All language subtitles for Fire.Country.S02E03.HDTV.x264-TORRENTGALAXY

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,412 --> 00:00:07,611 Leone! 2 00:00:18,275 --> 00:00:20,209 Liam, o que você está fazendo aqui? 3 00:00:20,308 --> 00:00:22,208 Bem, há um grande incêndio vindo 4 00:00:22,308 --> 00:00:23,540 para cá, eles precisavam de voluntários, 5 00:00:23,640 --> 00:00:24,941 então eu pensei, você sabe... 6 00:00:25,040 --> 00:00:26,140 Sharon, ouça... Uh... 7 00:00:26,240 --> 00:00:27,907 Desde aquele incêndio de campanha, 8 00:00:28,007 --> 00:00:28,939 Tenho pensado em você todos os dias. 9 00:00:29,039 --> 00:00:30,306 Oh, meu Deus, Liam, cale a boca! 10 00:00:30,406 --> 00:00:31,305 Por que? O que está errado? 11 00:00:31,405 --> 00:00:33,505 Liam. É isso? 12 00:00:35,938 --> 00:00:38,104 E você é? Só o cara se perguntando por 13 00:00:38,204 --> 00:00:40,069 que minha esposa está gritando com você 14 00:00:40,169 --> 00:00:41,903 como se eu só a tivesse ouvido gritar comigo. 15 00:00:42,003 --> 00:00:43,668 Oh. 16 00:00:43,769 --> 00:00:45,135 Você continuou casado. 17 00:00:45,235 --> 00:00:48,467 Que tipo de pergunta é essa? Quem é esse cara? 18 00:00:48,567 --> 00:00:49,767 Você não contou ao Vince sobre mim? 19 00:00:49,867 --> 00:00:51,933 Diga-me o que tem ele? Ok, este é o Liam. 20 00:00:52,033 --> 00:00:55,099 Cortamos a fila juntos no fogo da campanha. E? 21 00:00:55,199 --> 00:00:56,265 E nada. E chegamos perto. 22 00:00:56,365 --> 00:00:59,098 Cara! É a verdade. 23 00:00:59,198 --> 00:01:00,264 Ok, você precisa ir embora. 24 00:01:00,364 --> 00:01:01,597 Vamos. Não não não não. 25 00:01:01,697 --> 00:01:02,597 Venha aqui. Não, ele vai ficar... 26 00:01:02,697 --> 00:01:03,729 Tire suas mãos de mim. 27 00:01:03,830 --> 00:01:06,196 ...e ele vai me dizer por que está aqui. 28 00:01:06,296 --> 00:01:07,661 Tentando acabar com um lar feliz? 29 00:01:07,762 --> 00:01:09,395 Bem, de tudo que Sharon me 30 00:01:09,495 --> 00:01:10,961 contou, é realmente um lar feliz? 31 00:01:11,061 --> 00:01:13,095 Ah, aqui vamos nós. 32 00:01:13,194 --> 00:01:14,594 Oh! 33 00:01:14,694 --> 00:01:16,894 Uau, Sharon, ele tem 34 00:01:16,994 --> 00:01:18,393 temperamento, não é? 35 00:01:18,493 --> 00:01:19,826 Apenas começando. Oh! 36 00:01:19,926 --> 00:01:22,025 Vamos! 37 00:01:23,724 --> 00:01:25,257 Sério. Vamos. 38 00:01:26,491 --> 00:01:27,690 Vamos. Divida isso. 39 00:01:27,791 --> 00:01:29,723 Ah, sério?! 40 00:01:29,823 --> 00:01:32,622 Sua pernoite acabou. 41 00:01:32,722 --> 00:01:35,022 Você está livre para ir, chefe. 42 00:01:43,686 --> 00:01:46,052 Você continua olhando para mim como se eu lhe devesse alguma coisa. 43 00:01:49,385 --> 00:01:51,984 Não fui eu com quem você fez os votos de casamento. 44 00:01:52,084 --> 00:01:54,217 Você vai querer ficar longe da minha família, cara. 45 00:02:05,014 --> 00:02:06,380 Até logo, Darryl. Vá com calma. 46 00:02:07,446 --> 00:02:09,312 Quem era aquele palhaço? 47 00:02:09,412 --> 00:02:11,545 Eu não tinha ideia de que ele estava vindo. 48 00:02:11,645 --> 00:02:12,812 O que ele sabe sobre nós e 49 00:02:12,912 --> 00:02:13,979 por que você nunca o mencionou? 50 00:02:14,078 --> 00:02:16,577 Ei, ei, ei. 51 00:02:16,677 --> 00:02:18,243 Ele é voluntário na equipe de ataque. 52 00:02:18,343 --> 00:02:19,877 Há um incêndio vindo para cá. 53 00:02:19,977 --> 00:02:22,942 Então, vocês ficaram se divertindo o tempo 54 00:02:23,042 --> 00:02:24,575 todo em que estiveram fora? Sim, foi isso. 55 00:02:24,675 --> 00:02:25,842 Isso é o que estávamos fazendo. Falar mal do nosso casamento, certo? 56 00:02:25,941 --> 00:02:27,741 Não. Ei, quer saber, você já sabe que 57 00:02:27,841 --> 00:02:29,207 era com você que eu queria conversar 58 00:02:29,307 --> 00:02:31,539 naquele fogo. Diga-me agora mesmo... 59 00:02:33,273 --> 00:02:35,505 Você fez alguma coisa com aquele cara? 60 00:02:38,272 --> 00:02:39,838 Não. 61 00:02:39,938 --> 00:02:41,703 O incêndio da campanha foi uma terapia para mim. 62 00:02:41,804 --> 00:02:43,436 Acabou, estou de volta. 63 00:02:43,536 --> 00:02:45,203 Não pedi Liam como lembrança. 64 00:02:45,303 --> 00:02:46,870 Vou garantir que ele vá embora. 65 00:02:46,970 --> 00:02:49,469 Essa é uma resposta estranha. 66 00:02:49,569 --> 00:02:52,268 Vou caminhar até a estação agora. 67 00:03:02,999 --> 00:03:04,031 Ai está. 68 00:03:04,131 --> 00:03:05,265 Sim, quase. 69 00:03:05,365 --> 00:03:06,397 Um pouco mais de arco. 70 00:03:08,497 --> 00:03:10,097 Uau. 71 00:03:10,196 --> 00:03:13,063 Aqui está, outra bola. 72 00:03:15,162 --> 00:03:18,094 Ah, famílias visitando. 73 00:03:18,194 --> 00:03:20,027 Essa sempre foi minha parte favorita do acampamento. 74 00:03:20,127 --> 00:03:22,060 O que está acontecendo, mano. Como tá indo? 75 00:03:22,160 --> 00:03:23,893 Como vai cara? Bom te ver. Como você está? 76 00:03:23,993 --> 00:03:24,893 Bom te ver. 77 00:03:24,993 --> 00:03:26,559 Como você está? Tudo bem, bom. 78 00:03:26,659 --> 00:03:28,524 Você está aliviando esses pesos? Você parece um pouco pequeno. 79 00:03:28,624 --> 00:03:29,892 Você comeu todos aqueles lanches aos 42 anos, cara. 80 00:03:29,991 --> 00:03:32,891 Você está ficando mole comigo. Macio? Você esta brincando comigo? 81 00:03:32,991 --> 00:03:34,857 Tudo bem, talvez só um pouquinho. 82 00:03:34,957 --> 00:03:37,022 Ouça, cara, eu só queria ser o primeiro a te contar 83 00:03:37,122 --> 00:03:40,588 que algo aconteceu com seus pais no Smokey's. 84 00:03:40,688 --> 00:03:43,055 Sim, não, ouvi um pouco sobre isso. 85 00:03:43,155 --> 00:03:45,454 Algo sobre meu pai ficar chateado 86 00:03:45,554 --> 00:03:47,087 porque um cara estava dando em cima da minha mãe? 87 00:03:47,187 --> 00:03:49,453 Sim, mas não foi apenas um cara. 88 00:03:49,553 --> 00:03:51,719 Foi alguém com quem ela trabalhou 89 00:03:51,819 --> 00:03:53,552 de perto naquele incêndio de campanha. 90 00:03:53,651 --> 00:03:55,351 E Vince passou a noite na prisão. 91 00:03:55,451 --> 00:03:57,351 O que? 92 00:03:57,451 --> 00:03:59,183 Sim, ele brigou. 93 00:03:59,283 --> 00:04:00,717 Havia alguns policiais jantando no Smokey's. 94 00:04:00,816 --> 00:04:01,883 Eles terminaram. 95 00:04:07,348 --> 00:04:09,848 Tudo isso é por minha conta. 96 00:04:09,948 --> 00:04:11,380 Se eu não tivesse sido mandado de volta 97 00:04:11,480 --> 00:04:13,080 para a prisão, nada disso teria acontecido. 98 00:04:13,180 --> 00:04:15,079 Ah, vamos lá, Bode. 99 00:04:15,179 --> 00:04:18,012 Ei, ei, Manny, você está de volta. 100 00:04:18,112 --> 00:04:19,945 Ha-ha! 101 00:04:20,045 --> 00:04:22,444 Ei, o que houve, pessoal? 102 00:04:29,143 --> 00:04:30,875 O que está acontecendo? Me dê um abraço, venha aqui, venha aqui. 103 00:04:30,975 --> 00:04:33,742 Oh, é tão bom ver vocês, meninos. 104 00:04:33,842 --> 00:04:34,874 Droga. 105 00:04:37,406 --> 00:04:38,873 Véspera. Ei. 106 00:04:38,973 --> 00:04:40,639 Ei, ei, poderíamos fazer uma caminhada ou, hum, tipo, 107 00:04:40,740 --> 00:04:42,905 serrar algumas coisas, cortar lenha, algo assim? 108 00:04:43,005 --> 00:04:44,338 Sim, daqui a algumas horas. 109 00:04:47,603 --> 00:04:49,403 Você ouviu falar de seus pais. 110 00:04:49,503 --> 00:04:51,937 Sim. Sim, eu sei que meu pai passou a noite na prisão. 111 00:04:52,037 --> 00:04:54,036 E-Onde quer que eu vá, cada movimento que eu faço, 112 00:04:54,136 --> 00:04:56,968 é como se eu deixasse isso, esse rastro de desastre atrás de mim. 113 00:04:58,701 --> 00:05:00,867 Eu preciso... eu preciso fazer algo agora. OK. 114 00:05:00,967 --> 00:05:03,000 Bem, vamos canalizá-lo para o trabalho, certo? 115 00:05:03,100 --> 00:05:05,166 Estou com dez agora. Ok, então pegue dez. 116 00:05:05,266 --> 00:05:06,398 Seus pais estão crescidos. 117 00:05:06,498 --> 00:05:08,032 Eles podem cuidar de si mesmos. 118 00:05:08,132 --> 00:05:09,564 Você tem que controlar sua raiva. 119 00:05:09,664 --> 00:05:10,998 Respire fundo, vamos lá. 120 00:05:14,463 --> 00:05:15,496 Ai está. 121 00:05:16,496 --> 00:05:18,562 Um. 122 00:05:18,662 --> 00:05:19,662 Legal. 123 00:05:19,762 --> 00:05:21,229 Dois... Não, não. 124 00:05:21,329 --> 00:05:22,829 Isso não vai funcionar. E-eu estou muito aquecido agora. 125 00:05:22,928 --> 00:05:24,361 Tudo bem, tudo bem, tudo bem. Vamos dar uma caminhada. 126 00:05:24,461 --> 00:05:26,460 Hum, deixe-me calçar minhas botas. 127 00:05:28,492 --> 00:05:29,760 Oh... 128 00:05:29,860 --> 00:05:32,792 Os caras espremeram suas botas? 129 00:05:32,892 --> 00:05:34,291 Um. 130 00:05:35,958 --> 00:05:38,357 Dois. 131 00:05:39,790 --> 00:05:42,956 Isso é lavanda. 132 00:05:43,056 --> 00:05:44,322 Hum? 133 00:05:46,955 --> 00:05:48,421 Sofisticado, não avassalador. 134 00:05:51,087 --> 00:05:55,186 Hum. O que aconteceu com o chocolate? 135 00:05:55,286 --> 00:05:56,886 Ou, tipo, baunilha? 136 00:05:56,985 --> 00:05:58,518 Baunilha é bom. 137 00:05:59,752 --> 00:06:01,484 A última vez que verifiquei, não 138 00:06:01,584 --> 00:06:02,684 ia me casar no Chuck E. Cheese. 139 00:06:02,784 --> 00:06:03,718 Espere, isso significa que 140 00:06:03,818 --> 00:06:04,883 você não vai servir pizza? 141 00:06:04,983 --> 00:06:06,817 Você provavelmente nem vai ter jogos, hein? 142 00:06:06,917 --> 00:06:08,316 Ah, está tudo bem. Pare com isso. 143 00:06:08,416 --> 00:06:10,481 Provavelmente estou ocupado naquele dia de qualquer maneira. 144 00:06:10,581 --> 00:06:13,348 Este é o favorito de Diego e Mullie concorda. 145 00:06:13,448 --> 00:06:16,514 Mullie? Mullie consegue voto? 146 00:06:16,614 --> 00:06:19,046 Mullie não estava atrasada. Desculpe. 147 00:06:19,146 --> 00:06:20,679 Tive que passar pelo acampamento para 148 00:06:20,779 --> 00:06:21,846 poder contar a Bode sobre Vince e Sharon. 149 00:06:23,178 --> 00:06:26,344 Podemos não falar sobre meu ex enquanto 150 00:06:26,444 --> 00:06:28,977 estou provando meu bolo de casamento? 151 00:06:32,243 --> 00:06:34,375 Você se lembra, depois que eu e sua mãe nos separamos, 152 00:06:34,475 --> 00:06:36,641 como eu costumava reagir toda vez que você mencionava ela? 153 00:06:38,274 --> 00:06:39,640 Você explodiria. 154 00:06:39,741 --> 00:06:41,941 E agora? 155 00:06:42,040 --> 00:06:43,373 Agora ela está vindo para o seu casamento. 156 00:06:43,473 --> 00:06:46,139 Estou tão feliz que você ligou para ela. Você sabe porque? 157 00:06:46,239 --> 00:06:48,638 Porque eu tive que deixar toda a minha raiva dela ir embora. 158 00:06:48,739 --> 00:06:50,505 Onde vc quer chegar? 159 00:06:50,605 --> 00:06:54,470 Toda essa bagagem Bode que você está carregando, 160 00:06:54,570 --> 00:06:56,804 mija, é pesada, e quanto mais cedo você a deixar ir, 161 00:06:56,904 --> 00:06:58,103 mais leve você vai se sentir. 162 00:06:59,136 --> 00:07:00,669 Ok, Yoda. 163 00:07:00,769 --> 00:07:02,735 Ainda temos bolos para experimentar. 164 00:07:02,835 --> 00:07:03,902 Vamos. 165 00:07:04,002 --> 00:07:05,167 Vou te mostrar Yoda. 166 00:07:05,267 --> 00:07:08,533 Eu acho que você deveria comer chocolate no casamento. 167 00:07:08,633 --> 00:07:09,966 Isso soa como o Monstro dos Biscoitos. 168 00:07:15,598 --> 00:07:17,831 Ei. 169 00:07:19,197 --> 00:07:20,997 Você teve algum tempo para pensar? 170 00:07:21,097 --> 00:07:23,362 Pensei principalmente em ir para a cama 171 00:07:23,462 --> 00:07:25,662 sozinho à noite nos últimos três meses. 172 00:07:27,762 --> 00:07:30,527 E ir ao armazém comprar leite 173 00:07:30,627 --> 00:07:33,094 para dois por hábito e o leite estragar. 174 00:07:34,626 --> 00:07:37,126 Também senti sua falta. 175 00:07:42,624 --> 00:07:46,256 Então comecei a pensar em você e eu 176 00:07:46,356 --> 00:07:49,522 em campanhas, comendo sanduíches 177 00:07:49,622 --> 00:07:52,354 esquentamos no escapamento. 178 00:07:52,454 --> 00:07:54,688 Dormindo sob as estrelas. 179 00:07:54,788 --> 00:07:58,720 Agora tenho o dom de imaginar você fazendo isso com ele. 180 00:07:58,820 --> 00:08:02,952 Definitivamente compartilhei meus sentimentos com outro homem. 181 00:08:03,919 --> 00:08:06,550 Você se lembra que beijou outra mulher, certo? 182 00:08:08,051 --> 00:08:11,150 Não sabia que tínhamos um placar de traição. 183 00:08:20,081 --> 00:08:23,113 1591. Rastreando os ventos agora. 184 00:08:23,213 --> 00:08:26,312 Pedindo que você mantenha aquela estrada aberta até que o fogo atinja você. 185 00:08:26,412 --> 00:08:28,979 Muito bem, pessoal, ouçam, o incêndio 186 00:08:29,079 --> 00:08:30,645 em Belenus atingiu oficialmente Edgewater. 187 00:08:30,745 --> 00:08:32,278 Está a ameaçar casas nesta 188 00:08:32,378 --> 00:08:34,443 montanha e vem na nossa direcção. 189 00:08:34,543 --> 00:08:36,310 Os ventos recentes bagunçaram esta 190 00:08:36,410 --> 00:08:37,509 estrada, e isso é um problema porque 191 00:08:37,609 --> 00:08:39,309 é a única saída para os civis. 192 00:08:39,409 --> 00:08:40,809 Agora, nossos equipamentos podem capotar essas coisas, 193 00:08:40,909 --> 00:08:42,676 mas é provável que um sedã estoure um pneu, ou coisa pior. 194 00:08:42,776 --> 00:08:45,841 E tudo isso é apenas combustível de fogo trazendo o fogo em nossa direção. 195 00:08:45,941 --> 00:08:48,307 Portanto, a nossa missão hoje é manter esta estrada aberta. 196 00:08:48,406 --> 00:08:51,106 Three Rock, limpe tudo que puder. 197 00:08:51,206 --> 00:08:53,106 42, preciso de você em incêndios e evacuação. 198 00:08:53,205 --> 00:08:55,305 96, vá até aquele flash em Winslow. 199 00:08:55,405 --> 00:08:57,137 Tudo bem, pessoal, peguem um pouco, fiquem seguros. 200 00:08:57,237 --> 00:08:58,904 Tudo bem vamos lá. Vamos, pessoal. 201 00:08:59,004 --> 00:09:00,603 Mudar. Ir. 202 00:09:00,704 --> 00:09:01,970 Vocês me ouviram. 203 00:09:02,070 --> 00:09:03,569 Você está bem? 204 00:09:03,670 --> 00:09:05,636 Obrigado por perguntar, em vez de me dar 205 00:09:05,736 --> 00:09:08,168 O "trapaceiro sujo" olha, como todo mundo na cidade. 206 00:09:08,268 --> 00:09:10,968 Bem, você definitivamente não merece isso. Obrigado. 207 00:09:11,068 --> 00:09:12,734 Um homem em quem eu confiava como 208 00:09:12,834 --> 00:09:15,399 amigo me disse que queria dormir comigo. 209 00:09:15,499 --> 00:09:16,767 E ele contou ao meu marido e aos 210 00:09:16,866 --> 00:09:19,199 nossos vizinhos simultaneamente. 211 00:09:20,198 --> 00:09:22,231 Você é meu amigo. Eu não quero dormir com você. 212 00:09:22,331 --> 00:09:23,230 Preciso explicar isso? 213 00:09:23,330 --> 00:09:25,130 Por favor, não. 214 00:09:29,729 --> 00:09:30,963 Isso é calçado regulamentar, capitão? 215 00:09:32,228 --> 00:09:35,127 Eu não estou rindo, pessoal. Isso não foi legal. 216 00:09:35,227 --> 00:09:37,460 Porque se você tiver tempo para criticar meu 217 00:09:37,560 --> 00:09:38,761 guarda-roupa, terá tempo para limpar o caminho. 218 00:09:38,861 --> 00:09:41,293 Você pode mostrar a eles o que Three Rock faz de melhor. 219 00:09:41,392 --> 00:09:42,325 Vamos, senhores. 220 00:09:42,425 --> 00:09:44,492 Aqui. 221 00:09:44,591 --> 00:09:45,792 Ai está. 222 00:09:45,892 --> 00:09:47,124 Jake. O que se passa? 223 00:09:47,224 --> 00:09:49,257 Ei, Gen disse sim ao teste de paternidade? 224 00:09:50,791 --> 00:09:52,456 Cara, ela quase não disse nada. 225 00:09:52,556 --> 00:09:56,822 Olha, recebemos um encolher de ombros e um grunhido e depois uma porta bateu. 226 00:09:56,922 --> 00:09:59,655 Crianças de 12 anos, sabe? Hum. 227 00:09:59,755 --> 00:10:03,087 Bom dia. Encontre o trabalho, cara. 228 00:10:06,319 --> 00:10:09,719 Ei, essa coisa de capitão não é brincadeira, cara. 229 00:10:09,818 --> 00:10:11,918 Realmente? 230 00:10:12,018 --> 00:10:14,151 Bem, eu adoro isso. Sim. 231 00:10:14,251 --> 00:10:16,784 Vou ter mais voz aos 42 anos do que nunca. 232 00:10:16,884 --> 00:10:18,750 E posso ganhar mais dinheiro. 233 00:10:18,850 --> 00:10:22,481 Além disso, também posso fazer pedidos para Sharon e Manny. 234 00:10:22,581 --> 00:10:23,615 Venha agora. 235 00:10:23,715 --> 00:10:25,348 Tudo o que consigo é óleo de motor nas botas. 236 00:10:28,380 --> 00:10:29,480 Sinto muito. Não. 237 00:10:29,579 --> 00:10:30,947 Eu não preciso de suas desculpas. 238 00:10:31,047 --> 00:10:33,979 Mas preciso de sugestões sobre como conquistá-los. 239 00:10:34,079 --> 00:10:35,746 Boné. 240 00:10:38,377 --> 00:10:41,077 Greencrest precisa que evacuemos 241 00:10:41,177 --> 00:10:42,443 alguns civis que estão sob ataque. 242 00:10:42,543 --> 00:10:43,677 Oh, quão longe está a montanha? 243 00:10:43,777 --> 00:10:45,976 Cerca de dez minutos a mais do que queremos. 244 00:10:46,076 --> 00:10:47,575 Uh, leve Sharon e Perez. 245 00:10:47,676 --> 00:10:48,574 Volte assim que puder. 246 00:10:48,675 --> 00:10:50,574 Eu estarei de olho em 247 00:10:50,675 --> 00:10:51,574 você com esse drone idiota 248 00:10:51,675 --> 00:10:52,674 que Luke nos pegou. 249 00:10:52,774 --> 00:10:54,240 Hum. 250 00:10:54,340 --> 00:10:55,773 Perez, Leone, estamos de pé. 251 00:10:55,873 --> 00:10:57,405 OK. 252 00:11:00,571 --> 00:11:01,872 Deveria ter olhos voltados para o céu 253 00:11:01,971 --> 00:11:04,071 assim que o operador do drone chegar aqui. 254 00:11:04,171 --> 00:11:06,270 Uh, esse seria eu. 255 00:11:07,670 --> 00:11:10,536 Eu sou o operador de drone. 256 00:11:27,032 --> 00:11:29,097 Não. Não. Arranje-me outra pessoa. 257 00:11:29,197 --> 00:11:30,563 Acho que você deveria mostrar algum respeito. 258 00:11:30,664 --> 00:11:32,030 Eu me ofereci para estar aqui. 259 00:11:32,130 --> 00:11:35,130 Quero dizer, não é como se os operadores de drones Cal Fire crescessem em árvores. 260 00:11:35,229 --> 00:11:36,663 Você sabe. 261 00:11:36,762 --> 00:11:38,394 Certo, tudo bem. 262 00:11:38,494 --> 00:11:40,028 Encontre outra pessoa. 263 00:11:40,128 --> 00:11:42,861 Ei. Esse é o cara? 264 00:11:43,893 --> 00:11:44,793 Fica fora disso. 265 00:11:44,893 --> 00:11:46,359 Tudo bem? 266 00:11:46,459 --> 00:11:47,727 Voe seu drone. 267 00:11:47,826 --> 00:11:49,959 Por que? Tudo que estou recebendo é abuso. 268 00:11:50,059 --> 00:11:51,692 Porque minha mãe vai dirigir aquele 269 00:11:51,791 --> 00:11:53,691 motor que seu drone vai proteger. 270 00:11:56,390 --> 00:11:58,323 Você é Bode. Eu sou. 271 00:11:58,423 --> 00:11:59,856 Você não vai quebrar esta família. 272 00:11:59,956 --> 00:12:01,723 Mas você ajudará a mantê-lo seguro. 273 00:12:02,723 --> 00:12:03,922 Voe o drone. 274 00:12:06,387 --> 00:12:08,121 Eu a chamo de Lúcia. 275 00:12:08,221 --> 00:12:10,253 Padroeiro da visão. 276 00:12:10,353 --> 00:12:12,586 Sim, não precisamos conversar. 277 00:12:12,686 --> 00:12:13,952 Nós fazemos, na verdade. 278 00:12:14,052 --> 00:12:15,585 Veja, eu manobro Lúcia e 279 00:12:15,685 --> 00:12:17,351 você me diz para onde mandá-la 280 00:12:17,451 --> 00:12:18,418 e o que você quer ver. 281 00:12:18,518 --> 00:12:20,151 Então vamos manter Sharon... 282 00:12:22,683 --> 00:12:23,683 ...mantenha sua esposa segura. 283 00:12:23,783 --> 00:12:25,082 OK? 284 00:12:46,211 --> 00:12:48,876 Limpe todo o mato da estrada. 285 00:12:48,976 --> 00:12:49,876 Cuidado com a água principal, pessoal. 286 00:12:49,976 --> 00:12:52,475 Vamos, trabalhe rápido. 287 00:12:53,441 --> 00:12:55,841 Lembre-me de não mexer com você, cara. 288 00:12:55,941 --> 00:12:57,141 Não gostaria de 289 00:12:57,241 --> 00:12:59,507 receber aquele Pulaski. 290 00:12:59,608 --> 00:13:01,607 Você está bem? 291 00:13:01,707 --> 00:13:03,006 Apenas concentre-se. 292 00:13:03,106 --> 00:13:04,572 Temos que mostrar a esse chefe o que 293 00:13:04,672 --> 00:13:06,105 Three Rock pode fazer, como Eve disse. 294 00:13:06,205 --> 00:13:07,405 Por que? 295 00:13:07,505 --> 00:13:09,138 Para que possamos fazer o Cap ficar bem aqui? 296 00:13:09,237 --> 00:13:10,404 Quando volta ao acampamento, ela fica 297 00:13:10,504 --> 00:13:12,137 confortável em seu escritório o tempo todo? 298 00:13:12,237 --> 00:13:13,403 Estou no meu escritório o tempo todo 299 00:13:13,503 --> 00:13:14,736 por causa desse acampamento de lixo 300 00:13:14,836 --> 00:13:16,169 que herdei. 301 00:13:16,269 --> 00:13:18,102 Estou ao telefone com Sacramento 302 00:13:18,202 --> 00:13:20,068 só para manter este lugar aberto. 303 00:13:20,168 --> 00:13:21,167 Agora jogue isso fora. 304 00:13:21,267 --> 00:13:22,602 Torne-se útil. Vamos. 305 00:13:22,701 --> 00:13:24,601 Vamos tirar esse combustível da estrada. 306 00:13:24,701 --> 00:13:25,900 Vamos. 307 00:13:28,833 --> 00:13:30,999 Vamos! Não pare! Mantenha-o em movimento! 308 00:13:31,099 --> 00:13:33,798 Estamos chegando ao fim da estrada. 309 00:13:33,898 --> 00:13:35,931 Nossa evacuação está logo depois desta curva. 310 00:13:38,230 --> 00:13:39,697 Tudo bem. 311 00:13:39,797 --> 00:13:40,962 Mostre-me meu motor. 312 00:13:41,062 --> 00:13:43,096 Estamos de olho em você agora, 1591. 313 00:13:43,195 --> 00:13:45,828 Liam, você é o piloto do drone? 314 00:13:45,928 --> 00:13:47,628 Sim. Não é divertido? 315 00:13:47,728 --> 00:13:49,494 Com a máxima cooperação e 316 00:13:49,594 --> 00:13:51,760 orientação do seu marido, sim. 317 00:13:55,726 --> 00:13:57,192 Vince, quem disse que havia duas 318 00:13:57,292 --> 00:13:58,758 pessoas aqui aguardando evacuação, 319 00:13:58,858 --> 00:14:00,524 eles não pintaram um quadro 320 00:14:00,624 --> 00:14:02,657 completo do que está acontecendo. 321 00:14:02,757 --> 00:14:04,823 Bem, tenho certeza que você pode se identificar. 322 00:14:06,189 --> 00:14:07,389 Obrigado, Vicente. 323 00:14:08,389 --> 00:14:11,221 O fogo está a caminho, pessoal. Molhe esses edifícios. 324 00:14:15,520 --> 00:14:16,486 Ei, uh... 325 00:14:16,587 --> 00:14:18,252 vocês já deveriam ter saído agora. 326 00:14:18,352 --> 00:14:21,086 Huh. Vocês todos são ótimos em partir, não são? 327 00:14:21,185 --> 00:14:22,751 Não vamos a lugar nenhum. 328 00:14:22,851 --> 00:14:26,150 Cal Fire deixou nossas casas queimarem muitas vezes. 329 00:14:26,250 --> 00:14:27,650 Bem, mesmo com um pouco de 330 00:14:27,750 --> 00:14:29,283 chuva, ainda é uma caixa de pólvora aqui, 331 00:14:29,383 --> 00:14:31,083 e priorizamos a vida em detrimento da propriedade. 332 00:14:31,183 --> 00:14:33,115 E não estamos abandonando nossas casas. 333 00:14:33,215 --> 00:14:34,582 Nós os estamos salvando. Oh... 334 00:14:34,682 --> 00:14:37,147 Os civis vão combater o fogo sem nós. 335 00:14:37,247 --> 00:14:38,847 Ouça, se você não nos queria aqui, então por que 336 00:14:38,947 --> 00:14:40,647 recebemos uma ligação para chamar duas pessoas? 337 00:14:40,747 --> 00:14:41,680 Ninguém ligou para você. 338 00:14:41,780 --> 00:14:43,245 Eu-eu liguei. 339 00:14:44,680 --> 00:14:46,945 Mamãe sempre disse que você seria o primeiro no bote salva-vidas. 340 00:14:47,045 --> 00:14:49,844 Bem, ela sempre disse que você seria a razão pela qual eu precisaria de um. 341 00:14:49,944 --> 00:14:51,477 Zachary está ferido. Nosso irmão 342 00:14:51,578 --> 00:14:53,477 é aparentemente o segundo traidor. 343 00:14:53,577 --> 00:14:55,010 Eu não sou nenhum traidor. Não. 344 00:14:55,109 --> 00:14:57,076 Você é um idiota que caiu de um telhado se preparando para o 345 00:14:57,176 --> 00:14:59,441 fogo e agora seu olho parece um tomate escalfado. Estou bem. 346 00:14:59,542 --> 00:15:01,975 Nenhum de vocês está bem com esse incêndio chegando. 347 00:15:02,075 --> 00:15:03,775 Perez, trate Zachary. 348 00:15:03,874 --> 00:15:06,273 Uh, o resto de vocês, vocês têm veículos? Sim. 349 00:15:06,373 --> 00:15:07,607 Estamos fazendo as malas. Perfeito. 350 00:15:07,707 --> 00:15:09,472 Quero que você tire isso daqui agora. 351 00:15:09,573 --> 00:15:10,806 Essa é uma passagem difícil. 352 00:15:10,905 --> 00:15:12,438 Você vai me ignorar? Multar. 353 00:15:12,538 --> 00:15:14,471 Mas vou continuar insistindo 354 00:15:14,572 --> 00:15:15,737 para que vocês saiam 355 00:15:15,837 --> 00:15:17,236 antes de perder essa oportunidade. 356 00:15:17,336 --> 00:15:19,470 Todos, de volta ao trabalho. 357 00:15:19,571 --> 00:15:22,435 Pegue mais mangueiras, siga-me. 358 00:15:23,402 --> 00:15:24,869 Jake, o fogo está se aproximando. 359 00:15:24,969 --> 00:15:26,468 Você está lançando? Sim. 360 00:15:26,569 --> 00:15:28,101 Estamos tentando, chefe. 361 00:15:28,201 --> 00:15:30,233 Todo o caminho de volta, cerca de 15 metros ou mais! 362 00:15:31,867 --> 00:15:33,633 Continuem assim, pessoal. 363 00:15:33,733 --> 00:15:35,199 Manny, você terminou sua ferramenta? 364 00:15:37,131 --> 00:15:40,230 Tem certeza de que quer pegar algo que eu anotei? 365 00:15:40,330 --> 00:15:42,797 Eu não gostaria que você herdasse outro incêndio em uma lixeira de mim. 366 00:15:42,897 --> 00:15:45,696 Ei, sinto muito que você tenha ouvido isso. 367 00:15:46,663 --> 00:15:49,995 Você gosta dessa história, não é, Eve? 368 00:15:50,095 --> 00:15:51,728 "Manny estragou Three Rock." 369 00:15:51,828 --> 00:15:53,927 Quanto tempo você vai ficar com essa desculpa? 370 00:15:54,027 --> 00:15:56,561 Ok, então estamos fazendo isso? Você não deveria. 371 00:15:56,661 --> 00:15:58,993 Aqui não. Não, não, você acha que roubei Three Rock. 372 00:15:59,093 --> 00:16:00,425 É isso, é isso? 373 00:16:00,526 --> 00:16:02,291 Acho que você estava esperando nos bastidores para me substituir. 374 00:16:02,391 --> 00:16:05,624 E por que eu precisei substituir você, Manny? 375 00:16:05,724 --> 00:16:07,223 Porque você foi demitido. 376 00:16:07,323 --> 00:16:10,289 Eu não fiz isso. Fui criticado desde o início, mas 377 00:16:10,389 --> 00:16:14,089 também sempre tive o respeito dos meus rapazes, Eve. 378 00:16:14,188 --> 00:16:15,855 Você pode dizer a mesma coisa? Bem, eu 379 00:16:15,955 --> 00:16:17,088 estava me concentrando em ajudar a tripulação, 380 00:16:17,188 --> 00:16:18,887 não ser amigo deles. 381 00:16:22,953 --> 00:16:24,319 E-eu não consigo ver com esse olho. 382 00:16:25,352 --> 00:16:27,418 Parece síndrome compartimental orbital. 383 00:16:27,519 --> 00:16:29,451 O que significa que há sangue se acumulando, criando pressão. 384 00:16:29,552 --> 00:16:30,784 Você pode perder a visão. 385 00:16:30,884 --> 00:16:33,183 Ah, obrigado pela iluminação. 386 00:16:33,283 --> 00:16:34,683 Ei, Zachary, isso não é uma piada. 387 00:16:34,783 --> 00:16:36,616 A maioria das pessoas fica feliz quando Cal Fire aparece para 388 00:16:36,716 --> 00:16:38,616 levá-las ao hospital. Bem, não somos a maioria das pessoas. 389 00:16:38,715 --> 00:16:40,682 Temos uma história com você, e não é boa. 390 00:16:41,881 --> 00:16:43,248 Estou apenas desinfetando. 391 00:16:45,347 --> 00:16:46,247 Ah! 392 00:16:46,347 --> 00:16:48,047 Você sabe, se evacuássemos sempre que 393 00:16:48,146 --> 00:16:50,412 Cal Fire nos mandasse, ficaríamos sem teto. 394 00:16:50,512 --> 00:16:51,946 Você sabe, as McMansões sempre chamam sua 395 00:16:52,046 --> 00:16:53,278 atenção enquanto nossas casas pegam fogo. 396 00:16:53,378 --> 00:16:54,945 Então precisamos nos cuidar, entendeu? 397 00:16:56,578 --> 00:16:58,210 Ei, ei, o que você está fazendo com isso? 398 00:16:58,310 --> 00:17:00,043 Tenho que anestesiá-lo para tratá-lo. 399 00:17:00,143 --> 00:17:02,876 Aqui? Não tenho escolha, Zachary. 400 00:17:02,976 --> 00:17:04,242 Tenho que aliviar a pressão 401 00:17:04,342 --> 00:17:05,875 se quiser manter a visão. 402 00:17:06,842 --> 00:17:08,508 Não se mexa. 403 00:17:12,507 --> 00:17:13,740 Não se mexa. 404 00:17:18,605 --> 00:17:20,404 Tudo bem. 405 00:17:20,505 --> 00:17:22,638 Ah ok. 406 00:17:24,603 --> 00:17:26,003 É isso? 407 00:17:26,102 --> 00:17:28,769 Zachary, vou aliviar a pressão 408 00:17:28,869 --> 00:17:30,368 do seu olho e salvá-lo. Oh Deus. 409 00:17:36,800 --> 00:17:39,366 Aposto que o hospital 410 00:17:39,466 --> 00:17:41,733 parece muito melhor agora. 411 00:17:41,833 --> 00:17:44,364 Você não acha que todas as escolhas que fiz foram por eles? 412 00:17:44,464 --> 00:17:47,897 Meus rapazes me respeitam porque eu andei no lugar deles, Eve. 413 00:17:47,997 --> 00:17:50,363 Bem, eu acho que é uma grande coisa que eu não tenha feito isso. Não suficiente. 414 00:17:50,463 --> 00:17:51,663 Vocês dois precisam levar dez. 415 00:17:52,830 --> 00:17:55,262 U-Umar, isso é muito alto! 416 00:17:56,795 --> 00:17:58,594 Umar! 417 00:18:01,528 --> 00:18:03,426 Bode, pegue o esquadro. 418 00:18:05,826 --> 00:18:06,759 Homem morto! 419 00:18:06,859 --> 00:18:08,358 Ajuda. 420 00:18:08,458 --> 00:18:09,458 Umar! 421 00:18:09,558 --> 00:18:10,891 Umar, estamos chegando. 422 00:18:15,189 --> 00:18:17,323 O fogo está subindo pelas chaminés por todos os lados. 423 00:18:17,422 --> 00:18:18,989 Agora tem duas cabeças. 424 00:18:19,088 --> 00:18:21,322 Jake, estamos perdendo luz. Você tem que evacuar. 425 00:18:21,421 --> 00:18:23,522 O paciente está pronto para transpo. Não não. 426 00:18:23,622 --> 00:18:26,220 Eu não sou nenhum traidor. Ei, ei! 427 00:18:26,320 --> 00:18:28,053 O que é? Isso dói. 428 00:18:28,153 --> 00:18:29,820 Posso examinar você? 429 00:18:33,952 --> 00:18:35,218 Você pode ter uma costela 430 00:18:35,318 --> 00:18:37,651 quebrada e ter perfurado o pulmão. 431 00:18:39,583 --> 00:18:40,683 Temos de ir. 432 00:18:40,783 --> 00:18:43,349 Não, não... não estou perguntando. 433 00:18:43,449 --> 00:18:45,915 Laura, Laura, estamos sem tempo. 434 00:18:46,015 --> 00:18:47,815 Este fogo estará sobre nós em questão de minutos. 435 00:18:49,114 --> 00:18:50,714 Laura, você precisa me ouvir. 436 00:18:50,814 --> 00:18:53,046 Nossos pais reconstruíram este lugar do zero da última vez 437 00:18:53,146 --> 00:18:56,178 que ele queimou, e não deixarei que isso aconteça novamente. 438 00:18:58,612 --> 00:19:00,778 Eu não sei mais o que fazer. Jake. 439 00:19:00,878 --> 00:19:03,044 Estamos sem tempo. Ele tem um pulmão 440 00:19:03,144 --> 00:19:04,376 perfurado, possível hemorragia interna. 441 00:19:04,477 --> 00:19:05,710 Sangramento interno? 442 00:19:05,810 --> 00:19:07,743 Você tem uma janela muito limitada agora. 443 00:19:07,843 --> 00:19:09,275 É agora, ou nunca. 444 00:19:09,375 --> 00:19:11,609 Não, não vamos. 445 00:19:11,709 --> 00:19:13,441 Zachary, sinto muito por ter chamado você de traidor. 446 00:19:13,541 --> 00:19:14,674 Vá com eles para o hospital. 447 00:19:14,774 --> 00:19:16,107 Laura, não vou embora sem você. 448 00:19:16,207 --> 00:19:17,907 OK. Laura, você tem os 449 00:19:18,007 --> 00:19:19,239 veículos para tirar sua família daqui. 450 00:19:19,339 --> 00:19:21,639 Nosso motor irá guiá-lo. Nosso drone nos guiará. 451 00:19:21,739 --> 00:19:22,872 Por favor, aceite a ajuda. 452 00:19:22,972 --> 00:19:24,305 É a nossa casa. Vamos! 453 00:19:24,405 --> 00:19:26,370 Seus pais não reconstruíram isso para você morrer aqui. 454 00:19:27,937 --> 00:19:29,837 Laura. 455 00:19:32,136 --> 00:19:34,402 Laura, você não tem tempo. 456 00:19:34,503 --> 00:19:35,868 Vá com eles até o motor. 457 00:19:35,968 --> 00:19:38,635 Obrigado. Ir. Pessoal, vão para as rodas. 458 00:19:38,735 --> 00:19:40,501 Vamos, Gabriela. 459 00:19:40,601 --> 00:19:42,333 Gabriela, vamos, conosco. Vamos lá pessoal. 460 00:19:43,400 --> 00:19:45,199 Oh não! 461 00:19:50,031 --> 00:19:51,498 Essas são as nossas rodas. 462 00:20:00,596 --> 00:20:02,795 O fogo está se movendo rápido, Sharon. Está quase nas suas costas. 463 00:20:02,895 --> 00:20:04,828 Essa foi a nossa saída. 464 00:20:04,927 --> 00:20:06,627 O que nós vamos fazer? 465 00:20:06,727 --> 00:20:08,527 Você nos levará em seu motor, certo? 466 00:20:09,926 --> 00:20:11,659 Ok, escute, Laura, preciso que você e 467 00:20:11,759 --> 00:20:13,592 seu pessoal subam na locomotiva, ok? 468 00:20:13,692 --> 00:20:15,224 Todos, movam-se, movam-se! 469 00:20:15,324 --> 00:20:16,625 Vai Vai Vai Vai... 470 00:20:16,725 --> 00:20:18,857 Tudo bem, conto 13 pessoas, incluindo nós. 471 00:20:18,957 --> 00:20:21,790 Isso colocará o motor além da capacidade máxima. 472 00:20:21,890 --> 00:20:24,055 De jeito nenhum conseguiremos colocar todas aquelas pessoas na carga. 473 00:20:24,155 --> 00:20:25,789 E não há tempo para duas viagens. 474 00:20:25,889 --> 00:20:27,288 E não podemos deixar ninguém para trás. 475 00:20:27,388 --> 00:20:28,288 Não, nós não faríamos isso. 476 00:20:28,388 --> 00:20:29,420 Então, o que fazemos? 477 00:20:31,987 --> 00:20:35,119 42, por que não vejo você se movendo? 478 00:20:35,219 --> 00:20:36,852 Perna estável, Manny? Estábulo. 479 00:20:36,952 --> 00:20:38,285 Tenho uma laceração de cinco centímetros na cabeça dele. 480 00:20:38,385 --> 00:20:39,285 Deixe-me pegar um pouco de gaze. 481 00:20:39,385 --> 00:20:40,918 Use as luvas, Bode. 482 00:20:41,018 --> 00:20:42,350 Obrigado. Ele está respirando? 483 00:20:42,451 --> 00:20:43,585 É muito superficial. 484 00:20:43,684 --> 00:20:45,884 E acabei de conhecer o filho dele hoje. 485 00:20:45,984 --> 00:20:47,849 Vou garantir que ele o veja novamente. 486 00:20:47,949 --> 00:20:49,516 Vamos em frente e colocar um pouco de oxigênio 487 00:20:49,616 --> 00:20:50,882 nele, para que ele possa chegar ao pronto-socorro. 488 00:20:50,982 --> 00:20:52,148 Onde está aquela ambulância? 489 00:20:52,248 --> 00:20:54,147 Comando, esta é a Capitã Eve Edwards. 490 00:20:54,247 --> 00:20:56,581 Preciso de uma ambulância, imediatamente. É para um dos nossos. 491 00:20:56,681 --> 00:20:57,714 Deixe-me pegar esse oxigênio. 492 00:20:57,814 --> 00:20:58,880 Boné. Sim? 493 00:20:59,880 --> 00:21:00,780 Boné? 494 00:21:00,880 --> 00:21:02,045 Ele está falando com você. 495 00:21:02,145 --> 00:21:03,112 Ei, Umar, aguente firme, ok? 496 00:21:04,344 --> 00:21:05,311 O Capitão Edwards vai garantir 497 00:21:05,411 --> 00:21:06,512 que você seja bem cuidado. 498 00:21:07,511 --> 00:21:08,778 HORA de chegada do despachante em dois minutos, Three Rock. 499 00:21:08,878 --> 00:21:10,478 A ambulância fica a dois minutos daqui. 500 00:21:10,577 --> 00:21:11,943 Vamos derrubá-lo. Falando nisso, Capitão, você acertou. 501 00:21:12,043 --> 00:21:12,942 Na minha conta. 502 00:21:13,042 --> 00:21:14,376 Um dois três. 503 00:21:14,476 --> 00:21:15,742 Acima. 504 00:21:17,641 --> 00:21:18,775 Puxe a cadeira inteira para fora. 505 00:21:18,875 --> 00:21:20,441 Precisamos do espaço. Me dê sua mão. 506 00:21:20,541 --> 00:21:22,240 Excelente. Zach. Vamos. 507 00:21:22,340 --> 00:21:23,840 Zachary. 508 00:21:23,939 --> 00:21:24,839 Você. 509 00:21:24,939 --> 00:21:26,839 Posso acomodar mais pessoas aqui. 510 00:21:26,939 --> 00:21:28,372 Vamos. 511 00:21:28,473 --> 00:21:30,205 É isso. Mexa-se. Vá, pessoal. Vamos. 512 00:21:30,304 --> 00:21:32,237 Empilhe aí. Vamos vamos. 513 00:21:32,337 --> 00:21:33,937 Aperte. Vá, vá, vá. 514 00:21:34,037 --> 00:21:35,070 Espremer. Cuidado com sua perna. 515 00:21:35,170 --> 00:21:36,537 Entre, entre. Aperte. 516 00:21:36,636 --> 00:21:38,903 Fique o mais apertado possível, o mais apertado possível. 517 00:21:39,002 --> 00:21:40,069 Aperte aí. 518 00:21:40,169 --> 00:21:42,069 Vocês têm que se apertar o máximo que puderem. 519 00:21:42,168 --> 00:21:43,669 Vamos. O mais apertado que puder. 520 00:21:48,267 --> 00:21:49,167 Não vamos caber. 521 00:21:49,266 --> 00:21:50,533 Não vou pisar no acelerador até 522 00:21:50,633 --> 00:21:51,866 que vocês dois estejam lá dentro, 523 00:21:51,966 --> 00:21:53,499 então descubra algo. 524 00:21:59,164 --> 00:22:01,597 Ei, veremos você de volta ao acampamento em breve, certo? 525 00:22:01,697 --> 00:22:05,596 Quando terminarmos aqui, estarei com você no hospital. 526 00:22:05,696 --> 00:22:07,228 Boné... 527 00:22:07,328 --> 00:22:09,094 Ele está falando com você agora. 528 00:22:10,327 --> 00:22:11,861 Obrigado. 529 00:22:16,292 --> 00:22:18,159 Carregue-o. 530 00:22:19,358 --> 00:22:20,358 Vamos. 531 00:22:22,158 --> 00:22:23,991 Ei, temos focos de incêndio! 532 00:22:24,090 --> 00:22:26,190 Tenho focos de incêndio aqui, chefe. 533 00:22:26,290 --> 00:22:27,356 Não sei quanto tempo ainda temos 534 00:22:27,457 --> 00:22:28,557 antes que o fogo tome conta da estrada. 535 00:22:28,657 --> 00:22:30,089 Faça o corte. Temos que garantir 536 00:22:30,189 --> 00:22:31,856 que o motor apague o fogo aqui. 537 00:22:31,955 --> 00:22:33,088 Tudo bem, Three Rock, ninguém 538 00:22:33,188 --> 00:22:35,488 mais vai cair sob minha supervisão hoje. 539 00:22:35,588 --> 00:22:36,588 Tudo bem? Entendi, capitão. 540 00:22:36,687 --> 00:22:38,687 Trabalho inteligente. Olhos abertos. 541 00:22:38,787 --> 00:22:41,319 Só mais um pouco antes de evacuarmos todos. 542 00:22:41,419 --> 00:22:42,318 Entendi. Vamos embora. 543 00:22:42,419 --> 00:22:43,852 Entendi, capitão. Vamos vamos. 544 00:22:43,952 --> 00:22:44,985 Vamos, rapazes, vamos lá. 545 00:22:45,085 --> 00:22:46,685 Legal, senhores, vamos em frente! 546 00:22:51,517 --> 00:22:53,816 O que você descobriu? 547 00:22:53,916 --> 00:22:54,949 Nada. 548 00:22:55,049 --> 00:22:56,415 Não há mais espaço. 549 00:22:59,881 --> 00:23:02,913 Claro que existe. Só não dentro. 550 00:23:03,013 --> 00:23:03,913 Estamos andando por cima. 551 00:23:04,013 --> 00:23:05,912 Gabs, pegue aquele SCBA. 552 00:23:06,012 --> 00:23:07,579 Não não não não. 553 00:23:07,679 --> 00:23:08,746 Esse fogo iria comê-lo vivo. 554 00:23:08,846 --> 00:23:10,178 Escute-me. Você toma meu lugar. 555 00:23:10,278 --> 00:23:11,411 Você tem mais anos como engenheiro 556 00:23:11,511 --> 00:23:13,411 do que qualquer outra pessoa nesta equipe. 557 00:23:13,511 --> 00:23:14,577 Não, eu não vou fazer isso! 558 00:23:14,677 --> 00:23:16,943 Como seu capitão, preciso que você dirija assim que estivermos 559 00:23:17,043 --> 00:23:19,876 seguros com nossos abrigos contra incêndio no telhado. 560 00:23:20,876 --> 00:23:22,842 OK? Vamos. Mover. 561 00:23:22,942 --> 00:23:24,141 Vamos! Vamos. 562 00:23:31,506 --> 00:23:32,972 O fogo está na estrada. 563 00:23:33,072 --> 00:23:35,204 Esse motor precisa se mover agora. 564 00:23:35,938 --> 00:23:37,204 Estação Drone 1, 565 00:23:37,304 --> 00:23:38,971 este é o motor 1591. 566 00:23:39,070 --> 00:23:40,303 Você tem que ir. 567 00:23:40,404 --> 00:23:42,737 Tenho 13 vidas em risco e 568 00:23:42,837 --> 00:23:44,470 dois bombeiros no telhado. 569 00:23:44,570 --> 00:23:46,169 No telhado? 570 00:23:46,268 --> 00:23:48,402 Jake! Gabriela! 571 00:23:48,502 --> 00:23:49,635 Faça as malas aí com força! 572 00:23:51,100 --> 00:23:52,401 Você está pronto? 573 00:23:52,501 --> 00:23:53,667 Nós estamos prontos. 574 00:23:54,634 --> 00:23:56,400 Sharon, peguei você. 575 00:23:56,499 --> 00:23:58,033 É melhor você. 576 00:23:58,132 --> 00:23:59,732 Ou meu marido vai te matar. 577 00:24:00,832 --> 00:24:02,732 Aqui vamos nós. 578 00:24:19,527 --> 00:24:22,092 Sharon, preciso que siga em frente 579 00:24:22,192 --> 00:24:23,159 por 30 segundos até chegar a Claremont. 580 00:24:23,259 --> 00:24:24,325 Ir. 581 00:24:24,426 --> 00:24:25,459 Dirija mais rápido. 582 00:24:25,559 --> 00:24:26,925 Seguindo para o sul na Main. 583 00:24:27,891 --> 00:24:28,890 Conselho. 584 00:24:28,990 --> 00:24:31,224 Estamos rastreando você em Easton. 585 00:24:31,323 --> 00:24:32,390 A fumaça está ficando mais espessa. 586 00:24:32,490 --> 00:24:34,456 Mal consigo ver além do para-brisa agora. 587 00:24:34,556 --> 00:24:35,923 Você tem que me dar alguma coisa. 588 00:24:36,022 --> 00:24:37,222 Ela está nervosa. 589 00:24:37,322 --> 00:24:38,322 Bem, você pode culpá-la? 590 00:24:38,422 --> 00:24:39,588 Você tem que tirá-la dessa situação. 591 00:24:39,688 --> 00:24:40,887 Faça ela rir. 592 00:24:40,987 --> 00:24:42,954 Faça ela rir? O que você está falando? 593 00:24:43,054 --> 00:24:44,986 Você disse que precisávamos conversar para fazer isso funcionar. 594 00:24:45,086 --> 00:24:46,252 Sim. Sou eu falando. 595 00:24:46,352 --> 00:24:47,520 Faça ela rir. 596 00:24:51,018 --> 00:24:52,452 Ei, Sharon, então isso não é 597 00:24:52,552 --> 00:24:54,784 nada comparado com aquela época 598 00:24:54,884 --> 00:24:55,983 encontramos as cascavéis 599 00:24:56,083 --> 00:24:57,083 de Mojave em nossas mochilas. 600 00:24:57,183 --> 00:24:59,182 Você se lembra como eu os nomeei? 601 00:24:59,282 --> 00:25:00,450 Não. 602 00:25:00,549 --> 00:25:01,616 Foi, ah... 603 00:25:01,716 --> 00:25:04,416 Snake Shelton e Hissy Elliot. 604 00:25:06,781 --> 00:25:08,114 Eca! 605 00:25:08,214 --> 00:25:09,179 Adorável. 606 00:25:09,279 --> 00:25:11,246 Estou fazendo o meu melhor aqui, ok? 607 00:25:11,346 --> 00:25:13,113 Eu sei. 608 00:25:14,413 --> 00:25:16,945 Sharon, Jefferson Road está incendiada. 609 00:25:17,045 --> 00:25:18,277 V-Você não pode ficar em Easton. 610 00:25:18,378 --> 00:25:20,276 Dê-me uma alternativa, Drone Station 1. 611 00:25:20,377 --> 00:25:21,477 Corte forte para a direita, Sharon. 612 00:25:21,577 --> 00:25:22,477 Cortar para a direita? 613 00:25:22,577 --> 00:25:23,610 Corte forte para a direita. 614 00:25:23,710 --> 00:25:26,342 Ah. Você ultrapassou. 615 00:25:26,443 --> 00:25:29,475 Você tem que me dar os comandos mais cedo, então. 616 00:25:29,575 --> 00:25:30,641 Jake, qual é o seu status? 617 00:25:32,173 --> 00:25:33,474 Estamos aguentando 618 00:25:33,574 --> 00:25:34,907 firme, mas está esquentando. 619 00:25:35,007 --> 00:25:37,272 Não sei quanto tempo este abrigo pode aguentar. 620 00:25:37,373 --> 00:25:40,071 Nós entendemos. Não, estamos bem, estamos bem. 621 00:25:40,171 --> 00:25:41,805 Vamos, pessoal, o fogo está se aproximando da estrada. 622 00:25:41,905 --> 00:25:44,237 Você realmente protegeu Umar. 623 00:25:44,337 --> 00:25:45,704 Você parece surpreso. 624 00:25:46,837 --> 00:25:47,936 Eva, qual é a sua situação? 625 00:25:48,036 --> 00:25:49,303 Porque aqui este drone está me 626 00:25:49,404 --> 00:25:50,569 mostrando fogo perseguindo meu motor, 627 00:25:50,669 --> 00:25:52,102 Tenho dois bombeiros no telhado. 628 00:25:52,202 --> 00:25:54,435 Bem, focos de incêndio estão se aproximando de nós, chefe, 629 00:25:54,535 --> 00:25:56,867 e não sei por quanto tempo mais poderemos contê-los. 630 00:25:56,967 --> 00:25:59,233 E quem você diria que está em cima do motor? 631 00:26:00,633 --> 00:26:02,533 Jake e Gabriela. 632 00:26:06,765 --> 00:26:08,598 Continuem, pessoal! 633 00:26:08,698 --> 00:26:10,498 Mover! Mover! Mover! 634 00:26:10,598 --> 00:26:12,963 Estação Drone 1, estou perto? 635 00:26:13,063 --> 00:26:15,129 Eu realmente gostaria que você não tivesse ultrapassado aquela curva. 636 00:26:15,229 --> 00:26:18,396 Isso não é útil! Vamos! 637 00:26:18,496 --> 00:26:20,628 Você está tentando matar minha esposa? 638 00:26:20,728 --> 00:26:21,628 Sharon. 639 00:26:21,728 --> 00:26:22,794 Escute-me. 640 00:26:22,894 --> 00:26:24,427 Você não está autorizado a guiar o motor. 641 00:26:24,527 --> 00:26:26,293 Eu sou o Comando de Incidentes. 642 00:26:26,394 --> 00:26:28,325 Eu me libero para fazer o que preciso fazer. 643 00:26:28,426 --> 00:26:29,825 Sharon, você pode me ouvir? 644 00:26:29,925 --> 00:26:31,425 Vicente? 645 00:26:34,624 --> 00:26:36,424 Vince, estamos cercados pelo 646 00:26:36,524 --> 00:26:37,756 fogo e não conseguimos sair dele. 647 00:26:37,856 --> 00:26:39,623 E tenho muitas pessoas assustadas aqui. 648 00:26:39,723 --> 00:26:41,590 Eu sei. 649 00:26:42,622 --> 00:26:44,689 Respire fundo, ok? 650 00:26:46,554 --> 00:26:48,753 Só você e eu agora. 651 00:26:50,887 --> 00:26:52,919 Estou bem ao seu lado. 652 00:26:53,886 --> 00:26:55,386 OK. 653 00:26:55,486 --> 00:26:59,050 Há uma abertura, à esquerda, chegando em cerca de 30 segundos. 654 00:26:59,150 --> 00:27:00,950 Agora você vai querer bater 655 00:27:01,050 --> 00:27:03,049 o, o pedal do acelerador forte, mas... 656 00:27:03,149 --> 00:27:04,583 não faça isso, ok? 657 00:27:04,683 --> 00:27:05,916 Apenas resista a esse impulso e basta tocar 658 00:27:06,016 --> 00:27:07,048 o pedal com os dedos dos pés. 659 00:27:07,148 --> 00:27:08,915 OK? Legal e fácil. 660 00:27:09,015 --> 00:27:10,114 Estou bem aqui. 661 00:27:11,348 --> 00:27:13,447 Sim. 662 00:27:13,547 --> 00:27:15,046 Saiu agora. 663 00:27:15,146 --> 00:27:16,713 Fácil fácil. 664 00:27:24,711 --> 00:27:25,611 Ok, abrigo contra incêndio 665 00:27:25,711 --> 00:27:27,743 naquela bolsa, é de alumínio. 666 00:27:27,843 --> 00:27:29,209 Coloque-o contra a janela. 667 00:27:31,576 --> 00:27:33,642 Vince, estou perdendo minhas janelas. 668 00:27:36,775 --> 00:27:38,707 Sharon, difícil agora. OK. 669 00:27:43,339 --> 00:27:44,539 Eu entendi? Eu consegui? 670 00:27:45,705 --> 00:27:48,104 Sim. Essa é minha garota. 671 00:27:48,204 --> 00:27:50,571 Os abrigos de Jake e Gabriela não aguentam esse calor por muito tempo. 672 00:27:50,671 --> 00:27:51,871 Você tem que nos tirar daqui! 673 00:27:51,970 --> 00:27:53,504 Sharon, corte à direita novamente. Corte certo, agora mesmo. 674 00:27:53,603 --> 00:27:54,636 Agora, agora, agora! 675 00:28:02,267 --> 00:28:04,167 Eu entendi? 676 00:28:04,267 --> 00:28:05,933 Sim, você fez. 677 00:28:06,033 --> 00:28:07,733 Você está no caminho mais rápido para sair de lá. 678 00:28:07,832 --> 00:28:09,899 Agora mantenha o pé no chão. 679 00:28:09,999 --> 00:28:11,466 Continuem, pessoal! 680 00:28:11,566 --> 00:28:12,898 Continue! 681 00:28:17,564 --> 00:28:19,364 Ei, estamos sem tempo. 682 00:28:20,364 --> 00:28:21,929 O fogo está aqui. 683 00:28:22,028 --> 00:28:23,095 É ultrapassado a estrada. 684 00:28:23,195 --> 00:28:24,528 O que fazemos, capitão? 685 00:28:26,462 --> 00:28:29,461 Nós recuamos. Three Rock, volte para a tenda de comando. 686 00:28:29,561 --> 00:28:30,926 Fique seguro. 687 00:28:31,026 --> 00:28:33,060 Mover! Mover! Mover! 688 00:28:33,159 --> 00:28:34,393 Vamos! 689 00:28:35,792 --> 00:28:37,024 Muito bem, temos fogo a aproximar-se 690 00:28:37,124 --> 00:28:38,592 do leste e do oeste, vai prender-nos. 691 00:28:38,691 --> 00:28:40,091 Chefe. 692 00:28:40,190 --> 00:28:41,257 Fire ultrapassou a linha. 693 00:28:41,358 --> 00:28:42,823 Perdemos a estrada. 694 00:28:42,923 --> 00:28:44,557 Temos que tirar este centro de comando da zona quente. 695 00:28:44,657 --> 00:28:45,557 Pelo que Sharon disse, o 696 00:28:45,657 --> 00:28:47,022 motor não aguenta mais fogo. 697 00:28:47,122 --> 00:28:49,255 Bem, ela vai precisar passar por isso de qualquer maneira. 698 00:28:49,356 --> 00:28:50,521 Não com Jake e Gabriela no telhado. 699 00:28:50,621 --> 00:28:52,655 Você não pode me dizer o que minha esposa precisa fazer. 700 00:28:52,755 --> 00:28:54,520 Estou tentando salvar a vida dela. 701 00:28:54,620 --> 00:28:55,820 Bem, você não é muito bom nisso. 702 00:28:55,920 --> 00:28:57,219 Se hoje houver alguma indicação. 703 00:28:57,320 --> 00:28:58,719 Esta ouvindo? 704 00:28:58,819 --> 00:29:01,085 Estamos sem tempo! 705 00:29:01,185 --> 00:29:04,051 Vicente! Leve-me para casa! 706 00:29:10,416 --> 00:29:13,549 Jake, Gabriela, vocês podem me ouvir? 707 00:29:18,247 --> 00:29:20,381 Esta ouvindo? 708 00:29:21,747 --> 00:29:24,112 Vince, Jake e Gabriela não atendem mais. 709 00:29:24,212 --> 00:29:25,746 Não podemos mais passar por fogo. 710 00:29:25,846 --> 00:29:28,145 Temos que encontrar outro caminho para a locomotiva ao redor do fogo. 711 00:29:28,245 --> 00:29:29,845 Detesto ser portador de más notícias, mas 712 00:29:29,945 --> 00:29:31,610 esta estrada é realmente a única saída daí. 713 00:29:31,710 --> 00:29:33,310 Essa é a verdade. 714 00:29:33,410 --> 00:29:35,076 É por isso que trabalhamos tanto para manter o fogo longe disso. 715 00:29:35,176 --> 00:29:36,509 Nossas mangueiras não vão funcionar? 716 00:29:36,609 --> 00:29:37,743 Que tal colocarmos as gotas de água 717 00:29:37,843 --> 00:29:39,708 aqui e deixá-los fazer o que fazem? 718 00:29:39,808 --> 00:29:42,207 As gotas de água não chegarão a tempo de salvar o motor. 719 00:29:48,073 --> 00:29:49,373 A água já está aqui. 720 00:29:49,473 --> 00:29:50,639 O que? O que? 721 00:29:50,739 --> 00:29:52,339 A água está aqui. 722 00:29:54,038 --> 00:29:55,438 Há uma tubulação de água aqui atrás. 723 00:29:55,538 --> 00:29:56,438 E se quebrarmos isso? 724 00:29:56,538 --> 00:29:57,703 Espere, espere, espere. 725 00:29:57,803 --> 00:29:59,637 Você quer arrombar uma adutora 726 00:29:59,737 --> 00:30:01,036 pública que está além do nosso controle? 727 00:30:01,136 --> 00:30:02,802 Alguns golpes pesados ​​com meu machado e ele explodirá. 728 00:30:02,902 --> 00:30:05,436 Uh... Inundaria a estrada. 729 00:30:05,535 --> 00:30:06,735 Sim, e isso pode fazer com que o motor deslize 730 00:30:06,835 --> 00:30:08,435 para fora da estrada e cause mais incêndio. 731 00:30:08,535 --> 00:30:09,834 Ou poderia matar o fogo. 732 00:30:09,934 --> 00:30:12,434 E salve uma locomotiva cheia de civis e nossa tripulação. 733 00:30:12,534 --> 00:30:15,132 Como o cara já profundamente impopular, 734 00:30:15,232 --> 00:30:17,665 Devo dizer que isso pode dar 735 00:30:17,765 --> 00:30:18,997 errado muito rápido, pessoal. 736 00:30:19,097 --> 00:30:20,597 Depois que a água começa a fluir, você não pode 737 00:30:20,697 --> 00:30:22,130 simplesmente ligá-la e desligá-la como uma torneira. 738 00:30:22,230 --> 00:30:23,564 Ele está certo. 739 00:30:23,664 --> 00:30:24,996 Não é o lance perfeito. 740 00:30:25,096 --> 00:30:26,929 Mas é o único lance. 741 00:30:27,029 --> 00:30:28,062 Temos que tentar alguma coisa. 742 00:30:31,495 --> 00:30:32,761 Seguiremos o plano do Bode. 743 00:30:33,728 --> 00:30:34,661 Deixe-o solto. 744 00:30:34,761 --> 00:30:35,760 Vamos embora. 745 00:30:36,827 --> 00:30:39,726 Sim você está certo. Você é impopular. 746 00:30:48,290 --> 00:30:49,923 Faremos golpes rotativos. 747 00:30:50,023 --> 00:30:50,956 Na minha conta. 748 00:30:51,056 --> 00:30:52,955 Você começa. Um. 749 00:30:53,055 --> 00:30:54,523 Dois. Três. 750 00:30:56,987 --> 00:30:59,854 Vince, não podemos passar mais por fogo agora. 751 00:30:59,954 --> 00:31:02,321 Tire-me deste fogo! 752 00:31:03,620 --> 00:31:05,752 Estamos correndo contra o tempo! 753 00:31:08,018 --> 00:31:09,084 Volte, volte. 754 00:31:09,184 --> 00:31:10,319 Preparar? Sim. 755 00:32:01,471 --> 00:32:03,370 Ah sim. Conseguimos. 756 00:32:03,470 --> 00:32:04,903 Gabriela. 757 00:32:07,936 --> 00:32:09,436 Nós realmente conseguimos sair? 758 00:32:09,536 --> 00:32:10,868 Sim. 759 00:32:12,368 --> 00:32:13,734 Conseguimos. 760 00:32:13,834 --> 00:32:15,901 Vamos levá-lo a um médico. Vamos. 761 00:32:16,900 --> 00:32:17,800 Esse é um bom trabalho. 762 00:32:17,900 --> 00:32:20,199 Sharon, você nos salvou. 763 00:32:20,300 --> 00:32:23,432 Bem, pelo que entendi, foi Bode. 764 00:32:32,363 --> 00:32:33,429 Mia. 765 00:32:37,128 --> 00:32:38,461 As gotas de água estão a caminho, 766 00:32:38,561 --> 00:32:39,760 temos que sair daqui. Vamos. 767 00:32:49,124 --> 00:32:51,392 Olá, Eva. Olá, Manny. 768 00:32:52,357 --> 00:32:53,890 O que você está fazendo? 769 00:32:53,990 --> 00:32:55,890 Só precisava de algumas botas limpas. 770 00:32:55,990 --> 00:32:57,756 O que se passa? 771 00:32:57,855 --> 00:33:00,289 Uh, ouça, sobre mais cedo... 772 00:33:06,187 --> 00:33:08,219 É difícil. 773 00:33:09,186 --> 00:33:12,486 Você sabe? Observar alguém comandando minha equipe. 774 00:33:13,751 --> 00:33:16,318 É como se outra pessoa estivesse vestindo minhas roupas, ou... 775 00:33:16,418 --> 00:33:19,183 ...dirigindo meu carro. 776 00:33:20,183 --> 00:33:22,349 Você esqueceu quem eu sou, Manny. 777 00:33:22,449 --> 00:33:24,616 Você... duvidou dos meus motivos, questionou 778 00:33:24,715 --> 00:33:26,715 minha integridade... Eva, Eva, Eva. 779 00:33:26,815 --> 00:33:28,981 Estou tentando me desculpar com você. 780 00:33:31,681 --> 00:33:33,746 Sinto muito. E ainda por 781 00:33:33,846 --> 00:33:35,346 cima, tive uma manhã terrível. 782 00:33:35,446 --> 00:33:38,745 Meu pessoal colocou óleo de motor nas minhas botas, e isso... 783 00:33:41,611 --> 00:33:43,210 Não é engraçado. 784 00:33:43,311 --> 00:33:44,610 Não, também não achei muito 785 00:33:44,710 --> 00:33:46,076 engraçado quando isso aconteceu comigo. 786 00:33:46,176 --> 00:33:47,577 Milímetros. 787 00:33:47,676 --> 00:33:49,409 Mas agora que é outra pessoa, entendi a piada. 788 00:33:49,509 --> 00:33:51,442 Certo. 789 00:33:52,475 --> 00:33:54,608 Olha, Eve, não é que você seja nova. 790 00:33:55,740 --> 00:33:57,740 E não é que você não seja eu. 791 00:33:57,840 --> 00:33:59,407 E definitivamente não é que você 792 00:33:59,506 --> 00:34:00,906 seja uma mulher, acredite ou não. 793 00:34:01,006 --> 00:34:02,539 É isso... 794 00:34:02,638 --> 00:34:04,805 olha, no final do seu turno você pode ir para casa. 795 00:34:04,905 --> 00:34:06,204 Eles não. 796 00:34:06,305 --> 00:34:08,304 Sim. Você vê seus amigos, 797 00:34:08,404 --> 00:34:09,870 vê sua família e volta aqui, 798 00:34:09,970 --> 00:34:12,070 você se veste, você manda neles. 799 00:34:12,169 --> 00:34:14,969 Mas esse é o show. Sim, 800 00:34:15,069 --> 00:34:16,868 então, o que você faz? 801 00:34:16,968 --> 00:34:19,668 Oh, você sabe, basta mostrar a eles que você está no mesmo time. 802 00:34:20,701 --> 00:34:23,100 Inclusive se divertir um pouco. 803 00:34:23,199 --> 00:34:25,400 Sim, cara, mas como? 804 00:34:25,500 --> 00:34:26,932 Não sei. Olhe olhe. 805 00:34:27,032 --> 00:34:28,931 Eles colocam óleo de motor nas suas botas, certo? Sim. 806 00:34:29,031 --> 00:34:31,164 Pois bem, coloque um pouco de mostarda nas 807 00:34:31,265 --> 00:34:32,598 luvas ou algo assim, em um dia lento. Não sei. 808 00:34:32,697 --> 00:34:34,430 Apenas mostre a eles que você 809 00:34:34,530 --> 00:34:35,996 pode jogar o jogo deles e você vencerá. 810 00:34:36,096 --> 00:34:38,029 Tudo bem. 811 00:34:38,129 --> 00:34:39,962 Estamos bem? 812 00:34:40,962 --> 00:34:41,995 Sólido. 813 00:34:57,558 --> 00:34:59,023 Ei. 814 00:34:59,123 --> 00:35:01,290 Obrigado por me conhecer. 815 00:35:01,390 --> 00:35:02,889 Bem, honestamente, eu fiquei... fiquei um pouco 816 00:35:02,989 --> 00:35:04,656 chocado quando você... quando você mandou uma mensagem. 817 00:35:04,756 --> 00:35:07,555 Eu estava pronto para fazer as malas e sair 818 00:35:07,655 --> 00:35:10,920 daqui, o mais longe possível de Edgewater. 819 00:35:13,086 --> 00:35:14,986 Quer ir até um estande? Um pouco mais de privacidade. 820 00:35:15,086 --> 00:35:16,486 Não. Não é esse tipo de visita. 821 00:35:16,586 --> 00:35:17,486 Uh... Aqui está. 822 00:35:17,586 --> 00:35:18,752 Estou bem, obrigado. 823 00:35:22,184 --> 00:35:24,850 Desculpe. Estou... estou recebendo uma chicotada aqui. 824 00:35:24,950 --> 00:35:26,916 Oh, você achou que eu estava convidando você 825 00:35:27,016 --> 00:35:29,049 aqui para fugir pelas costas do meu marido? 826 00:35:29,149 --> 00:35:30,982 Bem, por que mais você estaria aqui, Sharon? 827 00:35:31,082 --> 00:35:34,081 Para entender como poderíamos estar em páginas tão 828 00:35:34,181 --> 00:35:36,414 diferentes sobre o que eu realmente pensava ser uma amizade. 829 00:35:36,514 --> 00:35:39,313 E-eu não tenho amigos que me mantenham acordado noite adentro 830 00:35:39,413 --> 00:35:41,512 quando cada centímetro do meu corpo quer dormir, mas não 831 00:35:41,612 --> 00:35:45,378 posso porque tudo que quero fazer é conversar mais com você. 832 00:35:46,445 --> 00:35:49,177 Ei, estávamos em uma onda de adrenalina. 833 00:35:49,278 --> 00:35:50,877 E o que compartilhei com você e o que você 834 00:35:50,976 --> 00:35:53,676 compartilhou comigo sobre seu casamento. 835 00:35:53,776 --> 00:35:55,675 Quero dizer... 836 00:35:55,775 --> 00:35:57,708 Sharon, você disse que estava tudo acabado. Eu não inventei isso. Não. 837 00:35:57,808 --> 00:36:01,207 Não. Eu disse que estava com medo de que tivesse acabado, 838 00:36:01,307 --> 00:36:04,173 o que significa que não é algo que eu queira que aconteça. 839 00:36:12,371 --> 00:36:14,670 Então, você só vai... 840 00:36:14,770 --> 00:36:17,437 você vai apenas fingir que tudo está perfeito aqui? 841 00:36:17,537 --> 00:36:18,936 Não sei como explicar isso para 842 00:36:19,036 --> 00:36:20,436 alguém que nunca foi casado. 843 00:36:20,536 --> 00:36:21,968 Viver com alguém é muito difícil. 844 00:36:22,068 --> 00:36:23,635 E às vezes fica tão ruim que você 845 00:36:23,735 --> 00:36:25,067 pensa que o relacionamento acabou. 846 00:36:25,167 --> 00:36:26,700 E quando não é, é meio mágico. 847 00:36:31,599 --> 00:36:33,698 É aí que o verdadeiro trabalho começa e... 848 00:36:33,798 --> 00:36:35,865 é onde estou. 849 00:36:38,497 --> 00:36:42,197 Hoje, quando pensei que você não 850 00:36:42,296 --> 00:36:44,296 conseguiria, tudo que consegui pensar foi 851 00:36:44,396 --> 00:36:46,429 como eu nunca te contei... 852 00:36:48,994 --> 00:36:51,528 ...quão especial você é para mim. 853 00:36:53,160 --> 00:36:55,627 Tudo que eu conseguia pensar era que eu precisava viver... 854 00:36:58,059 --> 00:37:00,091 ...para que eu pudesse beijar meu marido mais uma vez. 855 00:37:02,591 --> 00:37:04,590 Sinto muito. 856 00:37:11,122 --> 00:37:12,588 Ei, Sharon? 857 00:37:15,587 --> 00:37:17,086 Vejo você no próximo apocalipse? 858 00:37:17,187 --> 00:37:19,953 Eu não penso assim. Cuide-se, Liam. 859 00:37:25,652 --> 00:37:27,018 Hum. 860 00:37:28,751 --> 00:37:30,218 Não acredito que você está com fome de um 861 00:37:30,318 --> 00:37:32,149 burrito quando quase morreu dentro de um hoje. 862 00:37:32,250 --> 00:37:33,617 Isso me faz sentir como se realmente vencesse. 863 00:37:33,716 --> 00:37:35,116 E eu respeito isso. 864 00:37:38,282 --> 00:37:41,947 Ei, hum... Bode parece diferente para você? 865 00:37:42,947 --> 00:37:44,514 Diferente como? 866 00:37:44,614 --> 00:37:46,879 É como se fosse seu, hum... 867 00:37:46,979 --> 00:37:48,945 seu anime, fantasia, épico, 868 00:37:49,045 --> 00:37:51,044 história de amor, coisas de ação? 869 00:37:51,144 --> 00:37:54,211 Bem... bem, em primeiro lugar, não são "coisas". É arte. 870 00:37:54,311 --> 00:37:57,476 Certo. Então, pelo que tenho assistido, 871 00:37:57,576 --> 00:37:59,610 parece que sempre há um ponto na história 872 00:37:59,710 --> 00:38:02,509 onde o herói tem que treinar para chegar ao que deseja. 873 00:38:02,609 --> 00:38:05,141 Sim. E Bode quer muito alguma coisa. 874 00:38:05,242 --> 00:38:08,274 E eu deveria treiná-lo, mas não sei o que é. 875 00:38:08,374 --> 00:38:11,606 E Manny sempre foi o... o sussurrador de Bode. 876 00:38:16,105 --> 00:38:17,605 O que você acha? 877 00:38:18,671 --> 00:38:20,171 Você sabe o que eu disse ao Bode 878 00:38:20,270 --> 00:38:22,069 que o fez lutar para sair da prisão? 879 00:38:22,170 --> 00:38:24,803 Não. Isso foi entre vocês, certo? 880 00:38:29,067 --> 00:38:31,101 Eu contei a ele um segredo. 881 00:38:32,067 --> 00:38:34,633 E eu vou te contar agora, porque... 882 00:38:34,733 --> 00:38:37,466 bem, parece que isso vai ajudá-lo a se divertir. 883 00:38:39,965 --> 00:38:43,165 Ok, estou com um pouco de medo, mas vá em frente. 884 00:38:47,197 --> 00:38:49,129 Você conhece Genevieve Maisonette? 885 00:38:50,129 --> 00:38:51,895 A irmã mais nova de Cara? 886 00:38:52,895 --> 00:38:54,928 Sobre isso... 887 00:38:59,727 --> 00:39:01,126 Bem, como foi seu encontro? 888 00:39:03,825 --> 00:39:05,958 É tudo menos um encontro. 889 00:39:06,058 --> 00:39:08,724 Obrigado... por confiar 890 00:39:08,824 --> 00:39:10,956 em mim para corrigi-lo. 891 00:39:11,056 --> 00:39:14,089 Está feito, e eu... 892 00:39:14,190 --> 00:39:16,455 Ainda não sei como deixei isso acontecer. 893 00:39:17,422 --> 00:39:19,121 Você não? 894 00:39:19,222 --> 00:39:22,087 Você quer dizer, ele se apaixonando pela 895 00:39:22,188 --> 00:39:24,053 garota mais inteligente e gostosa do mundo 896 00:39:24,154 --> 00:39:26,119 fazendo o que ela faz de melhor? Eu faço. 897 00:39:26,220 --> 00:39:28,886 Não não Isso. 898 00:39:30,419 --> 00:39:32,485 Não sei como cheguei 899 00:39:32,585 --> 00:39:34,185 tão longe de você, de nós. 900 00:39:35,784 --> 00:39:37,983 E então, hoje, sua voz foi a única coisa 901 00:39:38,083 --> 00:39:40,115 que poderia me guiar para fora da escuridão. 902 00:39:42,449 --> 00:39:44,448 Eu estou aqui. Estou pronto. 903 00:39:44,548 --> 00:39:47,447 Estou tão pronto para lutar por nós. 904 00:39:47,547 --> 00:39:49,580 Vamos lutar mais tarde. 905 00:40:04,243 --> 00:40:05,776 Bom presságio? 906 00:40:06,742 --> 00:40:08,541 Você tem um segundo? 907 00:40:11,508 --> 00:40:13,774 Então, você só... 908 00:40:13,874 --> 00:40:15,939 acabou andando fora do 909 00:40:16,039 --> 00:40:17,506 motor em meio ao fogo? 910 00:40:18,473 --> 00:40:20,405 Isso é louco. 911 00:40:20,505 --> 00:40:22,538 Conte-me tudo. 912 00:40:23,571 --> 00:40:26,437 Não posso mais te contar tudo. 913 00:40:27,471 --> 00:40:29,570 OK. 914 00:40:29,670 --> 00:40:34,402 Bode, tenho trabalhado tanto desde que você se foi. 915 00:40:34,502 --> 00:40:36,801 Combatendo incêndios, tornando-se médico. 916 00:40:36,901 --> 00:40:38,234 E agora que você voltou, 917 00:40:38,334 --> 00:40:40,000 vamos nos encontrar em ligações. 918 00:40:40,100 --> 00:40:42,032 Certo. 919 00:40:43,032 --> 00:40:46,266 E essa bagagem entre nós... 920 00:40:46,366 --> 00:40:48,498 não pode vir. 921 00:40:48,598 --> 00:40:50,097 Eu vou me casar. 922 00:40:50,198 --> 00:40:52,230 Eu sei que. Eu sei. 923 00:40:52,330 --> 00:40:53,896 Estou feliz por você. 924 00:40:53,996 --> 00:40:57,296 Se você realmente quer dizer isso, 925 00:40:57,396 --> 00:40:59,562 então precisa parar de olhar para mim 926 00:40:59,662 --> 00:41:01,727 como você olhou para mim hoje cedo no trabalho. 927 00:41:02,694 --> 00:41:04,860 Como... 928 00:41:04,960 --> 00:41:06,993 como o que? 929 00:41:08,025 --> 00:41:10,025 Como se eu fosse seu. 930 00:41:11,991 --> 00:41:14,358 Fiquei feliz por você não ter morrido em um incêndio hoje. 931 00:41:14,458 --> 00:41:16,590 Que... 932 00:41:16,690 --> 00:41:19,190 Isso é o que era aquele olhar. 933 00:41:19,290 --> 00:41:21,322 Quero dizer... 934 00:41:22,689 --> 00:41:23,921 Bom presságio? 935 00:41:26,020 --> 00:41:27,954 E-eu estou falando sério. Eu sou... 936 00:41:28,054 --> 00:41:30,720 Você e Diego estão começando uma vida juntos. 937 00:41:32,353 --> 00:41:34,386 Eu também tenho grandes planos de vida. 938 00:41:37,752 --> 00:41:39,784 Oh. 939 00:41:40,751 --> 00:41:42,783 Você conheceu uma garota. 940 00:41:45,683 --> 00:41:48,149 Desde que ela entrou na minha vida, 941 00:41:48,249 --> 00:41:50,449 ela é a única coisa em que consigo pensar. 942 00:41:55,047 --> 00:41:57,079 Essa é a melhor coisa de todas, Bode. 943 00:41:58,679 --> 00:42:00,312 Você merece alguém que faça você 944 00:42:00,412 --> 00:42:02,678 esquecer todos os outros, menos eles. 945 00:42:04,645 --> 00:42:06,377 Você também. 946 00:42:09,676 --> 00:42:11,709 Adeus, Bode. 947 00:42:26,971 --> 00:42:29,871 Legendagem patrocinada pela CBS 948 00:42:29,971 --> 00:42:33,870 Legendado por Media Access Group em WGBH access.wgbh.org 68739

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.