All language subtitles for Feud S01E06_3_text

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,350 --> 00:00:05,310 When i put those clothes on... 2 00:00:05,360 --> 00:00:07,430 Something happens to me. 3 00:00:09,460 --> 00:00:13,030 Something... 4 00:00:13,060 --> 00:00:14,260 Frightening. 5 00:00:16,300 --> 00:00:19,270 (dramatic orchestral music playing) 6 00:00:19,300 --> 00:00:23,130 Oh, god, no! 7 00:00:27,340 --> 00:00:29,440 Strait-jacket mounts to a crescendo 8 00:00:29,480 --> 00:00:32,050 Of electrifying suspense. 9 00:00:32,080 --> 00:00:34,210 Sinister. Frightening. 10 00:00:34,250 --> 00:00:38,480 Joan crawford in a shattering screen portrayal. 11 00:00:38,520 --> 00:00:40,150 Leave me alone! 12 00:00:40,190 --> 00:00:41,450 You let go of me! 13 00:00:41,490 --> 00:00:44,050 You listen to me! 14 00:00:44,090 --> 00:00:45,250 Just call me, lucille. 15 00:00:45,300 --> 00:00:47,130 I wouldn't like my little girl to think 16 00:00:47,160 --> 00:00:49,390 I was trying to take her fella away from her. 17 00:00:49,430 --> 00:00:52,230 Carol and michael are going to be married, 18 00:00:52,270 --> 00:00:54,340 And nobody's gonna stop it. 19 00:00:54,370 --> 00:00:58,330 Ingeniously designed to shock and startle, 20 00:00:58,370 --> 00:01:00,370 Strait-jacket may go beyond the limits 21 00:01:00,410 --> 00:01:03,210 Of your ability to endure suspense. 22 00:01:03,250 --> 00:01:05,220 Mother! 23 00:01:05,250 --> 00:01:06,490 He's gone. 24 00:01:08,350 --> 00:01:10,210 Oh, my god! 25 00:01:10,250 --> 00:01:13,180 The author of the famed novel psycho, 26 00:01:13,220 --> 00:01:17,120 The director of the wildly acclaimed chiller homicidal, 27 00:01:17,160 --> 00:01:20,160 The costar of what ever happened to baby jane, 28 00:01:20,200 --> 00:01:23,240 Join forces to create a frightening classic 29 00:01:23,270 --> 00:01:25,240 Of shock and suspense. 30 00:01:25,264 --> 00:01:32,264 ReEncoded By Dr.XJ | PSA www.PSArips.com 31 00:01:38,450 --> 00:01:40,050 Direct from hollywood, 32 00:01:40,080 --> 00:01:43,410 That master of suspense, mr. William castle! 33 00:01:45,460 --> 00:01:49,060 Good evening, my murderous minions. 34 00:01:59,370 --> 00:02:01,140 I'm william castle, 35 00:02:01,170 --> 00:02:03,370 The director of the picture you're about to see. 36 00:02:03,410 --> 00:02:06,110 Be warned, strait-jacket contains 37 00:02:06,140 --> 00:02:08,340 The most realistic portrayal 38 00:02:08,380 --> 00:02:11,250 Of axe murders in motion picture history, 39 00:02:11,280 --> 00:02:15,080 Made all the more vivid by the powerful performance 40 00:02:15,120 --> 00:02:16,420 Of a screen legend. 41 00:02:16,450 --> 00:02:19,450 Ladies and gentlemen, the star of strait-jacket, 42 00:02:19,490 --> 00:02:22,360 Miss joan crawford. 43 00:02:23,390 --> 00:02:25,050 Oh, no. 44 00:02:25,090 --> 00:02:29,360 Don't panic, but-but a madwoman is loose in this theater! 45 00:02:59,160 --> 00:03:00,260 No. 46 00:03:04,470 --> 00:03:07,070 No, no, please. 47 00:03:21,150 --> 00:03:23,250 Miss joan crawford! 48 00:03:28,420 --> 00:03:30,350 thank you. 49 00:03:30,390 --> 00:03:33,290 I hope you will approve of our little picture, 50 00:03:33,330 --> 00:03:37,040 And please, enjoy a refreshing 51 00:03:37,070 --> 00:03:40,070 Pepsi cola at the concession stand. 52 00:03:40,100 --> 00:03:42,230 A-and now, before the show begins, 53 00:03:42,270 --> 00:03:45,030 A little something to protect all of you. 54 00:03:45,070 --> 00:03:48,140 Ladies? Ladies? Come on. 55 00:03:50,210 --> 00:03:52,040 What the hell is this? 56 00:03:52,080 --> 00:03:53,240 You said no more gimmicks. 57 00:03:53,280 --> 00:03:56,310 Well, do you want a hit, joan, or don't you? 58 00:04:14,140 --> 00:04:17,180 Home again, home again, jiggedy jog, 59 00:04:17,210 --> 00:04:19,450 We put you to bed. 60 00:04:19,480 --> 00:04:21,250 I need a drink. 61 00:04:21,280 --> 00:04:22,450 Don't you think you had 62 00:04:22,480 --> 00:04:24,120 Enough to drink on the plane? 63 00:04:24,150 --> 00:04:26,150 Hey, you are not my keeper. 64 00:04:26,180 --> 00:04:27,480 You're a servant; don't ever forget that. 65 00:04:30,520 --> 00:04:33,120 I don't think i can do it anymore, mamacita. 66 00:04:33,160 --> 00:04:35,330 New mexico this weekend, 67 00:04:35,360 --> 00:04:36,430 Then the tour is done. 68 00:04:36,460 --> 00:04:38,500 Oh, new mexico. Jesus christ! 69 00:04:38,530 --> 00:04:41,170 Why did i say yes to any of this? 70 00:04:41,200 --> 00:04:44,170 Why did you? 71 00:04:45,370 --> 00:04:47,510 No offers in nine months. 72 00:04:47,540 --> 00:04:49,480 Huh? 73 00:04:49,510 --> 00:04:53,250 I had to take it just to keep the goddamn lights on. 74 00:04:53,280 --> 00:04:55,110 Look, miss joan. 75 00:04:56,150 --> 00:04:57,420 Flowers. Yeah? 76 00:04:57,450 --> 00:04:59,080 From who? 77 00:04:59,120 --> 00:05:01,350 Mr. George cukor. 78 00:05:01,380 --> 00:05:05,250 "congratulating you on your latest success." 79 00:05:05,290 --> 00:05:07,190 My latest success, what a joke. 80 00:05:07,220 --> 00:05:09,990 He's five years older than me, 81 00:05:10,030 --> 00:05:12,030 And he's hotter than he's ever been. 82 00:05:12,060 --> 00:05:14,120 He's winning awards for my fair lady, 83 00:05:14,160 --> 00:05:17,160 I'm pimping myself out to william castle. 84 00:05:17,200 --> 00:05:21,060 The picture is doing very well. People are coming to see you. 85 00:05:21,100 --> 00:05:24,300 People are coming to see blood and gore 86 00:05:24,340 --> 00:05:26,400 And heads being chopped off! 87 00:05:26,440 --> 00:05:29,410 They're not coming to see me, you stupid croak! 88 00:05:35,120 --> 00:05:37,490 Oh, god. 89 00:05:37,520 --> 00:05:40,180 I'm sorry, mamacita. 90 00:05:40,220 --> 00:05:42,180 I'm sorry, i'm sorry. 91 00:05:42,230 --> 00:05:44,260 I am sorry! 92 00:05:44,290 --> 00:05:45,320 You're always sorry! 93 00:05:45,360 --> 00:05:47,120 You're crazy, 94 00:05:47,160 --> 00:05:48,460 But you do it! 95 00:05:50,330 --> 00:05:52,430 The next time you throw something at my head, 96 00:05:52,470 --> 00:05:55,210 I leave you. Then you will have nothing! 97 00:05:58,070 --> 00:05:59,440 Good night. 98 00:06:04,350 --> 00:06:07,190 Careful going up the stairs. 99 00:06:07,220 --> 00:06:09,390 You are blotto. 100 00:07:33,440 --> 00:07:36,280 (seagulls chirping, waves crashing) 101 00:07:50,200 --> 00:07:52,200 Box office numbers, mr. Warner. 102 00:07:52,230 --> 00:07:54,090 What's with the guard? 103 00:07:54,130 --> 00:07:56,690 Are you afraid i'm gonna kill the messenger? 104 00:07:56,730 --> 00:07:58,700 Oh, i'm not security, sir. This is bart, 105 00:07:58,740 --> 00:08:00,710 Our new trainee. He forgot his sport coat, 106 00:08:00,740 --> 00:08:02,680 So they gave him a loaner at the gate. 107 00:08:02,710 --> 00:08:03,880 Ah. Uh-huh. 108 00:08:03,910 --> 00:08:06,050 Well, your parents must be very proud. 109 00:08:06,080 --> 00:08:08,850 Son of a bitch. 110 00:08:08,880 --> 00:08:11,680 Strait-jacket did 2.5 million? 111 00:08:11,720 --> 00:08:12,850 Is that not good? Yeah, it's great 112 00:08:12,880 --> 00:08:13,850 If you're harry cohn. 113 00:08:13,890 --> 00:08:14,960 It's columbia pictures. 114 00:08:14,990 --> 00:08:16,160 And lady in a cage is on track 115 00:08:16,190 --> 00:08:17,990 To do even better. 116 00:08:18,020 --> 00:08:19,720 I heard that's supposed to be an excellent picture. 117 00:08:19,760 --> 00:08:20,160 That's paramount. 118 00:08:20,190 --> 00:08:21,850 Quick, biff... 119 00:08:21,890 --> 00:08:22,990 Bart. 120 00:08:23,030 --> 00:08:25,070 What is it about these hag movies that people love? 121 00:08:25,100 --> 00:08:27,970 I don't know, my-my mom says that they're kind of degrading. 122 00:08:28,000 --> 00:08:30,870 Bingo. Degradation. 123 00:08:30,900 --> 00:08:32,060 That's what it is. 124 00:08:32,100 --> 00:08:34,870 You take some movie queen of yore, 125 00:08:34,910 --> 00:08:37,850 Who was once too beautiful to screw us 126 00:08:37,880 --> 00:08:39,850 And you make her suffer. 127 00:08:42,780 --> 00:08:44,740 Tearing down your idols. 128 00:08:44,780 --> 00:08:46,810 It's very satisfying for an audience. 129 00:08:46,850 --> 00:08:47,950 Don't you think, bob? 130 00:08:47,990 --> 00:08:49,920 Bart. Goddamn it! 131 00:08:49,950 --> 00:08:51,920 I created this genre! 132 00:08:51,960 --> 00:08:54,930 Hagsploitation! It even has its own word! 133 00:08:54,960 --> 00:08:56,760 And you know who came up with that? 134 00:08:56,790 --> 00:08:59,020 The new york times. No! Me! 135 00:09:00,730 --> 00:09:03,030 Get me bob aldrich in my office. 136 00:09:03,070 --> 00:09:05,970 Are you sure? 137 00:09:06,000 --> 00:09:08,870 Am i sure? What the... 138 00:09:08,910 --> 00:09:10,880 You banned him from the lot. 139 00:09:15,750 --> 00:09:18,050 Switch jackets. 140 00:09:18,080 --> 00:09:19,940 Sir? 141 00:09:19,980 --> 00:09:23,010 You take off your jacket and you give it to bart, 142 00:09:23,050 --> 00:09:25,980 And then you put on his. 143 00:09:28,090 --> 00:09:31,990 Now, show bart how to dial bob aldrich, 144 00:09:32,030 --> 00:09:34,930 Then go down to the front gate 145 00:09:34,970 --> 00:09:38,870 And tell them that you are the new security guard. 146 00:09:46,080 --> 00:09:47,780 Right. 147 00:09:49,110 --> 00:09:50,780 Nice to meet you, bart. 148 00:09:50,820 --> 00:09:52,120 Great. Yes, sir, such a pleasure. 149 00:09:52,150 --> 00:09:54,110 Thank you so much. Mm-hmm. 150 00:10:05,900 --> 00:10:07,070 Please be brief. 151 00:10:07,100 --> 00:10:09,800 She must conserve her energy for albuquerque. 152 00:10:09,830 --> 00:10:12,060 Is she crossing the desert on foot? 153 00:10:14,240 --> 00:10:16,740 Oh, hedda, darling. 154 00:10:16,770 --> 00:10:19,870 I don't have a quiet minute today. 155 00:10:19,910 --> 00:10:23,140 I have to convert this dust bowl look to a desert look 156 00:10:23,180 --> 00:10:27,780 And work out this awful crick in my neck, and then 157 00:10:27,820 --> 00:10:31,160 Back on the road for that goddamn lizzie borden routine. 158 00:10:31,190 --> 00:10:34,230 You're not having a gay old time greeting fans coast to coast? 159 00:10:35,790 --> 00:10:37,820 Does a ringling brothers elephant 160 00:10:37,860 --> 00:10:39,790 Have a gay old time? 161 00:10:42,230 --> 00:10:43,960 Hedda? 162 00:10:44,000 --> 00:10:45,100 Hedda, what is it? 163 00:10:45,140 --> 00:10:47,140 Did you skip lunch? Do you want... 164 00:10:47,170 --> 00:10:49,870 No. ...Me to get mamacita to boil you an egg? 165 00:10:49,910 --> 00:10:53,980 No, no, just-just sit with me. 166 00:10:54,010 --> 00:10:55,140 Hedda, 167 00:10:55,180 --> 00:10:58,050 Are you all right? 168 00:11:02,120 --> 00:11:04,950 Oh... Hmm. 169 00:11:06,860 --> 00:11:08,960 Last week... 170 00:11:08,990 --> 00:11:12,090 I was on the phone with frances marion, 171 00:11:12,130 --> 00:11:17,030 Deploring the demise of the tender love story, 172 00:11:17,070 --> 00:11:19,070 When my arm went dead. 173 00:11:19,100 --> 00:11:21,170 Limp like a stewed noodle. 174 00:11:21,210 --> 00:11:22,880 Oh... 175 00:11:22,910 --> 00:11:24,910 It was a heart attack. 176 00:11:24,940 --> 00:11:28,010 I have a defect, apparently. 177 00:11:28,050 --> 00:11:31,990 And the doctor says it won't be long before another one hits. 178 00:11:32,020 --> 00:11:33,950 Come on, hedda. 179 00:11:33,990 --> 00:11:35,190 Get up. Let me... 180 00:11:35,220 --> 00:11:37,090 We'll sit somewhere more comfortable. 181 00:11:37,120 --> 00:11:38,850 Thank you, darling. 182 00:11:38,890 --> 00:11:42,050 Why, why, why didn't you call me? 183 00:11:42,090 --> 00:11:45,090 Oh, no, i used the time to reflect. 184 00:11:47,100 --> 00:11:53,840 If i am finished, and the sum of my life's work is tallied, 185 00:11:53,870 --> 00:11:56,000 Am i satisfied? 186 00:11:56,040 --> 00:11:58,700 With reams of gossip? 187 00:11:58,740 --> 00:12:00,140 Oh, how can you say that? 188 00:12:01,980 --> 00:12:05,090 Look at all the careers that you have launched. 189 00:12:05,120 --> 00:12:07,090 Mine included. 190 00:12:07,120 --> 00:12:10,990 I didn't muse on the careers i'd nurtured. 191 00:12:11,020 --> 00:12:13,750 I thought about the ones i destroyed. 192 00:12:13,790 --> 00:12:16,920 The reds, the queers, the whores, 193 00:12:16,960 --> 00:12:19,790 The cheaters and dopeheads. 194 00:12:19,830 --> 00:12:25,060 The ones who cursed me, sued me, offed themselves. 195 00:12:25,100 --> 00:12:27,100 And i felt... 196 00:12:29,210 --> 00:12:31,180 ...Good. 197 00:12:31,210 --> 00:12:34,780 That i'd contributed to our moral economy. 198 00:12:34,810 --> 00:12:36,140 And so you have. 199 00:12:36,180 --> 00:12:40,910 You have been nothing short of a bulwark 200 00:12:40,950 --> 00:12:45,980 Against the tide of smut crashing over this culture. 201 00:12:46,020 --> 00:12:50,860 But i can't stop it lapping at your door. 202 00:12:54,800 --> 00:12:56,770 What are you talking about? 203 00:12:56,800 --> 00:12:59,100 Somebody's been shopping a stag picture 204 00:12:59,140 --> 00:13:03,010 In which you allegedly appeared, in your youth. 205 00:13:04,880 --> 00:13:07,720 Well, that is ridiculous. 206 00:13:07,750 --> 00:13:09,850 It must be someone who resembles me. 207 00:13:09,880 --> 00:13:13,080 I know louella's been sniffing around. 208 00:13:13,120 --> 00:13:14,920 So has confidential. 209 00:13:14,950 --> 00:13:16,780 Bastards. 210 00:13:16,820 --> 00:13:19,080 Can i sue? 211 00:13:19,120 --> 00:13:20,920 Not if there's a film. 212 00:13:20,960 --> 00:13:22,860 Is there, joan? 213 00:13:22,890 --> 00:13:25,960 Why would you ask that? 214 00:13:26,000 --> 00:13:28,100 Because if there is, i'll find out. 215 00:13:28,130 --> 00:13:30,860 I always find out. 216 00:13:35,940 --> 00:13:38,040 And you would write about it. 217 00:13:38,080 --> 00:13:40,210 It's what i do. 218 00:13:52,920 --> 00:13:57,120 I'm offering you the opportunity to add your voice to the story. 219 00:13:57,160 --> 00:13:59,960 By telling the tale of shame yourself, 220 00:14:00,000 --> 00:14:03,840 You can turn it into a story of redemption. 221 00:14:03,870 --> 00:14:06,970 Not a bad way for either of us to go out. 222 00:14:07,000 --> 00:14:12,040 The perfect final scoop for my readers. 223 00:14:15,010 --> 00:14:18,810 I am sorry about your ill health, hedda. 224 00:14:20,050 --> 00:14:24,010 And i am sorry that it has so weakened 225 00:14:24,060 --> 00:14:28,160 Your ability to distinguish truth from lies. 226 00:14:31,200 --> 00:14:33,000 All right, joan. 227 00:14:35,200 --> 00:14:37,070 But just remember. 228 00:14:38,870 --> 00:14:41,840 It's always better to cooperate. 229 00:14:52,150 --> 00:14:54,120 (robert and harriet moaning, grunting) 230 00:14:57,820 --> 00:15:00,750 Oh, goddamn it. 231 00:15:00,790 --> 00:15:02,790 I think i drank too much. 232 00:15:02,830 --> 00:15:05,930 All right. 233 00:15:05,960 --> 00:15:07,930 Time to talk. 234 00:15:07,970 --> 00:15:11,070 I don't think talking about it improves its performance any. 235 00:15:11,100 --> 00:15:14,100 I'm not talking about "it," i'm talking about you. 236 00:15:14,140 --> 00:15:16,140 You're morose. 237 00:15:16,170 --> 00:15:17,740 You've been morose. 238 00:15:17,780 --> 00:15:19,910 You wear slippers to lunch. 239 00:15:19,940 --> 00:15:22,740 And you smashed all of my sinatra records. 240 00:15:22,780 --> 00:15:25,980 Yeah, i thought it'd make me feel better, but it didn't. 241 00:15:26,020 --> 00:15:28,020 You know, i knew 4 for texas was gonna stink, 242 00:15:28,050 --> 00:15:29,910 Even before sinatra shit all over it. 243 00:15:29,950 --> 00:15:31,950 Then what'd you go through with it for? 244 00:15:31,990 --> 00:15:33,930 Because jack warner thought it was a bad idea, 245 00:15:33,960 --> 00:15:35,200 And i didn't want to give that prick 246 00:15:35,230 --> 00:15:37,730 The satisfaction of being right. 247 00:15:37,760 --> 00:15:39,190 You know what i think? 248 00:15:39,230 --> 00:15:42,030 All this gloom isn't about your last flop. 249 00:15:42,070 --> 00:15:43,800 It's about your last hit. 250 00:15:43,830 --> 00:15:45,060 What? 251 00:15:45,100 --> 00:15:46,960 I think the fact that bob aldrich 252 00:15:47,000 --> 00:15:49,770 Had his biggest success with a woman's picture, 253 00:15:49,810 --> 00:15:52,210 Well, i think it's knocked you off-balance. 254 00:15:52,240 --> 00:15:54,070 Ah, harriet... 255 00:15:54,110 --> 00:15:56,810 You have to stop moping around the house. 256 00:15:56,850 --> 00:15:58,720 It's not good for you. 257 00:15:58,750 --> 00:16:00,790 It's time to decide what it is that you want to do, 258 00:16:00,820 --> 00:16:02,120 And then do it. 259 00:16:02,150 --> 00:16:05,920 Even if jack warner does think it's a good idea. 260 00:16:05,960 --> 00:16:07,900 Where you going? 261 00:16:07,930 --> 00:16:09,960 Carson's on. 262 00:16:09,990 --> 00:16:13,160 I'm glad you finally came to your senses, bobby. 263 00:16:13,200 --> 00:16:14,870 How do you mean? 264 00:16:14,900 --> 00:16:17,100 Well, i sent you out of here six months ago 265 00:16:17,130 --> 00:16:20,060 With a stack of premium hag scripts. 266 00:16:20,100 --> 00:16:23,700 Please tell me that you picked one. 267 00:16:23,740 --> 00:16:26,140 Well, no, jack, i didn't. 268 00:16:26,180 --> 00:16:28,180 You're killing me, bobby. Really? 269 00:16:28,210 --> 00:16:30,040 look, i know you think i'm like 270 00:16:30,080 --> 00:16:31,940 A dog with a bone with this thing, 271 00:16:31,980 --> 00:16:33,940 But let me explain something to you, all right? 272 00:16:33,980 --> 00:16:36,950 Goldwyn is finished, mayer is dead, 273 00:16:36,990 --> 00:16:38,930 And selznick is just one pastrami sandwich away 274 00:16:38,960 --> 00:16:40,030 From a coronary. 275 00:16:40,060 --> 00:16:42,060 But jack l. Warner 276 00:16:42,090 --> 00:16:45,060 Still runs warner brothers. 277 00:16:45,100 --> 00:16:47,070 And incidentally, how many brothers 278 00:16:47,100 --> 00:16:49,040 Do you see standing in this room? 279 00:16:49,070 --> 00:16:50,970 You're the only one, jack. 280 00:16:51,000 --> 00:16:53,800 That's right. I'm the last goddamn dinosaur. 281 00:16:53,840 --> 00:16:55,780 And i am up to my tits in tar. 282 00:16:55,810 --> 00:16:56,940 What are you talking about? 283 00:16:56,970 --> 00:16:58,800 The end. 284 00:16:58,840 --> 00:16:59,940 Talking about the end, bobby. 285 00:16:59,980 --> 00:17:01,850 Oh, come on, jack. 286 00:17:01,880 --> 00:17:04,050 My fair lady's the biggest hit in the last five years. 287 00:17:04,080 --> 00:17:06,080 Yeah. And what happens in six months 288 00:17:06,120 --> 00:17:08,160 When i don't have anything to follow that up? 289 00:17:08,190 --> 00:17:10,790 I'll admit it, bobby. 290 00:17:10,820 --> 00:17:13,780 I'm scared. 291 00:17:13,820 --> 00:17:16,790 I used to make the culture. 292 00:17:16,830 --> 00:17:19,030 And today i'm lost in it. 293 00:17:19,060 --> 00:17:21,790 I am in the twilight 294 00:17:21,830 --> 00:17:23,790 Of my days, bobby. 295 00:17:23,830 --> 00:17:24,830 I know that. 296 00:17:24,870 --> 00:17:28,140 But i would... Just like to keep 297 00:17:28,170 --> 00:17:31,740 The sun from going down a little bit longer. 298 00:17:31,780 --> 00:17:33,750 Sure. 299 00:17:34,780 --> 00:17:36,080 I need a miracle. 300 00:17:36,110 --> 00:17:38,810 I need another goddamn baby jane. 301 00:17:38,850 --> 00:17:43,890 And it's called what ever happened to cousin charlotte? 302 00:17:43,920 --> 00:17:46,720 That's a great title. I love this title. 303 00:17:46,760 --> 00:17:48,160 Because it'll remind people 304 00:17:48,190 --> 00:17:50,020 Of what ever happened to baby jane? Mm-hmm. 305 00:17:50,060 --> 00:17:51,160 Right? 306 00:17:51,200 --> 00:17:53,170 All right. Go ahead, hit me. 307 00:17:53,200 --> 00:17:56,000 What do you got? Okay, so, it's about an aging southern belle 308 00:17:56,030 --> 00:17:57,860 Yeah. Who's living all alone in one of those 309 00:17:57,900 --> 00:18:01,000 Scary louisiana plantation mansions. Uh-huh. Good. 310 00:18:01,040 --> 00:18:03,810 And she's got a city slicker cousin who comes to visit. 311 00:18:03,840 --> 00:18:04,800 Uh-huh. Mm-hmm. Huh? 312 00:18:04,840 --> 00:18:06,940 Drives her crazy, gaslights her. 313 00:18:06,980 --> 00:18:08,820 So you got dismemberment-- there's a hatchet murder. 314 00:18:08,850 --> 00:18:10,120 Fantastic. 315 00:18:10,150 --> 00:18:12,720 So i was thinking. For cousin charlotte, bette davis. 316 00:18:12,750 --> 00:18:13,910 And for the city slicker cousin, 317 00:18:13,950 --> 00:18:15,910 Ann sheridan. 318 00:18:15,950 --> 00:18:17,080 No, no. 319 00:18:17,120 --> 00:18:18,980 It's got to be crawford. 320 00:18:19,020 --> 00:18:21,150 Crawford and davis together, that's the winning formula. 321 00:18:21,190 --> 00:18:23,750 This is my one condition, jack. 322 00:18:23,790 --> 00:18:26,860 I am not working with them again together, never again. 323 00:18:26,900 --> 00:18:28,740 You can't work with them? Wha... 324 00:18:28,770 --> 00:18:29,940 They hate each other. 325 00:18:29,970 --> 00:18:31,710 Besides, they'd never agree to it. 326 00:18:31,740 --> 00:18:34,040 Bobby, if you think it's twilight for us, 327 00:18:34,070 --> 00:18:36,030 It is midnight for them. 328 00:18:36,070 --> 00:18:38,040 They are gonna do your charlotte picture. 329 00:18:38,080 --> 00:18:40,110 And you know what? They're gonna do it for less. 330 00:18:40,140 --> 00:18:42,710 And you know what else? So are you. 331 00:18:42,750 --> 00:18:44,180 All right, i want you to get 332 00:18:44,220 --> 00:18:46,050 Those two harpies' signatures on the dotted line. 333 00:18:46,080 --> 00:18:47,180 You got it? 334 00:18:47,220 --> 00:18:49,160 Got it, jack. 335 00:18:49,190 --> 00:18:50,890 thanks. 336 00:18:50,920 --> 00:18:53,180 Now get out of here. 337 00:19:19,380 --> 00:19:21,140 Joanie. 338 00:19:24,350 --> 00:19:26,250 Bette. 339 00:19:26,290 --> 00:19:27,450 Another horror picture, bob? 340 00:19:27,490 --> 00:19:29,320 I wouldn't classify it like that. 341 00:19:29,360 --> 00:19:31,260 Weren't you the one that said we shouldn't be 342 00:19:31,300 --> 00:19:32,400 Repeating ourselves? 343 00:19:32,430 --> 00:19:34,370 This is completely different. 344 00:19:34,400 --> 00:19:36,270 This time, you get to kill the cleaning lady. 345 00:19:36,300 --> 00:19:38,500 Now, charlotte's nothing at all like jane. 346 00:19:38,540 --> 00:19:41,270 Charlotte's a victim. But she's also a fighter. 347 00:19:41,310 --> 00:19:43,340 Tell me about miriam. 348 00:19:43,370 --> 00:19:45,540 Miriam. Elegant, calculating. 349 00:19:45,580 --> 00:19:47,210 But with a certain warmth. 350 00:19:47,240 --> 00:19:48,200 It needs an actress 351 00:19:48,250 --> 00:19:50,180 Of real skill. 352 00:19:50,210 --> 00:19:51,170 And who do you see as miriam? 353 00:19:51,210 --> 00:19:53,210 Uh, joan, of course. 354 00:19:53,250 --> 00:19:54,440 And i suppose you want bette 355 00:19:54,480 --> 00:19:57,180 To play cousin charlotte. 356 00:19:57,220 --> 00:19:58,180 Who else? 357 00:19:58,220 --> 00:19:59,280 And she's agreed? 358 00:19:59,320 --> 00:20:01,220 How could she say no? 359 00:20:01,260 --> 00:20:02,630 Are you out of your mind? 360 00:20:02,660 --> 00:20:06,570 I wouldn't piss on crawford if she were on fire. 361 00:20:06,600 --> 00:20:08,500 I think she secretly blames me 362 00:20:08,530 --> 00:20:10,530 For her oscar loss. 363 00:20:10,570 --> 00:20:12,410 I don't think that's true. 364 00:20:12,440 --> 00:20:14,410 She actively lobbied against me, 365 00:20:14,440 --> 00:20:17,380 And then she wormed her way into accepting bancroft's award, 366 00:20:17,410 --> 00:20:18,580 Which i understand 367 00:20:18,610 --> 00:20:20,450 Bancroft hasn't even laid eyes on. 368 00:20:20,480 --> 00:20:23,250 Well... I know she expected all sorts 369 00:20:23,280 --> 00:20:25,210 Of offers after her nomination, 370 00:20:25,250 --> 00:20:27,350 But they never really materialized, did they? 371 00:20:27,380 --> 00:20:28,580 And have you gotten a load 372 00:20:28,620 --> 00:20:29,620 Of the interviews that she's been 373 00:20:29,650 --> 00:20:31,580 Giving lately for that stinker, 374 00:20:31,620 --> 00:20:34,350 Lady with the axe, or whatever the hell it's called? 375 00:20:34,390 --> 00:20:37,320 So goddamn grand, you want to vomit. 376 00:20:37,360 --> 00:20:39,660 And now she's doing television? 377 00:20:39,700 --> 00:20:42,440 I mean, really, is that a face america wants 378 00:20:42,470 --> 00:20:44,570 In its living room at dinnertime? 379 00:20:44,600 --> 00:20:46,400 I don't think so. 380 00:20:46,440 --> 00:20:48,340 She wouldn't promote our picture. 381 00:20:48,370 --> 00:20:51,530 But she has no problem taking her cow town carny act 382 00:20:51,580 --> 00:20:53,410 On the road with bill, bill... 383 00:20:53,440 --> 00:20:55,370 Castle. 384 00:20:55,410 --> 00:20:56,470 Yes. What i don't understand is why 385 00:20:56,510 --> 00:20:58,310 You would want to work with her again. 386 00:20:58,350 --> 00:21:00,420 Well, let's be honest, bette, working with either of you 387 00:21:00,450 --> 00:21:02,580 Wasn't exactly a picnic for me. 388 00:21:02,620 --> 00:21:05,330 But we did some good work together, the three of us. 389 00:21:05,360 --> 00:21:06,660 Did we? 390 00:21:06,690 --> 00:21:08,350 I'm not so sure. 391 00:21:08,390 --> 00:21:09,650 What do you mean? 392 00:21:09,690 --> 00:21:11,320 I'm seen as a joke now. 393 00:21:11,360 --> 00:21:12,660 A white-faced ghoul. 394 00:21:12,700 --> 00:21:15,270 I let myself be overshadowed, 395 00:21:15,300 --> 00:21:17,200 Pushed aside. 396 00:21:17,230 --> 00:21:18,330 A grotesque caricature. 397 00:21:18,370 --> 00:21:20,340 That's the way i'm going to be remembered. 398 00:21:20,370 --> 00:21:23,570 I outlasted garbo, for christ's sakes. 399 00:21:23,610 --> 00:21:27,250 Now i'm going out as a dowdy matron? 400 00:21:27,280 --> 00:21:28,350 The answer's... 401 00:21:28,380 --> 00:21:29,350 No. 402 00:21:29,380 --> 00:21:30,350 Bette. 403 00:21:30,380 --> 00:21:32,340 Come on. 404 00:21:32,380 --> 00:21:34,240 There is no movie without you. 405 00:21:35,390 --> 00:21:36,420 Just tell me what you want. 406 00:21:36,450 --> 00:21:37,510 I want top billing, 407 00:21:37,550 --> 00:21:39,580 My name before hers. 408 00:21:39,620 --> 00:21:42,620 I want creative control. 409 00:21:46,660 --> 00:21:48,560 Really? 410 00:21:48,600 --> 00:21:50,270 I want a big signing bonus. 411 00:21:50,300 --> 00:21:53,560 Jack warner cooked the books on baby jane. 412 00:21:53,600 --> 00:21:56,400 I want my payday up front. 413 00:21:56,440 --> 00:21:58,500 Every time i agree to a back end, 414 00:21:58,540 --> 00:22:01,340 That's exactly where i end up getting it. 415 00:22:03,210 --> 00:22:04,570 I'm through getting pushed around. 416 00:22:04,610 --> 00:22:08,410 I know exactly what you mean. 417 00:22:19,530 --> 00:22:22,470 Five bucks, to handle your bags. 418 00:22:26,670 --> 00:22:29,530 Cruise the parking lot, teddy. 419 00:22:29,570 --> 00:22:32,340 Here. 420 00:22:32,380 --> 00:22:34,350 Get lost. 421 00:22:35,580 --> 00:22:38,220 Checking in, miss crawford? 422 00:22:38,250 --> 00:22:40,390 Presidential suite's taken. 423 00:22:40,420 --> 00:22:43,490 You know why i'm here, hal. 424 00:22:43,520 --> 00:22:47,580 Someone has been calling every rag in town 425 00:22:47,620 --> 00:22:50,350 Claiming they have possession of a blue movie, 426 00:22:50,390 --> 00:22:52,520 In which i supposedly appear. 427 00:22:52,560 --> 00:22:54,460 Geez, billie. 428 00:22:54,500 --> 00:22:56,270 That's awful. 429 00:22:56,300 --> 00:22:58,640 You bastard, i know it's you. 430 00:22:58,670 --> 00:23:02,380 You threatened to tell the world about me and daddy cassin. 431 00:23:02,410 --> 00:23:04,410 I kept my mouth shut on all that, didn't i? 432 00:23:04,440 --> 00:23:06,370 A very expensive silence. 433 00:23:06,410 --> 00:23:08,550 Hey, it's an expensive town. 434 00:23:08,580 --> 00:23:10,420 Why do you do this to me? 435 00:23:10,450 --> 00:23:13,220 When you came to hollywood, i found you work. 436 00:23:13,250 --> 00:23:14,640 As an extra, playing a clown. 437 00:23:14,680 --> 00:23:16,610 Nobody starts at the top. 438 00:23:16,650 --> 00:23:18,620 Yeah, guess you're proof of that. 439 00:23:22,260 --> 00:23:24,560 Christ, why don't you show some decency? 440 00:23:24,590 --> 00:23:28,290 This girl, whoever it is, must have been desperate. 441 00:23:28,330 --> 00:23:31,330 Needed the money for food or rent. 442 00:23:31,370 --> 00:23:33,610 Whatever it is you have, you should burn it. 443 00:23:33,640 --> 00:23:35,580 I ain't in the habit of burning money. 444 00:23:37,610 --> 00:23:39,510 No, you're not. 445 00:23:43,680 --> 00:23:48,610 this is half what lolly parsons is offering. 446 00:23:48,650 --> 00:23:51,450 That's all i've got to spare. I'm strapped. 447 00:23:51,490 --> 00:23:54,260 You? Strapped? 448 00:23:54,290 --> 00:23:56,290 Queen pepsi, usa? 449 00:23:56,330 --> 00:23:59,300 Miss big fat movie star. 450 00:24:01,360 --> 00:24:03,290 You saw baby jane? 451 00:24:03,330 --> 00:24:05,430 I see all your pictures. 452 00:24:05,470 --> 00:24:08,310 I'm proud of my kid sister. 453 00:24:10,610 --> 00:24:13,410 That check is all 454 00:24:13,440 --> 00:24:15,540 You'll get for now. 455 00:24:15,580 --> 00:24:17,650 I'm at the end of my career. 456 00:24:19,680 --> 00:24:23,610 You want to call lolly parsons? 457 00:24:23,650 --> 00:24:26,180 Go ahead, ruin me. 458 00:24:26,220 --> 00:24:27,620 I don't care. 459 00:24:27,660 --> 00:24:31,500 I just want you to remember where you came from, billie, 460 00:24:31,530 --> 00:24:34,230 And how lucky you are. 461 00:24:34,260 --> 00:24:36,260 I have never been lucky. 462 00:24:38,300 --> 00:24:40,260 L'chaim, bobby. 463 00:24:40,300 --> 00:24:42,270 I told you it would all work out. 464 00:24:42,310 --> 00:24:43,440 Help yourself. 465 00:24:43,470 --> 00:24:48,400 Every studio is struggling 466 00:24:48,450 --> 00:24:51,150 To find their own hag horror picture. 467 00:24:51,180 --> 00:24:53,240 And we got the two original hags. 468 00:24:53,280 --> 00:24:54,410 The winning combination. 469 00:24:54,450 --> 00:24:56,450 I know. 470 00:24:56,490 --> 00:24:58,160 You know, i think 471 00:24:58,190 --> 00:25:00,260 That what ever happened to sister, uh... 472 00:25:00,290 --> 00:25:01,450 Cousin. Cousin charlotte. What? 473 00:25:01,490 --> 00:25:02,490 You changed it? 474 00:25:02,530 --> 00:25:04,360 No, it's always been cousin charlotte. 475 00:25:04,390 --> 00:25:06,260 All right, it's gonna be even bigger than baby jane. 476 00:25:06,300 --> 00:25:07,430 Yeah, i think so, too. I do. 477 00:25:07,460 --> 00:25:09,160 And you know who else thinks so? Who? 478 00:25:09,200 --> 00:25:10,370 Darryl zanuck. 479 00:25:10,400 --> 00:25:12,530 Why are you speaking that betrayer's name 480 00:25:12,570 --> 00:25:14,470 In my presence, bobby? 481 00:25:14,500 --> 00:25:16,430 Oh, come on, that's a little harsh, isn't it? 482 00:25:16,470 --> 00:25:18,370 I don't think he betrayed you. 483 00:25:18,410 --> 00:25:21,180 I think he felt creatively stifled here, 484 00:25:21,210 --> 00:25:22,370 So he just left. 485 00:25:22,410 --> 00:25:24,170 Yeah, to form another studio. 486 00:25:24,210 --> 00:25:25,380 Well, he always wanted to work with bette 487 00:25:25,420 --> 00:25:26,450 After all about eve, 488 00:25:26,480 --> 00:25:27,540 And now that he's back at 20th, 489 00:25:27,580 --> 00:25:29,450 I mean, it's a perfect fit. 490 00:25:29,490 --> 00:25:31,260 What? This? 491 00:25:32,690 --> 00:25:34,430 What are you saying? 492 00:25:34,460 --> 00:25:36,460 You shopped my picture around to other studios? 493 00:25:36,490 --> 00:25:39,360 It's my picture, jack. And now, zanuck's. 494 00:25:39,400 --> 00:25:43,540 You can't work for zanuck. We have an agreement. 495 00:25:43,570 --> 00:25:45,200 No, no, we don't. 496 00:25:45,240 --> 00:25:47,410 But i do have a contract with zanuck. 497 00:25:47,440 --> 00:25:49,480 Oh, and i'm not working for him, we're partners. 498 00:25:49,510 --> 00:25:52,550 I have full autonomy, final cut, 499 00:25:52,580 --> 00:25:54,380 And some respect. 500 00:25:54,410 --> 00:25:57,140 Respect is cheap. 501 00:25:57,180 --> 00:26:00,180 And you tell zanuck i'll sue. 502 00:26:00,220 --> 00:26:01,450 Fuck you! 503 00:26:01,480 --> 00:26:03,180 This is my genre. 504 00:26:03,220 --> 00:26:04,590 That's bullshit, jack. 505 00:26:04,620 --> 00:26:06,450 I brought baby jane to you. 506 00:26:06,490 --> 00:26:09,360 I had to convince you to do the picture. I was the one 507 00:26:09,390 --> 00:26:11,450 That had the vision. I was the one that knew come on. 508 00:26:11,490 --> 00:26:13,320 These two women still had something to offer. 509 00:26:13,360 --> 00:26:15,530 And what did you do all that time? What did you do? 510 00:26:15,570 --> 00:26:17,640 You questioned me, you berated me, 511 00:26:17,670 --> 00:26:19,510 You underestimated me, to the point 512 00:26:19,540 --> 00:26:22,240 Where i was questioning and underestimating myself. 513 00:26:22,270 --> 00:26:23,630 And all this talk about twilight 514 00:26:23,670 --> 00:26:25,570 And end of days-- oh, my god. 515 00:26:25,610 --> 00:26:27,410 Well, it might be twilight for you, jack, 516 00:26:27,440 --> 00:26:29,210 But it's not for me. 517 00:26:29,250 --> 00:26:32,250 From where i'm standing, this twilight is a new dawn. 518 00:26:32,280 --> 00:26:36,310 Oh, my god. You know what? 519 00:26:36,350 --> 00:26:39,550 If the speeches in charlotte are all as shitty as that one, 520 00:26:39,590 --> 00:26:42,200 Zanuck can have it. 521 00:26:42,230 --> 00:26:45,360 You fu-- give me-- give me back my cigar. 522 00:26:45,400 --> 00:26:46,600 I didn't come here for your cigars. 523 00:26:46,630 --> 00:26:48,270 No, what'd you come here for? 524 00:26:48,300 --> 00:26:49,540 I came here to get my balls back. 525 00:26:51,170 --> 00:26:53,570 You hear 'em clanking? 526 00:27:17,070 --> 00:27:19,710 Nice dress, lucille. 527 00:27:19,740 --> 00:27:23,050 well, when i see how casually you're attired, 528 00:27:23,080 --> 00:27:26,850 I guess my enthusiasm for our little table read 529 00:27:26,880 --> 00:27:28,650 Must have run away with me. 530 00:27:28,680 --> 00:27:29,880 Oh, not at all. 531 00:27:29,920 --> 00:27:32,020 You can go straight from day to night in that getup. 532 00:27:32,050 --> 00:27:34,650 You probably have plans after this 533 00:27:34,690 --> 00:27:36,730 To accept another award. Maybe the nobel prize 534 00:27:36,760 --> 00:27:38,630 On behalf of dr. King? 535 00:27:39,830 --> 00:27:41,700 Give it to her. 536 00:27:48,970 --> 00:27:51,970 Matches. Goodie. 537 00:27:52,000 --> 00:27:54,730 I remembered your charming habit 538 00:27:54,770 --> 00:27:56,700 Of striking matches on the sole of your shoe. 539 00:27:56,740 --> 00:27:57,940 So, i found those for you. 540 00:27:57,980 --> 00:28:00,680 Can i use them to set you on fire? 541 00:28:00,710 --> 00:28:03,680 How ungrateful. Shh. 542 00:28:03,720 --> 00:28:05,950 I meant it as a symbolic gesture, bette. 543 00:28:05,990 --> 00:28:08,660 I think we should burn the pages of our past 544 00:28:08,690 --> 00:28:10,890 Up until now and start afresh. 545 00:28:14,090 --> 00:28:17,790 I know you need to hear it from me, 546 00:28:17,830 --> 00:28:19,860 So here it is. 547 00:28:21,900 --> 00:28:25,960 I'm sorry if what happened on oscar night offended you. 548 00:28:29,040 --> 00:28:31,970 I don't want your half-assed apology. 549 00:28:32,010 --> 00:28:33,910 I want a promise from you. 550 00:28:33,950 --> 00:28:35,750 What? 551 00:28:35,780 --> 00:28:38,940 When we go in there, we present a united front. 552 00:28:38,980 --> 00:28:40,810 Bob, zanuck, our costars 553 00:28:40,850 --> 00:28:42,650 Are going to try to push us around. 554 00:28:42,690 --> 00:28:43,960 The only way we're going to get what we want 555 00:28:43,990 --> 00:28:46,830 Is to speak with one voice, preferably mine. 556 00:28:46,860 --> 00:28:49,870 I'm your sworn ally. 557 00:28:49,900 --> 00:28:53,570 Good. It serves us both. 558 00:28:54,630 --> 00:28:56,030 Shall we? 559 00:28:56,070 --> 00:28:57,040 After you. 560 00:28:57,070 --> 00:28:58,040 No, please, you first. 561 00:28:58,070 --> 00:28:59,700 Ladies first. I insist. 562 00:28:59,740 --> 00:29:01,780 No, please. 563 00:29:10,720 --> 00:29:12,590 "big sam approaches 564 00:29:12,620 --> 00:29:14,620 "the painting of his daughter, charlotte, 565 00:29:14,650 --> 00:29:16,720 Dressed in virginal white." 566 00:29:16,760 --> 00:29:19,930 "i fought to keep this house and to bring it back up. 567 00:29:19,960 --> 00:29:24,730 "i don't have a son to give it to, only charlotte. 568 00:29:24,760 --> 00:29:26,590 And she ain't gonna give it to you." 569 00:29:26,630 --> 00:29:27,890 No, victor, 570 00:29:27,930 --> 00:29:29,730 I'm gonna pause you there. This can't possibly be 571 00:29:29,770 --> 00:29:30,870 The opening of our film. 572 00:29:30,900 --> 00:29:32,730 What's wrong with it? A couple of guys 573 00:29:32,770 --> 00:29:34,730 Arguing in a study? 574 00:29:34,770 --> 00:29:36,030 We have an illicit love affair, 575 00:29:36,080 --> 00:29:38,950 We have a louisiana plantation to play with, 576 00:29:38,980 --> 00:29:41,080 And our introduction to charlotte 577 00:29:41,110 --> 00:29:43,010 Is a goddamn oil painting. 578 00:29:43,050 --> 00:29:45,750 I agree with bette. 579 00:29:45,780 --> 00:29:47,010 And i was also wondering, 580 00:29:47,050 --> 00:29:49,920 Do we really need all these ellipses? 581 00:29:49,960 --> 00:29:52,730 "only charlotte," dot, dot, dot. 582 00:29:52,760 --> 00:29:54,760 I mean, wouldn't a comma be more appropriate? 583 00:29:54,790 --> 00:29:56,660 Even a semicolon. 584 00:29:56,700 --> 00:29:58,070 We're not submitting it to the library of congress, joan. 585 00:29:58,100 --> 00:29:59,100 Ladies, 586 00:29:59,130 --> 00:30:00,960 C-can we just get through it once? 587 00:30:01,000 --> 00:30:02,790 Victor, from wherever you left off. 588 00:30:02,840 --> 00:30:03,810 Yeah. 589 00:30:05,870 --> 00:30:09,840 "i ain't watched over my girl all these years to have some-- 590 00:30:09,880 --> 00:30:13,720 To have some creature like you take her away." 591 00:30:13,750 --> 00:30:14,780 "big sam lunges at john, 592 00:30:14,810 --> 00:30:17,040 But john shields himself behind a desk." 593 00:30:17,080 --> 00:30:18,110 "listen, 594 00:30:18,150 --> 00:30:19,880 "i'm gonna tell you something. 595 00:30:19,920 --> 00:30:21,990 Your daughter ain't a little girl anymore." 596 00:30:22,020 --> 00:30:23,780 What the hell is this? 597 00:30:23,820 --> 00:30:25,680 "a severed head bounces down the staircase 598 00:30:25,720 --> 00:30:28,120 And rolls to a stop at charlotte's feet"? 599 00:30:28,160 --> 00:30:29,720 Why are you jumping ahead? 600 00:30:29,760 --> 00:30:30,890 Because i'm looking for the changes 601 00:30:30,930 --> 00:30:32,790 That we discussed and i'm not finding them. 602 00:30:32,830 --> 00:30:34,060 what i see is-- 603 00:30:34,100 --> 00:30:36,840 Is chopped off hands and bloodied stumps. 604 00:30:36,870 --> 00:30:38,810 But where are the good character scenes? 605 00:30:38,840 --> 00:30:40,140 Where are the meaty monologues? 606 00:30:40,170 --> 00:30:43,670 Yes, and does the syntax concern anyone else here at the table? 607 00:30:43,710 --> 00:30:45,010 I mean, louisianians 608 00:30:45,040 --> 00:30:46,910 Speak with a kind of 609 00:30:46,950 --> 00:30:48,950 Music all their own. 610 00:30:48,980 --> 00:30:50,980 Don't get me wrong. I am not opposed 611 00:30:51,020 --> 00:30:52,690 To blood and guts, all right? 612 00:30:52,720 --> 00:30:53,860 I mean, shakespeare, for christ's sake, 613 00:30:53,890 --> 00:30:55,620 He had a woman eat her sons in a pie, 614 00:30:55,650 --> 00:30:57,880 But there is a fine line 615 00:30:57,920 --> 00:31:02,820 Between art and trash, and that line is plausibility. 616 00:31:02,860 --> 00:31:05,060 Well, let's keep our notes until... So, if you have a head 617 00:31:05,100 --> 00:31:06,940 Bouncing down the stairs, and 618 00:31:06,970 --> 00:31:08,670 To all the world it looks like a rubber prop, 619 00:31:08,700 --> 00:31:11,800 Well, then, my reaction isn't scary, it's a joke. 620 00:31:11,840 --> 00:31:13,680 You know what i'm talking about, joan. 621 00:31:13,710 --> 00:31:15,810 I mean, that thing that you just came off of, right? 622 00:31:18,910 --> 00:31:20,710 Well, i don't know, bette. 623 00:31:20,750 --> 00:31:22,750 I think you sell the believability 624 00:31:22,780 --> 00:31:23,910 With your performance. 625 00:31:23,950 --> 00:31:27,020 And granted, i mean, we didn't have 626 00:31:27,050 --> 00:31:29,820 The most realistic looking severed heads on strait-jacket, 627 00:31:29,860 --> 00:31:31,690 But the picture did 628 00:31:31,720 --> 00:31:34,650 A robust business. 629 00:31:34,690 --> 00:31:37,660 We drew a very young, a very hip crowd. 630 00:31:37,700 --> 00:31:39,940 Well, i'm not traipsing around the country 631 00:31:39,970 --> 00:31:41,140 Chopping off heads. 632 00:31:41,170 --> 00:31:42,900 No one would ask brando to do that. 633 00:31:42,940 --> 00:31:44,710 Brando isn't begging 634 00:31:44,740 --> 00:31:47,940 For a recurring role on wagon train, either. 635 00:31:47,970 --> 00:31:49,770 Maybe we'll find 636 00:31:49,810 --> 00:31:51,850 A solution in reading the whole story aloud. 637 00:31:53,750 --> 00:31:56,050 That's right, thank you. Uh, uh, pauline, 638 00:31:56,080 --> 00:31:57,640 Pick it up from where we ended. 639 00:31:57,680 --> 00:31:59,880 "big sam grips his cigar box 640 00:31:59,920 --> 00:32:01,790 "as if to smash in john's skull, 641 00:32:01,820 --> 00:32:03,820 "but then takes out a stogie to smoke. 642 00:32:03,860 --> 00:32:04,960 "he laughs at the fear 643 00:32:04,990 --> 00:32:06,650 On john's face." 644 00:32:08,730 --> 00:32:10,030 Oh, for christ's sake, 645 00:32:10,060 --> 00:32:12,760 You said there was to be no photography. 646 00:32:12,800 --> 00:32:13,900 He's up in the catwalk. 647 00:32:13,930 --> 00:32:14,930 He's not gonna bother us. 648 00:32:14,970 --> 00:32:17,670 Oh, i didn't even see him there. 649 00:32:17,700 --> 00:32:18,960 Didn't you? 650 00:32:19,000 --> 00:32:21,900 I'm sorry you're not camera-ready, bette, 651 00:32:21,940 --> 00:32:23,640 But we don't have eight hours 652 00:32:23,680 --> 00:32:25,080 To wait for you to put your face on. 653 00:32:25,110 --> 00:32:26,810 Do you think that matters to me? 654 00:32:26,850 --> 00:32:28,120 He's disrupting our rehearsal. 655 00:32:28,150 --> 00:32:30,920 Do you think anyone cares to see you mooning over a pepsi-cola? 656 00:32:30,950 --> 00:32:33,820 We are gonna get through this if it kills us! 657 00:32:33,850 --> 00:32:35,950 Even if i have to tranquilize the both of you! 658 00:32:35,990 --> 00:32:38,790 No, bob, until you put some more thought into this script, 659 00:32:38,820 --> 00:32:41,720 You are just wasting our time. 660 00:32:45,000 --> 00:32:47,770 And change the goddamn title! 661 00:32:58,810 --> 00:33:01,840 I'd be happy to read both parts. 662 00:33:03,880 --> 00:33:06,610 Shall we begin again? 663 00:33:07,950 --> 00:33:09,920 (indistinct announcement over p.A.) 664 00:33:12,960 --> 00:33:15,630 If you're here 665 00:33:15,660 --> 00:33:17,020 To smother me with a pillow, 666 00:33:17,060 --> 00:33:19,960 Wait till i fall asleep. 667 00:33:20,000 --> 00:33:22,940 Why bother? You're dead to me already. 668 00:33:22,970 --> 00:33:25,070 What do they say is wrong with you? 669 00:33:25,100 --> 00:33:28,070 My appendix. They want to take it out. 670 00:33:28,110 --> 00:33:30,850 Oh, well, that's a minor matter. 671 00:33:30,880 --> 00:33:33,920 But before you call around town 672 00:33:33,950 --> 00:33:38,750 With more lurid lies about me, here. 673 00:33:38,780 --> 00:33:41,950 To cover your medical expenses. 674 00:33:41,990 --> 00:33:45,060 If you've any decency, you'll agree. 675 00:33:45,090 --> 00:33:47,850 There's enough there to purchase whatever it is 676 00:33:47,890 --> 00:33:49,650 You think you have. 677 00:33:49,700 --> 00:33:53,970 You mean my personal copy of velvet lips? 678 00:33:54,000 --> 00:33:56,870 Oh... 679 00:33:56,900 --> 00:33:59,000 So much for the great joan crawford 680 00:33:59,040 --> 00:34:01,640 Being cash-strapped. 681 00:34:01,670 --> 00:34:04,770 I got an advance on my next picture. 682 00:34:04,810 --> 00:34:08,640 I'm going to star with some of my oscar-nominated colleagues 683 00:34:08,680 --> 00:34:11,640 From baby jane, so the studio is optimistic. 684 00:34:11,680 --> 00:34:14,880 Jesus, joan. 685 00:34:14,920 --> 00:34:18,080 I'm lying here like a beached fish 686 00:34:18,120 --> 00:34:20,920 And you still need to show off. 687 00:34:20,960 --> 00:34:24,670 Hey, i get it. 688 00:34:24,700 --> 00:34:26,940 I was the golden boy everyone loved, 689 00:34:26,970 --> 00:34:27,940 You were the runt 690 00:34:27,970 --> 00:34:29,740 Mother didn't want. 691 00:34:29,770 --> 00:34:33,840 That's how you're always going to see yourself. 692 00:34:35,010 --> 00:34:39,010 Do you think i actually give a shit 693 00:34:39,040 --> 00:34:43,780 Who kissed your sorry ass back in kansas 40 years ago? 694 00:34:43,820 --> 00:34:48,590 You think you're better than me, but you're not, 695 00:34:48,620 --> 00:34:51,880 With your queen's english and your furs 696 00:34:51,920 --> 00:34:54,790 And your martyr routine. 697 00:34:54,830 --> 00:34:57,670 Underneath, you're rotten trash, 698 00:34:57,700 --> 00:34:58,970 Like me. Then maybe you don't want... 699 00:34:59,000 --> 00:35:01,640 I'm keeping it as repayment 700 00:35:01,670 --> 00:35:04,610 For your shameful treatment of mother. 701 00:35:04,640 --> 00:35:05,910 Ready for the o.R., mr. Lesueur? 702 00:35:05,940 --> 00:35:07,910 Shameful treatment! 703 00:35:07,940 --> 00:35:10,000 What, bringing her out here to california 704 00:35:10,040 --> 00:35:12,670 So she could decline in luxury? 705 00:35:12,710 --> 00:35:14,770 You made her use the service entrance. 706 00:35:14,810 --> 00:35:17,040 You refused to let her take meals 707 00:35:17,080 --> 00:35:18,940 With your kids, for christ's sake! 708 00:35:18,980 --> 00:35:23,080 I didn't want her poisoning them with her junk. 709 00:35:23,120 --> 00:35:25,920 I didn't want them to end up like you. 710 00:35:25,960 --> 00:35:26,960 Let's go. 711 00:35:26,990 --> 00:35:29,090 Come on, hal. The film. 712 00:35:29,130 --> 00:35:33,030 There is no film, billie. You said so yourself. 713 00:35:46,780 --> 00:35:48,620 Chops were nice. 714 00:35:48,650 --> 00:35:50,850 The fish was dry. 715 00:35:50,880 --> 00:35:52,680 What time is your flight leaving? 716 00:35:52,720 --> 00:35:54,760 6:00 a.M. 717 00:35:54,790 --> 00:35:56,060 I want you to come with me. 718 00:35:56,090 --> 00:35:58,790 To the airport? Baton rouge. 719 00:35:58,820 --> 00:36:01,590 Oh, louisiana this time of year? 720 00:36:01,630 --> 00:36:02,600 No, thank you. 721 00:36:02,630 --> 00:36:04,870 Why not? 722 00:36:04,900 --> 00:36:07,600 Harriet. 723 00:36:07,630 --> 00:36:09,730 Let's just go home. 724 00:36:25,750 --> 00:36:28,050 What's the matter? 725 00:36:28,090 --> 00:36:31,030 Nothing. I'm sorry, 726 00:36:31,060 --> 00:36:33,060 You have to leave early in the morning, 727 00:36:33,090 --> 00:36:36,720 And we can talk about it when you get back. 728 00:36:36,760 --> 00:36:38,990 Why don't you want to be part of my movie? 729 00:36:40,770 --> 00:36:42,800 Because i don't want to be part of your life. 730 00:36:42,830 --> 00:36:45,630 What? 731 00:36:45,670 --> 00:36:48,000 Because i haven't been for quite some time. 732 00:36:48,040 --> 00:36:51,670 And i never am when you're making a picture. 733 00:36:51,710 --> 00:36:53,870 And you're only happy when you're making a picture, 734 00:36:53,910 --> 00:36:55,870 Going into battle. 735 00:36:55,910 --> 00:36:58,980 If you'd ever fought as hard for me in this marriage 736 00:36:59,020 --> 00:37:01,860 As you do for one of your stars, 737 00:37:01,890 --> 00:37:03,790 I wouldn't be saying this. 738 00:37:03,820 --> 00:37:06,750 And i hadn't planned on saying it tonight, 739 00:37:06,790 --> 00:37:08,020 But i want a divorce. 740 00:37:08,060 --> 00:37:09,620 Harriet. 741 00:37:09,660 --> 00:37:10,660 And i have to believe the only person 742 00:37:10,700 --> 00:37:11,800 Who wants it more is you. 743 00:37:11,830 --> 00:37:13,020 Oh, please, don't say that. 744 00:37:13,070 --> 00:37:14,970 Oh, christ, bob, somebody has to. 745 00:37:15,000 --> 00:37:16,730 And you won't. 746 00:37:16,770 --> 00:37:19,840 Maybe because you never stopped having a life. 747 00:37:19,870 --> 00:37:22,030 I'm not sure when mine ended, 748 00:37:22,070 --> 00:37:24,070 But i'm gonna get it back, 749 00:37:24,110 --> 00:37:25,750 But not with you. 750 00:37:38,060 --> 00:37:40,630 Mamacita, here, 751 00:37:40,660 --> 00:37:42,730 Nude hose for the twins. 752 00:37:42,760 --> 00:37:44,860 I'm afraid, in those cotton tights they're beginning to look 753 00:37:44,900 --> 00:37:47,100 Like overgrown toddlers. 754 00:37:48,830 --> 00:37:51,630 Please join me in the living room. 755 00:37:51,670 --> 00:37:52,830 Why? 756 00:37:52,870 --> 00:37:55,600 I have difficult news. 757 00:37:57,710 --> 00:37:59,810 No, now what is it? Just tell me. 758 00:37:59,850 --> 00:38:02,620 The hospital called. 759 00:38:02,650 --> 00:38:04,650 Your brother died in surgery. 760 00:38:04,680 --> 00:38:07,010 His appendix exploded. 761 00:38:10,020 --> 00:38:11,950 Huh. 762 00:38:13,760 --> 00:38:15,860 Just like that. 763 00:38:30,710 --> 00:38:34,680 Sometimes, when the emotions are too many, 764 00:38:34,710 --> 00:38:36,610 We cannot cry. 765 00:38:49,830 --> 00:38:50,970 Jerry, 766 00:38:51,000 --> 00:38:53,770 Hello, this is joan crawford. 767 00:38:53,800 --> 00:38:58,610 Yes. I'm sorry to bug you after hours, but i was wondering, 768 00:38:58,640 --> 00:39:01,010 Are the payments for charlotte coming in all right? 769 00:39:02,710 --> 00:39:04,050 Wonderful. 770 00:39:04,080 --> 00:39:07,820 Jerry, listen, do me a favor, please. 771 00:39:07,850 --> 00:39:10,950 Call city national first thing in the morning when they open 772 00:39:10,980 --> 00:39:15,680 And cancel a check for me. 773 00:39:15,720 --> 00:39:19,650 Yes, i wrote it to my brother, hal lesueur, 774 00:39:19,690 --> 00:39:21,590 Dated today. 775 00:39:21,630 --> 00:39:25,600 No, he won't be needing a loan after all. 776 00:39:25,630 --> 00:39:26,930 Yes, thank you, dear. 777 00:39:26,970 --> 00:39:30,970 Oh, and my best... My best to anita. 778 00:39:33,910 --> 00:39:36,710 There is a bright side. 779 00:39:36,740 --> 00:39:39,640 You do not need the surplus to pay for your brother, 780 00:39:39,680 --> 00:39:40,980 So you are not forced to do the movie 781 00:39:41,010 --> 00:39:43,640 With that terrible miss davis. 782 00:39:45,850 --> 00:39:47,980 I'm not pulling out of charlotte now. 783 00:39:48,020 --> 00:39:49,090 It has potential. 784 00:39:49,120 --> 00:39:51,750 It has potential to ruin your life. 785 00:39:51,790 --> 00:39:54,750 What do you want me to do, mamacita? 786 00:39:54,790 --> 00:39:57,620 What, sit here by myself 787 00:39:57,660 --> 00:40:00,630 Toasting my memories, hmm? 788 00:40:00,670 --> 00:40:02,900 There are many pleasures still to enjoy. 789 00:40:02,930 --> 00:40:04,100 New friends. 790 00:40:04,140 --> 00:40:06,770 You are invited to parties all the time. 791 00:40:06,810 --> 00:40:12,050 I can't show my face without having a picture to discuss. 792 00:40:12,080 --> 00:40:16,020 If i'm not working, i might as well be dead. 793 00:40:16,050 --> 00:40:18,090 Get some sleep. 794 00:40:18,120 --> 00:40:21,760 It's a long flight to baton rouge. 795 00:40:37,290 --> 00:40:38,260 All right, everybody, take five. 796 00:40:43,830 --> 00:40:46,870 I can't play a schoolmate of these children, it's obscene. 797 00:40:46,900 --> 00:40:48,830 Well, i hate to break it to you, bette, 798 00:40:48,860 --> 00:40:49,960 But you're the one who insisted 799 00:40:50,000 --> 00:40:51,800 On playing young charlotte yourself. 800 00:40:51,830 --> 00:40:52,960 You're just going to have to shoot me from the back. 801 00:40:53,000 --> 00:40:54,830 We can't, because we need 802 00:40:54,870 --> 00:40:56,930 To capture the evidence. Oh. 803 00:40:56,970 --> 00:40:59,000 Well, then, cast one of these girls as a lookalike, 804 00:40:59,040 --> 00:41:00,940 Put her face in the shadow, and i'll do the voice. 805 00:41:00,980 --> 00:41:02,080 Where the hell is bob? 806 00:41:02,110 --> 00:41:05,140 Taking a nature break. Uh, maybe... 807 00:41:22,300 --> 00:41:25,970 All right, the wheels are flying off the scene in there, 808 00:41:26,000 --> 00:41:27,000 And you're out here 809 00:41:27,040 --> 00:41:28,910 Watering the daffodils. 810 00:41:28,940 --> 00:41:30,210 Wha... 811 00:41:30,240 --> 00:41:32,140 Are you crying? 812 00:41:32,170 --> 00:41:34,140 I can't do it, bette. I can't make this picture. 813 00:41:34,180 --> 00:41:36,010 What the hell are you talking about? 814 00:41:36,040 --> 00:41:37,970 Harriet and i are over. 815 00:41:38,010 --> 00:41:39,840 Christ. 816 00:41:41,080 --> 00:41:42,180 Is it final? 817 00:41:42,220 --> 00:41:43,920 Seems to be. 818 00:41:43,950 --> 00:41:48,150 She doesn't feel like she's part of my life. 819 00:41:48,190 --> 00:41:50,150 The crazy irony is that we were all going 820 00:41:50,190 --> 00:41:51,850 To be together on this picture. 821 00:41:51,890 --> 00:41:53,120 You know, the kids have all got parts. 822 00:41:53,160 --> 00:41:56,190 Adele's working on helping with the script. 823 00:41:56,230 --> 00:41:59,090 Harriet was supposed to be here enjoying it with me. 824 00:41:59,130 --> 00:42:02,860 Now i'm just looking around and i'm thinking... 825 00:42:02,900 --> 00:42:03,970 This has ruined my marriage. 826 00:42:04,010 --> 00:42:07,010 I'm not going to candy-coat it. 827 00:42:07,040 --> 00:42:09,140 Harriet is a wonderful woman. 828 00:42:09,180 --> 00:42:11,980 Losing her is going to be bad. 829 00:42:12,010 --> 00:42:13,170 It always is. 830 00:42:13,220 --> 00:42:16,090 I know, i've been through it four times. 831 00:42:16,120 --> 00:42:21,190 But i survived... And so will you. 832 00:42:21,220 --> 00:42:23,920 24 years, bette. 833 00:42:23,960 --> 00:42:25,930 I don't know how to be alone. 834 00:42:25,960 --> 00:42:27,960 We'll be alone together. 835 00:42:32,330 --> 00:42:34,160 Come on. 836 00:42:36,140 --> 00:42:38,040 Delta 39 confirmed 837 00:42:38,070 --> 00:42:40,900 For transpo to secure facility 2. 838 00:43:07,040 --> 00:43:10,140 Well, perhaps our driver is waiting for us 839 00:43:10,170 --> 00:43:12,100 At the baggage claim. 840 00:43:22,850 --> 00:43:25,250 We are checking in. 841 00:43:25,290 --> 00:43:27,960 Oh, i'm sorry, we're all full up. 842 00:43:27,990 --> 00:43:29,290 They're shooting a movie. 843 00:43:29,320 --> 00:43:31,290 We are part of this movie. 844 00:43:31,330 --> 00:43:34,200 Joan. Bette. 845 00:43:34,230 --> 00:43:36,300 Finally, a friendly face. 846 00:43:36,330 --> 00:43:37,930 When did you get in? 847 00:43:37,970 --> 00:43:39,870 Well, hours ago, but there was no one 848 00:43:39,900 --> 00:43:41,130 At the airport to greet us. 849 00:43:41,170 --> 00:43:42,870 Oh, no. 850 00:43:42,900 --> 00:43:45,000 But you made it. What a trooper. 851 00:43:47,880 --> 00:43:50,080 And now she's saying there's no room here for us. 852 00:43:50,110 --> 00:43:52,140 Nonsense, frannie. 853 00:43:52,180 --> 00:43:55,180 Miss crawford has a reservation for a suite. 854 00:43:55,220 --> 00:43:56,990 She's part of the production. 855 00:43:57,020 --> 00:43:58,190 Well, of course, miss davis. 856 00:43:58,220 --> 00:43:59,820 You just have a seat. 857 00:43:59,850 --> 00:44:01,120 We're gonna get that ready for you. 858 00:44:01,160 --> 00:44:02,260 Won't take but an hour. 859 00:44:02,290 --> 00:44:05,090 An hour? Oh, relax, joan. 860 00:44:05,130 --> 00:44:07,270 This is baton rouge, not beverly hills. 861 00:44:07,300 --> 00:44:09,900 Oh, my ice is melting. 862 00:44:09,930 --> 00:44:12,230 See you on the set. 863 00:44:12,270 --> 00:44:15,240 She is enjoying this. 864 00:44:19,010 --> 00:44:20,910 You would think there would at least be 865 00:44:20,940 --> 00:44:23,100 A complimentary gift basket waiting for you. 866 00:44:23,140 --> 00:44:26,270 Well, we're here now, and it's not so terribly bad, is it? 867 00:44:26,310 --> 00:44:29,210 It stinks! They have put us next to the garbage. 868 00:44:29,250 --> 00:44:33,280 It's louisiana-- everything has the sweet smell of rot. 869 00:44:35,260 --> 00:44:38,930 I've made a decision, mamacita. 870 00:44:38,960 --> 00:44:42,020 We are going to put this dreadful day behind us, 871 00:44:42,060 --> 00:44:45,230 And i'm determined to enter into this project 872 00:44:45,270 --> 00:44:48,110 With the proper spirit. 873 00:44:48,140 --> 00:44:51,810 In fact, i think i'll call mr. Aldrich now, 874 00:44:51,840 --> 00:44:53,800 Tell him we've arrived safely, 875 00:44:53,840 --> 00:44:55,840 And perhaps give him a couple of the notes 876 00:44:55,880 --> 00:44:57,880 That i made on the plane. 877 00:45:02,080 --> 00:45:05,210 Yes, hello, this is joan crawford. 878 00:45:05,250 --> 00:45:07,150 Could you connect me 879 00:45:07,190 --> 00:45:11,000 With bob aldrich's suite, please? 880 00:45:11,030 --> 00:45:12,800 Hello? 881 00:45:12,830 --> 00:45:17,000 Mm. Bob? It's joan. 882 00:45:17,030 --> 00:45:20,830 I just wanted to let you know that we have arrived, 883 00:45:20,870 --> 00:45:23,140 And we're tucked away snuggly in our little bungalow. 884 00:45:23,170 --> 00:45:25,230 A bit of a snafu at the airport, 885 00:45:25,270 --> 00:45:29,200 But we're here, and i am raring to go. 886 00:45:29,240 --> 00:45:30,910 Bob, hang up. 887 00:45:30,950 --> 00:45:33,280 The champagne's going flat. 888 00:45:33,310 --> 00:45:34,940 Well, that's great, joan. 889 00:45:34,980 --> 00:45:36,280 You get some rest. 890 00:45:36,320 --> 00:45:38,960 We'll see you tomorrow on set. Bye-bye. 891 00:45:46,930 --> 00:45:49,930 Captioning sponsored by 20th century fox 63567

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.