Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,747 --> 00:00:18,282
ESPIÕES POR CONTA PRÓPRIA
2
00:01:42,451 --> 00:01:44,527
- Olá.
- Olá. Para que lado vai?
3
00:01:44,862 --> 00:01:46,589
- Para ali.
- Quer dizer que vai para sul?
4
00:01:46,622 --> 00:01:48,396
- Dá-me boleia?
- Foi para isso que parei.
5
00:01:48,408 --> 00:01:50,032
- Venho já.
- Vou ficar á espera.
6
00:02:09,729 --> 00:02:10,843
Mas onde é que...
7
00:02:42,219 --> 00:02:43,762
Sacana!
8
00:02:55,733 --> 00:02:57,607
Doug, é fantástico.
Tens um minuto?
9
00:02:57,735 --> 00:02:59,562
Tenho de falar contigo.
Estão a dar comigo em doido aqui.
10
00:02:59,695 --> 00:03:03,645
A sério. Na cozinha é igual,
ontem á noite, durante o filme...
11
00:03:03,783 --> 00:03:05,822
Está de tal maneira
que nem consigo dormir.
12
00:03:05,952 --> 00:03:08,573
Vá onde for, dão todos comigo
em doido. Que hei-de fazer?
13
00:03:08,704 --> 00:03:10,329
Pois, a vida é difícil.
14
00:03:33,020 --> 00:03:34,894
E chamam a isto Justiça?
15
00:03:35,022 --> 00:03:37,809
Um desgraçado como eu
comete um erro. Foi um acidente.
16
00:03:37,942 --> 00:03:40,943
E levo prisão perpétua.
Sabes o que aconteceu, certo?
17
00:03:41,195 --> 00:03:42,939
Eu estava no quintal,
com o guindaste...
18
00:03:43,072 --> 00:03:45,029
Sim, eu sei, Tim.
Eu sei o que aconteceu.
19
00:03:45,157 --> 00:03:46,949
O juiz deve ter achado mal
deixares cair a máquina
20
00:03:47,076 --> 00:03:52,071
em cima da tua sogra.
Aquilo caiu mal ao homem.
21
00:03:52,707 --> 00:03:56,076
Mas pensei que fosse a minha
mulher! Depois, pedi desculpa.
22
00:03:56,210 --> 00:03:58,250
E ela estava demasiado esmagada
para te ouvir.
23
00:03:58,379 --> 00:04:03,171
Acho que tens razão.
Já te disse por que estou aqui?
24
00:04:04,677 --> 00:04:06,385
Acho que foi uma cilada.
25
00:04:06,512 --> 00:04:09,548
- E tive um péssimo advogado.
- O'Riordan á sala do director.
26
00:04:10,599 --> 00:04:12,094
Acho que é para ti.
27
00:04:14,854 --> 00:04:16,134
Obrigado.
28
00:04:17,732 --> 00:04:19,356
Foi um prazer falar contigo.
29
00:04:19,483 --> 00:04:21,143
Quando voltares,
digo-te por que estou aqui.
30
00:04:21,444 --> 00:04:25,572
Não, isto não é um hotel.
Isto é a penitenciária estadual.
31
00:04:26,741 --> 00:04:31,866
Onde é que vou arranjar duas celas
de uma pessoa com casa de banho?
32
00:04:32,955 --> 00:04:36,158
Estou-me nas tintas para o que
o gabinete do Governador diz.
33
00:04:36,292 --> 00:04:38,534
Apesar de serem bons tipos.
34
00:04:39,545 --> 00:04:42,665
O melhor que arranjo é uma
cela dupla sem casa de banho.
35
00:04:42,798 --> 00:04:44,293
É pegar ou largar.
36
00:04:44,842 --> 00:04:47,000
Como? Sim.
37
00:04:47,136 --> 00:04:50,422
Esta tarde vou ter vagas
e pode ficar com ela uns dias.
38
00:04:50,640 --> 00:04:53,391
Estou á espera de uns com prisão
perpétua este sábado.
39
00:04:53,517 --> 00:04:55,973
Não sei onde os pôr. Sim?
40
00:04:56,562 --> 00:04:59,598
- O O'Riordan está aqui.
- Mande-o entrar. Não demoro.
41
00:05:00,191 --> 00:05:02,764
Estou? Sim, não posso ajudá-lo.
42
00:05:03,194 --> 00:05:07,690
Faça o melhor que puder, porque
esta não é a única prisão do estado.
43
00:05:08,324 --> 00:05:11,491
- Como estás, Doug? Senta-te.
- Não, obrigado. Vida difícil?
44
00:05:11,911 --> 00:05:15,244
Difícil? Para ti, não.
A partir de agora, estás livre.
45
00:05:16,499 --> 00:05:19,072
Livre? Mas ainda me faltam
duas semanas.
46
00:05:19,210 --> 00:05:21,701
Vêm aí uns tipos novos.
Preciso da tua cela.
47
00:05:21,837 --> 00:05:23,545
Tu ocupas demasiado espaço.
48
00:05:23,673 --> 00:05:26,080
E a cozinha tem tido trabalho extra
desde que tu chegaste!
49
00:05:26,217 --> 00:05:29,965
Custas ao estado quase mais
do que o programa espacial!
50
00:05:30,471 --> 00:05:31,716
Não me diga.
51
00:05:31,847 --> 00:05:34,884
Tu mereces,
por aturares o velho Tim.
52
00:05:35,309 --> 00:05:38,476
Sim, coitado do Tim.
Continua a insistir que é inocente.
53
00:05:38,771 --> 00:05:42,472
É pena que a sogra
insista em continuar morta.
54
00:05:43,567 --> 00:05:45,110
Muito bem, Doug...
55
00:05:46,320 --> 00:05:49,985
Faz as malas,
passa pela Administração
56
00:05:50,658 --> 00:05:53,612
e desaparece daqui.
- Obrigado.
57
00:05:54,745 --> 00:05:57,865
Preenche-lhe isto e leva-o
directamente á Administração.
58
00:05:58,165 --> 00:06:00,158
- Sim, senhor.
- Doug, foi um prazer.
59
00:06:00,293 --> 00:06:01,953
- Obrigado.
- De nada.
60
00:06:02,086 --> 00:06:04,707
Já acabei o meu livro
do Super-Homem. Adeus.
61
00:06:04,839 --> 00:06:06,915
És muito simpático.
Ainda não li este. Doug?
62
00:06:07,174 --> 00:06:08,088
Sim?
63
00:06:08,217 --> 00:06:11,716
Se outro iate te incomodar
durante a pescaria...
64
00:06:12,221 --> 00:06:14,973
...não o afundes.
- Não volto a fazer isso.
65
00:06:29,405 --> 00:06:31,813
Sacana. Já trato de ti.
66
00:06:34,410 --> 00:06:35,869
Espera e vais ver.
67
00:07:13,991 --> 00:07:15,272
Dê-me outro.
68
00:07:20,373 --> 00:07:23,576
Vi o teu camião novo.
É mesmo uma maravilha.
69
00:07:23,709 --> 00:07:25,702
O que é aquela protecção
anti mosquitos?
70
00:07:25,836 --> 00:07:28,754
Eu vou a conduzir e os mosquitos
sujam-me o pára-brisas todo.
71
00:07:29,131 --> 00:07:30,958
Gostas de ter o teu camião
sempre um brinco, não é?
72
00:07:31,884 --> 00:07:34,589
É mais ou menos isso. Tenho
orgulho nele. Não tenho mais nada.
73
00:07:46,649 --> 00:07:48,273
Chili e café.
74
00:09:07,813 --> 00:09:12,025
Eu já lidei com uns tipos duros,
mas o Husky Joe... Era dos duros.
75
00:09:12,818 --> 00:09:14,610
Era mesmo dos piores.
76
00:09:15,529 --> 00:09:17,736
Como é que começou?
Como é que o venceste?
77
00:09:18,783 --> 00:09:20,656
Ele disse que eu não podia
descarregar o camião,
78
00:09:20,785 --> 00:09:23,454
porque estava atrasado.
Disse: “São as normas.”
79
00:09:23,871 --> 00:09:26,540
E eu disse: “Estou-me nas tintas
para as normas.
80
00:09:26,666 --> 00:09:29,666
Vou descarregar o camião
e ninguém vai impedir-me.”
81
00:09:29,961 --> 00:09:31,953
- E comecei a sair.
- E o Husky?
82
00:09:32,088 --> 00:09:34,757
Disse-me para desaparecer,
ou dava cabo de mim.
83
00:09:35,257 --> 00:09:37,927
Antes de ele acabar,
dei a volta por trás dele,
84
00:09:38,052 --> 00:09:41,385
agarrei-o pelo pescoço
e dei-lhe umas peras valentes.
85
00:09:42,098 --> 00:09:45,217
- Gostava de ter visto.
- Depois, vieram dois amigos dele,
86
00:09:45,351 --> 00:09:47,059
o Jack, the Bear
e o Caterpillar Nick.
87
00:09:47,228 --> 00:09:49,849
Eu conheço-os.
São uns animais. Uns animais.
88
00:09:49,981 --> 00:09:52,935
Atiraram-se a mim,
eu afastei-os,
89
00:09:53,526 --> 00:09:56,361
baixei-me para pegar na minha
faca e abri-os todos.
90
00:09:56,654 --> 00:09:58,860
As mulheres deles andam agora
todas de preto.
91
00:09:58,990 --> 00:10:01,694
- Deve ter sido uma luta e tanto!
- Como muitas que já tive.
92
00:10:04,870 --> 00:10:06,614
Tome. Afogue-se neles.
93
00:10:10,293 --> 00:10:11,703
Dê-me outro.
94
00:10:33,441 --> 00:10:35,314
Dê-nos outra cerveja. Já!
95
00:10:35,443 --> 00:10:37,981
Podem esperar até eu acabar
de fazer este hambúrguer.
96
00:10:38,362 --> 00:10:41,696
Eu disse já. O boca-de-lixo
pode esperar pelo hambúrguer.
97
00:10:48,581 --> 00:10:50,205
O que é que disseste?
98
00:10:50,333 --> 00:10:52,788
- Estás a falar comigo?
- Estou.
99
00:10:54,420 --> 00:10:55,998
Estás doido?
100
00:10:57,048 --> 00:11:00,381
Já tentaste conduzir um camião
com os braços engessados?
101
00:11:00,509 --> 00:11:03,594
Esquece.
Ele não quis dizer aquilo.
102
00:11:04,305 --> 00:11:07,175
O nosso amigo pede desculpa
e fica tudo bem.
103
00:11:07,433 --> 00:11:11,016
Peço desculpa, uma ova!
Quem te perguntou alguma coisa?
104
00:11:11,354 --> 00:11:14,888
Ouve, se queres outro hambúrguer,
vais precisar dos dentes.
105
00:11:15,024 --> 00:11:17,100
Portanto,
vai sentar-te e porta-te bem.
106
00:11:17,276 --> 00:11:18,818
Achas graça?
107
00:11:38,255 --> 00:11:41,091
Calma. Não quero chatices aqui
ou vou ter de...
108
00:11:47,056 --> 00:11:49,298
- Vamos lá rir agora.
- Sim.
109
00:11:50,017 --> 00:11:53,386
Lamento desiludi-los,
mas quem se vai rir sou eu.
110
00:11:57,191 --> 00:11:58,816
Por que não te ris?
Não tem graça?
111
00:12:00,319 --> 00:12:02,359
Vai acertar-me na cara, não vai?
112
00:12:47,908 --> 00:12:50,115
Acabaste com eles num instante.
113
00:12:50,244 --> 00:12:52,949
- Pode dizer-se que sim.
- Eram lixo do pior.
114
00:12:53,331 --> 00:12:55,370
Também pode dizer-se que sim.
115
00:12:59,795 --> 00:13:02,084
Nem penses. Eu pago.
116
00:13:02,632 --> 00:13:05,632
Tudo bem. Nunca recusei
uma refeição de borla.
117
00:13:19,190 --> 00:13:21,479
- São uma beleza, não são?
- São.
118
00:13:21,943 --> 00:13:24,612
- Para onde vais?
- Para sul.
119
00:13:24,779 --> 00:13:27,566
- Que tal uma boleia?
- Por que não?
120
00:13:29,659 --> 00:13:32,410
É uma vida dura,
passar o dia todo ao volante.
121
00:13:32,536 --> 00:13:34,612
- De onde és?
- Manitoba.
122
00:13:35,498 --> 00:13:37,740
Se quiseres descansar,
tudo bem.
123
00:13:37,875 --> 00:13:39,073
Obrigado.
124
00:13:55,810 --> 00:13:58,479
- Onde está a chave?
- Na ignição.
125
00:13:58,938 --> 00:14:00,313
Certo.
126
00:14:05,152 --> 00:14:08,652
- Roscoe Fraker.
- Doug O'Riordan.
127
00:14:09,407 --> 00:14:12,740
- Doug, vamos fazer-nos á estrada.
- Vamos lá.
128
00:14:38,185 --> 00:14:39,514
Telefonista?
129
00:14:39,687 --> 00:14:41,561
Passe-me á bófia...
130
00:14:41,689 --> 00:14:43,313
Passe-me aos pés chatos...
131
00:14:43,441 --> 00:14:45,896
Passe-me aos chuis...
Passe-me á Polícia.
132
00:14:57,705 --> 00:15:00,077
- Vens muito para estes lados?
- É a primeira vez.
133
00:15:00,207 --> 00:15:04,419
Normalmente, vou para norte.
Não gosto muito da paisagem.
134
00:15:05,546 --> 00:15:09,414
Deixa lá. Há pior.
135
00:15:17,683 --> 00:15:19,925
Aconteceu qualquer coisa.
Liga o rádio.
136
00:15:22,438 --> 00:15:26,056
...cuidados intensivos, comfracturas múltiplas no corpo.
137
00:15:26,275 --> 00:15:27,900
Os médicos dizemque os três homens
138
00:15:28,027 --> 00:15:30,233
ficarão hospitalizadosdurante pelo menos 90 dias.
139
00:15:30,363 --> 00:15:32,651
Segundo o Dr. Bones,ortopedista,
140
00:15:32,823 --> 00:15:36,406
seria mais fácil recuperarum fígado picado.
141
00:15:36,661 --> 00:15:39,697
O proprietário, o primeiro aacordar e a chamar a Policia,
142
00:15:39,872 --> 00:15:42,446
disse que os atacanteseram apenas dois.
143
00:15:42,667 --> 00:15:45,336
É evidente que o pobre homemainda está em estado de choque.
144
00:15:45,461 --> 00:15:47,786
O xerife Cooley,encarregado do caso,
145
00:15:47,922 --> 00:15:50,128
está convencido de que o ganguedos ladrões de camiões
146
00:15:50,257 --> 00:15:52,380
é composto por pelo menosde z homens.
147
00:15:52,551 --> 00:15:54,877
Acrescentou aindaque a busca dos criminosos
148
00:15:55,012 --> 00:15:58,381
irá durar até estes estarem atrásdas grades para sempre.
149
00:15:59,892 --> 00:16:02,098
Vivemos num mundo terrível.
150
00:16:15,866 --> 00:16:18,073
- A Polícia.
- E então?
151
00:16:18,536 --> 00:16:20,943
Não temos nada
com que nos preocupar.
152
00:16:47,189 --> 00:16:48,933
- Sim?
- A porta.
153
00:16:55,448 --> 00:16:57,405
Acho que vinha
em excesso de velocidade.
154
00:16:57,533 --> 00:16:59,905
Em excesso de velocidade?
O que está a dizer, Sr. agente?
155
00:17:00,036 --> 00:17:02,787
- Não passei dos 80 km/hora.
- Sai daqui.
156
00:17:04,248 --> 00:17:06,455
Deixe-me ver
a sua carta de condução,
157
00:17:06,584 --> 00:17:09,371
o registo de carga,
o título de transporte,
158
00:17:09,503 --> 00:17:12,041
a sua origem e o seu destino.
159
00:17:12,923 --> 00:17:15,711
- Mais alguma coisa?
- Por enquanto, não.
160
00:17:19,513 --> 00:17:21,720
- O que queres?
- Os documentos.
161
00:17:21,849 --> 00:17:23,427
Quais documentos?
162
00:17:24,018 --> 00:17:28,063
Registo de carga, título de
transporte, seguro... Documentos.
163
00:17:29,732 --> 00:17:31,772
E por que estás a pedir a mim?
164
00:17:32,735 --> 00:17:35,652
Por que estou a pedir a ti?
Este camião é teu, não é?
165
00:17:35,780 --> 00:17:38,567
Meu?! Espera lá...
166
00:17:39,992 --> 00:17:43,077
Eu limitei-me a pedir-te boleia
e tu disseste: “Por que não?”
167
00:17:45,039 --> 00:17:47,281
Saiam com as mãos no ar.
168
00:17:51,045 --> 00:17:52,954
- Como está, Sr. agente?
- Calado!
169
00:17:54,507 --> 00:17:58,006
Levante-se. Levante-se
e encoste-se ao camião.
170
00:17:59,720 --> 00:18:02,555
Vamos lá. Encostem-se aí.
171
00:18:07,728 --> 00:18:10,350
- Afaste as pernas.
- Cuidado!
172
00:18:10,856 --> 00:18:13,098
Eu só lhe pedi boleia, Sr. agente.
173
00:18:13,234 --> 00:18:15,191
- Obrigadinho.
- É surdo?
174
00:18:16,112 --> 00:18:18,781
- Eu disse para se calar!
- Eu não fiz nada.
175
00:18:19,031 --> 00:18:21,569
Pode dizer-se que sou
um vagabundo patinador.
176
00:18:21,742 --> 00:18:23,320
Sim? Pois os seus dias de
patinagem acabaram
177
00:18:23,452 --> 00:18:25,492
durante pelo menos 15 anos.
178
00:18:25,621 --> 00:18:26,902
Quinze anos? Está a brincar?
179
00:18:27,039 --> 00:18:29,246
- Mãos ao alto.
- Mãos ao alto!
180
00:18:29,917 --> 00:18:32,289
Quinze anos,
se o juiz gostar de si.
181
00:18:33,045 --> 00:18:35,750
Agora, virem-se
e não baixem as mãos.
182
00:18:38,634 --> 00:18:40,757
Bela captura, não foi, Jim?
183
00:18:40,886 --> 00:18:43,093
Andamos atrás de vocês há meses.
184
00:18:43,264 --> 00:18:45,173
- Há meses?
- Mãos ao alto!
185
00:18:47,768 --> 00:18:50,010
Acho que há aqui
um mal-entendido, Sr. agente.
186
00:18:53,357 --> 00:18:55,101
É assim que lhe chama?
187
00:18:55,359 --> 00:18:58,693
Nós chamamos-lhe
roubo de camiões, agressão...
188
00:18:59,697 --> 00:19:02,781
...danos propositados
á propriedade privada,
189
00:19:04,327 --> 00:19:06,319
associação criminosa...
190
00:19:08,789 --> 00:19:15,077
Quietos, ou rebento com vocês.
Larguem o material.
191
00:19:16,714 --> 00:19:19,501
E não se virem, se sabem
o que é bom para vocês.
192
00:19:20,885 --> 00:19:22,877
Agora, mãos ao alto.
193
00:19:24,138 --> 00:19:25,929
Mais alto!
194
00:19:27,892 --> 00:19:29,801
Tu também, monte de lixo.
195
00:19:34,815 --> 00:19:37,651
Queres que nos matem?
Faz o que eles dizem.
196
00:19:50,081 --> 00:19:53,781
Wilbert,
acho melhor irmos embora.
197
00:19:55,086 --> 00:19:57,043
Tens razão, Alice.
198
00:20:00,675 --> 00:20:02,916
Os chuis
vão para dentro do camião.
199
00:20:03,052 --> 00:20:05,045
Tu, macacão, abre a porta.
200
00:20:05,972 --> 00:20:08,593
O homem está a falar contigo.
É melhor fazeres o que ele diz.
201
00:20:08,724 --> 00:20:11,476
Comecem a andar, e continuem
virados para o camião.
202
00:20:14,480 --> 00:20:17,814
Desculpem. Agora são os polícias
que são presos.
203
00:20:24,573 --> 00:20:27,527
Vá, entrem.
204
00:20:31,372 --> 00:20:32,831
Fecha a porta.
205
00:20:43,676 --> 00:20:45,384
O que estás a fazer?
206
00:20:46,554 --> 00:20:51,512
Não! Não disparem!
Não quero morrer!
207
00:20:59,233 --> 00:21:00,431
Morre!
208
00:21:02,737 --> 00:21:04,694
Meu Deus. Mataram-nos!
209
00:21:11,287 --> 00:21:14,074
Estás preocupado com quê?
Para os polícias,
210
00:21:14,790 --> 00:21:17,875
somos só dois
cadáveres desaparecidos.
211
00:21:19,211 --> 00:21:21,169
Se não desligares essa sirene,
212
00:21:21,297 --> 00:21:23,870
vão encontrar já
um dos cadáveres.
213
00:21:27,094 --> 00:21:28,589
Para onde vamos?
214
00:21:28,971 --> 00:21:31,011
Segue o teu caminho
e eu sigo o meu.
215
00:21:31,140 --> 00:21:32,718
És um solitário!
216
00:21:34,727 --> 00:21:37,432
Nem suporto ver-me ao espelho.
217
00:21:39,190 --> 00:21:40,933
Eu percebo-te.
218
00:21:43,194 --> 00:21:44,736
Para onde queres ir?
219
00:21:45,404 --> 00:21:47,480
Para o mais longe de ti possível.
220
00:21:47,615 --> 00:21:49,773
Óptimo! É um excelente sítio.
221
00:21:49,909 --> 00:21:52,661
Nunca lá estive.
Vou contigo.
222
00:21:53,371 --> 00:21:56,953
Claro que vais...
por cima do meu cadáver.
223
00:22:00,962 --> 00:22:02,835
Qual é o primeiro avião
para Chatanooga?
224
00:22:02,964 --> 00:22:07,008
- O TWA 504, daqui a 15 minutos.
- Obrigado, loirinha.
225
00:22:07,635 --> 00:22:09,544
Pode dizer-me qual é o próximo
voo para Detroit, por favor?
226
00:22:09,679 --> 00:22:12,549
É o Pan Am 106, ás 12h35.
227
00:22:12,682 --> 00:22:13,796
Obrigado.
228
00:22:14,475 --> 00:22:16,266
O primeiro avião daqui para fora?
229
00:22:16,394 --> 00:22:19,098
O da Eastern Airlines para Miami,
dentro de 10 minutos.
230
00:22:19,647 --> 00:22:21,271
Não tem nada que agradecer!
231
00:22:23,025 --> 00:22:26,940
Última chamada para o vooEastern 405 para Miami.
232
00:22:27,613 --> 00:22:31,943
Mr. Steinberg e Mr. Mason, por favorvão levantar os bilhete ao balcão
233
00:22:32,159 --> 00:22:34,781
e vão imediatamentepara a porta de embarque 14.
234
00:22:34,912 --> 00:22:38,328
Mr. Steinberg e Mr. Mason,levantem os bilhetes no balcão
235
00:22:38,457 --> 00:22:40,331
e dirijam-se para a porta 14.
236
00:22:43,879 --> 00:22:46,038
Desculpe, quero um bilhete
para...
237
00:22:47,383 --> 00:22:49,672
Quero um bilhete para Miami,
por favor.
238
00:22:49,802 --> 00:22:52,174
Lamento, mas o voo para Miami
está cheio.
239
00:22:52,305 --> 00:22:54,511
Acabaram de nos chamar.
Pode verificar, por favor?
240
00:22:54,640 --> 00:22:57,048
Mr. Steinberg e Mr. Mason?
241
00:22:57,226 --> 00:22:59,515
Sim. Sou o Steinberg
e este é Mr. Mason.
242
00:22:59,645 --> 00:23:01,353
Aqui tem. Primeira classe.
243
00:23:01,480 --> 00:23:03,473
É melhor despacharem-se,
ou ainda perdem o avião.
244
00:23:03,608 --> 00:23:05,185
- Obrigado.
- De nada.
245
00:23:05,776 --> 00:23:08,813
- Vamos, Perry.
- Sim, obrigado.
246
00:23:20,207 --> 00:23:22,959
- Mr. Steinberg e Mr. Mason?
- Sim, somos nós.
247
00:23:23,085 --> 00:23:24,544
Por aqui, por favor.
248
00:23:38,684 --> 00:23:41,471
- Aperte o cinto, por favor.
- Está apertado.
249
00:23:43,397 --> 00:23:45,888
- Ela está a falar deste.
- Certo.
250
00:23:46,233 --> 00:23:48,060
É a primeira vez
que anda de avião.
251
00:23:48,319 --> 00:23:50,857
Se precisar de alguma coisa,
é só chamar.
252
00:23:51,364 --> 00:23:54,199
Ouviste? Se precisares de alguma
coisa, carregas neste botão...
253
00:23:54,325 --> 00:23:56,650
- Não sou surdo.
- E a hospedeira vem logo.
254
00:23:56,994 --> 00:24:01,740
Mas, se precisares de vomitar,
usas este saco.
255
00:24:02,291 --> 00:24:04,913
Isso é um saco
para o cocó dos cães.
256
00:24:08,631 --> 00:24:11,169
Fecharam a porta.
sinto-me encurralado.
257
00:24:11,884 --> 00:24:15,964
Pois, normalmente, antes
de levantar voo, fecham a porta.
258
00:24:19,517 --> 00:24:22,090
Algo me diz que alguma coisa
não correu bem.
259
00:24:23,104 --> 00:24:25,310
Sim. O K1 vai ficar fulo.
260
00:24:31,904 --> 00:24:33,980
- O que aconteceu?
- Não faço ideia.
261
00:24:55,136 --> 00:24:56,927
Podem vir comigo, por favor?
262
00:24:59,015 --> 00:25:02,218
- Pronto. Acabou-se a festa.
- Parece que sim.
263
00:25:09,317 --> 00:25:10,515
Pois.
264
00:25:17,033 --> 00:25:19,405
Mais um minuto,
e não nos tinha apanhado.
265
00:25:19,952 --> 00:25:21,744
A culpa não foi minha.
266
00:25:22,705 --> 00:25:25,243
O voo de Washington
chegou atrasado.
267
00:25:29,837 --> 00:25:31,379
Mais alguma coisa?
268
00:25:32,298 --> 00:25:34,836
- Sim, já me esquecia.
- Claro.
269
00:25:35,676 --> 00:25:39,294
Aqui têm a chave da pasta
e a chave das algemas.
270
00:25:39,555 --> 00:25:41,880
- Está bem.
- Boa sorte. Boa sorte.
271
00:25:43,643 --> 00:25:46,976
Só uma coisa.
Posso pedir-lhes um favor?
272
00:25:47,521 --> 00:25:51,389
Por favor, não ponham no relatório
que cheguei atrasado.
273
00:25:54,695 --> 00:25:57,447
- Está bem. Só desta vez.
- Está bem.
274
00:25:57,657 --> 00:25:59,032
Muito obrigado.
275
00:26:35,987 --> 00:26:37,529
Vamos abri-la?
276
00:26:41,659 --> 00:26:42,904
A chave.
277
00:27:16,319 --> 00:27:17,943
Não me agrada.
278
00:27:19,363 --> 00:27:22,732
Viste a identificação do tipo?
E agente governamental.
279
00:27:22,867 --> 00:27:26,033
E então? Não roubámos a mala.
Foi ele que a deu.
280
00:27:27,747 --> 00:27:30,617
Tens razão. Tens razão.
281
00:27:36,213 --> 00:27:37,921
Em que estás a pensar?
282
00:27:38,257 --> 00:27:41,543
Em desaparecer
e gozar a minha sorte.
283
00:27:42,803 --> 00:27:45,045
Acabaram-se todos
os meus problemas, amigo.
284
00:27:45,848 --> 00:27:47,971
Todos os nossos problemas.
285
00:27:48,517 --> 00:27:51,388
Anda, vamos á casa de banho
dividir a nossa sorte.
286
00:27:52,438 --> 00:27:53,897
Senta-te.
287
00:27:57,568 --> 00:27:59,608
Vens á casa de banho ou não?
288
00:28:01,614 --> 00:28:03,772
Senta-te! Em Miami.
289
00:28:05,201 --> 00:28:06,778
A partir daí, é cada um por si.
290
00:28:23,678 --> 00:28:25,504
Onde é a casa de banho,
por favor?
291
00:28:25,930 --> 00:28:28,599
O mundo inteiro
é uma casa de banho.
292
00:28:29,016 --> 00:28:31,507
Mas acho que a que querem
é ali.
293
00:28:31,644 --> 00:28:32,723
Obrigado.
294
00:28:43,322 --> 00:28:46,193
Idiotas! Apanharam
o Mason e o Steinberg errados.
295
00:28:46,325 --> 00:28:49,825
Claro que não falaram. Porque os
verdadeiros estão aqui, em Miami!
296
00:28:49,954 --> 00:28:52,030
Sinto o cheiro de um agente
a milhas.
297
00:28:52,164 --> 00:28:53,659
O aeroporto está cheio
de agentes governamentais
298
00:28:53,791 --> 00:28:56,364
para virem ter com eles.
Avisem já o K1 . Sim.
299
00:29:05,219 --> 00:29:08,137
- Deviam pôr o aviso de “Completo”.
- Fora daqui.
300
00:29:13,019 --> 00:29:15,688
- Vai demorar muito?
- Quem sabe?
301
00:29:15,938 --> 00:29:17,646
Pode despachar-se, por favor?
302
00:29:17,773 --> 00:29:19,565
Há coisas na vida
que não podemos despachar.
303
00:29:20,151 --> 00:29:22,476
- Vamos fazer isso aqui.
- Aqui?
304
00:29:24,196 --> 00:29:26,984
Dividimos a meias
e fica cada um por si?
305
00:29:33,080 --> 00:29:34,195
Tiros!
306
00:29:44,216 --> 00:29:45,711
Ninguém se mexa!
307
00:29:45,843 --> 00:29:47,836
Acabou-se. Para ali.
Para ali.
308
00:29:49,472 --> 00:29:51,299
Encostem-nos á parede.
309
00:29:53,809 --> 00:29:55,352
Vejam debaixo das portas.
310
00:29:57,021 --> 00:29:58,978
Levante as mãos
e deixe as calcas em baixo.
311
00:29:59,357 --> 00:30:00,934
Nada de porcarias!
312
00:30:01,901 --> 00:30:04,024
Quieto! Fique onde está.
313
00:30:04,904 --> 00:30:06,564
Nada de gracinhas.
314
00:30:07,865 --> 00:30:10,154
Encontrem-nos.
Têm de estar aqui algures.
315
00:30:11,994 --> 00:30:14,450
- De quem andam á procura?
- Não sei.
316
00:30:15,164 --> 00:30:18,035
Fiquem onde estão.
Quem disparou aqueles tiros?
317
00:30:18,376 --> 00:30:20,701
Ninguém disparou tiros nenhuns.
318
00:30:20,962 --> 00:30:24,212
Dois miúdos meteram bombinhas
no cesto dos papéis e fugiram.
319
00:30:24,340 --> 00:30:27,294
- Bombinhas?
- Sim, eu vi-os.
320
00:30:28,052 --> 00:30:30,887
Certo. Mas ninguém se mexe
enquanto a Balística não chegar.
321
00:30:31,013 --> 00:30:32,922
Cuidado, chefe. Atrás da porta.
322
00:30:34,141 --> 00:30:37,226
Muito bem, Kojak.
Apanhou-nos. Calma.
323
00:30:38,854 --> 00:30:41,772
Que tal deixar-nos ir
e dividimos isto pelos três?
324
00:30:41,899 --> 00:30:43,726
Sei que não vão acreditar,
325
00:30:43,859 --> 00:30:46,529
mas o dinheiro veio-nos parar
ás mãos por acaso.
326
00:30:47,613 --> 00:30:49,191
Eu fico com isso.
327
00:30:49,407 --> 00:30:50,865
Sabe como é.
328
00:30:51,033 --> 00:30:54,948
- Sim, claro.
- É verdade.
329
00:31:42,543 --> 00:31:45,034
Desculpem os meus homens
terem sido tão bruscos,
330
00:31:45,171 --> 00:31:47,329
mas não podíamos
levantar suspeitas.
331
00:31:48,299 --> 00:31:50,588
Chamo-me Scott, Jeremy Scott.
332
00:31:52,303 --> 00:31:53,880
- Olá, Jeremy.
- Olá.
333
00:31:54,096 --> 00:31:55,176
Olá.
334
00:31:56,390 --> 00:31:59,427
Os meus parabéns.
Foram excelentes.
335
00:32:00,102 --> 00:32:03,518
Quando ouvi os tiros,
pensei que estivessem feitos.
336
00:32:04,065 --> 00:32:06,734
Confundir bombinhas
com balas...
337
00:32:06,984 --> 00:32:08,395
Pois.
338
00:32:09,904 --> 00:32:13,355
Fazerem de pobretanas
foi muito engenhoso.
339
00:32:13,866 --> 00:32:17,235
Que mais podíamos fazer?
Dizer quem éramos?
340
00:32:17,411 --> 00:32:19,119
Não, claro que não.
341
00:32:19,538 --> 00:32:22,539
Bem, dado que somos
quem somos... isto é meu.
342
00:32:23,793 --> 00:32:25,203
Sim, claro.
343
00:32:28,798 --> 00:32:31,467
- Está calor, não está?
- É verdade.
344
00:32:34,261 --> 00:32:37,962
Dava tudo para ser como vocês.
O vosso treino foi difícil?
345
00:32:39,684 --> 00:32:40,763
Foi.
346
00:32:40,893 --> 00:32:45,602
O chefe está ansioso por os
conhecer. Está muito entusiasmado.
347
00:32:46,357 --> 00:32:49,311
- O chefe.
- Como é o chefe?
348
00:32:50,027 --> 00:32:53,692
Chamamos-lhe Tigre.
Pode ser um gatinho amoroso,
349
00:32:53,823 --> 00:32:56,907
mas se nos apanha
com os bigodes no leite dele...
350
00:32:57,159 --> 00:32:59,199
mais vale acabarmos logo
com a nossa vida.
351
00:33:00,288 --> 00:33:03,324
A propósito. Quando fizerem
o vosso relatório,
352
00:33:03,874 --> 00:33:06,365
não refiram o incidente
com as bombinhas.
353
00:33:06,502 --> 00:33:08,293
Agradecia muito.
354
00:33:11,090 --> 00:33:12,881
Se não disseres nada...
355
00:33:14,802 --> 00:33:16,545
Ouviu o que ele disse.
356
00:33:18,514 --> 00:33:20,092
Sim, eu compreendo.
357
00:33:20,224 --> 00:33:23,260
Mas e... E o Fidel Castro?
358
00:33:23,978 --> 00:33:26,017
Acordou agora. Ao meio-dia.
359
00:33:26,689 --> 00:33:28,728
Que raio de revolucionário é ele?
360
00:33:28,858 --> 00:33:30,981
Dorme mais que a Raquel Welch.
361
00:33:31,110 --> 00:33:32,984
Esteve a jogar basquetebol
ontem á noite.
362
00:33:33,112 --> 00:33:35,650
Depois, desfrutou da companhia
de uma mulher até ás 6 da manhã.
363
00:33:35,781 --> 00:33:37,441
Como está a saúde dele?
364
00:33:38,326 --> 00:33:41,492
O satélite acabou de transmitir
estes dados.
365
00:33:42,163 --> 00:33:45,117
- E então?
- Tensão arterial, 8/13.
366
00:33:45,291 --> 00:33:48,245
Ritmo cardíaco, 48 em descanso,
49 sob tensão.
367
00:33:48,377 --> 00:33:50,453
Tónus muscular, excelente.
Dormiu bem,
368
00:33:50,588 --> 00:33:53,079
digestão regular,
defeca como um bebé,
369
00:33:53,215 --> 00:33:56,382
não sofre de diarreia
nem de qualquer anomalia.
370
00:33:56,510 --> 00:34:00,176
- Então, o Barbudo está bem.
- É isso mesmo.
371
00:34:01,390 --> 00:34:04,890
Bolas. Um momento. Estou?
372
00:34:07,188 --> 00:34:11,186
Óptimo. Mande-os entrar.
Já falo consigo.
373
00:34:14,070 --> 00:34:16,477
Os agentes Mason e Steinberg.
374
00:34:22,244 --> 00:34:24,237
Muito bem, Scott. Pode sair.
375
00:34:30,836 --> 00:34:32,876
Apanharam o nosso homem
em Havana.
376
00:34:33,005 --> 00:34:35,413
É uma pena. Era um bom agente.
377
00:34:39,845 --> 00:34:44,424
Bem-vindos a Miami, rapazes.
- Obrigado.
378
00:34:46,811 --> 00:34:48,435
Caramba...
379
00:34:49,939 --> 00:34:51,563
Bom disfarce.
380
00:34:57,989 --> 00:35:03,528
Quem diria que estes trapos sujos
e malcheirosos
381
00:35:04,787 --> 00:35:07,788
escondem dois
dos nossos melhores agentes?
382
00:35:07,915 --> 00:35:11,616
Dois escolhidos entre mais
de dez mil candidatos.
383
00:35:12,169 --> 00:35:17,412
- Tivemos sorte, só isso.
- Esperamos continuar a ter.
384
00:35:19,385 --> 00:35:23,430
Ninguém é piloto, escalador,
mergulhador,
385
00:35:23,931 --> 00:35:26,422
atirador, especialista em karaté,
386
00:35:26,559 --> 00:35:29,892
pára-quedista, sabotador,
atirador de facas,
387
00:35:30,021 --> 00:35:33,520
especialista em armas,
génio dos códigos,
388
00:35:33,649 --> 00:35:35,476
da transmissão de rádio,
da camuflagem,
389
00:35:35,610 --> 00:35:38,610
da medicina e da química
apenas por mera sorte.
390
00:35:40,323 --> 00:35:43,489
E o agente Steinberg
é também ventríloquo.
391
00:35:45,494 --> 00:35:46,953
A sério?
392
00:35:47,872 --> 00:35:50,541
E o agente Mason é um excelente
lavador de pratos.
393
00:35:58,924 --> 00:36:01,131
Apanharam o nosso homem
no Alasca.
394
00:36:01,260 --> 00:36:02,968
- É uma pena.
- Que pena.
395
00:36:04,597 --> 00:36:09,840
Espanta-me como um homem com
o seu tamanho consegue trepar
396
00:36:10,311 --> 00:36:13,561
paredes e edifícios verticais.
Não percebo.
397
00:36:13,940 --> 00:36:16,347
Ele é espantoso.
Uma autêntica aranha.
398
00:36:16,651 --> 00:36:17,931
É verdade.
399
00:36:18,819 --> 00:36:20,148
Não me diga?
400
00:36:21,405 --> 00:36:22,816
Digo, senhor.
401
00:36:24,116 --> 00:36:26,358
- Bem, vamos?
- Vamos.
402
00:36:29,372 --> 00:36:31,163
- Apanharam o agente de Roma.
- Vamos embora!
403
00:36:51,185 --> 00:36:52,348
Esperem.
404
00:36:53,187 --> 00:36:55,476
Tenente, hoje não precisamos de si.
405
00:36:55,606 --> 00:36:57,895
O agente Mason
vai pilotar o helicóptero.
406
00:36:58,025 --> 00:36:59,188
Sim, senhor.
407
00:37:01,070 --> 00:37:04,154
Acho que fico por aqui.
Temos umas coisas para resolver.
408
00:37:04,282 --> 00:37:07,615
Não se preocupe, Steinberg.
Isso tudo pode esperar.
409
00:37:11,789 --> 00:37:15,240
És doido? Não és piloto, és...
410
00:37:15,793 --> 00:37:19,127
Cala-te. Por um milhão de dólares
até piloto o vaivém espacial.
411
00:37:30,599 --> 00:37:33,351
Muito bem, Mason, vamos.
412
00:37:41,777 --> 00:37:43,236
Meu Deus, ajuda-me!
413
00:38:05,009 --> 00:38:06,918
A pressão do óleo está bem?
414
00:38:08,763 --> 00:38:10,672
- E o carburador?
- Está.
415
00:38:11,432 --> 00:38:12,712
Céus...
416
00:38:12,892 --> 00:38:16,759
- Mason, vamos para Miami Beach.
- Certo.
417
00:38:23,027 --> 00:38:26,728
Desligue o rádio, Mason.
Aqui, as paredes têm ouvidos.
418
00:38:27,323 --> 00:38:30,490
- Ouviste? Têm ouvidos.
- Claro.
419
00:38:35,665 --> 00:38:38,701
Estão a ver aquilo ali em baixo?
É Miami Beach.
420
00:38:39,335 --> 00:38:41,790
Os turistas permitem
àqueles bandidos
421
00:38:41,921 --> 00:38:44,590
misturarem-se com os milionários
honestos de férias.
422
00:38:44,799 --> 00:38:47,005
O plano deles é terrível.
423
00:38:47,218 --> 00:38:49,923
- Têm de os impedir.
- Pode contar connosco.
424
00:38:50,638 --> 00:38:53,592
Óptimo! Olhem ali para baixo.
425
00:38:54,266 --> 00:38:56,306
Aquele é o melhor hotel
da praia.
426
00:38:56,435 --> 00:38:59,140
Têm uma suite de 2500 dólares/dia
reservada em vosso nome.
427
00:38:59,272 --> 00:39:01,015
Têm a planta do edifício.
428
00:39:01,274 --> 00:39:04,061
Presumo que já a tenham estudado.
429
00:39:05,027 --> 00:39:07,697
Conhecemos aquele hotel
como a palma da nossa mão.
430
00:39:08,114 --> 00:39:09,442
Claro que sim.
431
00:39:12,201 --> 00:39:15,950
Como sabem, vão disfarçar-se
de texanos ricos em férias.
432
00:39:16,664 --> 00:39:18,573
Nós arranjamo-nos.
433
00:39:19,667 --> 00:39:23,534
Estão a ver aquele vendedor
de gelados ali em baixo?
434
00:39:24,547 --> 00:39:26,255
É um dos nossos agentes.
435
00:39:26,382 --> 00:39:29,632
Tem um cérebro que parece um
computador. Não lhe escapa nada.
436
00:39:30,636 --> 00:39:33,756
Podem não acreditar,
mas a ideia de o pôr ali foi minha.
437
00:39:33,889 --> 00:39:35,218
Foi?
438
00:39:35,433 --> 00:39:39,098
Bem, vamos deitar mãos á obra.
439
00:39:39,895 --> 00:39:41,010
Muito bem.
440
00:39:44,191 --> 00:39:45,816
Mason, você primeiro.
441
00:39:46,319 --> 00:39:47,481
Frente.
442
00:39:48,362 --> 00:39:49,773
Perfil esquerdo.
443
00:39:50,573 --> 00:39:51,687
Costas.
444
00:39:53,409 --> 00:39:54,868
Levante os braços.
445
00:39:55,911 --> 00:39:57,454
Perfil direito.
446
00:39:58,956 --> 00:40:01,412
Já está. Muito bem, Steinberg.
447
00:40:02,209 --> 00:40:03,241
Frente.
448
00:40:03,836 --> 00:40:04,999
Esquerda.
449
00:40:05,838 --> 00:40:07,001
Costas.
450
00:40:07,590 --> 00:40:09,167
Estique os braços.
451
00:40:09,425 --> 00:40:11,050
Perfil direito.
452
00:40:11,218 --> 00:40:12,547
Pronto.
453
00:40:15,097 --> 00:40:16,889
- Olá, Sam.
- Olá.
454
00:40:18,476 --> 00:40:19,934
São eles.
455
00:40:21,187 --> 00:40:23,393
- Olá, Sam.
- Olá.
456
00:40:24,190 --> 00:40:26,895
Para além
dos vossos talentos habituais,
457
00:40:27,026 --> 00:40:30,193
pedi ao Sam
para lhes preparar uns extras.
458
00:40:31,155 --> 00:40:32,436
Força, Sam.
459
00:40:33,074 --> 00:40:36,988
Estes frascos contêm
a Poção de Eros.
460
00:40:37,411 --> 00:40:39,783
É um fármaco que estimula a paixão.
461
00:40:39,914 --> 00:40:42,239
Sabem tão bem como eu que,
na vossa profissão,
462
00:40:42,375 --> 00:40:44,913
é muito importante
ter sucesso entre as mulheres.
463
00:40:46,337 --> 00:40:48,211
Uma pequena borrifadela na roupa
464
00:40:48,339 --> 00:40:50,912
e nenhuma mulher
conseguirá resistir-lhes,
465
00:40:51,175 --> 00:40:54,342
transformando-se assim
numa mina de informações.
466
00:40:54,470 --> 00:40:55,668
E funciona?
467
00:40:58,891 --> 00:41:01,762
Espere. Não preciso disso.
Experimente nele.
468
00:41:03,688 --> 00:41:04,886
Um momento.
469
00:41:07,108 --> 00:41:08,768
- Molly?
- Sim, senhor?
470
00:41:09,151 --> 00:41:11,274
- Pode chegar aqui, por favor?
- É para já.
471
00:41:13,447 --> 00:41:14,527
Sam.
472
00:41:15,908 --> 00:41:20,369
A Molly, que vem aí agora,
está connosco há 15 anos.
473
00:41:20,871 --> 00:41:22,579
Parece uma pedra.
474
00:41:22,707 --> 00:41:25,458
Nem sequer sabe o significado
da palavra “sexo”.
475
00:41:25,584 --> 00:41:27,494
É uma autêntica pedra.
476
00:41:31,757 --> 00:41:33,038
Entre.
477
00:41:35,761 --> 00:41:40,719
Molly, preciso de uma lista
de todos os nossos operacionais.
478
00:41:41,309 --> 00:41:44,096
Quero uma lista
das tarefas de todos,
479
00:41:44,228 --> 00:41:47,229
a cor dos olhos,
o número que vestem...
480
00:41:48,482 --> 00:41:52,432
...se são dextros, canhotos,
que número calçam...
481
00:41:57,491 --> 00:41:59,318
Molly! Molly!
482
00:41:59,785 --> 00:42:01,743
- Olá!
- Viva.
483
00:42:05,124 --> 00:42:07,366
- Já pode ir, Molly.
- Cale-se!
484
00:42:08,252 --> 00:42:10,459
Por favor, Mason, diga-lhe.
485
00:42:12,048 --> 00:42:15,298
- Já pode ir.
- Sim.
486
00:42:16,427 --> 00:42:18,918
- Obrigada.
- Muito prazer.
487
00:42:20,056 --> 00:42:22,048
- Adeus.
- Adeus.
488
00:42:24,518 --> 00:42:25,977
Adeusinho.
489
00:42:32,944 --> 00:42:36,395
- O que acham, rapazes?
- Sam, é um génio.
490
00:42:37,657 --> 00:42:40,195
- Mostre-lhes o que tem mais, Sam.
- Muito bem.
491
00:42:46,624 --> 00:42:48,118
Incrível.
492
00:42:49,543 --> 00:42:54,371
Se o rasgarem longitudinalmente,
é um papel higiénico normal.
493
00:42:55,174 --> 00:42:59,836
Em caso de emergência, até pode
ser usado da forma mais tradicional.
494
00:43:01,514 --> 00:43:03,590
- Mas...
- Mas...?
495
00:43:07,687 --> 00:43:12,183
Cortado ao contrário,
torna-se altamente resistente.
496
00:43:12,692 --> 00:43:16,310
Consegue puxar um camião
e suportar o peso de um eléctrico.
497
00:43:17,613 --> 00:43:19,985
Ou permitir a alguém
sair por uma janela...
498
00:43:20,658 --> 00:43:22,864
Sam, come muitos alimentos
que fazem bem ao cérebro?
499
00:43:23,202 --> 00:43:25,527
- E não é tudo.
- Não?
500
00:43:25,663 --> 00:43:26,943
Não!
501
00:43:33,546 --> 00:43:36,037
Cá está. O que acham?
502
00:43:37,049 --> 00:43:39,089
Não é uma maravilha?
503
00:43:41,012 --> 00:43:42,387
Vejam isto.
504
00:43:42,847 --> 00:43:46,547
Vejam. Que tal?
Seis buzinas. Ouro.
505
00:43:47,518 --> 00:43:49,558
Lindo, lindo, lindo.
506
00:43:50,646 --> 00:43:52,140
Deixem-me mostrar-lhes.
507
00:43:58,904 --> 00:44:02,356
Até a tinta!
Até a tinta é á prova de bala!
508
00:44:03,284 --> 00:44:04,992
Bom trabalho, Sam.
509
00:44:05,578 --> 00:44:07,784
Além das funções normais,
510
00:44:08,080 --> 00:44:11,247
acrescentámos um mecanismo
de autodestruição.
511
00:44:11,375 --> 00:44:13,913
Basta carregar
naquele botão vermelho...
512
00:44:14,045 --> 00:44:16,666
...e têm apenas 5 segundos
para fugir.
513
00:44:17,173 --> 00:44:18,833
Não tem banco ejector?
514
00:44:19,467 --> 00:44:22,800
- Quanto é que dá?
- Quase 300 km/hora.
515
00:44:23,596 --> 00:44:26,003
Era o que nos faltava, sermos
presos por excesso de velocidade.
516
00:44:26,140 --> 00:44:27,931
Voltou a conseguir, Sam.
517
00:44:28,059 --> 00:44:31,558
Está tudo perfeito.
Até ao mais ínfimo pormenor.
518
00:44:33,814 --> 00:44:36,815
- E o selo?
- Como?
519
00:44:37,777 --> 00:44:40,980
- O selo está caducado.
- Caducado?
520
00:44:41,322 --> 00:44:42,864
Sim. Veja.
521
00:44:44,116 --> 00:44:48,161
Óptimo. Que maravilha.
E quer que andemos com isto?
522
00:44:48,746 --> 00:44:52,826
E se a Polícia nos manda parar?
Dizemos que somos da CIA?
523
00:44:53,417 --> 00:44:55,077
E gasolina?
524
00:44:55,378 --> 00:44:58,581
Encheram o depósito
ou temos de empurrá-lo?
525
00:44:59,340 --> 00:45:00,668
Sam?
526
00:45:01,092 --> 00:45:04,211
Desculpem.
Foi um erro de um dos rapazes.
527
00:45:04,345 --> 00:45:08,806
Não dos meus rapazes!
Não dos meus rapazes! Trate disso!
528
00:45:09,350 --> 00:45:11,508
- Desculpe, senhor?
- Sim?
529
00:45:12,228 --> 00:45:13,473
Trate disso!
530
00:45:13,729 --> 00:45:16,683
As roupas estão prontas
e têm aqui os documentos.
531
00:45:17,316 --> 00:45:21,859
Rapazes, rapazes...
Quando fizerem o relatório,
532
00:45:22,405 --> 00:45:27,743
se pudessem esquecer esta questão
do selo, eu agradecia muito.
533
00:45:38,170 --> 00:45:40,377
Se não disseres nada...
534
00:45:43,384 --> 00:45:45,792
- Está bem.
- Fique descansado.
535
00:45:48,681 --> 00:45:50,223
É tudo, Sam.
536
00:45:52,810 --> 00:45:55,681
Muito bem.
As vossas roupas estão prontas.
537
00:45:56,147 --> 00:45:59,183
Aqui têm os cartões.
Cartões de crédito ilimitado.
538
00:45:59,317 --> 00:46:03,101
Têm American Express, Diners Club,
Carte Blanche,
539
00:46:03,362 --> 00:46:07,063
Master Charge e Visa.
Pertencem ao clube de vela,
540
00:46:07,366 --> 00:46:10,284
ao clube de golfe, ao clube de ténis,
ao clube de campo,
541
00:46:10,411 --> 00:46:12,902
ao clube de sexo
e ao clube da Playboy .
542
00:46:13,039 --> 00:46:15,708
Têm licença para caçar,
pescar e matar.
543
00:46:16,417 --> 00:46:18,291
Bem, acho que temos tudo.
544
00:46:19,003 --> 00:46:21,375
Não, ainda falta uma coisa.
545
00:46:21,672 --> 00:46:24,626
Vão ficar de boca aberta com isto.
546
00:46:32,808 --> 00:46:38,147
Muito bem. Rapazes, é um milagre
da tecnologia moderna.
547
00:46:39,732 --> 00:46:42,401
Estão prontos? Vamos a isso.
548
00:46:43,653 --> 00:46:47,022
Vamos pôr nos vossos dentes
uma micro cápsula.
549
00:46:47,490 --> 00:46:50,859
Com a ajuda dela
e do satélite espião,
550
00:46:51,452 --> 00:46:55,580
vamos poder saber onde vocês
estão em qualquer lado do mundo.
551
00:46:55,706 --> 00:46:58,624
Encontra-os
num raio de 90 centímetros!
552
00:47:05,758 --> 00:47:08,331
- Não me diga.
- Digo, pois.
553
00:47:09,345 --> 00:47:11,136
Não é fantástico?
554
00:47:12,223 --> 00:47:18,760
É. De certeza que não cai,
por exemplo, se alguém me bater?
555
00:47:20,231 --> 00:47:23,766
Nem pensar. As cápsulas estão
presas aos vossos dentes
556
00:47:23,901 --> 00:47:25,728
e fixadas ao maxilar.
557
00:47:25,861 --> 00:47:27,237
E não é tudo.
558
00:47:27,363 --> 00:47:29,652
Se tentássemos tirá-las
antes de serem desactivadas,
559
00:47:29,824 --> 00:47:32,231
este edifício ia todo pelos ares.
560
00:47:37,039 --> 00:47:38,154
Que bom.
561
00:47:54,932 --> 00:47:56,841
Já viste a tua sorte?
562
00:47:57,059 --> 00:47:59,894
Conheceste-me e a tua vida
ganhou um novo significado.
563
00:48:01,314 --> 00:48:03,223
Tens uma lata...
564
00:48:03,441 --> 00:48:06,276
Eu estava lá sossegado,
a comer uns hambúrgueres,
565
00:48:06,402 --> 00:48:08,810
quando me aparece
este boneco de olhos azuis.
566
00:48:08,946 --> 00:48:11,781
Agora, tenho uma mini bomba
atómica na boca
567
00:48:12,074 --> 00:48:15,906
e um satélite pronto para dizer
a toda a gente
568
00:48:16,120 --> 00:48:19,074
onde e quando vou á casa de banho.
569
00:48:19,457 --> 00:48:22,623
- Chamas a isto sorte?
- O satélite incomoda-te?
570
00:48:22,918 --> 00:48:26,122
Que graça! E depois, claro,
temos o jogo de vídeo.
571
00:48:26,631 --> 00:48:28,670
- No escritório do Tigre.
- O quê?
572
00:48:28,799 --> 00:48:30,709
O mapa do mundo na parede.
573
00:48:30,968 --> 00:48:33,506
Quando a luzinha começa a piscar,
574
00:48:33,721 --> 00:48:35,879
indica ao Tigre
quem é que bateu a bota.
575
00:48:36,057 --> 00:48:37,337
E é o fim.
576
00:48:37,475 --> 00:48:39,966
“Mataram dois agentes nossos
em Miami Beach.”
577
00:48:40,102 --> 00:48:44,314
“É pena. Eram bons agentes...
578
00:48:44,440 --> 00:48:47,013
...principalmente o maior.” Eu!
579
00:48:47,318 --> 00:48:49,227
Estás a queixar-te de quê?
580
00:48:49,612 --> 00:48:52,981
Temos um milhão de dólares
na pasta e cartões de crédito.
581
00:48:53,366 --> 00:48:56,035
O que são uns problemazitos
comparados com isso?
582
00:48:56,160 --> 00:48:59,327
Problemazitos? Estamos
na linha de fogo, não percebes?
583
00:48:59,455 --> 00:49:01,744
És mesmo pessimista, não és?
584
00:49:02,458 --> 00:49:05,625
Talvez eles não nos matem.
Talvez só nos mutilem.
585
00:49:06,212 --> 00:49:07,706
Assim está melhor.
586
00:49:07,838 --> 00:49:10,875
Mas, se quiseres desaparecer,
pegamos no dinheiro e fugimos.
587
00:49:11,884 --> 00:49:15,467
- Não. Por um milhão de dólares...
- Meio milhão!
588
00:49:17,306 --> 00:49:19,133
Pronto, meio milhão.
589
00:49:19,558 --> 00:49:23,639
Por meio milhão de dólares,
até era capaz de lutar com um gorila.
590
00:49:25,439 --> 00:49:27,349
Isso é que é falar.
591
00:49:28,192 --> 00:49:31,395
Vamos só pensar no quanto
vamos divertir-nos esta noite.
592
00:49:31,570 --> 00:49:33,859
- Queres ouvir música?
- Pode ser.
593
00:49:56,470 --> 00:49:59,175
Gelado 1 chama iglo.
Gelado 1 chama iglo
594
00:49:59,557 --> 00:50:01,715
- Estão a ouvir?
- Perfeitamente.
595
00:50:02,184 --> 00:50:04,510
Acabaram de chegar.
São fantásticos.
596
00:50:17,992 --> 00:50:21,443
- Bem-vindos a Miami Beach.
- Qual é a graça?
597
00:50:22,580 --> 00:50:23,825
Desculpem.
598
00:50:39,347 --> 00:50:42,383
Leve o cavalo para o estábulo
e dê-lhe uma boa escovadela.
599
00:50:42,808 --> 00:50:45,050
Sim, senhor. E a vaca?
600
00:50:45,561 --> 00:50:48,348
Chama-se Calamity Jane.
Arranje-lhe um pasto,
601
00:50:48,481 --> 00:50:51,517
ordenhe-a duas vezes por dia
e mantenha-a longe dos touros,
602
00:50:51,651 --> 00:50:54,224
ou vai ver-se connosco.
- Entendido?
603
00:50:54,362 --> 00:50:56,853
Sim, senhor. Acho que sim.
Levem-no.
604
00:51:01,786 --> 00:51:03,196
Por aqui, senhores.
605
00:51:04,246 --> 00:51:06,998
Calma, rapaz.
Já matei homens por menos.
606
00:51:07,667 --> 00:51:09,327
Nada mau.
607
00:51:12,505 --> 00:51:15,671
- Há boas bezerras por aqui.
- Mas o pasto é fraco.
608
00:51:18,177 --> 00:51:20,668
É disto é que eu gosto.
609
00:51:26,769 --> 00:51:28,892
Já os atendo.
610
00:51:30,856 --> 00:51:33,608
Por que estão todos tão contentes?
611
00:51:40,283 --> 00:51:42,322
Posso ajudá-los?
612
00:51:42,493 --> 00:51:45,827
Temos uma reserva para a vossa
camarata de 2500 dólares.
613
00:51:45,997 --> 00:51:47,621
Um momento.
614
00:51:52,128 --> 00:51:53,871
Sim, Mr...
615
00:51:54,005 --> 00:51:55,878
- Exactamente.
- Somos nós.
616
00:51:56,299 --> 00:51:58,836
Sim. Leonard!
617
00:52:03,556 --> 00:52:04,718
Sim, senhor.
618
00:52:04,849 --> 00:52:07,055
Leonard, acompanha
estes senhores á suite real.
619
00:52:07,184 --> 00:52:09,758
- Sim, senhor.
- Eu levo o alforge.
620
00:52:10,396 --> 00:52:12,056
Acompanhem-me.
621
00:52:20,031 --> 00:52:22,700
- Vamos embora.
- Empurra, Leonard.
622
00:52:32,376 --> 00:52:34,748
Sim, senhor. Chegaram.
623
00:52:35,296 --> 00:52:37,621
Estão vestidos
como dois texanos ricos.
624
00:52:37,757 --> 00:52:40,627
Muito elegantes. Sim, senhor.
625
00:52:41,552 --> 00:52:43,212
Aqui é a casa de banho.
626
00:52:44,138 --> 00:52:45,965
Que sanita tão gira.
627
00:52:50,770 --> 00:52:52,893
Que casa de banho tão estranha.
628
00:52:54,440 --> 00:52:57,524
As pessoas ricas vão á
casa de banho juntas. Não sabias?
629
00:52:57,652 --> 00:52:58,932
Não!
630
00:53:02,531 --> 00:53:04,820
Leve esse papel higiénico daqui!
631
00:53:05,826 --> 00:53:07,404
O papel higiénico?
632
00:53:07,536 --> 00:53:09,825
Sim. Temos o nosso próprio papel.
633
00:53:10,373 --> 00:53:12,780
- Se é o que pretendem.
- É o que pretendemos.
634
00:53:32,520 --> 00:53:35,390
Bem, se não precisarem
de mais nada, vou andando.
635
00:53:35,523 --> 00:53:37,017
Bem pensado, Lenny.
636
00:53:39,151 --> 00:53:42,022
- Obrigado.
- O prazer foi todo meu.
637
00:53:44,323 --> 00:53:47,360
Isto é tudo nosso.
Será que se lembraram das meias?
638
00:53:47,493 --> 00:53:48,608
Que graça.
639
00:53:49,245 --> 00:53:50,953
- Eu vou lá.
- Vai lá.
640
00:53:54,208 --> 00:53:55,583
O que foi?
641
00:53:56,002 --> 00:53:58,623
Olá, chefe! É o Tigre.
642
00:53:59,797 --> 00:54:04,293
Claro, não incomoda nada.
643
00:54:06,429 --> 00:54:10,640
Sim, sim. Excelente trabalho.
644
00:54:14,604 --> 00:54:17,640
Assim que estabelecermos contacto,
avançamos.
645
00:54:17,982 --> 00:54:21,980
Claro, não se preocupe.
Vamos dar-lhes com forca.
646
00:54:23,195 --> 00:54:28,154
Sim, está bem. Está bem.
Obrigado, chefe.
647
00:54:31,412 --> 00:54:32,787
Matem-nos.
648
00:55:00,524 --> 00:55:02,102
Não se vão embora.
649
00:55:17,041 --> 00:55:18,619
Desculpe, menina.
650
00:55:25,591 --> 00:55:27,465
O que posso fazer por si?
651
00:55:28,010 --> 00:55:30,632
O que pode fazer por mim?
Muita coisa.
652
00:55:31,514 --> 00:55:36,508
- Que tal um Batido de Vénus?
- Parece-me lindamente.
653
00:55:37,561 --> 00:55:39,969
É de beber e chorar por mais.
654
00:55:42,525 --> 00:55:43,805
Sim.
655
00:55:44,151 --> 00:55:47,651
Por enquanto,
dê-me só um Shirley Temple.
656
00:55:48,030 --> 00:55:49,904
- Com cereja?
- Claro.
657
00:55:50,074 --> 00:55:52,779
E talvez possamos
“chorar” juntos logo á noite.
658
00:55:53,619 --> 00:55:56,739
Os meus pais
não me deixam sair á noite.
659
00:55:57,164 --> 00:55:59,371
É pena, porque...
660
00:56:01,752 --> 00:56:04,422
...não posso “petiscar” em serviço.
661
00:56:05,756 --> 00:56:07,298
É da Polícia?
662
00:56:08,884 --> 00:56:13,178
Mais ou menos.
Sou agente secreto.
663
00:56:13,723 --> 00:56:17,174
- Mas não diga a ninguém.
- Claro! Está de férias?
664
00:56:17,310 --> 00:56:20,892
De férias?
O James Bond tira férias?
665
00:56:23,357 --> 00:56:25,101
Pois eu também não.
666
00:56:26,027 --> 00:56:27,687
Espero que goste.
667
00:56:30,656 --> 00:56:33,147
- Está bom.
- Pode atender-nos, por favor?
668
00:56:33,284 --> 00:56:35,323
É só um momento.
669
00:56:36,203 --> 00:56:40,201
Não me demoro. Coma a cereja.
É um estoiro.
670
00:56:40,625 --> 00:56:42,083
Um estoiro?
671
00:57:04,482 --> 00:57:06,273
Podia ter-me magoado!
672
00:57:23,501 --> 00:57:24,829
Vai!
673
00:57:33,469 --> 00:57:34,714
Polícia!
674
00:57:34,971 --> 00:57:38,055
- O que quer?
- A sua mota de água. Obrigado.
675
01:00:05,955 --> 01:00:08,078
- Sim?
- Os seus hambúrgueres.
676
01:00:10,668 --> 01:00:12,127
Está aberta.
677
01:00:26,892 --> 01:00:29,265
Tanta coisa
para meia dúzia de hambúrgueres?
678
01:00:29,395 --> 01:00:31,471
Os nossos hambúrgueres
são muito especiais.
679
01:00:31,606 --> 01:00:33,230
Bem, comecem a servir.
680
01:00:33,608 --> 01:00:35,399
Temos cebolas frescas.
681
01:00:40,615 --> 01:00:42,441
E aqui, temos a alface.
682
01:00:49,290 --> 01:00:51,081
Aqui, temos o tomate.
683
01:01:02,219 --> 01:01:04,378
E eu sou o pão.
684
01:01:16,692 --> 01:01:18,649
E eu sou o quê?
A carne picada?
685
01:01:19,153 --> 01:01:20,647
Exactamente.
686
01:01:37,922 --> 01:01:39,464
Estão a vir pela janela!
687
01:01:51,352 --> 01:01:52,727
A escada!
688
01:01:54,272 --> 01:01:56,229
Está á vontade. Vamos, vamos.
689
01:01:56,565 --> 01:01:59,139
Pedi-te meia cebola.
Muito inteligente.
690
01:01:59,360 --> 01:02:00,938
Vamos lá. Sacré Dieu !
691
01:02:06,158 --> 01:02:07,701
Quem manda aqui?
692
01:02:08,244 --> 01:02:10,569
Eu, senhor. Sou eu o chefe.
693
01:02:18,963 --> 01:02:22,546
O que tenho de fazer para comer
meia dúzia de hambúrgueres?
694
01:02:22,800 --> 01:02:24,175
Hambúrgueres?
695
01:02:29,598 --> 01:02:31,093
Eu trato dele.
696
01:02:33,519 --> 01:02:35,975
Vamos esquecer isto.
Vamos ser amigos.
697
01:02:36,105 --> 01:02:37,385
Por que não?
698
01:02:42,903 --> 01:02:44,528
Sim? Segurança? Sim.
699
01:02:44,655 --> 01:02:46,564
Mandem os polícias para cá
imediatamente.
700
01:02:46,699 --> 01:02:48,323
Foram almoçar? Como assim?
701
01:02:52,997 --> 01:02:54,456
Deixa ver.
702
01:03:23,444 --> 01:03:25,769
Pronto, já percebi.
E agora?
703
01:03:28,449 --> 01:03:30,821
Cuidado. Ainda te estrangulas.
704
01:03:34,747 --> 01:03:36,538
Já voltaram do almoço?
705
01:03:37,249 --> 01:03:40,250
Então, mandem-nos para cá!
Estão a matar-se uns aos outros.
706
01:04:05,236 --> 01:04:07,027
Vamos, vamos!
707
01:04:24,255 --> 01:04:25,915
Dia de Acção de Graças!
708
01:04:47,403 --> 01:04:48,814
Olha, sabes...
709
01:05:06,881 --> 01:05:08,292
O que queres?
710
01:05:08,424 --> 01:05:10,630
Enquanto te atiravas a essa “águia”,
711
01:05:10,760 --> 01:05:12,752
eu andei á bulha
com uma Shirley Temple.
712
01:05:12,887 --> 01:05:14,678
O que tens contra a Shirley Temple?
713
01:05:14,805 --> 01:05:18,009
Nada, mas a cereja explodiu
como uma bomba atómica.
714
01:05:18,142 --> 01:05:19,720
- A cereja?
- Sim.
715
01:05:20,561 --> 01:05:23,847
- E a Shirley?
- A miúda fugiu de pára-quedas,
716
01:05:24,148 --> 01:05:26,437
mas fui atrás dela na mota de água
e afundei-a.
717
01:05:26,567 --> 01:05:28,109
Depois, fui buscá-la.
718
01:05:29,654 --> 01:05:31,397
És tão simpático.
719
01:05:32,698 --> 01:05:35,106
Depois de tudo isso,
presumo que tenhas uma explicação.
720
01:05:35,242 --> 01:05:38,362
Claro. Perguntei-lhe o nome
do fornecedor das cerejas.
721
01:05:38,496 --> 01:05:41,366
- És mesmo da CIA.
- Ela disse que não sabia nada.
722
01:05:41,749 --> 01:05:45,699
- Torturaste-a?
- Sim, e ela lá falou.
723
01:05:46,545 --> 01:05:49,879
Disse que uns chineses
lhe prometeram umas massas
724
01:05:50,007 --> 01:05:51,881
se ela desse cabo de nós.
725
01:05:52,259 --> 01:05:54,169
E uns tiros se falhasse.
726
01:05:54,887 --> 01:05:57,378
- Outra vez os chineses.
- Como assim?
727
01:05:59,016 --> 01:06:01,056
Enquanto estiveste a lutar
com a tua cereja,
728
01:06:01,185 --> 01:06:05,847
quatro chineses quiseram
fazer de mim carne picada.
729
01:06:09,443 --> 01:06:12,480
- De onde terão eles vindo?
- Do tanque.
730
01:06:14,240 --> 01:06:15,864
Do tanque?
731
01:06:16,033 --> 01:06:18,192
Sim. Tem de ser lá.
732
01:06:18,411 --> 01:06:20,866
Era lá que a rapariga
deveria ir buscar o dinheiro.
733
01:06:21,038 --> 01:06:22,532
Que mais descobriste?
734
01:06:23,165 --> 01:06:26,083
Nada. Ela começou a chorar.
735
01:06:26,794 --> 01:06:29,914
A chorar? Calculo que tenhas tido
de a consolar.
736
01:06:30,047 --> 01:06:33,712
- Sabes como é.
- Sim, sei.
737
01:06:34,510 --> 01:06:38,508
Se não descobrirmos depressa
quem nos quer matar,
738
01:06:39,348 --> 01:06:41,555
vamos acabar mesmo mortos.
739
01:06:42,476 --> 01:06:45,146
Aqueles dois malditos
são mais perigosos do que pensei.
740
01:06:45,354 --> 01:06:47,561
Têm de ser abatidos, e depressa.
741
01:06:57,033 --> 01:06:59,820
Cachorro Quente chama Cobra.
Cachorro Quente chama Cobra.
742
01:07:00,870 --> 01:07:02,661
Sim, daqui Cobra.
Daqui Cobra.
743
01:07:02,788 --> 01:07:05,279
Sigam-nos e matem-nos,
antes que cheguem ao tanque.
744
01:07:05,416 --> 01:07:06,875
Vamos. Eles vêm aí.
745
01:07:27,730 --> 01:07:30,102
Lembrem-se. A ordem é para matar.
746
01:07:30,232 --> 01:07:31,561
Certo.
747
01:07:31,734 --> 01:07:33,976
Assim que saírem do carro,
acabamos com eles.
748
01:07:34,111 --> 01:07:35,274
Certo.
749
01:07:35,446 --> 01:07:37,320
- Preparem-se.
- Certo.
750
01:07:40,534 --> 01:07:42,907
Vem um carro atrás de nós.
751
01:07:44,330 --> 01:07:47,284
Calma.
Há sempre um carro atrás de nós.
752
01:07:47,750 --> 01:07:49,790
Olha, nós vamos atrás deles.
753
01:07:50,336 --> 01:07:52,079
Além disso, o homem dos gelados
ter-nos-ia avisado
754
01:07:52,213 --> 01:07:53,921
se houvesse problemas.
755
01:07:54,090 --> 01:07:56,711
Ele é um agente a sério,
não é como tu.
756
01:07:57,760 --> 01:07:59,551
Onde está o dinheiro?
757
01:07:59,762 --> 01:08:02,549
- Calma. Está em segurança.
- Onde?
758
01:08:03,224 --> 01:08:04,504
Aqui.
759
01:08:12,866 --> 01:08:14,408
Queres ouvir música?
760
01:08:34,947 --> 01:08:36,227
Bolas!
761
01:08:47,943 --> 01:08:50,944
- Quem me dera ter um carro assim.
- Eu também.
762
01:08:54,741 --> 01:08:56,022
E agora?
763
01:08:57,411 --> 01:09:00,411
Calma. Vai ser canja.
764
01:09:02,499 --> 01:09:06,366
Vamos ficar atentos.
Aqueles tipos não estão a brincar.
765
01:09:06,962 --> 01:09:11,090
Nós estamos em vantagem.
Não sabem que estamos aqui.
766
01:09:11,883 --> 01:09:13,378
Atenção, por favor.
767
01:09:13,510 --> 01:09:16,713
Mr. Mason e Mr. Steinberg, porfavor, dirijam-se às informações.
768
01:09:16,847 --> 01:09:18,756
Há um telefonemapara os senhores.
769
01:09:20,267 --> 01:09:23,636
- Quem poderá ser?
- O nosso mirone no céu.
770
01:09:24,604 --> 01:09:26,562
Pois, tens razão.
771
01:09:26,898 --> 01:09:30,481
Bem, vou ver o que o velhote quer.
Aguenta as coisas por aqui.
772
01:09:30,652 --> 01:09:34,235
Está bem, mas não te habitues
a dar ordens.
773
01:09:36,450 --> 01:09:38,489
Mãe, quero um refrigerante.
774
01:09:38,618 --> 01:09:40,944
Está bem. Vamos comprar um.
775
01:09:41,079 --> 01:09:42,906
Um copo de pipocas, médio.
776
01:09:47,210 --> 01:09:50,829
Desculpe, ando á procura
de um chinês.
777
01:09:52,799 --> 01:09:55,124
É capaz de estar no fundo do copo.
778
01:09:57,262 --> 01:09:59,005
Engraçadinho!
779
01:10:26,083 --> 01:10:30,127
Sabe, Mason, os melhores truques
são os mais simples.
780
01:10:30,378 --> 01:10:32,786
- É tão simples quanto isso.
- Onde está o Steinberg?
781
01:10:33,048 --> 01:10:36,084
Ia perguntar-lhes o mesmo.
782
01:10:36,760 --> 01:10:40,259
Fale, Mason, ou arrancamos-lhe
os dentes um por um.
783
01:10:41,181 --> 01:10:43,589
Todos, menos um. É uma bomba.
784
01:10:43,767 --> 01:10:46,768
Não tente ganhar tempo
com gracinhas, Mr. Mason.
785
01:10:46,895 --> 01:10:50,062
Oiça bem, Super-Mulher.
Apanharam o homem errado.
786
01:10:50,315 --> 01:10:52,391
Não sei quem são
nem o que querem...
787
01:10:52,526 --> 01:10:55,942
Não brinque connosco, Mason.
Sabemos tudo sobre vocês.
788
01:10:56,446 --> 01:10:59,862
Desde que entraram no avião para
Miami que os temos debaixo de olho.
789
01:10:59,991 --> 01:11:01,783
Está admirado?
790
01:11:03,912 --> 01:11:06,284
Pela última vez, Mason,
onde está o Steinberg?
791
01:11:10,752 --> 01:11:12,709
É aqui o balcão de informações?
792
01:11:12,838 --> 01:11:15,293
Sim, é. Em que posso ajudá-lo?
793
01:11:15,507 --> 01:11:19,718
Ando á procura de um amigo
que veio cá atender um telefonema.
794
01:11:20,178 --> 01:11:22,634
- Mr. Mason?
- Sim, ele mesmo.
795
01:11:22,764 --> 01:11:24,389
Ele está aqui. Entre.
796
01:11:24,516 --> 01:11:26,555
- De certeza que não faz mal?
- Claro que não.
797
01:11:26,685 --> 01:11:28,559
- Consegue subir?
- Claro.
798
01:11:31,148 --> 01:11:32,939
Que bom ter aparecido. Sente-se.
799
01:11:33,316 --> 01:11:35,807
Estava á tua espera lá fora.
800
01:11:37,779 --> 01:11:40,650
Aposto que ele estava a chateá-los
com a conversa dele.
801
01:11:40,782 --> 01:11:43,071
Quando começa, nada o pára.
802
01:11:43,535 --> 01:11:45,278
Sim. É um homem muito alegre.
803
01:11:48,498 --> 01:11:49,827
O que foi?
804
01:11:59,259 --> 01:12:03,471
- É alguma piada?
- Não. Mãos ao alto, por favor.
805
01:12:05,348 --> 01:12:10,057
Conseguiram escapar aos nossos
atiradores, mas agora, acabou-se.
806
01:12:11,062 --> 01:12:14,728
O K1 vai ficar tão orgulhoso de nós.
Agora, ninguém o pára.
807
01:12:15,192 --> 01:12:18,358
Charlie Chan, diz ao motorista
para avançar.
808
01:12:20,739 --> 01:12:21,984
Vamos embora.
809
01:12:28,413 --> 01:12:29,492
O que se passa?
810
01:12:43,553 --> 01:12:45,427
- Vens ou ficas?
- Cuidado.
811
01:12:45,597 --> 01:12:48,764
- Anda.
- A Super-Mulher vai vingar-se.
812
01:12:50,352 --> 01:12:53,269
- Atrás deles!
- Com as armas não, idiotas!
813
01:13:04,408 --> 01:13:05,783
Quem são eles?
814
01:13:06,952 --> 01:13:08,232
São sarilhos.
815
01:13:54,332 --> 01:13:55,910
Doug... Doug...
816
01:13:56,543 --> 01:13:59,248
- Doug, tens visitas.
- Adoro companhia.
817
01:15:12,786 --> 01:15:14,114
Vamos!
818
01:15:14,246 --> 01:15:16,452
Venham vocês cá a cima.
Estou cansado.
819
01:15:31,221 --> 01:15:34,637
Urgente! Todos os agentes,
apresentem-se no tanque da orca!
820
01:15:38,603 --> 01:15:41,059
Atenção a todos os agentes.
Atenção a todos os agentes.
821
01:15:41,189 --> 01:15:43,016
Apresentem-se no tanque da orca!
822
01:15:44,568 --> 01:15:45,647
Para cima!
823
01:15:49,948 --> 01:15:51,359
Isso mesmo!
824
01:15:52,117 --> 01:15:55,367
Todos os agentes
ao tanque da orca.
825
01:16:04,504 --> 01:16:07,078
Contas, contas e mais contas.
826
01:16:07,966 --> 01:16:10,671
O que esperavas encontrar?
A morada do K1?
827
01:16:14,181 --> 01:16:16,802
O crime não compensa,
mas dá para a alimentação.
828
01:16:16,933 --> 01:16:18,760
- Grande arma.
- Ouve só:
829
01:16:19,060 --> 01:16:21,931
trezentos cachorros,
trezentos hambúrgueres,
830
01:16:22,063 --> 01:16:25,148
seiscentos pães,
sete quilos de cebolas,
831
01:16:25,317 --> 01:16:28,520
dois quilos de ketchup ,
dois quilos de mostarda...
832
01:16:29,321 --> 01:16:30,863
Não tem pickles ?
833
01:16:35,660 --> 01:16:37,618
- Estou?
- Fala o Cachorro Quente.
834
01:16:38,955 --> 01:16:40,118
Um momento.
835
01:16:40,624 --> 01:16:42,912
É o Cachorro Quente. Sim?
836
01:16:43,126 --> 01:16:45,368
- Apanharam-nos?
- Claro que sim.
837
01:16:45,754 --> 01:16:48,541
Nesse caso, peço autorizaçãopara abandonar o posto.
838
01:16:48,673 --> 01:16:49,872
Porquê?
839
01:16:50,258 --> 01:16:52,928
Porque o vendedor de gelados
não pára de transmitir informação.
840
01:16:53,470 --> 01:16:56,590
Fica onde estás.
Eu digo-te quando podes sair.
841
01:16:56,765 --> 01:16:59,470
- Muito obrigado!
- De nada.
842
01:17:02,395 --> 01:17:05,480
- Quer um cachorro quente?
- Excelente ideia.
843
01:17:18,245 --> 01:17:20,072
Quero um hambúrguer, por favor.
844
01:17:20,205 --> 01:17:21,616
Sim, senhor. É para já.
845
01:17:25,585 --> 01:17:28,586
- E o meu hambúrguer?
- Fica pronto em dois segundos.
846
01:17:29,005 --> 01:17:30,085
Obrigado.
847
01:17:30,507 --> 01:17:32,583
- Como quer?
- Mal passado.
848
01:17:32,968 --> 01:17:34,510
É a nossa especialidade.
849
01:17:34,636 --> 01:17:36,178
Um momento. Eu não sei de nada.
850
01:17:38,765 --> 01:17:41,221
- Cebola.
- Adoro cebola.
851
01:17:41,560 --> 01:17:43,683
- Quer tomate?
- Por que não?
852
01:17:43,812 --> 01:17:45,686
- Alface?
- Só um bocadinho.
853
01:17:47,524 --> 01:17:49,896
- Um bocadinho. Mostarda?
- Muita mostarda.
854
01:17:52,946 --> 01:17:54,939
- E ketchup ?
- Muito ketchup .
855
01:17:55,615 --> 01:17:57,359
Muito ketchup .
856
01:17:57,826 --> 01:18:00,115
- Quer pimenta?
- Como é que adivinhou?
857
01:18:00,620 --> 01:18:01,996
Muita pimenta.
858
01:18:05,333 --> 01:18:07,125
Pimenta...
859
01:18:07,586 --> 01:18:10,622
Um hambúrguer, mal passado.
Aqui tem.
860
01:18:14,384 --> 01:18:18,334
- Este hambúrguer cheira mal!
- Cheira mal? Impossível!
861
01:18:18,972 --> 01:18:21,214
A carne é fresca.
Ainda está viva!
862
01:18:21,558 --> 01:18:22,838
- Sim?
- Sim.
863
01:18:22,976 --> 01:18:24,554
Então, experimente.
864
01:18:26,938 --> 01:18:29,311
- Não!
- O que se passa?
865
01:18:29,608 --> 01:18:33,902
Eu sou só um sentinela.
Só transmito as ordens.
866
01:18:34,654 --> 01:18:36,896
- As ordens do K1?
- Exacto.
867
01:18:37,032 --> 01:18:39,523
E quem lhe disse
que íamos para o tanque?
868
01:18:39,659 --> 01:18:40,857
O Buda.
869
01:18:41,578 --> 01:18:43,701
O Buda? É algum agente secreto?
870
01:18:43,830 --> 01:18:45,574
Também o obrigamos a falar.
871
01:18:45,749 --> 01:18:48,703
- Sim, onde é que o encontramos?
- Na suite do hotel.
872
01:18:49,169 --> 01:18:51,956
- E...?
- Há uma câmara dentro da estátua.
873
01:18:52,547 --> 01:18:55,548
- E...?
- Foi o recepcionista que a pôs lá.
874
01:18:55,967 --> 01:18:59,218
- E...?
- Ele está em contacto com o K1.
875
01:19:04,768 --> 01:19:06,476
- Percebeste tudo?
- Sim.
876
01:19:06,603 --> 01:19:08,892
- Algum problema?
- Não. Só um.
877
01:19:09,106 --> 01:19:11,679
- O que foi?
- Não vai dar resultado.
878
01:19:12,692 --> 01:19:15,646
- Pensa no milhão de dólares.
- Vai dar resultado.
879
01:19:23,495 --> 01:19:25,951
Apetecia-me pôr-me
debaixo das cataratas do Niagara.
880
01:19:26,081 --> 01:19:27,456
Também eu.
881
01:19:27,916 --> 01:19:31,534
Vão todos para o diabo,
principalmente aquele K1.
882
01:19:35,132 --> 01:19:38,547
- Onde puseste a bebida?
- Vou passar meia hora no duche.
883
01:19:43,640 --> 01:19:45,099
Não a via.
884
01:20:04,369 --> 01:20:07,074
- Queres uma bebida?
- Depois do duche.
885
01:20:07,289 --> 01:20:10,788
Depois, vou despejar essa garrafa
e talvez despejar outra a seguir.
886
01:20:15,672 --> 01:20:18,293
Estava a pensar
no sujeito da Recepção.
887
01:20:19,050 --> 01:20:21,090
Não te oiço. O que disseste?
888
01:20:21,219 --> 01:20:24,090
Aquele tipo da Recepção.
Dá para acreditar?
889
01:20:24,765 --> 01:20:27,172
Vamos obrigá-lo a falar.
Vais ver.
890
01:20:27,726 --> 01:20:31,770
Certo. E ele vai levar-nos direitinhos
ao covil daquele louco.
891
01:20:35,317 --> 01:20:38,768
- Sim?
- Desaparece, depressa!
892
01:21:09,768 --> 01:21:11,143
Problemas?
893
01:21:11,311 --> 01:21:13,268
Não, eu... eu...
894
01:21:13,939 --> 01:21:17,390
Devo ter deixado o volante
no escritório.
895
01:21:17,859 --> 01:21:19,603
Sim. Às vezes acontece.
896
01:21:20,404 --> 01:21:22,277
Não sei onde ando com a cabeça.
897
01:21:22,656 --> 01:21:25,063
- Precisa de ajuda.
- Se me der licença.
898
01:21:25,409 --> 01:21:28,113
- Não.
- Não?
899
01:21:28,829 --> 01:21:30,821
- Não.
- Ele já falou?
900
01:21:31,081 --> 01:21:34,699
- Não. É dos duros.
- Temos de o convencer.
901
01:21:43,552 --> 01:21:47,680
Vamos dizer no relatório que ele
foi atingido por um comboio
902
01:21:47,848 --> 01:21:50,421
quando ia a tentar fugir.
- Uma porcaria.
903
01:21:50,559 --> 01:21:52,884
- Não, por favor, esperem.
- Vai falar?
904
01:21:53,019 --> 01:21:56,056
Como posso falar,
se não me perguntam nada?
905
01:21:56,731 --> 01:21:58,890
Quem é o K1? Onde está ele?
906
01:21:59,109 --> 01:22:02,525
Querem dizer... Não faço ideia.
Não posso...
907
01:22:02,863 --> 01:22:05,318
Isso já nós sabemos. E mais?
908
01:22:05,824 --> 01:22:08,397
Não sei quem é ele nem onde está,
juro.
909
01:22:08,535 --> 01:22:10,991
- Ele é que me telefona.
- Tem de fazer melhor do que isso.
910
01:22:12,831 --> 01:22:16,615
Mr. Spider. Mr. Spider e a mulher
sabem onde ele está.
911
01:22:16,918 --> 01:22:19,872
Acho que está a falar
do Shifty e da Vamp. E mais?
912
01:22:20,046 --> 01:22:22,798
- A Super-Mulher.
- São os mais próximos dele.
913
01:22:22,924 --> 01:22:24,917
Mr. Spider
é chefe de segurança dele.
914
01:22:25,051 --> 01:22:27,839
- E...?
- O clube de tiro Buffalo Bill.
915
01:22:27,971 --> 01:22:30,177
- Vão lá treinar todas as manhãs.
- E mais?
916
01:22:30,307 --> 01:22:32,216
Têm um carro antigo azul.
917
01:22:32,350 --> 01:22:37,771
É de 1982, azul e...
E a matrícula é ZSG255.
918
01:22:44,321 --> 01:22:45,780
Nada mal.
919
01:22:46,323 --> 01:22:48,861
Sim. Normalmente faço pontaria
para o meio dos olhos.
920
01:23:03,757 --> 01:23:05,465
A sério, Mr. Spider.
921
01:23:06,051 --> 01:23:07,711
Não disse nada.
922
01:23:08,595 --> 01:23:10,137
Idiota! Vamos!
923
01:23:14,267 --> 01:23:15,430
Vamos!
924
01:23:32,953 --> 01:23:34,447
Aguenta-te, Doug!
925
01:23:40,335 --> 01:23:42,826
- Vem alguém a seguir-nos?
- Acho que não.
926
01:23:48,927 --> 01:23:51,252
Ali estão eles! São eles!
Acelera!
927
01:23:59,729 --> 01:24:02,647
Abranda um pouco.
Deixa-os ficar ao meu alcance.
928
01:24:04,276 --> 01:24:07,146
Vamos, Doug. Vamos a isto.
929
01:24:50,989 --> 01:24:52,448
É o fim deles!
930
01:24:54,993 --> 01:24:56,571
Fala o Spider.
931
01:24:57,204 --> 01:25:01,664
Tenho o prazer de dizer
que estão os dois esturricados.
932
01:25:02,250 --> 01:25:04,077
- Parabéns.
- Obrigado.
933
01:25:04,211 --> 01:25:06,499
- Venham para cá.
- Sim, vamos já.
934
01:25:06,713 --> 01:25:08,124
Vamos, querida.
935
01:25:22,187 --> 01:25:23,515
É o Steinberg.
936
01:25:23,814 --> 01:25:26,483
Steinberg. Steinberg?
937
01:25:27,442 --> 01:25:29,980
Steinberg, onde estão?
Temos andado á vossa procura!
938
01:25:30,112 --> 01:25:32,603
Como assim?
Sabe onde é que estou.
939
01:25:33,031 --> 01:25:35,949
Encontrámos forma
de penetrar no gangue.
940
01:25:36,701 --> 01:25:38,361
Preciso de saber
onde está o Mason.
941
01:25:38,495 --> 01:25:41,116
Isso é impossível.
O satélite está desligado.
942
01:25:41,248 --> 01:25:43,999
- O quê?
- Explodiu. Não sabemos como.
943
01:25:45,544 --> 01:25:47,536
- Óptimo.
- Steinberg? Stein...
944
01:25:56,596 --> 01:25:59,716
Com que então, estão no hotel?
945
01:26:00,434 --> 01:26:02,889
Devem ter saído
quando fui buscar o pistácio.
946
01:26:04,604 --> 01:26:07,890
- O pistácio?
- Acabou.
947
01:26:14,072 --> 01:26:15,816
- Olá, senhores agentes.
- Olá.
948
01:26:16,283 --> 01:26:19,652
- Podemos ajudá-lo?
- Preciso de uma das vossas motas.
949
01:26:22,581 --> 01:26:24,739
Prefere aquela ou esta?
950
01:26:25,041 --> 01:26:27,449
Não importa. Uma qualquer.
Estou com pressa.
951
01:26:28,253 --> 01:26:30,958
Um momento.
Preciso de uma identificação.
952
01:26:34,176 --> 01:26:36,133
Precisa de mais alguma coisa?
953
01:26:36,261 --> 01:26:40,341
Um carro antigo, azul,
com matrícula da Florida, ZSG255.
954
01:26:40,474 --> 01:26:42,300
Ando á procura dele há um tempo.
955
01:26:42,434 --> 01:26:44,592
Não o vimos,
mas vamos lançar o alerta.
956
01:26:47,105 --> 01:26:48,516
Está ali.
957
01:26:51,401 --> 01:26:54,438
- Encontrou-o!
- Sabe mesmo o que está a fazer.
958
01:26:54,571 --> 01:26:55,851
É mesmo rápido.
959
01:27:00,827 --> 01:27:02,156
- Olá.
- Olá.
960
01:27:02,287 --> 01:27:04,161
Por que não demoraste
mais um bocado?
961
01:27:04,289 --> 01:27:05,997
Estava a gostar de estar aqui.
962
01:27:13,298 --> 01:27:15,456
Finalmente acabou-se
a nossa sorte?
963
01:27:16,384 --> 01:27:18,128
É o meu sócio, o Doug.
964
01:27:18,303 --> 01:27:19,501
Olá, Doug.
965
01:27:20,722 --> 01:27:22,051
Olá.
966
01:27:34,903 --> 01:27:36,943
Fui eu que fiz isso.
967
01:27:37,155 --> 01:27:40,820
Achei que assim
dava um ar mais realista.
968
01:27:47,999 --> 01:27:51,415
Bem pensado.
Onde estão os nossos amigos?
969
01:28:09,521 --> 01:28:13,519
Estranho. O parque está cheio,
mas não está aqui ninguém.
970
01:28:25,287 --> 01:28:27,659
Está a ficar cada vez mais estranho.
971
01:28:27,873 --> 01:28:30,079
Quando a bexiga aperta...
972
01:28:31,042 --> 01:28:33,165
Que pensamento tão profundo.
973
01:28:43,346 --> 01:28:45,505
Deve ser a melhor
casa de banho da cidade.
974
01:28:45,640 --> 01:28:46,969
Talvez.
975
01:28:47,142 --> 01:28:48,802
Esperemos que, desta vez,
avancem.
976
01:28:51,104 --> 01:28:53,642
Acho que não aguento esperar mais.
977
01:28:57,486 --> 01:29:00,689
- Não precisam de se sentar.
- Se nos derem licença...
978
01:29:02,157 --> 01:29:04,399
Claro, querido. Claro.
979
01:29:04,701 --> 01:29:07,275
- Adeus, querida.
- Por favor, tem cuidado.
980
01:29:08,371 --> 01:29:09,830
Não é emocionante?
981
01:29:09,956 --> 01:29:13,242
Querido, gostávamos tanto de estar
com vocês no momento da verdade.
982
01:29:13,376 --> 01:29:15,784
Eu sei, querida.
Vão ter de ter paciência.
983
01:29:15,921 --> 01:29:18,875
- Quando voltamos a vê-los?
- Amanhã ao meio-dia.
984
01:29:19,049 --> 01:29:20,923
Quem me dera estar lá,
para te dar a mão.
985
01:29:22,803 --> 01:29:24,629
Boa sorte. Boa sorte.
986
01:29:27,516 --> 01:29:30,517
- Vão dando notícias.
- Adeus.
987
01:29:34,231 --> 01:29:36,519
Espero que, desta vez, avancem.
988
01:29:36,650 --> 01:29:39,686
Espero que sim.
Estão á espera há tanto tempo.
989
01:29:39,945 --> 01:29:44,357
Merecem ter sucesso.
Dedicaram a vida a isto.
990
01:29:44,658 --> 01:29:46,983
Homens mais fracos
teriam desistido.
991
01:29:47,911 --> 01:29:50,580
São homens extraordinários.
992
01:30:18,174 --> 01:30:21,044
- É difícil acreditar.
- Podes crer.
993
01:30:22,470 --> 01:30:24,795
Não podem ter desaparecido.
994
01:30:40,071 --> 01:30:41,648
Vê nas casas de banho.
995
01:30:45,993 --> 01:30:47,369
Não há nada aqui.
996
01:30:49,330 --> 01:30:50,610
Nada aqui.
997
01:30:52,333 --> 01:30:55,120
- Não sei.
- Talvez estejam na das mulheres.
998
01:31:02,218 --> 01:31:03,878
Está trancada.
999
01:31:07,682 --> 01:31:09,057
A parede!
1000
01:31:34,041 --> 01:31:36,200
Gostava de saber onde estamos.
1001
01:31:36,627 --> 01:31:38,703
Estamos
numa casa de banho móvel.
1002
01:31:38,921 --> 01:31:40,296
Vamos.
1003
01:31:51,100 --> 01:31:52,725
Tens dedos mágicos.
Tu primeiro.
1004
01:31:59,066 --> 01:32:00,525
Por que paraste?
1005
01:32:05,656 --> 01:32:07,400
Era uma espécie de elevador.
1006
01:32:07,533 --> 01:32:09,241
Ora esta... um barco.
1007
01:32:23,341 --> 01:32:25,499
É o fim da linha, meus senhores.
1008
01:32:29,805 --> 01:32:32,925
Espero que a vossa vinda até aqui
não tenha sido um inconveniente.
1009
01:32:33,851 --> 01:32:36,472
- De forma alguma.
- Por aqui, por favor.
1010
01:32:45,571 --> 01:32:48,442
Mr. Mason e Mr. Steinberg,
presumo.
1011
01:32:48,658 --> 01:32:50,235
E presume bem.
1012
01:32:50,409 --> 01:32:52,735
Bem-vindos a bordo do Future,
meus senhores.
1013
01:32:52,870 --> 01:32:55,195
- Belo barco.
- Por favor, sentem-se.
1014
01:32:55,331 --> 01:32:57,240
Fiquem á vontade.
Por favor.
1015
01:33:10,888 --> 01:33:13,759
- Esta banheira não é má.
- É só um brinquedo.
1016
01:33:13,891 --> 01:33:16,299
A propósito, o que significa K1?
1017
01:33:16,435 --> 01:33:18,724
Nada, absolutamente nada.
1018
01:33:18,854 --> 01:33:21,559
K1, adoro a sonoridade.
Assenta-me bem.
1019
01:33:22,024 --> 01:33:24,646
É um tanto misterioso, não acham?
- Claro.
1020
01:33:25,319 --> 01:33:27,193
Os meus parabéns,
meus senhores.
1021
01:33:27,321 --> 01:33:30,524
Não só escaparam ás minhas
tentativas para os matar,
1022
01:33:30,741 --> 01:33:33,742
como invadiram o coração
da minha organização.
1023
01:33:34,286 --> 01:33:39,411
Não fazia ideia de que a CIA
tinha gente do vosso calibre.
1024
01:33:40,543 --> 01:33:44,327
Se isso o fizer sentir melhor,
nós também não sabíamos.
1025
01:33:45,548 --> 01:33:47,256
Venham cá.
1026
01:33:48,092 --> 01:33:49,634
Desapareçam.
1027
01:33:54,223 --> 01:33:58,055
Meu senhores,
decidi dar-lhes uma alternativa.
1028
01:33:58,853 --> 01:34:00,726
Na verdade, têm duas hipóteses.
1029
01:34:00,855 --> 01:34:03,772
- Que generoso.
- A primeira é morrerem.
1030
01:34:07,069 --> 01:34:09,109
Mal posso esperar
para ouvir a segunda.
1031
01:34:09,238 --> 01:34:12,405
A segunda hipótese
é trabalharem para mim.
1032
01:34:16,370 --> 01:34:17,948
Não quero ser complicado,
1033
01:34:18,080 --> 01:34:20,203
mas, antes de passar
para a oposição,
1034
01:34:20,333 --> 01:34:24,710
gostaríamos de conhecer
os seus planos.
1035
01:34:25,087 --> 01:34:27,709
Num futuro não muito distante,
meus senhores,
1036
01:34:27,840 --> 01:34:30,960
eu, K1, irei dominar o mundo.
1037
01:34:31,385 --> 01:34:34,552
Não acha que devia
trabalhar para isso?
1038
01:34:34,680 --> 01:34:36,803
Não! De forma alguma! Não!
1039
01:34:36,932 --> 01:34:39,768
- Tem um projecto ambicioso.
- Como sabem,
1040
01:34:40,186 --> 01:34:43,306
o vaivém espacial vai ser lançado
de Cabo Canaveral
1041
01:34:43,481 --> 01:34:45,473
em apenas algumas horas.
1042
01:34:46,025 --> 01:34:49,109
Até agora, estou a perceber.
E então?
1043
01:34:49,236 --> 01:34:51,110
Dez segundos após o lançamento,
1044
01:34:51,238 --> 01:34:53,908
será disparado um míssil de um
dos meus submarinos atómicos
1045
01:34:54,033 --> 01:34:56,738
que se encontra ao largo da costa
da Florida.
1046
01:34:56,952 --> 01:35:01,449
O míssil vai interceptar o vaivém
a 11 quilómetros acima do Cabo.
1047
01:35:02,541 --> 01:35:07,417
A explosão será transmitida
em directo para todo o mundo.
1048
01:35:09,298 --> 01:35:12,916
O míssil levará uma
ogiva mortífera, a bomba K,
1049
01:35:14,345 --> 01:35:17,548
que irá interceptar o vaivém
e fazê-lo explodir,
1050
01:35:17,807 --> 01:35:21,555
espalhando uma radiação letal
por todo o planeta.
1051
01:35:22,228 --> 01:35:24,635
A bomba K é a arma mortífera
mais formidável
1052
01:35:24,772 --> 01:35:27,097
já imaginada pela mente humana.
1053
01:35:27,233 --> 01:35:29,688
Não irá destruir os seres humanos
nem os bens materiais,
1054
01:35:29,819 --> 01:35:33,152
mas os números
serão varridos da mente.
1055
01:35:33,990 --> 01:35:35,733
Números? Quais números?
1056
01:35:35,866 --> 01:35:38,571
Todos. Cada um deles.
1057
01:35:39,036 --> 01:35:41,112
- Todos?
- Sim.
1058
01:35:41,664 --> 01:35:43,953
A ideia de números
irá desaparecer.
1059
01:35:44,083 --> 01:35:46,870
Sem eles, o mundo irá parar.
1060
01:35:47,378 --> 01:35:50,711
As calculadoras vão vomitar
coisas indecifráveis,
1061
01:35:50,840 --> 01:35:53,331
as medidas irão perder
todo o significado.
1062
01:35:53,551 --> 01:35:55,211
Será o caos.
1063
01:36:04,562 --> 01:36:08,476
- Achas que é um sonho?
- Só se for para ti. Para mim, não.
1064
01:36:09,275 --> 01:36:11,314
Então, não há forma de escapar.
1065
01:36:11,861 --> 01:36:14,482
Ou alinhamos com ele
ou morremos.
1066
01:36:15,948 --> 01:36:18,356
Imagina um mundo sem números,
1067
01:36:19,327 --> 01:36:21,319
um jogo de basebol
sem pontuação.
1068
01:36:21,495 --> 01:36:22,871
Não consigo.
1069
01:36:26,042 --> 01:36:27,619
E o telefone?
1070
01:36:27,752 --> 01:36:30,077
Como se faz uma chamada
sem um número?
1071
01:36:30,212 --> 01:36:32,252
Quer dizer que não vamos poder
encomendar comida chinesa.
1072
01:36:32,381 --> 01:36:34,089
Pois. Nem dois Big Macs.
1073
01:36:34,508 --> 01:36:37,593
Dois? Por que não dez?
Por que não cem?
1074
01:36:44,226 --> 01:36:46,100
Nem vamos poder gozar o milhão.
1075
01:36:47,730 --> 01:36:49,557
De que milhão estás a falar?
1076
01:36:49,690 --> 01:36:52,181
De que milhão? Como assim?
Do nosso milhão!
1077
01:36:52,818 --> 01:36:54,858
O nosso milhão é o nosso milhão.
1078
01:36:55,279 --> 01:36:58,150
Um milhão de dólares
é sempre um milhão de dólares.
1079
01:37:00,743 --> 01:37:02,154
Ou não?
1080
01:37:08,501 --> 01:37:11,834
- Desaparece.
- Desaparece?
1081
01:37:30,606 --> 01:37:32,978
Alimentem-no e levem-no
a dar uma volta.
1082
01:37:34,110 --> 01:37:38,059
Vejam, senhores.
O vaivém espacial em Canaveral.
1083
01:37:39,115 --> 01:37:42,281
O meu submarino atómico,
o Future II.
1084
01:37:43,244 --> 01:37:45,035
Sala de Controlos de Houston.
1085
01:37:45,663 --> 01:37:47,869
Ia adorar ver a cara deles.
1086
01:37:50,042 --> 01:37:53,079
- E agora, a maravilha suprema.
- O seu dedo?
1087
01:37:55,339 --> 01:37:58,542
Quando acabarem a contagem
decrescente para o lançamento,
1088
01:37:58,801 --> 01:38:01,126
o meu submarino irá iniciar
a contagem decrescente dele.
1089
01:38:01,846 --> 01:38:05,428
Dez segundos, e depois
desses dez segundos fatídicos,
1090
01:38:05,683 --> 01:38:09,597
vou carregar neste botão.
Um gesto sublime,
1091
01:38:10,021 --> 01:38:14,065
que me irá colocar,
a mim, K1, entre os deuses.
1092
01:38:15,693 --> 01:38:18,978
Bem, senhores,
estão comigo ou contra mim?
1093
01:38:19,280 --> 01:38:20,857
Bem... Bem...
1094
01:38:20,990 --> 01:38:23,029
Bem, por enquanto,
ainda estamos connosco.
1095
01:38:23,159 --> 01:38:25,447
Mas há boas hipóteses
de ficarmos consigo.
1096
01:38:25,578 --> 01:38:27,736
Deixem-me avisá-los
de que não têm muito tempo.
1097
01:38:27,872 --> 01:38:29,829
Têm pouco mais de um minuto.
1098
01:38:35,588 --> 01:38:37,995
- Sentem-se ao pé de mim.
- Obrigado.
1099
01:38:48,893 --> 01:38:51,728
- Não toque nesse botão!
- Não, senhor.
1100
01:38:52,688 --> 01:38:55,891
Já temos contacto com o Future II.
- Fantástico!
1101
01:38:56,233 --> 01:39:00,101
- Houston continua a contagem.
- Trinta segundos para o lançamento.
1102
01:39:00,363 --> 01:39:05,487
19, 18, 17, 16...
1103
01:39:06,911 --> 01:39:12,498
...15, 14, 1 3, 12...
1104
01:39:13,000 --> 01:39:17,212
Daqui Future II. Trinta segundospara lançarmos o nosso míssil.
1105
01:39:17,380 --> 01:39:20,831
...9, 8, 7...
1106
01:39:21,759 --> 01:39:25,460
...6, 5, 4...
1107
01:39:26,263 --> 01:39:29,597
...3, 2, 1.
1108
01:39:30,810 --> 01:39:32,553
Ignição.
1109
01:39:36,983 --> 01:39:39,105
É o último lançamento.
1110
01:39:44,573 --> 01:39:47,147
O nosso míssil já está pronto
para o lançamento.
1111
01:39:47,451 --> 01:39:51,449
Perfeito. Dez segundos até
ao lançamento do meu míssil.
1112
01:39:55,126 --> 01:39:58,958
9, 8, 7...
1113
01:39:59,797 --> 01:40:03,380
- 5, 6, 6, 5...
- O quê?
1114
01:40:05,094 --> 01:40:07,419
- Cinco ou seis?
- Eu ouvi sete!
1115
01:40:07,805 --> 01:40:10,474
Nós dois concordamos consigo.
1116
01:40:10,850 --> 01:40:14,799
Concordam? Três ou quatro?
Tenho de saber! Quero saber!
1117
01:40:15,021 --> 01:40:16,978
- Ele disse quatro.
- Cala-te!
1118
01:40:19,817 --> 01:40:22,059
- O que se passa aqui?
- Carregue no botão!
1119
01:40:22,194 --> 01:40:23,854
- Qual botão?
- Carregue no botão, neste botão!
1120
01:40:47,261 --> 01:40:51,425
Olhe, falhou
por poucos centímetros.
1121
01:40:55,561 --> 01:40:58,681
Não se irrite.
Toda a gente comete erros.
1122
01:40:59,190 --> 01:41:01,728
Toda a gente comete erros.
1123
01:41:02,985 --> 01:41:06,603
- Estou todo entupido.
- Você é ventríloquo!
1124
01:41:07,531 --> 01:41:10,153
- Quem, eu?
- É um maldito ventríloquo!
1125
01:41:10,493 --> 01:41:12,865
Foi enganado por um truque
tão simples!
1126
01:41:13,037 --> 01:41:15,409
- É isso que ele é. Ele é...
- Disseste um, e devia ser dois.
1127
01:41:15,748 --> 01:41:18,120
Dá-me licença. Dá-me licença?
1128
01:41:18,334 --> 01:41:20,291
Sim, toda. Espere!
1129
01:41:20,628 --> 01:41:23,831
- Não! Agarrem-no! Agarrem-no!
- Estás bem?
1130
01:42:17,310 --> 01:42:20,264
- As senhoras primeiro.
- Não, você primeiro.
1131
01:42:23,691 --> 01:42:25,315
Até já.
1132
01:42:30,531 --> 01:42:31,729
Vire-se.
1133
01:42:33,617 --> 01:42:35,943
É uma mulher.
Não bato em mulheres.
1134
01:42:37,788 --> 01:42:40,077
Ouviu? Não bato em mulheres.
1135
01:42:42,918 --> 01:42:45,456
Doug, não fiques aí parado.
Dá-lhe umas flores.
1136
01:42:47,506 --> 01:42:49,049
Não, ela quer que a beijes.
1137
01:42:49,175 --> 01:42:50,918
- A seguir, és tu.
- Obrigadinho.
1138
01:42:55,389 --> 01:42:57,298
- Levante-se.
- Que gancho.
1139
01:42:58,309 --> 01:43:00,301
- E agora?
- Já vai ver.
1140
01:43:05,566 --> 01:43:07,523
Doug, vou-me embora.
1141
01:43:15,159 --> 01:43:17,615
Isto é por ter batido
no bonitão.
1142
01:43:18,079 --> 01:43:19,656
Apanhem aquele maldito!
1143
01:43:22,124 --> 01:43:24,117
Apanhem-nos!
Atrás deles!
1144
01:43:24,293 --> 01:43:26,167
- Tu também! Atrás deles!
- Eu também!
1145
01:43:40,017 --> 01:43:41,725
- Onde estão?
- Não sei.
1146
01:43:52,905 --> 01:43:54,945
Doug, larga-me. Sou eu.
1147
01:43:56,534 --> 01:43:58,111
Não vês que sou eu?
1148
01:43:59,453 --> 01:44:01,660
O tipo da esfregona sou eu.
Vamos.
1149
01:44:04,083 --> 01:44:06,788
- Spider, anda cá.
- Sim, senhor.
1150
01:44:06,919 --> 01:44:10,253
- Onde estão? Vá lá acima, idiota!
- Estou a fazer o melhor que posso.
1151
01:44:13,968 --> 01:44:16,803
Finge que estás a bater-me.
Eu grito a pedir ajuda.
1152
01:44:26,439 --> 01:44:27,767
Não sabes fingir?
1153
01:44:30,818 --> 01:44:32,016
Socorro!
1154
01:44:35,531 --> 01:44:36,859
Ele foi por aqui.
1155
01:44:42,830 --> 01:44:44,870
Está ali. Está ali.
1156
01:44:51,672 --> 01:44:53,997
Vamos embora daqui!
1157
01:44:54,383 --> 01:44:55,877
A tua esfregona.
1158
01:44:58,804 --> 01:45:01,889
Encontraram-nos?
Não podem ter desaparecido.
1159
01:45:02,099 --> 01:45:06,560
- Vai lá para baixo! Encontrem-nos!
- Os homens andam á procura...
1160
01:45:08,606 --> 01:45:10,764
- Onde é que eles estão?
- Não os encontramos.
1161
01:45:11,609 --> 01:45:14,396
- Como te atreves?!
- Foi aquele.
1162
01:45:14,570 --> 01:45:16,064
Seu sacana!
1163
01:45:16,364 --> 01:45:19,318
- O que se passa aí?
- Eles apalparam-me!
1164
01:45:19,533 --> 01:45:22,071
E então? Estou-me nas tintas
para o teu rabo! Céus...
1165
01:45:25,873 --> 01:45:27,415
O que estás a fazer?
1166
01:45:31,754 --> 01:45:33,296
Parem com isso!
1167
01:45:35,466 --> 01:45:36,960
Anda cá!
1168
01:45:54,235 --> 01:45:55,694
E tu também.
1169
01:45:58,072 --> 01:46:00,111
Cuidadinho. Vou descer.
1170
01:46:01,158 --> 01:46:04,444
É uma mulher e tanto.
Tem um soco dos diabos.
1171
01:46:06,288 --> 01:46:09,040
Estou derrotado.
Tenham pena de mim.
1172
01:46:09,166 --> 01:46:12,037
A propósito, que tal uma última
viagem á casa de banho?
1173
01:46:12,378 --> 01:46:15,047
- Excelente ideia.
- Ora, deixem-me em paz.
1174
01:46:25,558 --> 01:46:26,886
Abram a porta!
1175
01:46:36,319 --> 01:46:37,564
Fechem!
1176
01:46:51,167 --> 01:46:54,084
Vamos voltar para o hotel,
pegar no dinheiro e desaparecer.
1177
01:46:54,378 --> 01:46:57,296
Fantástico, rapazes.
Fantástico.
1178
01:46:58,132 --> 01:47:00,208
Estou muito orgulhoso de vocês.
1179
01:47:00,843 --> 01:47:03,001
Nem eu pensei
que vocês conseguissem.
1180
01:47:03,137 --> 01:47:05,710
Depois de o satélite ter
explodido...
1181
01:47:06,015 --> 01:47:09,016
- O espião foi ao ar?
- Como um saco de papel.
1182
01:47:09,143 --> 01:47:10,554
Vou ser franco.
1183
01:47:10,686 --> 01:47:14,186
Quando o Steinberg ligou e pediu
para o encontrar com o satélite,
1184
01:47:14,315 --> 01:47:16,023
fiquei muito envergonhado.
1185
01:47:16,150 --> 01:47:19,151
O que lá vai, lá vai.
Vamos esquecer isso.
1186
01:47:19,278 --> 01:47:21,650
Não vou esquecer nada.
1187
01:47:21,781 --> 01:47:23,857
E tem razão.
Tem razão, Mason.
1188
01:47:23,991 --> 01:47:26,862
O Steinberg fez um óptimo
trabalho quando o encontrou.
1189
01:47:27,036 --> 01:47:28,779
- O Steinberg?
- Sim.
1190
01:47:28,913 --> 01:47:32,079
Teve de ser. Não podia ter
feito isto sem o meu parceiro.
1191
01:47:32,208 --> 01:47:33,536
Claro.
1192
01:47:34,210 --> 01:47:37,211
Bem, vamos pegar nas nossas
coisas e vamos embora.
1193
01:47:37,338 --> 01:47:39,663
Não se preocupem.
Já está tudo tratado.
1194
01:47:39,799 --> 01:47:42,254
Cartões de crédito, documentos,
o milhão de dólares,
1195
01:47:42,385 --> 01:47:44,673
já foi tudo
devolvido á proveniência.
1196
01:47:46,806 --> 01:47:49,213
- Já está tudo tratado?
- Sem dúvida.
1197
01:47:49,475 --> 01:47:51,302
Óptimo. Óptimo.
1198
01:47:51,560 --> 01:47:54,514
Eu sabia. Eu sabia!
E as bombas?
1199
01:47:54,855 --> 01:47:57,311
Agora não.
Não temos tempo para nada.
1200
01:47:57,441 --> 01:47:59,979
Vamos ter com o Presidente.
1201
01:48:00,820 --> 01:48:03,192
- Com o Presidente?
- Qual Presidente?
1202
01:48:03,322 --> 01:48:05,647
O Presidente dos Estados Unidos.
1203
01:48:06,450 --> 01:48:10,578
Ele convidou-os para passar
o fim-de-semana em Camp David.
1204
01:48:10,788 --> 01:48:12,662
- Não me diga.
- Digo.
1205
01:48:14,125 --> 01:48:16,698
Há só uma coisinha...
1206
01:48:22,174 --> 01:48:26,042
Estariam a fazer-me
um favor pessoal
1207
01:48:26,304 --> 01:48:29,470
se não referissem...
1208
01:48:31,434 --> 01:48:33,592
...o homem dos gelados.
1209
01:48:43,921 --> 01:48:45,878
Se não disseres nada.
1210
01:48:52,238 --> 01:48:55,350
Tradução e Legendagem:
Carla Feliciano / IDEIAS & LETRAS
1211
01:48:55,422 --> 01:48:57,906
Legendas Ripadas por:
Simões / 02-08-2005
1212
01:48:57,931 --> 01:48:59,931
Sinconização por:
Toyote92322
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.