All language subtitles for Fire.Country.S02E03.See.You.Next.Apocalypse.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-FLUX_1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,248 --> 00:00:16,250 (lock buzzes, latch clicks) 2 00:00:16,350 --> 00:00:17,718 (indistinct radio chatter) 3 00:00:17,818 --> 00:00:19,187 DEPUTY: Leone! 4 00:00:20,754 --> 00:00:23,524 (indistinct chatter) 5 00:00:29,730 --> 00:00:31,632 Liam, what are you doing here? 6 00:00:31,732 --> 00:00:33,634 Well, there's a big fire headed this way, 7 00:00:33,734 --> 00:00:34,902 they needed volunteers, 8 00:00:35,002 --> 00:00:36,437 so I figured, you know... 9 00:00:36,537 --> 00:00:37,671 Sharon, listen... SHARON: Uh... 10 00:00:37,771 --> 00:00:39,407 LIAM: Ever since that campaign fire, 11 00:00:39,507 --> 00:00:40,441 I've thought about you every day. 12 00:00:40,541 --> 00:00:41,742 Oh, my God, Liam, shut up! 13 00:00:41,842 --> 00:00:42,943 Why? What's wrong? 14 00:00:43,043 --> 00:00:45,113 Liam. Is that it? 15 00:00:47,481 --> 00:00:49,583 And you are? Just the guy wondering why 16 00:00:49,683 --> 00:00:51,552 my wife is yelling at you 17 00:00:51,652 --> 00:00:53,421 like I've only heard her yell at me. 18 00:00:53,521 --> 00:00:55,256 Oh. 19 00:00:55,356 --> 00:00:56,657 You stayed married. 20 00:00:56,757 --> 00:00:59,893 What kind of question is that? Who is this guy? 21 00:01:00,128 --> 00:01:01,329 You didn't tell Vince about me? 22 00:01:01,429 --> 00:01:03,331 Tell me what about him? Okay, this is Liam. 23 00:01:03,431 --> 00:01:06,667 We cut line together on the campaign fire. And? 24 00:01:06,767 --> 00:01:07,801 SHARON: And nothing. And we got close. 25 00:01:07,901 --> 00:01:10,671 Dude! It's the truth. 26 00:01:10,771 --> 00:01:11,805 Okay, you need to leave. 27 00:01:11,905 --> 00:01:13,141 Come on. No, no, no, no. 28 00:01:13,141 --> 00:01:14,275 Come here. No, he's gonna stay... 29 00:01:14,375 --> 00:01:15,576 Get your hands off me. 30 00:01:15,676 --> 00:01:17,745 ...and he's gonna tell me why he's here. 31 00:01:17,845 --> 00:01:19,147 Trying to break up a happy home? 32 00:01:19,247 --> 00:01:20,914 Well, from everything Sharon tells me, 33 00:01:21,014 --> 00:01:22,583 is it really a happy home? 34 00:01:22,683 --> 00:01:24,885 SHARON: Ah, here we go. 35 00:01:24,985 --> 00:01:26,287 Oh! 36 00:01:26,387 --> 00:01:28,522 Wow, Sharon, 37 00:01:28,622 --> 00:01:29,923 he does have a temper, doesn't he? 38 00:01:30,023 --> 00:01:31,492 Just getting started. Oh! 39 00:01:31,592 --> 00:01:33,861 SHARON: Come on! 40 00:01:35,429 --> 00:01:37,064 For real. Come on. 41 00:01:38,031 --> 00:01:39,367 Come on. MAN: Break it up. 42 00:01:39,467 --> 00:01:41,402 Aw, seriously?! 43 00:01:41,502 --> 00:01:44,338 Your overnight stay is up. 44 00:01:44,438 --> 00:01:46,874 You're free to go, Chief. 45 00:01:55,216 --> 00:01:57,918 You keep looking at me like I owe you something. 46 00:02:01,054 --> 00:02:03,524 I'm not the one who you took wedding vows with. 47 00:02:03,624 --> 00:02:06,194 You're gonna want to stay away from my family, man. 48 00:02:16,570 --> 00:02:18,272 See you later, Darryl. DARRYL: Take it easy. 49 00:02:19,106 --> 00:02:21,008 Who was that clown? 50 00:02:21,108 --> 00:02:23,211 I had no idea he was coming. 51 00:02:23,211 --> 00:02:24,612 What does he know about us, 52 00:02:24,712 --> 00:02:25,746 and why have you never mentioned him? 53 00:02:25,846 --> 00:02:28,216 Hey, hey, hey. 54 00:02:28,316 --> 00:02:29,950 He's a volunteer on the strike team. 55 00:02:30,050 --> 00:02:31,652 There's a fire headed this way. 56 00:02:31,752 --> 00:02:34,522 So, what, you guys were just yuckin' it up 57 00:02:34,622 --> 00:02:36,424 the whole time you were gone? Yeah, that was it. 58 00:02:36,524 --> 00:02:37,925 That's what we were doing. Trash-talking our marriage, yeah? 59 00:02:38,025 --> 00:02:39,360 No. Hey, you know what, you already know 60 00:02:39,460 --> 00:02:40,928 that you were the one that I wanted to be talking to 61 00:02:41,028 --> 00:02:43,431 on that fire. Tell me, right now... 62 00:02:44,998 --> 00:02:47,401 Did you do anything with that guy? 63 00:02:50,238 --> 00:02:51,439 No. 64 00:02:51,539 --> 00:02:53,541 The campaign fire was therapy for me. 65 00:02:53,641 --> 00:02:55,142 It's over, I'm back. 66 00:02:55,243 --> 00:02:56,944 I did not request Liam as a souvenir. 67 00:02:57,044 --> 00:02:58,679 I will make sure he leaves. 68 00:02:58,779 --> 00:03:01,249 That's a weird answer. 69 00:03:01,349 --> 00:03:04,318 I'm gonna walk to the station now. 70 00:03:07,955 --> 00:03:10,157 (door opens) 71 00:03:13,627 --> 00:03:14,795 (playful chatter) 72 00:03:14,895 --> 00:03:15,896 There you go. 73 00:03:15,996 --> 00:03:17,097 Yeah, almost. 74 00:03:17,265 --> 00:03:18,432 Little bit more arch. 75 00:03:20,301 --> 00:03:21,969 (ball hits backboard) Whoa. 76 00:03:22,069 --> 00:03:25,172 (laughs) Here you go, another ball. 77 00:03:27,040 --> 00:03:29,977 MANNY: Ah, families visiting. 78 00:03:30,077 --> 00:03:31,912 That was always my favorite part of camp. 79 00:03:32,012 --> 00:03:33,747 What's going on, bro. How's it going? 80 00:03:33,847 --> 00:03:35,816 What's up, man? It's good to see you. How you been? 81 00:03:35,916 --> 00:03:36,950 Good to see you. 82 00:03:37,050 --> 00:03:38,519 How you been? All good, good. 83 00:03:38,619 --> 00:03:40,321 You easing up on those weights? You looking a little small. 84 00:03:40,421 --> 00:03:42,022 You been eating all those snacks at 42, dude. 85 00:03:42,122 --> 00:03:44,825 You're getting soft on me. Soft? You kidding me? 86 00:03:44,925 --> 00:03:46,594 All right, maybe just a little bit. 87 00:03:46,694 --> 00:03:48,729 Listen, man, I just wanted to be the first one to tell you 88 00:03:48,829 --> 00:03:52,400 that, uh, something went down with your parents at Smokey's. 89 00:03:52,500 --> 00:03:54,968 Yeah, no, I heard a little bit about it. 90 00:03:55,068 --> 00:03:57,305 Something about my dad getting pissed 91 00:03:57,405 --> 00:03:59,006 'cause some guy was hitting on my mom? 92 00:03:59,106 --> 00:04:01,375 Yeah, but it wasn't just some guy. 93 00:04:01,475 --> 00:04:03,777 It was someone she worked pretty closely with 94 00:04:03,877 --> 00:04:05,446 at that campaign fire. 95 00:04:05,546 --> 00:04:07,481 And Vince spent the night in jail. 96 00:04:07,581 --> 00:04:09,317 What? 97 00:04:09,317 --> 00:04:11,151 Yeah, he got into a fight. 98 00:04:11,319 --> 00:04:12,786 There were a couple cops having dinner at Smokey's. 99 00:04:12,886 --> 00:04:14,154 They broke it up. 100 00:04:16,724 --> 00:04:18,091 (sighs) 101 00:04:19,327 --> 00:04:21,695 All this is on me. 102 00:04:21,795 --> 00:04:23,331 If I hadn't gotten myself sent back to prison, 103 00:04:23,431 --> 00:04:25,098 none of this would've happened. 104 00:04:25,198 --> 00:04:27,100 Oh, come on, Bode. 105 00:04:27,200 --> 00:04:30,237 UMAR: Hey, yo, Manny, you're back. 106 00:04:30,338 --> 00:04:32,005 Ha-ha! 107 00:04:32,105 --> 00:04:34,408 Hey, what's up, fellas? 108 00:04:34,508 --> 00:04:37,345 (indistinct chatter outside) 109 00:04:38,579 --> 00:04:39,880 (Eve mutters) 110 00:04:40,981 --> 00:04:42,950 MANNY: What's going on? Give me a hug, come here, come here. 111 00:04:43,050 --> 00:04:45,853 Oh, it's so good to see you boys. 112 00:04:45,953 --> 00:04:47,187 Damn. 113 00:04:49,590 --> 00:04:50,791 Eve. Yo. 114 00:04:50,891 --> 00:04:52,660 Yo, hey, could we, could we go on a hike 115 00:04:52,760 --> 00:04:54,995 or, um, like, chainsaw some stuff, cut firewood, something? 116 00:04:55,095 --> 00:04:56,564 Yeah, in, like, a couple hours. 117 00:04:58,131 --> 00:04:59,667 (scoffs) 118 00:04:59,767 --> 00:05:01,469 You heard about your parents. 119 00:05:01,569 --> 00:05:04,104 Yeah. Yeah, I know my dad spent the night in jail. 120 00:05:04,204 --> 00:05:05,973 E-Everywhere I go, every move I make, 121 00:05:06,073 --> 00:05:09,377 it's like I leave this, this trail of disaster in my wake. 122 00:05:10,844 --> 00:05:12,846 I need-- I need to do something right now. Okay. 123 00:05:12,946 --> 00:05:15,148 Well, let's channel it towards the job, all right? 124 00:05:15,248 --> 00:05:17,284 I'm at a ten right now. Okay, so take ten. 125 00:05:17,385 --> 00:05:18,486 Your parents are grown. 126 00:05:18,586 --> 00:05:20,187 They can take care of themselves. 127 00:05:20,287 --> 00:05:21,822 You got to check your anger. 128 00:05:21,922 --> 00:05:23,391 Deep breaths, let's go. 129 00:05:24,558 --> 00:05:26,660 (both breathing deeply) 130 00:05:26,760 --> 00:05:27,795 There you go. 131 00:05:28,796 --> 00:05:30,831 One. 132 00:05:30,931 --> 00:05:31,899 Nice. 133 00:05:31,999 --> 00:05:33,434 Two... No, no. 134 00:05:33,534 --> 00:05:34,868 That's not gonna work. I-I'm way too heated right now. 135 00:05:34,968 --> 00:05:36,470 All right, all right, all right. Let's take a hike. 136 00:05:36,570 --> 00:05:38,772 Um, let me put my boots on. 137 00:05:40,808 --> 00:05:42,009 Oh... 138 00:05:42,109 --> 00:05:45,012 The guys juiced your boots? 139 00:05:45,112 --> 00:05:46,614 (quietly): One. 140 00:05:46,714 --> 00:05:48,081 (inhales) 141 00:05:48,181 --> 00:05:50,684 Two. 142 00:05:50,784 --> 00:05:51,952 (inhales) 143 00:05:52,052 --> 00:05:55,155 GABRIELA: This is lavender. 144 00:05:55,255 --> 00:05:56,690 Mmm? 145 00:05:59,192 --> 00:06:00,828 Sophisticated, 146 00:06:00,928 --> 00:06:03,263 not overpowering. 147 00:06:03,431 --> 00:06:07,435 Mmm. Whatever happened to, like, chocolate? 148 00:06:07,535 --> 00:06:09,202 Or, like, vanilla? 149 00:06:09,302 --> 00:06:10,938 Vanilla's good. 150 00:06:11,905 --> 00:06:13,874 The last I checked, I wasn't getting married 151 00:06:13,974 --> 00:06:15,242 at Chuck E. Cheese. 152 00:06:15,342 --> 00:06:16,109 Wait, so does that mean that you're not 153 00:06:16,209 --> 00:06:17,445 gonna serve pizza? 154 00:06:17,545 --> 00:06:19,146 You're probably not even gonna have games, huh? 155 00:06:19,246 --> 00:06:20,548 Ah, that's all right. Stop it. 156 00:06:20,648 --> 00:06:22,683 I'm probably busy that day anyway. 157 00:06:22,783 --> 00:06:25,586 This is Diego's favorite, and Mullie agrees. 158 00:06:25,686 --> 00:06:28,722 Mullie? Mullie gets a vote? 159 00:06:28,822 --> 00:06:31,358 Mullie wasn't late. Sorry. 160 00:06:31,459 --> 00:06:33,060 I had to swing by camp so I could tell Bode 161 00:06:33,160 --> 00:06:34,462 about Vince and Sharon. 162 00:06:35,496 --> 00:06:38,599 Can we not talk about my ex 163 00:06:38,699 --> 00:06:41,535 while I'm sampling my wedding cake? 164 00:06:44,538 --> 00:06:46,640 You remember after me and your mom split, 165 00:06:46,740 --> 00:06:49,276 how I used to react every time you brought her up? 166 00:06:50,578 --> 00:06:52,045 You would explode. 167 00:06:52,145 --> 00:06:54,281 And now? 168 00:06:54,381 --> 00:06:55,649 Now she's coming to your wedding. 169 00:06:55,749 --> 00:06:58,486 I'm so glad you called her. You know why? 170 00:06:58,486 --> 00:07:01,121 'Cause I had to let all my anger at her go. 171 00:07:01,221 --> 00:07:02,823 What's your point? 172 00:07:02,923 --> 00:07:06,794 All this Bode baggage that you're carrying around, mija, 173 00:07:06,894 --> 00:07:09,262 it's heavy, and the sooner you let it go, 174 00:07:09,362 --> 00:07:10,731 the lighter you're gonna feel. 175 00:07:11,565 --> 00:07:13,166 Okay, Yoda. 176 00:07:13,266 --> 00:07:15,235 We still have cakes to try. 177 00:07:15,335 --> 00:07:16,369 Come on. 178 00:07:16,504 --> 00:07:17,705 I'll show you Yoda. 179 00:07:17,805 --> 00:07:20,874 Me thinks you should have chocolate at wedding. 180 00:07:20,974 --> 00:07:22,409 That sounds like the Cookie Monster. 181 00:07:22,510 --> 00:07:23,877 (both laugh) 182 00:07:28,148 --> 00:07:30,551 Hey. 183 00:07:31,619 --> 00:07:33,521 Did you have some time to think? 184 00:07:33,521 --> 00:07:35,756 Mostly thought about going to bed alone 185 00:07:35,856 --> 00:07:38,425 at night for the past three months. 186 00:07:40,093 --> 00:07:42,896 And going to the store to buy milk for two 187 00:07:42,996 --> 00:07:45,766 out of habit, and having the milk go bad. 188 00:07:47,200 --> 00:07:49,803 I missed you, too. 189 00:07:55,008 --> 00:07:58,679 Then I started to think about you and me 190 00:07:58,779 --> 00:08:01,982 on campaign fires, eating sandwiches 191 00:08:02,082 --> 00:08:05,052 we heated up on the tailpipe. (chuckles) 192 00:08:05,152 --> 00:08:07,120 Sleeping under the stars. 193 00:08:07,220 --> 00:08:11,158 Now I have the gift of picturing you do that with him. 194 00:08:11,258 --> 00:08:15,563 I definitely shared my feelings with another man. 195 00:08:16,329 --> 00:08:19,199 You do remember that you kissed another woman, right? 196 00:08:20,433 --> 00:08:23,937 I didn't realize we had a betrayal scorecard going. 197 00:08:28,576 --> 00:08:30,944 (alarm sounding) 198 00:08:32,680 --> 00:08:35,482 DISPATCHER: 1591. Tracking winds now. 199 00:08:35,583 --> 00:08:38,852 Requesting you to keep that road open until the fire's on you. 200 00:08:38,952 --> 00:08:41,589 All right, everybody, listen up, the Belenus fire 201 00:08:41,689 --> 00:08:43,123 has officially hit Edgewater. 202 00:08:43,223 --> 00:08:44,825 It's threatening homes up this mountain, 203 00:08:44,925 --> 00:08:46,960 and it's headed towards us. 204 00:08:47,060 --> 00:08:48,862 Recent winds have made a mess out of this road, 205 00:08:48,962 --> 00:08:50,163 and that's a problem because 206 00:08:50,263 --> 00:08:51,865 it's the only way out for civilians. 207 00:08:51,965 --> 00:08:53,266 Now, our rigs can roll over this stuff, 208 00:08:53,366 --> 00:08:55,168 but a sedan's likely to pop a tire, or worse. 209 00:08:55,268 --> 00:08:58,305 And it's all just fire fuel bringing the blaze our way. 210 00:08:58,405 --> 00:09:00,941 So our mission today-- keep this road open. 211 00:09:01,041 --> 00:09:03,777 Three Rock, clear everything you can. 212 00:09:03,877 --> 00:09:05,779 42, I need you on spot fires and evac. 213 00:09:05,879 --> 00:09:07,948 96, get to that flash fire on Winslow. 214 00:09:08,048 --> 00:09:09,817 All right, everybody, get some, be safe. 215 00:09:09,917 --> 00:09:11,619 All right, let's go. Come on, y'all. 216 00:09:11,719 --> 00:09:13,386 Move out. Go. 217 00:09:13,486 --> 00:09:14,688 EVE: Y'all heard me. 218 00:09:14,788 --> 00:09:16,156 You all right? 219 00:09:16,256 --> 00:09:18,225 Thank you for asking, instead of giving me 220 00:09:18,325 --> 00:09:20,861 "dirty cheater" stares, like everyone else in town. 221 00:09:20,961 --> 00:09:23,697 Well, you definitely don't deserve that. Thank you. 222 00:09:23,797 --> 00:09:25,298 A man I trusted as a friend 223 00:09:25,398 --> 00:09:28,235 told me he wanted to sleep with me. 224 00:09:28,335 --> 00:09:29,536 And he told my husband 225 00:09:29,637 --> 00:09:32,105 and our neighbors simultaneously. 226 00:09:32,906 --> 00:09:34,908 You're my friend. I don't want to sleep with you. 227 00:09:35,008 --> 00:09:36,109 Do I need to explain that? 228 00:09:36,209 --> 00:09:38,078 Please don't. 229 00:09:40,714 --> 00:09:42,449 (indistinct radio transmission) 230 00:09:42,549 --> 00:09:43,717 Is that regulation footwear, Cap? 231 00:09:43,817 --> 00:09:45,052 (laughter) 232 00:09:45,152 --> 00:09:47,855 I'm not laughing, guys. That wasn't cool. 233 00:09:47,955 --> 00:09:50,123 'Cause if you got time to critique my wardrobe, 234 00:09:50,223 --> 00:09:51,759 you got time to clear the road. 235 00:09:51,859 --> 00:09:54,194 You can show 'em what Three Rock does best. 236 00:09:54,294 --> 00:09:55,228 Let's go, gentlemen. 237 00:09:55,328 --> 00:09:57,364 Here. 238 00:09:57,464 --> 00:09:58,666 There you go. 239 00:09:58,666 --> 00:09:59,867 Jake. What's up? 240 00:09:59,967 --> 00:10:02,169 Hey, Gen say yes to the paternity test? 241 00:10:02,269 --> 00:10:03,536 (sighs) 242 00:10:03,637 --> 00:10:05,138 Man, she barely said anything. 243 00:10:05,238 --> 00:10:09,643 Look, we got a shrug and a grunt and then a slammed door. 244 00:10:09,743 --> 00:10:12,512 12-year-olds, you know? Hmm. 245 00:10:12,612 --> 00:10:16,083 Bode. Find the work, man. 246 00:10:19,052 --> 00:10:22,555 Yo, this captain thing is no joke, man. 247 00:10:22,656 --> 00:10:24,725 Really? (chuckles) 248 00:10:24,825 --> 00:10:26,927 Well, I love it. Yeah. 249 00:10:27,027 --> 00:10:29,629 I'm gonna have more of a voice at 42 than ever. 250 00:10:29,730 --> 00:10:31,398 And I can make more money. 251 00:10:31,498 --> 00:10:35,402 Plus, I also get to order around Sharon and Manny. 252 00:10:35,502 --> 00:10:36,536 Come on, now. 253 00:10:36,636 --> 00:10:38,305 All I get is motor oil in my boots. 254 00:10:39,940 --> 00:10:41,041 (siren chirps) 255 00:10:41,141 --> 00:10:42,409 (sighs) I'm sorry. No. 256 00:10:42,509 --> 00:10:43,811 I don't need your sorrys. 257 00:10:43,911 --> 00:10:46,814 But I do need suggestions on how to win them over. 258 00:10:46,914 --> 00:10:48,849 VINCE: Cap. 259 00:10:51,151 --> 00:10:53,887 Greencrest needs us to evac a couple civilians 260 00:10:53,987 --> 00:10:55,388 who've got fire at their heels. 261 00:10:55,488 --> 00:10:56,757 Oh, how far up the mountain? 262 00:10:56,857 --> 00:10:58,826 About ten minutes further than we want. 263 00:10:58,926 --> 00:11:00,493 Uh, take Sharon and Perez. 264 00:11:00,728 --> 00:11:01,729 Get back as soon as you can. 265 00:11:01,729 --> 00:11:03,563 I'm gonna be having eyes on you 266 00:11:03,731 --> 00:11:04,564 with this schmancy drone 267 00:11:04,732 --> 00:11:05,733 that Luke got us. 268 00:11:05,733 --> 00:11:07,100 Hmm. 269 00:11:07,200 --> 00:11:08,736 Perez, Leone, we're up. 270 00:11:08,836 --> 00:11:10,470 Okay. 271 00:11:13,406 --> 00:11:14,808 VINCE: Should have eyes in the sky as soon 272 00:11:14,908 --> 00:11:16,977 as the drone operator guy gets here. 273 00:11:17,077 --> 00:11:19,379 Uh, that'd be me. 274 00:11:20,748 --> 00:11:23,550 I'm the drone operator guy. 275 00:11:23,650 --> 00:11:25,585 (laughs) 276 00:11:26,553 --> 00:11:28,588 โ™ช โ™ช 277 00:11:38,065 --> 00:11:40,100 No. No. Get me somebody else. 278 00:11:40,200 --> 00:11:41,769 I think you should show some respect. 279 00:11:41,769 --> 00:11:43,270 I volunteered to be here. 280 00:11:43,370 --> 00:11:46,339 I mean, it's not like Cal Fire drone operators grow on trees. 281 00:11:46,439 --> 00:11:47,775 You know. 282 00:11:47,875 --> 00:11:49,576 Okay, fine. 283 00:11:49,676 --> 00:11:51,078 Find somebody else. 284 00:11:51,178 --> 00:11:54,181 Hey. This the guy? 285 00:11:55,048 --> 00:11:55,883 VINCE: Stay out of it. 286 00:11:55,983 --> 00:11:57,550 All right? 287 00:11:57,650 --> 00:11:58,852 Fly your drone. 288 00:11:58,952 --> 00:12:01,088 Why? All I'm getting is abuse. 289 00:12:01,188 --> 00:12:02,890 'Cause my mom's gonna be driving that engine 290 00:12:02,990 --> 00:12:05,125 that your drone's gonna protect. 291 00:12:06,059 --> 00:12:07,360 (chuckles) 292 00:12:07,460 --> 00:12:09,596 You're Bode. BODE: I am. 293 00:12:09,696 --> 00:12:11,031 You won't break this family. 294 00:12:11,131 --> 00:12:13,133 But you will help keep it safe. 295 00:12:13,934 --> 00:12:15,068 Fly the drone. 296 00:12:15,168 --> 00:12:17,370 โ™ช โ™ช 297 00:12:17,470 --> 00:12:19,239 LIAM: I call her Lucia. 298 00:12:19,339 --> 00:12:21,341 Patron saint of sight. 299 00:12:21,441 --> 00:12:23,811 Yeah, we don't have to talk. 300 00:12:23,911 --> 00:12:25,112 We do, actually. 301 00:12:25,212 --> 00:12:26,613 See, I maneuver Lucia, 302 00:12:26,713 --> 00:12:28,648 and you tell me where to send her 303 00:12:28,816 --> 00:12:29,817 and what you want to see. 304 00:12:29,917 --> 00:12:31,518 So we're gonna keep Sharon... 305 00:12:33,921 --> 00:12:34,922 ...keep your wife safe. 306 00:12:35,022 --> 00:12:36,423 Okay? 307 00:12:36,523 --> 00:12:39,026 โ™ช โ™ช 308 00:12:57,377 --> 00:13:00,113 EVE: Clear all the brush from the road. 309 00:13:00,213 --> 00:13:01,181 Mind that water main, you guys. 310 00:13:01,281 --> 00:13:03,884 Come on, work fast. 311 00:13:04,651 --> 00:13:07,154 Remind me not to mess with you, man. 312 00:13:07,254 --> 00:13:08,388 (chuckles) Wouldn't want to be 313 00:13:08,488 --> 00:13:10,891 on the receiving end of that Pulaski. 314 00:13:10,991 --> 00:13:12,960 You good? 315 00:13:13,060 --> 00:13:14,294 Just focus up. 316 00:13:14,394 --> 00:13:15,728 We got to show this chief 317 00:13:15,863 --> 00:13:17,564 what Three Rock can do, like Eve said. 318 00:13:17,664 --> 00:13:18,866 Why? 319 00:13:18,866 --> 00:13:20,600 So we can make Cap look good out here? 320 00:13:20,700 --> 00:13:21,869 When back at camp, 321 00:13:21,869 --> 00:13:23,403 she's all cozy in her office all the time? 322 00:13:23,503 --> 00:13:24,671 I'm in my office all the time 323 00:13:24,771 --> 00:13:26,073 because of this dumpster fire camp 324 00:13:26,173 --> 00:13:27,440 that I inherited. 325 00:13:27,540 --> 00:13:29,376 I'm on the phone with Sacramento 326 00:13:29,476 --> 00:13:31,544 just to keep this place open. 327 00:13:31,644 --> 00:13:32,645 Now toss that. 328 00:13:32,745 --> 00:13:33,981 Make yourself useful. Let's go. 329 00:13:34,081 --> 00:13:35,983 Let's get this fuel off the road. 330 00:13:36,083 --> 00:13:37,450 Come on. 331 00:13:39,987 --> 00:13:42,322 MAN: Let's go! Don't stop! Keep it moving! 332 00:13:42,422 --> 00:13:45,158 JAKE: We're reaching the end of the road. 333 00:13:45,258 --> 00:13:47,494 Our evac is right around this bend. 334 00:13:49,729 --> 00:13:51,098 All right. 335 00:13:51,198 --> 00:13:52,299 Show me my engine. 336 00:13:52,399 --> 00:13:54,401 We got eyes on you now, 1591. 337 00:13:54,501 --> 00:13:57,204 Liam, you're the drone pilot? 338 00:13:57,304 --> 00:13:58,906 Yeah. Ain't that fun? 339 00:13:58,906 --> 00:14:01,008 With your husband's utmost cooperation 340 00:14:01,108 --> 00:14:03,443 and guidance, yeah. 341 00:14:04,411 --> 00:14:06,914 (brakes squeal, hiss) 342 00:14:07,014 --> 00:14:08,581 SHARON: Vince, whoever said there were 343 00:14:08,681 --> 00:14:10,217 two people here awaiting evac, 344 00:14:10,317 --> 00:14:11,919 they did not paint 345 00:14:11,919 --> 00:14:14,154 a full picture of what's going on. 346 00:14:14,254 --> 00:14:16,523 Well, I'm sure you can relate. 347 00:14:17,790 --> 00:14:18,959 Thanks, Vince. 348 00:14:19,759 --> 00:14:22,829 MAN: Fire's on the way, guys. Wet down those buildings. 349 00:14:27,067 --> 00:14:28,235 JAKE: Hey, uh... 350 00:14:28,335 --> 00:14:29,702 you guys were supposed to leave by now. 351 00:14:29,802 --> 00:14:32,505 Huh. You all are great at leaving, aren't you? 352 00:14:32,605 --> 00:14:34,041 We're not going anywhere. 353 00:14:34,141 --> 00:14:37,577 Cal Fire's left our houses to burn too many times. 354 00:14:37,677 --> 00:14:39,179 Well, even with this little bit of rain, 355 00:14:39,279 --> 00:14:40,680 it still is a tinderbox here, 356 00:14:40,780 --> 00:14:42,515 and we prioritize life over property. 357 00:14:42,615 --> 00:14:44,551 And we're not abandoning our homes. 358 00:14:44,651 --> 00:14:46,119 We're saving them. SHARON: Oh... 359 00:14:46,219 --> 00:14:48,588 Civilians are gonna fight fire without us. 360 00:14:48,688 --> 00:14:50,357 Listen, if you didn't want us here, 361 00:14:50,457 --> 00:14:52,192 then why did we get a call to get two people? 362 00:14:52,292 --> 00:14:53,226 Nobody called you. 363 00:14:53,326 --> 00:14:54,861 I-I called. 364 00:14:56,029 --> 00:14:58,431 Mom always said you'd be the first one in a lifeboat. 365 00:14:58,531 --> 00:15:01,434 Well, she always said you'd be the reason I'd need one. 366 00:15:01,534 --> 00:15:02,970 Zachary's hurt. LAURA: Our brother 367 00:15:02,970 --> 00:15:05,138 is apparently the second traitor. 368 00:15:05,238 --> 00:15:06,673 I'm no traitor. ALICE: No. 369 00:15:06,773 --> 00:15:08,608 You're an idiot who fell off a roof prepping for fire, 370 00:15:08,708 --> 00:15:10,978 and now your eye looks like a poached tomato. I'm fine. 371 00:15:10,978 --> 00:15:13,546 None of you are fine, with this fire coming. 372 00:15:13,646 --> 00:15:15,182 Perez, treat Zachary. 373 00:15:15,282 --> 00:15:17,985 Uh, the rest of you, do you have vehicles? Yeah. 374 00:15:18,085 --> 00:15:19,386 We're packing. Perfect. 375 00:15:19,486 --> 00:15:21,154 I want you to drive those out of here now. 376 00:15:21,254 --> 00:15:22,422 That's a hard pass. 377 00:15:22,522 --> 00:15:23,991 You gonna ignore me? Fine. 378 00:15:23,991 --> 00:15:26,159 But I'm going to continue to insist 379 00:15:26,259 --> 00:15:27,427 that you guys leave 380 00:15:27,527 --> 00:15:28,996 before you lose that opportunity. 381 00:15:28,996 --> 00:15:31,164 Everybody, back to work. 382 00:15:31,264 --> 00:15:34,167 Grab more hoses, follow me. 383 00:15:35,002 --> 00:15:36,469 VINCE: Jake, that fire's getting closer. 384 00:15:36,569 --> 00:15:38,171 You rolling out? Yeah. 385 00:15:38,271 --> 00:15:39,672 We're trying, Chief. 386 00:15:39,772 --> 00:15:42,009 MAN: All the way back, about 50 feet or so! 387 00:15:43,510 --> 00:15:45,312 EVE: Keep it up, fellas. 388 00:15:45,412 --> 00:15:47,014 Manny, you done with your tool? 389 00:15:48,715 --> 00:15:51,784 You sure you want to pick up something I've put down? 390 00:15:51,884 --> 00:15:54,454 I wouldn't want you to inherit another dumpster fire from me. 391 00:15:54,554 --> 00:15:57,590 Hey, I'm sorry you overheard that. 392 00:15:58,358 --> 00:16:01,694 You like that story, don't you, Eve? 393 00:16:01,794 --> 00:16:03,263 "Manny screwed up Three Rock." 394 00:16:03,363 --> 00:16:05,632 How long are you gonna coast on that excuse? 395 00:16:05,732 --> 00:16:08,135 Okay, so we're doing this? You shouldn't. 396 00:16:08,235 --> 00:16:10,703 Not here. No, no, you think I stole Three Rock. 397 00:16:10,803 --> 00:16:12,205 That's what, that's what it is? 398 00:16:12,305 --> 00:16:14,074 I think you were waiting in the wings to replace me. 399 00:16:14,174 --> 00:16:17,410 EVE: (scoffs) And why did I need to replace you, Manny? 400 00:16:17,510 --> 00:16:19,046 'Cause you got fired. 401 00:16:19,046 --> 00:16:21,948 I didn't do that. I got heat from up the ladder, 402 00:16:22,049 --> 00:16:25,585 but I also always had the respect of my guys, Eve. 403 00:16:25,685 --> 00:16:27,587 Can you say the same thing? EVE: Well, I was focusing 404 00:16:27,687 --> 00:16:28,788 on helping the crew, 405 00:16:28,888 --> 00:16:30,857 not being buddy-buddy with them. 406 00:16:33,060 --> 00:16:34,594 (Zachary groans) 407 00:16:34,694 --> 00:16:36,229 I-I can't see out of that eye. 408 00:16:37,064 --> 00:16:39,066 It looks like orbital compartment syndrome. 409 00:16:39,166 --> 00:16:41,301 Which means there's blood building up, creating pressure. 410 00:16:41,401 --> 00:16:42,769 You could lose your eyesight. 411 00:16:42,869 --> 00:16:45,072 Oh, thanks for the enlightenment. Hey, Zachary, 412 00:16:45,172 --> 00:16:46,439 this isn't a joke. 413 00:16:46,539 --> 00:16:48,241 Most people are happy when Cal Fire shows up 414 00:16:48,341 --> 00:16:50,243 to take 'em to the hospital. Well, we're not most people. 415 00:16:50,343 --> 00:16:52,712 We have a history with you, and not a good one. 416 00:16:53,680 --> 00:16:55,182 I'm just disinfecting it. 417 00:16:57,250 --> 00:16:58,151 Ah! 418 00:16:58,251 --> 00:16:59,786 You know, if we evacuated 419 00:16:59,886 --> 00:17:02,155 every time Cal Fire told us to, we'd be homeless. 420 00:17:02,255 --> 00:17:03,790 You know, the McMansions always get your attention 421 00:17:03,890 --> 00:17:05,258 while our homes burn. 422 00:17:05,358 --> 00:17:07,094 So we need to take care of ourselves, you understand? 423 00:17:08,361 --> 00:17:09,996 Whoa, whoa, what-what are you doing with that? 424 00:17:10,097 --> 00:17:11,864 I have to numb it in order to treat it. 425 00:17:11,964 --> 00:17:14,734 Here? I have no choice, Zachary. 426 00:17:14,834 --> 00:17:16,103 I have to relieve pressure 427 00:17:16,103 --> 00:17:17,970 if you want to keep your eyesight. 428 00:17:18,738 --> 00:17:20,673 Don't move. 429 00:17:24,477 --> 00:17:25,878 Don't move. 430 00:17:27,747 --> 00:17:29,716 (painful groan) 431 00:17:30,550 --> 00:17:32,385 All right. 432 00:17:32,485 --> 00:17:34,787 Ah... (pants) Okay. 433 00:17:36,556 --> 00:17:38,024 Is that it? 434 00:17:38,125 --> 00:17:40,693 Zachary, I'm going to relieve pressure from your eye 435 00:17:40,793 --> 00:17:42,595 and save it. ZACHARY: Oh, God. 436 00:17:47,234 --> 00:17:48,635 (slices) (sobs) 437 00:17:48,735 --> 00:17:51,371 I bet you the hospital looks way better 438 00:17:51,471 --> 00:17:53,473 right about now. (groaning) 439 00:17:53,573 --> 00:17:56,176 MANNY: You don't think every choice I ever made was for them? 440 00:17:56,276 --> 00:17:59,612 My guys respect me because I walked in their shoes, Eve. 441 00:17:59,712 --> 00:18:02,449 We'll, I think it's a great thing that I haven't. BODE: No, enough. 442 00:18:02,549 --> 00:18:03,916 You both need to take ten. 443 00:18:04,851 --> 00:18:07,420 U-Umar, that's too high! 444 00:18:08,821 --> 00:18:10,657 BODE: Umar! 445 00:18:10,757 --> 00:18:12,859 (groans) 446 00:18:13,726 --> 00:18:15,762 Bode, get the spineboard. 447 00:18:17,864 --> 00:18:18,998 MAN: Man down! 448 00:18:19,166 --> 00:18:20,467 Help. 449 00:18:20,567 --> 00:18:21,568 Umar! 450 00:18:21,668 --> 00:18:23,170 MANNY: Umar, we're coming. 451 00:18:26,973 --> 00:18:29,442 LIAM: Fire's running chimneys up on all sides of you. 452 00:18:29,542 --> 00:18:31,178 It's got two heads now. 453 00:18:31,178 --> 00:18:33,246 VINCE: Jake, we're losing light. You got to evac. 454 00:18:33,346 --> 00:18:35,415 Patient's ready for transpo. No, no. 455 00:18:35,515 --> 00:18:38,385 I'm no traitor. (groans) Whoa, whoa! 456 00:18:38,485 --> 00:18:40,253 What is it? It hurts. 457 00:18:40,353 --> 00:18:42,054 May I examine you? 458 00:18:42,189 --> 00:18:44,191 (groans) 459 00:18:45,992 --> 00:18:47,194 You may have a broken rib 460 00:18:47,294 --> 00:18:49,962 and you might have punctured your lung. 461 00:18:51,698 --> 00:18:52,765 We have to go. 462 00:18:52,865 --> 00:18:55,502 No, no... I'm not asking. 463 00:18:55,602 --> 00:18:57,970 Laura, Laura, we are out of time. 464 00:18:58,070 --> 00:19:00,106 This fire will be on us in a matter of minutes. 465 00:19:01,208 --> 00:19:02,675 Laura, you need to hear me. 466 00:19:02,775 --> 00:19:05,212 Our parents rebuilt this place from the ground up 467 00:19:05,212 --> 00:19:08,481 last time it burned, and I won't let it happen again. 468 00:19:10,617 --> 00:19:12,952 MAN: I don't know what to do anymore. GABRIELA: Jake. 469 00:19:13,052 --> 00:19:15,222 We're out of time. He's got a punctured lung, 470 00:19:15,222 --> 00:19:16,623 possible internal bleeding. 471 00:19:16,723 --> 00:19:17,924 Internal bleeding? 472 00:19:18,024 --> 00:19:19,926 You have a very limited window now. 473 00:19:20,026 --> 00:19:21,561 It's now or never. 474 00:19:21,661 --> 00:19:23,630 ZACHARY: No, we're not going. 475 00:19:23,730 --> 00:19:25,698 LAURA: Zachary, I'm sorry I called you a traitor. 476 00:19:25,798 --> 00:19:26,866 Go with them to the hospital. 477 00:19:26,966 --> 00:19:28,235 Laura, I'm not leaving without you. 478 00:19:28,335 --> 00:19:30,069 Okay. Laura, you have the vehicles 479 00:19:30,237 --> 00:19:31,538 to get your family out of here. 480 00:19:31,638 --> 00:19:33,840 Our engine will lead you. Our drone will guide us. 481 00:19:33,940 --> 00:19:35,041 Please take the help. 482 00:19:35,141 --> 00:19:36,576 It's our home. SHARON: Come on! 483 00:19:36,676 --> 00:19:38,878 Your parents didn't rebuild this for you die here. 484 00:19:40,313 --> 00:19:42,249 Laura. 485 00:19:44,284 --> 00:19:46,686 JAKE: Laura, you do not have the time. 486 00:19:46,786 --> 00:19:48,120 Go with them to the engine. 487 00:19:48,255 --> 00:19:50,857 Thank you. Go. Everyone, head for the wheels. 488 00:19:50,957 --> 00:19:52,625 SHARON: Come on, Gabriela. 489 00:19:52,725 --> 00:19:54,861 JAKE: Gabriela, come on, with us. SHARON: Come on, guys. 490 00:19:55,695 --> 00:19:57,564 Oh, no! 491 00:20:02,235 --> 00:20:04,003 Those are our wheels. 492 00:20:09,041 --> 00:20:10,843 โ™ช โ™ช 493 00:20:10,943 --> 00:20:13,079 LIAM: The fire's moving fast, Sharon. It's almost at your backs. 494 00:20:13,179 --> 00:20:15,114 LAURA: Those were our way out. 495 00:20:15,214 --> 00:20:16,949 What are we gonna do? 496 00:20:17,049 --> 00:20:19,085 You'll take us on your engine, though, right? 497 00:20:20,219 --> 00:20:21,988 Okay, listen, Laura, I need you and your people 498 00:20:22,088 --> 00:20:23,923 to stage up at the engine, okay? 499 00:20:24,023 --> 00:20:25,625 Everybody, move, move! 500 00:20:25,725 --> 00:20:27,026 MAN: Go, go, go, go... 501 00:20:27,126 --> 00:20:29,128 All right, I count 13 people including us. 502 00:20:29,228 --> 00:20:32,098 (sighs) That'll put the engine beyond maximum capacity. 503 00:20:32,198 --> 00:20:34,301 No way can we get all those people onto the cargo. 504 00:20:34,401 --> 00:20:36,102 And there's not enough time for two trips. 505 00:20:36,202 --> 00:20:37,704 And we can't leave anybody behind. 506 00:20:37,804 --> 00:20:38,705 No, we wouldn't do that. 507 00:20:38,805 --> 00:20:40,039 So, what do we do? 508 00:20:42,275 --> 00:20:45,578 VINCE: 42, why don't I see you moving? 509 00:20:45,678 --> 00:20:47,146 Leg stable, Manny? Stable. 510 00:20:47,246 --> 00:20:48,715 EVE: I got a two-inch laceration on his head. 511 00:20:48,815 --> 00:20:49,716 Let me get some gauze. 512 00:20:49,816 --> 00:20:51,217 Glove up, Bode. 513 00:20:51,318 --> 00:20:52,752 Thank you. Is he breathing? 514 00:20:52,852 --> 00:20:53,953 EVE: It's very shallow. 515 00:20:54,053 --> 00:20:56,188 And I just met his kid today. 516 00:20:56,289 --> 00:20:58,157 I'm gonna make sure he sees him again. 517 00:20:58,257 --> 00:20:59,892 Let's go ahead and get some oxygen on him, 518 00:20:59,992 --> 00:21:01,328 so he can make it to the ER. 519 00:21:01,328 --> 00:21:02,695 Where's that ambulance? Command, 520 00:21:02,795 --> 00:21:04,497 this is Captain Eve Edwards. 521 00:21:04,597 --> 00:21:07,033 I need an ambulance, stat. It's for one of our own. 522 00:21:07,133 --> 00:21:08,134 Let me get that oxygen. 523 00:21:08,234 --> 00:21:09,502 Cap. EVE: Yeah? 524 00:21:10,503 --> 00:21:11,237 Cap? 525 00:21:11,338 --> 00:21:12,605 He's talking to you. 526 00:21:12,705 --> 00:21:13,673 Hey, Umar, 527 00:21:13,773 --> 00:21:14,941 you hang in there, okay? 528 00:21:15,041 --> 00:21:15,875 Captain Edwards is gonna make sure 529 00:21:15,975 --> 00:21:17,009 you're well taken care of. 530 00:21:17,810 --> 00:21:19,211 DISPATCHER (over radio): ETA two minutes, Three Rock. 531 00:21:19,346 --> 00:21:20,780 Ambulance is two minutes away. 532 00:21:20,880 --> 00:21:22,549 Let's take him down. MAN: On it, Cap, you got it. 533 00:21:22,649 --> 00:21:23,550 EVE: On my count. 534 00:21:23,650 --> 00:21:24,884 One, two, three. 535 00:21:24,984 --> 00:21:26,419 Up. 536 00:21:28,120 --> 00:21:29,422 SHARON: Pull the whole chair out. 537 00:21:29,522 --> 00:21:30,957 We need the space. WOMAN: Give me your hand. 538 00:21:31,057 --> 00:21:32,792 Excellent. JAKE: Zach. Come on. 539 00:21:32,892 --> 00:21:34,260 SHARON: Zachary. 540 00:21:34,361 --> 00:21:35,395 GABRIELA: You. 541 00:21:35,495 --> 00:21:37,464 I can fit more people in here. 542 00:21:37,564 --> 00:21:38,931 Come on. 543 00:21:39,031 --> 00:21:40,767 That's it. Move, move. JAKE: Go, people. Let's go. 544 00:21:40,867 --> 00:21:42,802 Pile in there. Let's go, let's go. 545 00:21:42,902 --> 00:21:44,371 Squeeze in. Go, go, go. 546 00:21:44,471 --> 00:21:45,672 Squeeze. Watch your leg. 547 00:21:45,772 --> 00:21:47,039 Get in, get in. Squeeze. 548 00:21:47,139 --> 00:21:49,542 Get as tight as possible, as tight as possible. 549 00:21:49,642 --> 00:21:50,810 Squeeze in there. 550 00:21:50,910 --> 00:21:52,679 You guys got to squeeze in as tight as you can. 551 00:21:52,779 --> 00:21:54,146 Come on. As tight as you can. 552 00:21:54,246 --> 00:21:55,815 (Sharon grunts) 553 00:21:55,915 --> 00:21:57,617 (panting) 554 00:21:58,851 --> 00:21:59,752 We won't fit. 555 00:21:59,852 --> 00:22:01,053 I'm not hitting the gas 556 00:22:01,153 --> 00:22:02,389 till both of you are inside, 557 00:22:02,489 --> 00:22:04,391 so figure something out. 558 00:22:09,662 --> 00:22:11,998 Hey, we'll be seeing you back at camp in no time, all right? 559 00:22:12,098 --> 00:22:16,403 When we wrap up here, I'll be with you at the hospital. 560 00:22:16,503 --> 00:22:17,904 Cap... 561 00:22:18,004 --> 00:22:19,839 He's talking to you now. 562 00:22:21,007 --> 00:22:22,642 Thank you. 563 00:22:25,778 --> 00:22:26,879 (indistinct chatter) 564 00:22:26,979 --> 00:22:28,881 Load him in. 565 00:22:30,049 --> 00:22:31,017 MAN: Let's go. 566 00:22:31,117 --> 00:22:32,785 (fire crackling) 567 00:22:32,885 --> 00:22:34,521 Hey, we got spot fires! 568 00:22:34,621 --> 00:22:36,689 I got spot fires here, Chief. 569 00:22:36,789 --> 00:22:38,024 I don't know how much longer we have 570 00:22:38,124 --> 00:22:39,258 before the fire takes the road. 571 00:22:39,426 --> 00:22:40,627 Get cutting. We got to make sure 572 00:22:40,727 --> 00:22:42,429 the engine beats the fire here. 573 00:22:42,529 --> 00:22:43,796 All right, Three Rock, 574 00:22:43,896 --> 00:22:46,132 no one else is going down on my watch today. 575 00:22:46,232 --> 00:22:47,233 All right? Got it, Cap. 576 00:22:47,333 --> 00:22:49,101 Work smart. Eyes open. 577 00:22:49,201 --> 00:22:52,004 Just a little longer before we get everyone evacuated. 578 00:22:52,104 --> 00:22:53,172 MAN: Got it. Let's move. 579 00:22:53,272 --> 00:22:54,441 Got it, Cap. Let's go, let's go. 580 00:22:54,541 --> 00:22:55,542 MANNY: Let's go, boys, let's do it. 581 00:22:55,642 --> 00:22:57,544 Nice, gentlemen, let's move! 582 00:23:02,281 --> 00:23:04,684 What did you come up with? 583 00:23:04,784 --> 00:23:05,818 Nothing. 584 00:23:05,918 --> 00:23:07,454 There's no more room. 585 00:23:08,187 --> 00:23:09,622 (door closes) 586 00:23:10,690 --> 00:23:13,793 Sure there is. Just not inside. 587 00:23:13,893 --> 00:23:14,794 We're riding on top. 588 00:23:14,894 --> 00:23:16,796 Gabs, grab that SCBA. 589 00:23:16,896 --> 00:23:18,330 No, no, no, no. 590 00:23:18,465 --> 00:23:19,566 That fire would eat you alive. 591 00:23:19,666 --> 00:23:21,000 Listen to me. You take my place. 592 00:23:21,100 --> 00:23:22,469 You have more years 593 00:23:22,469 --> 00:23:24,203 as engineer than anyone else on this crew. 594 00:23:24,303 --> 00:23:25,472 No, I'm not going to do it! 595 00:23:25,472 --> 00:23:27,640 As your captain, I need you to drive 596 00:23:27,740 --> 00:23:30,810 as soon as we're secure with our fire shelters on the roof. 597 00:23:31,611 --> 00:23:33,746 (groans) Okay? Let's go. Move. 598 00:23:33,846 --> 00:23:35,014 Come on, come on. 599 00:23:42,321 --> 00:23:43,656 LIAM: The fire is at the road. 600 00:23:43,756 --> 00:23:46,292 That engine needs to move now. 601 00:23:46,993 --> 00:23:48,060 Drone Station 1, 602 00:23:48,160 --> 00:23:49,862 this is engine 1591. 603 00:23:49,962 --> 00:23:51,097 You've got to go. 604 00:23:51,197 --> 00:23:53,500 SHARON: I have 13 lives on the line 605 00:23:53,600 --> 00:23:55,267 and two firefighters on the roof. 606 00:23:55,367 --> 00:23:57,036 On the roof? 607 00:23:57,136 --> 00:23:59,238 SHARON: Jake! Gabriela! 608 00:23:59,338 --> 00:24:00,640 Pack in there tight! 609 00:24:02,074 --> 00:24:03,309 Are you ready? 610 00:24:03,409 --> 00:24:04,744 We're ready. 611 00:24:05,545 --> 00:24:07,313 Sharon, I got you. 612 00:24:07,413 --> 00:24:08,815 You better. 613 00:24:08,915 --> 00:24:10,583 Or my husband's gonna kill you. 614 00:24:10,683 --> 00:24:11,784 (gearshift clicks) 615 00:24:11,884 --> 00:24:13,786 Here we go. 616 00:24:13,886 --> 00:24:15,421 (engine revving) 617 00:24:23,896 --> 00:24:25,732 (horn honking) 618 00:24:25,832 --> 00:24:28,200 (grunts) 619 00:24:28,300 --> 00:24:30,937 LIAM: Sharon, I need you to keep going straight for 30 seconds 620 00:24:31,037 --> 00:24:32,204 until you hit Claremont. (coughing) 621 00:24:32,304 --> 00:24:33,339 MAN: Go. 622 00:24:33,439 --> 00:24:34,440 MAN 2: Drive faster. 623 00:24:34,541 --> 00:24:36,042 Heading south on Main. 624 00:24:37,009 --> 00:24:38,110 Advise. 625 00:24:38,210 --> 00:24:40,246 We are tracking you out of Easton. 626 00:24:40,346 --> 00:24:41,548 The smoke is getting thicker. 627 00:24:41,548 --> 00:24:43,449 I can barely see past the windshield now. 628 00:24:43,550 --> 00:24:45,017 You have to give me something. 629 00:24:45,117 --> 00:24:46,252 She's nervous. 630 00:24:46,352 --> 00:24:47,353 Well, can you blame her? 631 00:24:47,453 --> 00:24:48,555 You got to snap her out of it. 632 00:24:48,655 --> 00:24:49,989 Make her laugh. 633 00:24:50,089 --> 00:24:51,858 Make her laugh? What are you talking about? 634 00:24:51,958 --> 00:24:54,093 You said we had to talk in order to make this work. 635 00:24:54,193 --> 00:24:55,294 Yeah. This is me talking. 636 00:24:55,394 --> 00:24:56,729 Make her laugh. 637 00:25:00,132 --> 00:25:01,568 Hey, Sharon, 638 00:25:01,568 --> 00:25:03,803 so this is nothing compared to that time 639 00:25:03,903 --> 00:25:05,171 we found the Mojave rattlesnakes 640 00:25:05,271 --> 00:25:06,438 in our packs. 641 00:25:06,573 --> 00:25:08,340 Do you remember what I named them? 642 00:25:08,440 --> 00:25:09,576 No. 643 00:25:09,576 --> 00:25:10,677 It was, uh... 644 00:25:10,777 --> 00:25:13,580 Snake Shelton and Hissy Elliot. 645 00:25:13,580 --> 00:25:14,847 (laughs) 646 00:25:16,048 --> 00:25:17,283 Ugh! 647 00:25:17,383 --> 00:25:18,350 Adorable. 648 00:25:18,450 --> 00:25:20,386 I'm doing my best here, okay? 649 00:25:20,486 --> 00:25:22,589 I know. 650 00:25:23,590 --> 00:25:26,158 Sharon, Jefferson Road is burned out. 651 00:25:26,258 --> 00:25:27,426 Y-You cannot stay on Easton. 652 00:25:27,594 --> 00:25:29,428 Give me an alt, Drone Station 1. 653 00:25:29,596 --> 00:25:30,597 Cut hard to the right, Sharon. 654 00:25:30,697 --> 00:25:31,764 Cut to the right? 655 00:25:31,864 --> 00:25:32,699 LIAM: Cut hard to the right. 656 00:25:32,799 --> 00:25:35,301 Ah. You overshot it. 657 00:25:35,401 --> 00:25:38,605 You have to give me the commands earlier, then. 658 00:25:38,705 --> 00:25:39,939 Jake, what is your status? 659 00:25:40,039 --> 00:25:41,273 (groaning) 660 00:25:41,373 --> 00:25:42,609 We're hanging in there, 661 00:25:42,709 --> 00:25:44,143 but it's heating up. 662 00:25:44,243 --> 00:25:46,245 I don't know how much longer this shelter can hold. 663 00:25:46,345 --> 00:25:49,081 We got it. No, we're good, we're good. 664 00:25:49,181 --> 00:25:50,883 EVE: Let's move, fellas, fire's getting closer to the road. 665 00:25:50,983 --> 00:25:53,419 You really had Umar's back. 666 00:25:53,519 --> 00:25:54,987 You sound surprised. 667 00:25:55,922 --> 00:25:57,123 VINCE: Eve, what's your situation? 668 00:25:57,223 --> 00:25:58,490 'Cause over here this drone's showing me 669 00:25:58,625 --> 00:25:59,759 fire chasing my engine, 670 00:25:59,859 --> 00:26:01,160 I've got two firefighters on the roof. 671 00:26:01,260 --> 00:26:03,462 Well, spot fires are climbing up on us, Chief, 672 00:26:03,630 --> 00:26:05,998 and I don't know how much longer we can hold it off. 673 00:26:06,098 --> 00:26:08,735 And who'd you say is riding on top of the engine? 674 00:26:09,836 --> 00:26:11,971 Jake and Gabriela. 675 00:26:15,975 --> 00:26:17,810 EVE: Keep going, fellas! 676 00:26:17,910 --> 00:26:19,746 Move! Move! Move! 677 00:26:19,846 --> 00:26:22,114 Drone Station 1, am I close? 678 00:26:22,214 --> 00:26:24,450 LIAM: I really wish you hadn't overshot that turn. 679 00:26:24,550 --> 00:26:27,654 That's not helpful! Come on! 680 00:26:27,754 --> 00:26:30,056 Are you trying to kill my wife? 681 00:26:30,156 --> 00:26:31,057 Sharon. 682 00:26:31,157 --> 00:26:32,324 Listen to me. 683 00:26:32,424 --> 00:26:33,693 You're not cleared to guide the engine. 684 00:26:33,793 --> 00:26:35,662 I am Incident Command. 685 00:26:35,662 --> 00:26:37,664 I clear myself to do what I need to do. 686 00:26:37,664 --> 00:26:39,231 Sharon, can you hear me? 687 00:26:39,331 --> 00:26:40,933 Vince? 688 00:26:43,870 --> 00:26:45,705 Vince, we are surrounded by the fire 689 00:26:45,805 --> 00:26:47,006 and not getting out of it. 690 00:26:47,106 --> 00:26:49,075 And I have lot of scared people in here. 691 00:26:49,175 --> 00:26:51,077 I know. 692 00:26:51,911 --> 00:26:54,146 Take a breath, okay? 693 00:26:55,848 --> 00:26:58,217 Just you and me now. 694 00:27:00,319 --> 00:27:02,421 I'm right next to you. 695 00:27:03,389 --> 00:27:04,857 Okay. 696 00:27:04,957 --> 00:27:08,494 There's an opening, a left, coming in about 30 seconds. 697 00:27:08,594 --> 00:27:10,229 Now, y-you're gonna want to hit 698 00:27:10,329 --> 00:27:12,498 the, the gas pedal hard, but... 699 00:27:12,598 --> 00:27:13,933 don't do that, okay? 700 00:27:14,033 --> 00:27:15,401 Just resist that urge and just-just tap 701 00:27:15,501 --> 00:27:16,502 the pedal with your toes. 702 00:27:16,602 --> 00:27:18,404 Okay? Nice and easy. 703 00:27:18,504 --> 00:27:19,806 I'm right here. 704 00:27:20,773 --> 00:27:23,042 Yes. 705 00:27:23,142 --> 00:27:24,510 Left now. 706 00:27:24,610 --> 00:27:26,278 Easy, easy. 707 00:27:28,280 --> 00:27:30,817 (glass cracking) (screaming) 708 00:27:31,517 --> 00:27:33,285 (screaming) 709 00:27:34,086 --> 00:27:35,021 SHARON: Okay, fire shelter 710 00:27:35,121 --> 00:27:37,089 in that bag, it's aluminum. 711 00:27:37,189 --> 00:27:38,891 Put it up against the window. 712 00:27:39,726 --> 00:27:40,893 (screams) 713 00:27:40,993 --> 00:27:43,029 Vince, I'm losing my windows. 714 00:27:43,129 --> 00:27:46,032 (passengers screaming) 715 00:27:46,132 --> 00:27:48,300 Sharon, hard right now. Okay. 716 00:27:49,235 --> 00:27:50,269 (crying) 717 00:27:52,805 --> 00:27:54,173 Did I get it? Did I make it? 718 00:27:55,107 --> 00:27:57,409 Yes. That's my girl. 719 00:27:57,509 --> 00:27:59,979 Jake and Gabriela's shelters cannot take this heat for long. 720 00:28:00,079 --> 00:28:01,380 You have to get us out! 721 00:28:01,480 --> 00:28:02,982 Sharon, cut right again. Cut right, right now. 722 00:28:03,082 --> 00:28:04,316 Now, now, now! 723 00:28:07,754 --> 00:28:09,188 (screaming) 724 00:28:11,824 --> 00:28:13,760 Did I get it? 725 00:28:13,760 --> 00:28:15,361 Yeah, you did. 726 00:28:15,461 --> 00:28:17,196 You're on the quickest route out of there. 727 00:28:17,296 --> 00:28:19,331 Now keep your foot to the floor. 728 00:28:19,431 --> 00:28:21,200 EVE: Keep going, fellas! 729 00:28:21,300 --> 00:28:22,534 Keep going! 730 00:28:22,634 --> 00:28:24,536 (crew shouting indistinctly) 731 00:28:27,106 --> 00:28:29,141 BODE: Hey, we're out of time. 732 00:28:29,942 --> 00:28:31,577 Fire's here. 733 00:28:31,677 --> 00:28:32,779 It's overtaken the road. 734 00:28:32,779 --> 00:28:34,280 What do we do, Cap? 735 00:28:35,815 --> 00:28:39,018 We retreat. Three Rock, pull back to the command tent. 736 00:28:39,118 --> 00:28:40,586 Stay safe. 737 00:28:40,686 --> 00:28:42,688 Move! Move! Move! 738 00:28:42,789 --> 00:28:44,156 Let's go! 739 00:28:45,291 --> 00:28:46,658 LIAM: All right, we got fire moving in 740 00:28:46,793 --> 00:28:48,327 from the east and west, it's gonna box us in. 741 00:28:48,427 --> 00:28:49,796 EVE: Chief. 742 00:28:49,796 --> 00:28:50,863 Fire's jumped the line. 743 00:28:50,963 --> 00:28:52,498 We lost the road. 744 00:28:52,598 --> 00:28:54,100 We got to move this command center out of the hot zone. 745 00:28:54,200 --> 00:28:55,234 From what Sharon said, 746 00:28:55,334 --> 00:28:56,803 engine can't sustain any more fire. 747 00:28:56,903 --> 00:28:58,871 Well, she's gonna need to drive through it anyways. 748 00:28:58,971 --> 00:29:00,272 Not with Jake and Gabriela on the roof. 749 00:29:00,372 --> 00:29:02,241 You don't get to tell me what my wife needs to do. 750 00:29:02,341 --> 00:29:04,143 I'm trying to save her life. 751 00:29:04,243 --> 00:29:05,377 Well, you're not very good at it. 752 00:29:05,477 --> 00:29:06,913 If today's any indication. 753 00:29:07,013 --> 00:29:08,514 SHARON: Do you copy? 754 00:29:08,614 --> 00:29:10,817 We are out of time! 755 00:29:10,917 --> 00:29:14,020 Vince! Bring me home! 756 00:29:18,157 --> 00:29:21,460 Jake, Gabriela, can you hear me? 757 00:29:26,032 --> 00:29:28,300 Do you copy? 758 00:29:29,435 --> 00:29:31,904 Vince, Jake and Gabriela aren't answering anymore. 759 00:29:32,004 --> 00:29:33,605 We can't drive through any more fire. 760 00:29:33,705 --> 00:29:35,942 We got to find another path for the engine around the fire. 761 00:29:36,042 --> 00:29:37,509 I hate to be the bearer of bad news, 762 00:29:37,609 --> 00:29:39,311 but this road really is the only way out of there. 763 00:29:39,411 --> 00:29:40,947 VINCE: That's the truth. 764 00:29:41,047 --> 00:29:42,882 That's why we worked so hard to keep the fire off of it. 765 00:29:42,982 --> 00:29:44,283 EVE: Our hoses aren't gonna cut it? 766 00:29:44,383 --> 00:29:45,417 MANNY: How about we get the water drops in here 767 00:29:45,517 --> 00:29:47,386 and we let them do what they do? 768 00:29:47,486 --> 00:29:50,222 Water drops not gonna arrive in time to save the engine. 769 00:29:55,928 --> 00:29:57,129 Water's already here. 770 00:29:57,229 --> 00:29:58,564 What? What? 771 00:29:58,664 --> 00:30:00,332 The water's here. 772 00:30:01,901 --> 00:30:03,202 There's a water main back here. 773 00:30:03,302 --> 00:30:04,303 What if we break it? 774 00:30:04,403 --> 00:30:05,704 LIAM: Wait, wait, wait. 775 00:30:05,804 --> 00:30:07,373 You want to break open a public water main 776 00:30:07,473 --> 00:30:08,774 that's beyond our control? 777 00:30:08,875 --> 00:30:10,509 Few heavy strikes with my axe and it'll blow. 778 00:30:10,609 --> 00:30:13,212 LIAM: Uh... Would flood the road. 779 00:30:13,312 --> 00:30:14,613 Yeah, and it could cause the engine 780 00:30:14,713 --> 00:30:16,215 to slide off the road and into more fire. 781 00:30:16,315 --> 00:30:17,616 Or it could kill the fire. 782 00:30:17,716 --> 00:30:20,219 And save an engine full of civilians and our crew. 783 00:30:20,319 --> 00:30:22,788 As the already deeply unpopular guy, 784 00:30:22,889 --> 00:30:25,624 I got to say, this could go really sideways 785 00:30:25,724 --> 00:30:26,993 really fast, guys. 786 00:30:27,093 --> 00:30:28,360 Once the water starts flowing, you can't just 787 00:30:28,460 --> 00:30:29,996 turn it on and off like a faucet. 788 00:30:30,096 --> 00:30:31,330 He's right. 789 00:30:31,430 --> 00:30:32,899 It's not the perfect pitch. 790 00:30:32,999 --> 00:30:34,833 But it's the only pitch. 791 00:30:34,934 --> 00:30:36,168 We got to try something. 792 00:30:39,305 --> 00:30:40,739 We'll go with Bode's plan. 793 00:30:41,707 --> 00:30:42,641 Let it loose. 794 00:30:42,741 --> 00:30:43,775 EVE: Let's move. 795 00:30:44,576 --> 00:30:47,713 Yeah, you're right. You are unpopular. 796 00:30:54,086 --> 00:30:56,055 (grunts) 797 00:30:56,155 --> 00:30:57,856 EVE: We're going to do rotating hits. 798 00:30:57,957 --> 00:30:58,891 On my count. 799 00:30:58,991 --> 00:31:00,893 You start. One. 800 00:31:00,993 --> 00:31:02,628 Two. Three. 801 00:31:03,395 --> 00:31:04,696 (grunts) (grunts) 802 00:31:04,796 --> 00:31:07,934 Vince, we can't drive through any more fire now. 803 00:31:07,934 --> 00:31:10,469 Get me out of this fire! 804 00:31:11,670 --> 00:31:13,839 We are running out of time! (yelping) 805 00:31:16,042 --> 00:31:17,076 Get back, get back. 806 00:31:17,176 --> 00:31:18,477 Ready? Yeah. 807 00:31:19,411 --> 00:31:20,646 (screaming) 808 00:31:21,813 --> 00:31:24,316 (yells) 809 00:31:34,760 --> 00:31:36,662 (brakes squeal) 810 00:31:38,030 --> 00:31:39,598 (indistinct shouting) 811 00:31:44,236 --> 00:31:46,472 โ™ช โ™ช 812 00:32:06,993 --> 00:32:08,094 (exhales) 813 00:32:08,194 --> 00:32:09,428 (coughing) 814 00:32:09,528 --> 00:32:11,430 Ah, yeah. We made it. 815 00:32:11,530 --> 00:32:13,065 BODE: Gabriela. 816 00:32:13,165 --> 00:32:14,700 (Jake coughs) 817 00:32:16,102 --> 00:32:17,503 We actually made it out? 818 00:32:17,603 --> 00:32:19,271 SHARON: Yes. (laughs) 819 00:32:20,472 --> 00:32:21,740 We did it. 820 00:32:21,840 --> 00:32:24,310 VINCE: Let's get you to a medic. Let's go. 821 00:32:25,211 --> 00:32:26,012 LIAM: That's good work. 822 00:32:26,112 --> 00:32:28,314 Sharon, you saved us. 823 00:32:28,414 --> 00:32:31,750 Well, from what I understand, it was Bode. 824 00:32:34,220 --> 00:32:36,155 (indistinct chatter) 825 00:32:36,255 --> 00:32:38,024 (sirens wailing) 826 00:32:40,492 --> 00:32:41,760 MANNY: Mia. 827 00:32:43,929 --> 00:32:45,197 (panting) 828 00:32:45,297 --> 00:32:46,565 VINCE: Water drops are on their way, 829 00:32:46,665 --> 00:32:48,034 we got to get out of here. Let's go. 830 00:32:51,403 --> 00:32:54,306 (insects chirping) 831 00:32:57,309 --> 00:32:59,745 Hey, Eve. Hey, Manny. 832 00:33:00,512 --> 00:33:02,048 What you doing? 833 00:33:02,048 --> 00:33:04,183 Just had to get some clean boots. 834 00:33:04,283 --> 00:33:06,085 What's up? 835 00:33:06,185 --> 00:33:08,720 Uh, listen, about earlier... 836 00:33:14,460 --> 00:33:16,695 It's hard. 837 00:33:17,463 --> 00:33:20,866 You know? Watching someone run my crew. 838 00:33:21,900 --> 00:33:24,536 It's like someone else wearing my clothes, or... 839 00:33:24,636 --> 00:33:27,673 (sighs) ...driving my car. 840 00:33:28,640 --> 00:33:30,576 You forgot who I am, Manny. 841 00:33:30,676 --> 00:33:32,811 You... doubted my motives, 842 00:33:32,911 --> 00:33:34,880 you questioned my integrity... Eve, Eve, Eve. 843 00:33:34,980 --> 00:33:37,516 I'm trying to apologize to you. 844 00:33:39,885 --> 00:33:42,121 I'm sorry. And on top of that, 845 00:33:42,221 --> 00:33:43,589 had a terrible morning. 846 00:33:43,689 --> 00:33:47,126 My guys put motor oil in my boots, and that... 847 00:33:47,226 --> 00:33:49,928 (laughs) 848 00:33:50,096 --> 00:33:51,497 It's not funny. 849 00:33:51,597 --> 00:33:52,831 No, I didn't think it was very funny 850 00:33:52,931 --> 00:33:54,400 when it happened to me, either. 851 00:33:54,500 --> 00:33:55,901 Mm. 852 00:33:56,001 --> 00:33:57,869 But now that it's someone else, I get the joke. 853 00:33:57,969 --> 00:33:59,938 Right. 854 00:34:00,739 --> 00:34:03,109 Look, Eve, it's... it's not that you're new. 855 00:34:04,110 --> 00:34:06,011 And it's not that you're not me. 856 00:34:06,112 --> 00:34:07,746 And it's definitely not that you're a woman, 857 00:34:07,846 --> 00:34:09,348 whether you believe that or not. 858 00:34:09,448 --> 00:34:10,916 It's that... 859 00:34:11,016 --> 00:34:13,252 look, at the end of your shift, you get to go home. 860 00:34:13,352 --> 00:34:14,586 They don't. 861 00:34:14,686 --> 00:34:16,655 Yeah. You see your friends, 862 00:34:16,755 --> 00:34:18,124 you see your family, and you come back here, 863 00:34:18,224 --> 00:34:20,492 you suit up, you boss them around. 864 00:34:20,592 --> 00:34:23,395 But that's the gig. Yeah, so, 865 00:34:23,495 --> 00:34:25,131 what do you do? 866 00:34:25,231 --> 00:34:28,200 Oh, you know, you just show 'em you're on the same team. 867 00:34:29,034 --> 00:34:31,537 Including having a little bit of fun. (sighs) 868 00:34:31,637 --> 00:34:33,772 Yeah, man, but how? 869 00:34:33,872 --> 00:34:35,307 I don't know. Look, look. 870 00:34:35,407 --> 00:34:37,209 They put motor oil in your boots, right? Yeah. 871 00:34:37,309 --> 00:34:39,578 Well, then, put some mustard in their gloves or something, 872 00:34:39,678 --> 00:34:40,946 on a slow day. I don't know. 873 00:34:41,046 --> 00:34:42,814 Just show 'em you can play their game, 874 00:34:42,914 --> 00:34:44,450 and you're gonna win. 875 00:34:44,550 --> 00:34:46,485 All right. 876 00:34:46,585 --> 00:34:48,654 We good? 877 00:34:49,455 --> 00:34:50,689 Solid. 878 00:34:58,497 --> 00:35:00,432 (music plays quietly) 879 00:35:00,532 --> 00:35:02,301 (low chatter) 880 00:35:02,401 --> 00:35:04,636 (footsteps approaching) 881 00:35:06,004 --> 00:35:07,573 (laughing): Hey. 882 00:35:07,673 --> 00:35:09,775 Thanks for meeting me. 883 00:35:09,875 --> 00:35:11,477 Well, honestly, I was a... I was a little shocked 884 00:35:11,577 --> 00:35:13,078 when you... when you texted. 885 00:35:13,179 --> 00:35:16,014 I was ready to pack up and head out of here, 886 00:35:16,182 --> 00:35:19,718 as far away from Edgewater as possible. 887 00:35:21,453 --> 00:35:23,555 Want to head over to a booth? Little more privacy. 888 00:35:23,655 --> 00:35:24,956 No. It's not that kind of visit. 889 00:35:25,056 --> 00:35:26,192 Uh... Here you go. 890 00:35:26,192 --> 00:35:27,393 I'm good, thanks. 891 00:35:30,762 --> 00:35:33,265 Sorry. I'm... I'm getting whiplash here. 892 00:35:33,365 --> 00:35:35,534 Oh, did you think I was, uh, inviting you here 893 00:35:35,634 --> 00:35:37,636 to sneak out behind my husband's back? 894 00:35:37,736 --> 00:35:39,371 Well, why else would you be here, Sharon? 895 00:35:39,471 --> 00:35:42,674 To understand how we could be on such different pages 896 00:35:42,774 --> 00:35:44,943 about what I truly thought was a friendship. 897 00:35:45,043 --> 00:35:47,846 I-I don't have friends that keep me up into the night 898 00:35:47,946 --> 00:35:50,015 when every inch of my body wants to sleep, 899 00:35:50,115 --> 00:35:54,220 but I can't 'cause all I want to do is talk to you more. 900 00:35:54,953 --> 00:35:57,756 Hey, we were on an adrenaline wave. 901 00:35:57,856 --> 00:35:59,325 And what I shared with you, 902 00:35:59,425 --> 00:36:02,428 and what you shared with me about your marriage. 903 00:36:02,528 --> 00:36:04,230 I mean... 904 00:36:04,330 --> 00:36:06,265 Sharon, you said it was over. I didn't invent that. No. 905 00:36:06,365 --> 00:36:09,668 No. I said I was afraid it was over, 906 00:36:09,768 --> 00:36:13,071 meaning that isn't something that I want to happen. 907 00:36:19,411 --> 00:36:20,912 (sighs) 908 00:36:21,012 --> 00:36:23,249 So, you're just gonna... 909 00:36:23,349 --> 00:36:26,051 you're just gonna pretend everything's perfect here? 910 00:36:26,151 --> 00:36:27,653 I don't know how to explain this 911 00:36:27,753 --> 00:36:29,054 to someone who's never been married. 912 00:36:29,154 --> 00:36:30,689 Living with someone is really hard. 913 00:36:30,789 --> 00:36:32,258 And sometimes it gets so bad, 914 00:36:32,258 --> 00:36:33,792 you think the relationship is over. 915 00:36:33,892 --> 00:36:35,494 And when it's not, 916 00:36:35,594 --> 00:36:38,597 it's kind of magical. 917 00:36:38,697 --> 00:36:40,131 (sighs) 918 00:36:40,266 --> 00:36:42,501 That's when the real work begins, and... 919 00:36:42,601 --> 00:36:44,870 that's where I'm at. 920 00:36:47,172 --> 00:36:50,909 Today, when I thought you wouldn't make it out, 921 00:36:51,009 --> 00:36:52,978 all I could think of was 922 00:36:53,078 --> 00:36:55,314 how I never told you... 923 00:36:57,783 --> 00:37:00,419 ...how special you are to me. 924 00:37:01,853 --> 00:37:04,556 All I could think of was that I needed to live... 925 00:37:06,692 --> 00:37:09,127 ...so I could kiss my husband one more time. 926 00:37:11,530 --> 00:37:13,532 I'm sorry. 927 00:37:14,533 --> 00:37:16,302 (sighs) 928 00:37:19,971 --> 00:37:21,540 Hey, Sharon? 929 00:37:24,543 --> 00:37:25,777 See you next apocalypse? 930 00:37:25,877 --> 00:37:29,047 I don't think so. Take care of yourself, Liam. 931 00:37:32,083 --> 00:37:34,520 (door opens) 932 00:37:34,620 --> 00:37:35,887 Mmm. 933 00:37:35,987 --> 00:37:37,389 (Eve laughs) 934 00:37:37,489 --> 00:37:39,057 I can't believe you're hungry for a burrito 935 00:37:39,157 --> 00:37:40,992 when you almost died inside one today. 936 00:37:41,092 --> 00:37:42,561 It makes me feel like I truly won. 937 00:37:42,661 --> 00:37:43,962 And I respect that. 938 00:37:44,062 --> 00:37:45,531 (chuckles) 939 00:37:45,631 --> 00:37:47,032 (laughs) 940 00:37:47,132 --> 00:37:51,069 Yo, does, um... Bode seem different to you? 941 00:37:51,870 --> 00:37:53,339 Different how? 942 00:37:53,339 --> 00:37:55,807 It's kind of like your, um... your anime, 943 00:37:55,907 --> 00:37:57,843 fantasy, epic, 944 00:37:57,943 --> 00:37:59,745 love story, action stuff? (laughs) 945 00:37:59,845 --> 00:38:03,148 Well... well, first of all, it's not "stuff." It's art. 946 00:38:03,248 --> 00:38:06,352 Right. So, from what I've watched, 947 00:38:06,452 --> 00:38:08,454 it seems like there's always a point in the story 948 00:38:08,554 --> 00:38:11,390 where the hero has to train to get to the thing that they want. 949 00:38:11,490 --> 00:38:13,892 Yeah. And Bode wants something badly. 950 00:38:13,992 --> 00:38:17,195 And I'm supposed to train him, but I don't know what it is. 951 00:38:17,363 --> 00:38:20,666 And Manny was always the... the Bode whisperer. 952 00:38:20,766 --> 00:38:22,568 (sighs) 953 00:38:23,769 --> 00:38:25,003 (sighs) 954 00:38:25,103 --> 00:38:26,738 What do you think? 955 00:38:27,539 --> 00:38:29,140 You know what I told Bode that made him fight 956 00:38:29,240 --> 00:38:31,042 to get out of prison? 957 00:38:31,142 --> 00:38:34,079 No. That was between y'all, right? 958 00:38:35,080 --> 00:38:37,282 (sighs) 959 00:38:38,116 --> 00:38:40,118 I told him a secret. 960 00:38:40,886 --> 00:38:43,522 And I'm going to tell you now, because... 961 00:38:43,622 --> 00:38:46,625 well, it sounds like it's gonna help him do good time. 962 00:38:49,027 --> 00:38:52,398 Okay, I'm a little scared, but go ahead. 963 00:38:53,198 --> 00:38:55,401 (sighs) 964 00:38:56,201 --> 00:38:58,404 You know Genevieve Maisonette? 965 00:38:59,237 --> 00:39:01,172 Cara's little sister? 966 00:39:01,973 --> 00:39:04,275 About that... 967 00:39:08,914 --> 00:39:10,215 Well, 968 00:39:10,315 --> 00:39:12,183 how was your date? 969 00:39:13,051 --> 00:39:15,086 It is anything but a date. 970 00:39:15,186 --> 00:39:17,889 Thank you... for trusting me 971 00:39:17,989 --> 00:39:20,091 to set him straight. 972 00:39:20,191 --> 00:39:23,194 It's done, and I... 973 00:39:23,294 --> 00:39:25,731 I still don't know how I let this happen. 974 00:39:26,698 --> 00:39:28,233 You don't? 975 00:39:28,333 --> 00:39:31,202 You mean, him falling in love 976 00:39:31,302 --> 00:39:33,171 with the smartest, hottest girl in the world 977 00:39:33,271 --> 00:39:35,240 doing what she does best? I do. 978 00:39:35,340 --> 00:39:38,276 No. Not that. 979 00:39:39,511 --> 00:39:41,747 I don't know how I got so far from you, 980 00:39:41,847 --> 00:39:43,515 from us. 981 00:39:43,615 --> 00:39:44,783 (sighs) 982 00:39:44,883 --> 00:39:47,152 And then, today, your voice was the only thing 983 00:39:47,252 --> 00:39:49,488 that could guide me out of the dark. 984 00:39:51,557 --> 00:39:53,525 I'm here. I am ready. 985 00:39:53,625 --> 00:39:56,728 I'm so ready to fight for us. 986 00:39:56,828 --> 00:39:58,864 Let's fight later. 987 00:40:06,938 --> 00:40:08,974 (insects trilling) 988 00:40:11,309 --> 00:40:13,311 (footsteps approaching) 989 00:40:13,411 --> 00:40:15,246 GABRIELA: Bode? 990 00:40:16,014 --> 00:40:17,849 You got a sec? 991 00:40:20,619 --> 00:40:22,821 BODE: So, you just... 992 00:40:22,921 --> 00:40:25,156 ended up riding outside the engine 993 00:40:25,256 --> 00:40:26,825 through the fire? 994 00:40:27,793 --> 00:40:29,528 That's crazy. 995 00:40:29,628 --> 00:40:31,863 Tell me everything. 996 00:40:32,698 --> 00:40:35,801 I can't tell you everything anymore. 997 00:40:36,802 --> 00:40:38,670 Okay. 998 00:40:38,770 --> 00:40:43,542 Bode, I've been working so hard ever since you've been gone. 999 00:40:43,642 --> 00:40:46,077 Fighting fires, becoming a medic. 1000 00:40:46,177 --> 00:40:47,412 And now that you're back, 1001 00:40:47,513 --> 00:40:49,247 we're gonna run into each other on calls. 1002 00:40:49,347 --> 00:40:51,483 Right. 1003 00:40:52,417 --> 00:40:55,453 And this baggage between us-- 1004 00:40:55,554 --> 00:40:57,856 it can't come with. 1005 00:40:57,956 --> 00:40:59,324 I'm getting married. 1006 00:40:59,424 --> 00:41:01,426 I know that. I know. 1007 00:41:01,527 --> 00:41:03,228 I'm happy for you. 1008 00:41:03,328 --> 00:41:06,565 If you really mean that, 1009 00:41:06,665 --> 00:41:08,767 then you have got to stop looking at me 1010 00:41:08,867 --> 00:41:11,336 like you looked at me earlier today at work. 1011 00:41:12,103 --> 00:41:14,205 Like... 1012 00:41:14,305 --> 00:41:16,542 like what? 1013 00:41:17,375 --> 00:41:19,578 Like I'm yours. 1014 00:41:21,146 --> 00:41:23,615 I was glad that you didn't die in a fire today. 1015 00:41:23,715 --> 00:41:26,017 That... (laughs softly) 1016 00:41:26,117 --> 00:41:28,554 That's what that look was. 1017 00:41:28,554 --> 00:41:30,822 I mean... 1018 00:41:32,123 --> 00:41:33,559 Bode? 1019 00:41:35,393 --> 00:41:37,128 I-I mean it. I'm... 1020 00:41:37,228 --> 00:41:40,365 You and Diego are starting your life together. 1021 00:41:41,667 --> 00:41:43,902 I have big life plans, too. 1022 00:41:47,205 --> 00:41:49,440 Oh. 1023 00:41:50,208 --> 00:41:52,443 You met a girl. 1024 00:41:54,946 --> 00:41:57,583 Ever since she came into my life, 1025 00:41:57,583 --> 00:41:59,985 she's the only thing I can think about. 1026 00:42:04,590 --> 00:42:06,758 That's the best thing ever, Bode. 1027 00:42:08,226 --> 00:42:09,728 You deserve someone 1028 00:42:09,828 --> 00:42:12,230 that makes you forget about everybody else but them. 1029 00:42:14,199 --> 00:42:16,001 You, too. 1030 00:42:19,237 --> 00:42:21,472 Goodbye, Bode. 1031 00:42:21,552 --> 00:42:23,552 >>>>oakislandtk<<<<< www.opensubtitles.org 66776

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.