All language subtitles for Farscape.S03E19.I.Yensch.You.Yensch.1080p.BluRay.REMUX.AVC.DTS-HD.MA.5.1-NOGRP_Subtitles01.ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,169 --> 00:00:02,837 Previously on farscape. 2 00:00:02,920 --> 00:00:04,380 What is the matter? 3 00:00:04,463 --> 00:00:05,923 Radiation. 4 00:00:06,007 --> 00:00:07,300 Massive radiation. 5 00:00:07,383 --> 00:00:08,384 I love you. 6 00:00:08,467 --> 00:00:10,219 I love you. 7 00:00:11,304 --> 00:00:13,681 Crais: The ah, other crichton. 8 00:00:13,764 --> 00:00:15,266 He's dead. 9 00:00:15,808 --> 00:00:16,808 Hello, John. 10 00:00:16,851 --> 00:00:18,436 D'argo: Oh, my friend. I... 11 00:00:18,519 --> 00:00:20,354 This is difficult, isn't it? 12 00:00:20,438 --> 00:00:22,732 You're jealous of the other you. 13 00:00:22,815 --> 00:00:25,860 He died. Now aeryn thinks that you're the copy. 14 00:00:25,943 --> 00:00:27,737 Peacekeepers. 15 00:00:28,946 --> 00:00:31,407 They're your problem. 16 00:00:31,490 --> 00:00:33,409 Don't let scorpius crack this. 17 00:00:33,492 --> 00:00:35,161 Whatever it takes. 18 00:00:35,244 --> 00:00:37,455 I'm going to the command carrier. 19 00:00:37,538 --> 00:00:39,624 I'm going to stop scorpius. 20 00:00:39,707 --> 00:00:41,667 Good luck, John. 21 00:00:45,588 --> 00:00:49,759 And now on farscape. 22 00:00:49,842 --> 00:00:52,345 Jool: I'm a squillion metras from anywhere I wanna be. 23 00:00:52,428 --> 00:00:54,972 Then come with me. 24 00:00:57,183 --> 00:00:58,226 I can't. 25 00:00:58,309 --> 00:01:02,313 Jool, your friends are negotiating with peacekeepers. 26 00:01:02,396 --> 00:01:05,441 You stay here, you'll end up dead. 27 00:01:05,524 --> 00:01:08,027 I'm sure on the medical facility, 28 00:01:08,110 --> 00:01:12,698 there'll be someone who can help you find your home. 29 00:01:13,449 --> 00:01:14,951 Aeryn aboard? 30 00:01:15,034 --> 00:01:17,370 Pilot: Just finished her reconnaissance. 31 00:01:17,453 --> 00:01:21,165 The ship on approach is definitely a medical facility. 32 00:01:21,249 --> 00:01:25,169 It is unarmed, five or six hundred on board. And they'll take our scarran. 33 00:01:25,253 --> 00:01:28,297 Let's get naj Gil out of here before they change their minds. 34 00:01:32,426 --> 00:01:34,011 You all right? 35 00:01:35,012 --> 00:01:36,597 Any word from d'argo and rygel? 36 00:01:36,681 --> 00:01:38,099 No, they're out of range. 37 00:01:38,182 --> 00:01:41,060 So after we leave here, we're really going to do this? 38 00:01:41,143 --> 00:01:42,645 There's no turning back. We're... 39 00:01:42,728 --> 00:01:45,398 We're gonna go on a command carrier with scorpius. 40 00:01:45,481 --> 00:01:47,501 Well, that's the plan, if they can hammer out a deal. 41 00:01:47,525 --> 00:01:49,485 Scorpius doesn't deal. 42 00:01:49,568 --> 00:01:51,696 Rygel thinks he will. 43 00:01:51,779 --> 00:01:56,033 No, no, no. Right now, scorpius is probably frying d'argo in the Aurora chair. 44 00:01:56,117 --> 00:01:58,595 A—a—and then he's gonna find us and he's gonna kick us to death! 45 00:01:58,619 --> 00:02:00,204 But... but you know what? 46 00:02:00,288 --> 00:02:03,165 It doesn't matter because I won't be here. 47 00:02:04,792 --> 00:02:06,210 I'm splittin' crichton. 48 00:02:06,294 --> 00:02:08,337 The next planet we pass. 49 00:02:14,468 --> 00:02:15,803 Peacekeepers. 50 00:02:18,139 --> 00:02:20,683 I... I see peacekeepers. 51 00:02:28,190 --> 00:02:30,609 You know, I don't think scorpius is going to show. 52 00:02:30,693 --> 00:02:34,030 He'll show. Eat, calm down. 53 00:02:34,113 --> 00:02:35,239 No, I can't. 54 00:02:35,323 --> 00:02:37,158 I smell a double cross. 55 00:02:37,241 --> 00:02:41,704 How can you smell anything with these ganoks on the table? 56 00:02:42,204 --> 00:02:43,247 Try one. 57 00:02:43,331 --> 00:02:46,292 No. How can you eat that? It smells like pralt. 58 00:02:46,375 --> 00:02:52,131 They're our specialty. People come from planets you've never heard of, just to eat our marjools. 59 00:02:52,214 --> 00:02:54,967 Look, can you please just get out of my way? 60 00:02:55,051 --> 00:02:57,636 - Go, go! Go! - Ah, they're here. 61 00:02:58,429 --> 00:03:00,306 Lieutenant. 62 00:03:00,931 --> 00:03:03,059 Just the two of you? 63 00:03:03,142 --> 00:03:04,268 No others? 64 00:03:04,352 --> 00:03:07,104 Correct. Where's scorpius? 65 00:03:08,647 --> 00:03:11,150 Ah, the luxan. 66 00:03:14,445 --> 00:03:16,322 And the dominar. 67 00:03:17,698 --> 00:03:18,949 You're late. 68 00:03:19,033 --> 00:03:22,453 I presume you're both unarmed. 69 00:03:22,536 --> 00:03:24,747 That was the deal. 70 00:03:24,830 --> 00:03:26,540 Yes, it was. 71 00:03:26,624 --> 00:03:28,876 Shall we get down to business? 72 00:03:28,959 --> 00:03:31,128 Not yet. 73 00:03:31,212 --> 00:03:33,172 Rygel, move! It's a trap! 74 00:03:46,977 --> 00:03:48,354 Lieutenant. 75 00:03:48,938 --> 00:03:51,315 Prepare to execute them. 76 00:03:55,319 --> 00:03:57,696 My name is John crichton... I'm lost... an astronaut. 77 00:03:57,780 --> 00:04:01,492 I got shot through a wormhole... in some distant part of the universe... 78 00:04:01,575 --> 00:04:03,160 I'm trying to stay alive... 79 00:04:03,244 --> 00:04:05,162 Aboard this ship... This living ship... 80 00:04:05,246 --> 00:04:07,957 Of escaped prisoners. My friends. 81 00:04:08,040 --> 00:04:09,500 If you can hear me... beware. 82 00:04:09,583 --> 00:04:11,585 If I make it back... Will they follow? 83 00:04:11,669 --> 00:04:14,171 If I open the door... Are you ready? 84 00:04:14,255 --> 00:04:18,968 Earth is unprepared... helpless, for the nightmares I've seen. 85 00:04:19,051 --> 00:04:21,137 Or should I stay... Protect my home... 86 00:04:21,220 --> 00:04:23,931 Not show them... you exist... 87 00:04:24,014 --> 00:04:27,726 But then you will never know the wonders I've seen. 88 00:04:59,592 --> 00:05:01,302 Where's your rescue squad? 89 00:05:01,385 --> 00:05:03,262 Hmm? 90 00:05:03,345 --> 00:05:04,847 Where's aeryn sun? 91 00:05:04,930 --> 00:05:06,432 Get frelled. 92 00:05:08,392 --> 00:05:09,727 Not afraid of death? 93 00:05:09,810 --> 00:05:12,605 Oh, just let me finish these. 94 00:05:12,688 --> 00:05:14,482 Then please, don't miss. 95 00:05:14,565 --> 00:05:16,317 Aim for the head, hmm? 96 00:05:21,363 --> 00:05:23,199 Look, we're ready to deal. 97 00:05:23,282 --> 00:05:25,367 When you've finished your little game. 98 00:05:25,451 --> 00:05:30,080 I had to make sure you were both... alone. 99 00:05:30,164 --> 00:05:32,208 Mmm, of course. 100 00:05:32,291 --> 00:05:33,792 Weapons down. 101 00:05:45,513 --> 00:05:47,348 So... 102 00:05:51,519 --> 00:05:54,271 You weren't really going to kill us? 103 00:05:54,355 --> 00:05:55,355 Of course not. 104 00:05:59,527 --> 00:06:03,113 Are you certain about that? 105 00:06:03,197 --> 00:06:04,657 Quite. 106 00:06:04,740 --> 00:06:06,116 Ah, ka-d'argo. 107 00:06:06,200 --> 00:06:09,078 If you knockout another, 108 00:06:09,161 --> 00:06:12,289 there'll be no soldiers to carry these three back to the ship. 109 00:06:12,373 --> 00:06:14,208 Rygel: He's right. 110 00:06:14,291 --> 00:06:16,377 We're here to talk. 111 00:06:18,504 --> 00:06:20,089 Okay. 112 00:06:21,131 --> 00:06:24,593 But I want no comms and no more surprises. 113 00:06:36,564 --> 00:06:40,150 Now get these tralks out of here before you start to waste... 114 00:06:40,234 --> 00:06:42,319 Any more of my time. 115 00:06:43,153 --> 00:06:44,655 Hmm. 116 00:06:44,738 --> 00:06:47,258 - Braca: Withdraw to the ship. Await our return. - Peacekeepers! 117 00:06:47,324 --> 00:06:49,678 Esssk: Well, what are we gonna do? —get the frellhezmana out of here. 118 00:06:49,702 --> 00:06:51,912 I'm not going out there. No way. 119 00:06:52,204 --> 00:06:53,330 Vooodi! 120 00:06:53,414 --> 00:06:55,124 Oh, zangblats! 121 00:06:55,207 --> 00:06:56,207 Shh! 122 00:06:56,250 --> 00:06:57,751 We gotta run, esssk. We gotta run. 123 00:06:57,835 --> 00:06:59,128 What? Run where? Where?! 124 00:06:59,211 --> 00:07:01,422 Like we've got somewhere to run? 125 00:07:10,639 --> 00:07:11,974 Naj Gil! 126 00:07:12,057 --> 00:07:13,350 Has he gone yet? 127 00:07:13,434 --> 00:07:16,228 Yeah, the transport pod just left for the med ship. 128 00:07:16,312 --> 00:07:17,855 What are you doing? 129 00:07:17,938 --> 00:07:21,191 Listen chi, I've got nothing against the peacekeepers. 130 00:07:21,275 --> 00:07:23,277 I was never a prisoner. 131 00:07:23,360 --> 00:07:28,282 So you guys want to fight 'em, or stop 'em, or whatever it is you're planning, fine. 132 00:07:28,365 --> 00:07:29,908 Good luck. But I'm leaving. 133 00:07:29,992 --> 00:07:31,910 Ah, you're going on the med ship? 134 00:07:31,994 --> 00:07:35,015 Yup. Naj Gil said they'd check out my eye, and then they're gonna take me home. 135 00:07:35,039 --> 00:07:37,207 You can't go. 136 00:07:37,291 --> 00:07:38,167 Why not? 137 00:07:38,250 --> 00:07:40,127 Because I saw myself mourning for you. 138 00:07:40,210 --> 00:07:42,212 Okay. One, I don't think you can see dren, 139 00:07:42,296 --> 00:07:44,298 and two, it's really none of... 140 00:07:47,509 --> 00:07:49,845 Let me understand. 141 00:07:49,928 --> 00:07:53,641 You wish to board my command carrier? 142 00:07:53,724 --> 00:07:59,188 You want full amnesty and relocation to your own planets as free citizens. 143 00:07:59,271 --> 00:08:06,987 And in return, crichton will help me in my wormhole research? 144 00:08:07,071 --> 00:08:09,281 That's about the short of it, yes. 145 00:08:09,365 --> 00:08:11,283 And why would crichton do this? 146 00:08:12,534 --> 00:08:15,329 Do you know who the charrids are? 147 00:08:15,412 --> 00:08:17,665 Yes. 148 00:08:17,748 --> 00:08:20,834 Not very friendly towards hynerians, if I recall. 149 00:08:20,918 --> 00:08:23,545 The charrids have formed an alliance with the scarrans. 150 00:08:23,629 --> 00:08:25,881 I am aware of the political situation. 151 00:08:25,964 --> 00:08:29,635 The scarrans' goal is to build wormhole technology. 152 00:08:29,718 --> 00:08:33,847 We stopped them, but it won't be long until they start again. 153 00:08:33,931 --> 00:08:37,351 So crichton has a choice, 154 00:08:37,434 --> 00:08:41,980 and he would rather you had it than them. 155 00:08:42,064 --> 00:08:43,384 We've got to get them out of here. 156 00:08:43,440 --> 00:08:44,775 So what are you gonna do? 157 00:08:44,858 --> 00:08:47,069 Esssk, I've got to tell you something. 158 00:08:50,280 --> 00:08:52,366 Oh, don't worry. This could turn out good. 159 00:08:52,449 --> 00:08:56,412 If you cook 'em the greatest leearvink ever, maybe... 160 00:08:56,495 --> 00:08:58,455 We could get a peacekeeper supply contract... 161 00:08:58,539 --> 00:09:00,124 No, we're going to get killed. 162 00:09:00,207 --> 00:09:03,419 No, no, no. Why would they kill us? 163 00:09:05,129 --> 00:09:07,131 I... I don't know how to make leearvink. 164 00:09:07,214 --> 00:09:09,007 I haven't got the skills. 165 00:09:09,091 --> 00:09:10,884 You do. You do. 166 00:09:10,968 --> 00:09:13,137 You were a great chef once, vooodi. 167 00:09:13,220 --> 00:09:15,806 You... 168 00:09:15,889 --> 00:09:17,266 Can do it. 169 00:09:17,349 --> 00:09:21,437 Crichton, aeryn, there are peacekeepers approaching. 170 00:09:21,520 --> 00:09:24,314 Chiana: I knew it. I knew peacekeepers were coming. 171 00:09:24,398 --> 00:09:26,567 Come on. Come on. 172 00:09:26,650 --> 00:09:29,212 What, did you see that too? Is there anything you don't see? —nice. 173 00:09:29,236 --> 00:09:31,655 Talyn has also spotted the peacekeeper craft. 174 00:09:31,739 --> 00:09:32,948 A prowler and a marauder. 175 00:09:33,031 --> 00:09:34,783 Pilot, give us immediate starburst! 176 00:09:34,867 --> 00:09:38,454 We cannot starburst until we are clear of the medical facility. 177 00:09:38,537 --> 00:09:40,706 Talyn, prime the main canon. 178 00:09:40,789 --> 00:09:43,208 Identify targets and stay calm. 179 00:09:43,292 --> 00:09:44,501 Stay calm, talyn. 180 00:09:44,585 --> 00:09:46,462 Are the peacekeepers here to find us? 181 00:09:46,545 --> 00:09:47,713 I don't know. 182 00:09:47,796 --> 00:09:50,424 Chiana: Crichton, it's scorpius. He sent them. 183 00:09:50,507 --> 00:09:52,187 I told you. I told you they would screw us. 184 00:09:52,217 --> 00:09:54,344 That means that d'argo and rygel are dead. 185 00:09:54,428 --> 00:09:55,596 Pip, we do not know that. 186 00:09:55,679 --> 00:09:57,222 What are you doing? 187 00:09:57,306 --> 00:09:59,075 You bitch, I could be gone. I could be on that med ship. 188 00:09:59,099 --> 00:10:01,435 But no, you had to see things. And then you punched me! 189 00:10:01,518 --> 00:10:03,479 Prime main canons only. 190 00:10:03,562 --> 00:10:05,355 Do not fire until my signal. 191 00:10:05,439 --> 00:10:07,649 Peacekeeper ships in visual range. 192 00:10:07,733 --> 00:10:09,735 Moya senses they've targeted us. 193 00:10:09,818 --> 00:10:11,904 We don't have any choice. Do it now, crais. 194 00:10:11,987 --> 00:10:14,448 Talyn, fire at will. 195 00:10:20,245 --> 00:10:22,414 Pilot, status of the peacekeeper vessels? 196 00:10:22,498 --> 00:10:25,918 They are no longer on moya's scans. 197 00:10:26,001 --> 00:10:27,252 Good work, talyn. 198 00:10:27,336 --> 00:10:29,171 Starburst in 50 microts. 199 00:10:29,254 --> 00:10:34,009 The hospital craft is moving away and its commander sends us his gratitude 200 00:10:34,092 --> 00:10:36,720 for destroying the peacekeepers' ships. 201 00:10:36,804 --> 00:10:38,889 Crais: Wait, wait, talyn. 202 00:10:38,972 --> 00:10:40,307 The med ship is not a threat. 203 00:10:40,390 --> 00:10:43,143 - What is he doing, crais? - No, talyn! The med ship is not a threat! 204 00:10:43,227 --> 00:10:45,020 Crais, what is going on out there? 205 00:10:45,103 --> 00:10:46,605 Crais: No, talyn! 206 00:10:46,688 --> 00:10:50,317 No, talyn, no! Power down now! 207 00:11:01,578 --> 00:11:04,832 You! 208 00:11:04,915 --> 00:11:09,336 There were innocent people aboard that ship! Naj Gil! —I know. There was nothing I could do. 209 00:11:09,419 --> 00:11:11,255 Talyn attacked on his own accord. 210 00:11:11,338 --> 00:11:13,757 You coulda stopped him. —jool. 211 00:11:13,841 --> 00:11:16,176 Somehow, you coulda stopped him. 212 00:11:17,845 --> 00:11:19,263 Now they're dead. 213 00:11:19,346 --> 00:11:21,056 Six hundred souls. 214 00:11:21,139 --> 00:11:22,683 And you! 215 00:11:24,601 --> 00:11:25,853 You knew. 216 00:11:25,936 --> 00:11:29,147 No. I... I only saw myself in mourning. 217 00:11:29,231 --> 00:11:31,859 I thought it was for you. 218 00:11:31,942 --> 00:11:34,611 Crichton: Pilot, why haven't we starburst? 219 00:11:34,695 --> 00:11:37,155 Peacekeepers are sure to send out another patrol. 220 00:11:37,239 --> 00:11:38,699 I'm afraid... 221 00:11:38,782 --> 00:11:41,827 Moya is now refusing to move. 222 00:11:41,910 --> 00:11:43,328 Why? 223 00:11:43,412 --> 00:11:46,623 Since talyn powered down, I can't contact him. 224 00:11:46,707 --> 00:11:49,626 He's not responding to my comms. 225 00:11:49,710 --> 00:11:53,255 And moya is refusing to abandon him. 226 00:11:54,298 --> 00:11:55,883 We are agreed. 227 00:11:55,966 --> 00:11:58,802 You will all board my command carrier. 228 00:11:58,886 --> 00:12:01,263 We're not quite finished yet. 229 00:12:01,346 --> 00:12:05,309 We will need a guarantee for our safety when we're on board your ship. 230 00:12:05,392 --> 00:12:11,023 And I'm afraid we'll need something more tangible than reassuring words. 231 00:12:13,984 --> 00:12:15,694 I-yensch bracelets. 232 00:12:17,029 --> 00:12:18,238 Sir. 233 00:12:20,032 --> 00:12:22,117 Put one on, braca. 234 00:12:23,285 --> 00:12:24,953 Ka-d'argo? 235 00:12:25,454 --> 00:12:27,331 If you will. 236 00:12:27,414 --> 00:12:28,874 What does it do? 237 00:12:28,957 --> 00:12:31,168 This gets you on board my ship. 238 00:12:31,251 --> 00:12:33,754 Rygel: We have almost closed the deal. 239 00:12:33,837 --> 00:12:35,172 Put it on. 240 00:12:35,255 --> 00:12:37,090 That's easy for you to say. 241 00:12:40,802 --> 00:12:42,804 Do you feel anything? 242 00:12:44,348 --> 00:12:46,183 No. 243 00:12:46,266 --> 00:12:49,853 Braca, pay homage to the dominar. 244 00:12:49,937 --> 00:12:51,146 What? 245 00:12:57,319 --> 00:13:01,073 Scorpius: I invite you, dominar, to attack the lieutenant. 246 00:13:01,156 --> 00:13:03,158 I have no quarrel with him. 247 00:13:03,241 --> 00:13:05,369 Humor me. 248 00:13:13,210 --> 00:13:15,212 Synchronized nerve impulses. 249 00:13:15,295 --> 00:13:18,131 Those wearing the bracelets will feel each other's pain. 250 00:13:18,215 --> 00:13:21,802 If one is injured, then both will be. 251 00:13:22,719 --> 00:13:25,847 Very good. And if one is killed? 252 00:13:26,598 --> 00:13:28,517 Both will be dead. 253 00:13:28,600 --> 00:13:34,272 Uh huh. The bracelets seem acceptable, but who wears them? 254 00:13:34,356 --> 00:13:36,316 Well, crichton, of course. 255 00:13:36,400 --> 00:13:38,276 And my second in command, braca. 256 00:13:38,360 --> 00:13:39,361 Braca! 257 00:13:39,444 --> 00:13:41,571 You would not hesitate to kill him. 258 00:13:41,655 --> 00:13:43,949 Scorpius: I will not wear an i-yensch bracelet. 259 00:13:44,032 --> 00:13:46,743 Rygel: Crichton wears one, you wear one. 260 00:13:46,827 --> 00:13:49,287 Each of us gets to configure the arming sequence 261 00:13:49,371 --> 00:13:52,124 so we can be assured there's no tampering. 262 00:13:52,207 --> 00:13:57,087 The only way we'll trust you, scorpius, is if we know we can control you. 263 00:13:57,170 --> 00:13:58,296 Unacceptable. 264 00:13:58,380 --> 00:14:00,549 Then we have no deal. 265 00:14:01,383 --> 00:14:02,383 So be it. 266 00:14:08,932 --> 00:14:10,308 Get down! Down! 267 00:14:16,273 --> 00:14:17,733 This is a robbery. 268 00:14:21,069 --> 00:14:22,279 How many more are there, huh? 269 00:14:22,362 --> 00:14:23,280 There's no one! 270 00:14:23,363 --> 00:14:25,407 No one? Get over there! —no one. 271 00:14:29,995 --> 00:14:32,122 Manon, grillas, whatever you've got. 272 00:14:32,205 --> 00:14:35,125 Give it to me in a pile, nice and slow. 273 00:14:35,208 --> 00:14:36,918 I have nothing. 274 00:14:37,002 --> 00:14:39,463 Sko! I'm trying to tell you something. 275 00:14:41,298 --> 00:14:42,340 I know. 276 00:14:42,424 --> 00:14:44,277 They're peacekeeper officers. Who gives a frell? 277 00:14:44,301 --> 00:14:46,344 He never told us about the peacekeepers. 278 00:14:48,764 --> 00:14:50,557 You. You! 279 00:14:50,640 --> 00:14:52,309 Up, up, up, up. 280 00:14:52,392 --> 00:14:54,144 Up, up, up, up. 281 00:14:55,562 --> 00:14:56,980 We go out there now... 282 00:14:57,064 --> 00:14:58,231 Your troops... 283 00:14:58,315 --> 00:14:59,542 They shoot us in the head. How many? 284 00:14:59,566 --> 00:15:00,609 How many are there? 285 00:15:00,692 --> 00:15:01,902 None. 286 00:15:01,985 --> 00:15:03,820 A liar! 287 00:15:03,904 --> 00:15:06,656 Peacekeeper officer can't even stiv without his troops. 288 00:15:06,740 --> 00:15:09,701 I can stiv on my own, thank you very much. 289 00:15:11,203 --> 00:15:11,870 Up, up. 290 00:15:11,953 --> 00:15:13,038 Up, up, up. 291 00:15:13,121 --> 00:15:14,289 Up! 292 00:15:14,956 --> 00:15:16,500 You, comm them. 293 00:15:16,583 --> 00:15:18,168 Tell them show themselves. 294 00:15:18,251 --> 00:15:19,336 Hands up in the air. 295 00:15:19,419 --> 00:15:22,714 I have no comms. The luxan destroyed them. 296 00:15:31,389 --> 00:15:32,432 Why did you hit me?! 297 00:15:32,516 --> 00:15:34,351 Wh-what did I do? 298 00:15:34,434 --> 00:15:36,061 You, just go. 299 00:15:36,144 --> 00:15:37,562 - Cook! - What? 300 00:15:37,646 --> 00:15:39,648 Now, you go help him cook. Now! 301 00:15:39,731 --> 00:15:40,899 What? —I don't care what! 302 00:15:40,982 --> 00:15:42,234 Go, go, go. 303 00:15:58,208 --> 00:16:00,502 What's going on? What's going on? 304 00:16:00,585 --> 00:16:02,587 What's going on?! What's going on? 305 00:16:02,671 --> 00:16:06,133 That's a long story, frell-jek. 306 00:16:07,968 --> 00:16:11,388 Crais: Talyn is in shock. 307 00:16:11,471 --> 00:16:14,391 He has expressed absolute remorse for his mistake. 308 00:16:14,474 --> 00:16:16,434 Six hundred dead. 309 00:16:16,518 --> 00:16:18,812 That's a little more than a mistake, crais. 310 00:16:18,895 --> 00:16:22,524 Yes. And I believe that unless we act, it may happen again. 311 00:16:22,607 --> 00:16:24,359 What will happen again? 312 00:16:24,442 --> 00:16:26,611 Extreme paranoia. 313 00:16:26,695 --> 00:16:28,572 Reactions unwarranted to the situation. 314 00:16:28,655 --> 00:16:32,200 Talyn is a danger to himself, as well as us. 315 00:16:32,284 --> 00:16:35,912 Crichton: Crais, what do you wanna do? 316 00:16:40,250 --> 00:16:42,335 I believe... 317 00:16:43,753 --> 00:16:46,256 We should shut down all his mechanoid systems. 318 00:16:49,634 --> 00:16:51,553 Pilot: Stay calm, moya. 319 00:16:51,636 --> 00:16:54,139 We're just discussing a plan. 320 00:16:54,222 --> 00:16:57,309 No one's doing anything yet. 321 00:16:57,392 --> 00:16:59,311 Are you talking about killing talyn? 322 00:16:59,394 --> 00:17:01,438 Of course not. 323 00:17:01,521 --> 00:17:04,983 His biologics will remain on artificial support. 324 00:17:05,066 --> 00:17:09,738 But we must get him to a place where the anomalies in his character can be repaired. 325 00:17:09,821 --> 00:17:12,199 Then you'll bring him back? 326 00:17:12,282 --> 00:17:14,117 With full system replacement. 327 00:17:18,496 --> 00:17:21,499 When he comes back, will he still be talyn? 328 00:17:24,211 --> 00:17:25,921 No. 329 00:17:26,004 --> 00:17:27,631 He will be, uh... 330 00:17:28,590 --> 00:17:30,425 Different. 331 00:17:30,508 --> 00:17:31,843 Brand new. 332 00:17:32,552 --> 00:17:35,263 But something has to be done. 333 00:17:35,347 --> 00:17:37,557 Moya must know that. 334 00:17:39,434 --> 00:17:42,854 600 innocents have just lost their lives. 335 00:17:42,938 --> 00:17:47,400 Pilot: Moya is aware that talyn has acted irrationally. 336 00:17:47,484 --> 00:17:50,445 I will speak to her. Alone. 337 00:17:50,528 --> 00:17:53,240 U rygel: H... 338 00:17:53,323 --> 00:17:55,158 Could I offer a suggestion? 339 00:17:55,242 --> 00:17:56,701 Shut up! 340 00:17:56,785 --> 00:17:59,621 Why don't you forget the robbery and think bigger? 341 00:17:59,704 --> 00:18:03,375 If I were you, I'd hold the peacekeepers for ransom. 342 00:18:03,458 --> 00:18:05,418 Let us go. You don't need us. 343 00:18:05,502 --> 00:18:08,129 But they'll pay anything to get those two back. 344 00:18:08,213 --> 00:18:10,131 Rygel, shut up! 345 00:18:10,215 --> 00:18:14,719 Rygel: This robbery doesn't seem to be turning out like you planned. 346 00:18:14,803 --> 00:18:16,322 If you had a plan which... 347 00:18:16,346 --> 00:18:19,182 Don't get upset, doesn't seem to be the case. 348 00:18:19,266 --> 00:18:20,475 We're doing fine. 349 00:18:20,558 --> 00:18:21,977 This is fine? 350 00:18:22,060 --> 00:18:24,104 I'd hate to see when you do badly. 351 00:18:25,689 --> 00:18:30,402 When we burn this place down, I'll make sure you're in it! 352 00:18:31,778 --> 00:18:33,238 Burn it down? 353 00:18:33,321 --> 00:18:35,615 I thought you were robbing it. 354 00:18:35,699 --> 00:18:38,076 This isn't a robbery, is it? 355 00:18:38,159 --> 00:18:39,995 It's for insurance. 356 00:18:40,078 --> 00:18:42,747 Garanzai currency, yes? 357 00:18:42,831 --> 00:18:47,335 Before, you said he didn't tell us there would be peacekeepers here. 358 00:18:47,419 --> 00:18:49,462 It's the cook. 359 00:18:49,546 --> 00:18:52,966 You're burning it down for the cook. 360 00:18:53,049 --> 00:18:55,343 Vooodi, get out here now! 361 00:18:58,555 --> 00:18:59,931 We've got your food. 362 00:19:00,015 --> 00:19:01,766 Get it out of my face! —we've got leearvink. 363 00:19:01,850 --> 00:19:05,312 I'll just put it over there, okay? Maybe your friend will... 364 00:19:07,188 --> 00:19:08,273 He knows. 365 00:19:08,356 --> 00:19:11,192 What did you tell him? What did you tell him?! 366 00:19:11,276 --> 00:19:12,360 What did you tell him?! 367 00:19:15,530 --> 00:19:17,407 Tell what? 368 00:19:17,949 --> 00:19:19,242 The worm knows. 369 00:19:19,326 --> 00:19:22,329 Vooodi hired us to burn this place down. 370 00:19:22,412 --> 00:19:23,913 Esssk: You did what? 371 00:19:23,997 --> 00:19:26,041 I would have told you. I should have, esssk, but... 372 00:19:26,124 --> 00:19:27,935 You want to burn this? —but... I wanted to tell you... 373 00:19:27,959 --> 00:19:30,253 But I love this place, voodi! —I should have told you! 374 00:19:30,337 --> 00:19:32,255 Shut up! Shut up! 375 00:19:35,925 --> 00:19:38,525 What have you been doing? Have you been telling him my life story? 376 00:19:38,595 --> 00:19:40,930 I didn't. He guessed. 377 00:19:41,681 --> 00:19:44,100 He came up with a better plan. 378 00:19:44,184 --> 00:19:49,481 Instead of doing the insurance job, we take these two for ransom instead. 379 00:19:49,564 --> 00:19:51,316 I wouldn't do that. 380 00:19:51,399 --> 00:19:53,693 Sko: We don't care what you'd do. 381 00:19:53,777 --> 00:19:56,821 Look, we've got the guns. 382 00:19:56,905 --> 00:19:58,198 We're in control. 383 00:19:58,281 --> 00:20:00,075 And we're gonna be rich. 384 00:20:00,158 --> 00:20:02,243 Rich! Rich, rich, rich! 385 00:20:02,327 --> 00:20:03,703 No you won't. 386 00:20:07,415 --> 00:20:11,252 Talyn has activated a full lockdown. He's not letting crais on board. 387 00:20:11,336 --> 00:20:15,048 Moya is still refusing to move. She won't even talk to pilot. 388 00:20:15,131 --> 00:20:17,092 What do you think we should do? 389 00:20:19,386 --> 00:20:21,054 You're asking me? 390 00:20:22,389 --> 00:20:23,848 Yes. 391 00:20:25,058 --> 00:20:27,143 We can still work together, John. 392 00:20:27,227 --> 00:20:29,187 We always did that well. 393 00:20:31,439 --> 00:20:36,486 The only voice that talyn is gonna listen to is moya. 394 00:20:37,529 --> 00:20:39,322 Someone needs to talk to her and convince her 395 00:20:39,406 --> 00:20:42,242 that we're not hurting talyn because we want to. 396 00:20:44,327 --> 00:20:46,287 I think... 397 00:20:46,371 --> 00:20:50,417 Maybe you should talk to moya. 398 00:20:52,460 --> 00:20:54,879 She knows that you love talyn. 399 00:20:56,798 --> 00:20:58,800 There's nothing I can do. 400 00:20:58,883 --> 00:21:05,974 Moya knows talyn's acting irrationally, but she believes he will heal himself. 401 00:21:06,057 --> 00:21:08,143 May I speak with her? 402 00:21:08,226 --> 00:21:09,853 I'll ask. 403 00:21:11,855 --> 00:21:14,023 Moya will listen to you. 404 00:21:14,107 --> 00:21:15,650 Proceed. 405 00:21:21,030 --> 00:21:22,907 Hello, moya. 406 00:21:26,244 --> 00:21:28,872 Talyn has been our home, 407 00:21:28,955 --> 00:21:33,918 and on more than one occasion, he has saved our lives. 408 00:21:34,002 --> 00:21:38,715 I personally have shared with him some of the best 409 00:21:38,798 --> 00:21:42,177 and also some of the worst times. 410 00:21:42,260 --> 00:21:45,763 You must know that I would never harm him. 411 00:21:46,848 --> 00:21:49,100 Crais is right. 412 00:21:49,184 --> 00:21:52,770 We have to shut talyn down, and it is for his own good. 413 00:21:52,854 --> 00:21:58,443 And I swear that we will all work to bring him back just as he was. 414 00:22:03,406 --> 00:22:05,408 It is the only way. 415 00:22:11,706 --> 00:22:14,834 Sko: I can handle peacekeepers. I know what they'll do. 416 00:22:16,211 --> 00:22:19,214 They'll send out a prowler, maybe two. 417 00:22:19,297 --> 00:22:25,345 But I'll keep this gun at your head to make sure there's no funny ganak. 418 00:22:25,428 --> 00:22:29,432 Then you'll organize a ransom and get them to give you a very fast ship? 419 00:22:29,516 --> 00:22:31,851 That's right. 420 00:22:31,935 --> 00:22:34,145 The moment you comm them, you're dead. 421 00:22:34,229 --> 00:22:37,315 And you won't even see them coming. 422 00:22:37,398 --> 00:22:43,112 Why risk it, when you have a far greater prize here and you don't even know it? 423 00:22:43,196 --> 00:22:47,158 Behold, rygel the sixteenth, sovereign of hyneria, 424 00:22:47,242 --> 00:22:49,953 heir to all of its wealth and fabled star planets. 425 00:22:50,036 --> 00:22:53,623 He, you should ransom. 426 00:22:57,293 --> 00:23:01,798 Pilot: Talyn's agreed to let crais reboard and start his work. 427 00:23:01,881 --> 00:23:05,802 I sense talyn waking up from lockdown and powering up. 428 00:23:05,885 --> 00:23:07,345 Thank moya for us, pilot. 429 00:23:07,428 --> 00:23:11,140 I think it best to leave moya alone. 430 00:23:11,224 --> 00:23:15,562 She knows what we do is necessary, but still... 431 00:23:15,645 --> 00:23:17,564 She is heartbroken. 432 00:23:17,647 --> 00:23:19,399 She's not the only one. 433 00:23:19,691 --> 00:23:21,109 Crais? 434 00:23:21,192 --> 00:23:22,694 What's talyn doing? 435 00:23:22,777 --> 00:23:24,153 He's aiming at us. 436 00:23:24,237 --> 00:23:26,739 Start evasive procedures. —shut down, talyn! Shut down! 437 00:23:26,823 --> 00:23:28,324 Evasive procedures now! 438 00:23:43,923 --> 00:23:47,343 D'argo: Must... stay awake. 439 00:23:50,430 --> 00:23:52,181 No, no sleep. 440 00:23:52,265 --> 00:23:54,225 No sleep. No sleep! 441 00:24:00,565 --> 00:24:01,941 He needs water. 442 00:24:02,025 --> 00:24:05,278 Ah, shut up! He's not important. 443 00:24:05,361 --> 00:24:07,447 Let the hostages die. 444 00:24:07,530 --> 00:24:09,574 Brilliant negotiating position. 445 00:24:09,657 --> 00:24:14,329 Oh, you're the only one we care about little slime toad. 446 00:24:14,412 --> 00:24:17,290 Now, shut up! 447 00:24:17,373 --> 00:24:19,375 While we figure out what to do next. 448 00:24:19,459 --> 00:24:21,836 He needs water now. 449 00:24:32,096 --> 00:24:33,973 Imbecile. 450 00:24:35,683 --> 00:24:37,352 Bring me water! 451 00:24:37,435 --> 00:24:39,937 And bring me food! 452 00:24:40,021 --> 00:24:41,397 I left your... 453 00:24:41,481 --> 00:24:43,441 Leearvink on the table. 454 00:24:44,734 --> 00:24:48,237 Well, that leearvink's cold. 455 00:24:48,321 --> 00:24:51,199 You should bring me some more. 456 00:24:57,789 --> 00:25:00,124 Your bravery is convincing. 457 00:25:00,208 --> 00:25:03,211 Yes. I think he bought it. 458 00:25:05,213 --> 00:25:07,298 They want more leearvink. 459 00:25:08,132 --> 00:25:09,384 Come on! 460 00:25:09,467 --> 00:25:12,178 Why don't they stick their leearvink up their fekik?! 461 00:25:12,261 --> 00:25:14,889 No, no, no, why don't we put a frelling sign out the front? 462 00:25:14,972 --> 00:25:18,351 Huh? Huh? Yeah? "Leearvink not done here!" 463 00:25:18,434 --> 00:25:20,269 What sign? 464 00:25:20,353 --> 00:25:23,690 - You were gonna burn the place down, vooodi. - No! 465 00:25:23,773 --> 00:25:26,734 This place is killing us. Don't you understand that? 466 00:25:26,818 --> 00:25:28,778 Esssk, I want to start over. 467 00:25:28,861 --> 00:25:30,863 I want to start over together. 468 00:25:33,866 --> 00:25:36,452 I've been thinking about it. 469 00:25:36,536 --> 00:25:38,413 We shouldn't kill anyone. 470 00:25:38,496 --> 00:25:40,707 We should just burn the place down. 471 00:25:40,790 --> 00:25:43,167 If we do this ransom thing, 472 00:25:43,251 --> 00:25:46,379 - you know someone's gonna... - End up dead. 473 00:25:49,716 --> 00:25:51,718 Have you looked in the mirror lately? 474 00:25:51,801 --> 00:25:53,511 Are you getting any younger? 475 00:25:53,594 --> 00:25:55,263 No! 476 00:25:55,346 --> 00:25:58,182 We take the score that's fallen in our lap. 477 00:25:59,434 --> 00:26:02,645 We market the runt. 478 00:26:02,729 --> 00:26:06,816 We have only a limited window before they discover no one will pay a kretmar for you. 479 00:26:06,899 --> 00:26:09,485 That's your fault. You told them to ransom me. 480 00:26:09,569 --> 00:26:11,946 If they'd commed in a peacekeeper squad like you suggested, 481 00:26:12,029 --> 00:26:15,366 it's quite likely one of us would have died at the hands of these idiots! 482 00:26:16,242 --> 00:26:18,286 No, uh... 483 00:26:19,537 --> 00:26:21,414 We do this ourselves. 484 00:26:21,497 --> 00:26:22,582 If you're up to it. 485 00:26:24,584 --> 00:26:28,254 I know the combination to braca's bracelet. 486 00:26:28,337 --> 00:26:33,259 While holding two lights continuously, depress 3-1-4. 487 00:26:33,342 --> 00:26:35,636 Then release all. 488 00:26:37,430 --> 00:26:39,015 Hmm... 489 00:26:41,893 --> 00:26:43,644 Give us a hand here, Princess. 490 00:26:43,728 --> 00:26:46,230 I can't believe talyn blew up moya. 491 00:26:46,314 --> 00:26:50,485 I'm sure it was an accident. Bet he was really aiming for you. 492 00:26:55,698 --> 00:26:58,785 Crais: We are the only ones who can help you. 493 00:26:58,868 --> 00:27:01,412 Talyn, please. 494 00:27:03,748 --> 00:27:05,374 Talyn, please! 495 00:27:12,381 --> 00:27:14,300 Bay three hangar is opening. 496 00:27:14,383 --> 00:27:16,302 Talyn is letting us dock. 497 00:27:17,303 --> 00:27:20,890 Okay, here's what we do. 498 00:27:20,973 --> 00:27:23,226 We call your people, 499 00:27:23,643 --> 00:27:25,394 w6... 500 00:27:25,478 --> 00:27:29,273 Ask for ten million kretmars ransom. 501 00:27:29,357 --> 00:27:30,775 Vveleave. 502 00:27:30,858 --> 00:27:32,944 We wait. They come. 503 00:27:33,027 --> 00:27:35,613 When they come, we arrange the exchange. 504 00:27:35,696 --> 00:27:39,033 His ship will decode the transmission. 505 00:27:39,116 --> 00:27:40,618 Ha.so? 506 00:27:40,701 --> 00:27:42,119 We'll be metras away. 507 00:27:42,203 --> 00:27:45,873 Rygel: In something that can outrun an attack marauder? 508 00:27:46,749 --> 00:27:48,251 Oh, he's right, you know. 509 00:27:50,962 --> 00:27:53,214 Oh, why so difficult? 510 00:27:54,507 --> 00:27:56,425 Uh, we could take my ship. 511 00:27:56,509 --> 00:27:58,719 It's fast. They won't ever catch us. 512 00:27:58,803 --> 00:28:00,012 Good. 513 00:28:02,515 --> 00:28:04,141 But he's... 514 00:28:04,225 --> 00:28:06,477 The only one that can fly it. 515 00:28:06,561 --> 00:28:08,187 I don't believe you. 516 00:28:08,271 --> 00:28:10,356 D'argo: It's true. 517 00:28:10,439 --> 00:28:13,150 Responds to DNA particles and voice ident. 518 00:28:15,194 --> 00:28:16,696 Why so difficult?! 519 00:28:17,780 --> 00:28:18,948 Here! 520 00:28:19,031 --> 00:28:20,658 Vooodi's made you more leearvink. 521 00:28:20,741 --> 00:28:22,660 Smells like krank! 522 00:28:22,743 --> 00:28:24,328 You get me something I can eat! 523 00:28:24,412 --> 00:28:25,496 Esssk: Let go! 524 00:28:25,580 --> 00:28:28,332 - Don't fight me, bitch! - You hurting me! 525 00:28:28,416 --> 00:28:30,751 Oh! Get the frell outta here! 526 00:28:30,835 --> 00:28:32,670 I want you gone now! 527 00:28:32,753 --> 00:28:33,838 Now! 528 00:28:33,921 --> 00:28:35,256 Get back to the kitchen! 529 00:28:35,339 --> 00:28:38,134 No, this is my place! You work for me now. 530 00:28:38,217 --> 00:28:40,261 Burn it some other time. I don't care. 531 00:28:40,344 --> 00:28:42,430 Just get out of here! 532 00:28:42,513 --> 00:28:43,556 Now! 533 00:28:43,639 --> 00:28:45,391 I'm warning you. 534 00:28:47,393 --> 00:28:49,145 Vooodi! 535 00:28:54,358 --> 00:28:56,903 Why? 536 00:28:56,986 --> 00:29:01,073 I wanted to give you something. 537 00:29:02,158 --> 00:29:03,576 Vooodi. 538 00:29:05,995 --> 00:29:09,332 Burn this place down in my honor. 539 00:29:28,809 --> 00:29:30,519 Rygel: Braca's i-yensch... 540 00:29:30,603 --> 00:29:32,730 Hold two continuously as you press... 541 00:29:32,813 --> 00:29:33,856 Ah, ah, ah, ah. 542 00:29:33,940 --> 00:29:35,149 Oh... 543 00:29:35,232 --> 00:29:38,819 Slime finger. What are you doing? 544 00:29:38,903 --> 00:29:41,322 Helping keep this man alive. 545 00:29:41,405 --> 00:29:44,450 Oh, no, you're not! 546 00:29:46,619 --> 00:29:48,204 Get back over there. 547 00:29:48,287 --> 00:29:50,122 Yes, yes. 548 00:29:53,376 --> 00:29:55,252 Rygel: Press 3-1-4. 549 00:29:55,336 --> 00:29:56,629 Mm... 550 00:29:58,965 --> 00:30:00,341 Talyn? 551 00:30:01,342 --> 00:30:05,012 You know what must happen next. 552 00:30:07,390 --> 00:30:09,225 He's right, talyn. 553 00:30:11,978 --> 00:30:16,107 Talyn, you listen to me. 554 00:30:16,190 --> 00:30:18,651 You destroyed a ship with many innocent people on board. 555 00:30:18,734 --> 00:30:22,238 You shot your own mother. You would never do that, 556 00:30:22,321 --> 00:30:25,449 unless you were sick and frightened. 557 00:30:27,994 --> 00:30:33,416 When moya told you what we had to do, you panicked and struck out. 558 00:30:33,499 --> 00:30:36,210 I don't think you really meant to hurt moya. 559 00:30:36,293 --> 00:30:39,171 You could have destroyed her if you wanted to, but you didn't. 560 00:30:39,255 --> 00:30:42,049 Just as I'm hoping that you don't really want to hurt us, 561 00:30:42,133 --> 00:30:44,760 because we don't want to hurt you. 562 00:30:49,140 --> 00:30:51,392 Talyn, you know you're sick. 563 00:30:52,226 --> 00:30:55,354 You let us board. 564 00:30:55,438 --> 00:30:58,524 Now, I don't want you to be frightened. 565 00:30:58,607 --> 00:31:00,860 You're not going to die. 566 00:31:02,403 --> 00:31:04,113 You'll be reborn. 567 00:31:04,196 --> 00:31:06,282 It's a fresh start. 568 00:31:07,408 --> 00:31:09,326 Please, talyn. 569 00:31:12,204 --> 00:31:14,623 Let us take away your pain. 570 00:31:34,143 --> 00:31:35,603 Stay awake. 571 00:31:36,312 --> 00:31:37,313 Stay awake! 572 00:31:38,814 --> 00:31:40,483 Stay awake. 573 00:31:43,027 --> 00:31:47,114 Wa: Please, sko, no more killing. We should just get out of here. 574 00:31:47,198 --> 00:31:49,075 No! No! We are too far in. 575 00:31:49,158 --> 00:31:51,243 So. You! 576 00:31:51,327 --> 00:31:52,328 Rygel: Yes? 577 00:31:52,411 --> 00:31:54,538 You were meeting with him, weren't you? 578 00:31:54,622 --> 00:31:56,415 Why? 579 00:31:56,499 --> 00:32:00,586 To negotiate our freedom. We're escaped prisoners. 580 00:32:00,669 --> 00:32:02,880 Oh, really?! Really?! 581 00:32:02,963 --> 00:32:05,341 Uh-huh. 582 00:32:05,424 --> 00:32:09,220 So, you don't like peacekeepers either. 583 00:32:09,303 --> 00:32:11,972 Not in the slightest. 584 00:32:13,641 --> 00:32:16,352 This one's the most valuable? 585 00:32:16,435 --> 00:32:18,354 Higher even than a captain. 586 00:32:18,437 --> 00:32:21,440 Look. No insignia. 587 00:32:21,524 --> 00:32:24,276 So. We take him in your ship. 588 00:32:24,360 --> 00:32:27,071 We have better chance of escaping, eh? 589 00:32:27,154 --> 00:32:28,489 Mmm... 590 00:32:32,743 --> 00:32:33,786 Come! 591 00:32:33,869 --> 00:32:35,496 Come, come, slimey! 592 00:32:35,579 --> 00:32:37,123 Wa! Wa! 593 00:32:37,206 --> 00:32:38,833 Aim at the hynerian. 594 00:32:40,709 --> 00:32:41,836 What? 595 00:32:43,129 --> 00:32:45,297 Well, pull the trigger. 596 00:32:46,632 --> 00:32:48,843 Kill the peacekeeper. 597 00:32:48,926 --> 00:32:51,137 I'll trust you, 598 00:32:51,220 --> 00:32:54,265 and we'll both be happy. 599 00:33:00,229 --> 00:33:01,313 Pull the trigger. 600 00:33:08,195 --> 00:33:11,824 Kill him now, or wa kills you. 601 00:33:21,458 --> 00:33:22,458 Pull the trigger! 602 00:33:26,255 --> 00:33:28,299 I'm waiting. 603 00:33:34,388 --> 00:33:36,932 I told you before. 604 00:33:37,016 --> 00:33:39,602 If I kill him, d'argo dies. 605 00:33:39,685 --> 00:33:43,814 If d'argo dies, no one can fly the ship. 606 00:33:43,898 --> 00:33:48,402 If no one can fly the ship, you don't go anywhere. 607 00:33:50,362 --> 00:33:51,822 Pull the trigger! 608 00:33:56,577 --> 00:34:00,956 You want me to kill someone so you'll trust me? 609 00:34:01,040 --> 00:34:04,293 How about... 610 00:34:08,422 --> 00:34:09,924 Dominar... 611 00:34:10,007 --> 00:34:11,508 Butcher. 612 00:34:14,720 --> 00:34:17,973 You said this one was more valuable. 613 00:34:18,057 --> 00:34:20,476 That was a microt ago. 614 00:34:26,190 --> 00:34:27,483 All right. 615 00:34:38,285 --> 00:34:40,537 Right. We're outta here. 616 00:34:40,621 --> 00:34:42,581 Oh, why not just kill everyone? 617 00:34:42,665 --> 00:34:44,166 Everyone. 618 00:34:44,250 --> 00:34:46,585 There's a knife under the leearvink. 619 00:34:54,343 --> 00:34:56,178 You okay? 620 00:34:56,262 --> 00:34:57,554 Fine. 621 00:34:58,639 --> 00:35:00,808 Listen, crais and I can wrap it up from here. 622 00:35:00,891 --> 00:35:02,851 I can finish the job. 623 00:35:02,935 --> 00:35:03,936 I know. 624 00:35:04,019 --> 00:35:06,146 But if you want to go back to moya... 625 00:35:06,230 --> 00:35:07,940 Idont 626 00:35:13,487 --> 00:35:15,114 But thank you. 627 00:35:16,448 --> 00:35:18,325 Are you ready? 628 00:35:18,701 --> 00:35:19,827 Yeah. 629 00:35:19,910 --> 00:35:21,287 Crais? 630 00:35:22,705 --> 00:35:24,331 We're ready now. 631 00:35:24,415 --> 00:35:26,458 Yes, talyn. 632 00:35:28,877 --> 00:35:32,172 I promise you that I will do everything I can 633 00:35:32,256 --> 00:35:36,176 and crichton and aeryn will as well. 634 00:35:36,260 --> 00:35:38,387 We're all here with you. 635 00:35:38,470 --> 00:35:41,265 You have not disappointed me. 636 00:35:43,475 --> 00:35:46,103 I don't hold you responsible. 637 00:35:46,895 --> 00:35:48,230 Neither does moya. 638 00:35:50,524 --> 00:35:52,359 Oh, no, no. 639 00:35:53,819 --> 00:35:56,030 On the contrary, talyn. 640 00:35:57,990 --> 00:36:00,075 You are very brave. 641 00:36:05,831 --> 00:36:07,875 As you wish. 642 00:36:54,296 --> 00:36:56,382 He's gone. 643 00:37:21,990 --> 00:37:24,243 - Get him up. - I'm trying to keep him awake. 644 00:37:24,326 --> 00:37:27,006 If you want me to pilot that ship for you, he must remain conscious. 645 00:37:28,872 --> 00:37:29,915 Waitress. 646 00:37:29,998 --> 00:37:31,458 Waitress! 647 00:37:34,920 --> 00:37:38,799 Time to join your cook boyfriend. 648 00:37:38,882 --> 00:37:40,467 Rygel: No. 649 00:37:40,551 --> 00:37:44,304 I'll get you all the currency you could ever want. 650 00:37:45,180 --> 00:37:47,349 Leave her alone. 651 00:38:03,532 --> 00:38:07,953 Go back in the kitchen. Don't come out again. 652 00:38:15,919 --> 00:38:17,337 Where are you going? 653 00:38:18,338 --> 00:38:21,216 Need a kill souvenir. Want to help? 654 00:38:21,300 --> 00:38:23,302 Ah, sick toad. 655 00:38:25,220 --> 00:38:26,305 We have to go. 656 00:38:26,388 --> 00:38:27,931 Just give me a microt. 657 00:38:34,313 --> 00:38:40,527 Sorry I had to shoot you, but you know how it goes. 658 00:38:40,611 --> 00:38:43,113 How did you know I was wearing body armor? 659 00:38:44,615 --> 00:38:46,325 I wasn't sure, but... 660 00:38:46,408 --> 00:38:53,290 131 cycles in peacekeeper captivity teaches you a few things. 661 00:38:53,373 --> 00:38:55,292 And what if you were wrong? 662 00:38:55,375 --> 00:38:59,213 Well, not so bad for me either way. 663 00:39:01,673 --> 00:39:03,634 Plan? 664 00:39:03,717 --> 00:39:06,929 We can't leave with them, or we're all dead. 665 00:39:07,804 --> 00:39:10,057 There's a knife under the plate. 666 00:39:10,140 --> 00:39:12,309 It's on the floor in front of the counter. 667 00:39:12,392 --> 00:39:15,270 Hynerian! 668 00:39:15,354 --> 00:39:16,813 Almost done. 669 00:39:16,897 --> 00:39:19,900 His ears are tougher than I thought. 670 00:39:23,487 --> 00:39:26,240 You got anything to contribute? 671 00:39:32,663 --> 00:39:34,498 The silver one. Hurry. 672 00:39:40,629 --> 00:39:43,590 Single pulse charge. You've only got one. 673 00:39:44,299 --> 00:39:45,342 Good luck. 674 00:39:45,425 --> 00:39:46,760 Be there. 675 00:39:46,843 --> 00:39:50,305 Hynerian! 676 00:39:53,433 --> 00:39:55,435 Get off. Get over there! 677 00:40:02,901 --> 00:40:04,361 I've changed my mind. 678 00:40:04,444 --> 00:40:05,279 What?! What?! 679 00:40:05,362 --> 00:40:07,155 I'm not going with you. 680 00:40:07,239 --> 00:40:08,824 You can kill those two if you like. 681 00:40:08,907 --> 00:40:10,033 Why, you dirty little... 682 00:40:10,117 --> 00:40:11,201 Ah! 683 00:40:11,285 --> 00:40:12,953 What's this about? 684 00:40:13,036 --> 00:40:14,162 Regrets. 685 00:40:14,246 --> 00:40:16,873 I'd rather be dead than deal with the likes of you. 686 00:40:20,294 --> 00:40:23,839 Oh, why so difficult?! 687 00:40:23,922 --> 00:40:26,800 Because you didn't think it through, fekkik. 688 00:40:26,883 --> 00:40:28,552 You didn't have a plan. 689 00:40:28,635 --> 00:40:30,971 What's that? What's that there? What's that you've got?! 690 00:40:31,054 --> 00:40:32,806 My leg! 691 00:40:33,765 --> 00:40:35,309 Get it off my leg! 692 00:40:38,228 --> 00:40:40,188 Kill them all! 693 00:41:24,733 --> 00:41:26,109 D'argo... 694 00:41:28,362 --> 00:41:30,405 D'argo. 695 00:41:30,489 --> 00:41:31,823 What? 696 00:41:31,907 --> 00:41:34,493 Are you all right? 697 00:41:34,576 --> 00:41:36,119 Ah, I'm fine. 698 00:41:36,203 --> 00:41:38,705 I've got a, uh... 699 00:41:38,789 --> 00:41:40,791 I've got a hard skull. 700 00:41:40,874 --> 00:41:43,210 I just think I'll, uh... 701 00:41:52,052 --> 00:41:54,638 Now, about our deal. 702 00:41:58,558 --> 00:42:00,352 Yes. 703 00:42:00,435 --> 00:42:02,562 I believe perhaps... 704 00:42:02,646 --> 00:42:05,982 There is a basis for us to trust one another. 705 00:42:07,984 --> 00:42:09,695 Mmm. Mmm. Mmm. 706 00:42:44,146 --> 00:42:45,731 Chiana: Ah! So, you're all right? 707 00:42:45,814 --> 00:42:47,357 D'argo: As well as can be expected. 708 00:42:48,900 --> 00:42:52,028 D'argo's hurt his leg, his head, and burnt his hand. 709 00:42:52,112 --> 00:42:53,530 But he'll survive. 710 00:42:53,613 --> 00:42:55,949 What happened to you guys? Why didn't you call in? 711 00:42:56,032 --> 00:42:58,326 Well, the restaurant, it, uh... 712 00:42:58,410 --> 00:43:00,530 It sort of burned down. I don't want to talk about it. 713 00:43:00,579 --> 00:43:02,956 It's a long story. Anything happen here on moya? 714 00:43:03,039 --> 00:43:05,417 Chiana: Oh, yeah. Just the usual. 715 00:43:05,500 --> 00:43:07,169 Rygel, do we have a deal? 716 00:43:07,252 --> 00:43:09,004 Oh, very much. 717 00:43:09,087 --> 00:43:12,007 I'm proud to say I've secured everything we wanted, 718 00:43:12,090 --> 00:43:16,011 including acceptable security precautions. 719 00:43:20,307 --> 00:43:22,309 I have a bad feeling. 720 00:43:23,268 --> 00:43:25,353 About the command carrier. 721 00:43:26,313 --> 00:43:27,731 Do you think we shouldn't go? 722 00:43:27,814 --> 00:43:29,107 I don't think we have a choice. 723 00:43:29,191 --> 00:43:33,236 If scorpius masters wormholes then... 724 00:43:34,529 --> 00:43:39,367 Yeah, some things you die for. 725 00:43:46,374 --> 00:43:51,004 I just can't watch that happen again. 726 00:43:52,214 --> 00:43:56,176 It was perfect. We were so... perfect 727 00:43:56,259 --> 00:43:58,470 and you'rejust like him. I mean, you are him. 728 00:43:58,553 --> 00:44:00,138 No. 729 00:44:01,181 --> 00:44:03,266 I'm me. 730 00:44:03,350 --> 00:44:05,227 I was here. 731 00:44:10,273 --> 00:44:12,943 I missed that dance. 732 00:44:16,404 --> 00:44:18,031 Aeryn. 733 00:44:21,368 --> 00:44:23,119 Don't come with us. 734 00:44:27,582 --> 00:44:30,752 No, we started this together, crichton. 735 00:44:36,132 --> 00:44:38,260 That's how we'll end it. 50804

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.