All language subtitles for Go.For.It.1983.1080p.BluRay.x264-[YTS.AG]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,747 --> 00:00:18,282 ESPIÕES POR CONTA PRÓPRIA 2 00:01:42,451 --> 00:01:44,527 - Olá. - Olá. Para que lado vai? 3 00:01:44,862 --> 00:01:46,589 - Para ali. - Quer dizer que vai para sul? 4 00:01:46,622 --> 00:01:48,396 - Dá-me boleia? - Foi para isso que parei. 5 00:01:48,408 --> 00:01:50,032 - Venho já. - Vou ficar á espera. 6 00:02:09,729 --> 00:02:10,843 Mas onde é que... 7 00:02:42,219 --> 00:02:43,762 Sacana! 8 00:02:55,733 --> 00:02:57,607 Doug, é fantástico. Tens um minuto? 9 00:02:57,735 --> 00:02:59,562 Tenho de falar contigo. Estão a dar comigo em doido aqui. 10 00:02:59,695 --> 00:03:03,645 A sério. Na cozinha é igual, ontem á noite, durante o filme... 11 00:03:03,783 --> 00:03:05,822 Está de tal maneira que nem consigo dormir. 12 00:03:05,952 --> 00:03:08,573 Vá onde for, dão todos comigo em doido. Que hei-de fazer? 13 00:03:08,704 --> 00:03:10,329 Pois, a vida é difícil. 14 00:03:33,020 --> 00:03:34,894 E chamam a isto Justiça? 15 00:03:35,022 --> 00:03:37,809 Um desgraçado como eu comete um erro. Foi um acidente. 16 00:03:37,942 --> 00:03:40,943 E levo prisão perpétua. Sabes o que aconteceu, certo? 17 00:03:41,195 --> 00:03:42,939 Eu estava no quintal, com o guindaste... 18 00:03:43,072 --> 00:03:45,029 Sim, eu sei, Tim. Eu sei o que aconteceu. 19 00:03:45,157 --> 00:03:46,949 O juiz deve ter achado mal deixares cair a máquina 20 00:03:47,076 --> 00:03:52,071 em cima da tua sogra. Aquilo caiu mal ao homem. 21 00:03:52,707 --> 00:03:56,076 Mas pensei que fosse a minha mulher! Depois, pedi desculpa. 22 00:03:56,210 --> 00:03:58,250 E ela estava demasiado esmagada para te ouvir. 23 00:03:58,379 --> 00:04:03,171 Acho que tens razão. Já te disse por que estou aqui? 24 00:04:04,677 --> 00:04:06,385 Acho que foi uma cilada. 25 00:04:06,512 --> 00:04:09,548 - E tive um péssimo advogado. - O'Riordan á sala do director. 26 00:04:10,599 --> 00:04:12,094 Acho que é para ti. 27 00:04:14,854 --> 00:04:16,134 Obrigado. 28 00:04:17,732 --> 00:04:19,356 Foi um prazer falar contigo. 29 00:04:19,483 --> 00:04:21,143 Quando voltares, digo-te por que estou aqui. 30 00:04:21,444 --> 00:04:25,572 Não, isto não é um hotel. Isto é a penitenciária estadual. 31 00:04:26,741 --> 00:04:31,866 Onde é que vou arranjar duas celas de uma pessoa com casa de banho? 32 00:04:32,955 --> 00:04:36,158 Estou-me nas tintas para o que o gabinete do Governador diz. 33 00:04:36,292 --> 00:04:38,534 Apesar de serem bons tipos. 34 00:04:39,545 --> 00:04:42,665 O melhor que arranjo é uma cela dupla sem casa de banho. 35 00:04:42,798 --> 00:04:44,293 É pegar ou largar. 36 00:04:44,842 --> 00:04:47,000 Como? Sim. 37 00:04:47,136 --> 00:04:50,422 Esta tarde vou ter vagas e pode ficar com ela uns dias. 38 00:04:50,640 --> 00:04:53,391 Estou á espera de uns com prisão perpétua este sábado. 39 00:04:53,517 --> 00:04:55,973 Não sei onde os pôr. Sim? 40 00:04:56,562 --> 00:04:59,598 - O O'Riordan está aqui. - Mande-o entrar. Não demoro. 41 00:05:00,191 --> 00:05:02,764 Estou? Sim, não posso ajudá-lo. 42 00:05:03,194 --> 00:05:07,690 Faça o melhor que puder, porque esta não é a única prisão do estado. 43 00:05:08,324 --> 00:05:11,491 - Como estás, Doug? Senta-te. - Não, obrigado. Vida difícil? 44 00:05:11,911 --> 00:05:15,244 Difícil? Para ti, não. A partir de agora, estás livre. 45 00:05:16,499 --> 00:05:19,072 Livre? Mas ainda me faltam duas semanas. 46 00:05:19,210 --> 00:05:21,701 Vêm aí uns tipos novos. Preciso da tua cela. 47 00:05:21,837 --> 00:05:23,545 Tu ocupas demasiado espaço. 48 00:05:23,673 --> 00:05:26,080 E a cozinha tem tido trabalho extra desde que tu chegaste! 49 00:05:26,217 --> 00:05:29,965 Custas ao estado quase mais do que o programa espacial! 50 00:05:30,471 --> 00:05:31,716 Não me diga. 51 00:05:31,847 --> 00:05:34,884 Tu mereces, por aturares o velho Tim. 52 00:05:35,309 --> 00:05:38,476 Sim, coitado do Tim. Continua a insistir que é inocente. 53 00:05:38,771 --> 00:05:42,472 É pena que a sogra insista em continuar morta. 54 00:05:43,567 --> 00:05:45,110 Muito bem, Doug... 55 00:05:46,320 --> 00:05:49,985 Faz as malas, passa pela Administração 56 00:05:50,658 --> 00:05:53,612 e desaparece daqui. - Obrigado. 57 00:05:54,745 --> 00:05:57,865 Preenche-lhe isto e leva-o directamente á Administração. 58 00:05:58,165 --> 00:06:00,158 - Sim, senhor. - Doug, foi um prazer. 59 00:06:00,293 --> 00:06:01,953 - Obrigado. - De nada. 60 00:06:02,086 --> 00:06:04,707 Já acabei o meu livro do Super-Homem. Adeus. 61 00:06:04,839 --> 00:06:06,915 És muito simpático. Ainda não li este. Doug? 62 00:06:07,174 --> 00:06:08,088 Sim? 63 00:06:08,217 --> 00:06:11,716 Se outro iate te incomodar durante a pescaria... 64 00:06:12,221 --> 00:06:14,973 ...não o afundes. - Não volto a fazer isso. 65 00:06:29,405 --> 00:06:31,813 Sacana. Já trato de ti. 66 00:06:34,410 --> 00:06:35,869 Espera e vais ver. 67 00:07:13,991 --> 00:07:15,272 Dê-me outro. 68 00:07:20,373 --> 00:07:23,576 Vi o teu camião novo. É mesmo uma maravilha. 69 00:07:23,709 --> 00:07:25,702 O que é aquela protecção anti mosquitos? 70 00:07:25,836 --> 00:07:28,754 Eu vou a conduzir e os mosquitos sujam-me o pára-brisas todo. 71 00:07:29,131 --> 00:07:30,958 Gostas de ter o teu camião sempre um brinco, não é? 72 00:07:31,884 --> 00:07:34,589 É mais ou menos isso. Tenho orgulho nele. Não tenho mais nada. 73 00:07:46,649 --> 00:07:48,273 Chili e café. 74 00:09:07,813 --> 00:09:12,025 Eu já lidei com uns tipos duros, mas o Husky Joe... Era dos duros. 75 00:09:12,818 --> 00:09:14,610 Era mesmo dos piores. 76 00:09:15,529 --> 00:09:17,736 Como é que começou? Como é que o venceste? 77 00:09:18,783 --> 00:09:20,656 Ele disse que eu não podia descarregar o camião, 78 00:09:20,785 --> 00:09:23,454 porque estava atrasado. Disse: “São as normas.” 79 00:09:23,871 --> 00:09:26,540 E eu disse: “Estou-me nas tintas para as normas. 80 00:09:26,666 --> 00:09:29,666 Vou descarregar o camião e ninguém vai impedir-me.” 81 00:09:29,961 --> 00:09:31,953 - E comecei a sair. - E o Husky? 82 00:09:32,088 --> 00:09:34,757 Disse-me para desaparecer, ou dava cabo de mim. 83 00:09:35,257 --> 00:09:37,927 Antes de ele acabar, dei a volta por trás dele, 84 00:09:38,052 --> 00:09:41,385 agarrei-o pelo pescoço e dei-lhe umas peras valentes. 85 00:09:42,098 --> 00:09:45,217 - Gostava de ter visto. - Depois, vieram dois amigos dele, 86 00:09:45,351 --> 00:09:47,059 o Jack, the Bear e o Caterpillar Nick. 87 00:09:47,228 --> 00:09:49,849 Eu conheço-os. São uns animais. Uns animais. 88 00:09:49,981 --> 00:09:52,935 Atiraram-se a mim, eu afastei-os, 89 00:09:53,526 --> 00:09:56,361 baixei-me para pegar na minha faca e abri-os todos. 90 00:09:56,654 --> 00:09:58,860 As mulheres deles andam agora todas de preto. 91 00:09:58,990 --> 00:10:01,694 - Deve ter sido uma luta e tanto! - Como muitas que já tive. 92 00:10:04,870 --> 00:10:06,614 Tome. Afogue-se neles. 93 00:10:10,293 --> 00:10:11,703 Dê-me outro. 94 00:10:33,441 --> 00:10:35,314 Dê-nos outra cerveja. Já! 95 00:10:35,443 --> 00:10:37,981 Podem esperar até eu acabar de fazer este hambúrguer. 96 00:10:38,362 --> 00:10:41,696 Eu disse já. O boca-de-lixo pode esperar pelo hambúrguer. 97 00:10:48,581 --> 00:10:50,205 O que é que disseste? 98 00:10:50,333 --> 00:10:52,788 - Estás a falar comigo? - Estou. 99 00:10:54,420 --> 00:10:55,998 Estás doido? 100 00:10:57,048 --> 00:11:00,381 Já tentaste conduzir um camião com os braços engessados? 101 00:11:00,509 --> 00:11:03,594 Esquece. Ele não quis dizer aquilo. 102 00:11:04,305 --> 00:11:07,175 O nosso amigo pede desculpa e fica tudo bem. 103 00:11:07,433 --> 00:11:11,016 Peço desculpa, uma ova! Quem te perguntou alguma coisa? 104 00:11:11,354 --> 00:11:14,888 Ouve, se queres outro hambúrguer, vais precisar dos dentes. 105 00:11:15,024 --> 00:11:17,100 Portanto, vai sentar-te e porta-te bem. 106 00:11:17,276 --> 00:11:18,818 Achas graça? 107 00:11:38,255 --> 00:11:41,091 Calma. Não quero chatices aqui ou vou ter de... 108 00:11:47,056 --> 00:11:49,298 - Vamos lá rir agora. - Sim. 109 00:11:50,017 --> 00:11:53,386 Lamento desiludi-los, mas quem se vai rir sou eu. 110 00:11:57,191 --> 00:11:58,816 Por que não te ris? Não tem graça? 111 00:12:00,319 --> 00:12:02,359 Vai acertar-me na cara, não vai? 112 00:12:47,908 --> 00:12:50,115 Acabaste com eles num instante. 113 00:12:50,244 --> 00:12:52,949 - Pode dizer-se que sim. - Eram lixo do pior. 114 00:12:53,331 --> 00:12:55,370 Também pode dizer-se que sim. 115 00:12:59,795 --> 00:13:02,084 Nem penses. Eu pago. 116 00:13:02,632 --> 00:13:05,632 Tudo bem. Nunca recusei uma refeição de borla. 117 00:13:19,190 --> 00:13:21,479 - São uma beleza, não são? - São. 118 00:13:21,943 --> 00:13:24,612 - Para onde vais? - Para sul. 119 00:13:24,779 --> 00:13:27,566 - Que tal uma boleia? - Por que não? 120 00:13:29,659 --> 00:13:32,410 É uma vida dura, passar o dia todo ao volante. 121 00:13:32,536 --> 00:13:34,612 - De onde és? - Manitoba. 122 00:13:35,498 --> 00:13:37,740 Se quiseres descansar, tudo bem. 123 00:13:37,875 --> 00:13:39,073 Obrigado. 124 00:13:55,810 --> 00:13:58,479 - Onde está a chave? - Na ignição. 125 00:13:58,938 --> 00:14:00,313 Certo. 126 00:14:05,152 --> 00:14:08,652 - Roscoe Fraker. - Doug O'Riordan. 127 00:14:09,407 --> 00:14:12,740 - Doug, vamos fazer-nos á estrada. - Vamos lá. 128 00:14:38,185 --> 00:14:39,514 Telefonista? 129 00:14:39,687 --> 00:14:41,561 Passe-me á bófia... 130 00:14:41,689 --> 00:14:43,313 Passe-me aos pés chatos... 131 00:14:43,441 --> 00:14:45,896 Passe-me aos chuis... Passe-me á Polícia. 132 00:14:57,705 --> 00:15:00,077 - Vens muito para estes lados? - É a primeira vez. 133 00:15:00,207 --> 00:15:04,419 Normalmente, vou para norte. Não gosto muito da paisagem. 134 00:15:05,546 --> 00:15:09,414 Deixa lá. Há pior. 135 00:15:17,683 --> 00:15:19,925 Aconteceu qualquer coisa. Liga o rádio. 136 00:15:22,438 --> 00:15:26,056 ...cuidados intensivos, com fracturas múltiplas no corpo. 137 00:15:26,275 --> 00:15:27,900 Os médicos dizem que os três homens 138 00:15:28,027 --> 00:15:30,233 ficarão hospitalizados durante pelo menos 90 dias. 139 00:15:30,363 --> 00:15:32,651 Segundo o Dr. Bones, ortopedista, 140 00:15:32,823 --> 00:15:36,406 seria mais fácil recuperar um fígado picado. 141 00:15:36,661 --> 00:15:39,697 O proprietário, o primeiro a acordar e a chamar a Policia, 142 00:15:39,872 --> 00:15:42,446 disse que os atacantes eram apenas dois. 143 00:15:42,667 --> 00:15:45,336 É evidente que o pobre homem ainda está em estado de choque. 144 00:15:45,461 --> 00:15:47,786 O xerife Cooley, encarregado do caso, 145 00:15:47,922 --> 00:15:50,128 está convencido de que o gangue dos ladrões de camiões 146 00:15:50,257 --> 00:15:52,380 é composto por pelo menos de z homens. 147 00:15:52,551 --> 00:15:54,877 Acrescentou ainda que a busca dos criminosos 148 00:15:55,012 --> 00:15:58,381 irá durar até estes estarem atrás das grades para sempre. 149 00:15:59,892 --> 00:16:02,098 Vivemos num mundo terrível. 150 00:16:15,866 --> 00:16:18,073 - A Polícia. - E então? 151 00:16:18,536 --> 00:16:20,943 Não temos nada com que nos preocupar. 152 00:16:47,189 --> 00:16:48,933 - Sim? - A porta. 153 00:16:55,448 --> 00:16:57,405 Acho que vinha em excesso de velocidade. 154 00:16:57,533 --> 00:16:59,905 Em excesso de velocidade? O que está a dizer, Sr. agente? 155 00:17:00,036 --> 00:17:02,787 - Não passei dos 80 km/hora. - Sai daqui. 156 00:17:04,248 --> 00:17:06,455 Deixe-me ver a sua carta de condução, 157 00:17:06,584 --> 00:17:09,371 o registo de carga, o título de transporte, 158 00:17:09,503 --> 00:17:12,041 a sua origem e o seu destino. 159 00:17:12,923 --> 00:17:15,711 - Mais alguma coisa? - Por enquanto, não. 160 00:17:19,513 --> 00:17:21,720 - O que queres? - Os documentos. 161 00:17:21,849 --> 00:17:23,427 Quais documentos? 162 00:17:24,018 --> 00:17:28,063 Registo de carga, título de transporte, seguro... Documentos. 163 00:17:29,732 --> 00:17:31,772 E por que estás a pedir a mim? 164 00:17:32,735 --> 00:17:35,652 Por que estou a pedir a ti? Este camião é teu, não é? 165 00:17:35,780 --> 00:17:38,567 Meu?! Espera lá... 166 00:17:39,992 --> 00:17:43,077 Eu limitei-me a pedir-te boleia e tu disseste: “Por que não?” 167 00:17:45,039 --> 00:17:47,281 Saiam com as mãos no ar. 168 00:17:51,045 --> 00:17:52,954 - Como está, Sr. agente? - Calado! 169 00:17:54,507 --> 00:17:58,006 Levante-se. Levante-se e encoste-se ao camião. 170 00:17:59,720 --> 00:18:02,555 Vamos lá. Encostem-se aí. 171 00:18:07,728 --> 00:18:10,350 - Afaste as pernas. - Cuidado! 172 00:18:10,856 --> 00:18:13,098 Eu só lhe pedi boleia, Sr. agente. 173 00:18:13,234 --> 00:18:15,191 - Obrigadinho. - É surdo? 174 00:18:16,112 --> 00:18:18,781 - Eu disse para se calar! - Eu não fiz nada. 175 00:18:19,031 --> 00:18:21,569 Pode dizer-se que sou um vagabundo patinador. 176 00:18:21,742 --> 00:18:23,320 Sim? Pois os seus dias de patinagem acabaram 177 00:18:23,452 --> 00:18:25,492 durante pelo menos 15 anos. 178 00:18:25,621 --> 00:18:26,902 Quinze anos? Está a brincar? 179 00:18:27,039 --> 00:18:29,246 - Mãos ao alto. - Mãos ao alto! 180 00:18:29,917 --> 00:18:32,289 Quinze anos, se o juiz gostar de si. 181 00:18:33,045 --> 00:18:35,750 Agora, virem-se e não baixem as mãos. 182 00:18:38,634 --> 00:18:40,757 Bela captura, não foi, Jim? 183 00:18:40,886 --> 00:18:43,093 Andamos atrás de vocês há meses. 184 00:18:43,264 --> 00:18:45,173 - Há meses? - Mãos ao alto! 185 00:18:47,768 --> 00:18:50,010 Acho que há aqui um mal-entendido, Sr. agente. 186 00:18:53,357 --> 00:18:55,101 É assim que lhe chama? 187 00:18:55,359 --> 00:18:58,693 Nós chamamos-lhe roubo de camiões, agressão... 188 00:18:59,697 --> 00:19:02,781 ...danos propositados á propriedade privada, 189 00:19:04,327 --> 00:19:06,319 associação criminosa... 190 00:19:08,789 --> 00:19:15,077 Quietos, ou rebento com vocês. Larguem o material. 191 00:19:16,714 --> 00:19:19,501 E não se virem, se sabem o que é bom para vocês. 192 00:19:20,885 --> 00:19:22,877 Agora, mãos ao alto. 193 00:19:24,138 --> 00:19:25,929 Mais alto! 194 00:19:27,892 --> 00:19:29,801 Tu também, monte de lixo. 195 00:19:34,815 --> 00:19:37,651 Queres que nos matem? Faz o que eles dizem. 196 00:19:50,081 --> 00:19:53,781 Wilbert, acho melhor irmos embora. 197 00:19:55,086 --> 00:19:57,043 Tens razão, Alice. 198 00:20:00,675 --> 00:20:02,916 Os chuis vão para dentro do camião. 199 00:20:03,052 --> 00:20:05,045 Tu, macacão, abre a porta. 200 00:20:05,972 --> 00:20:08,593 O homem está a falar contigo. É melhor fazeres o que ele diz. 201 00:20:08,724 --> 00:20:11,476 Comecem a andar, e continuem virados para o camião. 202 00:20:14,480 --> 00:20:17,814 Desculpem. Agora são os polícias que são presos. 203 00:20:24,573 --> 00:20:27,527 Vá, entrem. 204 00:20:31,372 --> 00:20:32,831 Fecha a porta. 205 00:20:43,676 --> 00:20:45,384 O que estás a fazer? 206 00:20:46,554 --> 00:20:51,512 Não! Não disparem! Não quero morrer! 207 00:20:59,233 --> 00:21:00,431 Morre! 208 00:21:02,737 --> 00:21:04,694 Meu Deus. Mataram-nos! 209 00:21:11,287 --> 00:21:14,074 Estás preocupado com quê? Para os polícias, 210 00:21:14,790 --> 00:21:17,875 somos só dois cadáveres desaparecidos. 211 00:21:19,211 --> 00:21:21,169 Se não desligares essa sirene, 212 00:21:21,297 --> 00:21:23,870 vão encontrar já um dos cadáveres. 213 00:21:27,094 --> 00:21:28,589 Para onde vamos? 214 00:21:28,971 --> 00:21:31,011 Segue o teu caminho e eu sigo o meu. 215 00:21:31,140 --> 00:21:32,718 És um solitário! 216 00:21:34,727 --> 00:21:37,432 Nem suporto ver-me ao espelho. 217 00:21:39,190 --> 00:21:40,933 Eu percebo-te. 218 00:21:43,194 --> 00:21:44,736 Para onde queres ir? 219 00:21:45,404 --> 00:21:47,480 Para o mais longe de ti possível. 220 00:21:47,615 --> 00:21:49,773 Óptimo! É um excelente sítio. 221 00:21:49,909 --> 00:21:52,661 Nunca lá estive. Vou contigo. 222 00:21:53,371 --> 00:21:56,953 Claro que vais... por cima do meu cadáver. 223 00:22:00,962 --> 00:22:02,835 Qual é o primeiro avião para Chatanooga? 224 00:22:02,964 --> 00:22:07,008 - O TWA 504, daqui a 15 minutos. - Obrigado, loirinha. 225 00:22:07,635 --> 00:22:09,544 Pode dizer-me qual é o próximo voo para Detroit, por favor? 226 00:22:09,679 --> 00:22:12,549 É o Pan Am 106, ás 12h35. 227 00:22:12,682 --> 00:22:13,796 Obrigado. 228 00:22:14,475 --> 00:22:16,266 O primeiro avião daqui para fora? 229 00:22:16,394 --> 00:22:19,098 O da Eastern Airlines para Miami, dentro de 10 minutos. 230 00:22:19,647 --> 00:22:21,271 Não tem nada que agradecer! 231 00:22:23,025 --> 00:22:26,940 Última chamada para o voo Eastern 405 para Miami. 232 00:22:27,613 --> 00:22:31,943 Mr. Steinberg e Mr. Mason, por favor vão levantar os bilhete ao balcão 233 00:22:32,159 --> 00:22:34,781 e vão imediatamente para a porta de embarque 14. 234 00:22:34,912 --> 00:22:38,328 Mr. Steinberg e Mr. Mason, levantem os bilhetes no balcão 235 00:22:38,457 --> 00:22:40,331 e dirijam-se para a porta 14. 236 00:22:43,879 --> 00:22:46,038 Desculpe, quero um bilhete para... 237 00:22:47,383 --> 00:22:49,672 Quero um bilhete para Miami, por favor. 238 00:22:49,802 --> 00:22:52,174 Lamento, mas o voo para Miami está cheio. 239 00:22:52,305 --> 00:22:54,511 Acabaram de nos chamar. Pode verificar, por favor? 240 00:22:54,640 --> 00:22:57,048 Mr. Steinberg e Mr. Mason? 241 00:22:57,226 --> 00:22:59,515 Sim. Sou o Steinberg e este é Mr. Mason. 242 00:22:59,645 --> 00:23:01,353 Aqui tem. Primeira classe. 243 00:23:01,480 --> 00:23:03,473 É melhor despacharem-se, ou ainda perdem o avião. 244 00:23:03,608 --> 00:23:05,185 - Obrigado. - De nada. 245 00:23:05,776 --> 00:23:08,813 - Vamos, Perry. - Sim, obrigado. 246 00:23:20,207 --> 00:23:22,959 - Mr. Steinberg e Mr. Mason? - Sim, somos nós. 247 00:23:23,085 --> 00:23:24,544 Por aqui, por favor. 248 00:23:38,684 --> 00:23:41,471 - Aperte o cinto, por favor. - Está apertado. 249 00:23:43,397 --> 00:23:45,888 - Ela está a falar deste. - Certo. 250 00:23:46,233 --> 00:23:48,060 É a primeira vez que anda de avião. 251 00:23:48,319 --> 00:23:50,857 Se precisar de alguma coisa, é só chamar. 252 00:23:51,364 --> 00:23:54,199 Ouviste? Se precisares de alguma coisa, carregas neste botão... 253 00:23:54,325 --> 00:23:56,650 - Não sou surdo. - E a hospedeira vem logo. 254 00:23:56,994 --> 00:24:01,740 Mas, se precisares de vomitar, usas este saco. 255 00:24:02,291 --> 00:24:04,913 Isso é um saco para o cocó dos cães. 256 00:24:08,631 --> 00:24:11,169 Fecharam a porta. sinto-me encurralado. 257 00:24:11,884 --> 00:24:15,964 Pois, normalmente, antes de levantar voo, fecham a porta. 258 00:24:19,517 --> 00:24:22,090 Algo me diz que alguma coisa não correu bem. 259 00:24:23,104 --> 00:24:25,310 Sim. O K1 vai ficar fulo. 260 00:24:31,904 --> 00:24:33,980 - O que aconteceu? - Não faço ideia. 261 00:24:55,136 --> 00:24:56,927 Podem vir comigo, por favor? 262 00:24:59,015 --> 00:25:02,218 - Pronto. Acabou-se a festa. - Parece que sim. 263 00:25:09,317 --> 00:25:10,515 Pois. 264 00:25:17,033 --> 00:25:19,405 Mais um minuto, e não nos tinha apanhado. 265 00:25:19,952 --> 00:25:21,744 A culpa não foi minha. 266 00:25:22,705 --> 00:25:25,243 O voo de Washington chegou atrasado. 267 00:25:29,837 --> 00:25:31,379 Mais alguma coisa? 268 00:25:32,298 --> 00:25:34,836 - Sim, já me esquecia. - Claro. 269 00:25:35,676 --> 00:25:39,294 Aqui têm a chave da pasta e a chave das algemas. 270 00:25:39,555 --> 00:25:41,880 - Está bem. - Boa sorte. Boa sorte. 271 00:25:43,643 --> 00:25:46,976 Só uma coisa. Posso pedir-lhes um favor? 272 00:25:47,521 --> 00:25:51,389 Por favor, não ponham no relatório que cheguei atrasado. 273 00:25:54,695 --> 00:25:57,447 - Está bem. Só desta vez. - Está bem. 274 00:25:57,657 --> 00:25:59,032 Muito obrigado. 275 00:26:35,987 --> 00:26:37,529 Vamos abri-la? 276 00:26:41,659 --> 00:26:42,904 A chave. 277 00:27:16,319 --> 00:27:17,943 Não me agrada. 278 00:27:19,363 --> 00:27:22,732 Viste a identificação do tipo? E agente governamental. 279 00:27:22,867 --> 00:27:26,033 E então? Não roubámos a mala. Foi ele que a deu. 280 00:27:27,747 --> 00:27:30,617 Tens razão. Tens razão. 281 00:27:36,213 --> 00:27:37,921 Em que estás a pensar? 282 00:27:38,257 --> 00:27:41,543 Em desaparecer e gozar a minha sorte. 283 00:27:42,803 --> 00:27:45,045 Acabaram-se todos os meus problemas, amigo. 284 00:27:45,848 --> 00:27:47,971 Todos os nossos problemas. 285 00:27:48,517 --> 00:27:51,388 Anda, vamos á casa de banho dividir a nossa sorte. 286 00:27:52,438 --> 00:27:53,897 Senta-te. 287 00:27:57,568 --> 00:27:59,608 Vens á casa de banho ou não? 288 00:28:01,614 --> 00:28:03,772 Senta-te! Em Miami. 289 00:28:05,201 --> 00:28:06,778 A partir daí, é cada um por si. 290 00:28:23,678 --> 00:28:25,504 Onde é a casa de banho, por favor? 291 00:28:25,930 --> 00:28:28,599 O mundo inteiro é uma casa de banho. 292 00:28:29,016 --> 00:28:31,507 Mas acho que a que querem é ali. 293 00:28:31,644 --> 00:28:32,723 Obrigado. 294 00:28:43,322 --> 00:28:46,193 Idiotas! Apanharam o Mason e o Steinberg errados. 295 00:28:46,325 --> 00:28:49,825 Claro que não falaram. Porque os verdadeiros estão aqui, em Miami! 296 00:28:49,954 --> 00:28:52,030 Sinto o cheiro de um agente a milhas. 297 00:28:52,164 --> 00:28:53,659 O aeroporto está cheio de agentes governamentais 298 00:28:53,791 --> 00:28:56,364 para virem ter com eles. Avisem já o K1 . Sim. 299 00:29:05,219 --> 00:29:08,137 - Deviam pôr o aviso de “Completo”. - Fora daqui. 300 00:29:13,019 --> 00:29:15,688 - Vai demorar muito? - Quem sabe? 301 00:29:15,938 --> 00:29:17,646 Pode despachar-se, por favor? 302 00:29:17,773 --> 00:29:19,565 Há coisas na vida que não podemos despachar. 303 00:29:20,151 --> 00:29:22,476 - Vamos fazer isso aqui. - Aqui? 304 00:29:24,196 --> 00:29:26,984 Dividimos a meias e fica cada um por si? 305 00:29:33,080 --> 00:29:34,195 Tiros! 306 00:29:44,216 --> 00:29:45,711 Ninguém se mexa! 307 00:29:45,843 --> 00:29:47,836 Acabou-se. Para ali. Para ali. 308 00:29:49,472 --> 00:29:51,299 Encostem-nos á parede. 309 00:29:53,809 --> 00:29:55,352 Vejam debaixo das portas. 310 00:29:57,021 --> 00:29:58,978 Levante as mãos e deixe as calcas em baixo. 311 00:29:59,357 --> 00:30:00,934 Nada de porcarias! 312 00:30:01,901 --> 00:30:04,024 Quieto! Fique onde está. 313 00:30:04,904 --> 00:30:06,564 Nada de gracinhas. 314 00:30:07,865 --> 00:30:10,154 Encontrem-nos. Têm de estar aqui algures. 315 00:30:11,994 --> 00:30:14,450 - De quem andam á procura? - Não sei. 316 00:30:15,164 --> 00:30:18,035 Fiquem onde estão. Quem disparou aqueles tiros? 317 00:30:18,376 --> 00:30:20,701 Ninguém disparou tiros nenhuns. 318 00:30:20,962 --> 00:30:24,212 Dois miúdos meteram bombinhas no cesto dos papéis e fugiram. 319 00:30:24,340 --> 00:30:27,294 - Bombinhas? - Sim, eu vi-os. 320 00:30:28,052 --> 00:30:30,887 Certo. Mas ninguém se mexe enquanto a Balística não chegar. 321 00:30:31,013 --> 00:30:32,922 Cuidado, chefe. Atrás da porta. 322 00:30:34,141 --> 00:30:37,226 Muito bem, Kojak. Apanhou-nos. Calma. 323 00:30:38,854 --> 00:30:41,772 Que tal deixar-nos ir e dividimos isto pelos três? 324 00:30:41,899 --> 00:30:43,726 Sei que não vão acreditar, 325 00:30:43,859 --> 00:30:46,529 mas o dinheiro veio-nos parar ás mãos por acaso. 326 00:30:47,613 --> 00:30:49,191 Eu fico com isso. 327 00:30:49,407 --> 00:30:50,865 Sabe como é. 328 00:30:51,033 --> 00:30:54,948 - Sim, claro. - É verdade. 329 00:31:42,543 --> 00:31:45,034 Desculpem os meus homens terem sido tão bruscos, 330 00:31:45,171 --> 00:31:47,329 mas não podíamos levantar suspeitas. 331 00:31:48,299 --> 00:31:50,588 Chamo-me Scott, Jeremy Scott. 332 00:31:52,303 --> 00:31:53,880 - Olá, Jeremy. - Olá. 333 00:31:54,096 --> 00:31:55,176 Olá. 334 00:31:56,390 --> 00:31:59,427 Os meus parabéns. Foram excelentes. 335 00:32:00,102 --> 00:32:03,518 Quando ouvi os tiros, pensei que estivessem feitos. 336 00:32:04,065 --> 00:32:06,734 Confundir bombinhas com balas... 337 00:32:06,984 --> 00:32:08,395 Pois. 338 00:32:09,904 --> 00:32:13,355 Fazerem de pobretanas foi muito engenhoso. 339 00:32:13,866 --> 00:32:17,235 Que mais podíamos fazer? Dizer quem éramos? 340 00:32:17,411 --> 00:32:19,119 Não, claro que não. 341 00:32:19,538 --> 00:32:22,539 Bem, dado que somos quem somos... isto é meu. 342 00:32:23,793 --> 00:32:25,203 Sim, claro. 343 00:32:28,798 --> 00:32:31,467 - Está calor, não está? - É verdade. 344 00:32:34,261 --> 00:32:37,962 Dava tudo para ser como vocês. O vosso treino foi difícil? 345 00:32:39,684 --> 00:32:40,763 Foi. 346 00:32:40,893 --> 00:32:45,602 O chefe está ansioso por os conhecer. Está muito entusiasmado. 347 00:32:46,357 --> 00:32:49,311 - O chefe. - Como é o chefe? 348 00:32:50,027 --> 00:32:53,692 Chamamos-lhe Tigre. Pode ser um gatinho amoroso, 349 00:32:53,823 --> 00:32:56,907 mas se nos apanha com os bigodes no leite dele... 350 00:32:57,159 --> 00:32:59,199 mais vale acabarmos logo com a nossa vida. 351 00:33:00,288 --> 00:33:03,324 A propósito. Quando fizerem o vosso relatório, 352 00:33:03,874 --> 00:33:06,365 não refiram o incidente com as bombinhas. 353 00:33:06,502 --> 00:33:08,293 Agradecia muito. 354 00:33:11,090 --> 00:33:12,881 Se não disseres nada... 355 00:33:14,802 --> 00:33:16,545 Ouviu o que ele disse. 356 00:33:18,514 --> 00:33:20,092 Sim, eu compreendo. 357 00:33:20,224 --> 00:33:23,260 Mas e... E o Fidel Castro? 358 00:33:23,978 --> 00:33:26,017 Acordou agora. Ao meio-dia. 359 00:33:26,689 --> 00:33:28,728 Que raio de revolucionário é ele? 360 00:33:28,858 --> 00:33:30,981 Dorme mais que a Raquel Welch. 361 00:33:31,110 --> 00:33:32,984 Esteve a jogar basquetebol ontem á noite. 362 00:33:33,112 --> 00:33:35,650 Depois, desfrutou da companhia de uma mulher até ás 6 da manhã. 363 00:33:35,781 --> 00:33:37,441 Como está a saúde dele? 364 00:33:38,326 --> 00:33:41,492 O satélite acabou de transmitir estes dados. 365 00:33:42,163 --> 00:33:45,117 - E então? - Tensão arterial, 8/13. 366 00:33:45,291 --> 00:33:48,245 Ritmo cardíaco, 48 em descanso, 49 sob tensão. 367 00:33:48,377 --> 00:33:50,453 Tónus muscular, excelente. Dormiu bem, 368 00:33:50,588 --> 00:33:53,079 digestão regular, defeca como um bebé, 369 00:33:53,215 --> 00:33:56,382 não sofre de diarreia nem de qualquer anomalia. 370 00:33:56,510 --> 00:34:00,176 - Então, o Barbudo está bem. - É isso mesmo. 371 00:34:01,390 --> 00:34:04,890 Bolas. Um momento. Estou? 372 00:34:07,188 --> 00:34:11,186 Óptimo. Mande-os entrar. Já falo consigo. 373 00:34:14,070 --> 00:34:16,477 Os agentes Mason e Steinberg. 374 00:34:22,244 --> 00:34:24,237 Muito bem, Scott. Pode sair. 375 00:34:30,836 --> 00:34:32,876 Apanharam o nosso homem em Havana. 376 00:34:33,005 --> 00:34:35,413 É uma pena. Era um bom agente. 377 00:34:39,845 --> 00:34:44,424 Bem-vindos a Miami, rapazes. - Obrigado. 378 00:34:46,811 --> 00:34:48,435 Caramba... 379 00:34:49,939 --> 00:34:51,563 Bom disfarce. 380 00:34:57,989 --> 00:35:03,528 Quem diria que estes trapos sujos e malcheirosos 381 00:35:04,787 --> 00:35:07,788 escondem dois dos nossos melhores agentes? 382 00:35:07,915 --> 00:35:11,616 Dois escolhidos entre mais de dez mil candidatos. 383 00:35:12,169 --> 00:35:17,412 - Tivemos sorte, só isso. - Esperamos continuar a ter. 384 00:35:19,385 --> 00:35:23,430 Ninguém é piloto, escalador, mergulhador, 385 00:35:23,931 --> 00:35:26,422 atirador, especialista em karaté, 386 00:35:26,559 --> 00:35:29,892 pára-quedista, sabotador, atirador de facas, 387 00:35:30,021 --> 00:35:33,520 especialista em armas, génio dos códigos, 388 00:35:33,649 --> 00:35:35,476 da transmissão de rádio, da camuflagem, 389 00:35:35,610 --> 00:35:38,610 da medicina e da química apenas por mera sorte. 390 00:35:40,323 --> 00:35:43,489 E o agente Steinberg é também ventríloquo. 391 00:35:45,494 --> 00:35:46,953 A sério? 392 00:35:47,872 --> 00:35:50,541 E o agente Mason é um excelente lavador de pratos. 393 00:35:58,924 --> 00:36:01,131 Apanharam o nosso homem no Alasca. 394 00:36:01,260 --> 00:36:02,968 - É uma pena. - Que pena. 395 00:36:04,597 --> 00:36:09,840 Espanta-me como um homem com o seu tamanho consegue trepar 396 00:36:10,311 --> 00:36:13,561 paredes e edifícios verticais. Não percebo. 397 00:36:13,940 --> 00:36:16,347 Ele é espantoso. Uma autêntica aranha. 398 00:36:16,651 --> 00:36:17,931 É verdade. 399 00:36:18,819 --> 00:36:20,148 Não me diga? 400 00:36:21,405 --> 00:36:22,816 Digo, senhor. 401 00:36:24,116 --> 00:36:26,358 - Bem, vamos? - Vamos. 402 00:36:29,372 --> 00:36:31,163 - Apanharam o agente de Roma. - Vamos embora! 403 00:36:51,185 --> 00:36:52,348 Esperem. 404 00:36:53,187 --> 00:36:55,476 Tenente, hoje não precisamos de si. 405 00:36:55,606 --> 00:36:57,895 O agente Mason vai pilotar o helicóptero. 406 00:36:58,025 --> 00:36:59,188 Sim, senhor. 407 00:37:01,070 --> 00:37:04,154 Acho que fico por aqui. Temos umas coisas para resolver. 408 00:37:04,282 --> 00:37:07,615 Não se preocupe, Steinberg. Isso tudo pode esperar. 409 00:37:11,789 --> 00:37:15,240 És doido? Não és piloto, és... 410 00:37:15,793 --> 00:37:19,127 Cala-te. Por um milhão de dólares até piloto o vaivém espacial. 411 00:37:30,599 --> 00:37:33,351 Muito bem, Mason, vamos. 412 00:37:41,777 --> 00:37:43,236 Meu Deus, ajuda-me! 413 00:38:05,009 --> 00:38:06,918 A pressão do óleo está bem? 414 00:38:08,763 --> 00:38:10,672 - E o carburador? - Está. 415 00:38:11,432 --> 00:38:12,712 Céus... 416 00:38:12,892 --> 00:38:16,759 - Mason, vamos para Miami Beach. - Certo. 417 00:38:23,027 --> 00:38:26,728 Desligue o rádio, Mason. Aqui, as paredes têm ouvidos. 418 00:38:27,323 --> 00:38:30,490 - Ouviste? Têm ouvidos. - Claro. 419 00:38:35,665 --> 00:38:38,701 Estão a ver aquilo ali em baixo? É Miami Beach. 420 00:38:39,335 --> 00:38:41,790 Os turistas permitem àqueles bandidos 421 00:38:41,921 --> 00:38:44,590 misturarem-se com os milionários honestos de férias. 422 00:38:44,799 --> 00:38:47,005 O plano deles é terrível. 423 00:38:47,218 --> 00:38:49,923 - Têm de os impedir. - Pode contar connosco. 424 00:38:50,638 --> 00:38:53,592 Óptimo! Olhem ali para baixo. 425 00:38:54,266 --> 00:38:56,306 Aquele é o melhor hotel da praia. 426 00:38:56,435 --> 00:38:59,140 Têm uma suite de 2500 dólares/dia reservada em vosso nome. 427 00:38:59,272 --> 00:39:01,015 Têm a planta do edifício. 428 00:39:01,274 --> 00:39:04,061 Presumo que já a tenham estudado. 429 00:39:05,027 --> 00:39:07,697 Conhecemos aquele hotel como a palma da nossa mão. 430 00:39:08,114 --> 00:39:09,442 Claro que sim. 431 00:39:12,201 --> 00:39:15,950 Como sabem, vão disfarçar-se de texanos ricos em férias. 432 00:39:16,664 --> 00:39:18,573 Nós arranjamo-nos. 433 00:39:19,667 --> 00:39:23,534 Estão a ver aquele vendedor de gelados ali em baixo? 434 00:39:24,547 --> 00:39:26,255 É um dos nossos agentes. 435 00:39:26,382 --> 00:39:29,632 Tem um cérebro que parece um computador. Não lhe escapa nada. 436 00:39:30,636 --> 00:39:33,756 Podem não acreditar, mas a ideia de o pôr ali foi minha. 437 00:39:33,889 --> 00:39:35,218 Foi? 438 00:39:35,433 --> 00:39:39,098 Bem, vamos deitar mãos á obra. 439 00:39:39,895 --> 00:39:41,010 Muito bem. 440 00:39:44,191 --> 00:39:45,816 Mason, você primeiro. 441 00:39:46,319 --> 00:39:47,481 Frente. 442 00:39:48,362 --> 00:39:49,773 Perfil esquerdo. 443 00:39:50,573 --> 00:39:51,687 Costas. 444 00:39:53,409 --> 00:39:54,868 Levante os braços. 445 00:39:55,911 --> 00:39:57,454 Perfil direito. 446 00:39:58,956 --> 00:40:01,412 Já está. Muito bem, Steinberg. 447 00:40:02,209 --> 00:40:03,241 Frente. 448 00:40:03,836 --> 00:40:04,999 Esquerda. 449 00:40:05,838 --> 00:40:07,001 Costas. 450 00:40:07,590 --> 00:40:09,167 Estique os braços. 451 00:40:09,425 --> 00:40:11,050 Perfil direito. 452 00:40:11,218 --> 00:40:12,547 Pronto. 453 00:40:15,097 --> 00:40:16,889 - Olá, Sam. - Olá. 454 00:40:18,476 --> 00:40:19,934 São eles. 455 00:40:21,187 --> 00:40:23,393 - Olá, Sam. - Olá. 456 00:40:24,190 --> 00:40:26,895 Para além dos vossos talentos habituais, 457 00:40:27,026 --> 00:40:30,193 pedi ao Sam para lhes preparar uns extras. 458 00:40:31,155 --> 00:40:32,436 Força, Sam. 459 00:40:33,074 --> 00:40:36,988 Estes frascos contêm a Poção de Eros. 460 00:40:37,411 --> 00:40:39,783 É um fármaco que estimula a paixão. 461 00:40:39,914 --> 00:40:42,239 Sabem tão bem como eu que, na vossa profissão, 462 00:40:42,375 --> 00:40:44,913 é muito importante ter sucesso entre as mulheres. 463 00:40:46,337 --> 00:40:48,211 Uma pequena borrifadela na roupa 464 00:40:48,339 --> 00:40:50,912 e nenhuma mulher conseguirá resistir-lhes, 465 00:40:51,175 --> 00:40:54,342 transformando-se assim numa mina de informações. 466 00:40:54,470 --> 00:40:55,668 E funciona? 467 00:40:58,891 --> 00:41:01,762 Espere. Não preciso disso. Experimente nele. 468 00:41:03,688 --> 00:41:04,886 Um momento. 469 00:41:07,108 --> 00:41:08,768 - Molly? - Sim, senhor? 470 00:41:09,151 --> 00:41:11,274 - Pode chegar aqui, por favor? - É para já. 471 00:41:13,447 --> 00:41:14,527 Sam. 472 00:41:15,908 --> 00:41:20,369 A Molly, que vem aí agora, está connosco há 15 anos. 473 00:41:20,871 --> 00:41:22,579 Parece uma pedra. 474 00:41:22,707 --> 00:41:25,458 Nem sequer sabe o significado da palavra “sexo”. 475 00:41:25,584 --> 00:41:27,494 É uma autêntica pedra. 476 00:41:31,757 --> 00:41:33,038 Entre. 477 00:41:35,761 --> 00:41:40,719 Molly, preciso de uma lista de todos os nossos operacionais. 478 00:41:41,309 --> 00:41:44,096 Quero uma lista das tarefas de todos, 479 00:41:44,228 --> 00:41:47,229 a cor dos olhos, o número que vestem... 480 00:41:48,482 --> 00:41:52,432 ...se são dextros, canhotos, que número calçam... 481 00:41:57,491 --> 00:41:59,318 Molly! Molly! 482 00:41:59,785 --> 00:42:01,743 - Olá! - Viva. 483 00:42:05,124 --> 00:42:07,366 - Já pode ir, Molly. - Cale-se! 484 00:42:08,252 --> 00:42:10,459 Por favor, Mason, diga-lhe. 485 00:42:12,048 --> 00:42:15,298 - Já pode ir. - Sim. 486 00:42:16,427 --> 00:42:18,918 - Obrigada. - Muito prazer. 487 00:42:20,056 --> 00:42:22,048 - Adeus. - Adeus. 488 00:42:24,518 --> 00:42:25,977 Adeusinho. 489 00:42:32,944 --> 00:42:36,395 - O que acham, rapazes? - Sam, é um génio. 490 00:42:37,657 --> 00:42:40,195 - Mostre-lhes o que tem mais, Sam. - Muito bem. 491 00:42:46,624 --> 00:42:48,118 Incrível. 492 00:42:49,543 --> 00:42:54,371 Se o rasgarem longitudinalmente, é um papel higiénico normal. 493 00:42:55,174 --> 00:42:59,836 Em caso de emergência, até pode ser usado da forma mais tradicional. 494 00:43:01,514 --> 00:43:03,590 - Mas... - Mas...? 495 00:43:07,687 --> 00:43:12,183 Cortado ao contrário, torna-se altamente resistente. 496 00:43:12,692 --> 00:43:16,310 Consegue puxar um camião e suportar o peso de um eléctrico. 497 00:43:17,613 --> 00:43:19,985 Ou permitir a alguém sair por uma janela... 498 00:43:20,658 --> 00:43:22,864 Sam, come muitos alimentos que fazem bem ao cérebro? 499 00:43:23,202 --> 00:43:25,527 - E não é tudo. - Não? 500 00:43:25,663 --> 00:43:26,943 Não! 501 00:43:33,546 --> 00:43:36,037 Cá está. O que acham? 502 00:43:37,049 --> 00:43:39,089 Não é uma maravilha? 503 00:43:41,012 --> 00:43:42,387 Vejam isto. 504 00:43:42,847 --> 00:43:46,547 Vejam. Que tal? Seis buzinas. Ouro. 505 00:43:47,518 --> 00:43:49,558 Lindo, lindo, lindo. 506 00:43:50,646 --> 00:43:52,140 Deixem-me mostrar-lhes. 507 00:43:58,904 --> 00:44:02,356 Até a tinta! Até a tinta é á prova de bala! 508 00:44:03,284 --> 00:44:04,992 Bom trabalho, Sam. 509 00:44:05,578 --> 00:44:07,784 Além das funções normais, 510 00:44:08,080 --> 00:44:11,247 acrescentámos um mecanismo de autodestruição. 511 00:44:11,375 --> 00:44:13,913 Basta carregar naquele botão vermelho... 512 00:44:14,045 --> 00:44:16,666 ...e têm apenas 5 segundos para fugir. 513 00:44:17,173 --> 00:44:18,833 Não tem banco ejector? 514 00:44:19,467 --> 00:44:22,800 - Quanto é que dá? - Quase 300 km/hora. 515 00:44:23,596 --> 00:44:26,003 Era o que nos faltava, sermos presos por excesso de velocidade. 516 00:44:26,140 --> 00:44:27,931 Voltou a conseguir, Sam. 517 00:44:28,059 --> 00:44:31,558 Está tudo perfeito. Até ao mais ínfimo pormenor. 518 00:44:33,814 --> 00:44:36,815 - E o selo? - Como? 519 00:44:37,777 --> 00:44:40,980 - O selo está caducado. - Caducado? 520 00:44:41,322 --> 00:44:42,864 Sim. Veja. 521 00:44:44,116 --> 00:44:48,161 Óptimo. Que maravilha. E quer que andemos com isto? 522 00:44:48,746 --> 00:44:52,826 E se a Polícia nos manda parar? Dizemos que somos da CIA? 523 00:44:53,417 --> 00:44:55,077 E gasolina? 524 00:44:55,378 --> 00:44:58,581 Encheram o depósito ou temos de empurrá-lo? 525 00:44:59,340 --> 00:45:00,668 Sam? 526 00:45:01,092 --> 00:45:04,211 Desculpem. Foi um erro de um dos rapazes. 527 00:45:04,345 --> 00:45:08,806 Não dos meus rapazes! Não dos meus rapazes! Trate disso! 528 00:45:09,350 --> 00:45:11,508 - Desculpe, senhor? - Sim? 529 00:45:12,228 --> 00:45:13,473 Trate disso! 530 00:45:13,729 --> 00:45:16,683 As roupas estão prontas e têm aqui os documentos. 531 00:45:17,316 --> 00:45:21,859 Rapazes, rapazes... Quando fizerem o relatório, 532 00:45:22,405 --> 00:45:27,743 se pudessem esquecer esta questão do selo, eu agradecia muito. 533 00:45:38,170 --> 00:45:40,377 Se não disseres nada... 534 00:45:43,384 --> 00:45:45,792 - Está bem. - Fique descansado. 535 00:45:48,681 --> 00:45:50,223 É tudo, Sam. 536 00:45:52,810 --> 00:45:55,681 Muito bem. As vossas roupas estão prontas. 537 00:45:56,147 --> 00:45:59,183 Aqui têm os cartões. Cartões de crédito ilimitado. 538 00:45:59,317 --> 00:46:03,101 Têm American Express, Diners Club, Carte Blanche, 539 00:46:03,362 --> 00:46:07,063 Master Charge e Visa. Pertencem ao clube de vela, 540 00:46:07,366 --> 00:46:10,284 ao clube de golfe, ao clube de ténis, ao clube de campo, 541 00:46:10,411 --> 00:46:12,902 ao clube de sexo e ao clube da Playboy . 542 00:46:13,039 --> 00:46:15,708 Têm licença para caçar, pescar e matar. 543 00:46:16,417 --> 00:46:18,291 Bem, acho que temos tudo. 544 00:46:19,003 --> 00:46:21,375 Não, ainda falta uma coisa. 545 00:46:21,672 --> 00:46:24,626 Vão ficar de boca aberta com isto. 546 00:46:32,808 --> 00:46:38,147 Muito bem. Rapazes, é um milagre da tecnologia moderna. 547 00:46:39,732 --> 00:46:42,401 Estão prontos? Vamos a isso. 548 00:46:43,653 --> 00:46:47,022 Vamos pôr nos vossos dentes uma micro cápsula. 549 00:46:47,490 --> 00:46:50,859 Com a ajuda dela e do satélite espião, 550 00:46:51,452 --> 00:46:55,580 vamos poder saber onde vocês estão em qualquer lado do mundo. 551 00:46:55,706 --> 00:46:58,624 Encontra-os num raio de 90 centímetros! 552 00:47:05,758 --> 00:47:08,331 - Não me diga. - Digo, pois. 553 00:47:09,345 --> 00:47:11,136 Não é fantástico? 554 00:47:12,223 --> 00:47:18,760 É. De certeza que não cai, por exemplo, se alguém me bater? 555 00:47:20,231 --> 00:47:23,766 Nem pensar. As cápsulas estão presas aos vossos dentes 556 00:47:23,901 --> 00:47:25,728 e fixadas ao maxilar. 557 00:47:25,861 --> 00:47:27,237 E não é tudo. 558 00:47:27,363 --> 00:47:29,652 Se tentássemos tirá-las antes de serem desactivadas, 559 00:47:29,824 --> 00:47:32,231 este edifício ia todo pelos ares. 560 00:47:37,039 --> 00:47:38,154 Que bom. 561 00:47:54,932 --> 00:47:56,841 Já viste a tua sorte? 562 00:47:57,059 --> 00:47:59,894 Conheceste-me e a tua vida ganhou um novo significado. 563 00:48:01,314 --> 00:48:03,223 Tens uma lata... 564 00:48:03,441 --> 00:48:06,276 Eu estava lá sossegado, a comer uns hambúrgueres, 565 00:48:06,402 --> 00:48:08,810 quando me aparece este boneco de olhos azuis. 566 00:48:08,946 --> 00:48:11,781 Agora, tenho uma mini bomba atómica na boca 567 00:48:12,074 --> 00:48:15,906 e um satélite pronto para dizer a toda a gente 568 00:48:16,120 --> 00:48:19,074 onde e quando vou á casa de banho. 569 00:48:19,457 --> 00:48:22,623 - Chamas a isto sorte? - O satélite incomoda-te? 570 00:48:22,918 --> 00:48:26,122 Que graça! E depois, claro, temos o jogo de vídeo. 571 00:48:26,631 --> 00:48:28,670 - No escritório do Tigre. - O quê? 572 00:48:28,799 --> 00:48:30,709 O mapa do mundo na parede. 573 00:48:30,968 --> 00:48:33,506 Quando a luzinha começa a piscar, 574 00:48:33,721 --> 00:48:35,879 indica ao Tigre quem é que bateu a bota. 575 00:48:36,057 --> 00:48:37,337 E é o fim. 576 00:48:37,475 --> 00:48:39,966 “Mataram dois agentes nossos em Miami Beach.” 577 00:48:40,102 --> 00:48:44,314 “É pena. Eram bons agentes... 578 00:48:44,440 --> 00:48:47,013 ...principalmente o maior.” Eu! 579 00:48:47,318 --> 00:48:49,227 Estás a queixar-te de quê? 580 00:48:49,612 --> 00:48:52,981 Temos um milhão de dólares na pasta e cartões de crédito. 581 00:48:53,366 --> 00:48:56,035 O que são uns problemazitos comparados com isso? 582 00:48:56,160 --> 00:48:59,327 Problemazitos? Estamos na linha de fogo, não percebes? 583 00:48:59,455 --> 00:49:01,744 És mesmo pessimista, não és? 584 00:49:02,458 --> 00:49:05,625 Talvez eles não nos matem. Talvez só nos mutilem. 585 00:49:06,212 --> 00:49:07,706 Assim está melhor. 586 00:49:07,838 --> 00:49:10,875 Mas, se quiseres desaparecer, pegamos no dinheiro e fugimos. 587 00:49:11,884 --> 00:49:15,467 - Não. Por um milhão de dólares... - Meio milhão! 588 00:49:17,306 --> 00:49:19,133 Pronto, meio milhão. 589 00:49:19,558 --> 00:49:23,639 Por meio milhão de dólares, até era capaz de lutar com um gorila. 590 00:49:25,439 --> 00:49:27,349 Isso é que é falar. 591 00:49:28,192 --> 00:49:31,395 Vamos só pensar no quanto vamos divertir-nos esta noite. 592 00:49:31,570 --> 00:49:33,859 - Queres ouvir música? - Pode ser. 593 00:49:56,470 --> 00:49:59,175 Gelado 1 chama iglo. Gelado 1 chama iglo 594 00:49:59,557 --> 00:50:01,715 - Estão a ouvir? - Perfeitamente. 595 00:50:02,184 --> 00:50:04,510 Acabaram de chegar. São fantásticos. 596 00:50:17,992 --> 00:50:21,443 - Bem-vindos a Miami Beach. - Qual é a graça? 597 00:50:22,580 --> 00:50:23,825 Desculpem. 598 00:50:39,347 --> 00:50:42,383 Leve o cavalo para o estábulo e dê-lhe uma boa escovadela. 599 00:50:42,808 --> 00:50:45,050 Sim, senhor. E a vaca? 600 00:50:45,561 --> 00:50:48,348 Chama-se Calamity Jane. Arranje-lhe um pasto, 601 00:50:48,481 --> 00:50:51,517 ordenhe-a duas vezes por dia e mantenha-a longe dos touros, 602 00:50:51,651 --> 00:50:54,224 ou vai ver-se connosco. - Entendido? 603 00:50:54,362 --> 00:50:56,853 Sim, senhor. Acho que sim. Levem-no. 604 00:51:01,786 --> 00:51:03,196 Por aqui, senhores. 605 00:51:04,246 --> 00:51:06,998 Calma, rapaz. Já matei homens por menos. 606 00:51:07,667 --> 00:51:09,327 Nada mau. 607 00:51:12,505 --> 00:51:15,671 - Há boas bezerras por aqui. - Mas o pasto é fraco. 608 00:51:18,177 --> 00:51:20,668 É disto é que eu gosto. 609 00:51:26,769 --> 00:51:28,892 Já os atendo. 610 00:51:30,856 --> 00:51:33,608 Por que estão todos tão contentes? 611 00:51:40,283 --> 00:51:42,322 Posso ajudá-los? 612 00:51:42,493 --> 00:51:45,827 Temos uma reserva para a vossa camarata de 2500 dólares. 613 00:51:45,997 --> 00:51:47,621 Um momento. 614 00:51:52,128 --> 00:51:53,871 Sim, Mr... 615 00:51:54,005 --> 00:51:55,878 - Exactamente. - Somos nós. 616 00:51:56,299 --> 00:51:58,836 Sim. Leonard! 617 00:52:03,556 --> 00:52:04,718 Sim, senhor. 618 00:52:04,849 --> 00:52:07,055 Leonard, acompanha estes senhores á suite real. 619 00:52:07,184 --> 00:52:09,758 - Sim, senhor. - Eu levo o alforge. 620 00:52:10,396 --> 00:52:12,056 Acompanhem-me. 621 00:52:20,031 --> 00:52:22,700 - Vamos embora. - Empurra, Leonard. 622 00:52:32,376 --> 00:52:34,748 Sim, senhor. Chegaram. 623 00:52:35,296 --> 00:52:37,621 Estão vestidos como dois texanos ricos. 624 00:52:37,757 --> 00:52:40,627 Muito elegantes. Sim, senhor. 625 00:52:41,552 --> 00:52:43,212 Aqui é a casa de banho. 626 00:52:44,138 --> 00:52:45,965 Que sanita tão gira. 627 00:52:50,770 --> 00:52:52,893 Que casa de banho tão estranha. 628 00:52:54,440 --> 00:52:57,524 As pessoas ricas vão á casa de banho juntas. Não sabias? 629 00:52:57,652 --> 00:52:58,932 Não! 630 00:53:02,531 --> 00:53:04,820 Leve esse papel higiénico daqui! 631 00:53:05,826 --> 00:53:07,404 O papel higiénico? 632 00:53:07,536 --> 00:53:09,825 Sim. Temos o nosso próprio papel. 633 00:53:10,373 --> 00:53:12,780 - Se é o que pretendem. - É o que pretendemos. 634 00:53:32,520 --> 00:53:35,390 Bem, se não precisarem de mais nada, vou andando. 635 00:53:35,523 --> 00:53:37,017 Bem pensado, Lenny. 636 00:53:39,151 --> 00:53:42,022 - Obrigado. - O prazer foi todo meu. 637 00:53:44,323 --> 00:53:47,360 Isto é tudo nosso. Será que se lembraram das meias? 638 00:53:47,493 --> 00:53:48,608 Que graça. 639 00:53:49,245 --> 00:53:50,953 - Eu vou lá. - Vai lá. 640 00:53:54,208 --> 00:53:55,583 O que foi? 641 00:53:56,002 --> 00:53:58,623 Olá, chefe! É o Tigre. 642 00:53:59,797 --> 00:54:04,293 Claro, não incomoda nada. 643 00:54:06,429 --> 00:54:10,640 Sim, sim. Excelente trabalho. 644 00:54:14,604 --> 00:54:17,640 Assim que estabelecermos contacto, avançamos. 645 00:54:17,982 --> 00:54:21,980 Claro, não se preocupe. Vamos dar-lhes com forca. 646 00:54:23,195 --> 00:54:28,154 Sim, está bem. Está bem. Obrigado, chefe. 647 00:54:31,412 --> 00:54:32,787 Matem-nos. 648 00:55:00,524 --> 00:55:02,102 Não se vão embora. 649 00:55:17,041 --> 00:55:18,619 Desculpe, menina. 650 00:55:25,591 --> 00:55:27,465 O que posso fazer por si? 651 00:55:28,010 --> 00:55:30,632 O que pode fazer por mim? Muita coisa. 652 00:55:31,514 --> 00:55:36,508 - Que tal um Batido de Vénus? - Parece-me lindamente. 653 00:55:37,561 --> 00:55:39,969 É de beber e chorar por mais. 654 00:55:42,525 --> 00:55:43,805 Sim. 655 00:55:44,151 --> 00:55:47,651 Por enquanto, dê-me só um Shirley Temple. 656 00:55:48,030 --> 00:55:49,904 - Com cereja? - Claro. 657 00:55:50,074 --> 00:55:52,779 E talvez possamos “chorar” juntos logo á noite. 658 00:55:53,619 --> 00:55:56,739 Os meus pais não me deixam sair á noite. 659 00:55:57,164 --> 00:55:59,371 É pena, porque... 660 00:56:01,752 --> 00:56:04,422 ...não posso “petiscar” em serviço. 661 00:56:05,756 --> 00:56:07,298 É da Polícia? 662 00:56:08,884 --> 00:56:13,178 Mais ou menos. Sou agente secreto. 663 00:56:13,723 --> 00:56:17,174 - Mas não diga a ninguém. - Claro! Está de férias? 664 00:56:17,310 --> 00:56:20,892 De férias? O James Bond tira férias? 665 00:56:23,357 --> 00:56:25,101 Pois eu também não. 666 00:56:26,027 --> 00:56:27,687 Espero que goste. 667 00:56:30,656 --> 00:56:33,147 - Está bom. - Pode atender-nos, por favor? 668 00:56:33,284 --> 00:56:35,323 É só um momento. 669 00:56:36,203 --> 00:56:40,201 Não me demoro. Coma a cereja. É um estoiro. 670 00:56:40,625 --> 00:56:42,083 Um estoiro? 671 00:57:04,482 --> 00:57:06,273 Podia ter-me magoado! 672 00:57:23,501 --> 00:57:24,829 Vai! 673 00:57:33,469 --> 00:57:34,714 Polícia! 674 00:57:34,971 --> 00:57:38,055 - O que quer? - A sua mota de água. Obrigado. 675 01:00:05,955 --> 01:00:08,078 - Sim? - Os seus hambúrgueres. 676 01:00:10,668 --> 01:00:12,127 Está aberta. 677 01:00:26,892 --> 01:00:29,265 Tanta coisa para meia dúzia de hambúrgueres? 678 01:00:29,395 --> 01:00:31,471 Os nossos hambúrgueres são muito especiais. 679 01:00:31,606 --> 01:00:33,230 Bem, comecem a servir. 680 01:00:33,608 --> 01:00:35,399 Temos cebolas frescas. 681 01:00:40,615 --> 01:00:42,441 E aqui, temos a alface. 682 01:00:49,290 --> 01:00:51,081 Aqui, temos o tomate. 683 01:01:02,219 --> 01:01:04,378 E eu sou o pão. 684 01:01:16,692 --> 01:01:18,649 E eu sou o quê? A carne picada? 685 01:01:19,153 --> 01:01:20,647 Exactamente. 686 01:01:37,922 --> 01:01:39,464 Estão a vir pela janela! 687 01:01:51,352 --> 01:01:52,727 A escada! 688 01:01:54,272 --> 01:01:56,229 Está á vontade. Vamos, vamos. 689 01:01:56,565 --> 01:01:59,139 Pedi-te meia cebola. Muito inteligente. 690 01:01:59,360 --> 01:02:00,938 Vamos lá. Sacré Dieu ! 691 01:02:06,158 --> 01:02:07,701 Quem manda aqui? 692 01:02:08,244 --> 01:02:10,569 Eu, senhor. Sou eu o chefe. 693 01:02:18,963 --> 01:02:22,546 O que tenho de fazer para comer meia dúzia de hambúrgueres? 694 01:02:22,800 --> 01:02:24,175 Hambúrgueres? 695 01:02:29,598 --> 01:02:31,093 Eu trato dele. 696 01:02:33,519 --> 01:02:35,975 Vamos esquecer isto. Vamos ser amigos. 697 01:02:36,105 --> 01:02:37,385 Por que não? 698 01:02:42,903 --> 01:02:44,528 Sim? Segurança? Sim. 699 01:02:44,655 --> 01:02:46,564 Mandem os polícias para cá imediatamente. 700 01:02:46,699 --> 01:02:48,323 Foram almoçar? Como assim? 701 01:02:52,997 --> 01:02:54,456 Deixa ver. 702 01:03:23,444 --> 01:03:25,769 Pronto, já percebi. E agora? 703 01:03:28,449 --> 01:03:30,821 Cuidado. Ainda te estrangulas. 704 01:03:34,747 --> 01:03:36,538 Já voltaram do almoço? 705 01:03:37,249 --> 01:03:40,250 Então, mandem-nos para cá! Estão a matar-se uns aos outros. 706 01:04:05,236 --> 01:04:07,027 Vamos, vamos! 707 01:04:24,255 --> 01:04:25,915 Dia de Acção de Graças! 708 01:04:47,403 --> 01:04:48,814 Olha, sabes... 709 01:05:06,881 --> 01:05:08,292 O que queres? 710 01:05:08,424 --> 01:05:10,630 Enquanto te atiravas a essa “águia”, 711 01:05:10,760 --> 01:05:12,752 eu andei á bulha com uma Shirley Temple. 712 01:05:12,887 --> 01:05:14,678 O que tens contra a Shirley Temple? 713 01:05:14,805 --> 01:05:18,009 Nada, mas a cereja explodiu como uma bomba atómica. 714 01:05:18,142 --> 01:05:19,720 - A cereja? - Sim. 715 01:05:20,561 --> 01:05:23,847 - E a Shirley? - A miúda fugiu de pára-quedas, 716 01:05:24,148 --> 01:05:26,437 mas fui atrás dela na mota de água e afundei-a. 717 01:05:26,567 --> 01:05:28,109 Depois, fui buscá-la. 718 01:05:29,654 --> 01:05:31,397 És tão simpático. 719 01:05:32,698 --> 01:05:35,106 Depois de tudo isso, presumo que tenhas uma explicação. 720 01:05:35,242 --> 01:05:38,362 Claro. Perguntei-lhe o nome do fornecedor das cerejas. 721 01:05:38,496 --> 01:05:41,366 - És mesmo da CIA. - Ela disse que não sabia nada. 722 01:05:41,749 --> 01:05:45,699 - Torturaste-a? - Sim, e ela lá falou. 723 01:05:46,545 --> 01:05:49,879 Disse que uns chineses lhe prometeram umas massas 724 01:05:50,007 --> 01:05:51,881 se ela desse cabo de nós. 725 01:05:52,259 --> 01:05:54,169 E uns tiros se falhasse. 726 01:05:54,887 --> 01:05:57,378 - Outra vez os chineses. - Como assim? 727 01:05:59,016 --> 01:06:01,056 Enquanto estiveste a lutar com a tua cereja, 728 01:06:01,185 --> 01:06:05,847 quatro chineses quiseram fazer de mim carne picada. 729 01:06:09,443 --> 01:06:12,480 - De onde terão eles vindo? - Do tanque. 730 01:06:14,240 --> 01:06:15,864 Do tanque? 731 01:06:16,033 --> 01:06:18,192 Sim. Tem de ser lá. 732 01:06:18,411 --> 01:06:20,866 Era lá que a rapariga deveria ir buscar o dinheiro. 733 01:06:21,038 --> 01:06:22,532 Que mais descobriste? 734 01:06:23,165 --> 01:06:26,083 Nada. Ela começou a chorar. 735 01:06:26,794 --> 01:06:29,914 A chorar? Calculo que tenhas tido de a consolar. 736 01:06:30,047 --> 01:06:33,712 - Sabes como é. - Sim, sei. 737 01:06:34,510 --> 01:06:38,508 Se não descobrirmos depressa quem nos quer matar, 738 01:06:39,348 --> 01:06:41,555 vamos acabar mesmo mortos. 739 01:06:42,476 --> 01:06:45,146 Aqueles dois malditos são mais perigosos do que pensei. 740 01:06:45,354 --> 01:06:47,561 Têm de ser abatidos, e depressa. 741 01:06:57,033 --> 01:06:59,820 Cachorro Quente chama Cobra. Cachorro Quente chama Cobra. 742 01:07:00,870 --> 01:07:02,661 Sim, daqui Cobra. Daqui Cobra. 743 01:07:02,788 --> 01:07:05,279 Sigam-nos e matem-nos, antes que cheguem ao tanque. 744 01:07:05,416 --> 01:07:06,875 Vamos. Eles vêm aí. 745 01:07:27,730 --> 01:07:30,102 Lembrem-se. A ordem é para matar. 746 01:07:30,232 --> 01:07:31,561 Certo. 747 01:07:31,734 --> 01:07:33,976 Assim que saírem do carro, acabamos com eles. 748 01:07:34,111 --> 01:07:35,274 Certo. 749 01:07:35,446 --> 01:07:37,320 - Preparem-se. - Certo. 750 01:07:40,534 --> 01:07:42,907 Vem um carro atrás de nós. 751 01:07:44,330 --> 01:07:47,284 Calma. Há sempre um carro atrás de nós. 752 01:07:47,750 --> 01:07:49,790 Olha, nós vamos atrás deles. 753 01:07:50,336 --> 01:07:52,079 Além disso, o homem dos gelados ter-nos-ia avisado 754 01:07:52,213 --> 01:07:53,921 se houvesse problemas. 755 01:07:54,090 --> 01:07:56,711 Ele é um agente a sério, não é como tu. 756 01:07:57,760 --> 01:07:59,551 Onde está o dinheiro? 757 01:07:59,762 --> 01:08:02,549 - Calma. Está em segurança. - Onde? 758 01:08:03,224 --> 01:08:04,504 Aqui. 759 01:08:12,866 --> 01:08:14,408 Queres ouvir música? 760 01:08:34,947 --> 01:08:36,227 Bolas! 761 01:08:47,943 --> 01:08:50,944 - Quem me dera ter um carro assim. - Eu também. 762 01:08:54,741 --> 01:08:56,022 E agora? 763 01:08:57,411 --> 01:09:00,411 Calma. Vai ser canja. 764 01:09:02,499 --> 01:09:06,366 Vamos ficar atentos. Aqueles tipos não estão a brincar. 765 01:09:06,962 --> 01:09:11,090 Nós estamos em vantagem. Não sabem que estamos aqui. 766 01:09:11,883 --> 01:09:13,378 Atenção, por favor. 767 01:09:13,510 --> 01:09:16,713 Mr. Mason e Mr. Steinberg, por favor, dirijam-se às informações. 768 01:09:16,847 --> 01:09:18,756 Há um telefonema para os senhores. 769 01:09:20,267 --> 01:09:23,636 - Quem poderá ser? - O nosso mirone no céu. 770 01:09:24,604 --> 01:09:26,562 Pois, tens razão. 771 01:09:26,898 --> 01:09:30,481 Bem, vou ver o que o velhote quer. Aguenta as coisas por aqui. 772 01:09:30,652 --> 01:09:34,235 Está bem, mas não te habitues a dar ordens. 773 01:09:36,450 --> 01:09:38,489 Mãe, quero um refrigerante. 774 01:09:38,618 --> 01:09:40,944 Está bem. Vamos comprar um. 775 01:09:41,079 --> 01:09:42,906 Um copo de pipocas, médio. 776 01:09:47,210 --> 01:09:50,829 Desculpe, ando á procura de um chinês. 777 01:09:52,799 --> 01:09:55,124 É capaz de estar no fundo do copo. 778 01:09:57,262 --> 01:09:59,005 Engraçadinho! 779 01:10:26,083 --> 01:10:30,127 Sabe, Mason, os melhores truques são os mais simples. 780 01:10:30,378 --> 01:10:32,786 - É tão simples quanto isso. - Onde está o Steinberg? 781 01:10:33,048 --> 01:10:36,084 Ia perguntar-lhes o mesmo. 782 01:10:36,760 --> 01:10:40,259 Fale, Mason, ou arrancamos-lhe os dentes um por um. 783 01:10:41,181 --> 01:10:43,589 Todos, menos um. É uma bomba. 784 01:10:43,767 --> 01:10:46,768 Não tente ganhar tempo com gracinhas, Mr. Mason. 785 01:10:46,895 --> 01:10:50,062 Oiça bem, Super-Mulher. Apanharam o homem errado. 786 01:10:50,315 --> 01:10:52,391 Não sei quem são nem o que querem... 787 01:10:52,526 --> 01:10:55,942 Não brinque connosco, Mason. Sabemos tudo sobre vocês. 788 01:10:56,446 --> 01:10:59,862 Desde que entraram no avião para Miami que os temos debaixo de olho. 789 01:10:59,991 --> 01:11:01,783 Está admirado? 790 01:11:03,912 --> 01:11:06,284 Pela última vez, Mason, onde está o Steinberg? 791 01:11:10,752 --> 01:11:12,709 É aqui o balcão de informações? 792 01:11:12,838 --> 01:11:15,293 Sim, é. Em que posso ajudá-lo? 793 01:11:15,507 --> 01:11:19,718 Ando á procura de um amigo que veio cá atender um telefonema. 794 01:11:20,178 --> 01:11:22,634 - Mr. Mason? - Sim, ele mesmo. 795 01:11:22,764 --> 01:11:24,389 Ele está aqui. Entre. 796 01:11:24,516 --> 01:11:26,555 - De certeza que não faz mal? - Claro que não. 797 01:11:26,685 --> 01:11:28,559 - Consegue subir? - Claro. 798 01:11:31,148 --> 01:11:32,939 Que bom ter aparecido. Sente-se. 799 01:11:33,316 --> 01:11:35,807 Estava á tua espera lá fora. 800 01:11:37,779 --> 01:11:40,650 Aposto que ele estava a chateá-los com a conversa dele. 801 01:11:40,782 --> 01:11:43,071 Quando começa, nada o pára. 802 01:11:43,535 --> 01:11:45,278 Sim. É um homem muito alegre. 803 01:11:48,498 --> 01:11:49,827 O que foi? 804 01:11:59,259 --> 01:12:03,471 - É alguma piada? - Não. Mãos ao alto, por favor. 805 01:12:05,348 --> 01:12:10,057 Conseguiram escapar aos nossos atiradores, mas agora, acabou-se. 806 01:12:11,062 --> 01:12:14,728 O K1 vai ficar tão orgulhoso de nós. Agora, ninguém o pára. 807 01:12:15,192 --> 01:12:18,358 Charlie Chan, diz ao motorista para avançar. 808 01:12:20,739 --> 01:12:21,984 Vamos embora. 809 01:12:28,413 --> 01:12:29,492 O que se passa? 810 01:12:43,553 --> 01:12:45,427 - Vens ou ficas? - Cuidado. 811 01:12:45,597 --> 01:12:48,764 - Anda. - A Super-Mulher vai vingar-se. 812 01:12:50,352 --> 01:12:53,269 - Atrás deles! - Com as armas não, idiotas! 813 01:13:04,408 --> 01:13:05,783 Quem são eles? 814 01:13:06,952 --> 01:13:08,232 São sarilhos. 815 01:13:54,332 --> 01:13:55,910 Doug... Doug... 816 01:13:56,543 --> 01:13:59,248 - Doug, tens visitas. - Adoro companhia. 817 01:15:12,786 --> 01:15:14,114 Vamos! 818 01:15:14,246 --> 01:15:16,452 Venham vocês cá a cima. Estou cansado. 819 01:15:31,221 --> 01:15:34,637 Urgente! Todos os agentes, apresentem-se no tanque da orca! 820 01:15:38,603 --> 01:15:41,059 Atenção a todos os agentes. Atenção a todos os agentes. 821 01:15:41,189 --> 01:15:43,016 Apresentem-se no tanque da orca! 822 01:15:44,568 --> 01:15:45,647 Para cima! 823 01:15:49,948 --> 01:15:51,359 Isso mesmo! 824 01:15:52,117 --> 01:15:55,367 Todos os agentes ao tanque da orca. 825 01:16:04,504 --> 01:16:07,078 Contas, contas e mais contas. 826 01:16:07,966 --> 01:16:10,671 O que esperavas encontrar? A morada do K1? 827 01:16:14,181 --> 01:16:16,802 O crime não compensa, mas dá para a alimentação. 828 01:16:16,933 --> 01:16:18,760 - Grande arma. - Ouve só: 829 01:16:19,060 --> 01:16:21,931 trezentos cachorros, trezentos hambúrgueres, 830 01:16:22,063 --> 01:16:25,148 seiscentos pães, sete quilos de cebolas, 831 01:16:25,317 --> 01:16:28,520 dois quilos de ketchup , dois quilos de mostarda... 832 01:16:29,321 --> 01:16:30,863 Não tem pickles ? 833 01:16:35,660 --> 01:16:37,618 - Estou? - Fala o Cachorro Quente. 834 01:16:38,955 --> 01:16:40,118 Um momento. 835 01:16:40,624 --> 01:16:42,912 É o Cachorro Quente. Sim? 836 01:16:43,126 --> 01:16:45,368 - Apanharam-nos? - Claro que sim. 837 01:16:45,754 --> 01:16:48,541 Nesse caso, peço autorização para abandonar o posto. 838 01:16:48,673 --> 01:16:49,872 Porquê? 839 01:16:50,258 --> 01:16:52,928 Porque o vendedor de gelados não pára de transmitir informação. 840 01:16:53,470 --> 01:16:56,590 Fica onde estás. Eu digo-te quando podes sair. 841 01:16:56,765 --> 01:16:59,470 - Muito obrigado! - De nada. 842 01:17:02,395 --> 01:17:05,480 - Quer um cachorro quente? - Excelente ideia. 843 01:17:18,245 --> 01:17:20,072 Quero um hambúrguer, por favor. 844 01:17:20,205 --> 01:17:21,616 Sim, senhor. É para já. 845 01:17:25,585 --> 01:17:28,586 - E o meu hambúrguer? - Fica pronto em dois segundos. 846 01:17:29,005 --> 01:17:30,085 Obrigado. 847 01:17:30,507 --> 01:17:32,583 - Como quer? - Mal passado. 848 01:17:32,968 --> 01:17:34,510 É a nossa especialidade. 849 01:17:34,636 --> 01:17:36,178 Um momento. Eu não sei de nada. 850 01:17:38,765 --> 01:17:41,221 - Cebola. - Adoro cebola. 851 01:17:41,560 --> 01:17:43,683 - Quer tomate? - Por que não? 852 01:17:43,812 --> 01:17:45,686 - Alface? - Só um bocadinho. 853 01:17:47,524 --> 01:17:49,896 - Um bocadinho. Mostarda? - Muita mostarda. 854 01:17:52,946 --> 01:17:54,939 - E ketchup ? - Muito ketchup . 855 01:17:55,615 --> 01:17:57,359 Muito ketchup . 856 01:17:57,826 --> 01:18:00,115 - Quer pimenta? - Como é que adivinhou? 857 01:18:00,620 --> 01:18:01,996 Muita pimenta. 858 01:18:05,333 --> 01:18:07,125 Pimenta... 859 01:18:07,586 --> 01:18:10,622 Um hambúrguer, mal passado. Aqui tem. 860 01:18:14,384 --> 01:18:18,334 - Este hambúrguer cheira mal! - Cheira mal? Impossível! 861 01:18:18,972 --> 01:18:21,214 A carne é fresca. Ainda está viva! 862 01:18:21,558 --> 01:18:22,838 - Sim? - Sim. 863 01:18:22,976 --> 01:18:24,554 Então, experimente. 864 01:18:26,938 --> 01:18:29,311 - Não! - O que se passa? 865 01:18:29,608 --> 01:18:33,902 Eu sou só um sentinela. Só transmito as ordens. 866 01:18:34,654 --> 01:18:36,896 - As ordens do K1? - Exacto. 867 01:18:37,032 --> 01:18:39,523 E quem lhe disse que íamos para o tanque? 868 01:18:39,659 --> 01:18:40,857 O Buda. 869 01:18:41,578 --> 01:18:43,701 O Buda? É algum agente secreto? 870 01:18:43,830 --> 01:18:45,574 Também o obrigamos a falar. 871 01:18:45,749 --> 01:18:48,703 - Sim, onde é que o encontramos? - Na suite do hotel. 872 01:18:49,169 --> 01:18:51,956 - E...? - Há uma câmara dentro da estátua. 873 01:18:52,547 --> 01:18:55,548 - E...? - Foi o recepcionista que a pôs lá. 874 01:18:55,967 --> 01:18:59,218 - E...? - Ele está em contacto com o K1. 875 01:19:04,768 --> 01:19:06,476 - Percebeste tudo? - Sim. 876 01:19:06,603 --> 01:19:08,892 - Algum problema? - Não. Só um. 877 01:19:09,106 --> 01:19:11,679 - O que foi? - Não vai dar resultado. 878 01:19:12,692 --> 01:19:15,646 - Pensa no milhão de dólares. - Vai dar resultado. 879 01:19:23,495 --> 01:19:25,951 Apetecia-me pôr-me debaixo das cataratas do Niagara. 880 01:19:26,081 --> 01:19:27,456 Também eu. 881 01:19:27,916 --> 01:19:31,534 Vão todos para o diabo, principalmente aquele K1. 882 01:19:35,132 --> 01:19:38,547 - Onde puseste a bebida? - Vou passar meia hora no duche. 883 01:19:43,640 --> 01:19:45,099 Não a via. 884 01:20:04,369 --> 01:20:07,074 - Queres uma bebida? - Depois do duche. 885 01:20:07,289 --> 01:20:10,788 Depois, vou despejar essa garrafa e talvez despejar outra a seguir. 886 01:20:15,672 --> 01:20:18,293 Estava a pensar no sujeito da Recepção. 887 01:20:19,050 --> 01:20:21,090 Não te oiço. O que disseste? 888 01:20:21,219 --> 01:20:24,090 Aquele tipo da Recepção. Dá para acreditar? 889 01:20:24,765 --> 01:20:27,172 Vamos obrigá-lo a falar. Vais ver. 890 01:20:27,726 --> 01:20:31,770 Certo. E ele vai levar-nos direitinhos ao covil daquele louco. 891 01:20:35,317 --> 01:20:38,768 - Sim? - Desaparece, depressa! 892 01:21:09,768 --> 01:21:11,143 Problemas? 893 01:21:11,311 --> 01:21:13,268 Não, eu... eu... 894 01:21:13,939 --> 01:21:17,390 Devo ter deixado o volante no escritório. 895 01:21:17,859 --> 01:21:19,603 Sim. Às vezes acontece. 896 01:21:20,404 --> 01:21:22,277 Não sei onde ando com a cabeça. 897 01:21:22,656 --> 01:21:25,063 - Precisa de ajuda. - Se me der licença. 898 01:21:25,409 --> 01:21:28,113 - Não. - Não? 899 01:21:28,829 --> 01:21:30,821 - Não. - Ele já falou? 900 01:21:31,081 --> 01:21:34,699 - Não. É dos duros. - Temos de o convencer. 901 01:21:43,552 --> 01:21:47,680 Vamos dizer no relatório que ele foi atingido por um comboio 902 01:21:47,848 --> 01:21:50,421 quando ia a tentar fugir. - Uma porcaria. 903 01:21:50,559 --> 01:21:52,884 - Não, por favor, esperem. - Vai falar? 904 01:21:53,019 --> 01:21:56,056 Como posso falar, se não me perguntam nada? 905 01:21:56,731 --> 01:21:58,890 Quem é o K1? Onde está ele? 906 01:21:59,109 --> 01:22:02,525 Querem dizer... Não faço ideia. Não posso... 907 01:22:02,863 --> 01:22:05,318 Isso já nós sabemos. E mais? 908 01:22:05,824 --> 01:22:08,397 Não sei quem é ele nem onde está, juro. 909 01:22:08,535 --> 01:22:10,991 - Ele é que me telefona. - Tem de fazer melhor do que isso. 910 01:22:12,831 --> 01:22:16,615 Mr. Spider. Mr. Spider e a mulher sabem onde ele está. 911 01:22:16,918 --> 01:22:19,872 Acho que está a falar do Shifty e da Vamp. E mais? 912 01:22:20,046 --> 01:22:22,798 - A Super-Mulher. - São os mais próximos dele. 913 01:22:22,924 --> 01:22:24,917 Mr. Spider é chefe de segurança dele. 914 01:22:25,051 --> 01:22:27,839 - E...? - O clube de tiro Buffalo Bill. 915 01:22:27,971 --> 01:22:30,177 - Vão lá treinar todas as manhãs. - E mais? 916 01:22:30,307 --> 01:22:32,216 Têm um carro antigo azul. 917 01:22:32,350 --> 01:22:37,771 É de 1982, azul e... E a matrícula é ZSG255. 918 01:22:44,321 --> 01:22:45,780 Nada mal. 919 01:22:46,323 --> 01:22:48,861 Sim. Normalmente faço pontaria para o meio dos olhos. 920 01:23:03,757 --> 01:23:05,465 A sério, Mr. Spider. 921 01:23:06,051 --> 01:23:07,711 Não disse nada. 922 01:23:08,595 --> 01:23:10,137 Idiota! Vamos! 923 01:23:14,267 --> 01:23:15,430 Vamos! 924 01:23:32,953 --> 01:23:34,447 Aguenta-te, Doug! 925 01:23:40,335 --> 01:23:42,826 - Vem alguém a seguir-nos? - Acho que não. 926 01:23:48,927 --> 01:23:51,252 Ali estão eles! São eles! Acelera! 927 01:23:59,729 --> 01:24:02,647 Abranda um pouco. Deixa-os ficar ao meu alcance. 928 01:24:04,276 --> 01:24:07,146 Vamos, Doug. Vamos a isto. 929 01:24:50,989 --> 01:24:52,448 É o fim deles! 930 01:24:54,993 --> 01:24:56,571 Fala o Spider. 931 01:24:57,204 --> 01:25:01,664 Tenho o prazer de dizer que estão os dois esturricados. 932 01:25:02,250 --> 01:25:04,077 - Parabéns. - Obrigado. 933 01:25:04,211 --> 01:25:06,499 - Venham para cá. - Sim, vamos já. 934 01:25:06,713 --> 01:25:08,124 Vamos, querida. 935 01:25:22,187 --> 01:25:23,515 É o Steinberg. 936 01:25:23,814 --> 01:25:26,483 Steinberg. Steinberg? 937 01:25:27,442 --> 01:25:29,980 Steinberg, onde estão? Temos andado á vossa procura! 938 01:25:30,112 --> 01:25:32,603 Como assim? Sabe onde é que estou. 939 01:25:33,031 --> 01:25:35,949 Encontrámos forma de penetrar no gangue. 940 01:25:36,701 --> 01:25:38,361 Preciso de saber onde está o Mason. 941 01:25:38,495 --> 01:25:41,116 Isso é impossível. O satélite está desligado. 942 01:25:41,248 --> 01:25:43,999 - O quê? - Explodiu. Não sabemos como. 943 01:25:45,544 --> 01:25:47,536 - Óptimo. - Steinberg? Stein... 944 01:25:56,596 --> 01:25:59,716 Com que então, estão no hotel? 945 01:26:00,434 --> 01:26:02,889 Devem ter saído quando fui buscar o pistácio. 946 01:26:04,604 --> 01:26:07,890 - O pistácio? - Acabou. 947 01:26:14,072 --> 01:26:15,816 - Olá, senhores agentes. - Olá. 948 01:26:16,283 --> 01:26:19,652 - Podemos ajudá-lo? - Preciso de uma das vossas motas. 949 01:26:22,581 --> 01:26:24,739 Prefere aquela ou esta? 950 01:26:25,041 --> 01:26:27,449 Não importa. Uma qualquer. Estou com pressa. 951 01:26:28,253 --> 01:26:30,958 Um momento. Preciso de uma identificação. 952 01:26:34,176 --> 01:26:36,133 Precisa de mais alguma coisa? 953 01:26:36,261 --> 01:26:40,341 Um carro antigo, azul, com matrícula da Florida, ZSG255. 954 01:26:40,474 --> 01:26:42,300 Ando á procura dele há um tempo. 955 01:26:42,434 --> 01:26:44,592 Não o vimos, mas vamos lançar o alerta. 956 01:26:47,105 --> 01:26:48,516 Está ali. 957 01:26:51,401 --> 01:26:54,438 - Encontrou-o! - Sabe mesmo o que está a fazer. 958 01:26:54,571 --> 01:26:55,851 É mesmo rápido. 959 01:27:00,827 --> 01:27:02,156 - Olá. - Olá. 960 01:27:02,287 --> 01:27:04,161 Por que não demoraste mais um bocado? 961 01:27:04,289 --> 01:27:05,997 Estava a gostar de estar aqui. 962 01:27:13,298 --> 01:27:15,456 Finalmente acabou-se a nossa sorte? 963 01:27:16,384 --> 01:27:18,128 É o meu sócio, o Doug. 964 01:27:18,303 --> 01:27:19,501 Olá, Doug. 965 01:27:20,722 --> 01:27:22,051 Olá. 966 01:27:34,903 --> 01:27:36,943 Fui eu que fiz isso. 967 01:27:37,155 --> 01:27:40,820 Achei que assim dava um ar mais realista. 968 01:27:47,999 --> 01:27:51,415 Bem pensado. Onde estão os nossos amigos? 969 01:28:09,521 --> 01:28:13,519 Estranho. O parque está cheio, mas não está aqui ninguém. 970 01:28:25,287 --> 01:28:27,659 Está a ficar cada vez mais estranho. 971 01:28:27,873 --> 01:28:30,079 Quando a bexiga aperta... 972 01:28:31,042 --> 01:28:33,165 Que pensamento tão profundo. 973 01:28:43,346 --> 01:28:45,505 Deve ser a melhor casa de banho da cidade. 974 01:28:45,640 --> 01:28:46,969 Talvez. 975 01:28:47,142 --> 01:28:48,802 Esperemos que, desta vez, avancem. 976 01:28:51,104 --> 01:28:53,642 Acho que não aguento esperar mais. 977 01:28:57,486 --> 01:29:00,689 - Não precisam de se sentar. - Se nos derem licença... 978 01:29:02,157 --> 01:29:04,399 Claro, querido. Claro. 979 01:29:04,701 --> 01:29:07,275 - Adeus, querida. - Por favor, tem cuidado. 980 01:29:08,371 --> 01:29:09,830 Não é emocionante? 981 01:29:09,956 --> 01:29:13,242 Querido, gostávamos tanto de estar com vocês no momento da verdade. 982 01:29:13,376 --> 01:29:15,784 Eu sei, querida. Vão ter de ter paciência. 983 01:29:15,921 --> 01:29:18,875 - Quando voltamos a vê-los? - Amanhã ao meio-dia. 984 01:29:19,049 --> 01:29:20,923 Quem me dera estar lá, para te dar a mão. 985 01:29:22,803 --> 01:29:24,629 Boa sorte. Boa sorte. 986 01:29:27,516 --> 01:29:30,517 - Vão dando notícias. - Adeus. 987 01:29:34,231 --> 01:29:36,519 Espero que, desta vez, avancem. 988 01:29:36,650 --> 01:29:39,686 Espero que sim. Estão á espera há tanto tempo. 989 01:29:39,945 --> 01:29:44,357 Merecem ter sucesso. Dedicaram a vida a isto. 990 01:29:44,658 --> 01:29:46,983 Homens mais fracos teriam desistido. 991 01:29:47,911 --> 01:29:50,580 São homens extraordinários. 992 01:30:18,174 --> 01:30:21,044 - É difícil acreditar. - Podes crer. 993 01:30:22,470 --> 01:30:24,795 Não podem ter desaparecido. 994 01:30:40,071 --> 01:30:41,648 Vê nas casas de banho. 995 01:30:45,993 --> 01:30:47,369 Não há nada aqui. 996 01:30:49,330 --> 01:30:50,610 Nada aqui. 997 01:30:52,333 --> 01:30:55,120 - Não sei. - Talvez estejam na das mulheres. 998 01:31:02,218 --> 01:31:03,878 Está trancada. 999 01:31:07,682 --> 01:31:09,057 A parede! 1000 01:31:34,041 --> 01:31:36,200 Gostava de saber onde estamos. 1001 01:31:36,627 --> 01:31:38,703 Estamos numa casa de banho móvel. 1002 01:31:38,921 --> 01:31:40,296 Vamos. 1003 01:31:51,100 --> 01:31:52,725 Tens dedos mágicos. Tu primeiro. 1004 01:31:59,066 --> 01:32:00,525 Por que paraste? 1005 01:32:05,656 --> 01:32:07,400 Era uma espécie de elevador. 1006 01:32:07,533 --> 01:32:09,241 Ora esta... um barco. 1007 01:32:23,341 --> 01:32:25,499 É o fim da linha, meus senhores. 1008 01:32:29,805 --> 01:32:32,925 Espero que a vossa vinda até aqui não tenha sido um inconveniente. 1009 01:32:33,851 --> 01:32:36,472 - De forma alguma. - Por aqui, por favor. 1010 01:32:45,571 --> 01:32:48,442 Mr. Mason e Mr. Steinberg, presumo. 1011 01:32:48,658 --> 01:32:50,235 E presume bem. 1012 01:32:50,409 --> 01:32:52,735 Bem-vindos a bordo do Future, meus senhores. 1013 01:32:52,870 --> 01:32:55,195 - Belo barco. - Por favor, sentem-se. 1014 01:32:55,331 --> 01:32:57,240 Fiquem á vontade. Por favor. 1015 01:33:10,888 --> 01:33:13,759 - Esta banheira não é má. - É só um brinquedo. 1016 01:33:13,891 --> 01:33:16,299 A propósito, o que significa K1? 1017 01:33:16,435 --> 01:33:18,724 Nada, absolutamente nada. 1018 01:33:18,854 --> 01:33:21,559 K1, adoro a sonoridade. Assenta-me bem. 1019 01:33:22,024 --> 01:33:24,646 É um tanto misterioso, não acham? - Claro. 1020 01:33:25,319 --> 01:33:27,193 Os meus parabéns, meus senhores. 1021 01:33:27,321 --> 01:33:30,524 Não só escaparam ás minhas tentativas para os matar, 1022 01:33:30,741 --> 01:33:33,742 como invadiram o coração da minha organização. 1023 01:33:34,286 --> 01:33:39,411 Não fazia ideia de que a CIA tinha gente do vosso calibre. 1024 01:33:40,543 --> 01:33:44,327 Se isso o fizer sentir melhor, nós também não sabíamos. 1025 01:33:45,548 --> 01:33:47,256 Venham cá. 1026 01:33:48,092 --> 01:33:49,634 Desapareçam. 1027 01:33:54,223 --> 01:33:58,055 Meu senhores, decidi dar-lhes uma alternativa. 1028 01:33:58,853 --> 01:34:00,726 Na verdade, têm duas hipóteses. 1029 01:34:00,855 --> 01:34:03,772 - Que generoso. - A primeira é morrerem. 1030 01:34:07,069 --> 01:34:09,109 Mal posso esperar para ouvir a segunda. 1031 01:34:09,238 --> 01:34:12,405 A segunda hipótese é trabalharem para mim. 1032 01:34:16,370 --> 01:34:17,948 Não quero ser complicado, 1033 01:34:18,080 --> 01:34:20,203 mas, antes de passar para a oposição, 1034 01:34:20,333 --> 01:34:24,710 gostaríamos de conhecer os seus planos. 1035 01:34:25,087 --> 01:34:27,709 Num futuro não muito distante, meus senhores, 1036 01:34:27,840 --> 01:34:30,960 eu, K1, irei dominar o mundo. 1037 01:34:31,385 --> 01:34:34,552 Não acha que devia trabalhar para isso? 1038 01:34:34,680 --> 01:34:36,803 Não! De forma alguma! Não! 1039 01:34:36,932 --> 01:34:39,768 - Tem um projecto ambicioso. - Como sabem, 1040 01:34:40,186 --> 01:34:43,306 o vaivém espacial vai ser lançado de Cabo Canaveral 1041 01:34:43,481 --> 01:34:45,473 em apenas algumas horas. 1042 01:34:46,025 --> 01:34:49,109 Até agora, estou a perceber. E então? 1043 01:34:49,236 --> 01:34:51,110 Dez segundos após o lançamento, 1044 01:34:51,238 --> 01:34:53,908 será disparado um míssil de um dos meus submarinos atómicos 1045 01:34:54,033 --> 01:34:56,738 que se encontra ao largo da costa da Florida. 1046 01:34:56,952 --> 01:35:01,449 O míssil vai interceptar o vaivém a 11 quilómetros acima do Cabo. 1047 01:35:02,541 --> 01:35:07,417 A explosão será transmitida em directo para todo o mundo. 1048 01:35:09,298 --> 01:35:12,916 O míssil levará uma ogiva mortífera, a bomba K, 1049 01:35:14,345 --> 01:35:17,548 que irá interceptar o vaivém e fazê-lo explodir, 1050 01:35:17,807 --> 01:35:21,555 espalhando uma radiação letal por todo o planeta. 1051 01:35:22,228 --> 01:35:24,635 A bomba K é a arma mortífera mais formidável 1052 01:35:24,772 --> 01:35:27,097 já imaginada pela mente humana. 1053 01:35:27,233 --> 01:35:29,688 Não irá destruir os seres humanos nem os bens materiais, 1054 01:35:29,819 --> 01:35:33,152 mas os números serão varridos da mente. 1055 01:35:33,990 --> 01:35:35,733 Números? Quais números? 1056 01:35:35,866 --> 01:35:38,571 Todos. Cada um deles. 1057 01:35:39,036 --> 01:35:41,112 - Todos? - Sim. 1058 01:35:41,664 --> 01:35:43,953 A ideia de números irá desaparecer. 1059 01:35:44,083 --> 01:35:46,870 Sem eles, o mundo irá parar. 1060 01:35:47,378 --> 01:35:50,711 As calculadoras vão vomitar coisas indecifráveis, 1061 01:35:50,840 --> 01:35:53,331 as medidas irão perder todo o significado. 1062 01:35:53,551 --> 01:35:55,211 Será o caos. 1063 01:36:04,562 --> 01:36:08,476 - Achas que é um sonho? - Só se for para ti. Para mim, não. 1064 01:36:09,275 --> 01:36:11,314 Então, não há forma de escapar. 1065 01:36:11,861 --> 01:36:14,482 Ou alinhamos com ele ou morremos. 1066 01:36:15,948 --> 01:36:18,356 Imagina um mundo sem números, 1067 01:36:19,327 --> 01:36:21,319 um jogo de basebol sem pontuação. 1068 01:36:21,495 --> 01:36:22,871 Não consigo. 1069 01:36:26,042 --> 01:36:27,619 E o telefone? 1070 01:36:27,752 --> 01:36:30,077 Como se faz uma chamada sem um número? 1071 01:36:30,212 --> 01:36:32,252 Quer dizer que não vamos poder encomendar comida chinesa. 1072 01:36:32,381 --> 01:36:34,089 Pois. Nem dois Big Macs. 1073 01:36:34,508 --> 01:36:37,593 Dois? Por que não dez? Por que não cem? 1074 01:36:44,226 --> 01:36:46,100 Nem vamos poder gozar o milhão. 1075 01:36:47,730 --> 01:36:49,557 De que milhão estás a falar? 1076 01:36:49,690 --> 01:36:52,181 De que milhão? Como assim? Do nosso milhão! 1077 01:36:52,818 --> 01:36:54,858 O nosso milhão é o nosso milhão. 1078 01:36:55,279 --> 01:36:58,150 Um milhão de dólares é sempre um milhão de dólares. 1079 01:37:00,743 --> 01:37:02,154 Ou não? 1080 01:37:08,501 --> 01:37:11,834 - Desaparece. - Desaparece? 1081 01:37:30,606 --> 01:37:32,978 Alimentem-no e levem-no a dar uma volta. 1082 01:37:34,110 --> 01:37:38,059 Vejam, senhores. O vaivém espacial em Canaveral. 1083 01:37:39,115 --> 01:37:42,281 O meu submarino atómico, o Future II. 1084 01:37:43,244 --> 01:37:45,035 Sala de Controlos de Houston. 1085 01:37:45,663 --> 01:37:47,869 Ia adorar ver a cara deles. 1086 01:37:50,042 --> 01:37:53,079 - E agora, a maravilha suprema. - O seu dedo? 1087 01:37:55,339 --> 01:37:58,542 Quando acabarem a contagem decrescente para o lançamento, 1088 01:37:58,801 --> 01:38:01,126 o meu submarino irá iniciar a contagem decrescente dele. 1089 01:38:01,846 --> 01:38:05,428 Dez segundos, e depois desses dez segundos fatídicos, 1090 01:38:05,683 --> 01:38:09,597 vou carregar neste botão. Um gesto sublime, 1091 01:38:10,021 --> 01:38:14,065 que me irá colocar, a mim, K1, entre os deuses. 1092 01:38:15,693 --> 01:38:18,978 Bem, senhores, estão comigo ou contra mim? 1093 01:38:19,280 --> 01:38:20,857 Bem... Bem... 1094 01:38:20,990 --> 01:38:23,029 Bem, por enquanto, ainda estamos connosco. 1095 01:38:23,159 --> 01:38:25,447 Mas há boas hipóteses de ficarmos consigo. 1096 01:38:25,578 --> 01:38:27,736 Deixem-me avisá-los de que não têm muito tempo. 1097 01:38:27,872 --> 01:38:29,829 Têm pouco mais de um minuto. 1098 01:38:35,588 --> 01:38:37,995 - Sentem-se ao pé de mim. - Obrigado. 1099 01:38:48,893 --> 01:38:51,728 - Não toque nesse botão! - Não, senhor. 1100 01:38:52,688 --> 01:38:55,891 Já temos contacto com o Future II. - Fantástico! 1101 01:38:56,233 --> 01:39:00,101 - Houston continua a contagem. - Trinta segundos para o lançamento. 1102 01:39:00,363 --> 01:39:05,487 19, 18, 17, 16... 1103 01:39:06,911 --> 01:39:12,498 ...15, 14, 1 3, 12... 1104 01:39:13,000 --> 01:39:17,212 Daqui Future II. Trinta segundos para lançarmos o nosso míssil. 1105 01:39:17,380 --> 01:39:20,831 ...9, 8, 7... 1106 01:39:21,759 --> 01:39:25,460 ...6, 5, 4... 1107 01:39:26,263 --> 01:39:29,597 ...3, 2, 1. 1108 01:39:30,810 --> 01:39:32,553 Ignição. 1109 01:39:36,983 --> 01:39:39,105 É o último lançamento. 1110 01:39:44,573 --> 01:39:47,147 O nosso míssil já está pronto para o lançamento. 1111 01:39:47,451 --> 01:39:51,449 Perfeito. Dez segundos até ao lançamento do meu míssil. 1112 01:39:55,126 --> 01:39:58,958 9, 8, 7... 1113 01:39:59,797 --> 01:40:03,380 - 5, 6, 6, 5... - O quê? 1114 01:40:05,094 --> 01:40:07,419 - Cinco ou seis? - Eu ouvi sete! 1115 01:40:07,805 --> 01:40:10,474 Nós dois concordamos consigo. 1116 01:40:10,850 --> 01:40:14,799 Concordam? Três ou quatro? Tenho de saber! Quero saber! 1117 01:40:15,021 --> 01:40:16,978 - Ele disse quatro. - Cala-te! 1118 01:40:19,817 --> 01:40:22,059 - O que se passa aqui? - Carregue no botão! 1119 01:40:22,194 --> 01:40:23,854 - Qual botão? - Carregue no botão, neste botão! 1120 01:40:47,261 --> 01:40:51,425 Olhe, falhou por poucos centímetros. 1121 01:40:55,561 --> 01:40:58,681 Não se irrite. Toda a gente comete erros. 1122 01:40:59,190 --> 01:41:01,728 Toda a gente comete erros. 1123 01:41:02,985 --> 01:41:06,603 - Estou todo entupido. - Você é ventríloquo! 1124 01:41:07,531 --> 01:41:10,153 - Quem, eu? - É um maldito ventríloquo! 1125 01:41:10,493 --> 01:41:12,865 Foi enganado por um truque tão simples! 1126 01:41:13,037 --> 01:41:15,409 - É isso que ele é. Ele é... - Disseste um, e devia ser dois. 1127 01:41:15,748 --> 01:41:18,120 Dá-me licença. Dá-me licença? 1128 01:41:18,334 --> 01:41:20,291 Sim, toda. Espere! 1129 01:41:20,628 --> 01:41:23,831 - Não! Agarrem-no! Agarrem-no! - Estás bem? 1130 01:42:17,310 --> 01:42:20,264 - As senhoras primeiro. - Não, você primeiro. 1131 01:42:23,691 --> 01:42:25,315 Até já. 1132 01:42:30,531 --> 01:42:31,729 Vire-se. 1133 01:42:33,617 --> 01:42:35,943 É uma mulher. Não bato em mulheres. 1134 01:42:37,788 --> 01:42:40,077 Ouviu? Não bato em mulheres. 1135 01:42:42,918 --> 01:42:45,456 Doug, não fiques aí parado. Dá-lhe umas flores. 1136 01:42:47,506 --> 01:42:49,049 Não, ela quer que a beijes. 1137 01:42:49,175 --> 01:42:50,918 - A seguir, és tu. - Obrigadinho. 1138 01:42:55,389 --> 01:42:57,298 - Levante-se. - Que gancho. 1139 01:42:58,309 --> 01:43:00,301 - E agora? - Já vai ver. 1140 01:43:05,566 --> 01:43:07,523 Doug, vou-me embora. 1141 01:43:15,159 --> 01:43:17,615 Isto é por ter batido no bonitão. 1142 01:43:18,079 --> 01:43:19,656 Apanhem aquele maldito! 1143 01:43:22,124 --> 01:43:24,117 Apanhem-nos! Atrás deles! 1144 01:43:24,293 --> 01:43:26,167 - Tu também! Atrás deles! - Eu também! 1145 01:43:40,017 --> 01:43:41,725 - Onde estão? - Não sei. 1146 01:43:52,905 --> 01:43:54,945 Doug, larga-me. Sou eu. 1147 01:43:56,534 --> 01:43:58,111 Não vês que sou eu? 1148 01:43:59,453 --> 01:44:01,660 O tipo da esfregona sou eu. Vamos. 1149 01:44:04,083 --> 01:44:06,788 - Spider, anda cá. - Sim, senhor. 1150 01:44:06,919 --> 01:44:10,253 - Onde estão? Vá lá acima, idiota! - Estou a fazer o melhor que posso. 1151 01:44:13,968 --> 01:44:16,803 Finge que estás a bater-me. Eu grito a pedir ajuda. 1152 01:44:26,439 --> 01:44:27,767 Não sabes fingir? 1153 01:44:30,818 --> 01:44:32,016 Socorro! 1154 01:44:35,531 --> 01:44:36,859 Ele foi por aqui. 1155 01:44:42,830 --> 01:44:44,870 Está ali. Está ali. 1156 01:44:51,672 --> 01:44:53,997 Vamos embora daqui! 1157 01:44:54,383 --> 01:44:55,877 A tua esfregona. 1158 01:44:58,804 --> 01:45:01,889 Encontraram-nos? Não podem ter desaparecido. 1159 01:45:02,099 --> 01:45:06,560 - Vai lá para baixo! Encontrem-nos! - Os homens andam á procura... 1160 01:45:08,606 --> 01:45:10,764 - Onde é que eles estão? - Não os encontramos. 1161 01:45:11,609 --> 01:45:14,396 - Como te atreves?! - Foi aquele. 1162 01:45:14,570 --> 01:45:16,064 Seu sacana! 1163 01:45:16,364 --> 01:45:19,318 - O que se passa aí? - Eles apalparam-me! 1164 01:45:19,533 --> 01:45:22,071 E então? Estou-me nas tintas para o teu rabo! Céus... 1165 01:45:25,873 --> 01:45:27,415 O que estás a fazer? 1166 01:45:31,754 --> 01:45:33,296 Parem com isso! 1167 01:45:35,466 --> 01:45:36,960 Anda cá! 1168 01:45:54,235 --> 01:45:55,694 E tu também. 1169 01:45:58,072 --> 01:46:00,111 Cuidadinho. Vou descer. 1170 01:46:01,158 --> 01:46:04,444 É uma mulher e tanto. Tem um soco dos diabos. 1171 01:46:06,288 --> 01:46:09,040 Estou derrotado. Tenham pena de mim. 1172 01:46:09,166 --> 01:46:12,037 A propósito, que tal uma última viagem á casa de banho? 1173 01:46:12,378 --> 01:46:15,047 - Excelente ideia. - Ora, deixem-me em paz. 1174 01:46:25,558 --> 01:46:26,886 Abram a porta! 1175 01:46:36,319 --> 01:46:37,564 Fechem! 1176 01:46:51,167 --> 01:46:54,084 Vamos voltar para o hotel, pegar no dinheiro e desaparecer. 1177 01:46:54,378 --> 01:46:57,296 Fantástico, rapazes. Fantástico. 1178 01:46:58,132 --> 01:47:00,208 Estou muito orgulhoso de vocês. 1179 01:47:00,843 --> 01:47:03,001 Nem eu pensei que vocês conseguissem. 1180 01:47:03,137 --> 01:47:05,710 Depois de o satélite ter explodido... 1181 01:47:06,015 --> 01:47:09,016 - O espião foi ao ar? - Como um saco de papel. 1182 01:47:09,143 --> 01:47:10,554 Vou ser franco. 1183 01:47:10,686 --> 01:47:14,186 Quando o Steinberg ligou e pediu para o encontrar com o satélite, 1184 01:47:14,315 --> 01:47:16,023 fiquei muito envergonhado. 1185 01:47:16,150 --> 01:47:19,151 O que lá vai, lá vai. Vamos esquecer isso. 1186 01:47:19,278 --> 01:47:21,650 Não vou esquecer nada. 1187 01:47:21,781 --> 01:47:23,857 E tem razão. Tem razão, Mason. 1188 01:47:23,991 --> 01:47:26,862 O Steinberg fez um óptimo trabalho quando o encontrou. 1189 01:47:27,036 --> 01:47:28,779 - O Steinberg? - Sim. 1190 01:47:28,913 --> 01:47:32,079 Teve de ser. Não podia ter feito isto sem o meu parceiro. 1191 01:47:32,208 --> 01:47:33,536 Claro. 1192 01:47:34,210 --> 01:47:37,211 Bem, vamos pegar nas nossas coisas e vamos embora. 1193 01:47:37,338 --> 01:47:39,663 Não se preocupem. Já está tudo tratado. 1194 01:47:39,799 --> 01:47:42,254 Cartões de crédito, documentos, o milhão de dólares, 1195 01:47:42,385 --> 01:47:44,673 já foi tudo devolvido á proveniência. 1196 01:47:46,806 --> 01:47:49,213 - Já está tudo tratado? - Sem dúvida. 1197 01:47:49,475 --> 01:47:51,302 Óptimo. Óptimo. 1198 01:47:51,560 --> 01:47:54,514 Eu sabia. Eu sabia! E as bombas? 1199 01:47:54,855 --> 01:47:57,311 Agora não. Não temos tempo para nada. 1200 01:47:57,441 --> 01:47:59,979 Vamos ter com o Presidente. 1201 01:48:00,820 --> 01:48:03,192 - Com o Presidente? - Qual Presidente? 1202 01:48:03,322 --> 01:48:05,647 O Presidente dos Estados Unidos. 1203 01:48:06,450 --> 01:48:10,578 Ele convidou-os para passar o fim-de-semana em Camp David. 1204 01:48:10,788 --> 01:48:12,662 - Não me diga. - Digo. 1205 01:48:14,125 --> 01:48:16,698 Há só uma coisinha... 1206 01:48:22,174 --> 01:48:26,042 Estariam a fazer-me um favor pessoal 1207 01:48:26,304 --> 01:48:29,470 se não referissem... 1208 01:48:31,434 --> 01:48:33,592 ...o homem dos gelados. 1209 01:48:43,921 --> 01:48:45,878 Se não disseres nada. 1210 01:48:52,238 --> 01:48:55,350 Tradução e Legendagem: Carla Feliciano / IDEIAS & LETRAS 1211 01:48:55,422 --> 01:48:57,906 Legendas Ripadas por: Simões / 02-08-2005 1212 01:48:57,931 --> 01:48:59,931 Sinconização por: Toyote92322

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.