All language subtitles for Farscape.S03E21.Into.the.Lions.Den.Part.II.Wolf.in.Sheeps.Clothing.1080p.BluRay.REMUX.AVC.DTS-HD.MA.5.1-NOGRP_Subtitles01.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,085 --> 00:00:03,671 Previously on farscape. 2 00:00:03,754 --> 00:00:06,299 I don't see another option. 3 00:00:06,382 --> 00:00:08,259 Scorpius has the knowledge from my brain 4 00:00:08,342 --> 00:00:10,845 and I'm not gonna let him shaft the universe with it. 5 00:00:10,928 --> 00:00:13,389 I'm going to stop scorpius. 6 00:00:13,472 --> 00:00:14,472 Welcome. 7 00:00:14,515 --> 00:00:16,726 I Grant you, John, and your companions, 8 00:00:16,809 --> 00:00:23,441 full diplomatic rights, immunities and courtesies whilst aboard this vessel. 9 00:00:23,524 --> 00:00:27,612 Those wearing the bracelets will feel each other's pain. 10 00:00:30,823 --> 00:00:32,158 And if one is killed? 11 00:00:32,241 --> 00:00:33,951 Both will be dead. 12 00:00:34,035 --> 00:00:35,453 Crichton: Let's test the jewelry. 13 00:00:38,748 --> 00:00:40,750 The rift between us is finally breached. 14 00:00:40,833 --> 00:00:43,252 Scorpius stole your command. 15 00:00:43,336 --> 00:00:45,421 I knew he squeezed you out of power. 16 00:00:45,504 --> 00:00:47,340 What else do you know? 17 00:00:47,423 --> 00:00:49,175 You could have come back. 18 00:00:49,258 --> 00:00:51,177 I didn't want to come back. 19 00:00:51,260 --> 00:00:52,345 It's magnificent. 20 00:00:52,428 --> 00:00:54,972 He's harmless. His weapons have been deactivated. 21 00:00:55,056 --> 00:00:57,767 That's ship's biologics are on minimal autosupport. 22 00:00:57,850 --> 00:00:59,227 All its other systems are dead. 23 00:00:59,310 --> 00:01:00,937 These are design specs, right? 24 00:01:01,020 --> 00:01:05,775 To create an external field that stabilizes the wormhole before entry. 25 00:01:05,858 --> 00:01:11,072 Your project has cost us dearly and yielded nothing. 26 00:01:11,155 --> 00:01:13,115 The equations we need are in here. 27 00:01:13,199 --> 00:01:14,199 Don't touch me. 28 00:01:14,242 --> 00:01:17,203 You give me what I want, or I swear, 29 00:01:17,286 --> 00:01:23,334 I will keep you alive so that you can witness your homeworld's destruction! 30 00:01:24,252 --> 00:01:26,754 And now, on farscape. 31 00:01:28,339 --> 00:01:29,548 Look at it! 32 00:01:29,632 --> 00:01:32,885 Get the hell off me, you son of a bitch! 33 00:01:32,969 --> 00:01:35,179 You listen to me, John. 34 00:01:35,263 --> 00:01:37,223 I don't care about your homeworld. 35 00:01:37,306 --> 00:01:41,352 Your entire species, live, die, means nothing to me. 36 00:01:41,435 --> 00:01:45,982 What interests me is that they matter to you! 37 00:01:46,065 --> 00:01:50,361 You think holding a frickin' gun on my planet is going to motivate me to help you?! 38 00:01:50,444 --> 00:01:54,240 I have run out of time. 39 00:01:55,491 --> 00:01:57,576 Oh, don't stop. 40 00:01:57,660 --> 00:02:00,329 Let's see how much pain you can take. 41 00:02:04,208 --> 00:02:07,086 That commandant bitch will return here any time. 42 00:02:07,169 --> 00:02:12,758 I must be able to report success or she's going to scrap my wormhole project 43 00:02:12,842 --> 00:02:18,347 and soon, the scarrans will rule half this galaxy! 44 00:02:18,431 --> 00:02:22,435 Oh, grasshopper. You're so screwed. 45 00:02:29,483 --> 00:02:34,322 If I am screwed, John, 46 00:02:34,405 --> 00:02:38,159 things around here are going to get very ugly. 47 00:02:54,300 --> 00:02:58,030 Aeryn: But if grayza's going to stop the experiment in a few days then we have already succeeded. 48 00:02:58,054 --> 00:03:00,181 No. Scorpius is in captain queeg mode. 49 00:03:00,264 --> 00:03:03,118 Somebody's stolen his strawberries and he's not gonna let his pet project die. 50 00:03:03,142 --> 00:03:04,935 How's he planning to stop grayza? 51 00:03:05,019 --> 00:03:09,023 We're talking about scorpius. You prepared to bet against him? 52 00:03:09,106 --> 00:03:13,694 Bialar. You look tense. Let's take a little steam in that restorative chamber. 53 00:03:16,614 --> 00:03:18,240 So we're agreed. 54 00:03:18,324 --> 00:03:20,743 We stay no longer. We go. 55 00:03:20,826 --> 00:03:22,370 Agreed. 56 00:03:22,453 --> 00:03:23,913 Agreed. 57 00:03:25,373 --> 00:03:27,625 All right folks, gather round. 58 00:03:27,708 --> 00:03:29,418 New deal. 59 00:03:29,502 --> 00:03:32,338 This whole commandant grayza's strong arm routine changes everything. 60 00:03:32,421 --> 00:03:33,421 We agree. 61 00:03:33,464 --> 00:03:36,300 Rygel: This could all get nasty very quickly. 62 00:03:36,384 --> 00:03:39,220 Absolutely. But it might not be nasty enough to put a spike 63 00:03:39,303 --> 00:03:41,183 into scorpy's wormhole project once and for all. 64 00:03:41,263 --> 00:03:43,224 From the scuttlebutt on the ship, 65 00:03:43,307 --> 00:03:46,394 this grayza's got scorpius's mivonks in one hezmana of a vice. 66 00:03:50,398 --> 00:03:52,650 Are we all on the same page here? 67 00:03:52,733 --> 00:03:56,570 We came to permanently sabotage scorpy's project. 68 00:03:56,654 --> 00:04:00,116 Now, I've been trying to kill it from the inside, but we have run out of time. 69 00:04:00,199 --> 00:04:03,369 We have one option left. 70 00:04:03,452 --> 00:04:05,371 Only one. 71 00:04:10,292 --> 00:04:12,837 We blow up the command carrier. 72 00:04:22,847 --> 00:04:25,224 My name is John crichton... I'm lost... an astronaut. 73 00:04:25,307 --> 00:04:29,270 I got shot through a wormhole... in some distant part of the universe... 74 00:04:29,353 --> 00:04:30,688 I'm trying to stay alive... 75 00:04:30,771 --> 00:04:32,690 Aboard this ship... This living ship... 76 00:04:32,773 --> 00:04:35,443 Of escaped prisoners. My friends. 77 00:04:35,526 --> 00:04:37,236 If you can hear me... beware. 78 00:04:37,319 --> 00:04:39,321 If I make it back... Will they follow? 79 00:04:39,405 --> 00:04:41,866 If I open the door... Are you ready? 80 00:04:41,949 --> 00:04:46,412 Earth is unprepared... helpless, for the nightmares I've seen. 81 00:04:46,495 --> 00:04:48,873 Or should I stay... Protect my home... 82 00:04:48,956 --> 00:04:51,417 Not show them... you exist... 83 00:04:51,500 --> 00:04:55,212 But then you will never know the wonders I've seen. 84 00:05:25,826 --> 00:05:29,246 Jool: Blow up the command carrier? 85 00:05:29,330 --> 00:05:30,581 The entire command carrier? 86 00:05:30,664 --> 00:05:34,376 Crichton: All of scorpy's data is on this ship. 87 00:05:34,460 --> 00:05:40,007 He's retro'd the entire damn hull into a repeater necessary to stabilize a wormhole. 88 00:05:40,090 --> 00:05:44,136 This boat is the peacekeeper wormhole project. 89 00:05:44,220 --> 00:05:47,640 But this carrier's huge. Over a metra long. 90 00:05:47,723 --> 00:05:49,975 Is it possible to blow up the whole ship? 91 00:05:50,059 --> 00:05:51,519 It's armed to the teeth. 92 00:05:51,602 --> 00:05:53,562 We can blow the munitions store. 93 00:05:53,646 --> 00:05:56,607 Hell, we can stick a banana in the tailpipe. 94 00:05:56,690 --> 00:05:58,943 I do not care how we do it, but we do it. 95 00:05:59,026 --> 00:06:03,697 There are over 50,000 men, women and children aboard this ship. 96 00:06:07,409 --> 00:06:11,288 Then we find a way to get them off before we blow it up. 97 00:06:11,372 --> 00:06:12,581 John, there's no way... 98 00:06:12,665 --> 00:06:16,293 Is this not what we came here to do? 99 00:06:24,927 --> 00:06:26,095 Crais. 100 00:06:26,178 --> 00:06:28,556 You commanded this ship. Can we destroy it? 101 00:06:30,349 --> 00:06:32,351 It's possible. 102 00:06:32,434 --> 00:06:35,145 I'll need to see the specs on any modifications scorpius has made, 103 00:06:35,229 --> 00:06:39,441 and any redistribution of power and fuel since I was in command. 104 00:06:39,525 --> 00:06:41,277 Good. We have a start. 105 00:06:41,360 --> 00:06:44,572 And we will find a way to get the people off. 106 00:06:50,286 --> 00:06:51,829 Guys... 107 00:06:51,912 --> 00:06:53,872 We can do this. 108 00:06:55,040 --> 00:06:57,293 And we have to try. 109 00:07:00,296 --> 00:07:04,174 Rygel: I did see what the scarrans were able to do. 110 00:07:04,258 --> 00:07:09,597 Even if, by some wild miracle, I manage to regain my throne, 111 00:07:09,680 --> 00:07:13,601 I won't hold it for long if the peacekeepers have this technology. 112 00:07:13,684 --> 00:07:18,439 I know what horrible destruction wormholes can wreak. 113 00:07:18,522 --> 00:07:21,150 Nobody should wield such power. 114 00:07:21,233 --> 00:07:23,819 Nobody. 115 00:07:23,902 --> 00:07:27,239 Announcer: All available tech units to docking bay two. 116 00:07:28,490 --> 00:07:30,659 I'm on my way to the leviathan hybrid. 117 00:07:30,743 --> 00:07:32,536 Not anymore, sir. 118 00:07:32,620 --> 00:07:34,330 The hybrid is dead. 119 00:07:34,413 --> 00:07:36,332 There is no reason to deny me access. 120 00:07:36,415 --> 00:07:39,710 Scorpius's orders are my reason. 121 00:07:51,138 --> 00:07:54,975 Scorpius clone: This is all very pleasant, John, but shouldn't we be working? 122 00:07:56,143 --> 00:07:59,438 Or at least, we”, pretending to work? 123 00:07:59,521 --> 00:08:00,898 Would he do it? 124 00:08:00,981 --> 00:08:02,608 Eh? 125 00:08:02,691 --> 00:08:05,569 Oh. Would scorpius actually attack earth 126 00:08:05,653 --> 00:08:08,656 if you fail in delivering the wormhole answers? 127 00:08:17,373 --> 00:08:23,796 Would he set out on a 60 cycle mission to destroy an insignificant planet? Huh! 128 00:08:23,879 --> 00:08:27,549 I would never underestimate scorpius's resolve for retribution, John. 129 00:08:27,633 --> 00:08:29,218 If he feels he's been... 130 00:08:29,301 --> 00:08:30,302 - No, wait... - Hey! 131 00:08:30,386 --> 00:08:32,429 Took your hand off. 132 00:08:40,062 --> 00:08:41,438 Got any threes? 133 00:08:43,190 --> 00:08:45,401 Ah-ha. Yes. 134 00:08:45,484 --> 00:08:48,153 So tell me, John. 135 00:08:48,237 --> 00:08:52,908 If you do develop wormhole travel and gain the ability to return home, 136 00:08:52,991 --> 00:08:56,161 would you really destroy that information? 137 00:08:56,245 --> 00:08:57,329 Got any sixes? 138 00:08:57,413 --> 00:08:59,707 Go fish! Ah-ha! 139 00:08:59,790 --> 00:09:02,000 Oh, yes! 140 00:09:02,084 --> 00:09:04,336 Co-kura: Crichton... crichton? 141 00:09:05,629 --> 00:09:07,840 Crichton? 142 00:09:07,923 --> 00:09:12,261 Crichton, you're no longer writing on the tablet. 143 00:09:12,344 --> 00:09:14,430 Crichton... crichton... 144 00:09:21,395 --> 00:09:23,147 Oh my jenset, look what you've done. 145 00:09:23,230 --> 00:09:27,901 I... I think you've unlocked the fifth level coupling anomalies! 146 00:09:30,362 --> 00:09:32,489 So that's how it works. 147 00:09:32,573 --> 00:09:35,993 I must get these figures plugged in immediately. 148 00:09:37,161 --> 00:09:38,287 We're close. 149 00:09:38,370 --> 00:09:40,914 Yes. Oh, yes! 150 00:09:47,963 --> 00:09:49,882 I can do this. 151 00:10:03,312 --> 00:10:08,692 Disarming him was the final step towards his resurrection. 152 00:10:08,776 --> 00:10:14,114 Your experience with talyn will be invaluable to making that happen. 153 00:10:14,198 --> 00:10:16,200 We must get you back aboard talyn. 154 00:10:16,283 --> 00:10:18,410 They'd never let me stay with him. 155 00:10:21,538 --> 00:10:23,791 We don't know that. 156 00:10:26,293 --> 00:10:29,296 Not unless I have something to trade. 157 00:10:37,971 --> 00:10:39,431 Sir. 158 00:10:47,314 --> 00:10:49,274 A talk with crais, sir. 159 00:10:57,616 --> 00:11:00,160 You have something for me? 160 00:11:00,244 --> 00:11:01,954 Yes. A demand. 161 00:11:02,037 --> 00:11:04,373 Get him out of... get him out of my sight! 162 00:11:04,456 --> 00:11:09,336 I demand that I suffer no repercussions for any of my actions during exile. 163 00:11:09,419 --> 00:11:12,631 I demand assurances that the leviathan hybrid will be resurrected. 164 00:11:12,714 --> 00:11:16,301 That I will be leader of that project working alongside lieutenant larell. 165 00:11:16,385 --> 00:11:17,928 Stop. 166 00:11:18,011 --> 00:11:19,805 Let him speak. 167 00:11:21,431 --> 00:11:25,561 You have something comparable, I assume. 168 00:11:27,896 --> 00:11:29,815 More than comparable. 169 00:11:29,898 --> 00:11:34,695 Any deal you strike with me may not prove enforceable once commandant grayza returns. 170 00:11:36,071 --> 00:11:38,949 If you delineate my requests in an executive order, 171 00:11:39,032 --> 00:11:41,118 signed while you are still in command of this vessel, 172 00:11:41,201 --> 00:11:47,207 high command must honor it, no matter what dishonor you may endure. 173 00:11:50,335 --> 00:11:52,254 I accept your terms. 174 00:11:55,257 --> 00:11:57,134 Release him. 175 00:12:03,307 --> 00:12:05,309 Scorpius, 176 00:12:05,392 --> 00:12:08,687 crichton has no intention of helping you. 177 00:12:11,648 --> 00:12:18,739 He is determined that there is only one way to stop you and your experiments with finality. 178 00:12:21,033 --> 00:12:28,415 He is conspiring with some of moya's crew to destroy this command carrier. 179 00:12:55,943 --> 00:12:58,278 Child: Help! Let me go! 180 00:12:58,362 --> 00:12:59,863 Aeryn: Hey! 181 00:13:00,614 --> 00:13:03,575 Ow... ow... 182 00:13:05,744 --> 00:13:07,204 Got an injury? 183 00:13:07,287 --> 00:13:08,664 Yes. 184 00:13:08,747 --> 00:13:10,457 Let's have a look. 185 00:13:12,334 --> 00:13:14,252 All right. 186 00:13:14,336 --> 00:13:16,421 Well, this may sting a little. 187 00:13:17,422 --> 00:13:19,091 When I was your age, 188 00:13:19,174 --> 00:13:23,261 do you have any idea how many times I was ambushed when I wasn't ready? 189 00:13:24,972 --> 00:13:26,807 Let me see. 190 00:13:29,601 --> 00:13:30,961 Hmm... hmm... hmm... 191 00:13:31,019 --> 00:13:32,938 Henta: Cadet. At service, now! 192 00:13:33,397 --> 00:13:34,815 Henta. 193 00:13:38,193 --> 00:13:40,404 Henta: Let it bleed. Let it scar. 194 00:13:40,487 --> 00:13:42,364 You'll want it. Go. 195 00:13:44,783 --> 00:13:47,411 Don't make her soft, aeryn. 196 00:13:48,537 --> 00:13:51,331 So much you don't know, henta. 197 00:13:58,296 --> 00:13:59,756 What are you doing here? 198 00:13:59,840 --> 00:14:01,341 We need to talk. There's a problem. 199 00:14:01,425 --> 00:14:02,884 Follow me. 200 00:14:08,765 --> 00:14:11,184 We've secured the information about the ship's modifications. 201 00:14:11,268 --> 00:14:12,370 We got word on the life pods. 202 00:14:12,394 --> 00:14:13,997 Great. Let's get the information, get it to crichton 203 00:14:14,021 --> 00:14:15,689 and get the frell out of here. 204 00:14:25,657 --> 00:14:31,413 Co-kura: The equations they're flowing from you like a walteran fountain. 205 00:14:35,375 --> 00:14:37,169 This is wonderful, crichton. 206 00:14:46,511 --> 00:14:49,681 It seems your subconscious has blossomed. 207 00:14:49,765 --> 00:14:55,687 Despite yourself, you are delivering the secrets that will allow me to succeed. 208 00:14:56,229 --> 00:14:57,606 And, ah, 209 00:14:57,689 --> 00:15:00,150 no more distractions, John. 210 00:15:00,233 --> 00:15:05,280 Your plot against this ship has failed. Your friends are in custody. 211 00:15:25,258 --> 00:15:27,010 Crichton: You are dead! 212 00:15:27,094 --> 00:15:30,639 You are a dead man, crais! 213 00:15:30,722 --> 00:15:36,353 If grayza insists that they all complete their sentences as prisoners, then so be it. 214 00:15:36,436 --> 00:15:38,271 No, no, no. I forced 'em to do it. 215 00:15:38,355 --> 00:15:40,416 I demand you let them go, if want me to keep working. 216 00:15:40,440 --> 00:15:45,320 You demand nothing! You get me my wormholes or I swear, 217 00:15:45,403 --> 00:15:48,240 I will kill them all. 218 00:16:00,669 --> 00:16:02,295 Jool: We didn't actually do anything. 219 00:16:02,379 --> 00:16:04,131 I mean, all they have is our intent. 220 00:16:04,214 --> 00:16:05,757 They're peacekeepers, jool. 221 00:16:05,841 --> 00:16:09,010 They're not into justice, they're into enforcement. 222 00:16:09,928 --> 00:16:12,722 Hey. Come on. 223 00:16:12,806 --> 00:16:15,892 We've been in worse scrapes than this. 224 00:16:15,976 --> 00:16:18,687 I was a peacekeeper prisoner for eight cycles. 225 00:16:18,770 --> 00:16:24,860 You don't think that I spent every single solar day trying to escape? 226 00:16:24,943 --> 00:16:29,906 Last time it took me 130 cycles to escape. 227 00:16:29,990 --> 00:16:32,450 Jool: 130 cycles?! 228 00:16:32,534 --> 00:16:35,871 Huh, I was lucky. 229 00:16:41,168 --> 00:16:43,253 Crichton: You wanted to see me? 230 00:16:46,339 --> 00:16:47,507 No, stop it! 231 00:16:47,591 --> 00:16:49,551 It's safe to talk here and you need to hear this. 232 00:16:49,634 --> 00:16:51,720 I need to kick his ass. He sold us out! 233 00:16:51,803 --> 00:16:55,098 Crais: You can't destroy this ship by simply throwing a few switches. 234 00:16:55,182 --> 00:16:56,725 So you set 'em up. 235 00:16:56,808 --> 00:16:58,643 Crais: No crichton, I did not. 236 00:16:58,727 --> 00:17:00,312 I needed the distraction 237 00:17:00,395 --> 00:17:04,232 so that scorpius would believe that the plot against him had failed. 238 00:17:04,316 --> 00:17:06,735 I kept aeryn safe because I need her. 239 00:17:06,818 --> 00:17:08,653 You should come up with a newer line. 240 00:17:08,737 --> 00:17:12,282 And you should listen to him now. 241 00:17:12,365 --> 00:17:15,285 Crais: All that I have cared for have gone. 242 00:17:15,368 --> 00:17:18,580 My parents were taken away from me, my brother dead. 243 00:17:18,663 --> 00:17:24,377 So now I live, I plan, I do, all in the service of my own interests. 244 00:17:24,461 --> 00:17:26,963 In that, I believe, I am not unique in the universe. 245 00:17:27,047 --> 00:17:29,716 Snap this up. I gotta get back. 246 00:17:29,799 --> 00:17:31,593 Despite all of this, 247 00:17:31,676 --> 00:17:36,264 I understand the power of the technology that scorpius is attempting to harness. 248 00:17:36,348 --> 00:17:40,810 I understand the horror that will wash over this galaxy if anyone wields this weapon. 249 00:17:40,894 --> 00:17:45,857 And last of all, I now know that I am the only individual capable of stopping it. 250 00:17:50,195 --> 00:17:51,738 Have fun. 251 00:17:51,821 --> 00:17:55,659 Listen, we are all on the same team. We all want this ship destroyed. 252 00:17:55,742 --> 00:17:58,286 Crais: And the one way to do that... 253 00:17:58,370 --> 00:18:00,330 Is with talyn. 254 00:18:01,331 --> 00:18:03,333 Crais is proposing that he and talyn 255 00:18:03,416 --> 00:18:07,504 starburst while still inside the command carrier hangar. 256 00:18:07,587 --> 00:18:10,340 Crais: The carrier will collapse upon itself. 257 00:18:10,423 --> 00:18:14,135 Outer decks first, central core last. 258 00:18:14,219 --> 00:18:18,348 It will take at least half an am for the ship to fully implode. 259 00:18:18,431 --> 00:18:21,685 Giving the crew time to abandon ship. 260 00:18:27,732 --> 00:18:31,111 Tell me you believe this? 261 00:18:31,194 --> 00:18:33,697 Do you have a plan to destroy the ship? 262 00:18:38,576 --> 00:18:40,161 Not yet. 263 00:18:40,245 --> 00:18:44,040 D'argo and the others are probably in a holding cell and I can find them. 264 00:18:46,584 --> 00:18:49,087 Where do we meet up with you and talyn? 265 00:18:50,505 --> 00:18:53,174 You don't. 266 00:18:53,258 --> 00:18:56,970 Starburst in a confined space where the energy can't dissipate... 267 00:18:57,846 --> 00:18:59,264 Hmm. 268 00:18:59,347 --> 00:19:02,309 It will be the hero's death that talyn deserves. 269 00:19:08,565 --> 00:19:09,858 You're gonna die? 270 00:19:09,941 --> 00:19:12,319 I will need a, uh... 271 00:19:12,402 --> 00:19:16,865 Significant distraction to keep scorpius occupied. 272 00:19:19,326 --> 00:19:20,744 Crais! 273 00:19:30,795 --> 00:19:32,714 I'll get you one. 274 00:19:36,968 --> 00:19:40,764 Announcer: 19 through 27 to cargo bay 7. 275 00:19:40,847 --> 00:19:45,143 F11217 to dock bay 6. 276 00:19:58,990 --> 00:20:01,201 Yo, Harrison. Get your shoes on. 277 00:20:01,284 --> 00:20:03,536 We're going on a little trip to my module. 278 00:20:03,620 --> 00:20:05,455 My dear crichton... 279 00:20:06,247 --> 00:20:07,832 You smell this? 280 00:20:08,583 --> 00:20:10,335 Wormholes. 281 00:20:10,418 --> 00:20:13,630 We are this close. 282 00:20:13,713 --> 00:20:17,217 But you gotta get scorpy to call off the watchdogs. 283 00:20:17,300 --> 00:20:19,469 Crichton. Crichton! 284 00:20:19,552 --> 00:20:20,637 Crichton. 285 00:20:20,720 --> 00:20:23,348 - What's happening? - Nothing. 286 00:20:23,431 --> 00:20:26,142 You forget how well I know you. 287 00:20:26,226 --> 00:20:28,728 I can tell you're about to do something. 288 00:20:28,812 --> 00:20:30,897 You do know me very well. 289 00:20:35,443 --> 00:20:39,989 If I suspect you're conspiring against scorpius, I must report it. 290 00:20:40,448 --> 00:20:42,367 Larell... 291 00:20:43,785 --> 00:20:46,955 If you suspect anything, you must report it. 292 00:20:47,038 --> 00:20:50,417 Do not be disloyal to scorpius in any way. 293 00:20:52,252 --> 00:20:53,503 Tell me. Tell me. 294 00:20:56,131 --> 00:20:58,299 Tell scorpius it's not going to work. 295 00:20:58,383 --> 00:21:02,262 Next time he sends someone to spy on me, send someone I care about! 296 00:21:16,317 --> 00:21:17,694 Co-kura: Crichton! 297 00:21:17,777 --> 00:21:19,446 Crichton, we must hurry. 298 00:21:19,529 --> 00:21:22,031 Scorpius said we must not stay on moya long. 299 00:21:22,115 --> 00:21:23,992 Yeah, yeah. I'm on my way. 300 00:21:24,075 --> 00:21:25,743 Quickly, check the stabilizers. 301 00:21:25,827 --> 00:21:28,538 Pilot: Moya understands. 302 00:21:28,621 --> 00:21:30,915 She says it is best this way. 303 00:21:30,999 --> 00:21:36,171 Talyn was always destined for a violent end. 304 00:21:36,254 --> 00:21:39,632 This then at least will be a noble one. 305 00:21:41,593 --> 00:21:46,306 We may never see any of you again. 306 00:21:48,391 --> 00:21:54,647 Pilot, just be ready to starburst if you don't see us hauling ass toward you. 307 00:22:01,029 --> 00:22:03,948 You give moya my love. 308 00:22:05,408 --> 00:22:08,745 And her love to you. 309 00:22:10,371 --> 00:22:12,499 As well as mine. 310 00:22:33,728 --> 00:22:36,022 Co-kura: Check the nose cone. 311 00:22:36,105 --> 00:22:40,026 Crichton: Co-kura, make sure those sensors are far away from the head strut. 312 00:22:40,109 --> 00:22:42,362 Attach one to either side. 313 00:22:43,655 --> 00:22:47,617 I allowed you to get this primitive ship. 314 00:22:47,700 --> 00:22:50,286 How is this going to get me what I want? 315 00:22:50,370 --> 00:22:51,871 Read the middle finger, scorpy. 316 00:22:51,955 --> 00:22:55,208 I have a thought forming in my head about why this "primitive ship" 317 00:22:55,291 --> 00:22:58,378 with no shielding allows me to survive wormholes. 318 00:22:58,461 --> 00:23:00,630 I'm gonna check it out. 319 00:23:02,131 --> 00:23:04,133 Which pilot is ready for deployment? 320 00:23:04,217 --> 00:23:05,217 Oh, no. 321 00:23:05,260 --> 00:23:06,844 No, no, nobody flies her but me. 322 00:23:06,928 --> 00:23:09,764 One of your bozos screws up and bye bye, birdie. 323 00:23:12,308 --> 00:23:14,227 You could die, John. 324 00:23:14,310 --> 00:23:16,896 Yes, I could die. 325 00:23:16,980 --> 00:23:21,234 If I don't kick this project in the ass before commandant cleavage gets back, 326 00:23:21,317 --> 00:23:23,695 she's going to execute me anyway, right? 327 00:23:24,279 --> 00:23:25,905 What? 328 00:23:25,989 --> 00:23:28,950 Are you worried if I turn to silly putty, so do you? 329 00:23:32,245 --> 00:23:34,330 Why don't you come with me? 330 00:23:35,415 --> 00:23:39,168 Come on, grasshopper. Come with me. 331 00:23:39,252 --> 00:23:41,921 You spent your life in search of wormholes. 332 00:23:42,005 --> 00:23:45,049 Let me introduce you to one, up close and personal. 333 00:23:49,470 --> 00:23:51,556 Unless of course you're too scared. 334 00:24:05,570 --> 00:24:07,447 Co-kura, how are the sensors reading? 335 00:24:07,530 --> 00:24:10,408 All sensor data flowing at maximum. 336 00:24:12,035 --> 00:24:14,120 All right, scorp. You ready to rumble? 337 00:24:14,203 --> 00:24:16,289 Oh yes, John. 338 00:24:18,708 --> 00:24:22,337 Crichton: We are approaching optimal attitude. 339 00:24:23,463 --> 00:24:25,882 Co-kura: All data still flowing. 340 00:24:31,137 --> 00:24:35,266 Crichton: Entering the wormhole in ten microts on my Mark. 341 00:24:38,311 --> 00:24:41,105 Co-kura: Check your drag coefficient, crichton. 342 00:24:48,613 --> 00:24:51,407 Hey, what do you think? 343 00:24:53,076 --> 00:24:55,286 This is without descflpfion, John. 344 00:24:59,374 --> 00:25:01,292 It's a real Kodak moment. 345 00:25:02,877 --> 00:25:06,422 Co-kura: Sensor readings are starting to oscillate. 346 00:25:10,259 --> 00:25:13,012 Crichton, we're detecting rantak thrust. 347 00:25:15,473 --> 00:25:18,142 - What is that, John? - I don't know. 348 00:25:18,226 --> 00:25:20,978 Co-kura: You're approaching a zone of possible instability. 349 00:25:21,062 --> 00:25:23,690 All right, buckle up back there. We got a little problem. 350 00:25:28,695 --> 00:25:31,322 What is causing this, John? 351 00:25:34,492 --> 00:25:39,372 You may not know it, sir, but my orders have been changed by scorpius himself. 352 00:25:39,455 --> 00:25:43,584 He said if you tried to board the hybrid again, I was authorized to shoot to kill. 353 00:25:46,754 --> 00:25:49,882 Co-kura: Sensor readings, they're all in the danger zone. 354 00:25:49,966 --> 00:25:51,426 Do you read me? 355 00:25:51,509 --> 00:25:52,885 Crichton? 356 00:25:52,969 --> 00:25:54,220 Commander crichton?! 357 00:25:54,303 --> 00:25:56,472 Do you read me? 358 00:25:56,556 --> 00:25:58,391 Do you read me?! 359 00:26:03,438 --> 00:26:05,273 Co-kura: Can you read me? 360 00:26:05,815 --> 00:26:07,275 Crichton? 361 00:26:08,317 --> 00:26:10,903 Get me readings! 362 00:26:10,987 --> 00:26:13,489 Are either of them still alive? 363 00:26:13,573 --> 00:26:16,868 I'm going to enjoy this, commander. 364 00:26:16,951 --> 00:26:18,202 Not as much as me. 365 00:26:21,122 --> 00:26:22,290 Grenade! 366 00:26:34,302 --> 00:26:37,305 Co-kura, we are experiencing heavy instabilities. 367 00:26:37,388 --> 00:26:39,056 Attempting to recover. 368 00:26:39,140 --> 00:26:41,142 Scorpius: What is causing this, John? 369 00:26:41,225 --> 00:26:44,979 Flying through wormholes ain't like dusting crops, farm boy. 370 00:26:45,062 --> 00:26:47,356 It takes a little finesse. 371 00:26:53,780 --> 00:26:57,200 Okay, co—kura. We are stabilizing. 372 00:26:57,283 --> 00:26:59,452 Sensor readings confirm that. 373 00:27:06,876 --> 00:27:08,461 Now you go. 374 00:27:25,686 --> 00:27:29,315 I've never felt this... Connected, John. 375 00:27:29,398 --> 00:27:32,276 You're not goin' all mushy on me back there, are you? 376 00:27:32,360 --> 00:27:36,197 Co-kura: The wormhole appears to be experiencing wave fluctuations. 377 00:27:36,280 --> 00:27:41,035 I... I strongly recommend that you fly clear and return to the carrier. 378 00:27:42,119 --> 00:27:43,329 Right. 379 00:27:52,421 --> 00:27:56,175 Yes, talyn. I'm here. 380 00:28:01,013 --> 00:28:03,224 No need to be afraid. 381 00:28:05,935 --> 00:28:09,272 Talyn... 382 00:28:09,355 --> 00:28:17,355 The firing mechanism on your Cannon was taken from you by the peacekeepers. 383 00:28:19,240 --> 00:28:24,245 The rest have been captured... 384 00:28:25,037 --> 00:28:26,998 And moya... 385 00:28:27,081 --> 00:28:32,128 Moya will soon be enslaved, unless... 386 00:28:33,421 --> 00:28:35,464 We do something. 387 00:28:37,425 --> 00:28:39,719 Something radical. 388 00:28:41,387 --> 00:28:45,308 You and I. 389 00:28:46,017 --> 00:28:48,102 Together. 390 00:28:52,315 --> 00:28:54,400 You haven't got your wormhole legs yet. 391 00:28:54,483 --> 00:28:58,070 Don't worry. First time is the worst. 392 00:28:58,154 --> 00:29:00,281 Crais: Scorpius. 393 00:29:01,866 --> 00:29:06,245 I am just making my final goodbyes. 394 00:29:06,329 --> 00:29:08,164 Where are you, crais? 395 00:29:08,247 --> 00:29:11,792 I am standing in your heart. 396 00:29:11,876 --> 00:29:14,295 And I am about to squeeze. 397 00:29:15,129 --> 00:29:16,797 Braca. 398 00:29:16,881 --> 00:29:20,968 Find the source of this transmission and arrest that fool. 399 00:29:21,052 --> 00:29:25,598 Braca: It's coming from the hybrid in the gamma hanger on level 12. 400 00:29:27,058 --> 00:29:28,809 The hybrid's powering up. 401 00:29:38,444 --> 00:29:43,908 Crais: You are the most repellent of creatures, scorpius. 402 00:29:43,991 --> 00:29:46,285 You weren't born into peacekeepers. 403 00:29:46,369 --> 00:29:49,997 You weren't conscripted against your will. 404 00:29:50,081 --> 00:29:51,666 You chose to be one. 405 00:29:51,749 --> 00:29:54,669 I want the bay doors sealed. 406 00:29:54,752 --> 00:29:58,214 All prowlers scrambled. 407 00:29:58,297 --> 00:30:02,510 That hybrid must not get away. 408 00:30:02,593 --> 00:30:06,472 The hybrid's building to maximum power inside the hanger. 409 00:30:06,555 --> 00:30:09,684 I don't think he's planning to escape. 410 00:30:09,767 --> 00:30:12,019 Crais: The last time I left this ship, 411 00:30:12,103 --> 00:30:14,105 my ship, 412 00:30:14,188 --> 00:30:16,107 I did so under a veil of secrecy. 413 00:30:16,190 --> 00:30:18,109 You forced that situation. 414 00:30:18,192 --> 00:30:20,194 You took away my command. 415 00:30:20,277 --> 00:30:23,614 You stole my life from me. 416 00:30:25,992 --> 00:30:28,452 Well, this time, scorpius, 417 00:30:31,247 --> 00:30:33,249 I am not leaving quietly. 418 00:30:33,332 --> 00:30:39,338 Somebody find that fool and get him out of that ship. 419 00:30:55,312 --> 00:30:59,275 Somebody get that traitor off that ship! 420 00:31:02,236 --> 00:31:04,989 I suggest you hang on to something. 421 00:31:17,543 --> 00:31:18,543 Talyn. 422 00:31:23,132 --> 00:31:24,592 Starburst. 423 00:31:36,228 --> 00:31:38,064 What the frell? 424 00:31:42,777 --> 00:31:45,488 Announcer: Emergency. Emergency. 425 00:31:49,325 --> 00:31:51,118 Chiana: D'argo! 426 00:31:53,621 --> 00:31:56,207 He's done it. It's going down. 427 00:32:08,302 --> 00:32:12,098 Yes, moya. I see it. 428 00:32:19,230 --> 00:32:21,357 I see it. 429 00:32:28,823 --> 00:32:29,823 Let us out! 430 00:32:37,164 --> 00:32:38,749 Jool! 431 00:32:38,833 --> 00:32:40,751 It's crichton. He's done it. 432 00:32:40,835 --> 00:32:42,670 He's done it. He's killed it. 433 00:32:42,753 --> 00:32:44,755 Rygel: Yeah, but he's also killing us. 434 00:32:44,839 --> 00:32:46,549 We're still frelling trapped. 435 00:32:47,967 --> 00:32:50,594 I want out! 436 00:33:03,232 --> 00:33:05,025 Aeryn: It's time to go! 437 00:33:06,443 --> 00:33:08,362 Clear the area! 438 00:33:08,445 --> 00:33:09,697 Move it! 439 00:33:15,870 --> 00:33:17,121 Move! 440 00:33:17,204 --> 00:33:19,999 Evacuation procedures now! 441 00:34:20,559 --> 00:34:21,602 We have to go. 442 00:34:21,685 --> 00:34:23,604 No, I must save our data. 443 00:34:23,687 --> 00:34:26,815 This ship is dead. 444 00:34:26,899 --> 00:34:29,401 The wormhole experiment is over, co-kura. 445 00:34:29,485 --> 00:34:31,153 It's for the best. 446 00:34:31,237 --> 00:34:33,489 You had something to do with this. 447 00:34:33,572 --> 00:34:35,616 No! 448 00:34:38,369 --> 00:34:39,954 But you wanted this too. 449 00:34:40,037 --> 00:34:41,163 More than you know. 450 00:34:41,247 --> 00:34:44,583 To stabilize a wormhole. To tame it, to tame its power. 451 00:34:44,667 --> 00:34:48,379 It would have been the greatest scientific discovery anyone could imagine. 452 00:34:48,462 --> 00:34:52,299 It is not just science! 453 00:34:52,383 --> 00:34:55,219 It is neverjust science. 454 00:34:55,302 --> 00:34:57,763 It's a weapon. It kills. 455 00:34:57,846 --> 00:35:01,475 And I would not let the peacekeepers have it. 456 00:35:01,558 --> 00:35:04,478 Do you understand me? —yes, I understand. 457 00:35:05,729 --> 00:35:08,941 But you still hold the knowledge in your mind. 458 00:35:11,318 --> 00:35:15,281 Then I'll have to be very, very careful. 459 00:35:17,658 --> 00:35:19,743 Can you get to an escape pod? 460 00:35:21,036 --> 00:35:22,788 Commander. 461 00:35:22,871 --> 00:35:27,418 Other than you, there's one receptacle which holds significant data 462 00:35:27,501 --> 00:35:30,296 pertaining to wormhole research. 463 00:35:30,379 --> 00:35:33,340 If he lives, scorpius will find me, 464 00:35:33,424 --> 00:35:36,385 force me to tell him what I know. 465 00:35:37,469 --> 00:35:39,179 Damn. 466 00:35:39,263 --> 00:35:41,807 What are we going to do about that? 467 00:35:41,890 --> 00:35:44,560 Only one thing to do. 468 00:35:52,526 --> 00:35:55,612 Co-kura: The Aurora chair will erase all wormhole knowledge from my mind. 469 00:35:55,696 --> 00:36:01,285 Yeah, but co-kura, the chair won't wipe what I know and if it could, 470 00:36:01,368 --> 00:36:04,288 I don't know that I could do what you're doing. 471 00:36:04,371 --> 00:36:05,998 You're a brave man. 472 00:36:07,791 --> 00:36:09,752 - D'argo! Chiana! - Aeryn! 473 00:36:09,835 --> 00:36:10,961 Aeryn, this way! 474 00:36:11,045 --> 00:36:13,213 Down here! Down here! 475 00:36:15,799 --> 00:36:18,594 We're going to be boolite goo realsoon! 476 00:36:18,677 --> 00:36:20,596 It's bent the bars! 477 00:36:22,765 --> 00:36:24,767 Now! Chiana, let's go. 478 00:36:31,398 --> 00:36:32,733 Braca: Sir! 479 00:36:37,446 --> 00:36:40,407 Attention personnel. This is scorpius. 480 00:36:43,452 --> 00:36:47,456 The command carrier is collapsing in on itself. 481 00:36:47,539 --> 00:36:52,878 Priority one escape procedures for the entire ship are now in effect! 482 00:36:56,340 --> 00:36:57,925 Braca. 483 00:36:58,008 --> 00:36:59,802 Come with me. 484 00:37:03,597 --> 00:37:05,140 Crichton, are you still with co-kura? 485 00:37:05,224 --> 00:37:07,267 Yeah, aeryn. You okay? 486 00:37:07,351 --> 00:37:10,246 Yes. The others are attending to business and then we shall be seeking transport. 487 00:37:10,270 --> 00:37:12,356 Do not wait for me. I'm gonna get to the module. 488 00:37:12,439 --> 00:37:14,358 I'll meet you back at moya. 489 00:37:14,441 --> 00:37:16,193 Crichton. 490 00:37:16,276 --> 00:37:19,613 It would have been nice to know it could have been done. 491 00:37:22,199 --> 00:37:23,575 Yeah. 492 00:37:37,840 --> 00:37:39,258 Pilot? 493 00:37:40,426 --> 00:37:41,760 Pilot, can you hear me? 494 00:37:41,844 --> 00:37:43,637 D'argo, is that you? 495 00:37:43,720 --> 00:37:47,474 This command carrier is blowing to bits and we cannot get an escape pod off. 496 00:37:47,558 --> 00:37:49,768 I need transportation out of here now! 497 00:37:49,852 --> 00:37:51,562 What do you want me to do? 498 00:37:51,645 --> 00:37:53,188 Patch me through to my ship. 499 00:37:53,272 --> 00:37:54,773 Doing it now. 500 00:37:56,275 --> 00:37:57,985 Voice activation on. 501 00:38:00,988 --> 00:38:03,407 Weapons and defense shields activate. 502 00:38:04,366 --> 00:38:06,994 Prepare for rescue retrieval. 503 00:38:21,592 --> 00:38:24,928 Officer sun, drop your weapon! 504 00:38:27,723 --> 00:38:29,558 You did this, didn't you? 505 00:38:29,641 --> 00:38:31,810 You and your fellow traitors. 506 00:38:33,145 --> 00:38:35,230 There are 50,000 of us. 507 00:38:35,314 --> 00:38:36,607 We gave you enough time. 508 00:38:36,690 --> 00:38:38,484 Most of you will survive. —most. 509 00:38:38,567 --> 00:38:40,486 I know that by destroying this ship 510 00:38:40,569 --> 00:38:43,238 I am saving millions of lives, henta. 511 00:38:46,450 --> 00:38:49,119 Too bad you can't save yourself. 512 00:39:26,281 --> 00:39:29,117 D'argo, moya's scans are rising to critical. 513 00:39:29,201 --> 00:39:33,330 If we're not away from here when the command carrier implodes, 514 00:39:33,413 --> 00:39:35,249 it will destroy moya. 515 00:39:35,332 --> 00:39:38,377 We're on our way, pilot. Give us 60 microts. 516 00:40:07,447 --> 00:40:10,450 Looks like our partnership is over. 517 00:40:12,327 --> 00:40:14,329 John crichton. 518 00:40:15,414 --> 00:40:17,332 Commander John crichton. 519 00:40:18,667 --> 00:40:22,170 Generations will know that name. 520 00:40:22,254 --> 00:40:26,842 Because of you, very soon, 521 00:40:26,925 --> 00:40:29,970 the scarrans will destroy us. 522 00:40:30,053 --> 00:40:32,222 One evil at a time. 523 00:40:32,306 --> 00:40:34,474 That's the best I can do. 524 00:40:43,775 --> 00:40:46,945 Tell me, Gandhi. 525 00:40:48,238 --> 00:40:50,949 You still going after earth? 526 00:40:51,033 --> 00:40:53,285 To what purpose? 527 00:40:53,368 --> 00:40:55,370 Vengeance against you? 528 00:40:55,454 --> 00:40:59,458 The only vengeance I cared about is no longer within my grasp. 529 00:41:03,086 --> 00:41:05,797 While holding two lights, depress 3—1—7, 530 00:41:06,715 --> 00:41:08,592 then release. 531 00:41:09,885 --> 00:41:14,514 Hold two, press 9—1-1, 532 00:41:14,598 --> 00:41:16,433 and release. 533 00:41:27,694 --> 00:41:29,905 We were close. 534 00:41:42,417 --> 00:41:46,880 If we're gonna get off this boat, now would be a good time. 535 00:41:51,051 --> 00:41:54,054 I may not be getting off this ship, John. 536 00:42:01,311 --> 00:42:03,647 Goodbye, crichton. 537 00:42:06,566 --> 00:42:08,235 Scorpius! 538 00:42:18,286 --> 00:42:20,914 Crichton, the others are on d'argo's ship. 539 00:42:20,997 --> 00:42:23,458 I've taken a prowler and I'm leaving now. 540 00:42:23,542 --> 00:42:25,252 On my way. 541 00:42:29,965 --> 00:42:31,341 Aeryn. 542 00:42:32,509 --> 00:42:34,386 What? 543 00:42:35,846 --> 00:42:37,889 Fly safe. 544 00:43:02,330 --> 00:43:06,626 We all knew the time would come when we'd split up. 545 00:43:06,710 --> 00:43:10,464 In the beginning I would never have even believed it could take so long. 546 00:43:10,547 --> 00:43:12,632 Don't think I'm going to miss you. 547 00:43:12,716 --> 00:43:16,011 Any of you. I'm not. 548 00:43:16,094 --> 00:43:18,972 Well, maybe a little bit. 549 00:43:21,016 --> 00:43:23,769 What are you going to do, chiana? 550 00:43:26,021 --> 00:43:29,983 I think I might... I might try and find the nebari resistance. 551 00:43:35,614 --> 00:43:40,410 Should we manage to reunite you with your people... 552 00:43:43,663 --> 00:43:46,833 Will you be leaving us? 553 00:43:56,009 --> 00:43:59,095 From what I can tell, pilot, 554 00:43:59,179 --> 00:44:01,932 I won't be the only one leaving moya soon. 41222

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.