All language subtitles for Flex X Cop 09
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,041 --> 00:00:28,002
{\an8}"Jin Isoo por Ahn Bohyun"
2
00:00:28,086 --> 00:00:30,171
{\an8}"Lee Ganghyun por Park Jihyun"
3
00:00:31,005 --> 00:00:33,883
{\an8}"Park Junyoung por Kang Sangjun
Choi Kyungjin por Kim Shinbi"
4
00:00:40,140 --> 00:00:42,809
{\an8}OS PERSONAGENS, LUGARES, ORGANIZAĂĂES
E EVENTOS NESTE DRAMA SĂO FICTĂCIOS.
5
00:00:42,892 --> 00:00:45,061
{\an8}ATORES MIRINS FORAM
FILMADOS EM SITUAĂĂES SEGURAS.
6
00:00:52,235 --> 00:00:53,695
VocĂȘ fica bem com essa roupa.
7
00:00:56,197 --> 00:00:57,824
VocĂȘ sentiu a minha falta?
8
00:00:59,909 --> 00:01:00,952
Pela Ășltima vez,
9
00:01:01,452 --> 00:01:03,163
Eu gostaria de te oferecer hipnoterapia.
10
00:01:03,246 --> 00:01:05,248
Eu nĂŁo tenho nada para tratar.
11
00:01:11,588 --> 00:01:12,881
Seu sonho...
12
00:01:14,757 --> 00:01:16,968
sobre uma sala de exposiçÔes
com parede branca.
13
00:01:19,596 --> 00:01:20,805
No grande salĂŁo,
14
00:01:22,015 --> 00:01:23,808
hĂĄ apenas uma foto.
15
00:01:26,853 --> 00:01:28,104
Como vocĂȘ sabe disso?
16
00:01:29,022 --> 00:01:30,231
Eu criei esse sonho.
17
00:01:32,901 --> 00:01:34,903
Eu nĂŁo sei qual Ă© o seu plano,
18
00:01:35,695 --> 00:01:36,696
mas jĂĄ chega.
19
00:01:37,363 --> 00:01:39,282
Foi muito grande e chocante
20
00:01:40,491 --> 00:01:42,160
para um garotinho.
21
00:01:45,079 --> 00:01:46,331
EntĂŁo eu
22
00:01:47,332 --> 00:01:49,500
troquei a sua memĂłria por aquela imagem.
23
00:01:52,337 --> 00:01:53,671
Do que vocĂȘ estĂĄ falando?
24
00:01:53,755 --> 00:01:55,757
Quero dizer, eu poderia te mostrar
25
00:01:58,801 --> 00:02:00,220
como a sua mĂŁe morreu.
26
00:02:03,556 --> 00:02:04,724
VocĂȘ quer ver isso?
27
00:02:42,971 --> 00:02:44,264
MĂŁe!
28
00:03:16,129 --> 00:03:18,131
"Centro de Detenção de Seul"
29
00:03:42,989 --> 00:03:44,615
A reuniĂŁo estĂĄ em andamento.
30
00:03:44,699 --> 00:03:46,409
VocĂȘ nĂŁo deveria entrar agora.
31
00:03:54,334 --> 00:03:55,335
VocĂȘ me enganou?
32
00:03:59,088 --> 00:04:00,381
Eu estou te perguntando!
33
00:04:03,676 --> 00:04:04,719
Isoo.
34
00:04:08,181 --> 00:04:09,932
O que houve? Me diga.
35
00:04:36,167 --> 00:04:37,210
Ă verdade...
36
00:04:42,215 --> 00:04:43,591
que a mamĂŁe cometeu suicĂdio?
37
00:04:47,387 --> 00:04:48,388
Certo.
38
00:04:50,515 --> 00:04:51,933
EntĂŁo, por que vocĂȘ mentiu para mim?
39
00:04:55,019 --> 00:04:56,521
Por que vocĂȘ me enganou?
40
00:04:56,854 --> 00:04:58,064
Eu tentei proteger vocĂȘ.
41
00:05:07,115 --> 00:05:08,116
Isoo.
42
00:05:08,741 --> 00:05:09,742
Isoo.
43
00:05:10,034 --> 00:05:11,035
Ei, Isoo.
44
00:05:11,536 --> 00:05:13,788
VocĂȘ estava deitado ao lado da sua mĂŁe.
45
00:05:18,668 --> 00:05:19,919
Seonyoung.
46
00:05:20,002 --> 00:05:21,003
Seonyoung.
47
00:05:21,671 --> 00:05:22,672
Ei.
48
00:05:22,880 --> 00:05:23,881
Seonyoung!
49
00:05:24,340 --> 00:05:25,341
Seonyoung.
50
00:05:32,265 --> 00:05:34,642
VocĂȘ deveria sair daqui.
51
00:05:37,019 --> 00:05:38,146
Acompanhe ele.
52
00:05:54,829 --> 00:05:57,206
Desde entĂŁo, vocĂȘ nĂŁo comeu nada
53
00:05:57,498 --> 00:05:58,708
e teve uma afasia.
54
00:06:00,126 --> 00:06:02,003
Nem a psicoterapia funcionou.
55
00:06:05,465 --> 00:06:06,757
A Ășnica coisa que eu pude fazer
56
00:06:07,341 --> 00:06:08,968
foi remover aquela memĂłria.
57
00:06:15,057 --> 00:06:16,225
Senhor.
58
00:06:20,938 --> 00:06:22,815
Onde estĂĄ a minha mĂŁe?
59
00:06:27,445 --> 00:06:29,655
Foi assim que eu salvei vocĂȘ.
60
00:06:32,158 --> 00:06:33,493
Eu fiquei preocupado
61
00:06:33,576 --> 00:06:35,578
quando vocĂȘ voltou para aquela casa.
62
00:06:36,913 --> 00:06:38,581
A Dra. Seo também me ligou.
63
00:06:39,707 --> 00:06:41,250
Tentei excluĂ-lo da investigação
64
00:06:41,417 --> 00:06:43,002
e tirĂĄ-lo daquela casa.
65
00:06:45,087 --> 00:06:46,088
Mas...
66
00:06:46,714 --> 00:06:48,841
Pode ser uma boa chance.
67
00:06:50,259 --> 00:06:51,260
Agora,
68
00:06:52,720 --> 00:06:55,348
Ă© hora do Isoo encarar a verdade.
69
00:06:56,390 --> 00:06:57,391
Ele disse
70
00:06:58,017 --> 00:07:00,728
que vocĂȘ cresceu o suficiente
para aguentar a verdade.
71
00:07:02,813 --> 00:07:03,814
Mas
72
00:07:04,357 --> 00:07:05,775
ele estava errado.
73
00:07:08,152 --> 00:07:09,153
VocĂȘ ainda Ă©
74
00:07:09,737 --> 00:07:12,532
uma criança imatura
agindo sem pensar.
75
00:07:19,288 --> 00:07:21,040
Por que a mamĂŁe morreu assim?
76
00:07:25,503 --> 00:07:26,671
Foi por sua causa.
77
00:07:34,011 --> 00:07:35,930
Ela merecia viver melhor do que isso.
78
00:07:37,348 --> 00:07:38,808
Ela nĂŁo deveria ter morrido daquele jeito.
79
00:07:38,891 --> 00:07:40,059
VocĂȘ!
80
00:07:45,064 --> 00:07:46,357
Foi vocĂȘ quem a matou.
81
00:07:46,440 --> 00:07:47,775
NĂŁo ouse dizer isso de novo!
82
00:07:50,987 --> 00:07:52,321
Ela era a mulher que eu amava.
83
00:07:57,743 --> 00:08:00,621
VocĂȘ expulsou uma mulher grĂĄvida
para proteger a sua posição.
84
00:08:02,373 --> 00:08:03,624
Ninguém chama isso de amor.
85
00:08:06,794 --> 00:08:08,004
Por sua causa...
86
00:08:10,214 --> 00:08:11,549
a vida da minha mĂŁe e a minha
87
00:08:14,176 --> 00:08:15,177
foram completamente arruinadas.
88
00:08:26,147 --> 00:08:27,148
Isoo.
89
00:10:14,964 --> 00:10:15,965
O que aconteceu?
90
00:10:20,261 --> 00:10:21,929
NĂŁo consigo entrar na minha casa.
91
00:10:31,689 --> 00:10:33,023
Bela vista, nĂŁo Ă©?
92
00:10:41,073 --> 00:10:42,742
Quando a minha cabeça estå uma bagunça,
93
00:10:43,242 --> 00:10:44,618
Eu venho aqui para relaxar.
94
00:10:49,498 --> 00:10:50,624
O que vocĂȘ estĂĄ pensando?
95
00:10:53,669 --> 00:10:55,546
Estou pensando sobre
96
00:10:56,464 --> 00:10:58,924
quĂŁo desesperado e estĂșpido eu sou.
97
00:11:02,052 --> 00:11:03,304
Hoje eu descobri
98
00:11:05,598 --> 00:11:07,391
como a minha mĂŁe morreu.
99
00:11:10,728 --> 00:11:12,605
NĂŁo foi apenas um acidente de carro.
100
00:11:15,816 --> 00:11:18,068
-Minha mĂŁe...
-NĂŁo precisa dizer isso.
101
00:11:26,285 --> 00:11:27,286
Eu jĂĄ sei.
102
00:11:29,789 --> 00:11:30,790
Como?
103
00:11:34,919 --> 00:11:36,086
Eu investiguei isso.
104
00:11:39,131 --> 00:11:40,132
EntĂŁo...
105
00:11:42,968 --> 00:11:43,969
era verdade, certo?
106
00:11:47,765 --> 00:11:49,725
Foi uma overdose de comprimidos para dormir.
107
00:11:52,102 --> 00:11:54,271
Ela sofria de depressĂŁo.
108
00:12:03,155 --> 00:12:04,824
Deve ter sido difĂcil para ela
109
00:12:07,243 --> 00:12:08,327
criar um filho sozinha.
110
00:12:14,208 --> 00:12:15,626
Foi por minha causa?
111
00:12:19,797 --> 00:12:21,298
NĂŁo pense assim.
112
00:12:23,676 --> 00:12:25,219
Aqueles que ficaram
113
00:12:27,179 --> 00:12:29,014
sempre querem descobrir o motivo,
114
00:12:33,644 --> 00:12:34,770
mas nĂŁo hĂĄ resposta.
115
00:12:35,688 --> 00:12:36,689
JĂĄ...
116
00:12:38,524 --> 00:12:39,525
apenas...
117
00:12:40,860 --> 00:12:41,861
aconteceu.
118
00:12:50,119 --> 00:12:53,080
Eu preciso encontrar alguém.
Eu deveria ir.
119
00:12:57,918 --> 00:12:59,003
Vejo vocĂȘ amanhĂŁ.
120
00:13:03,132 --> 00:13:04,133
Tchau.
121
00:13:16,896 --> 00:13:17,897
"Sr. Choi"
122
00:13:32,536 --> 00:13:33,579
Sr. Choi.
123
00:13:50,220 --> 00:13:51,722
O que houve, Sra. Lee?
124
00:13:52,222 --> 00:13:53,557
NĂŁo esperava que vocĂȘ viesse me ver.
125
00:13:54,016 --> 00:13:56,143
VocĂȘ estĂĄ escrevendo sobre
a mĂŁe do Jin Isoo, certo?
126
00:13:58,520 --> 00:14:00,272
Huh, nĂŁo hĂĄ segredo neste mundo.
127
00:14:00,481 --> 00:14:01,565
Pare com isso.
128
00:14:03,776 --> 00:14:05,319
Como chamamos isso?
129
00:14:05,611 --> 00:14:06,904
RepressĂŁo da imprensa?
130
00:14:06,987 --> 00:14:08,530
Entre aqueles repĂłrteres inĂșteis,
131
00:14:09,239 --> 00:14:11,492
vocĂȘ nĂŁo pertence
ao grupo mais sujo, certo?
132
00:14:12,952 --> 00:14:14,119
RepĂłrteres inĂșteis
133
00:14:14,370 --> 00:14:16,038
ganham muito dinheiro neste mundo.
134
00:14:16,121 --> 00:14:17,498
Eu acho que sei
135
00:14:18,415 --> 00:14:19,833
de onde vem esse dinheiro.
136
00:14:23,963 --> 00:14:26,006
Vou te dar uma cenoura
e um pedaço de pau.
137
00:14:27,007 --> 00:14:28,425
Se vocĂȘ publicar esse artigo,
138
00:14:28,509 --> 00:14:31,679
Vou investigar o relacionamento sujo
139
00:14:32,388 --> 00:14:34,848
entre vocĂȘ e o Wang Jongtae
140
00:14:35,182 --> 00:14:36,183
A qualquer custo.
141
00:14:37,559 --> 00:14:38,978
E se vocĂȘ nĂŁo liberar,
142
00:14:39,228 --> 00:14:40,604
Eu vou te dar um furo.
143
00:14:43,273 --> 00:14:45,651
Um furo como o arquivo secreto
da Dra. Seo ou algo assim?
144
00:14:45,734 --> 00:14:47,027
Isso foi perdido.
145
00:14:47,987 --> 00:14:50,489
Mas eu prometo que vocĂȘ pode
reportar exclusivamente
146
00:14:50,739 --> 00:14:51,740
o meu prĂłximo caso.
147
00:16:45,604 --> 00:16:49,525
{\an8}"Gyeongseong, 1926"
148
00:16:53,278 --> 00:16:54,279
"Ha Namsu"
149
00:16:57,074 --> 00:17:00,410
{\an8}"Hotel Oriental"
150
00:17:36,613 --> 00:17:37,614
"Beak Sanghee"
151
00:17:37,698 --> 00:17:39,741
Licor ou chĂĄ?
152
00:17:39,825 --> 00:17:41,785
Estou bem.
153
00:17:41,994 --> 00:17:43,203
NĂŁo estou aqui para me divertir.
154
00:17:48,959 --> 00:17:49,960
VocĂȘ Ă© tĂŁo jovem.
155
00:17:50,252 --> 00:17:51,253
Eu sou jovem
156
00:17:52,337 --> 00:17:53,380
e também capaz,
157
00:17:55,048 --> 00:17:56,258
o que nĂŁo Ă© comum.
158
00:18:00,804 --> 00:18:02,598
Desde ontem,
159
00:18:03,223 --> 00:18:05,058
trĂȘs pessoas morreram neste hotel.
160
00:18:06,310 --> 00:18:08,270
Todos pareciam assustados
161
00:18:08,729 --> 00:18:11,940
como se tivessem visto
o que nĂŁo deveriam ver,
162
00:18:12,399 --> 00:18:14,610
Todos esses casos ocorreram no quarto 201,
163
00:18:15,611 --> 00:18:17,654
e a causa da morte
164
00:18:19,156 --> 00:18:20,157
foi afogamento.
165
00:18:21,241 --> 00:18:22,993
Eles nunca afundaram na ĂĄgua,
166
00:18:23,327 --> 00:18:24,536
mas morreram afogado
167
00:18:24,912 --> 00:18:25,954
no quarto.
168
00:18:26,997 --> 00:18:28,874
No mesmo lugar, em uma semana,
169
00:18:28,957 --> 00:18:31,293
trĂȘs pessoas morreram
de uma forma estranha?
170
00:18:32,336 --> 00:18:34,546
Esse tipo de caso acaba...
171
00:18:36,882 --> 00:18:38,592
revelando um segredo terrĂvel.
172
00:18:40,677 --> 00:18:41,803
VocĂȘ tem
173
00:18:42,429 --> 00:18:43,722
um segredo também?
174
00:18:45,182 --> 00:18:46,433
Nesta época,
175
00:18:47,559 --> 00:18:49,770
quem nĂŁo tem um segredo sujo?
176
00:18:51,271 --> 00:18:52,773
VocĂȘ tambĂ©m tem um, certo?
177
00:18:56,693 --> 00:18:59,279
Descubra como essas trĂȘs
vĂtimas estavam relacionadas.
178
00:18:59,780 --> 00:19:00,906
Eu vou descobrir
179
00:19:01,114 --> 00:19:02,741
o segredo do Quarto 201.
180
00:22:02,337 --> 00:22:03,463
"Han Yura"
181
00:22:05,507 --> 00:22:06,633
{\an8}Corta, ok.
182
00:22:07,008 --> 00:22:08,218
{\an8}Sim, corta, ok.
183
00:22:09,302 --> 00:22:11,805
Cena ok.
Prepare-se para a prĂłxima cena.
184
00:22:12,639 --> 00:22:15,392
VocĂȘ Ă© tĂŁo leve que nĂŁo
consegui sentir nenhum peso.
185
00:22:17,436 --> 00:22:18,478
Yura, aqui.
186
00:22:18,562 --> 00:22:19,563
Obrigada.
187
00:22:20,480 --> 00:22:21,523
EstĂĄ tudo bem.
188
00:22:21,857 --> 00:22:23,108
Mantenha o trabalho duro.
189
00:22:23,733 --> 00:22:25,735
O mundo estĂĄ cheio de mentiras, certo?
190
00:22:27,863 --> 00:22:29,364
Aqueles que dizem a verdade
191
00:22:31,575 --> 00:22:32,659
vĂŁo se machucar.
192
00:22:33,910 --> 00:22:34,911
No entanto,
193
00:22:37,622 --> 00:22:38,999
VocĂȘ quer saber a verdade?
194
00:22:39,958 --> 00:22:41,001
Corta, ok.
195
00:22:41,251 --> 00:22:43,044
-Corta.
-Ok.
196
00:22:43,587 --> 00:22:45,172
Isso Ă© tudo por hoje.
197
00:22:45,255 --> 00:22:46,548
Ătimo trabalho, pessoal.
198
00:22:47,966 --> 00:22:49,634
Obrigado. Bom trabalho.
199
00:22:49,718 --> 00:22:51,011
-Obrigada.
-Ok.
200
00:22:56,892 --> 00:22:58,393
Onde vocĂȘ estĂĄ indo, Yura?
201
00:22:58,477 --> 00:22:59,895
-Yura.
-SĂł um segundo.
202
00:22:59,978 --> 00:23:00,979
Ok.
203
00:24:06,169 --> 00:24:07,170
Yura?
204
00:24:10,632 --> 00:24:11,633
Yura.
205
00:24:16,054 --> 00:24:17,556
-Sr. Beak.
-Sim?
206
00:24:18,473 --> 00:24:19,474
O que estĂĄ acontecendo?
207
00:24:19,558 --> 00:24:21,560
A Yura estava sentada aqui--
208
00:24:24,145 --> 00:24:25,814
Eu... apenas chamei ela...
209
00:24:33,530 --> 00:24:34,739
O que Ă© esse barulho?
210
00:24:35,323 --> 00:24:37,033
Que barulho Ă© esse?
211
00:24:37,826 --> 00:24:38,868
O que houve?
212
00:24:40,287 --> 00:24:41,329
Sangue...
213
00:24:42,664 --> 00:24:44,332
Presidente, vocĂȘ estĂĄ sangrando.
214
00:24:45,208 --> 00:24:46,710
-O quĂȘ?
-Sangue...
215
00:24:46,793 --> 00:24:48,461
Sangue em suas roupas...
216
00:24:57,178 --> 00:24:58,388
O que Ă© isso?
217
00:24:58,888 --> 00:25:00,181
O que houve?
218
00:25:00,640 --> 00:25:01,641
Huh?
219
00:25:04,394 --> 00:25:05,395
Que...
220
00:25:07,897 --> 00:25:08,898
Por que isso...
221
00:25:21,620 --> 00:25:22,871
O Isoo ainda nĂŁo chegou.
222
00:25:26,333 --> 00:25:27,667
Ele pode nĂŁo vir nunca mais.
223
00:25:29,169 --> 00:25:30,211
O que hĂĄ com ele?
224
00:25:32,047 --> 00:25:34,174
Ă apenas um assunto particular.
225
00:25:44,893 --> 00:25:46,478
VĂĄ para Gwangseong-dong.
226
00:25:46,561 --> 00:25:47,771
CenĂĄrio de filmagem do Hotel Oriental.
227
00:25:48,813 --> 00:25:49,814
Ă um caso de assassinato.
228
00:25:51,483 --> 00:25:52,484
Um ator morreu.
229
00:25:52,859 --> 00:25:53,860
Han Yura.
230
00:25:55,028 --> 00:25:56,029
Este caso
231
00:25:57,322 --> 00:25:58,531
serĂĄ pego pela equipe 1.
232
00:26:00,241 --> 00:26:01,910
Mantenha isso longe dos repĂłrteres.
233
00:26:02,202 --> 00:26:03,203
Sim, senhor.
234
00:26:22,847 --> 00:26:23,932
"Lee Ganghyun"
235
00:26:34,901 --> 00:26:36,194
Detetive Jin.
236
00:26:36,569 --> 00:26:37,570
VocĂȘ nĂŁo vem?
237
00:26:37,862 --> 00:26:38,863
Tem um caso.
238
00:26:42,158 --> 00:26:43,535
Tem um caso.
239
00:26:47,080 --> 00:26:49,332
Levanta. VocĂȘ deveria ir trabalhar.
240
00:26:49,708 --> 00:26:50,750
NĂŁo.
241
00:26:51,418 --> 00:26:52,502
Eu nĂŁo vou.
242
00:26:53,878 --> 00:26:55,505
Eu nĂŁo quero fazer nada.
243
00:26:58,883 --> 00:26:59,926
Eu sĂł quero
244
00:27:01,511 --> 00:27:03,138
desaparecer em algum lugar.
245
00:27:15,775 --> 00:27:16,818
Isoo.
246
00:27:22,574 --> 00:27:23,700
A sua mĂŁe,
247
00:27:24,576 --> 00:27:26,327
Kim Seonyoung,
248
00:27:27,537 --> 00:27:28,913
era minha subordinada.
249
00:27:33,752 --> 00:27:35,628
Ela era capaz, calorosa,
250
00:27:37,714 --> 00:27:39,299
e sĂĄbia.
251
00:27:42,427 --> 00:27:44,012
Aquela mulher escolheu
252
00:27:45,013 --> 00:27:46,097
vocĂȘ.
253
00:27:47,223 --> 00:27:49,017
"Choi Jeonghun
Hansu FarmacĂȘutica"
254
00:27:52,103 --> 00:27:53,104
Entre.
255
00:27:55,732 --> 00:27:58,067
Ela veio me ver antes de ir embora.
256
00:27:58,693 --> 00:28:00,820
Eu disse a ela para
voltar quando quisesse,
257
00:28:01,696 --> 00:28:02,739
mas a sua mĂŁe...
258
00:28:03,865 --> 00:28:04,949
rejeitou.
259
00:28:06,242 --> 00:28:09,412
Agora, esse bebĂȘ Ă© meu sonho e futuro.
260
00:28:10,538 --> 00:28:12,332
Quero criar bem o meu bebĂȘ.
261
00:28:14,375 --> 00:28:15,877
JĂĄ dei nome ao meu bebĂȘ.
262
00:28:16,669 --> 00:28:17,712
"Isoo."
263
00:28:23,593 --> 00:28:24,636
VocĂȘ sabe
264
00:28:26,554 --> 00:28:28,139
o que o seu nome significa, certo?
265
00:28:44,239 --> 00:28:46,366
Prendemos o CEO no local.
266
00:28:46,825 --> 00:28:48,743
Suas roupas estavam cobertas
de sangue e, segundo a equipe,
267
00:28:48,827 --> 00:28:51,663
apenas ele e a vĂtima estavam
no set na noite passada.
268
00:28:53,998 --> 00:28:55,124
NĂŁo, nĂŁo foi eu.
269
00:28:55,208 --> 00:28:56,334
Sério. Não foi eu.
270
00:28:57,502 --> 00:28:59,796
Nossa, eu apenas dormi no
escritĂłrio e quando acordei...
271
00:28:59,921 --> 00:29:01,214
Conversaremos na delegacia.
272
00:29:01,673 --> 00:29:03,174
-Leve ele.
-Delegacia?
273
00:29:05,218 --> 00:29:08,179
Não hå nenhuma cùmera de segurança
onde o corpo foi encontrado.
274
00:29:08,930 --> 00:29:11,015
As cĂąmeras ficam apenas na entrada
275
00:29:11,099 --> 00:29:12,809
do estacionamento
e em alguns pontos do set.
276
00:29:12,892 --> 00:29:15,520
Quem saiu daqui por o Ășltimo ontem?
277
00:29:16,271 --> 00:29:18,106
Todos saĂram quase ao mesmo tempo
278
00:29:18,189 --> 00:29:19,816
-antes das 22h00
-Certo.
279
00:29:19,899 --> 00:29:21,317
Por volta das 21h50?
280
00:29:21,401 --> 00:29:25,196
O CEO dorme frequentemente no set?
281
00:29:28,366 --> 00:29:30,493
NĂŁo sabemos de nada.
282
00:29:32,912 --> 00:29:34,998
A Han Yura e o CEO
283
00:29:35,373 --> 00:29:36,833
nĂŁo se dĂŁo bem?
284
00:29:38,167 --> 00:29:41,588
-NĂŁo temos certeza disso.
-NĂŁo sabemos.
285
00:29:42,213 --> 00:29:43,798
Ei, Seongho.
286
00:29:43,882 --> 00:29:44,883
Senhor.
287
00:29:44,966 --> 00:29:46,217
Ele Ă© nosso diretor.
288
00:29:47,010 --> 00:29:49,178
Lee Ganghyun da Delegacia Gangha.
289
00:29:49,262 --> 00:29:51,681
A Han Yura foi encontrada morta
no set ontem Ă noite.
290
00:29:52,015 --> 00:29:53,474
Ela foi assassinada.
291
00:29:53,558 --> 00:29:54,559
O quĂȘ?
292
00:29:55,727 --> 00:29:56,811
Caramba.
293
00:29:56,895 --> 00:29:59,105
A que horas vocĂȘ saiu ontem Ă noite?
294
00:29:59,188 --> 00:30:01,774
SaĂ mais cedo porque sou o diretor!
295
00:30:02,942 --> 00:30:05,153
Senhor, que tal um cigarro?
296
00:30:05,612 --> 00:30:07,655
Droga, Ă© meu primeiro filme em anos!
297
00:30:07,739 --> 00:30:09,407
-VocĂȘ--
-Vamos.
298
00:30:09,490 --> 00:30:10,491
-OK.
-Sim.
299
00:30:17,332 --> 00:30:18,416
OlĂĄ.
300
00:30:41,773 --> 00:30:44,359
Ontem Ă noite,
ela estava com um vestido diferente.
301
00:30:44,442 --> 00:30:45,652
Esse Ă© um vestido do filme.
302
00:30:45,735 --> 00:30:48,071
O culpado mudou o vestido dela
depois de matĂĄ-la?
303
00:30:48,154 --> 00:30:49,864
Eles disseram que ela estava aqui até tarde,
304
00:30:50,156 --> 00:30:52,075
entĂŁo ela poderia ter experimentado sozinha.
305
00:31:36,953 --> 00:31:38,037
Ela foi assassinada aqui.
306
00:32:10,319 --> 00:32:13,156
E ele colocou o corpo nesta cadeira.
307
00:32:21,998 --> 00:32:24,000
Essas tesouras pertencem aos estilistas.
308
00:32:25,752 --> 00:32:27,754
Ele nĂŁo preparou a arma com antecedĂȘncia
309
00:32:27,962 --> 00:32:29,672
mas matou ela acidentalmente.
310
00:32:36,679 --> 00:32:38,264
A Yura estĂĄ morta?
311
00:32:38,556 --> 00:32:40,058
Me deixe ir verificar ela.
312
00:32:40,308 --> 00:32:41,684
Me solta, droga!
313
00:32:41,768 --> 00:32:43,394
Quem Ă© vocĂȘ?
314
00:32:43,478 --> 00:32:44,937
Eu sou o empresĂĄrio da Yura.
315
00:32:45,772 --> 00:32:47,774
Por favor, me deixe ir verificar ela.
316
00:32:47,857 --> 00:32:50,068
-NĂŁo vai demorar muito.
-Acalme-se primeiro.
317
00:32:53,863 --> 00:32:57,158
A que horas vocĂȘ saiu daqui
ontem Ă noite?
318
00:32:59,827 --> 00:33:00,828
Oh.
319
00:33:01,245 --> 00:33:02,246
Ontem a noĂte...
320
00:33:04,040 --> 00:33:06,375
SaĂ daqui por volta das 22h.
321
00:33:06,709 --> 00:33:07,710
E a Han Yura?
322
00:33:08,711 --> 00:33:10,338
VocĂȘs nĂŁo costumam ir embora juntos?
323
00:33:14,217 --> 00:33:15,760
Ătimo trabalho, Yura.
324
00:33:15,843 --> 00:33:16,886
VocĂȘ tambĂ©m.
325
00:33:17,220 --> 00:33:18,221
Yura.
326
00:33:18,429 --> 00:33:19,680
VocĂȘ estĂĄ indo direto para casa, certo?
327
00:33:20,389 --> 00:33:22,850
VĂĄ em frente.
Alguém virå me buscar.
328
00:33:23,351 --> 00:33:24,352
Quem estĂĄ vindo?
329
00:33:24,560 --> 00:33:25,561
Caramba.
330
00:33:25,645 --> 00:33:27,897
NĂŁo me pergunte. Apenas vĂĄ.
331
00:33:28,523 --> 00:33:29,649
Ok, entendi.
332
00:33:29,774 --> 00:33:30,900
-
Ligue para mim.
-
Ok.
333
00:33:30,983 --> 00:33:32,527
Ela me disse para ir embora.
334
00:33:32,610 --> 00:33:34,028
Ela disse que encontraria alguém.
335
00:33:34,195 --> 00:33:35,446
A Han Yura
336
00:33:35,530 --> 00:33:36,906
tem um namorado?
337
00:33:40,368 --> 00:33:41,369
NĂŁo.
338
00:33:42,787 --> 00:33:43,788
Por que?
339
00:33:43,871 --> 00:33:45,581
NĂŁo Ă© o Sr. Kim Younghwan, certo?
340
00:33:46,207 --> 00:33:48,334
NĂŁo. O que tem o nosso CEO?
341
00:33:48,417 --> 00:33:49,794
Qual era o relacionamento deles?
342
00:33:49,877 --> 00:33:51,879
Nada de especial,
até onde eu sei.
343
00:33:52,004 --> 00:33:53,840
Ele foi preso no local.
344
00:33:54,340 --> 00:33:55,800
Ele estava coberto de sangue.
345
00:34:01,013 --> 00:34:02,890
Eles se encontraram em particular vĂĄrias vezes.
346
00:34:08,479 --> 00:34:10,481
Vou falar com Kim Younghwan.
347
00:34:10,606 --> 00:34:11,732
VocĂȘ conversa com a equipe.
348
00:34:12,400 --> 00:34:14,277
Pergunte um por um.
349
00:34:15,778 --> 00:34:17,113
-OK.
-OK.
350
00:34:38,718 --> 00:34:39,886
Abra a sua boca.
351
00:34:46,893 --> 00:34:48,728
Sr. Kim Younghwan.
352
00:34:50,813 --> 00:34:52,565
Esta Ă© a Ășltima chance.
353
00:34:52,982 --> 00:34:54,984
VocĂȘ matou a Han Yura?
354
00:35:00,156 --> 00:35:01,324
Posso...
355
00:35:03,701 --> 00:35:06,078
fazer uma ligação?
356
00:35:12,126 --> 00:35:13,502
"Kim Younghwan"
357
00:35:22,470 --> 00:35:24,055
Adivinhe o que Ă©.
358
00:35:25,348 --> 00:35:26,474
O que Ă©?
359
00:35:27,141 --> 00:35:28,184
Ă o seu nome.
360
00:35:28,893 --> 00:35:30,228
"Eu" significa bom,
361
00:35:30,311 --> 00:35:31,479
e "Soo" significa uma mĂŁo.
362
00:35:32,563 --> 00:35:34,941
Significa que vocĂȘ dĂĄ
uma boa mĂŁo ao mundo.
363
00:35:35,858 --> 00:35:37,568
Eu quero que vocĂȘ seja uma pessoa
364
00:35:37,902 --> 00:35:39,528
que ajuda outras pessoas.
365
00:35:57,338 --> 00:35:59,048
Isoo, me ajude.
366
00:35:59,215 --> 00:36:00,299
Eu estou preso.
367
00:36:11,018 --> 00:36:12,228
VocĂȘ vai sair?
368
00:36:13,729 --> 00:36:14,939
Como vocĂȘ sabia?
369
00:36:15,022 --> 00:36:16,148
Recebi uma ligação
370
00:36:16,232 --> 00:36:17,817
e ouvi que o Kim foi preso.
371
00:36:22,863 --> 00:36:23,864
Sr. Choi.
372
00:36:26,200 --> 00:36:27,576
VocĂȘ pode abandonar
os tĂtulos honorĂficos agora.
373
00:36:27,660 --> 00:36:28,661
NĂŁo, eu nĂŁo posso.
374
00:36:28,995 --> 00:36:30,288
Estou sendo pago por isso.
375
00:36:36,961 --> 00:36:39,380
"O caso de assassinato da Han Yura
no set de filmagem do Eastern Hotel"
376
00:36:39,463 --> 00:36:42,091
"manchas de sangue
(BAR, sala de maquiagem, escritĂłrio do CEO)"
377
00:36:45,761 --> 00:36:47,013
{\an8}"traço de mancha de sangue"
378
00:36:47,096 --> 00:36:49,724
{\an8}"Sala de maquiagem da Han Yura
Onde o corpo foi encontrado"
379
00:36:52,018 --> 00:36:55,062
{\an8}"EscritĂłrio do Kim Younghwan, tesoura, lobby"
380
00:37:05,990 --> 00:37:07,700
VocĂȘ conversou com a equipe?
381
00:37:07,783 --> 00:37:08,868
Nada especial.
382
00:37:10,161 --> 00:37:12,330
Alguma coisa entre a Han e o CEO?
383
00:37:12,413 --> 00:37:14,540
Eles disseram que nĂŁo sabem de nada.
Acho que eles estĂŁo escondendo alguma coisa.
384
00:37:17,043 --> 00:37:18,169
Mas estĂĄ claro
385
00:37:18,377 --> 00:37:20,588
que o Kim Younghwan
Ă© o culpado, nĂŁo Ă©?
386
00:37:21,088 --> 00:37:23,549
{\an8}Temos o suspeito e as evidĂȘncias
387
00:37:24,133 --> 00:37:25,259
mas sem motivo.
388
00:37:30,723 --> 00:37:31,766
Isoo.
389
00:37:33,225 --> 00:37:34,226
Ei.
390
00:37:34,643 --> 00:37:37,104
VocĂȘ vem neste momento depois
de uma ausĂȘncia sem licença?
391
00:37:37,188 --> 00:37:38,814
Esse trabalho Ă© uma piada para vocĂȘ?
392
00:37:41,275 --> 00:37:42,401
O que é tão engraçado?
393
00:37:42,610 --> 00:37:45,571
Senti falta da sua irritação.
Me sinto relaxado agora.
394
00:37:51,619 --> 00:37:53,537
HĂĄ uma filmagem chamada "fazer filme",
395
00:37:53,621 --> 00:37:55,623
que Ă© filmado no local separadamente.
396
00:37:55,706 --> 00:37:56,832
Eu irei buscĂĄ-la.
397
00:37:56,916 --> 00:37:57,958
Claro.
398
00:37:58,042 --> 00:37:59,877
-Vamos.
-Sim.
399
00:38:03,297 --> 00:38:04,382
O que aconteceu?
400
00:38:04,465 --> 00:38:07,927
A Han Yura foi assassinada no set.
401
00:38:11,097 --> 00:38:12,098
"vĂtima"
402
00:38:13,682 --> 00:38:14,683
Por que?
403
00:38:15,059 --> 00:38:16,185
Eu a encontrei uma vez.
404
00:38:18,354 --> 00:38:20,815
O suspeito Ă© o CEO da produtora.
405
00:38:21,190 --> 00:38:23,943
Ele foi encontrado no local
coberto de sangue.
406
00:38:24,068 --> 00:38:26,112
Encontråmos as impressÔes digitais
dele na arma.
407
00:38:27,029 --> 00:38:28,072
Ele Ă© meu amigo.
408
00:38:29,740 --> 00:38:30,741
O quĂȘ?
409
00:38:31,450 --> 00:38:33,119
Estudamos na mesma escola secundĂĄria.
410
00:38:34,286 --> 00:38:35,371
Eu irei vĂȘ-lo.
411
00:38:36,247 --> 00:38:37,248
Sim, vĂĄ falar com ele.
412
00:38:37,665 --> 00:38:38,999
Ele nĂŁo estĂĄ dizendo nada.
413
00:38:44,338 --> 00:38:46,298
Ei, Isoo!
414
00:38:46,632 --> 00:38:47,633
Isoo.
415
00:38:54,723 --> 00:38:55,724
O que aconteceu?
416
00:38:55,808 --> 00:38:57,935
NĂŁo sei. NĂŁo foi eu.
417
00:38:58,185 --> 00:38:59,270
Por que diabos
418
00:38:59,353 --> 00:39:00,646
eu mataria a nossa atriz?
419
00:39:00,729 --> 00:39:01,814
VocĂȘ nĂŁo acha?
420
00:39:01,897 --> 00:39:02,898
Isoo, vocĂȘ sabe
421
00:39:02,982 --> 00:39:05,609
quanto esforço eu coloquei
neste filme por muitos anos.
422
00:39:05,901 --> 00:39:07,445
Por que vocĂȘ dormiu no set?
423
00:39:09,905 --> 00:39:10,990
Caramba.
424
00:39:11,740 --> 00:39:12,783
Isso Ă©...
425
00:39:14,243 --> 00:39:16,120
Eu usei um pouco de droga ontem.
426
00:39:17,037 --> 00:39:18,831
Mas nĂŁo foi eu. Eu juro.
427
00:39:18,914 --> 00:39:20,040
Eu nĂŁo a matei.
428
00:39:20,207 --> 00:39:21,208
VocĂȘ confia em mim, certo?
429
00:39:21,292 --> 00:39:22,835
VocĂȘ deveria confiar em mim.
430
00:39:23,169 --> 00:39:24,879
NĂŁo foi eu!
431
00:39:25,087 --> 00:39:26,422
VocĂȘ sabe, aquele set...
432
00:39:26,505 --> 00:39:28,966
Qualquer um pode entrar lĂĄ facilmente.
433
00:39:32,511 --> 00:39:33,596
VocĂȘ falou com ele?
434
00:39:34,346 --> 00:39:35,848
O Younghwan Ă© um cara inteligente.
435
00:39:36,307 --> 00:39:38,225
E ele não é alguem que pode matar alguém.
436
00:39:39,018 --> 00:39:41,187
A situação era desfavoråvel para ele.
437
00:39:42,313 --> 00:39:43,314
Eu nĂŁo suspeito dele.
438
00:39:43,397 --> 00:39:44,565
Como um amigo?
439
00:39:44,940 --> 00:39:45,983
Ou...
440
00:39:46,817 --> 00:39:47,860
como detetive?
441
00:39:51,238 --> 00:39:53,449
Mesmo uma pessoa inteligente e calma
442
00:39:54,325 --> 00:39:55,618
pode cometer um assassinato.
443
00:40:00,456 --> 00:40:02,082
Mas...
444
00:40:03,209 --> 00:40:04,376
Alguma coisa em sua mente?
445
00:40:06,212 --> 00:40:07,213
NĂŁo hĂĄ motivo.
446
00:40:08,422 --> 00:40:10,466
Ă preciso muita raiva
447
00:40:10,549 --> 00:40:12,176
para matar alguém acidentalmente.
448
00:40:13,636 --> 00:40:15,054
Mas nĂŁo vejo nada disso.
449
00:40:15,679 --> 00:40:17,890
Como era o relacionamento
entre o Kim e a Han?
450
00:40:18,390 --> 00:40:21,435
Havia alguém que não
se dava bem com a Han?
451
00:40:21,727 --> 00:40:22,853
Ă difĂcil descobrir.
452
00:40:23,562 --> 00:40:25,481
Porque a equipe nĂŁo nos conta nada.
453
00:40:25,564 --> 00:40:27,733
A equipe nĂŁo pode dizer nada,
454
00:40:28,150 --> 00:40:29,443
porque sĂŁo funcionĂĄrios.
455
00:40:30,152 --> 00:40:31,862
Mesmo que soubessem algo
456
00:40:31,946 --> 00:40:33,948
sobre o CEO, os atores ou o diretor,
457
00:40:34,490 --> 00:40:36,283
nĂŁo seria fĂĄcil para eles dizerem isso.
458
00:40:36,367 --> 00:40:37,785
Eles poderiam ser demitidos por isso.
459
00:40:37,868 --> 00:40:39,203
O que vamos fazer?
460
00:40:40,204 --> 00:40:42,748
DevĂamos encontrar alguĂ©m
mais poderoso que o Younghwan.
461
00:40:43,082 --> 00:40:44,208
Quem Ă© esse?
462
00:40:45,626 --> 00:40:46,627
Eu vou encontrar esse.
463
00:40:50,339 --> 00:40:52,508
Indo para casa?
Devemos ir juntos?
464
00:40:52,758 --> 00:40:53,801
Vou ficar em um hotel.
465
00:40:53,968 --> 00:40:54,969
Vejo vocĂȘ amanhĂŁ.
466
00:40:55,970 --> 00:40:56,971
OK.
467
00:41:13,862 --> 00:41:14,863
Ganghyun.
468
00:41:15,823 --> 00:41:16,824
Bom dia.
469
00:41:17,866 --> 00:41:18,951
Eu descobri
470
00:41:19,493 --> 00:41:21,579
que o Younghwan era um fantoche,
e que tem um verdadeiro CEO.
471
00:41:21,912 --> 00:41:23,372
-Realmente?
-Vamos vĂȘ-lo.
472
00:41:23,914 --> 00:41:24,915
Vamos.
473
00:41:28,168 --> 00:41:29,211
Ei, Ganghyun.
474
00:41:29,503 --> 00:41:30,504
Sim?
475
00:41:31,589 --> 00:41:33,382
Os repĂłrteres ficaram sabendo disso.
476
00:41:34,758 --> 00:41:35,759
Tome cuidado.
477
00:41:37,803 --> 00:41:38,804
OK.
478
00:41:38,887 --> 00:41:40,723
Ok.
479
00:41:40,806 --> 00:41:41,890
Sr. An.
480
00:41:43,642 --> 00:41:44,643
VĂĄ embora.
481
00:41:50,774 --> 00:41:52,860
-OlĂĄ, presidente...
-Estamos aqui para ver o CEO.
482
00:41:53,694 --> 00:41:54,695
O quĂȘ?
483
00:41:54,987 --> 00:41:56,864
-Oh, ok.
-Continue trabalhando.
484
00:42:01,201 --> 00:42:02,202
Oh.
485
00:42:02,286 --> 00:42:04,038
VocĂȘ marcou uma horĂĄrio?
486
00:42:04,163 --> 00:42:05,164
NĂŁo.
487
00:42:05,247 --> 00:42:06,624
Eu o conheço muito bem.
488
00:42:20,012 --> 00:42:21,639
-O que vocĂȘ estĂĄ fazendo?
-VocĂȘ nĂŁo consegue ver?
489
00:42:22,181 --> 00:42:23,182
Veja isso.
490
00:42:23,265 --> 00:42:24,975
"CEO Jin Isoo."
491
00:42:25,726 --> 00:42:27,519
Esta Ă© a minha empresa.
492
00:42:27,811 --> 00:42:29,438
O Younghwan dirige.
493
00:42:31,565 --> 00:42:33,400
Por que vocĂȘ nĂŁo me contou?
494
00:42:33,525 --> 00:42:35,486
NĂŁo Ă© divertido se eu te contar com antecedĂȘncia.
495
00:42:38,030 --> 00:42:39,031
EntĂŁo
496
00:42:39,448 --> 00:42:40,491
o que nĂłs vamos fazer?
497
00:42:42,785 --> 00:42:44,119
Ah, entre.
498
00:42:44,620 --> 00:42:46,372
Vamos fazer a equipe falar.
499
00:42:46,747 --> 00:42:48,582
Eles nĂŁo podem deixar de falar comigo.
500
00:42:50,334 --> 00:42:51,752
Por que vocĂȘ me chamou?
501
00:42:51,835 --> 00:42:53,420
"Beak Seongho
Diretor Assistente"
502
00:42:53,545 --> 00:42:54,797
NĂŁo fique nervoso.
503
00:42:54,922 --> 00:42:55,964
Eu liguei para todo mundo,
504
00:42:56,048 --> 00:42:57,942
-e eu irei encontrĂĄ-los um por um.
-Entendi.
505
00:42:57,966 --> 00:42:58,967
Eu liguei para vocĂȘ
506
00:42:59,051 --> 00:43:01,512
porque um incidente terrĂvel
aconteceu no set.
507
00:43:02,179 --> 00:43:04,014
-Certo.
-EntĂŁo eu,
508
00:43:04,390 --> 00:43:07,309
o CEO da Gold Pictures,
quero assumir a responsabilidade
509
00:43:08,686 --> 00:43:11,397
compensando seu dano mental.
510
00:43:13,607 --> 00:43:14,608
Entendi.
511
00:43:14,692 --> 00:43:17,486
O benefĂcio de compensação
serĂĄ fornecido a todos,
512
00:43:17,569 --> 00:43:19,738
e se vocĂȘ precisar de tratamento
para seu trauma,
513
00:43:19,822 --> 00:43:21,490
Vou te passar para o hospital.
514
00:43:21,740 --> 00:43:23,742
E eu cobrirei todos os custos.
515
00:43:25,160 --> 00:43:27,538
Isso Ă© tudo?
516
00:43:27,871 --> 00:43:28,872
SĂł mais uma coisa.
517
00:43:28,956 --> 00:43:32,334
Aqueles que fornecerem informaçÔes
cruciais relacionadas a este caso
518
00:43:32,543 --> 00:43:34,002
receberĂŁo um incentivo especial.
519
00:43:34,712 --> 00:43:35,713
100 milhÔes?
520
00:43:35,796 --> 00:43:36,880
O quĂȘ? 100 milhĂ”es?
521
00:43:36,964 --> 00:43:38,966
Se for Ăștil para capturar o culpado,
522
00:43:39,049 --> 00:43:41,468
100 milhÔes de won serão
enviados para vocĂȘ imediatamente.
523
00:43:42,678 --> 00:43:44,263
"Equipe de produção
Choo Kahyean"
524
00:43:46,807 --> 00:43:48,058
O culpado Ă© o Ha Namsu.
525
00:43:49,560 --> 00:43:51,311
Ela odiava o Ha Namsu.
526
00:43:51,437 --> 00:43:53,272
A Yura e o Namsu brigaram naquele dia.
527
00:43:53,355 --> 00:43:55,107
"Jeon Sora
Maquiadora do Ha Namsu"
528
00:43:55,190 --> 00:43:57,067
Corria o boato
de que eles eram um casal.
529
00:43:57,651 --> 00:43:58,986
Eles estavam namorando.
530
00:43:59,069 --> 00:44:02,072
{\an8}Desde a leitura do roteiro
que eles até fizeram o Lovestagram.
531
00:44:02,197 --> 00:44:04,074
EntĂŁo, eles pareciam ter terminado.
532
00:44:04,324 --> 00:44:06,744
A Yura parecia odiĂĄ-lo desde entĂŁo.
533
00:44:06,994 --> 00:44:08,036
Ei, Yura.
534
00:44:08,370 --> 00:44:10,873
Quando eles se tornaram um casal,
a Yura foi acusada
535
00:44:11,039 --> 00:44:12,082
pelos fĂŁs do Namsu.
536
00:44:12,791 --> 00:44:14,084
Quando a filmagem começou,
537
00:44:14,334 --> 00:44:15,836
eles nĂŁo pareciam fofos.
538
00:44:15,919 --> 00:44:17,546
Explique o que estĂĄ acontecendo corretamente.
539
00:44:17,671 --> 00:44:19,256
Ninguém acreditaria em mim.
540
00:44:19,339 --> 00:44:21,967
Apenas fique calma.
Isso desaparecerĂĄ.
541
00:44:24,470 --> 00:44:26,847
Vou revelar tudo.
542
00:44:28,474 --> 00:44:29,850
Ei!
543
00:44:30,184 --> 00:44:31,894
Revelar o quĂȘ?
544
00:44:32,895 --> 00:44:34,146
Eu nĂŁo sei.
545
00:44:35,522 --> 00:44:38,317
Quando o Sr. Ha foi embora naquele dia?
546
00:44:38,442 --> 00:44:40,611
Ele me disse para sair
com o seu empresĂĄrio.
547
00:44:40,986 --> 00:44:42,905
Ele disse que estava indo
para algum lugar.
548
00:44:47,826 --> 00:44:50,454
VocĂȘ sabe onde o Ha Namsu estĂĄ agora?
549
00:44:54,958 --> 00:44:56,084
Que diabos?
550
00:44:56,668 --> 00:44:57,753
PolĂcia.
551
00:45:04,760 --> 00:45:06,762
Sr. Namsu.
552
00:45:07,930 --> 00:45:10,349
A Han Yura foi assassinada
hĂĄ dois dias.
553
00:45:11,016 --> 00:45:12,100
VocĂȘ sabe disso, certo?
554
00:45:13,685 --> 00:45:14,686
Sim.
555
00:45:16,688 --> 00:45:18,148
VocĂȘs estavam namorando?
556
00:45:21,777 --> 00:45:23,779
Em vez de namorarmos...
557
00:45:24,613 --> 00:45:25,739
Como eu posso dizer?
558
00:45:25,989 --> 00:45:27,074
Apenas interessado?
559
00:45:31,203 --> 00:45:32,830
No dia,
560
00:45:33,163 --> 00:45:35,958
-vocĂȘ brigou com ela, certo?
-Quem disse isso?
561
00:45:36,333 --> 00:45:38,335
Foi a Sora, certo?
562
00:45:39,503 --> 00:45:41,421
Eu deveria demiti-la, droga.
563
00:45:41,672 --> 00:45:44,049
Uau, vocĂȘ Ă© incrĂvel.
564
00:45:44,758 --> 00:45:47,761
VocĂȘ nĂŁo tem medo de receber
muito Ăłdio por sua grosseria?
565
00:45:49,596 --> 00:45:50,848
Com esse rosto lindo,
566
00:45:51,932 --> 00:45:53,684
ninguém pode me odiar.
567
00:45:54,017 --> 00:45:55,602
VocĂȘ nĂŁo conhece este mundo.
568
00:45:55,686 --> 00:45:58,355
Eu sei, mas vocĂȘ nĂŁo Ă© bonito o suficiente.
569
00:45:58,438 --> 00:46:00,858
Eu ouvi que Han Yura disse
que revelaria algo.
570
00:46:01,859 --> 00:46:03,485
O que era?
571
00:46:05,070 --> 00:46:06,196
Não tenho idéia.
572
00:46:06,989 --> 00:46:08,490
VocĂȘ sabe, a maioria das atrizes
573
00:46:08,907 --> 00:46:10,117
sĂŁo perversas assim.
574
00:46:12,452 --> 00:46:14,288
A que horas vocĂȘ saiu do set?
575
00:46:16,039 --> 00:46:17,708
Por volta das 22h?
576
00:46:17,791 --> 00:46:18,876
Onde vocĂȘ foi?
577
00:46:21,003 --> 00:46:22,004
Aqui.
578
00:46:22,087 --> 00:46:23,088
VocĂȘ estava sozinho?
579
00:46:23,171 --> 00:46:24,339
Ele estava comigo.
580
00:46:25,215 --> 00:46:26,425
Ei. Poxa...
581
00:46:26,925 --> 00:46:29,219
Por quĂȘ? Ă verdade.
582
00:46:35,684 --> 00:46:37,352
Vamos conversar em particular.
583
00:46:38,979 --> 00:46:40,647
Sua ex-namorada acabou de morrer,
584
00:46:40,731 --> 00:46:42,566
e vocĂȘ estĂĄ brincando com outra garota.
585
00:46:42,649 --> 00:46:43,734
Ei.
586
00:46:45,277 --> 00:46:47,571
Um novo amor Ă© o melhor
para superar um antigo amor.
587
00:46:47,654 --> 00:46:48,655
VocĂȘ nĂŁo sabe disso?
588
00:46:49,489 --> 00:46:50,574
Que bastardo.
589
00:46:50,657 --> 00:46:51,742
O quĂȘ?
590
00:46:51,825 --> 00:46:53,994
Seja humano antes de ser ator.
591
00:46:56,330 --> 00:46:57,372
Eu posso dizer
592
00:46:58,081 --> 00:46:59,708
que vocĂȘ Ă© do mesmo tipo que eu.
593
00:46:59,791 --> 00:47:00,918
Maldição.
594
00:47:01,043 --> 00:47:03,503
O que vocĂȘ disse?
Eu busco sempre o amor puro.
595
00:47:05,339 --> 00:47:06,423
Feche essas pernas feias.
596
00:47:06,506 --> 00:47:07,966
VocĂȘ acha isso legal?
597
00:47:09,009 --> 00:47:10,719
Ă a hora certa para morangos?
598
00:47:16,475 --> 00:47:18,101
{\an8}Ela morreu entre 22h.
599
00:47:18,185 --> 00:47:19,436
{\an8}Ă s 23h.
600
00:47:19,519 --> 00:47:21,980
{\an8}A arma do crime foi
uma tesoura encontrada no local.
601
00:47:22,147 --> 00:47:24,816
Um ferimento nas costas
e trĂȘs no peito.
602
00:47:24,983 --> 00:47:26,109
Um deles foi fatal.
603
00:47:27,110 --> 00:47:28,654
Seu pulmĂŁo foi esfaqueado com isso.
604
00:47:29,279 --> 00:47:31,949
Ela foi esfaqueada pelas costas
enquanto tentava fugir.
605
00:47:33,116 --> 00:47:34,284
Ela resistiu,
606
00:47:36,161 --> 00:47:37,746
mas nĂŁo conseguiu fugir.
607
00:47:45,170 --> 00:47:46,171
Ă tĂŁo triste.
608
00:47:50,759 --> 00:47:52,469
Ela era uma das minhas atrizes favoritas.
609
00:47:57,265 --> 00:47:58,266
E...
610
00:48:02,521 --> 00:48:04,064
Encontrei isto na ferida.
611
00:48:04,439 --> 00:48:06,566
O que Ă© isso?
612
00:48:06,650 --> 00:48:08,235
Ă das roupas da vĂtima.
613
00:48:09,069 --> 00:48:11,279
Ela estava usando
um vestido vermelho, certo?
614
00:48:12,948 --> 00:48:14,825
Depois que ela foi morta,
615
00:48:15,575 --> 00:48:16,785
suas roupas foram trocadas.
616
00:48:18,203 --> 00:48:20,038
E tem mais um.
617
00:48:22,165 --> 00:48:24,459
Um tecido de pele foi encontrado
sob sua unha
618
00:48:24,543 --> 00:48:25,919
e analisamos seu DNA.
619
00:48:27,879 --> 00:48:29,673
Mas nĂŁo era do Kim Younghwan.
620
00:48:40,934 --> 00:48:42,394
Quer ver mais?
621
00:48:43,395 --> 00:48:44,438
Isso vai ser um pouco sexy demais.
622
00:48:44,730 --> 00:48:46,231
HĂĄ quanto tempo vocĂȘs namoram?
623
00:48:46,815 --> 00:48:47,941
HĂĄ trĂȘs dias?
624
00:48:48,692 --> 00:48:50,277
Nos conhecemos em um clube.
625
00:48:53,488 --> 00:48:56,283
DNA foi encontrado sob sua unha.
626
00:48:56,450 --> 00:48:57,659
NĂŁo Ă© do Kim Younghwan.
627
00:48:58,535 --> 00:48:59,536
Obrigada.
628
00:48:59,870 --> 00:49:01,997
Sr. Ha, deixe-me verificar seu braço.
629
00:49:02,080 --> 00:49:03,081
O quĂȘ?
630
00:49:06,543 --> 00:49:07,669
Aqui. VocĂȘ terminou?
631
00:49:09,671 --> 00:49:10,672
Por quĂȘ?
632
00:49:11,048 --> 00:49:12,257
Oh, vocĂȘ queria tocar
633
00:49:12,632 --> 00:49:14,259
o corpo de uma superestrela, certo?
634
00:49:14,593 --> 00:49:16,303
VocĂȘ quer um abraço? Ok, vamos lĂĄ.
635
00:49:16,720 --> 00:49:18,388
NĂŁo, obrigada.
636
00:49:18,472 --> 00:49:19,765
Obrigada por cooperar.
637
00:49:20,766 --> 00:49:21,975
Caramba.
638
00:49:23,518 --> 00:49:24,644
O que...
639
00:49:25,562 --> 00:49:27,314
Nossa, aquele idiota.
640
00:49:27,397 --> 00:49:28,523
Eu poderia bater nele.
641
00:49:30,567 --> 00:49:32,277
Existem tantos idiotas como ele.
642
00:49:32,652 --> 00:49:34,946
Eles ficam arrogantes
quando ficam famosos?
643
00:49:35,322 --> 00:49:37,324
Eu nĂŁo sou tĂŁo rude quanto ele, certo?
644
00:49:38,158 --> 00:49:40,202
DeverĂamos acusar
grosseria como crime
645
00:49:40,285 --> 00:49:41,620
e prender todos eles.
646
00:49:42,996 --> 00:49:44,539
Por que vocĂȘ verificou os braços dele?
647
00:49:45,582 --> 00:49:47,584
Um DNA foi encontrado sob a unha da vĂtima.
648
00:49:48,168 --> 00:49:50,462
E nĂŁo corresponde ao do Kim Younghwan.
649
00:49:51,129 --> 00:49:52,589
EntĂŁo, aĂ estĂĄ o verdadeiro culpado.
650
00:49:52,798 --> 00:49:56,426
Deve ter sido arranhado no braço
ou no pescoço enquanto a atacava.
651
00:50:05,977 --> 00:50:07,145
Alguma atualização?
652
00:50:07,229 --> 00:50:09,147
Estou verificando agora.
653
00:50:09,356 --> 00:50:10,357
E vocĂȘ?
654
00:50:10,732 --> 00:50:13,443
Ela brigou com o Ha Namsu,
entĂŁo eu o encontrei,
655
00:50:13,693 --> 00:50:14,778
mas ele tem um ĂĄlibi.
656
00:50:15,195 --> 00:50:17,239
Eu pedi ajuda para o hotel.
657
00:50:18,990 --> 00:50:20,075
O culpado
658
00:50:20,575 --> 00:50:22,327
matou a Han
659
00:50:22,410 --> 00:50:23,411
e foi para fora.
660
00:50:23,537 --> 00:50:25,622
E ele voltou
661
00:50:25,705 --> 00:50:26,706
depois que toda a equipe saiu.
662
00:50:27,874 --> 00:50:30,127
EstĂĄ muito escuro para identificĂĄ-lo.
663
00:50:30,627 --> 00:50:31,628
Sim.
664
00:50:31,711 --> 00:50:33,964
OlĂĄ a todos. Eu sou Ha Namsu.
665
00:50:34,172 --> 00:50:37,092
Estamos filmando em um
ambiente muito agradĂĄvel.
666
00:50:37,467 --> 00:50:39,219
Faremos o nosso melhor
667
00:50:39,302 --> 00:50:40,846
para terminar a filmagem com segurança.
668
00:50:40,929 --> 00:50:42,389
Mantenha o bom trabalho!
669
00:50:43,056 --> 00:50:44,891
Obrigado.
670
00:50:44,975 --> 00:50:45,976
Bom trabalho.
671
00:50:46,059 --> 00:50:48,186
-
Ătimo trabalho.
-
Obrigado.
672
00:50:52,023 --> 00:50:53,066
Yura.
673
00:50:53,191 --> 00:50:54,192
SĂł um segundo.
674
00:50:54,943 --> 00:50:55,986
Ătimo trabalho.
675
00:51:01,700 --> 00:51:02,701
VocĂȘ filmou bem?
676
00:51:03,451 --> 00:51:04,828
Eu tenho algo para fazer.
677
00:51:09,624 --> 00:51:10,625
O quĂȘ?
678
00:51:11,543 --> 00:51:13,753
Espere. Pare aĂ.
679
00:51:14,129 --> 00:51:15,630
Volte um pouco.
680
00:51:16,882 --> 00:51:17,883
Sim, aqui.
681
00:51:18,091 --> 00:51:19,092
VocĂȘ pode dar zoom?
682
00:51:19,176 --> 00:51:20,177
Sim.
683
00:51:22,971 --> 00:51:23,972
Toca outra vez.
684
00:51:28,476 --> 00:51:29,686
Beak Sanghee?
685
00:51:33,481 --> 00:51:34,733
Ă a Beak Sanghee.
686
00:51:34,816 --> 00:51:35,817
Beak Sanghee...
687
00:51:40,238 --> 00:51:41,239
OlĂĄ.
688
00:51:41,406 --> 00:51:43,575
Quem Ă© a maquiadora da Beak Sanghee?
689
00:51:44,951 --> 00:51:45,952
Certo.
690
00:51:46,036 --> 00:51:48,038
"Sou a Sojeong
a maquiadora da Beak Sanghee"
691
00:51:48,121 --> 00:51:51,208
A Sanghee bateu na Yura naquele dia.
692
00:51:51,499 --> 00:51:52,500
Por que?
693
00:51:52,584 --> 00:51:53,710
Eu nĂŁo sei.
694
00:51:53,793 --> 00:51:56,296
Ela bateu nela de repente,
então eu também fiquei intrigada.
695
00:51:56,671 --> 00:51:58,840
Elas geralmente se davam bem?
696
00:52:00,425 --> 00:52:02,761
Bem, sim. Nada mal.
697
00:52:05,222 --> 00:52:06,681
Quero dizer, Sanghee
698
00:52:06,973 --> 00:52:08,975
nĂŁo Ă© tĂŁo amigĂĄvel com os outros.
699
00:52:09,392 --> 00:52:11,102
O apelido dela Ă© Bruxa do Gelo.
700
00:52:11,770 --> 00:52:13,230
Ela Ă© um tanto fria, gelada,
701
00:52:13,355 --> 00:52:14,606
e assustadora.
702
00:52:16,149 --> 00:52:17,442
Entendi.
703
00:52:19,402 --> 00:52:21,988
O que a Beak Sanghee pensava sobre a Yura?
704
00:52:22,197 --> 00:52:23,907
Ela tinha inveja dela.
705
00:52:24,741 --> 00:52:26,284
A Yura era jovem, bonita,
706
00:52:26,368 --> 00:52:28,411
e popular.
707
00:52:28,495 --> 00:52:31,206
Ela disse: "Eu jĂĄ fui como ela,
mas voaria rĂĄpido."
708
00:52:32,290 --> 00:52:33,917
Ela disse isso.
709
00:52:34,000 --> 00:52:35,835
Ela devia estar com ciĂșmes.
710
00:52:36,044 --> 00:52:38,880
Ela era uma estrela
que conquistou o prĂȘmio de Melhor Atriz,
711
00:52:39,005 --> 00:52:41,591
mas teve uma longa pausa
apĂłs o casamento e se divorciou.
712
00:52:41,675 --> 00:52:44,135
Ela só atuou em papéis
coadjuvantes desde que voltou.
713
00:52:44,219 --> 00:52:45,220
Pior ainda,
714
00:52:45,553 --> 00:52:48,056
esses papéis estavam atrås
de atores muito mais jovens.
715
00:52:48,139 --> 00:52:49,933
Para conseguir mais falas,
716
00:52:50,016 --> 00:52:52,686
ela sempre teve brigas
com escritores e diretores.
717
00:52:53,061 --> 00:52:56,731
A maioria dos atores quer estar no centro.
718
00:52:57,399 --> 00:52:59,109
Ela sempre reclamava da Yura
719
00:52:59,192 --> 00:53:01,194
por pegar a maioria de suas falas.
720
00:53:03,238 --> 00:53:04,322
Oh, espere.
721
00:53:05,323 --> 00:53:07,409
VocĂȘ estĂĄ suspeitando da Sanghee agora?
722
00:53:07,492 --> 00:53:08,660
O que vocĂȘ acha?
723
00:53:08,994 --> 00:53:13,123
E se a Yura tivesse feito algo irritante
com ela naquele dia
724
00:53:13,290 --> 00:53:15,292
e a Sra. Beak tivesse ficado chateada?
725
00:53:17,294 --> 00:53:19,296
VocĂȘ acha que ela poderia
cometer um assassinato?
726
00:53:21,339 --> 00:53:22,340
NĂŁo tenho certeza.
727
00:53:25,302 --> 00:53:26,553
Mas...
728
00:53:28,013 --> 00:53:29,556
Eu ouvi um boato.
729
00:53:30,682 --> 00:53:31,683
O que Ă©?
730
00:53:31,766 --> 00:53:34,436
Duas atrizes desempenharam
papéis principais em um filme,
731
00:53:34,769 --> 00:53:36,563
mas aquelas duas nĂŁo se davam bem.
732
00:53:36,771 --> 00:53:39,065
EntĂŁo, ocorreu um acidente
no local da filmagem
733
00:53:39,149 --> 00:53:41,651
e uma delas ficou gravemente ferida no rosto.
734
00:53:43,528 --> 00:53:46,239
As pessoas diziam que a Sanghee
havia planejado tudo.
735
00:53:49,868 --> 00:53:52,287
Esse pente foi usado por ela, certo?
736
00:53:52,370 --> 00:53:53,371
O quĂȘ?
737
00:53:54,205 --> 00:53:55,707
Deixe-me tirar um pouco de cabelo dele.
738
00:53:56,499 --> 00:53:57,542
Eu vou pegar.
739
00:53:57,625 --> 00:53:59,544
-Apresse-se.
-Ok.
740
00:54:06,009 --> 00:54:07,635
"PrĂȘmio de Melhor Atuação
Beak Sanghee"
741
00:54:08,803 --> 00:54:09,804
"PrĂȘmio de Melhor Atriz"
742
00:54:12,515 --> 00:54:13,558
Ela Ă© bonita.
743
00:54:15,143 --> 00:54:16,603
Devo aprender atuação?
744
00:54:21,316 --> 00:54:22,359
Legal.
745
00:54:41,628 --> 00:54:42,670
Sra. Beak.
746
00:54:43,505 --> 00:54:45,507
Os detetives estĂŁo esperando por vocĂȘ.
747
00:54:47,133 --> 00:54:48,176
Eu sei.
748
00:54:48,760 --> 00:54:50,053
Eu ouvi isso antes.
749
00:54:52,597 --> 00:54:55,183
Se eles vieram sem avisar,
eles devem esperar por mim.
750
00:55:00,438 --> 00:55:02,482
Detetives?
751
00:55:09,155 --> 00:55:10,740
Qual eu devo escolher?
752
00:55:29,843 --> 00:55:30,844
"Resultado do teste genético"
753
00:55:36,641 --> 00:55:37,725
O que estĂĄ acontecendo?
754
00:55:42,021 --> 00:55:44,399
DNAs detectados nos oito segmentos
755
00:55:44,482 --> 00:55:46,484
da evidĂȘncia 19, cabelo da Beak Sanghee,
756
00:55:46,568 --> 00:55:48,736
corresponde a 99,9%.
757
00:56:06,212 --> 00:56:08,965
O que trouxe os detetives Ă minha casa?
758
00:56:10,425 --> 00:56:11,634
O culpado
759
00:56:13,678 --> 00:56:14,804
ainda nĂŁo foi pego?
760
00:56:27,233 --> 00:56:30,361
âEste mundo estĂĄ cheio de mentiras.
VocĂȘ ainda quer saber a verdade?â
761
00:56:55,595 --> 00:56:56,596
{\an8}A Han Yura
762
00:56:56,679 --> 00:56:58,389
{\an8}tinha um perseguidor?
763
00:56:58,473 --> 00:57:00,433
{\an8}Ela assistiu antes de morrer.
764
00:57:00,517 --> 00:57:02,060
{\an8}Ele entrou furtivamente na casa dela.
765
00:57:02,143 --> 00:57:03,311
{\an8}Para remover as evidĂȘncias?
766
00:57:03,394 --> 00:57:04,479
{\an8}CartĂŁo SD?
767
00:57:04,562 --> 00:57:05,647
{\an8}EstĂĄ aĂ.
768
00:57:05,730 --> 00:57:07,482
{\an8}Vou comprar o Yongjeong Officetel.
769
00:57:07,565 --> 00:57:08,566
{\an8}São 12 bilhÔes de won.
770
00:57:08,650 --> 00:57:09,859
{\an8}VocĂȘ me odeia?
771
00:57:09,943 --> 00:57:10,944
{\an8}Sem resposta? Ei.
772
00:57:11,027 --> 00:57:12,237
{\an8}Por favor, mantenha isso em segredo.
773
00:57:12,320 --> 00:57:13,321
{\an8}Droga.
774
00:57:13,404 --> 00:57:14,614
{\an8}Sim, eu bati nela.
775
00:57:14,697 --> 00:57:16,282
{\an8}Eles disseram que eu planejei isso
776
00:57:16,366 --> 00:57:18,243
{\an8}porque eu estava com ciĂșmes dela.
777
00:57:18,326 --> 00:57:20,703
{\an8}Ela tem o motivo mais forte.
778
00:57:20,787 --> 00:57:22,747
Sinto muito cheiro de sangue.
779
00:57:22,830 --> 00:57:25,124
Ele fez algo ruim?
780
00:57:25,208 --> 00:57:26,209
VocĂȘ Ă© louco.
781
00:57:26,292 --> 00:57:27,710
Isso nĂŁo pode fazĂȘ-lo confessar.
782
00:57:27,794 --> 00:57:29,212
Vamos começar a filmar novamente.
783
00:57:29,295 --> 00:57:31,548
Temos que ajudar a alma da Yura
784
00:57:31,631 --> 00:57:33,383
a deixar este mundo.
785
00:57:33,466 --> 00:57:35,093
-Por favor me ajude.
-VocĂȘ estĂĄ bem?
786
00:57:35,176 --> 00:57:36,761
Corta! Cena ok!
787
00:57:37,387 --> 00:57:38,930
Fique ligado no clipe bĂŽnus
788
00:58:39,157 --> 00:58:42,076
"Exorcista Gyeongseong"
789
00:58:44,537 --> 00:58:46,539
{\an8}Traduzido por JCSAOMELHOR
52377