:35:03,615 --> 01:35:07,961 S�lo una pena de llamada en �l durante todo el a�o y en equipo de alta atropello por bloques. 1479 01:35:12,540 --> 01:35:16,170 As�, Tennessee marcar�n en tercera oportunidad, de diez en la escopeta. 1480 01:35:16,252 --> 01:35:22,055 Aqu� viene la presi�n, campo abierto pasado es Ara�� detr�s de este aterrizaje Wilson. 1481 01:35:22,133 --> 01:35:27,139 Y as�, con 1:59 para ir, Tennessee se enfrenta a un cuarto down y diez. 1482 01:35:27,222 --> 01:35:30,021 Es Arkansas 24, Tennessee 22. 1483 01:35:31,142 --> 01:35:34,362 Tennessee, �ltima oportunidad, probablemente, en el partido de f�tbol. 1484 01:35:34,437 --> 01:35:36,155 Perdiendo por dos. 1485 01:35:37,315 --> 01:35:39,363 Vamos ahora, la defensa. Hold 'em y conseguimos esto! 1486 01:35:40,109 --> 01:35:42,612 Esto se marcar�n de nuevo entrar en la escopeta. 1487 01:35:42,695 --> 01:35:45,073 Hold 'em, Ward. Hold 'em. 1488 01:35:46,241 --> 01:35:50,496 Esta es enorme, un cuarto down y nueve. Tal vez la temporada en la cuerda floja. 1489 01:35:51,204 --> 01:35:53,548 El estadio est� sacudiendo. 1490 01:35:56,709 --> 01:35:59,508 Martin cremalleras por encima de la media, incompleta. 1491 01:35:59,587 --> 01:36:03,387 Destrozada por David Barrett, enredado con Peerless Price. 1492 01:36:06,678 --> 01:36:08,430 �S�! 1493 01:36:08,513 --> 01:36:12,438 Arkansas detiene Tennessee, que lleva por dos. 1494 01:36:12,517 --> 01:36:17,068 En el cuarto intento tratar, Tennessee fracasado y con uno y cincuenta y cuatro para ir, Tennessee tiene que ... 1495 01:36:17,897 --> 01:36:19,444 Ya ves lo dif�cil el trabajo da sus frutos? 1496 01:36:19,524 --> 01:36:21,526 Ahora, vamos a correr el reloj, y pedir a Dios, 1497 01:36:21,609 --> 01:36:23,369 y se preparan para el campeonato nacional. 1498 01:36:23,444 --> 01:36:27,369 Y as�, Arkansas comienza a pensar que este ser� un gran triunfo del trastorno, 1499 01:36:27,448 --> 01:36:29,075 invicto en 8-0, 1500 01:36:29,158 --> 01:36:32,287 a punto de regresar a Fayetteville 9-0. 1501 01:36:32,370 --> 01:36:35,465 Y ahora, todos Arkansas tiene que hacer es ejecutar el reloj. 1502 01:36:35,540 --> 01:36:38,464 Otra gran victoria para este equipo Cenicienta. 1503 01:36:38,543 --> 01:36:42,218 Nadie puede negar que los Razorbacks de Arkansas obtenido este victoria de hoy. 1504 01:36:42,297 --> 01:36:44,358 Creo Sports Illustrated tiene su siguiente cubierta. 1505 01:36:44,382 --> 01:36:47,556 - Abajo para el 11 de Arkansas. - 47 restante . 1506 01:36:47,635 --> 01:36:49,478 Un tiempo de espera izquierda. 1507 01:36:49,554 --> 01:36:51,556 Stoerner perdido el f�tbol! 1508 01:36:51,639 --> 01:36:54,483 Oh, Dios m�o, tropez� y perdi� el bal�n! 1509 01:36:54,559 --> 01:36:56,857 Billy Ratliff se recupera! 1510 01:36:56,936 --> 01:37:00,110 Oh, Arkansas ten�a el partido ganado, 1511 01:37:00,189 --> 01:37:04,285 y Clint Stoerner puse el f�tbol en el suelo. 1512 01:37:04,360 --> 01:37:07,739 y Tennessee recupera peligrosamente a la posici�n de anotar. 1513 01:37:07,822 --> 01:37:10,701 Lo que un golpe devastador para este equipo de Arkansas. 1514 01:37:22,795 --> 01:37:25,298 Touchdown, Tennessee! 1515 01:37:28,968 --> 01:37:31,141 Y Tennessee se mantiene invicto 1516 01:37:31,220 --> 01:37:33,894 ya que arrebatarle la victoria a un equipo de Arkansas 1517 01:37:33,973 --> 01:37:36,271 que parec�a no tener este juego ganado. 1518 01:37:36,351 --> 01:37:39,230 Este era un juego para todas las edades. 1519 01:37:49,864 --> 01:37:54,244 Y aqu� est� el juego que los fans van a estar hablando en los pr�ximos a�os. 1520 01:37:54,327 --> 01:37:56,295 Clint Stoerner tropiezo ... 1521 01:37:56,371 --> 01:37:58,590 El entrenador, �tiene alg�n comentario sobre el juego grande? 1522 01:37:58,664 --> 01:38:00,917 Un juego no ganar o perder un partido de f�tbol. 1523 01:38:01,000 --> 01:38:04,470 Uh, Clint Stoerner jug� un excelente partido de f�tbol, 1524 01:38:04,545 --> 01:38:06,388 lanz� tres pases de touchdown. 1525 01:38:06,464 --> 01:38:08,776 No creo que usted tambi�n perdi� el bal�n lejos de la victoria 1526 01:38:08,800 --> 01:38:10,973 cuando ustedes ten�an el juego en la bolsa? 1527 01:38:15,056 --> 01:38:17,605 Lo siento, de Clinton. No fue tu culpa. 1528 01:38:20,478 --> 01:38:21,570 Te tropec�. 1529 01:38:23,689 --> 01:38:24,690 Lo s�. 1530 01:38:32,740 --> 01:38:36,711 Usted no tiene que tomar el calor. Ellos te crucifican, que va a ser horrible. 1531 01:38:37,787 --> 01:38:39,585 Y no es justo. 1532 01:38:40,373 --> 01:38:41,795 Tienes que decirles que lo hice. 1533 01:38:45,837 --> 01:38:47,430 Pero no fue su culpa, torceduras. 1534 01:38:48,423 --> 01:38:52,803 Cayendo una parte del juego, que no me da licencia para dejar caer la bola. 1535 01:38:52,885 --> 01:38:56,606 Usted no habr�a ca�do nada, si no fuera por mis pies conseguir en el camino. 1536 01:38:56,681 --> 01:38:59,400 Quiero decir, despu�s de todo lo que he trabajado en esta temporada, 1537 01:38:59,475 --> 01:39:01,978 He arruinado nuestra oportunidad por el campeonato nacional. 1538 01:39:02,061 --> 01:39:05,065 Las torceduras, cinco a�os a partir de ahora, nadie va a recordar 1539 01:39:05,148 --> 01:39:08,322 que gan� el campeonato nacional o no. 1540 01:39:08,401 --> 01:39:11,280 Ellos van a tener que buscarlo en un libro. 1541 01:39:11,362 --> 01:39:12,909 No hay nada real acerca de eso. 1542 01:39:14,323 --> 01:39:16,826 Ya sabes, lo que hago por all� en los pr�ximos cinco minutos ... 1543 01:39:18,494 --> 01:39:20,417 Bueno, eso es real. 1544 01:39:21,789 --> 01:39:23,791 Se me cay� la pelota, Brandon. 1545 01:39:24,750 --> 01:39:26,878 Perm�tanme frente a las consecuencias. 1546 01:39:35,219 --> 01:39:37,347 Oye, Brandon? 1547 01:39:37,430 --> 01:39:39,603 Te he dicho �ltimamente que Te amo? 1548 01:39:42,602 --> 01:39:46,323 No, entrenador. Usted no tiene. 1549 01:39:47,648 --> 01:39:48,820 Bien... 1550 01:39:50,860 --> 01:39:52,032 Lo tengo. 1551 01:39:56,574 --> 01:39:58,702 Te amo, Brandon. 1552 01:39:58,784 --> 01:40:00,161 Yo tambi�n te quiero, entrenador. 1553 01:40:01,871 --> 01:40:03,919 Es todo, gran brib�n derecha. 1554 01:40:15,384 --> 01:40:18,071 Radio Bueno, era realmente una temporada decepcionante para Alabama. 1555 01:40:18,095 --> 01:40:19,642 Es decir, son Alabama, que eran ... 1556 01:40:19,722 --> 01:40:23,772 Una �ltima final, hijo. Entonces eres un hombre libre. 1557 01:40:23,851 --> 01:40:28,482 He tenido un gran momento, mam�. Gracias por todo. 1558 01:40:28,564 --> 01:40:30,487 Ohhh.. 1559 01:40:30,566 --> 01:40:31,943 Vamos. 1560 01:40:36,197 --> 01:40:38,291 Aqu� tienes, hombre. 1561 01:40:38,366 --> 01:40:40,084 Ahora, tengo que empezar a pagar de vuelta. 1562 01:40:40,159 --> 01:40:43,254 No vamos a hablar de eso hasta despu�s de que gane el Citrus Bowl. 1563 01:40:44,497 --> 01:40:46,683 As� pues, usted estado viniendo durante todo este tiempo, mam�, y no decirme? 1564 01:40:46,707 --> 01:40:48,254 Una vez a la semana desde que est� en la escuela. 1565 01:40:48,334 --> 01:40:50,553 A veces, dos veces por semana. 1566 01:40:50,628 --> 01:40:53,552 - Usted est� cuidado ahora, �de acuerdo? Los amo a todos. - Yo tambi�n te amo. 1567 01:40:53,631 --> 01:40:55,304 - C�llate hombre. - Te quiero, pastel de queso. 1568 01:40:55,383 --> 01:40:58,478 - Te amo. Cuidate. - Muy bien, hablaremos m�s tarde? 1569 01:40:59,303 --> 01:41:01,021 Adi�s, mam�. 1570 01:41:05,601 --> 01:41:07,729 - Marty, no se vaya! - �Qu� est� pasando? 1571 01:41:07,812 --> 01:41:09,906 Espere. No se vaya! 1572 01:41:09,981 --> 01:41:13,656 Marty, encender la radio! Encienda su radio en este momento. 1573 01:41:13,734 --> 01:41:17,659 Una vez m�s, algunas noticias muy emocionantes para los aficionados del cerdo hoy. 1574 01:41:17,738 --> 01:41:20,287 s�lo hemos o�do que el guardia derecho Brandon Burlsworth 1575 01:41:20,366 --> 01:41:22,494 ha sido nombrado primer equipo All-American ... 1576 01:41:26,872 --> 01:41:28,966 Oh, Marty! �Cree que ha escuchado? 1577 01:41:30,501 --> 01:41:33,220 Mama! 1578 01:41:33,296 --> 01:41:35,264 - Marty! Marty! - Ve! Ve! Ve. vaya, vaya! 1579 01:41:35,339 --> 01:41:36,932 Mama! 1580 01:41:37,008 --> 01:41:39,136 Mi hermano es un All-American! 1581 01:41:47,643 --> 01:41:49,566 Me da n�useas! 1582 01:41:53,608 --> 01:41:55,326 Gracias a Dios por ti, Brandon. 1583 01:41:55,401 --> 01:41:58,280 Hay reglas, y s�lo lo demostraron. 1584 01:42:03,784 --> 01:42:05,582 Oh, muchacho, aqu� va. 1585 01:42:05,661 --> 01:42:07,504 Aqu� vamos. 1586 01:42:19,717 --> 01:42:21,060 - Marty. En la vieja casa de fin de semana. 1587 01:42:24,930 --> 01:42:26,477 Marty, hemos terminado. 1588 01:42:27,475 --> 01:42:29,978 Derecho, est� bien. Gracias, Blake. Muchas gracias. 1589 01:42:30,978 --> 01:42:32,901 Yo quer�a devolver algo. 1590 01:42:34,148 --> 01:42:35,866 Este fue Brandon. 1591 01:42:37,777 --> 01:42:40,872 �Recuerdas cuando sol�amos jugar al f�tbol en su calle? 1592 01:42:42,406 --> 01:42:46,081 Cuando ten�a nueve a�os de edad, un ni�o m�s grande en el bloque tir� mi bola a un �rbol. 1593 01:42:47,411 --> 01:42:49,334 As�, Brandon me dio su. 1594 01:42:50,539 --> 01:42:52,212 Siempre fue amable. 1595 01:42:52,291 --> 01:42:54,919 Me trat� como si fuera su edad. 1596 01:42:55,002 --> 01:42:57,721 Usted fue la suerte de tener un hermano as�. 1597 01:42:57,797 --> 01:43:00,471 Algunos podr�an argumentar que acaba siendo bendecida hace peor 1598 01:43:00,549 --> 01:43:01,892 cuando las cosas se llevaron. 1599 01:43:03,135 --> 01:43:06,355 Por favor, eso es suficiente. 1600 01:43:08,933 --> 01:43:12,904 Todo el equipo levant� la vista para Brandon, todos esos a�os. 1601 01:43:12,978 --> 01:43:15,606 Sab�amos lo dif�cil que estaba trabajando. 1602 01:43:15,690 --> 01:43:19,320 Y �l siempre mantuvo la fe en lo que estaba haciendo, no importa c�mo se ve�an las cosas. 1603 01:43:23,864 --> 01:43:25,491 Que haya venido, se�or? 1604 01:43:29,662 --> 01:43:31,414 S�, ya voy. 1605 01:43:34,250 --> 01:43:37,003 Usted sabe, Mikey, usted tiene un punto all�. 1606 01:43:37,962 --> 01:43:40,135 Brandon ten�a fe. 1607 01:43:40,214 --> 01:43:43,309 �l cre�a que si trabajaba duro y hizo todo lo que se supon�a que era, 1608 01:43:43,384 --> 01:43:45,307 Dios har�a que todo salga lo mejor. 1609 01:43:51,100 --> 01:43:53,649 Hizo todo lo que no resulte lo mejor, Marty? 1610 01:43:55,479 --> 01:43:57,607 �Quieres ir hacia arriba, ahora? 1611 01:44:03,821 --> 01:44:05,539 No, hijo, que vaya. 1612 01:44:07,992 --> 01:44:10,086 S�lo voy a permanecer aqu� un poco. 1613 01:44:17,084 --> 01:44:19,132 Mam En la siguiente selecci�n en el draft, 1614 01:44:19,211 --> 01:44:24,763 Indian�polis selecciona guardia ofensivo de la Universidad de Arkansas ... 1615 01:44:24,842 --> 01:44:27,971 Brandon Burlsworth. 1616 01:44:28,053 --> 01:44:31,478 Indian�polis toma Brandon Burlsworth el guardia de Arkansas 1617 01:44:31,557 --> 01:44:35,482 cifras para tener una larga carrera en la NFL en una guardia pura y excepcional. 1618 01:44:35,561 --> 01:44:37,438 era un paseo-en un principio ... 1619 01:44:37,521 --> 01:44:39,774 todos van a encanta este tipo. 1620 01:44:39,857 --> 01:44:42,531 Es mejor pedir un cami�n cargado de esas gafas feas. 1621 01:44:43,402 --> 01:44:45,120 Creo que est�n muy bien. 1622 01:44:47,448 --> 01:44:50,167 - Whatchu parece? - S�, se ven mucho mejor en �l. 1623 01:44:50,242 --> 01:44:51,869 - Brandon Burlsworth ... -. Look 1624 01:44:51,952 --> 01:44:54,952 a la altura de los guardias de �lite en este proyecto. Agradable selecci�n, sin duda. 1625 01:44:58,501 --> 01:45:00,378 - �Descomponerlo! - Johnson, Burlsworth. 1626 01:45:00,461 --> 01:45:02,714 Recuerde que este es el mini campamento, no el lunes por la noche f�tbol. 1627 01:45:02,797 --> 01:45:04,390 Yo no quiero que nadie salga herido. 1628 01:45:04,465 --> 01:45:06,638 V�monos. 1629 01:45:09,804 --> 01:45:11,147 Oye, oye! 1630 01:45:11,222 --> 01:45:12,491 Relajarse. Dijo que lo tome con calma. 1631 01:45:12,515 --> 01:45:14,034 Que sucede contigo? 1632 01:45:14,058 --> 01:45:17,653 - No he o�do el silbato. - Est� bien, Johnson, un poco de agua. 1633 01:45:17,728 --> 01:45:20,698 - Hecho de la materia, todo el mundo, hidrato. - Vamos chicos. 1634 01:45:20,773 --> 01:45:22,775 Obtener un poco de agua. 1635 01:45:22,858 --> 01:45:25,611 - Hey, Burlsworth. - �S� se�or? 1636 01:45:27,071 --> 01:45:29,494 Somos todos adultos aqu�, torceduras, ll�mame Howard. 1637 01:45:30,574 --> 01:45:32,552 �Est� preparado para funcionar fuera de ese t�nel de la pr�xima temporada 1638 01:45:32,576 --> 01:45:34,874 cuando introducen la alineaci�n titular? 1639 01:45:36,497 --> 01:45:37,544 �Se�or? 1640 01:45:37,623 --> 01:45:39,250 Uh, lo siento. Me refiero a Howard. 1641 01:45:40,292 --> 01:45:42,511 Vas a ser un motor de arranque, Brandon. 1642 01:45:47,800 --> 01:45:48,972 Lo digo en serio 1643 01:45:52,137 --> 01:45:53,514 - �Eso es gracioso? - Lo siento. 1644 01:45:53,597 --> 01:45:54,974 Es s�lo ... 1645 01:45:55,057 --> 01:46:00,279 Esta es la primera vez en mi vida en algo que quer�a vino tan f�cil. 1646 01:46:00,354 --> 01:46:01,981 F�cil? 1647 01:46:02,064 --> 01:46:05,785 Brandon, que puede haber me dado unos segundos para decir que eres un entrante, 1648 01:46:05,860 --> 01:46:08,989 pero fue a�os de su trabajo duro que me dio una raz�n para decirlo. 1649 01:46:09,071 --> 01:46:13,292 Est�s prueba viviente de que cuando haces las cosas bien, 1650 01:46:13,367 --> 01:46:15,165 lo bueno que sucede. 1651 01:46:15,244 --> 01:46:17,497 Y has hecho todo bien. 1652 01:46:18,414 --> 01:46:19,461 Que lo disfruten. 1653 01:46:21,458 --> 01:46:23,335 Hey, torceduras ... 1654 01:46:23,419 --> 01:46:25,137 "La vida es dulce". 1655 01:46:31,135 --> 01:46:33,058 Bueno, mire aqu�. 1656 01:46:33,137 --> 01:46:36,937 Durante todo este tiempo Nunca supe que estaba entrenando a un All-American. 1657 01:46:37,016 --> 01:46:39,769 �No dices siempre hab�a una, uh, caballo en alguna parte? 1658 01:46:42,021 --> 01:46:43,832 Hey, mira a ti. Tienes que ir a coger prettied. 1659 01:46:43,856 --> 01:46:45,625 No se puede ir a la ceremonia de los anillos el aspecto de un vagabundo. 1660 01:46:45,649 --> 01:46:47,196 - S�. - Quiero decir, mira a Burls. 1661 01:46:47,276 --> 01:46:48,528 Se ve bastante aguda, �verdad? 1662 01:46:48,611 --> 01:46:49,863 No voy a estar all�, entrenador. 1663 01:46:49,945 --> 01:46:51,538 - Qu�? - Disc�lpeme? 1664 01:46:51,614 --> 01:46:53,833 Usted, falta de una prueba por equipos? Es la primera vez. 1665 01:46:53,908 --> 01:46:56,957 Las torceduras, eres una gran parte de la raz�n por la que estamos recibiendo un anillo de campeonato de la divisi�n. 1666 01:46:57,036 --> 01:46:58,754 Que realmente deber�a estar all�. 1667 01:46:58,829 --> 01:47:00,682 Promet� Ma que le gustar�a llevar a la iglesia esta noche 1668 01:47:00,706 --> 01:47:02,834 Porque tengo que volver a Indian�polis ma�ana. 1669 01:47:02,917 --> 01:47:04,214 �s� que eso es lo que es! 1670 01:47:04,293 --> 01:47:06,855 Est� a punto de firmar un gran contrato, por lo que ya ha olvidarse de nosotros gente peque�a. 1671 01:47:06,879 --> 01:47:09,959 Derecha, va a ser todos ricos. La pr�xima vez que lo vemos, que va a estar en la televisi�n, �eh? 1672 01:47:11,091 --> 01:47:12,183 No 1673 01:47:16,388 --> 01:47:17,731 Siempre me he preguntado 1674 01:47:19,350 --> 01:47:21,819 Siempre he deseado para el hogar. 1675 01:47:21,894 --> 01:47:24,113 Desde que llegu� aqu�. 1676 01:47:24,188 --> 01:47:28,034 Y estoy seguro de que voy a tiempo para que en Indian�polis, tambi�n. 1677 01:47:28,108 --> 01:47:31,112 Cuando el f�tbol de encima, apenas vienen b�scame en esa vieja casa, 1678 01:47:31,195 --> 01:47:33,197 en la calle de la cereza, en Harrison, Arkansas, 1679 01:47:34,323 --> 01:47:36,576 Porque eso es donde estar�. 1680 01:47:37,952 --> 01:47:41,081 Bueno, es realmente vienen juntos para usted, torceduras. 1681 01:47:41,163 --> 01:47:43,586 Y no creo que jam�s he conocido a nadie que se lo merec�a m�s. 1682 01:47:43,666 --> 01:47:45,213 Gracias, entrenador. 1683 01:47:45,292 --> 01:47:47,465 Voy a ver chicos m�s tarde. 1684 01:47:47,544 --> 01:47:49,592 Es hora de que me vaya a casa. 1685 01:47:58,347 --> 01:48:02,227 Enamorarse 1686 01:48:02,309 --> 01:48:06,189 Cuando se deshace 1687 01:48:07,147 --> 01:48:09,821 Qui�n se puede pedir? 1688 01:48:09,900 --> 01:48:12,494 Qui�n es su amor? 1689 01:48:14,279 --> 01:48:18,125 Te amo Cheli 1690 01:48:18,200 --> 01:48:20,874 �A qui�n ve? 1691 01:48:20,953 --> 01:48:24,583 Qui�n es su amor? 1692 01:48:24,665 --> 01:48:27,464 Cuando venga ... 1693 01:48:40,889 --> 01:48:44,860 volar� lejos, 1694 01:48:44,935 --> 01:48:50,032 Bueno, voy a volar lejos, Oh, LORDY 1695 01:48:50,107 --> 01:48:53,327 volar� lejos, 1696 01:48:55,195 --> 01:48:58,995 me iba a morir, Aleluya, poco a poco 1697 01:48:59,074 --> 01:49:02,248 Voy a volar lejos ... 1698 01:49:33,275 --> 01:49:35,243 El Sr. Burlsworth? 1699 01:49:37,821 --> 01:49:39,949 Tu mam� probablemente pregunt�ndose d�nde se encuentra. 1700 01:49:48,082 --> 01:49:51,131 �No era tan s�lo unos d�as lejos de la firma? 1701 01:49:51,210 --> 01:49:54,430 Podr�a haber fijado su mam� de por vida si �l acaba de firmar ese contrato, 1702 01:49:54,505 --> 01:49:55,802 conseguido esos beneficios. 1703 01:49:55,881 --> 01:49:58,179 Se va a empezar pronto, tenemos que ir hacia arriba. 1704 01:49:58,258 --> 01:50:01,478 Todo lo que quer�a hacer era cuidar de su madre. 1705 01:50:01,553 --> 01:50:04,773 "Honra a tu padre ya tu madre." �No es uno de los diez mandamientos, Marty? 1706 01:50:05,516 --> 01:50:08,520 �Qu�? Dios rompiendo sus propias reglas, ahora? 1707 01:50:08,602 --> 01:50:11,196 No pod�a esperar una semana para arrebatar a su hermano de distancia. 1708 01:50:11,271 --> 01:50:12,318 �Marty! 1709 01:50:12,397 --> 01:50:14,866 No hay Dios de amor, Marty. 1710 01:50:14,942 --> 01:50:16,660 Es algo rid�culo. 1711 01:50:16,735 --> 01:50:18,612 S�lo hay un vac�o que grita. 1712 01:50:18,695 --> 01:50:21,073 Y un hombre de verdad, un hombre honesto, 1713 01:50:21,156 --> 01:50:25,002 no ponerse de rodillas y orar a �l por su misericordia. 1714 01:50:25,077 --> 01:50:27,921 Se pone de pie a ella, y se ve bien en su cara, 1715 01:50:27,996 --> 01:50:29,418 y �l a�lla de vuelta. 1716 01:50:32,501 --> 01:50:35,550 Ya sabes, creo que ya he tenido suficiente de su empresa para hoy ... 1717 01:50:36,588 --> 01:50:37,760 �Se�or! 1718 01:51:17,129 --> 01:51:19,097 Mike y yo 1719 01:51:19,173 --> 01:51:20,766 se va de ahora. 1720 01:51:22,509 --> 01:51:23,635 Ir. 1721 01:51:44,948 --> 01:51:48,293 Ir a por ellos, Joe! A por ellos, vaya, vaya! 1722 01:51:50,120 --> 01:51:53,141 - Muy bien, chicos, vamos a llamarlo un juego. - Chicos. Vamos a entrar y cambiar hacia arriba. 1723 01:51:53,165 --> 01:51:55,714 Brandon t�o del que surgen a la iglesia. Ve! Ve! Ve. 1724 01:51:55,792 --> 01:51:58,396 Vicky, uh, est� Brandon viniendo aqu�, o estamos cumpliendo con �l en la casa de mam�? 1725 01:51:58,420 --> 01:52:01,139 Uh, no estoy seguro, �por qu� no lo llamas? 1726 01:52:13,143 --> 01:52:14,770 Esto es raro. 1727 01:52:28,617 --> 01:52:32,542 - F�cil, chicos. - Cari�o, �por qu� hay polic�a? 1728 01:52:39,795 --> 01:52:41,672 Tienes raz�n... 1729 01:52:41,755 --> 01:52:44,884 mantener a los ni�os en el coche, voy a ir a echar un vistazo dentro, �de acuerdo? 1730 01:52:58,188 --> 01:53:01,067 Mama! 1731 01:53:01,149 --> 01:53:05,279 No, no, no ... oh, Dios ... 1732 01:53:05,362 --> 01:53:07,160 - �No! �No no! - Mam�, �qu�? 1733 01:53:07,239 --> 01:53:08,991 No, no, est�s equivocado, usted tiene que ser ... 1734 01:53:09,074 --> 01:53:11,247 �No, tu estas equivocado! Brandon! 1735 01:53:11,326 --> 01:53:13,545 Brandon, que est� muerto. 1736 01:53:13,620 --> 01:53:18,000 - �Qu� ...? - Mi beb� est� muerto! 1737 01:53:24,548 --> 01:53:26,391 �Est�s Marty Burlsworth? 1738 01:53:26,466 --> 01:53:30,437 Oh Dios m�o. 1739 01:53:30,512 --> 01:53:32,935 Su hermano estaba involucrado en un accidente. 1740 01:53:33,015 --> 01:53:35,285 - Hab�a un cami�n de 18 ruedas. - No me gusta hacer esto. 1741 01:53:35,309 --> 01:53:37,328 - Esto no es ... - Alguien cruz� la l�nea central ... 1742 01:53:37,352 --> 01:53:40,902 Si desea m�s informaci�n, puede llamar a la l�nea directa de la Polic�a del estado de Arkansas. 1743 01:53:40,981 --> 01:53:43,075 Muri� en el acto. Lo siento mucho. 1744 01:53:56,079 --> 01:53:58,207 Marty! Marty! 1745 01:53:58,290 --> 01:54:01,669 �Mama? 1746 01:54:01,752 --> 01:54:07,100 �Marty! 1747 01:54:07,174 --> 01:54:09,677 No no no. No, Marty. 1748 01:54:09,760 --> 01:54:10,636 Shh, shh. 1749 01:54:10,719 --> 01:54:13,723 Dime que no es verdad. No puede ser cierto. 1750 01:54:13,805 --> 01:54:18,060 Oh, mam�! - 1751 01:54:18,143 --> 01:54:20,487 Oh, Marty. 1752 01:54:26,943 --> 01:54:28,490 ��Mercado!!- 1753 01:54:59,059 --> 01:55:00,732 Marty, mira lo que hicieron. 1754 01:55:02,396 --> 01:55:04,694 �No es eso maravilloso? 1755 01:55:11,738 --> 01:55:13,866 Usted entrar a la casa? 1756 01:55:13,949 --> 01:55:15,872 Es a punto de comenzar. 1757 01:55:16,785 --> 01:55:18,412 No lo s�, 1758 01:55:21,832 --> 01:55:23,675 �Por qu� sucede esto, mam�? 1759 01:55:25,669 --> 01:55:27,137 �Me puede responder a eso? 1760 01:55:28,422 --> 01:55:32,052 �Hay incluso un "por qu�", o es s�lo un "es"? 1761 01:55:33,051 --> 01:55:35,179 La respuesta de est�n all� mismo, en la vida de su hermano, 1762 01:55:35,262 --> 01:55:36,980 si quieres verlos, Marty. 1763 01:55:37,055 --> 01:55:39,023 Respuestas 1764 01:55:39,099 --> 01:55:40,191 S�. 1765 01:55:40,267 --> 01:55:42,440 Muy bien, me esta respuesta entonces. 1766 01:55:42,519 --> 01:55:45,398 �Cu�l fue el punto de la vida de mi hermano peque�o? 1767 01:55:45,480 --> 01:55:49,906 Para mostrarnos como algo maravilloso que podr�a ser, as� que podr�a perder mucho m�s? 1768 01:55:49,985 --> 01:55:52,488 Es decir, todo lo que hizo, todo su dolor y sufrimiento, 1769 01:55:52,571 --> 01:55:55,245 para hacer mejor a s� mismo ... por ... por qu�? 1770 01:55:55,323 --> 01:55:59,203 Si se asume esto es todo lo que hay, tendr�a un punto, Marty. 1771 01:55:59,286 --> 01:56:01,584 Pero eso no es verdad. 1772 01:56:01,663 --> 01:56:03,506 Esta vida es una gota en el oc�ano. 1773 01:56:03,582 --> 01:56:07,632 Una se�al de reloj de la eternidad, y todos estaremos juntos de nuevo, Marty. 1774 01:56:07,711 --> 01:56:10,555 Y cualquier problema que tuvimos aqu�, se alejar� de distancia como un sue�o. 1775 01:56:10,630 --> 01:56:12,098 - Usted no sabe eso, mam�. - Hago. 1776 01:56:12,174 --> 01:56:14,597 - No, no lo hace. - Lo hago, Marty. 1777 01:56:15,427 --> 01:56:19,648 S�lo porque usted no puede soportar el caos no significa que no existe. 1778 01:56:20,474 --> 01:56:22,852 cosas malas a la gente buena. Las personas malas prosperan. 1779 01:56:22,934 --> 01:56:24,936 Es como un gigantesco juego de pick-up-palos. 1780 01:56:25,020 --> 01:56:26,863 No hay plan maestro, mam�. 1781 01:56:27,564 --> 01:56:30,238 Usted asume que se est� viendo la imagen entera, hijo. 1782 01:56:30,317 --> 01:56:32,866 Ni siquiera podemos hacer que en nuestro d�a a d�a, 1783 01:56:32,944 --> 01:56:35,914 mucho menos todo el mundo y todo el tiempo con ella. 1784 01:56:35,989 --> 01:56:40,620 �Recuerdas cuando Brandon ten�a que conseguir esas gafas de aspecto rid�culos? 1785 01:56:40,702 --> 01:56:42,295 - Mm-hmm. - �S�? 1786 01:56:42,370 --> 01:56:44,748 Se pensaba que era terrible al principio. 1787 01:56:44,831 --> 01:56:47,755 Pero result� ser una buena cosa. 1788 01:56:47,834 --> 01:56:49,802 Eso le hizo destacar. 1789 01:56:51,296 --> 01:56:53,014 Somos muy peque�os. 1790 01:56:53,089 --> 01:56:56,764 Demasiado peque�o para hacer el tipo de juicios que est� haciendo. 1791 01:56:56,843 --> 01:56:59,312 Tienes que confiar 1792 01:56:59,387 --> 01:57:03,767 que algo m�s grande ve las cosas desde una perspectiva m�s elevada 1793 01:57:03,850 --> 01:57:06,023 donde todo tiene sentido. 1794 01:57:11,566 --> 01:57:12,988 Te amo Cheli 1795 01:57:14,027 --> 01:57:15,950 Pero es casi la hora ... 1796 01:57:17,656 --> 01:57:19,499 para el funeral de mi hijo. 1797 01:57:45,809 --> 01:57:47,777 Nosotros no lloramos hoy 1798 01:57:47,852 --> 01:57:50,981 Porque creemos que Brandon se ha ido. 1799 01:57:53,358 --> 01:57:57,704 Nos duele porque ha ido de los nuestros. 1800 01:57:57,779 --> 01:57:59,531 Y que lo extra�o. 1801 01:58:02,033 --> 01:58:04,331 Brandon entender�a eso. 1802 01:58:05,829 --> 01:58:08,207 Pero Brandon tambi�n espero, creo, que de que nuestro ... 1803 01:58:08,290 --> 01:58:12,045 que nuestra alegr�a superar nuestro dolor. 1804 01:58:13,169 --> 01:58:17,720 Que �bamos a celebrar con donante de las gracias, que termin� su curso, 1805 01:58:17,799 --> 01:58:23,056 guardado la fe, y recibi� su recompensa. 1806 01:58:24,639 --> 01:58:28,064 �Por qu� le pasan cosas malas a la gente buena? 1807 01:58:30,061 --> 01:58:32,735 Admito, desde donde estoy parado, yo no s�. 1808 01:58:34,024 --> 01:58:37,654 Pero Brandon dir�a que s�lo porque no vemos el punto, 1809 01:58:37,736 --> 01:58:40,114 no quiere decir que no es uno. 1810 01:58:41,990 --> 01:58:44,994 Cada hacia abajo en la l�nea de golpeo, 1811 01:58:45,076 --> 01:58:49,798 Brandon s�lo pod�a ver las pulgadas justo en frente de su cara, 1812 01:58:49,873 --> 01:58:54,003 pero ten�a buenas razones para creer que hab�a un plan de juego. 1813 01:58:55,420 --> 01:58:58,640 Ahora, podemos tener la misma confianza que ten�a Brandon, 1814 01:58:59,466 --> 01:59:02,219 si tenemos en cuenta que muchas veces, 1815 01:59:02,302 --> 01:59:06,603 las cosas no son lo que parecen en el momento. 1816 01:59:06,681 --> 01:59:10,151 Entonces, al final, siempre hay, 1817 01:59:10,226 --> 01:59:12,979 siempre la imagen m�s grande. 1818 01:59:36,586 --> 01:59:38,554 Gracias, pastel de queso. 1819 01:59:48,306 --> 01:59:52,061 volar� lejos, 1820 01:59:52,143 --> 01:59:55,773 Para un hogar en la orilla celeste de Dios 1821 01:59:55,855 --> 01:59:59,155 volar� lejos, 1822 01:59:59,234 --> 02:00:03,330 Oh, voy a volar lejos, oh gloria 1823 02:00:03,405 --> 02:00:07,000 volar� lejos, 1824 02:00:07,075 --> 02:00:10,750 Cuando muera, Hallelujuh, poco a poco 1825 02:00:10,829 --> 02:00:14,459 volar� lejos, 1826 02:00:19,295 --> 02:00:21,297 Deja Brandon oyen. 1827 02:00:29,264 --> 02:00:32,609 Cuando las sombras de esta vida han ido 1828 02:00:32,684 --> 02:00:36,530 volar� lejos, 1829 02:00:36,604 --> 02:00:40,325 Como un p�jaro de millas de la prisi�n han volado 1830 02:00:40,400 --> 02:00:43,745 volar� lejos, 1831 02:00:43,820 --> 02:00:47,666 Oh, voy a volar lejos, oh gloria 1832 02:00:47,741 --> 02:00:51,291 volar� lejos, 1833 02:00:51,369 --> 02:00:54,999 Cuando muera, Aleluya, poco a poco 1834 02:00:55,081 --> 02:00:58,756 volar� lejos, 1835 02:00:58,835 --> 02:01:01,213 Voy a volar lejos, una vez m�s. 1836 02:01:02,547 --> 02:01:06,051 Oh, voy a volar lejos, oh gloria 1837 02:01:06,134 --> 02:01:09,684 volar� lejos, 1838 02:01:09,763 --> 02:01:13,358 Cuando muera, Aleluya, poco a poco 1839 02:01:13,433 --> 02:01:16,687 volar� lejos, 1840 02:01:27,989 --> 02:01:31,789 Voy a volar lejos, oh gloria 1841 02:01:31,868 --> 02:01:35,498 volar� lejos, 1842 02:01:35,580 --> 02:01:39,084 Cuando muera, Aleluya, poco a poco 1843 02:01:39,167 --> 02:01:42,592 volar� lejos, 1844 02:01:42,670 --> 02:01:46,516 Oh, voy a volar lejos, oh gloria 1845 02:01:46,591 --> 02:01:50,095 volar� lejos, 1846 02:01:50,178 --> 02:01:53,728 Cuando muera, Aleluya, poco a poco 1847 02:01:53,807 --> 02:01:57,653 volar� lejos, 1848 02:04:18,618 --> 02:04:20,996 Mmm, mmm, mmm 1849 02:04:21,788 --> 02:04:24,541 Algunos ma�ana contenta ' 1850 02:04:24,624 --> 02:04:27,218 Cuando mi vida es viejo 1851 02:04:27,293 --> 02:04:31,218 volar� lejos, 1852 02:04:32,548 --> 02:04:38,226 Para un hogar en la orilla celeste de Dios 1853 02:04:38,304 --> 02:04:41,854 volar� lejos, 1854 02:04:43,309 --> 02:04:46,609 volar� lejos, 1855 02:04:46,688 --> 02:04:52,070 Oh, gloria, voy a volar lejos 1856 02:04:53,903 --> 02:04:59,501 Cuando ese d�a, Aleluya, poco a poco 1857 02:04:59,575 --> 02:05:04,581 Yo ... yo ... voy a volar lejos 1858 02:05:04,664 --> 02:05:07,213 Cuando las sombras 1859 02:05:07,291 --> 02:05:09,919 De esta vida se ha ido 1860 02:05:10,003 --> 02:05:13,758 volar� lejos, 1861 02:05:15,299 --> 02:05:17,222 Como un p�jaro 1862 02:05:17,301 --> 02:05:21,147 De muros de la prisi�n han volado 1863 02:05:21,222 --> 02:05:24,522 S�, me ir� volando 1864 02:05:25,977 --> 02:05:29,277 volar� lejos, 1865 02:05:29,355 --> 02:05:31,198 Oh, gloria 1866 02:05:31,274 --> 02:05:34,995 volar� lejos, 1867 02:05:36,571 --> 02:05:41,828 Cuando muera, Aleluya, poco a poco 1868 02:05:41,909 --> 02:05:45,539 volar� lejos, 1869 02:06:08,644 --> 02:06:13,866 Oh, qu� contento y feliz cuando nos encontramos 1870 02:06:13,941 --> 02:06:17,571 volar� lejos, 1871 02:06:19,280 --> 02:06:21,328 No m�s fr�o 1872 02:06:21,407 --> 02:06:24,536 grilletes de hierro en los pies 1873 02:06:24,619 --> 02:06:32,619 volar� lejos, 1874 02:06:33,294 --> 02:06:38,801 Oh, gloria, volar� lejos, 1875 02:06:40,593 --> 02:06:45,895 Cuando muera, Aleluya, poco a poco 1876 02:06:45,973 --> 02:06:49,728 volar� lejos, 1877 02:06:51,312 --> 02:06:53,360 Cuando muera 1878 02:06:53,439 --> 02:06:57,160 Aleluya, poco a poco 1879 02:06:57,235 --> 02:06:59,203 Voy a 1880 02:07:00,571 --> 02:07:03,575 Fly Away 155097

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.