Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,169 --> 00:00:02,837
Previously on farscape.
2
00:00:02,920 --> 00:00:04,380
What is the matter?
3
00:00:04,463 --> 00:00:05,923
Radiation.
4
00:00:06,007 --> 00:00:07,300
Massive radiation.
5
00:00:07,383 --> 00:00:08,384
I love you.
6
00:00:08,467 --> 00:00:10,219
I love you.
7
00:00:11,304 --> 00:00:13,681
Crais: The ah, other crichton.
8
00:00:13,764 --> 00:00:15,266
He's dead.
9
00:00:15,808 --> 00:00:16,808
Hello, John.
10
00:00:16,851 --> 00:00:18,436
D'argo: Oh, my friend. I...
11
00:00:18,519 --> 00:00:20,354
This is difficult, isn't it?
12
00:00:20,438 --> 00:00:22,732
You're jealous of the other you.
13
00:00:22,815 --> 00:00:25,860
He died.
Now aeryn thinks that you're the copy.
14
00:00:25,943 --> 00:00:27,737
Peacekeepers.
15
00:00:28,946 --> 00:00:31,407
They're your problem.
16
00:00:31,490 --> 00:00:33,409
Don't let scorpius crack this.
17
00:00:33,492 --> 00:00:35,161
Whatever it takes.
18
00:00:35,244 --> 00:00:37,455
I'm going to the command carrier.
19
00:00:37,538 --> 00:00:39,624
I'm going to stop scorpius.
20
00:00:39,707 --> 00:00:41,667
Good luck, John.
21
00:00:45,588 --> 00:00:49,759
And now on farscape.
22
00:00:49,842 --> 00:00:52,345
Jool: I'm a squillion metras
from anywhere I wanna be.
23
00:00:52,428 --> 00:00:54,972
Then come with me.
24
00:00:57,183 --> 00:00:58,226
I can't.
25
00:00:58,309 --> 00:01:02,313
Jool, your friends are
negotiating with peacekeepers.
26
00:01:02,396 --> 00:01:05,441
You stay here, you'll end up dead.
27
00:01:05,524 --> 00:01:08,027
I'm sure on the medical facility,
28
00:01:08,110 --> 00:01:12,698
there'll be someone who can
help you find your home.
29
00:01:13,449 --> 00:01:14,951
Aeryn aboard?
30
00:01:15,034 --> 00:01:17,370
Pilot: Just finished her reconnaissance.
31
00:01:17,453 --> 00:01:21,165
The ship on approach is
definitely a medical facility.
32
00:01:21,249 --> 00:01:25,169
It is unarmed, five or six hundred on board.
And they'll take our scarran.
33
00:01:25,253 --> 00:01:28,297
Let's get naj Gil out of here
before they change their minds.
34
00:01:32,426 --> 00:01:34,011
You all right?
35
00:01:35,012 --> 00:01:36,597
Any word from d'argo and rygel?
36
00:01:36,681 --> 00:01:38,099
No, they're out of range.
37
00:01:38,182 --> 00:01:41,060
So after we leave here,
we're really going to do this?
38
00:01:41,143 --> 00:01:42,645
There's no turning back. We're...
39
00:01:42,728 --> 00:01:45,398
We're gonna go on a command
carrier with scorpius.
40
00:01:45,481 --> 00:01:47,501
Well, that's the plan,
if they can hammer out a deal.
41
00:01:47,525 --> 00:01:49,485
Scorpius doesn't deal.
42
00:01:49,568 --> 00:01:51,696
Rygel thinks he will.
43
00:01:51,779 --> 00:01:56,033
No, no, no. Right now, scorpius is
probably frying d'argo in the Aurora chair.
44
00:01:56,117 --> 00:01:58,595
A—a—and then he's gonna find
us and he's gonna kick us to death!
45
00:01:58,619 --> 00:02:00,204
But... but you know what?
46
00:02:00,288 --> 00:02:03,165
It doesn't matter because I won't be here.
47
00:02:04,792 --> 00:02:06,210
I'm splittin' crichton.
48
00:02:06,294 --> 00:02:08,337
The next planet we pass.
49
00:02:14,468 --> 00:02:15,803
Peacekeepers.
50
00:02:18,139 --> 00:02:20,683
I... I see peacekeepers.
51
00:02:28,190 --> 00:02:30,609
You know,
I don't think scorpius is going to show.
52
00:02:30,693 --> 00:02:34,030
He'll show. Eat, calm down.
53
00:02:34,113 --> 00:02:35,239
No, I can't.
54
00:02:35,323 --> 00:02:37,158
I smell a double cross.
55
00:02:37,241 --> 00:02:41,704
How can you smell anything
with these ganoks on the table?
56
00:02:42,204 --> 00:02:43,247
Try one.
57
00:02:43,331 --> 00:02:46,292
No. How can you eat that?
It smells like pralt.
58
00:02:46,375 --> 00:02:52,131
They're our specialty. People come from planets
you've never heard of, just to eat our marjools.
59
00:02:52,214 --> 00:02:54,967
Look, can you please just get out of my way?
60
00:02:55,051 --> 00:02:57,636
- Go, go! Go!
- Ah, they're here.
61
00:02:58,429 --> 00:03:00,306
Lieutenant.
62
00:03:00,931 --> 00:03:03,059
Just the two of you?
63
00:03:03,142 --> 00:03:04,268
No others?
64
00:03:04,352 --> 00:03:07,104
Correct. Where's scorpius?
65
00:03:08,647 --> 00:03:11,150
Ah, the luxan.
66
00:03:14,445 --> 00:03:16,322
And the dominar.
67
00:03:17,698 --> 00:03:18,949
You're late.
68
00:03:19,033 --> 00:03:22,453
I presume you're both unarmed.
69
00:03:22,536 --> 00:03:24,747
That was the deal.
70
00:03:24,830 --> 00:03:26,540
Yes, it was.
71
00:03:26,624 --> 00:03:28,876
Shall we get down to business?
72
00:03:28,959 --> 00:03:31,128
Not yet.
73
00:03:31,212 --> 00:03:33,172
Rygel, move! It's a trap!
74
00:03:46,977 --> 00:03:48,354
Lieutenant.
75
00:03:48,938 --> 00:03:51,315
Prepare to execute them.
76
00:03:55,319 --> 00:03:57,696
My name is John crichton...
I'm lost... an astronaut.
77
00:03:57,780 --> 00:04:01,492
I got shot through a wormhole...
in some distant part of the universe...
78
00:04:01,575 --> 00:04:03,160
I'm trying to stay alive...
79
00:04:03,244 --> 00:04:05,162
Aboard this ship... This living ship...
80
00:04:05,246 --> 00:04:07,957
Of escaped prisoners. My friends.
81
00:04:08,040 --> 00:04:09,500
If you can hear me... beware.
82
00:04:09,583 --> 00:04:11,585
If I make it back... Will they follow?
83
00:04:11,669 --> 00:04:14,171
If I open the door... Are you ready?
84
00:04:14,255 --> 00:04:18,968
Earth is unprepared...
helpless, for the nightmares I've seen.
85
00:04:19,051 --> 00:04:21,137
Or should I stay... Protect my home...
86
00:04:21,220 --> 00:04:23,931
Not show them... you exist...
87
00:04:24,014 --> 00:04:27,726
But then you will never
know the wonders I've seen.
88
00:04:59,592 --> 00:05:01,302
Where's your rescue squad?
89
00:05:01,385 --> 00:05:03,262
Hmm?
90
00:05:03,345 --> 00:05:04,847
Where's aeryn sun?
91
00:05:04,930 --> 00:05:06,432
Get frelled.
92
00:05:08,392 --> 00:05:09,727
Not afraid of death?
93
00:05:09,810 --> 00:05:12,605
Oh, just let me finish these.
94
00:05:12,688 --> 00:05:14,482
Then please, don't miss.
95
00:05:14,565 --> 00:05:16,317
Aim for the head, hmm?
96
00:05:21,363 --> 00:05:23,199
Look, we're ready to deal.
97
00:05:23,282 --> 00:05:25,367
When you've finished your little game.
98
00:05:25,451 --> 00:05:30,080
I had to make sure you were both... alone.
99
00:05:30,164 --> 00:05:32,208
Mmm, of course.
100
00:05:32,291 --> 00:05:33,792
Weapons down.
101
00:05:45,513 --> 00:05:47,348
So...
102
00:05:51,519 --> 00:05:54,271
You weren't really going to kill us?
103
00:05:54,355 --> 00:05:55,355
Of course not.
104
00:05:59,527 --> 00:06:03,113
Are you certain about that?
105
00:06:03,197 --> 00:06:04,657
Quite.
106
00:06:04,740 --> 00:06:06,116
Ah, ka-d'argo.
107
00:06:06,200 --> 00:06:09,078
If you knockout another,
108
00:06:09,161 --> 00:06:12,289
there'll be no soldiers to carry
these three back to the ship.
109
00:06:12,373 --> 00:06:14,208
Rygel: He's right.
110
00:06:14,291 --> 00:06:16,377
We're here to talk.
111
00:06:18,504 --> 00:06:20,089
Okay.
112
00:06:21,131 --> 00:06:24,593
But I want no comms and no more surprises.
113
00:06:36,564 --> 00:06:40,150
Now get these tralks out of here
before you start to waste...
114
00:06:40,234 --> 00:06:42,319
Any more of my time.
115
00:06:43,153 --> 00:06:44,655
Hmm.
116
00:06:44,738 --> 00:06:47,258
- Braca: Withdraw to the ship. Await our return.
- Peacekeepers!
117
00:06:47,324 --> 00:06:49,678
Esssk: Well, what are we gonna do?
—get the frellhezmana out of here.
118
00:06:49,702 --> 00:06:51,912
I'm not going out there. No way.
119
00:06:52,204 --> 00:06:53,330
Vooodi!
120
00:06:53,414 --> 00:06:55,124
Oh, zangblats!
121
00:06:55,207 --> 00:06:56,207
Shh!
122
00:06:56,250 --> 00:06:57,751
We gotta run, esssk. We gotta run.
123
00:06:57,835 --> 00:06:59,128
What? Run where? Where?!
124
00:06:59,211 --> 00:07:01,422
Like we've got somewhere to run?
125
00:07:10,639 --> 00:07:11,974
Naj Gil!
126
00:07:12,057 --> 00:07:13,350
Has he gone yet?
127
00:07:13,434 --> 00:07:16,228
Yeah,
the transport pod just left for the med ship.
128
00:07:16,312 --> 00:07:17,855
What are you doing?
129
00:07:17,938 --> 00:07:21,191
Listen chi,
I've got nothing against the peacekeepers.
130
00:07:21,275 --> 00:07:23,277
I was never a prisoner.
131
00:07:23,360 --> 00:07:28,282
So you guys want to fight 'em, or stop 'em,
or whatever it is you're planning, fine.
132
00:07:28,365 --> 00:07:29,908
Good luck. But I'm leaving.
133
00:07:29,992 --> 00:07:31,910
Ah, you're going on the med ship?
134
00:07:31,994 --> 00:07:35,015
Yup. Naj Gil said they'd check out my eye,
and then they're gonna take me home.
135
00:07:35,039 --> 00:07:37,207
You can't go.
136
00:07:37,291 --> 00:07:38,167
Why not?
137
00:07:38,250 --> 00:07:40,127
Because I saw myself mourning for you.
138
00:07:40,210 --> 00:07:42,212
Okay. One, I don't think you can see dren,
139
00:07:42,296 --> 00:07:44,298
and two, it's really none of...
140
00:07:47,509 --> 00:07:49,845
Let me understand.
141
00:07:49,928 --> 00:07:53,641
You wish to board my command carrier?
142
00:07:53,724 --> 00:07:59,188
You want full amnesty and relocation
to your own planets as free citizens.
143
00:07:59,271 --> 00:08:06,987
And in return, crichton will
help me in my wormhole research?
144
00:08:07,071 --> 00:08:09,281
That's about the short of it, yes.
145
00:08:09,365 --> 00:08:11,283
And why would crichton do this?
146
00:08:12,534 --> 00:08:15,329
Do you know who the charrids are?
147
00:08:15,412 --> 00:08:17,665
Yes.
148
00:08:17,748 --> 00:08:20,834
Not very friendly towards hynerians,
if I recall.
149
00:08:20,918 --> 00:08:23,545
The charrids have formed an
alliance with the scarrans.
150
00:08:23,629 --> 00:08:25,881
I am aware of the political situation.
151
00:08:25,964 --> 00:08:29,635
The scarrans'
goal is to build wormhole technology.
152
00:08:29,718 --> 00:08:33,847
We stopped them,
but it won't be long until they start again.
153
00:08:33,931 --> 00:08:37,351
So crichton has a choice,
154
00:08:37,434 --> 00:08:41,980
and he would rather you had it than them.
155
00:08:42,064 --> 00:08:43,384
We've got to get them out of here.
156
00:08:43,440 --> 00:08:44,775
So what are you gonna do?
157
00:08:44,858 --> 00:08:47,069
Esssk, I've got to tell you something.
158
00:08:50,280 --> 00:08:52,366
Oh, don't worry. This could turn out good.
159
00:08:52,449 --> 00:08:56,412
If you cook 'em the greatest leearvink ever,
maybe...
160
00:08:56,495 --> 00:08:58,455
We could get a peacekeeper
supply contract...
161
00:08:58,539 --> 00:09:00,124
No, we're going to get killed.
162
00:09:00,207 --> 00:09:03,419
No, no, no. Why would they kill us?
163
00:09:05,129 --> 00:09:07,131
I... I don't know how to make leearvink.
164
00:09:07,214 --> 00:09:09,007
I haven't got the skills.
165
00:09:09,091 --> 00:09:10,884
You do. You do.
166
00:09:10,968 --> 00:09:13,137
You were a great chef once, vooodi.
167
00:09:13,220 --> 00:09:15,806
You...
168
00:09:15,889 --> 00:09:17,266
Can do it.
169
00:09:17,349 --> 00:09:21,437
Crichton, aeryn,
there are peacekeepers approaching.
170
00:09:21,520 --> 00:09:24,314
Chiana: I knew it.
I knew peacekeepers were coming.
171
00:09:24,398 --> 00:09:26,567
Come on. Come on.
172
00:09:26,650 --> 00:09:29,212
What, did you see that too?
Is there anything you don't see? —nice.
173
00:09:29,236 --> 00:09:31,655
Talyn has also spotted
the peacekeeper craft.
174
00:09:31,739 --> 00:09:32,948
A prowler and a marauder.
175
00:09:33,031 --> 00:09:34,783
Pilot, give us immediate starburst!
176
00:09:34,867 --> 00:09:38,454
We cannot starburst until we are
clear of the medical facility.
177
00:09:38,537 --> 00:09:40,706
Talyn, prime the main canon.
178
00:09:40,789 --> 00:09:43,208
Identify targets and stay calm.
179
00:09:43,292 --> 00:09:44,501
Stay calm, talyn.
180
00:09:44,585 --> 00:09:46,462
Are the peacekeepers here to find us?
181
00:09:46,545 --> 00:09:47,713
I don't know.
182
00:09:47,796 --> 00:09:50,424
Chiana: Crichton, it's scorpius.
He sent them.
183
00:09:50,507 --> 00:09:52,187
I told you. I told you they would screw us.
184
00:09:52,217 --> 00:09:54,344
That means that d'argo and rygel are dead.
185
00:09:54,428 --> 00:09:55,596
Pip, we do not know that.
186
00:09:55,679 --> 00:09:57,222
What are you doing?
187
00:09:57,306 --> 00:09:59,075
You bitch, I could be gone.
I could be on that med ship.
188
00:09:59,099 --> 00:10:01,435
But no, you had to see things.
And then you punched me!
189
00:10:01,518 --> 00:10:03,479
Prime main canons only.
190
00:10:03,562 --> 00:10:05,355
Do not fire until my signal.
191
00:10:05,439 --> 00:10:07,649
Peacekeeper ships in visual range.
192
00:10:07,733 --> 00:10:09,735
Moya senses they've targeted us.
193
00:10:09,818 --> 00:10:11,904
We don't have any choice. Do it now, crais.
194
00:10:11,987 --> 00:10:14,448
Talyn, fire at will.
195
00:10:20,245 --> 00:10:22,414
Pilot, status of the peacekeeper vessels?
196
00:10:22,498 --> 00:10:25,918
They are no longer on moya's scans.
197
00:10:26,001 --> 00:10:27,252
Good work, talyn.
198
00:10:27,336 --> 00:10:29,171
Starburst in 50 microts.
199
00:10:29,254 --> 00:10:34,009
The hospital craft is moving away and
its commander sends us his gratitude
200
00:10:34,092 --> 00:10:36,720
for destroying the peacekeepers' ships.
201
00:10:36,804 --> 00:10:38,889
Crais: Wait, wait, talyn.
202
00:10:38,972 --> 00:10:40,307
The med ship is not a threat.
203
00:10:40,390 --> 00:10:43,143
- What is he doing, crais?
- No, talyn! The med ship is not a threat!
204
00:10:43,227 --> 00:10:45,020
Crais, what is going on out there?
205
00:10:45,103 --> 00:10:46,605
Crais: No, talyn!
206
00:10:46,688 --> 00:10:50,317
No, talyn, no! Power down now!
207
00:11:01,578 --> 00:11:04,832
You!
208
00:11:04,915 --> 00:11:09,336
There were innocent people aboard that ship! Naj
Gil! —I know. There was nothing I could do.
209
00:11:09,419 --> 00:11:11,255
Talyn attacked on his own accord.
210
00:11:11,338 --> 00:11:13,757
You coulda stopped him. —jool.
211
00:11:13,841 --> 00:11:16,176
Somehow, you coulda stopped him.
212
00:11:17,845 --> 00:11:19,263
Now they're dead.
213
00:11:19,346 --> 00:11:21,056
Six hundred souls.
214
00:11:21,139 --> 00:11:22,683
And you!
215
00:11:24,601 --> 00:11:25,853
You knew.
216
00:11:25,936 --> 00:11:29,147
No. I... I only saw myself in mourning.
217
00:11:29,231 --> 00:11:31,859
I thought it was for you.
218
00:11:31,942 --> 00:11:34,611
Crichton: Pilot, why haven't we starburst?
219
00:11:34,695 --> 00:11:37,155
Peacekeepers are sure to
send out another patrol.
220
00:11:37,239 --> 00:11:38,699
I'm afraid...
221
00:11:38,782 --> 00:11:41,827
Moya is now refusing to move.
222
00:11:41,910 --> 00:11:43,328
Why?
223
00:11:43,412 --> 00:11:46,623
Since talyn powered down,
I can't contact him.
224
00:11:46,707 --> 00:11:49,626
He's not responding to my comms.
225
00:11:49,710 --> 00:11:53,255
And moya is refusing to abandon him.
226
00:11:54,298 --> 00:11:55,883
We are agreed.
227
00:11:55,966 --> 00:11:58,802
You will all board my command carrier.
228
00:11:58,886 --> 00:12:01,263
We're not quite finished yet.
229
00:12:01,346 --> 00:12:05,309
We will need a guarantee for our
safety when we're on board your ship.
230
00:12:05,392 --> 00:12:11,023
And I'm afraid we'll need something
more tangible than reassuring words.
231
00:12:13,984 --> 00:12:15,694
I-yensch bracelets.
232
00:12:17,029 --> 00:12:18,238
Sir.
233
00:12:20,032 --> 00:12:22,117
Put one on, braca.
234
00:12:23,285 --> 00:12:24,953
Ka-d'argo?
235
00:12:25,454 --> 00:12:27,331
If you will.
236
00:12:27,414 --> 00:12:28,874
What does it do?
237
00:12:28,957 --> 00:12:31,168
This gets you on board my ship.
238
00:12:31,251 --> 00:12:33,754
Rygel: We have almost closed the deal.
239
00:12:33,837 --> 00:12:35,172
Put it on.
240
00:12:35,255 --> 00:12:37,090
That's easy for you to say.
241
00:12:40,802 --> 00:12:42,804
Do you feel anything?
242
00:12:44,348 --> 00:12:46,183
No.
243
00:12:46,266 --> 00:12:49,853
Braca, pay homage to the dominar.
244
00:12:49,937 --> 00:12:51,146
What?
245
00:12:57,319 --> 00:13:01,073
Scorpius: I invite you, dominar,
to attack the lieutenant.
246
00:13:01,156 --> 00:13:03,158
I have no quarrel with him.
247
00:13:03,241 --> 00:13:05,369
Humor me.
248
00:13:13,210 --> 00:13:15,212
Synchronized nerve impulses.
249
00:13:15,295 --> 00:13:18,131
Those wearing the bracelets
will feel each other's pain.
250
00:13:18,215 --> 00:13:21,802
If one is injured, then both will be.
251
00:13:22,719 --> 00:13:25,847
Very good. And if one is killed?
252
00:13:26,598 --> 00:13:28,517
Both will be dead.
253
00:13:28,600 --> 00:13:34,272
Uh huh. The bracelets seem acceptable,
but who wears them?
254
00:13:34,356 --> 00:13:36,316
Well, crichton, of course.
255
00:13:36,400 --> 00:13:38,276
And my second in command, braca.
256
00:13:38,360 --> 00:13:39,361
Braca!
257
00:13:39,444 --> 00:13:41,571
You would not hesitate to kill him.
258
00:13:41,655 --> 00:13:43,949
Scorpius:
I will not wear an i-yensch bracelet.
259
00:13:44,032 --> 00:13:46,743
Rygel: Crichton wears one, you wear one.
260
00:13:46,827 --> 00:13:49,287
Each of us gets to configure
the arming sequence
261
00:13:49,371 --> 00:13:52,124
so we can be assured there's no tampering.
262
00:13:52,207 --> 00:13:57,087
The only way we'll trust you, scorpius,
is if we know we can control you.
263
00:13:57,170 --> 00:13:58,296
Unacceptable.
264
00:13:58,380 --> 00:14:00,549
Then we have no deal.
265
00:14:01,383 --> 00:14:02,383
So be it.
266
00:14:08,932 --> 00:14:10,308
Get down! Down!
267
00:14:16,273 --> 00:14:17,733
This is a robbery.
268
00:14:21,069 --> 00:14:22,279
How many more are there, huh?
269
00:14:22,362 --> 00:14:23,280
There's no one!
270
00:14:23,363 --> 00:14:25,407
No one? Get over there! —no one.
271
00:14:29,995 --> 00:14:32,122
Manon, grillas, whatever you've got.
272
00:14:32,205 --> 00:14:35,125
Give it to me in a pile, nice and slow.
273
00:14:35,208 --> 00:14:36,918
I have nothing.
274
00:14:37,002 --> 00:14:39,463
Sko! I'm trying to tell you something.
275
00:14:41,298 --> 00:14:42,340
I know.
276
00:14:42,424 --> 00:14:44,277
They're peacekeeper officers.
Who gives a frell?
277
00:14:44,301 --> 00:14:46,344
He never told us about the peacekeepers.
278
00:14:48,764 --> 00:14:50,557
You. You!
279
00:14:50,640 --> 00:14:52,309
Up, up, up, up.
280
00:14:52,392 --> 00:14:54,144
Up, up, up, up.
281
00:14:55,562 --> 00:14:56,980
We go out there now...
282
00:14:57,064 --> 00:14:58,231
Your troops...
283
00:14:58,315 --> 00:14:59,542
They shoot us in the head. How many?
284
00:14:59,566 --> 00:15:00,609
How many are there?
285
00:15:00,692 --> 00:15:01,902
None.
286
00:15:01,985 --> 00:15:03,820
A liar!
287
00:15:03,904 --> 00:15:06,656
Peacekeeper officer can't
even stiv without his troops.
288
00:15:06,740 --> 00:15:09,701
I can stiv on my own, thank you very much.
289
00:15:11,203 --> 00:15:11,870
Up, up.
290
00:15:11,953 --> 00:15:13,038
Up, up, up.
291
00:15:13,121 --> 00:15:14,289
Up!
292
00:15:14,956 --> 00:15:16,500
You, comm them.
293
00:15:16,583 --> 00:15:18,168
Tell them show themselves.
294
00:15:18,251 --> 00:15:19,336
Hands up in the air.
295
00:15:19,419 --> 00:15:22,714
I have no comms. The luxan destroyed them.
296
00:15:31,389 --> 00:15:32,432
Why did you hit me?!
297
00:15:32,516 --> 00:15:34,351
Wh-what did I do?
298
00:15:34,434 --> 00:15:36,061
You, just go.
299
00:15:36,144 --> 00:15:37,562
- Cook!
- What?
300
00:15:37,646 --> 00:15:39,648
Now, you go help him cook. Now!
301
00:15:39,731 --> 00:15:40,899
What? —I don't care what!
302
00:15:40,982 --> 00:15:42,234
Go, go, go.
303
00:15:58,208 --> 00:16:00,502
What's going on? What's going on?
304
00:16:00,585 --> 00:16:02,587
What's going on?! What's going on?
305
00:16:02,671 --> 00:16:06,133
That's a long story, frell-jek.
306
00:16:07,968 --> 00:16:11,388
Crais: Talyn is in shock.
307
00:16:11,471 --> 00:16:14,391
He has expressed absolute
remorse for his mistake.
308
00:16:14,474 --> 00:16:16,434
Six hundred dead.
309
00:16:16,518 --> 00:16:18,812
That's a little more than a mistake, crais.
310
00:16:18,895 --> 00:16:22,524
Yes. And I believe that unless we act,
it may happen again.
311
00:16:22,607 --> 00:16:24,359
What will happen again?
312
00:16:24,442 --> 00:16:26,611
Extreme paranoia.
313
00:16:26,695 --> 00:16:28,572
Reactions unwarranted to the situation.
314
00:16:28,655 --> 00:16:32,200
Talyn is a danger to himself, as well as us.
315
00:16:32,284 --> 00:16:35,912
Crichton: Crais, what do you wanna do?
316
00:16:40,250 --> 00:16:42,335
I believe...
317
00:16:43,753 --> 00:16:46,256
We should shut down all
his mechanoid systems.
318
00:16:49,634 --> 00:16:51,553
Pilot: Stay calm, moya.
319
00:16:51,636 --> 00:16:54,139
We're just discussing a plan.
320
00:16:54,222 --> 00:16:57,309
No one's doing anything yet.
321
00:16:57,392 --> 00:16:59,311
Are you talking about killing talyn?
322
00:16:59,394 --> 00:17:01,438
Of course not.
323
00:17:01,521 --> 00:17:04,983
His biologics will remain
on artificial support.
324
00:17:05,066 --> 00:17:09,738
But we must get him to a place where the
anomalies in his character can be repaired.
325
00:17:09,821 --> 00:17:12,199
Then you'll bring him back?
326
00:17:12,282 --> 00:17:14,117
With full system replacement.
327
00:17:18,496 --> 00:17:21,499
When he comes back, will he still be talyn?
328
00:17:24,211 --> 00:17:25,921
No.
329
00:17:26,004 --> 00:17:27,631
He will be, uh...
330
00:17:28,590 --> 00:17:30,425
Different.
331
00:17:30,508 --> 00:17:31,843
Brand new.
332
00:17:32,552 --> 00:17:35,263
But something has to be done.
333
00:17:35,347 --> 00:17:37,557
Moya must know that.
334
00:17:39,434 --> 00:17:42,854
600 innocents have just lost their lives.
335
00:17:42,938 --> 00:17:47,400
Pilot: Moya is aware that
talyn has acted irrationally.
336
00:17:47,484 --> 00:17:50,445
I will speak to her. Alone.
337
00:17:50,528 --> 00:17:53,240
U rygel: H...
338
00:17:53,323 --> 00:17:55,158
Could I offer a suggestion?
339
00:17:55,242 --> 00:17:56,701
Shut up!
340
00:17:56,785 --> 00:17:59,621
Why don't you forget the
robbery and think bigger?
341
00:17:59,704 --> 00:18:03,375
If I were you,
I'd hold the peacekeepers for ransom.
342
00:18:03,458 --> 00:18:05,418
Let us go. You don't need us.
343
00:18:05,502 --> 00:18:08,129
But they'll pay anything
to get those two back.
344
00:18:08,213 --> 00:18:10,131
Rygel, shut up!
345
00:18:10,215 --> 00:18:14,719
Rygel: This robbery doesn't seem
to be turning out like you planned.
346
00:18:14,803 --> 00:18:16,322
If you had a plan which...
347
00:18:16,346 --> 00:18:19,182
Don't get upset,
doesn't seem to be the case.
348
00:18:19,266 --> 00:18:20,475
We're doing fine.
349
00:18:20,558 --> 00:18:21,977
This is fine?
350
00:18:22,060 --> 00:18:24,104
I'd hate to see when you do badly.
351
00:18:25,689 --> 00:18:30,402
When we burn this place down,
I'll make sure you're in it!
352
00:18:31,778 --> 00:18:33,238
Burn it down?
353
00:18:33,321 --> 00:18:35,615
I thought you were robbing it.
354
00:18:35,699 --> 00:18:38,076
This isn't a robbery, is it?
355
00:18:38,159 --> 00:18:39,995
It's for insurance.
356
00:18:40,078 --> 00:18:42,747
Garanzai currency, yes?
357
00:18:42,831 --> 00:18:47,335
Before, you said he didn't tell us
there would be peacekeepers here.
358
00:18:47,419 --> 00:18:49,462
It's the cook.
359
00:18:49,546 --> 00:18:52,966
You're burning it down for the cook.
360
00:18:53,049 --> 00:18:55,343
Vooodi, get out here now!
361
00:18:58,555 --> 00:18:59,931
We've got your food.
362
00:19:00,015 --> 00:19:01,766
Get it out of my face!
—we've got leearvink.
363
00:19:01,850 --> 00:19:05,312
I'll just put it over there, okay?
Maybe your friend will...
364
00:19:07,188 --> 00:19:08,273
He knows.
365
00:19:08,356 --> 00:19:11,192
What did you tell him?
What did you tell him?!
366
00:19:11,276 --> 00:19:12,360
What did you tell him?!
367
00:19:15,530 --> 00:19:17,407
Tell what?
368
00:19:17,949 --> 00:19:19,242
The worm knows.
369
00:19:19,326 --> 00:19:22,329
Vooodi hired us to burn this place down.
370
00:19:22,412 --> 00:19:23,913
Esssk: You did what?
371
00:19:23,997 --> 00:19:26,041
I would have told you.
I should have, esssk, but...
372
00:19:26,124 --> 00:19:27,935
You want to burn this?
—but... I wanted to tell you...
373
00:19:27,959 --> 00:19:30,253
But I love this place, voodi!
—I should have told you!
374
00:19:30,337 --> 00:19:32,255
Shut up! Shut up!
375
00:19:35,925 --> 00:19:38,525
What have you been doing?
Have you been telling him my life story?
376
00:19:38,595 --> 00:19:40,930
I didn't. He guessed.
377
00:19:41,681 --> 00:19:44,100
He came up with a better plan.
378
00:19:44,184 --> 00:19:49,481
Instead of doing the insurance job,
we take these two for ransom instead.
379
00:19:49,564 --> 00:19:51,316
I wouldn't do that.
380
00:19:51,399 --> 00:19:53,693
Sko: We don't care what you'd do.
381
00:19:53,777 --> 00:19:56,821
Look, we've got the guns.
382
00:19:56,905 --> 00:19:58,198
We're in control.
383
00:19:58,281 --> 00:20:00,075
And we're gonna be rich.
384
00:20:00,158 --> 00:20:02,243
Rich! Rich, rich, rich!
385
00:20:02,327 --> 00:20:03,703
No you won't.
386
00:20:07,415 --> 00:20:11,252
Talyn has activated a full lockdown.
He's not letting crais on board.
387
00:20:11,336 --> 00:20:15,048
Moya is still refusing to move.
She won't even talk to pilot.
388
00:20:15,131 --> 00:20:17,092
What do you think we should do?
389
00:20:19,386 --> 00:20:21,054
You're asking me?
390
00:20:22,389 --> 00:20:23,848
Yes.
391
00:20:25,058 --> 00:20:27,143
We can still work together, John.
392
00:20:27,227 --> 00:20:29,187
We always did that well.
393
00:20:31,439 --> 00:20:36,486
The only voice that talyn
is gonna listen to is moya.
394
00:20:37,529 --> 00:20:39,322
Someone needs to talk
to her and convince her
395
00:20:39,406 --> 00:20:42,242
that we're not hurting
talyn because we want to.
396
00:20:44,327 --> 00:20:46,287
I think...
397
00:20:46,371 --> 00:20:50,417
Maybe you should talk to moya.
398
00:20:52,460 --> 00:20:54,879
She knows that you love talyn.
399
00:20:56,798 --> 00:20:58,800
There's nothing I can do.
400
00:20:58,883 --> 00:21:05,974
Moya knows talyn's acting irrationally,
but she believes he will heal himself.
401
00:21:06,057 --> 00:21:08,143
May I speak with her?
402
00:21:08,226 --> 00:21:09,853
I'll ask.
403
00:21:11,855 --> 00:21:14,023
Moya will listen to you.
404
00:21:14,107 --> 00:21:15,650
Proceed.
405
00:21:21,030 --> 00:21:22,907
Hello, moya.
406
00:21:26,244 --> 00:21:28,872
Talyn has been our home,
407
00:21:28,955 --> 00:21:33,918
and on more than one occasion,
he has saved our lives.
408
00:21:34,002 --> 00:21:38,715
I personally have shared
with him some of the best
409
00:21:38,798 --> 00:21:42,177
and also some of the worst times.
410
00:21:42,260 --> 00:21:45,763
You must know that I would never harm him.
411
00:21:46,848 --> 00:21:49,100
Crais is right.
412
00:21:49,184 --> 00:21:52,770
We have to shut talyn down,
and it is for his own good.
413
00:21:52,854 --> 00:21:58,443
And I swear that we will all work
to bring him back just as he was.
414
00:22:03,406 --> 00:22:05,408
It is the only way.
415
00:22:11,706 --> 00:22:14,834
Sko: I can handle peacekeepers.
I know what they'll do.
416
00:22:16,211 --> 00:22:19,214
They'll send out a prowler, maybe two.
417
00:22:19,297 --> 00:22:25,345
But I'll keep this gun at your head
to make sure there's no funny ganak.
418
00:22:25,428 --> 00:22:29,432
Then you'll organize a ransom and get
them to give you a very fast ship?
419
00:22:29,516 --> 00:22:31,851
That's right.
420
00:22:31,935 --> 00:22:34,145
The moment you comm them, you're dead.
421
00:22:34,229 --> 00:22:37,315
And you won't even see them coming.
422
00:22:37,398 --> 00:22:43,112
Why risk it, when you have a far greater
prize here and you don't even know it?
423
00:22:43,196 --> 00:22:47,158
Behold, rygel the sixteenth,
sovereign of hyneria,
424
00:22:47,242 --> 00:22:49,953
heir to all of its wealth
and fabled star planets.
425
00:22:50,036 --> 00:22:53,623
He, you should ransom.
426
00:22:57,293 --> 00:23:01,798
Pilot: Talyn's agreed to let
crais reboard and start his work.
427
00:23:01,881 --> 00:23:05,802
I sense talyn waking up from
lockdown and powering up.
428
00:23:05,885 --> 00:23:07,345
Thank moya for us, pilot.
429
00:23:07,428 --> 00:23:11,140
I think it best to leave moya alone.
430
00:23:11,224 --> 00:23:15,562
She knows what we do is necessary,
but still...
431
00:23:15,645 --> 00:23:17,564
She is heartbroken.
432
00:23:17,647 --> 00:23:19,399
She's not the only one.
433
00:23:19,691 --> 00:23:21,109
Crais?
434
00:23:21,192 --> 00:23:22,694
What's talyn doing?
435
00:23:22,777 --> 00:23:24,153
He's aiming at us.
436
00:23:24,237 --> 00:23:26,739
Start evasive procedures.
—shut down, talyn! Shut down!
437
00:23:26,823 --> 00:23:28,324
Evasive procedures now!
438
00:23:43,923 --> 00:23:47,343
D'argo: Must... stay awake.
439
00:23:50,430 --> 00:23:52,181
No, no sleep.
440
00:23:52,265 --> 00:23:54,225
No sleep. No sleep!
441
00:24:00,565 --> 00:24:01,941
He needs water.
442
00:24:02,025 --> 00:24:05,278
Ah, shut up! He's not important.
443
00:24:05,361 --> 00:24:07,447
Let the hostages die.
444
00:24:07,530 --> 00:24:09,574
Brilliant negotiating position.
445
00:24:09,657 --> 00:24:14,329
Oh, you're the only one we
care about little slime toad.
446
00:24:14,412 --> 00:24:17,290
Now, shut up!
447
00:24:17,373 --> 00:24:19,375
While we figure out what to do next.
448
00:24:19,459 --> 00:24:21,836
He needs water now.
449
00:24:32,096 --> 00:24:33,973
Imbecile.
450
00:24:35,683 --> 00:24:37,352
Bring me water!
451
00:24:37,435 --> 00:24:39,937
And bring me food!
452
00:24:40,021 --> 00:24:41,397
I left your...
453
00:24:41,481 --> 00:24:43,441
Leearvink on the table.
454
00:24:44,734 --> 00:24:48,237
Well, that leearvink's cold.
455
00:24:48,321 --> 00:24:51,199
You should bring me some more.
456
00:24:57,789 --> 00:25:00,124
Your bravery is convincing.
457
00:25:00,208 --> 00:25:03,211
Yes. I think he bought it.
458
00:25:05,213 --> 00:25:07,298
They want more leearvink.
459
00:25:08,132 --> 00:25:09,384
Come on!
460
00:25:09,467 --> 00:25:12,178
Why don't they stick their
leearvink up their fekik?!
461
00:25:12,261 --> 00:25:14,889
No, no, no, why don't we put
a frelling sign out the front?
462
00:25:14,972 --> 00:25:18,351
Huh? Huh? Yeah? "Leearvink not done here!"
463
00:25:18,434 --> 00:25:20,269
What sign?
464
00:25:20,353 --> 00:25:23,690
- You were gonna burn the place down, vooodi.
- No!
465
00:25:23,773 --> 00:25:26,734
This place is killing us.
Don't you understand that?
466
00:25:26,818 --> 00:25:28,778
Esssk, I want to start over.
467
00:25:28,861 --> 00:25:30,863
I want to start over together.
468
00:25:33,866 --> 00:25:36,452
I've been thinking about it.
469
00:25:36,536 --> 00:25:38,413
We shouldn't kill anyone.
470
00:25:38,496 --> 00:25:40,707
We should just burn the place down.
471
00:25:40,790 --> 00:25:43,167
If we do this ransom thing,
472
00:25:43,251 --> 00:25:46,379
- you know someone's gonna...
- End up dead.
473
00:25:49,716 --> 00:25:51,718
Have you looked in the mirror lately?
474
00:25:51,801 --> 00:25:53,511
Are you getting any younger?
475
00:25:53,594 --> 00:25:55,263
No!
476
00:25:55,346 --> 00:25:58,182
We take the score that's fallen in our lap.
477
00:25:59,434 --> 00:26:02,645
We market the runt.
478
00:26:02,729 --> 00:26:06,816
We have only a limited window before they
discover no one will pay a kretmar for you.
479
00:26:06,899 --> 00:26:09,485
That's your fault.
You told them to ransom me.
480
00:26:09,569 --> 00:26:11,946
If they'd commed in a peacekeeper
squad like you suggested,
481
00:26:12,029 --> 00:26:15,366
it's quite likely one of us would have
died at the hands of these idiots!
482
00:26:16,242 --> 00:26:18,286
No, uh...
483
00:26:19,537 --> 00:26:21,414
We do this ourselves.
484
00:26:21,497 --> 00:26:22,582
If you're up to it.
485
00:26:24,584 --> 00:26:28,254
I know the combination to braca's bracelet.
486
00:26:28,337 --> 00:26:33,259
While holding two lights continuously,
depress 3-1-4.
487
00:26:33,342 --> 00:26:35,636
Then release all.
488
00:26:37,430 --> 00:26:39,015
Hmm...
489
00:26:41,893 --> 00:26:43,644
Give us a hand here, Princess.
490
00:26:43,728 --> 00:26:46,230
I can't believe talyn blew up moya.
491
00:26:46,314 --> 00:26:50,485
I'm sure it was an accident.
Bet he was really aiming for you.
492
00:26:55,698 --> 00:26:58,785
Crais:
We are the only ones who can help you.
493
00:26:58,868 --> 00:27:01,412
Talyn, please.
494
00:27:03,748 --> 00:27:05,374
Talyn, please!
495
00:27:12,381 --> 00:27:14,300
Bay three hangar is opening.
496
00:27:14,383 --> 00:27:16,302
Talyn is letting us dock.
497
00:27:17,303 --> 00:27:20,890
Okay, here's what we do.
498
00:27:20,973 --> 00:27:23,226
We call your people,
499
00:27:23,643 --> 00:27:25,394
w6...
500
00:27:25,478 --> 00:27:29,273
Ask for ten million kretmars ransom.
501
00:27:29,357 --> 00:27:30,775
Vveleave.
502
00:27:30,858 --> 00:27:32,944
We wait. They come.
503
00:27:33,027 --> 00:27:35,613
When they come, we arrange the exchange.
504
00:27:35,696 --> 00:27:39,033
His ship will decode the transmission.
505
00:27:39,116 --> 00:27:40,618
Ha.so?
506
00:27:40,701 --> 00:27:42,119
We'll be metras away.
507
00:27:42,203 --> 00:27:45,873
Rygel: In something that can
outrun an attack marauder?
508
00:27:46,749 --> 00:27:48,251
Oh, he's right, you know.
509
00:27:50,962 --> 00:27:53,214
Oh, why so difficult?
510
00:27:54,507 --> 00:27:56,425
Uh, we could take my ship.
511
00:27:56,509 --> 00:27:58,719
It's fast. They won't ever catch us.
512
00:27:58,803 --> 00:28:00,012
Good.
513
00:28:02,515 --> 00:28:04,141
But he's...
514
00:28:04,225 --> 00:28:06,477
The only one that can fly it.
515
00:28:06,561 --> 00:28:08,187
I don't believe you.
516
00:28:08,271 --> 00:28:10,356
D'argo: It's true.
517
00:28:10,439 --> 00:28:13,150
Responds to DNA particles and voice ident.
518
00:28:15,194 --> 00:28:16,696
Why so difficult?!
519
00:28:17,780 --> 00:28:18,948
Here!
520
00:28:19,031 --> 00:28:20,658
Vooodi's made you more leearvink.
521
00:28:20,741 --> 00:28:22,660
Smells like krank!
522
00:28:22,743 --> 00:28:24,328
You get me something I can eat!
523
00:28:24,412 --> 00:28:25,496
Esssk: Let go!
524
00:28:25,580 --> 00:28:28,332
- Don't fight me, bitch!
- You hurting me!
525
00:28:28,416 --> 00:28:30,751
Oh! Get the frell outta here!
526
00:28:30,835 --> 00:28:32,670
I want you gone now!
527
00:28:32,753 --> 00:28:33,838
Now!
528
00:28:33,921 --> 00:28:35,256
Get back to the kitchen!
529
00:28:35,339 --> 00:28:38,134
No, this is my place! You work for me now.
530
00:28:38,217 --> 00:28:40,261
Burn it some other time. I don't care.
531
00:28:40,344 --> 00:28:42,430
Just get out of here!
532
00:28:42,513 --> 00:28:43,556
Now!
533
00:28:43,639 --> 00:28:45,391
I'm warning you.
534
00:28:47,393 --> 00:28:49,145
Vooodi!
535
00:28:54,358 --> 00:28:56,903
Why?
536
00:28:56,986 --> 00:29:01,073
I wanted to give you something.
537
00:29:02,158 --> 00:29:03,576
Vooodi.
538
00:29:05,995 --> 00:29:09,332
Burn this place down in my honor.
539
00:29:28,809 --> 00:29:30,519
Rygel: Braca's i-yensch...
540
00:29:30,603 --> 00:29:32,730
Hold two continuously as you press...
541
00:29:32,813 --> 00:29:33,856
Ah, ah, ah, ah.
542
00:29:33,940 --> 00:29:35,149
Oh...
543
00:29:35,232 --> 00:29:38,819
Slime finger. What are you doing?
544
00:29:38,903 --> 00:29:41,322
Helping keep this man alive.
545
00:29:41,405 --> 00:29:44,450
Oh, no, you're not!
546
00:29:46,619 --> 00:29:48,204
Get back over there.
547
00:29:48,287 --> 00:29:50,122
Yes, yes.
548
00:29:53,376 --> 00:29:55,252
Rygel: Press 3-1-4.
549
00:29:55,336 --> 00:29:56,629
Mm...
550
00:29:58,965 --> 00:30:00,341
Talyn?
551
00:30:01,342 --> 00:30:05,012
You know what must happen next.
552
00:30:07,390 --> 00:30:09,225
He's right, talyn.
553
00:30:11,978 --> 00:30:16,107
Talyn, you listen to me.
554
00:30:16,190 --> 00:30:18,651
You destroyed a ship with
many innocent people on board.
555
00:30:18,734 --> 00:30:22,238
You shot your own mother.
You would never do that,
556
00:30:22,321 --> 00:30:25,449
unless you were sick and frightened.
557
00:30:27,994 --> 00:30:33,416
When moya told you what we had to do,
you panicked and struck out.
558
00:30:33,499 --> 00:30:36,210
I don't think you really meant to hurt moya.
559
00:30:36,293 --> 00:30:39,171
You could have destroyed her if
you wanted to, but you didn't.
560
00:30:39,255 --> 00:30:42,049
Just as I'm hoping that you
don't really want to hurt us,
561
00:30:42,133 --> 00:30:44,760
because we don't want to hurt you.
562
00:30:49,140 --> 00:30:51,392
Talyn, you know you're sick.
563
00:30:52,226 --> 00:30:55,354
You let us board.
564
00:30:55,438 --> 00:30:58,524
Now, I don't want you to be frightened.
565
00:30:58,607 --> 00:31:00,860
You're not going to die.
566
00:31:02,403 --> 00:31:04,113
You'll be reborn.
567
00:31:04,196 --> 00:31:06,282
It's a fresh start.
568
00:31:07,408 --> 00:31:09,326
Please, talyn.
569
00:31:12,204 --> 00:31:14,623
Let us take away your pain.
570
00:31:34,143 --> 00:31:35,603
Stay awake.
571
00:31:36,312 --> 00:31:37,313
Stay awake!
572
00:31:38,814 --> 00:31:40,483
Stay awake.
573
00:31:43,027 --> 00:31:47,114
Wa: Please, sko, no more killing.
We should just get out of here.
574
00:31:47,198 --> 00:31:49,075
No! No! We are too far in.
575
00:31:49,158 --> 00:31:51,243
So. You!
576
00:31:51,327 --> 00:31:52,328
Rygel: Yes?
577
00:31:52,411 --> 00:31:54,538
You were meeting with him, weren't you?
578
00:31:54,622 --> 00:31:56,415
Why?
579
00:31:56,499 --> 00:32:00,586
To negotiate our freedom.
We're escaped prisoners.
580
00:32:00,669 --> 00:32:02,880
Oh, really?! Really?!
581
00:32:02,963 --> 00:32:05,341
Uh-huh.
582
00:32:05,424 --> 00:32:09,220
So, you don't like peacekeepers either.
583
00:32:09,303 --> 00:32:11,972
Not in the slightest.
584
00:32:13,641 --> 00:32:16,352
This one's the most valuable?
585
00:32:16,435 --> 00:32:18,354
Higher even than a captain.
586
00:32:18,437 --> 00:32:21,440
Look. No insignia.
587
00:32:21,524 --> 00:32:24,276
So. We take him in your ship.
588
00:32:24,360 --> 00:32:27,071
We have better chance of escaping, eh?
589
00:32:27,154 --> 00:32:28,489
Mmm...
590
00:32:32,743 --> 00:32:33,786
Come!
591
00:32:33,869 --> 00:32:35,496
Come, come, slimey!
592
00:32:35,579 --> 00:32:37,123
Wa! Wa!
593
00:32:37,206 --> 00:32:38,833
Aim at the hynerian.
594
00:32:40,709 --> 00:32:41,836
What?
595
00:32:43,129 --> 00:32:45,297
Well, pull the trigger.
596
00:32:46,632 --> 00:32:48,843
Kill the peacekeeper.
597
00:32:48,926 --> 00:32:51,137
I'll trust you,
598
00:32:51,220 --> 00:32:54,265
and we'll both be happy.
599
00:33:00,229 --> 00:33:01,313
Pull the trigger.
600
00:33:08,195 --> 00:33:11,824
Kill him now, or wa kills you.
601
00:33:21,458 --> 00:33:22,458
Pull the trigger!
602
00:33:26,255 --> 00:33:28,299
I'm waiting.
603
00:33:34,388 --> 00:33:36,932
I told you before.
604
00:33:37,016 --> 00:33:39,602
If I kill him, d'argo dies.
605
00:33:39,685 --> 00:33:43,814
If d'argo dies, no one can fly the ship.
606
00:33:43,898 --> 00:33:48,402
If no one can fly the ship,
you don't go anywhere.
607
00:33:50,362 --> 00:33:51,822
Pull the trigger!
608
00:33:56,577 --> 00:34:00,956
You want me to kill
someone so you'll trust me?
609
00:34:01,040 --> 00:34:04,293
How about...
610
00:34:08,422 --> 00:34:09,924
Dominar...
611
00:34:10,007 --> 00:34:11,508
Butcher.
612
00:34:14,720 --> 00:34:17,973
You said this one was more valuable.
613
00:34:18,057 --> 00:34:20,476
That was a microt ago.
614
00:34:26,190 --> 00:34:27,483
All right.
615
00:34:38,285 --> 00:34:40,537
Right. We're outta here.
616
00:34:40,621 --> 00:34:42,581
Oh, why not just kill everyone?
617
00:34:42,665 --> 00:34:44,166
Everyone.
618
00:34:44,250 --> 00:34:46,585
There's a knife under the leearvink.
619
00:34:54,343 --> 00:34:56,178
You okay?
620
00:34:56,262 --> 00:34:57,554
Fine.
621
00:34:58,639 --> 00:35:00,808
Listen,
crais and I can wrap it up from here.
622
00:35:00,891 --> 00:35:02,851
I can finish the job.
623
00:35:02,935 --> 00:35:03,936
I know.
624
00:35:04,019 --> 00:35:06,146
But if you want to go back to moya...
625
00:35:06,230 --> 00:35:07,940
Idont
626
00:35:13,487 --> 00:35:15,114
But thank you.
627
00:35:16,448 --> 00:35:18,325
Are you ready?
628
00:35:18,701 --> 00:35:19,827
Yeah.
629
00:35:19,910 --> 00:35:21,287
Crais?
630
00:35:22,705 --> 00:35:24,331
We're ready now.
631
00:35:24,415 --> 00:35:26,458
Yes, talyn.
632
00:35:28,877 --> 00:35:32,172
I promise you that I
will do everything I can
633
00:35:32,256 --> 00:35:36,176
and crichton and aeryn will as well.
634
00:35:36,260 --> 00:35:38,387
We're all here with you.
635
00:35:38,470 --> 00:35:41,265
You have not disappointed me.
636
00:35:43,475 --> 00:35:46,103
I don't hold you responsible.
637
00:35:46,895 --> 00:35:48,230
Neither does moya.
638
00:35:50,524 --> 00:35:52,359
Oh, no, no.
639
00:35:53,819 --> 00:35:56,030
On the contrary, talyn.
640
00:35:57,990 --> 00:36:00,075
You are very brave.
641
00:36:05,831 --> 00:36:07,875
As you wish.
642
00:36:54,296 --> 00:36:56,382
He's gone.
643
00:37:21,990 --> 00:37:24,243
- Get him up.
- I'm trying to keep him awake.
644
00:37:24,326 --> 00:37:27,006
If you want me to pilot that ship for you,
he must remain conscious.
645
00:37:28,872 --> 00:37:29,915
Waitress.
646
00:37:29,998 --> 00:37:31,458
Waitress!
647
00:37:34,920 --> 00:37:38,799
Time to join your cook boyfriend.
648
00:37:38,882 --> 00:37:40,467
Rygel: No.
649
00:37:40,551 --> 00:37:44,304
I'll get you all the
currency you could ever want.
650
00:37:45,180 --> 00:37:47,349
Leave her alone.
651
00:38:03,532 --> 00:38:07,953
Go back in the kitchen.
Don't come out again.
652
00:38:15,919 --> 00:38:17,337
Where are you going?
653
00:38:18,338 --> 00:38:21,216
Need a kill souvenir. Want to help?
654
00:38:21,300 --> 00:38:23,302
Ah, sick toad.
655
00:38:25,220 --> 00:38:26,305
We have to go.
656
00:38:26,388 --> 00:38:27,931
Just give me a microt.
657
00:38:34,313 --> 00:38:40,527
Sorry I had to shoot you,
but you know how it goes.
658
00:38:40,611 --> 00:38:43,113
How did you know I was wearing body armor?
659
00:38:44,615 --> 00:38:46,325
I wasn't sure, but...
660
00:38:46,408 --> 00:38:53,290
131 cycles in peacekeeper
captivity teaches you a few things.
661
00:38:53,373 --> 00:38:55,292
And what if you were wrong?
662
00:38:55,375 --> 00:38:59,213
Well, not so bad for me either way.
663
00:39:01,673 --> 00:39:03,634
Plan?
664
00:39:03,717 --> 00:39:06,929
We can't leave with them, or we're all dead.
665
00:39:07,804 --> 00:39:10,057
There's a knife under the plate.
666
00:39:10,140 --> 00:39:12,309
It's on the floor in front of the counter.
667
00:39:12,392 --> 00:39:15,270
Hynerian!
668
00:39:15,354 --> 00:39:16,813
Almost done.
669
00:39:16,897 --> 00:39:19,900
His ears are tougher than I thought.
670
00:39:23,487 --> 00:39:26,240
You got anything to contribute?
671
00:39:32,663 --> 00:39:34,498
The silver one. Hurry.
672
00:39:40,629 --> 00:39:43,590
Single pulse charge. You've only got one.
673
00:39:44,299 --> 00:39:45,342
Good luck.
674
00:39:45,425 --> 00:39:46,760
Be there.
675
00:39:46,843 --> 00:39:50,305
Hynerian!
676
00:39:53,433 --> 00:39:55,435
Get off. Get over there!
677
00:40:02,901 --> 00:40:04,361
I've changed my mind.
678
00:40:04,444 --> 00:40:05,279
What?! What?!
679
00:40:05,362 --> 00:40:07,155
I'm not going with you.
680
00:40:07,239 --> 00:40:08,824
You can kill those two if you like.
681
00:40:08,907 --> 00:40:10,033
Why, you dirty little...
682
00:40:10,117 --> 00:40:11,201
Ah!
683
00:40:11,285 --> 00:40:12,953
What's this about?
684
00:40:13,036 --> 00:40:14,162
Regrets.
685
00:40:14,246 --> 00:40:16,873
I'd rather be dead than
deal with the likes of you.
686
00:40:20,294 --> 00:40:23,839
Oh, why so difficult?!
687
00:40:23,922 --> 00:40:26,800
Because you didn't think it through, fekkik.
688
00:40:26,883 --> 00:40:28,552
You didn't have a plan.
689
00:40:28,635 --> 00:40:30,971
What's that? What's that there?
What's that you've got?!
690
00:40:31,054 --> 00:40:32,806
My leg!
691
00:40:33,765 --> 00:40:35,309
Get it off my leg!
692
00:40:38,228 --> 00:40:40,188
Kill them all!
693
00:41:24,733 --> 00:41:26,109
D'argo...
694
00:41:28,362 --> 00:41:30,405
D'argo.
695
00:41:30,489 --> 00:41:31,823
What?
696
00:41:31,907 --> 00:41:34,493
Are you all right?
697
00:41:34,576 --> 00:41:36,119
Ah, I'm fine.
698
00:41:36,203 --> 00:41:38,705
I've got a, uh...
699
00:41:38,789 --> 00:41:40,791
I've got a hard skull.
700
00:41:40,874 --> 00:41:43,210
I just think I'll, uh...
701
00:41:52,052 --> 00:41:54,638
Now, about our deal.
702
00:41:58,558 --> 00:42:00,352
Yes.
703
00:42:00,435 --> 00:42:02,562
I believe perhaps...
704
00:42:02,646 --> 00:42:05,982
There is a basis for us
to trust one another.
705
00:42:07,984 --> 00:42:09,695
Mmm. Mmm. Mmm.
706
00:42:44,146 --> 00:42:45,731
Chiana: Ah! So, you're all right?
707
00:42:45,814 --> 00:42:47,357
D'argo: As well as can be expected.
708
00:42:48,900 --> 00:42:52,028
D'argo's hurt his leg,
his head, and burnt his hand.
709
00:42:52,112 --> 00:42:53,530
But he'll survive.
710
00:42:53,613 --> 00:42:55,949
What happened to you guys?
Why didn't you call in?
711
00:42:56,032 --> 00:42:58,326
Well, the restaurant, it, uh...
712
00:42:58,410 --> 00:43:00,530
It sort of burned down.
I don't want to talk about it.
713
00:43:00,579 --> 00:43:02,956
It's a long story.
Anything happen here on moya?
714
00:43:03,039 --> 00:43:05,417
Chiana: Oh, yeah. Just the usual.
715
00:43:05,500 --> 00:43:07,169
Rygel, do we have a deal?
716
00:43:07,252 --> 00:43:09,004
Oh, very much.
717
00:43:09,087 --> 00:43:12,007
I'm proud to say I've
secured everything we wanted,
718
00:43:12,090 --> 00:43:16,011
including acceptable security precautions.
719
00:43:20,307 --> 00:43:22,309
I have a bad feeling.
720
00:43:23,268 --> 00:43:25,353
About the command carrier.
721
00:43:26,313 --> 00:43:27,731
Do you think we shouldn't go?
722
00:43:27,814 --> 00:43:29,107
I don't think we have a choice.
723
00:43:29,191 --> 00:43:33,236
If scorpius masters wormholes then...
724
00:43:34,529 --> 00:43:39,367
Yeah, some things you die for.
725
00:43:46,374 --> 00:43:51,004
I just can't watch that happen again.
726
00:43:52,214 --> 00:43:56,176
It was perfect. We were so... perfect
727
00:43:56,259 --> 00:43:58,470
and you'rejust like him.
I mean, you are him.
728
00:43:58,553 --> 00:44:00,138
No.
729
00:44:01,181 --> 00:44:03,266
I'm me.
730
00:44:03,350 --> 00:44:05,227
I was here.
731
00:44:10,273 --> 00:44:12,943
I missed that dance.
732
00:44:16,404 --> 00:44:18,031
Aeryn.
733
00:44:21,368 --> 00:44:23,119
Don't come with us.
734
00:44:27,582 --> 00:44:30,752
No, we started this together, crichton.
735
00:44:36,132 --> 00:44:38,260
That's how we'll end it.
50804
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.