All language subtitles for Dune.Part.Two.2024.HDCAM.c1nem4.x264-SUNSCREEN-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,470 --> 00:00:23,150 Imperial journal, year 10191, third comment. 2 00:00:25,810 --> 00:00:29,430 The battle on Arrakis took everyone by surprise. 3 00:00:31,170 --> 00:00:32,170 There were no witnesses. 4 00:00:34,130 --> 00:00:38,070 Harkon and Operation were carried out overnight, without any warning. 5 00:00:38,071 --> 00:00:40,550 Or without a declaration of war. 6 00:00:43,380 --> 00:00:45,380 Warning, the Atreides were no more. 7 00:00:47,220 --> 00:00:48,220 I will guide you in the dark. 8 00:00:56,900 --> 00:01:01,840 And the Emperor said. 9 00:01:05,460 --> 00:01:07,800 Since that night, my father hasn't been the same. 10 00:01:09,200 --> 00:01:10,380 Me too. 11 00:01:11,620 --> 00:01:14,220 It's hard for me to accept his inaction. 12 00:01:22,800 --> 00:01:27,520 According to power calculation. 13 00:01:30,120 --> 00:01:33,480 This won't be the first time the Harkonans have done his dirty work. 14 00:01:49,910 --> 00:01:52,270 The end of House Atreides. 15 00:02:12,630 --> 00:02:14,250 Shouldn't you go back to the stars? 16 00:02:15,470 --> 00:02:16,470 Being with him? 17 00:02:18,610 --> 00:02:21,890 I'm afraid I won't have enough time to fix things before you arrive. 18 00:02:24,170 --> 00:02:26,510 This world is beyond cruelty. 19 00:05:34,000 --> 00:05:38,250 Stay here. 20 00:05:39,111 --> 00:05:40,850 Don't be a cop! No, no, no, no. 21 00:05:40,851 --> 00:05:49,810 . 22 00:06:49,310 --> 00:06:50,990 Harkon and the operation is over. 23 00:06:53,581 --> 00:06:54,581 How are you? I am sorry. 24 00:07:00,220 --> 00:07:02,780 I am sorry too. 25 00:07:03,180 --> 00:07:04,280 Are you okay? 26 00:07:11,310 --> 00:07:16,090 I am good. 27 00:07:17,970 --> 00:07:20,530 I'm fine I'm fine. 28 00:07:21,770 --> 00:07:22,830 I am good. I am good. 29 00:07:25,570 --> 00:07:26,570 . 30 00:08:18,220 --> 00:08:19,981 Never stand with your back exposed. 31 00:08:20,250 --> 00:08:22,130 How many times do I have to tell you this? Are you ok? Yes, I am good. 32 00:08:22,950 --> 00:08:23,770 What about him? 33 00:08:24,115 --> 00:08:26,250 That's good too. 34 00:08:28,430 --> 00:08:29,430 In general 35 00:08:35,730 --> 00:08:39,150 I wouldn't go that deep. 36 00:08:40,040 --> 00:08:41,690 I want to make sure no Atreides escape. 37 00:08:42,130 --> 00:08:43,830 You think too much of yourself. 38 00:08:44,390 --> 00:08:45,950 No, no, we're in the deep desert. 39 00:08:47,000 --> 00:08:48,730 Only free people can survive here. 40 00:08:49,820 --> 00:08:52,150 They came here for us, not for you. 41 00:08:53,490 --> 00:08:54,490 Don't worry. 42 00:08:55,050 --> 00:08:58,650 I'm taking you to a place where they'll never find us. 43 00:09:15,340 --> 00:09:16,340 Pis are. 44 00:09:16,880 --> 00:09:20,580 It's full of chemicals, but it's good enough for the cooling system. 45 00:09:24,900 --> 00:09:25,900 Put it out. 46 00:09:28,240 --> 00:09:29,240 Are you ok? 47 00:09:30,480 --> 00:09:31,560 Don't let it go out. 48 00:09:32,540 --> 00:09:33,220 Don't let it get out! I can't do it. 49 00:09:33,221 --> 00:09:34,221 No, I can't. 50 00:09:36,060 --> 00:09:37,060 I am good. 51 00:09:37,840 --> 00:09:38,420 Sure 52 00:09:38,700 --> 00:09:39,700 will you? 53 00:09:44,670 --> 00:09:45,670 You fought well. 54 00:09:46,885 --> 00:09:47,885 Once you wake up. 55 00:09:49,380 --> 00:09:50,380 I wasn't sleeping. 56 00:09:50,404 --> 00:10:00,404 โ™ช Subtitle made by Master_Blaster for https://subscene.com/ โ™ช 57 00:10:01,610 --> 00:10:02,610 I am sorry. 58 00:10:03,150 --> 00:10:04,150 I am sorry. 59 00:10:37,740 --> 00:10:38,880 I am sorry. I am sorry. 60 00:10:43,060 --> 00:10:51,940 No no no. 61 00:10:52,400 --> 00:10:53,400 I'm going to die. 62 00:11:58,450 --> 00:12:00,724 Now that the spies have found some insecurities, all troops 63 00:12:00,736 --> 00:12:03,330 and I strongly recommend that it be removed from the regions. 64 00:12:04,230 --> 00:12:05,830 We are losing too many men in the desert. 65 00:12:05,950 --> 00:12:06,950 Mice. 66 00:12:07,830 --> 00:12:08,510 I don't understand? 67 00:12:08,850 --> 00:12:09,850 We are losing them. 68 00:12:10,530 --> 00:12:11,530 They are rats. 69 00:12:14,630 --> 00:12:18,410 For the free, I cannot confirm that our communication is hectic on open sands. 70 00:12:18,650 --> 00:12:19,650 Your orders. 71 00:12:19,890 --> 00:12:21,330 We must control the entire planet. 72 00:12:23,110 --> 00:12:23,770 We check. 73 00:12:23,771 --> 00:12:25,330 That's only half the job. 74 00:12:26,270 --> 00:12:30,050 As you may recall, the South is an unviable minority. 75 00:12:33,050 --> 00:12:34,370 May I suggest you get some rest? 76 00:12:35,170 --> 00:12:36,170 Mice! 77 00:12:36,230 --> 00:12:39,170 Kill them all! 78 00:12:39,690 --> 00:12:41,090 Kill them all! 79 00:12:41,990 --> 00:12:42,990 Mice! 80 00:13:26,630 --> 00:13:30,290 He asks why we are so late. 81 00:13:30,291 --> 00:13:33,290 We have to get out of here. 82 00:13:33,291 --> 00:13:35,710 We have to go from here. 83 00:13:36,260 --> 00:13:37,910 He thinks your spies are this late. 84 00:13:38,510 --> 00:13:39,670 They won't be here. 85 00:13:39,730 --> 00:13:40,230 A smile. 86 00:13:40,231 --> 00:13:41,231 I will handle it. 87 00:13:42,170 --> 00:13:42,530 Thanks. 88 00:13:43,150 --> 00:13:44,470 Stay close to me. 89 00:13:45,140 --> 00:13:46,140 It is nothing. 90 00:14:26,420 --> 00:14:29,700 They will come. 91 00:14:33,960 --> 00:14:36,900 They will come. 92 00:14:38,520 --> 00:14:40,460 I will come now. 93 00:15:58,050 --> 00:16:02,135 U.S.S. 94 00:16:43,930 --> 00:16:45,850 Some already think I'm their messiah. 95 00:16:50,210 --> 00:16:51,691 Others. False prophet. 96 00:16:52,860 --> 00:16:54,430 I have to impress non-believers. 97 00:16:56,005 --> 00:16:58,045 If they follow me, we can disrupt spice production. 98 00:16:58,850 --> 00:17:00,650 This is the only way I can reach the Emperor. 99 00:17:02,370 --> 00:17:03,890 Your father didn't believe in revenge. 100 00:17:04,990 --> 00:17:05,990 I believe. 101 00:17:38,670 --> 00:17:39,670 What's going on? 102 00:17:41,650 --> 00:17:42,850 The way it is selected. 103 00:17:48,130 --> 00:17:49,210 What's happening? 104 00:17:50,080 --> 00:17:51,130 Slicing food. 105 00:17:51,530 --> 00:17:53,090 One year for Howard Gino's fever. 106 00:17:53,830 --> 00:17:54,830 It's a rifle. 107 00:17:57,435 --> 00:17:59,115 I'm not sure what the bottom is, right? 108 00:18:01,910 --> 00:18:02,310 I'm not sure what the bottom is, right? 109 00:18:02,530 --> 00:18:06,840 Woman, come with me. 110 00:19:19,000 --> 00:19:23,840 A person who is about to die of thirst drinks this water. 111 00:19:24,540 --> 00:19:27,120 This is sinking. 112 00:19:34,460 --> 00:19:40,580 We have thousands of places where we have enough water. 113 00:19:42,320 --> 00:19:46,500 The Lizanal cave will change the face of Arrakis. 114 00:19:46,760 --> 00:19:51,920 It will bring back the trees, it will bring back a green paradise. 115 00:19:58,921 --> 00:20:03,140 Yes, it is, it is, it is. 116 00:20:07,330 --> 00:20:09,950 I'll bring you some water, not even for the dead. 117 00:20:13,040 --> 00:20:14,570 Why are you showing me this? 118 00:20:15,190 --> 00:20:18,690 Because you understand the prophecies. 119 00:20:20,630 --> 00:20:23,630 The mother of the Lizanal cave will be our mother. 120 00:20:25,250 --> 00:20:27,450 However, our mother is dying. 121 00:20:29,170 --> 00:20:30,890 Do you want me to take his place? Yes I want. 122 00:20:33,630 --> 00:20:34,630 Paul'e 123 00:20:36,945 --> 00:20:38,070 Do you believe? 124 00:20:41,060 --> 00:20:42,060 There are signs. 125 00:20:43,730 --> 00:20:44,730 Yes I believe. 126 00:20:47,200 --> 00:20:48,200 What if I refuse? 127 00:20:49,210 --> 00:20:53,310 There is no Lizanal cave and you have no purpose to serve. 128 00:20:53,760 --> 00:20:57,450 So what can you do other than take your water back to the well? 129 00:20:57,451 --> 00:20:58,451 Oh. 130 00:21:02,640 --> 00:21:03,940 It's an honor, isn't it? 131 00:21:05,690 --> 00:21:06,970 I think you should be honored. 132 00:21:07,140 --> 00:21:11,040 It was a choice between this or death, so forgive me if I'm not proud. 133 00:21:13,140 --> 00:21:14,660 How does one become a respectable mother? 134 00:21:15,020 --> 00:21:18,260 It is different from one culture to another. Here on Arrakis, I have no idea. 135 00:21:22,680 --> 00:21:23,680 You are afraid. 136 00:21:25,240 --> 00:21:27,045 Venerable mother, all the venerable ones who came before them, 137 00:21:27,057 --> 00:21:28,740 is a duty that preserves the memories of mothers, so 138 00:21:28,741 --> 00:21:31,500 I will be given centuries of pain and sorrow. 139 00:21:32,580 --> 00:21:33,580 Is it dangerous? 140 00:21:34,560 --> 00:21:37,420 It is certainly fatal for men. 141 00:22:45,400 --> 00:22:46,720 What are you laughing at? Do not bother. 142 00:22:47,490 --> 00:22:48,490 Don't believe all this? 143 00:22:53,560 --> 00:22:54,760 No, we don't believe it. 144 00:22:54,980 --> 00:22:57,460 These are all southern beliefs. 145 00:22:58,440 --> 00:22:59,440 Southern beliefs? 146 00:22:59,920 --> 00:23:02,760 Southern tribes believe that the Messiah will come and save us from evil. 147 00:23:03,750 --> 00:23:05,460 Don't you believe them, Lizanal Cave? 148 00:23:05,710 --> 00:23:08,580 We believe in Fremen, Bilal Kaifa. 149 00:23:10,300 --> 00:23:13,140 Want to control people? Tell them a Messiah is coming. 150 00:23:13,990 --> 00:23:16,060 Then they wait for centuries. 151 00:23:21,200 --> 00:23:22,540 No, we must pray. 152 00:23:30,050 --> 00:23:31,050 What happened to him? 153 00:23:31,530 --> 00:23:33,430 Stovar? He's from the south. 154 00:23:34,550 --> 00:23:35,670 He didn't notice her accent. 155 00:23:45,100 --> 00:23:46,300 What will happen to my mother? 156 00:23:46,370 --> 00:23:48,060 He's from the south too. 157 00:23:48,120 --> 00:23:50,180 He's from the south. 158 00:23:50,181 --> 00:23:53,720 He's from the south, but you can't tell him he's from the south. 159 00:23:54,820 --> 00:23:58,880 It's a It's a It's a It's 160 00:24:00,550 --> 00:24:08,720 a It's a It's a . 161 00:24:26,870 --> 00:24:27,970 It's a . 162 00:24:37,850 --> 00:24:42,770 What's this? 5, 6. 163 00:26:43,400 --> 00:26:48,160 .. 164 00:26:48,501 --> 00:26:50,420 6... 165 00:26:51,680 --> 00:26:52,680 He's right! 166 00:26:53,420 --> 00:26:54,420 Right! 167 00:26:56,180 --> 00:26:57,180 This is not a miracle. 168 00:26:58,860 --> 00:27:00,760 My mother was trained to do this. 169 00:27:01,670 --> 00:27:04,430 Poisonous transmutation is something the advanced men on Jezeroine can do. 170 00:27:08,030 --> 00:27:09,030 I am not Mahdi. 171 00:27:12,710 --> 00:27:13,710 I'm not here to lead. 172 00:27:16,450 --> 00:27:17,450 Don't worry. 173 00:27:17,550 --> 00:27:18,550 Gef that. 174 00:27:20,070 --> 00:27:21,070 Let me fight alongside you. 175 00:27:22,170 --> 00:27:23,170 I'll wait. 176 00:27:28,665 --> 00:27:29,510 I am not Mahdi. 177 00:27:29,511 --> 00:27:29,570 Gef that. 178 00:27:29,850 --> 00:27:31,190 I am Mahdi. 179 00:27:32,590 --> 00:27:35,050 I am Mahdi. 180 00:27:35,930 --> 00:27:36,930 I am inside Mehdi. 181 00:27:42,310 --> 00:27:42,490 I am not Mahdi. 182 00:27:42,491 --> 00:27:42,830 I am not Mahdi. 183 00:27:42,880 --> 00:27:44,230 I am not Mahdi. 184 00:27:47,790 --> 00:27:50,620 How is he? 185 00:27:52,825 --> 00:27:54,360 He was scared, but he... 186 00:27:55,260 --> 00:27:56,320 It is good. 187 00:28:07,010 --> 00:28:08,540 Paul is talking to me. 188 00:28:11,750 --> 00:28:13,310 He believes in you. 189 00:28:16,770 --> 00:28:17,770 Into that rock 190 00:28:19,230 --> 00:28:20,910 when they enter you 191 00:28:21,670 --> 00:28:22,870 He says he will hug you. 192 00:28:25,010 --> 00:28:26,770 You are very close now. 193 00:28:27,350 --> 00:28:28,870 Just one step left and 194 00:28:29,050 --> 00:28:31,170 you will be the Rock of Goi-Satat. 195 00:28:32,270 --> 00:28:34,110 Only one step left. 196 00:28:34,111 --> 00:28:36,270 You should do what I do. 197 00:28:37,070 --> 00:28:38,650 You must drink the water of life. 198 00:28:39,810 --> 00:28:43,470 For your mind, it... It will open and you will see. 199 00:28:44,530 --> 00:28:45,630 Oh, yes, you'll see. 200 00:28:46,770 --> 00:28:48,190 You sweet bastard! 201 00:28:52,630 --> 00:28:55,960 If you want to fight us, 202 00:28:56,440 --> 00:28:57,900 first with desert 203 00:28:59,100 --> 00:29:00,800 You must learn to be one. 204 00:29:02,470 --> 00:29:03,740 Here is a tent 205 00:29:03,890 --> 00:29:05,440 and enough food. 206 00:29:06,100 --> 00:29:07,100 Pass that little egg 207 00:29:07,785 --> 00:29:10,400 I want you to come back. 208 00:29:11,460 --> 00:29:12,460 Travel at night. 209 00:29:13,060 --> 00:29:14,480 You know how to use Paracombas. 210 00:29:14,640 --> 00:29:15,640 Yes I know. 211 00:29:18,590 --> 00:29:19,710 Is there anything else I need to know? 212 00:29:19,800 --> 00:29:22,460 Besides worms and harconins, 213 00:29:22,900 --> 00:29:24,580 Watch out for trapdoor spiders, too. 214 00:29:26,280 --> 00:29:28,120 Centipedes are very bad. 215 00:29:28,340 --> 00:29:29,340 Not the big ones. 216 00:29:29,900 --> 00:29:30,900 They are harmless. 217 00:29:31,300 --> 00:29:32,480 But for the little ones 218 00:29:32,980 --> 00:29:34,040 You should be worried. 219 00:29:37,460 --> 00:29:38,460 Never that Jian 220 00:29:39,100 --> 00:29:40,660 but never listen. 221 00:29:42,920 --> 00:29:43,920 Jian? 222 00:29:44,240 --> 00:29:45,840 Jian, desert spirits. 223 00:29:47,880 --> 00:29:49,880 At night 224 00:29:51,060 --> 00:29:52,800 They whisper somewhere. 225 00:29:55,595 --> 00:29:56,700 The king tells you. 226 00:29:57,720 --> 00:29:58,880 Really, be careful. 227 00:29:59,860 --> 00:30:00,860 They are evil. 228 00:30:02,080 --> 00:30:03,080 Gah! But it's true. 229 00:30:04,180 --> 00:30:05,180 them 230 00:30:05,340 --> 00:30:06,340 Don't listen. 231 00:30:10,120 --> 00:30:11,240 If you don't listen to them, 232 00:30:12,130 --> 00:30:13,660 you have to listen to them. 233 00:30:15,620 --> 00:30:16,820 What do you want to give them? 234 00:30:17,160 --> 00:30:18,160 I don't want. 235 00:30:20,190 --> 00:30:21,590 I don't want to give them anything. 236 00:30:30,280 --> 00:30:31,280 I don't want. 237 00:30:34,660 --> 00:30:35,380 I don't want. 238 00:30:35,381 --> 00:30:36,381 I don't want. 239 00:30:37,160 --> 00:30:38,320 I want to give them something. 240 00:30:39,940 --> 00:30:41,420 I want to give them something. 241 00:30:43,040 --> 00:30:44,200 I want to give them everything. 242 00:31:30,900 --> 00:31:31,900 James. 243 00:31:35,070 --> 00:31:36,580 Walk like a drunk lizard. 244 00:31:40,230 --> 00:31:41,620 I'm doing pretty well so far. 245 00:31:41,980 --> 00:31:43,940 You haven't even entered worm territory yet. 246 00:32:03,200 --> 00:32:04,520 You have to break your rhythm. 247 00:32:08,760 --> 00:32:09,760 That's it. 248 00:32:11,280 --> 00:32:13,760 This is interesting because what I studied 249 00:32:14,140 --> 00:32:16,300 Anthropologists in movie books are decent 250 00:32:16,480 --> 00:32:17,700 actually for sandwalking... 251 00:32:20,780 --> 00:32:21,780 Anyway nevermind. 252 00:32:22,420 --> 00:32:23,420 Please go on. 253 00:32:50,990 --> 00:32:54,070 You know, I'm the only one who believes it will last until summer. 254 00:32:54,430 --> 00:32:56,390 Everyone else thinks they won't last even two weeks. 255 00:32:57,950 --> 00:33:00,870 If you want to follow us into the desert, you need to know how wind traps work. 256 00:33:00,990 --> 00:33:01,990 So listen to me. 257 00:33:02,390 --> 00:33:02,790 They are simple. 258 00:33:03,010 --> 00:33:04,410 They require constant attention. 259 00:33:05,690 --> 00:33:07,290 That's the question. 260 00:33:08,270 --> 00:33:09,270 Here is the answer. 261 00:33:10,570 --> 00:33:15,150 These are the answers that need to be changed every three weeks. 262 00:33:17,350 --> 00:33:17,770 One. One. 263 00:33:17,771 --> 00:33:18,771 One. 264 00:33:22,750 --> 00:33:24,370 Stop looking at me like that. 265 00:33:37,170 --> 00:33:39,610 If we want to protect your brother, 266 00:33:40,210 --> 00:33:43,010 All Fremen must believe the prophecy. 267 00:33:48,100 --> 00:33:50,580 We must convert non-believers. 268 00:33:54,350 --> 00:33:56,650 We must start with the weak ones. 269 00:33:58,210 --> 00:33:59,210 For fun. 270 00:34:23,840 --> 00:34:24,840 Oh fuck! I caught you. 271 00:34:26,120 --> 00:34:27,920 There is only you! 272 00:34:28,460 --> 00:34:29,460 Got you. 273 00:35:48,400 --> 00:35:58,980 .. 274 00:35:58,981 --> 00:36:07,661 No.. 275 00:36:11,560 --> 00:36:15,060 ... 276 00:36:17,540 --> 00:36:20,560 ... 277 00:36:21,920 --> 00:36:27,460 ... 278 00:36:38,620 --> 00:36:43,321 . 279 00:36:46,260 --> 00:36:56,240 ... 280 00:37:02,500 --> 00:37:06,140 ... 281 00:37:08,590 --> 00:37:14,080 ... 282 00:37:17,360 --> 00:37:18,641 . 283 00:37:25,230 --> 00:37:26,230 ... 284 00:38:30,790 --> 00:38:31,090 ... 285 00:38:31,310 --> 00:38:32,310 ... 286 00:38:53,330 --> 00:38:58,410 ... 287 00:39:02,470 --> 00:39:03,770 ... 288 00:39:40,660 --> 00:39:43,400 ... 289 00:40:14,360 --> 00:40:15,360 ... 290 00:40:18,560 --> 00:40:19,560 Ways of thinking. 291 00:40:20,810 --> 00:40:22,291 You know everything about the desert. 292 00:40:22,360 --> 00:40:23,800 You are using its power. 293 00:40:25,750 --> 00:40:27,060 We can stop them together. 294 00:40:27,720 --> 00:40:29,540 We can bury them in the sand where they belong. 295 00:40:30,630 --> 00:40:32,840 So this planet can be yours once again. 296 00:40:33,680 --> 00:40:35,040 What will you make us do? 297 00:40:36,810 --> 00:40:38,060 What would you do? Are you still there? 298 00:40:38,520 --> 00:40:42,620 I would attack further north. 299 00:40:42,840 --> 00:40:44,000 Then I'll go further north. 300 00:40:44,360 --> 00:40:46,680 The further north you go, the more likely you are to die. 301 00:40:47,430 --> 00:40:49,100 The future will not end either. 302 00:40:51,700 --> 00:40:53,480 You know everything about the desert. 303 00:40:57,190 --> 00:40:58,800 Still there. 304 00:41:02,580 --> 00:41:03,941 Also very strong. 305 00:41:05,100 --> 00:41:05,980 Please pay attention. 306 00:41:05,981 --> 00:41:07,021 You have some time. 307 00:41:07,960 --> 00:41:08,960 Give it! 308 00:41:24,000 --> 00:41:28,158 You will be known as Usul among us, and now . 309 00:41:38,700 --> 00:41:42,870 Fedeikin is a warrior and needs a warning. 310 00:41:44,490 --> 00:41:50,860 You will be known among us as Usul, and now a Fedeikin, and now 311 00:41:50,872 --> 00:41:57,670 a Fedeikin, and now a Fedeikin, and now a Fedeikin, 312 00:41:57,671 --> 00:41:57,754 and now a Fedeikin, and now a Fedeikin, and now 313 00:41:57,766 --> 00:41:57,870 a Fedeikin, and now a Fedeikin, and now a Fedeikin, . 314 00:42:11,100 --> 00:42:15,639 now a Fedeikin, and now a Fedeikin, and now 315 00:42:16,411 --> 00:42:18,410 a Fedeikin, and now a Fedeikin, and that's a strong name. 316 00:42:23,010 --> 00:42:25,220 Now you are our brother. 317 00:42:26,980 --> 00:42:30,000 ...ya da Muad'Dib Ussul. 318 00:42:31,780 --> 00:42:32,780 Oi! Your hands. 319 00:42:38,060 --> 00:42:39,060 Hey, 320 00:42:41,400 --> 00:42:42,780 I think Ussul. 321 00:42:43,600 --> 00:42:45,220 Deva and 322 00:42:59,080 --> 00:43:00,080 Ussul. 323 00:43:46,600 --> 00:43:47,600 Breathtaking. 324 00:43:59,080 --> 00:44:00,080 Look. 325 00:44:00,600 --> 00:44:01,600 Hide there, Spice. 326 00:44:03,100 --> 00:44:05,960 Raki tastes great when the sun sets. 327 00:44:13,400 --> 00:44:14,400 Where are you from? 328 00:44:16,060 --> 00:44:17,760 Is water really falling from the sky? Oh yes. 329 00:44:18,440 --> 00:44:19,440 sometimes for weeks 330 00:44:20,400 --> 00:44:21,640 it rains. 331 00:44:22,000 --> 00:44:23,000 I'm coming down. 332 00:44:23,620 --> 00:44:24,720 Where do you see the sand here? Imagine water. 333 00:44:28,980 --> 00:44:30,560 Our castle is on the rocks, 334 00:44:31,060 --> 00:44:32,060 It stands above the sea. 335 00:44:33,220 --> 00:44:34,940 If you dive, you cannot reach the bottom. 336 00:44:36,160 --> 00:44:37,160 Did you dive? 337 00:44:37,220 --> 00:44:37,340 Yes, I dive. 338 00:44:38,240 --> 00:44:39,240 Swimming is cold. 339 00:44:40,180 --> 00:44:41,660 I don't believe in Ussul. 340 00:44:42,920 --> 00:44:43,920 Ussul. 341 00:44:46,140 --> 00:44:47,560 What's your secret name? Sihaya. 342 00:44:50,460 --> 00:44:51,460 Sihaya. 343 00:44:51,780 --> 00:44:52,780 Yes 344 00:44:54,340 --> 00:44:55,440 What does this mean? 345 00:44:56,420 --> 00:44:57,460 It means desert spring. 346 00:44:58,420 --> 00:44:59,420 Desert spring. 347 00:45:00,600 --> 00:45:01,640 I like a lot. 348 00:45:02,180 --> 00:45:03,180 I hate it. 349 00:45:03,900 --> 00:45:05,200 From a stupid prophecy. 350 00:45:06,980 --> 00:45:07,980 I prefer Johnny. 351 00:45:08,620 --> 00:45:10,040 Then I'd prefer Johnny. 352 00:45:13,500 --> 00:45:18,730 Do you think Silver will teach me? To write. 353 00:45:19,350 --> 00:45:20,350 No, 354 00:45:22,430 --> 00:45:23,430 does not teach. 355 00:45:23,470 --> 00:45:24,470 Just from the writing parts. 356 00:45:24,570 --> 00:45:27,530 By name, not by blood. 357 00:45:30,230 --> 00:45:34,310 Your blood melts because of dukes and great houses. 358 00:45:36,590 --> 00:45:37,690 There are no such things here. 359 00:45:38,990 --> 00:45:39,990 Not here. 360 00:45:40,850 --> 00:45:41,850 Or equal. 361 00:45:41,950 --> 00:45:42,950 Men and women. 362 00:45:53,660 --> 00:45:54,660 This. 363 00:45:55,040 --> 00:45:56,920 Deeper, Ussul. 364 00:45:58,880 --> 00:46:01,780 Maybe you can be one of them too. 365 00:46:04,180 --> 00:46:05,840 Maybe I can show you the way. 366 00:47:00,000 --> 00:47:04,490 I want to know how you feel. 367 00:47:10,140 --> 00:47:17,240 I wish I could say no. 368 00:47:45,260 --> 00:47:50,231 For sucking attacks, under your watch, 369 00:47:50,243 --> 00:47:54,920 Your orders were to restore the production of spies to full capacity. 370 00:47:55,880 --> 00:47:58,020 Do you know what it means if you fail? 371 00:47:59,880 --> 00:48:03,420 The Emperor will release the spies from our control. 372 00:48:04,840 --> 00:48:06,380 Hold on tight, Revan. 373 00:48:07,260 --> 00:48:08,260 I will call. 374 00:48:08,580 --> 00:48:10,600 Or feel mine on your neck. 375 00:48:27,290 --> 00:48:29,140 I am sorry. I am sorry. No problem. 376 00:48:39,060 --> 00:48:40,060 I am here. I'm with you. 377 00:48:41,870 --> 00:48:44,231 It's been a long time since I had one of those nightmares. 378 00:48:49,360 --> 00:48:51,150 Tell me, what was it about? 379 00:48:57,230 --> 00:49:00,190 Nothing is clear. There are only parts. 380 00:49:02,410 --> 00:49:06,250 I'm in the south and I'm following someone. 381 00:49:07,650 --> 00:49:09,570 And this triggers a holy war. 382 00:49:13,230 --> 00:49:19,310 Millions of people are dying of hunger because of me. 383 00:49:25,490 --> 00:49:30,070 You have been exposed to spies for a long time. They can create strange dreams. 384 00:49:37,690 --> 00:49:42,090 This is a big day. But can I still work on it? 385 00:49:56,500 --> 00:50:01,270 No. I am good. I am sorry. 386 00:50:04,360 --> 00:50:08,380 I met myself. Here you go. 387 00:50:09,020 --> 00:50:10,020 Thanks. 388 00:50:12,260 --> 00:50:15,980 Don't try to impress anyone. You are brave. We all know this. 389 00:50:18,120 --> 00:50:22,360 Be simple. Be direct. Nothing fancy. 390 00:50:22,840 --> 00:50:23,400 Is it unadorned? 391 00:50:23,580 --> 00:50:27,140 Hey, I'm serious. Nothing fancy. You will put my teaching to shame. 392 00:50:27,320 --> 00:50:29,200 I will embarrass you. I understand. 393 00:50:31,700 --> 00:50:35,480 Shai Hulu will decide today whether you become Fremen or not. Or die. 394 00:50:44,050 --> 00:50:46,000 Hey, what happened? What's going on? 395 00:50:46,640 --> 00:50:47,640 What's going on? 396 00:50:52,915 --> 00:50:53,915 What's going on? 397 00:55:51,200 --> 00:55:52,380 What's going on? 398 00:56:02,200 --> 00:56:03,200 What's going on? Mine. 399 00:57:01,560 --> 00:57:02,680 Ah! Hey, 400 00:57:03,450 --> 00:57:09,180 What's going on? I am sorry. 401 00:57:09,181 --> 00:57:11,000 I'm trying to get out. 402 00:57:15,800 --> 00:57:18,100 Let me tell you something. 403 00:57:18,460 --> 00:57:19,460 I won't kill you. 404 00:57:20,070 --> 00:57:21,200 Give up! 405 00:57:55,060 --> 00:57:58,802 They believe in Paul. Now we're heading south. 406 00:57:58,814 --> 00:58:03,160 There are millions of fundamentalists out there. 407 00:58:04,220 --> 00:58:08,795 They will protect him when he arrives. 408 00:58:08,807 --> 00:58:13,190 The upcoming test will arise in the south. 409 00:58:35,050 --> 00:58:39,335 I'm sorry as long as I'm breathing. 410 00:58:41,410 --> 00:58:42,410 There will be trouble. 411 00:58:44,950 --> 00:58:46,031 What are you talking about? 412 00:58:49,930 --> 00:58:51,070 Finally, what do you mean? 413 00:58:51,071 --> 00:58:55,250 The way they look at you. They are now yours. 414 00:58:58,710 --> 00:59:02,430 The night you write down your victories so you can see the future. 415 00:59:03,530 --> 00:59:04,550 I guess it's not good. 416 00:59:06,430 --> 00:59:07,430 I don't know, Christ. 417 00:59:10,430 --> 00:59:12,550 I am a Phidican. I stopped seeing. 418 00:59:13,660 --> 00:59:16,127 Still there's a penny between us, 419 00:59:16,139 --> 00:59:18,670 It fuels the flames of legend, it says you are the one. 420 00:59:45,470 --> 00:59:47,810 He says you have to come with us. 421 00:59:48,790 --> 00:59:49,790 No I can not come. 422 00:59:50,530 --> 00:59:51,530 He asks why? 423 00:59:52,290 --> 00:59:53,857 'Cause to protect you in the south 424 00:59:53,869 --> 00:59:55,690 I should have continued fighting in the north. 425 00:59:57,940 --> 00:59:59,850 He says he can tell when he's lying. 426 01:00:01,170 --> 01:00:04,530 Say it's because our mother keeps spreading dangerous stories. 427 01:00:12,030 --> 01:00:13,030 What is he saying? 428 01:00:13,720 --> 01:00:16,755 He says love has blinded you and puts your hand 429 01:00:16,767 --> 01:00:19,920 It reminds you that you should save it for the most strategic alliance. 430 01:00:23,200 --> 01:00:25,800 He also wonders why she doesn't believe who he is. 431 01:00:26,420 --> 01:00:29,060 I believe. I believe I am important to these people. 432 01:00:30,760 --> 01:00:32,940 I believe I made a difference in this war. 433 01:00:34,680 --> 01:00:36,340 We are almost at the door of the city. 434 01:00:36,820 --> 01:00:37,980 That's not what he means. 435 01:00:38,360 --> 01:00:39,360 I know what you mean. 436 01:00:39,420 --> 01:00:41,780 Don't you think I'm feeling the weight of the prophecy too? 437 01:00:43,700 --> 01:00:46,880 It's a story you keep telling, but it's your story, not theirs. 438 01:00:47,840 --> 01:00:49,560 They deserve to be led by one of their own. 439 01:00:50,860 --> 01:00:52,980 What your people have done to this world is heartbreaking. 440 01:00:53,320 --> 01:00:55,020 We gave them something to hope for. 441 01:00:55,100 --> 01:00:56,100 This is not hope! 442 01:02:50,910 --> 01:02:53,710 We must not leave the security perimeter! 443 01:02:54,090 --> 01:02:59,040 Security circle! Others hope so! 444 01:02:59,400 --> 01:03:00,600 Or should I promise them? 445 01:03:01,800 --> 01:03:04,180 Today, we will continue to do this! 446 01:06:04,000 --> 01:06:08,960 We will continue to do it! 447 01:06:09,510 --> 01:06:10,510 One day! 448 01:06:11,790 --> 01:06:12,790 Show yourself! 449 01:06:26,430 --> 01:06:27,430 No! No! 450 01:07:16,000 --> 01:07:20,950 It's unlocked! It's not locked! 451 01:07:57,780 --> 01:07:59,470 So no, Fremen prophet. 452 01:08:01,800 --> 01:08:04,201 This isn't our first run-in with the Fremen. 453 01:08:04,770 --> 01:08:05,930 None of them were this size. 454 01:08:10,490 --> 01:08:11,700 Well, my dear daughter, 455 01:08:13,260 --> 01:08:14,960 How would you treat this prophet? 456 01:08:21,620 --> 01:08:24,040 If this religion of Muad'Dib 457 01:08:26,010 --> 01:08:27,340 If it's a figure, you can't use direct force. 458 01:08:29,380 --> 01:08:31,300 Oppression only allows a religion to thrive. 459 01:08:32,520 --> 01:08:34,180 In the end you only humiliate yourself. 460 01:08:34,820 --> 01:08:36,380 You underestimate the God side of me. 461 01:08:36,500 --> 01:08:38,460 You underestimate the power of belief. 462 01:08:41,920 --> 01:08:46,060 His Majesty has once again proven himself to be my sharpest student. 463 01:08:48,760 --> 01:08:49,760 This is an assassin's. 464 01:08:50,200 --> 01:08:51,200 No. 465 01:08:51,500 --> 01:08:52,940 Prophets become stronger when they die. 466 01:08:54,830 --> 01:08:56,820 Let the conflict on Arrakis escalate into war. 467 01:08:57,380 --> 01:08:58,380 Then you will bring peace. 468 01:08:59,480 --> 01:09:00,480 As a savior. 469 01:09:02,980 --> 01:09:04,221 You will be an amazing empress. 470 01:09:08,960 --> 01:09:09,960 Muad'Dib, peygamber, 471 01:09:10,700 --> 01:09:13,260 the person who shows the way. 472 01:09:14,480 --> 01:09:16,481 These are our own religious patterns, aren't they? 473 01:09:16,960 --> 01:09:17,960 We did this. 474 01:09:21,710 --> 01:09:23,790 Muad'Dib, a kangaroo farese touch. 475 01:09:24,690 --> 01:09:26,090 An unusual warning for a Fremen. 476 01:09:28,625 --> 01:09:30,306 What if all the agreements were still alive? 477 01:09:30,590 --> 01:09:31,590 It is enough! 478 01:09:31,790 --> 01:09:32,950 This shouldn't come up. 479 01:09:33,730 --> 01:09:35,550 Even to your father's ears, understand? I understand, Representative. 480 01:09:36,630 --> 01:09:37,630 Anne. 481 01:09:39,620 --> 01:09:41,890 If Paul is alive, he probably knows the truth. 482 01:09:42,930 --> 01:09:45,100 And the great houses of your father's Atreides 483 01:09:45,112 --> 01:09:47,650 If he finds out that you're behind his liquidation, 484 01:09:48,350 --> 01:09:51,030 Your father will face war and lose his throne. 485 01:09:53,150 --> 01:09:54,410 What hope is there then? Hope. 486 01:09:56,130 --> 01:09:57,130 we 487 01:09:58,330 --> 01:09:59,570 Good Gesserit'iz. 488 01:10:00,390 --> 01:10:01,390 We do not hope. 489 01:10:01,750 --> 01:10:02,750 We make plans. 490 01:10:03,650 --> 01:10:05,470 Paul isn't our only hope. 491 01:10:07,565 --> 01:10:12,330 The Baron's youngest nephew, Fade-Rotha Harkonnen, will be the heir to Arrakis. 492 01:10:14,130 --> 01:10:15,130 It could be the answer. 493 01:10:15,630 --> 01:10:16,630 Fade-Rotha? He is a psychopath. 494 01:10:16,930 --> 01:10:17,970 This 495 01:10:18,350 --> 01:10:19,350 irrelevant. 496 01:10:20,190 --> 01:10:23,090 The question is, can we control it? 497 01:10:24,250 --> 01:10:25,390 And I intend to find out. 498 01:10:48,310 --> 01:10:50,550 Would you like some fresh meat, darling? Thanks. 499 01:10:50,551 --> 01:10:51,551 Lung. 500 01:10:53,250 --> 01:10:53,810 Liver. 501 01:10:53,890 --> 01:10:54,890 Yes 502 01:10:55,170 --> 01:10:56,170 you want? 503 01:10:56,690 --> 01:10:57,870 I heard they were big today. 504 01:10:58,330 --> 01:10:59,330 Your new knives. 505 01:10:59,925 --> 01:11:01,990 For this very special day. 506 01:11:02,770 --> 01:11:04,550 Also Fade-Rotha. 507 01:11:32,810 --> 01:11:33,950 And not your bones. 508 01:11:34,650 --> 01:11:35,650 This is immersion. 509 01:11:36,850 --> 01:11:37,850 Bileylenmeli. 510 01:11:52,090 --> 01:11:53,090 Come! Come! 511 01:11:53,790 --> 01:11:55,190 I won't die like a fool. 512 01:11:55,970 --> 01:11:56,970 Kill me now. 513 01:11:57,130 --> 01:11:59,310 No medicine for you today, Atreides. 514 01:12:03,110 --> 01:12:05,310 Make it long, old man. 515 01:12:05,610 --> 01:12:06,750 What do you want? 516 01:13:23,660 --> 01:13:25,300 This fight is for sure. 517 01:13:27,180 --> 01:13:28,620 But we'll take a good look at it. 518 01:15:09,000 --> 01:15:13,590 We can cancel the fight. 519 01:15:14,430 --> 01:15:16,190 I will discover my nephew's birthday. 520 01:15:23,230 --> 01:15:24,230 Who is there? 521 01:16:18,740 --> 01:16:19,580 Who is there? 522 01:16:19,581 --> 01:16:20,581 I told you! 523 01:16:21,220 --> 01:16:22,280 Who is there? 524 01:16:22,440 --> 01:16:24,040 Why didn't we stop the fighting? 525 01:16:24,660 --> 01:16:25,660 Translation plans? 526 01:16:30,600 --> 01:16:32,180 Show me who you are. 527 01:16:32,181 --> 01:16:34,200 ... 528 01:16:52,200 --> 01:16:53,580 ... 529 01:17:55,620 --> 01:18:01,060 ... 530 01:18:11,460 --> 01:18:16,001 . 531 01:19:04,571 --> 01:19:10,330 Don't rush. I have another gift for you. A bigger one. 532 01:19:12,010 --> 01:19:13,010 It's a mess. 533 01:19:17,000 --> 01:19:18,000 What about Robert? 534 01:19:18,620 --> 01:19:20,660 Spice failed to maintain its production. 535 01:19:22,000 --> 01:19:23,420 Robert will be reappointed. 536 01:19:27,540 --> 01:19:28,780 Claim that a fight broke out. 537 01:19:30,240 --> 01:19:32,420 Release the spice. I will make you emperor. 538 01:19:49,800 --> 01:19:50,800 How will you do it? 539 01:19:52,820 --> 01:19:55,880 The Emperor helped me destroy the traitors. 540 01:19:57,560 --> 01:20:01,100 And he led his own army to the course. A serious crime. 541 01:20:02,640 --> 01:20:06,720 If this is revealed, the great houses will rise up against him. 542 01:20:08,960 --> 01:20:11,840 And then. Who will sit on the throne? Fade Rawthog. 543 01:20:13,600 --> 01:20:14,560 Park inside. 544 01:20:14,561 --> 01:20:16,860 . 545 01:20:56,510 --> 01:20:57,710 You are following me. 546 01:20:59,090 --> 01:21:00,090 Am I following? 547 01:21:01,630 --> 01:21:03,190 I might be lost. 548 01:21:05,410 --> 01:21:07,710 Can you show me the way out of this maze? 549 01:21:08,530 --> 01:21:09,670 Lordum Nabarin. 550 01:21:17,230 --> 01:21:19,150 We met in our dreams. 551 01:21:22,650 --> 01:21:23,650 I do not think so. 552 01:21:24,950 --> 01:21:26,170 I am Lady Margot Fenry. 553 01:21:27,190 --> 01:21:29,310 I'm here to honor your coming of age. 554 01:21:29,850 --> 01:21:31,250 You are not allowed to enter this section. 555 01:21:32,290 --> 01:21:33,890 How did you get past the guards? Guards. 556 01:21:34,570 --> 01:21:35,570 what here 557 01:21:38,390 --> 01:21:40,470 Can I ask what you did? 558 01:21:42,370 --> 01:21:44,970 You don't participate in your own celebrations. 559 01:21:56,600 --> 01:21:57,620 You're better off in the desert. 560 01:21:58,920 --> 01:21:59,920 So why? 561 01:22:04,420 --> 01:22:06,360 I saw you in my dream last night. 562 01:22:07,100 --> 01:22:08,720 I hope it's a pleasant dream. 563 01:22:08,721 --> 01:22:10,120 Don't make fun of me about this. 564 01:22:10,220 --> 01:22:11,220 Why do you dare? 565 01:22:13,760 --> 01:22:15,600 You're now a trickster jesser. 566 01:22:16,800 --> 01:22:18,720 What do you know about the name Jesserit? Tell me. 567 01:22:23,060 --> 01:22:24,060 A problem 568 01:22:27,520 --> 01:22:28,780 Is there? 569 01:22:29,380 --> 01:22:30,600 I don't know this place. 570 01:22:31,940 --> 01:22:33,220 This is the guest road. 571 01:22:36,330 --> 01:22:37,250 Where are you going? To my room. 572 01:22:37,251 --> 01:22:40,750 . 573 01:23:29,700 --> 01:23:33,660 Put your right hand on the box. 574 01:23:49,030 --> 01:23:56,310 A highly intelligent sociopath, driven, ruthless, but strongly motivated by his honor. 575 01:23:57,690 --> 01:23:58,690 He's dying to get hurt. 576 01:23:59,670 --> 01:24:00,670 He loves pain. 577 01:24:01,850 --> 01:24:02,850 Can it be saved? 578 01:24:03,210 --> 01:24:04,210 Can be controlled. 579 01:24:05,290 --> 01:24:06,290 Sexually vulnerable. 580 01:24:08,590 --> 01:24:09,590 Ve? 581 01:24:11,205 --> 01:24:12,210 The lineage is secured. 582 01:24:14,470 --> 01:24:16,590 A female like you want. 583 01:24:18,220 --> 01:24:19,220 Good job, Margot. 584 01:24:20,650 --> 01:24:23,270 With all due respect, why didn't you test it yourself? 585 01:24:25,205 --> 01:24:26,470 I am a mother, Eichika. 586 01:24:27,720 --> 01:24:30,350 And based on what happened between him and his own mother, 587 01:24:30,362 --> 01:24:32,890 I didn't expect it to be effective. 588 01:24:32,891 --> 01:24:35,290 What happened between him and his mother? She got angry at him. 589 01:24:36,370 --> 01:24:37,370 Desire 590 01:24:38,710 --> 01:24:40,790 and humiliation. 591 01:24:42,730 --> 01:24:43,830 These are its levers. 592 01:24:45,270 --> 01:24:50,430 If Fade Rother dominates Arrakis, we will know how to control it. 593 01:25:03,270 --> 01:25:04,990 Fade Rother. 594 01:25:06,010 --> 01:25:10,670 Fade Rother. 595 01:25:10,671 --> 01:25:13,010 Bring me a misremend, player. 596 01:25:54,500 --> 01:25:59,140 Fade Rother. 597 01:25:59,691 --> 01:26:01,510 I blame these idiots. 598 01:26:03,310 --> 01:26:06,590 The suit is full of piss. 599 01:26:10,730 --> 01:26:12,190 It's covered in sand. 600 01:26:14,330 --> 01:26:18,550 Save me for these morons who are better than me. 601 01:26:25,040 --> 01:26:26,040 Juice. 602 01:26:26,660 --> 01:26:27,660 Juicy, Juicy. 603 01:26:28,160 --> 01:26:32,600 It was nice knowing you. 604 01:26:32,920 --> 01:26:33,920 Really? 605 01:26:34,200 --> 01:26:36,800 Okay, that was obvious, man. Come here. 606 01:26:58,760 --> 01:26:59,760 Jessie, Jessie. 607 01:27:00,220 --> 01:27:01,360 Yes, the meter shows one point. 608 01:27:01,361 --> 01:27:03,040 Hey, guys, words are on the way. 609 01:27:03,200 --> 01:27:04,520 The taximeter shows one point. 610 01:27:51,780 --> 01:27:52,780 Fade! 611 01:27:57,710 --> 01:27:57,730 Fade! 612 01:27:57,750 --> 01:27:58,830 Come on, Fade! 613 01:28:17,850 --> 01:28:19,990 Come on, Fade! 614 01:29:26,160 --> 01:29:27,160 You are your baby. 615 01:29:28,240 --> 01:29:29,240 You are your baby! 616 01:29:36,370 --> 01:29:39,333 For the survivors after the Battle of Arrakeen 617 01:29:39,345 --> 01:29:42,450 I was able to negotiate a return home. 618 01:29:43,890 --> 01:29:44,950 Thanks to these guys. 619 01:29:46,410 --> 01:29:47,410 Why did you stay? I wanted blood. 620 01:29:48,570 --> 01:29:49,570 Rabon's head. 621 01:29:52,210 --> 01:29:53,210 Muad'Dib Rabon'u delirttiฤŸinden beri, 622 01:29:56,570 --> 01:30:00,037 smuggling business 623 01:30:00,049 --> 01:30:03,310 It was quite profitable. 624 01:30:04,250 --> 01:30:05,630 Guardian, I loved the smuggler. 625 01:30:08,320 --> 01:30:09,320 Paul Muad'Dib. 626 01:30:10,690 --> 01:30:12,540 I've heard many stories about Muad'Dib. 627 01:30:14,240 --> 01:30:15,240 None of it is pleasant. 628 01:30:17,190 --> 01:30:18,190 You will see fear. 629 01:30:19,890 --> 01:30:21,540 That our resources are limited. 630 01:30:22,590 --> 01:30:26,380 All we have is fear. 631 01:30:43,750 --> 01:30:44,750 How many men are with you? Two faces. 632 01:30:45,310 --> 01:30:45,690 Two 633 01:30:46,150 --> 01:30:47,150 face! 634 01:30:48,390 --> 01:30:49,390 Shh! 635 01:30:52,075 --> 01:30:54,716 Do you realize what you have achieved with two hundred men? 636 01:30:56,300 --> 01:30:57,300 Incredible warriors. 637 01:30:57,900 --> 01:30:59,296 Duncan said there are millions of them. 638 01:30:59,320 --> 01:31:00,320 Deep in the South. 639 01:31:00,580 --> 01:31:00,780 Yes like that. 640 01:31:01,080 --> 01:31:02,320 So, what are you waiting for? 641 01:31:03,340 --> 01:31:06,260 You could take control of the entire planet with thousands of these guys. 642 01:31:06,620 --> 01:31:08,640 This is your father's dream. Why are you afraid? From fate. 643 01:31:08,641 --> 01:31:09,641 Worship, 644 01:31:11,770 --> 01:31:13,160 Gurney. 645 01:31:14,700 --> 01:31:15,700 We used to be friends. 646 01:31:17,420 --> 01:31:18,420 Now my followers. 647 01:31:19,160 --> 01:31:20,340 Muad'Dib, peygamber. 648 01:31:21,080 --> 01:31:22,840 Why would this be a bad thing? Use it. 649 01:31:22,980 --> 01:31:23,980 It's not that simple. 650 01:31:24,040 --> 01:31:26,940 You have the power to avenge your father, but you are afraid to use it. 651 01:31:28,170 --> 01:31:29,880 Spice opened my mind, Gurney. 652 01:31:30,880 --> 01:31:32,000 I can foresee some things. 653 01:31:34,350 --> 01:31:37,500 If I go south, all my predictions will lead to terror. 654 01:31:38,280 --> 01:31:40,860 Billions of corpses scattered across the galaxy. 655 01:31:41,700 --> 01:31:42,760 They're all dying because of me. 656 01:31:44,020 --> 01:31:45,080 Because you're losing control. 657 01:31:47,200 --> 01:31:48,500 Because I'm winning. 658 01:32:06,920 --> 01:32:07,920 There is too much water. 659 01:32:10,560 --> 01:32:11,560 Johnny. 660 01:32:11,780 --> 01:32:13,480 What happened? The academy is hopeless. 661 01:32:14,560 --> 01:32:15,260 From that family. 662 01:32:15,261 --> 01:32:16,360 What happened? 663 01:32:19,020 --> 01:32:20,020 Really? 664 01:32:44,100 --> 01:32:49,070 You don't have to be a clairvoyant to see what's ahead of you. 665 01:32:53,120 --> 01:32:54,280 Your path leads to war. 666 01:32:56,320 --> 01:32:57,320 You know this. 667 01:32:59,820 --> 01:33:00,820 So war is coming. 668 01:33:02,100 --> 01:33:04,820 What will you do when you feel his breath on your neck? 669 01:33:09,240 --> 01:33:12,760 If you don't want to raise an army in this house, you still have a choice. 670 01:33:16,500 --> 01:33:17,500 Firepower. 671 01:33:19,210 --> 01:33:20,760 Which you don't have. 672 01:33:22,980 --> 01:33:24,060 And here I am. 673 01:33:28,320 --> 01:33:30,480 I know where your father hid the family atoms. 674 01:33:36,160 --> 01:33:38,880 Every house has an atomic arsenal. 675 01:33:40,560 --> 01:33:41,960 And I thought ours was lost. 676 01:33:44,710 --> 01:33:46,840 This is huge, Johnny. It can change everything. 677 01:33:52,800 --> 01:33:54,980 And I can direct the bombs to the main spice plantations. 678 01:33:57,610 --> 01:34:00,700 He who can destroy something has true control of it. 679 01:34:02,440 --> 01:34:03,820 So you can control him but you can't control us? 680 01:34:06,220 --> 01:34:07,741 You promised me you didn't want power. 681 01:34:09,810 --> 01:34:11,880 No matter what I do, you still don't trust me. 682 01:34:12,090 --> 01:34:14,300 Because you are a stranger. You are your friend. 683 01:34:17,070 --> 01:34:18,070 I'm not a stranger. 684 01:34:26,210 --> 01:34:28,850 Not for me, but for the desert where you are. 685 01:34:30,100 --> 01:34:33,610 My commitment is to you. To the Fremen. 686 01:34:34,250 --> 01:34:35,890 I'm doing this for all of us. 687 01:34:37,270 --> 01:34:38,270 Do you believe me? 688 01:34:46,920 --> 01:34:48,290 I will talk to you. 689 01:34:55,610 --> 01:34:56,610 Until there. 690 01:35:01,240 --> 01:35:03,970 Right under everyone's nose. 691 01:35:06,130 --> 01:35:07,130 Not clever. 692 01:35:07,160 --> 01:35:10,830 That's the aim anyway. Nobody looks there because it's so obvious. 693 01:35:13,570 --> 01:35:14,570 Not clever. 694 01:35:15,800 --> 01:35:16,800 Did you find it? 695 01:35:17,260 --> 01:35:18,770 I did not call. 696 01:35:19,370 --> 01:35:20,370 How many heads are there exactly? 697 01:35:22,620 --> 01:35:24,250 Enough to blow up the entire planet. 698 01:35:27,630 --> 01:35:28,710 Let's get to the point. 699 01:35:30,890 --> 01:35:31,890 You know what I mean. 700 01:35:54,020 --> 01:35:55,660 Just with your genetic inheritance. 701 01:36:35,450 --> 01:36:38,010 Great-great-grandfather's legacy. 702 01:36:39,110 --> 01:36:42,490 92 original Atreides family atomic warheads. 703 01:36:45,970 --> 01:36:48,731 But this... This is power. 704 01:36:55,830 --> 01:36:56,830 Imperial diary. 705 01:36:57,910 --> 01:36:59,250 Close to 10,191. 706 01:37:00,590 --> 01:37:01,590 Eighth comment. 707 01:37:02,450 --> 01:37:04,930 Rare reports come from south of Arrakis. 708 01:37:06,270 --> 01:37:07,850 These are barren, burnt lands. 709 01:37:07,851 --> 01:37:12,170 It is hidden by sandstorms that stretch thousands of miles along the equator. 710 01:37:14,350 --> 01:37:16,110 Without faith nothing can live there. 711 01:37:17,890 --> 01:37:21,970 That's why our Bene Gesserit missionaries were so productive there. 712 01:37:25,170 --> 01:37:28,724 Through them he captured the imagination of the fundamentalist tribes in the south. 713 01:37:28,736 --> 01:37:32,090 We are receiving reports of a mysterious figure passing by. 714 01:37:33,250 --> 01:37:35,970 A new Reverend Mother from the North. 715 01:37:37,230 --> 01:37:40,670 Lusan spreads the news that Al-Ga'ib will arrive soon. 716 01:37:41,510 --> 01:37:42,870 Sound from the outside world. 717 01:37:44,410 --> 01:37:47,442 Rising religious enthusiasm in the south and 718 01:37:47,454 --> 01:37:50,630 Wadiib, which stifled spice production in the north. 719 01:37:51,670 --> 01:37:54,250 Everything indicates that the war will escalate. 720 01:38:01,520 --> 01:38:05,800 A young woman, a young woman, a young woman 721 01:38:06,050 --> 01:38:09,481 a woman, a young woman, a young woman. 722 01:38:09,540 --> 01:38:10,540 What is that? 723 01:38:11,780 --> 01:38:12,780 The one with eyes? 724 01:38:17,340 --> 01:38:18,900 Give that kid a chance. 725 01:40:13,640 --> 01:40:16,137 Listen carefully. Soon a man will visit your temple 726 01:40:16,149 --> 01:40:18,440 and may ask you to perform the ritual. 727 01:40:18,441 --> 01:40:19,441 Anne the fox, 728 01:40:20,040 --> 01:40:21,980 This is forbidden. 729 01:40:23,440 --> 01:40:25,020 My mother will let me. 730 01:40:25,200 --> 01:40:29,580 My mother will let me. 731 01:42:06,720 --> 01:42:14,300 An old-fashioned artilleryman, a genius, they literally melt stones in their heads. 732 01:42:14,880 --> 01:42:15,960 I want to get down to the ground. 733 01:42:16,640 --> 01:42:18,240 Prepare my soldiers, my Lord. 734 01:42:18,241 --> 01:42:20,400 I recommend you to stay in these. 735 01:42:20,880 --> 01:42:22,820 Bring his body to my room. 736 01:42:23,740 --> 01:42:25,460 My poor Darnaxes are hungry. 737 01:42:26,440 --> 01:42:28,000 There is no food for them on the plane. 738 01:42:29,300 --> 01:42:31,180 What are you doing here? 739 01:42:32,120 --> 01:42:33,120 Early morning hours. 740 01:42:33,520 --> 01:42:34,800 What are you doing here? 741 01:42:35,560 --> 01:42:37,040 My feet, brother. 742 01:42:44,050 --> 01:42:46,570 You humiliated our family. 743 01:42:47,870 --> 01:42:49,290 You humiliated me. 744 01:42:49,291 --> 01:42:51,290 In this situation... 745 01:42:52,210 --> 01:42:54,150 I won't die. 746 01:43:03,510 --> 01:43:04,630 We are even. 747 01:43:10,930 --> 01:43:13,610 And once again we have family. 748 01:43:14,970 --> 01:43:16,090 This will be the end. 749 01:43:55,710 --> 01:43:57,010 We'll be back in a few minutes. 750 01:44:03,580 --> 01:44:04,980 We've been waiting for a long time. 751 01:44:06,660 --> 01:44:08,640 We have been waiting for a long time. 752 01:44:08,641 --> 01:44:10,100 We have been waiting for a long time. 753 01:44:10,101 --> 01:44:11,101 We are waiting. 754 01:44:11,740 --> 01:44:12,740 We will be back. 755 01:44:27,840 --> 01:44:32,380 Ushul, in the south only leaders are allowed to speak. 756 01:44:34,180 --> 01:44:35,320 You must take my place. 757 01:44:36,020 --> 01:44:36,800 I can not do this. 758 01:44:36,840 --> 01:44:39,340 It's a good time to cross swords with me. 759 01:44:40,060 --> 01:44:42,240 I'm weak, I'm easily killed. 760 01:44:43,000 --> 01:44:44,420 I'd rather cut my own hand. 761 01:44:44,480 --> 01:44:47,720 We need you, we need the Ganga'ib list to lead our people. 762 01:44:47,721 --> 01:44:49,540 You know what I think about this long? 763 01:44:49,560 --> 01:44:51,840 I don't care what you believe, I believe! 764 01:45:05,320 --> 01:45:07,320 I didn't expect this to happen. 765 01:45:09,600 --> 01:45:10,760 The Harkins aren't done here. 766 01:45:11,880 --> 01:45:13,360 They returned to refill. 767 01:45:14,060 --> 01:45:15,160 We are placing explosives. 768 01:45:15,940 --> 01:45:17,456 We'll move everyone south. 769 01:45:17,480 --> 01:45:19,080 I will stay behind and cover your retreat. 770 01:45:19,360 --> 01:45:20,676 What are you talking about, Johnny? 771 01:45:20,700 --> 01:45:21,700 I can't come with you. 772 01:45:22,240 --> 01:45:23,240 Do you know why? I will stay too. 773 01:45:23,540 --> 01:45:25,920 Nobody can stay with me. 774 01:45:26,160 --> 01:45:27,160 Paul, this is an order! 775 01:45:27,220 --> 01:45:28,260 Gurney, how is he heading south? 776 01:45:28,760 --> 01:45:29,760 Protect my mother. 777 01:45:32,200 --> 01:45:32,560 Lord 778 01:45:32,840 --> 01:45:33,840 What's the problem? 779 01:45:33,940 --> 01:45:35,000 I do not know what to do. 780 01:45:35,180 --> 01:45:36,340 I do not know what to do. 781 01:45:42,940 --> 01:45:44,300 He is afraid of fundamentalists. 782 01:45:46,240 --> 01:45:47,320 He should also be afraid. 783 01:46:00,650 --> 01:46:01,650 Resistance. 784 01:46:16,880 --> 01:46:20,670 Oh, boy, boy... 785 01:46:21,210 --> 01:46:23,550 You see what you hear about us. 786 01:46:24,870 --> 01:46:26,530 You cannot see the future. 787 01:46:27,150 --> 01:46:28,610 You have seen the past. 788 01:46:31,330 --> 01:46:32,690 You only have your mind. 789 01:46:33,170 --> 01:46:34,770 You must drink the water of life. 790 01:46:35,930 --> 01:46:38,110 And you will see everything. 791 01:46:41,680 --> 01:46:45,180 A good hunter always learns the loudest tune before his hunter. 792 01:46:46,700 --> 01:46:48,000 He must see it. 793 01:46:49,880 --> 01:46:51,500 As far as he can see. 794 01:46:56,540 --> 01:46:57,700 You should see it too. 795 01:47:00,740 --> 01:47:02,540 You must drink the water of life. 796 01:47:24,600 --> 01:47:29,220 Your mind and the world made choices for us. 797 01:47:35,390 --> 01:47:36,390 Tell them I'm going to lose you. 798 01:47:36,550 --> 01:47:42,120 You will never lose me. 799 01:47:42,520 --> 01:47:44,380 As long as you stay where you are, you won't lose. 800 01:48:31,600 --> 01:48:33,280 The spy was left behind. 801 01:48:34,220 --> 01:48:35,220 No sign of the others. 802 01:48:35,860 --> 01:48:37,860 They went south to hide in the storm. 803 01:48:43,040 --> 01:48:44,720 Send this message to Baron. 804 01:48:45,180 --> 01:48:47,020 The North was liberated and secured. 805 01:48:47,620 --> 01:48:48,780 Horace spies whenever he wants. 806 01:48:49,880 --> 01:48:50,880 Yes, there is no Baron. 807 01:48:52,400 --> 01:48:53,400 No sir. 808 01:49:05,210 --> 01:49:08,750 You killed nine of my men with a single sword. 809 01:49:10,310 --> 01:49:11,310 He won't talk. 810 01:49:12,270 --> 01:49:13,270 Tell him it's okay. 811 01:49:13,970 --> 01:49:16,030 I already know everything I need to know. 812 01:49:24,020 --> 01:49:25,460 All in pleasure, imagine. 813 01:50:32,070 --> 01:50:33,940 It's also in the detail output. 814 01:50:35,600 --> 01:50:36,600 Are you this? 815 01:50:38,900 --> 01:50:40,380 Who are you that you look so much like us? Without men. 816 01:50:45,310 --> 01:50:46,700 . 817 01:52:24,000 --> 01:52:28,000 Without men, they are just as bad as men. 818 01:52:31,260 --> 01:52:33,440 How do I have to talk to him? 819 01:52:33,720 --> 01:52:34,720 Very close! 820 01:52:36,020 --> 01:52:36,520 I won't go to them. 821 01:52:36,521 --> 01:52:38,980 Don't tell them. 822 01:52:38,981 --> 01:52:40,080 He's coming to me. 823 01:53:08,000 --> 01:53:09,000 Paul? Paul? I am her. 824 01:53:11,945 --> 01:53:12,945 I am her. 825 01:53:17,670 --> 01:53:18,670 What happened? 826 01:53:20,310 --> 01:53:21,310 What happened? Dead. 827 01:53:32,060 --> 01:53:33,060 Vital signs are so 828 01:53:33,400 --> 01:53:35,600 It is so low that it cannot be detected. 829 01:53:36,440 --> 01:53:37,440 But he is alive. 830 01:53:37,960 --> 01:53:38,960 What did you do to him? No, not that. 831 01:53:40,770 --> 01:53:42,600 Why would he do this? 832 01:53:43,170 --> 01:53:45,400 Why did you do it? I don't know. 833 01:53:45,401 --> 01:53:46,401 He died. 834 01:53:46,620 --> 01:53:47,620 I don't know. I don't know. 835 01:53:48,020 --> 01:53:49,020 I don't know. I don't know. 836 01:53:49,100 --> 01:53:50,100 He died. 837 01:53:50,820 --> 01:53:51,160 Dead. 838 01:53:51,580 --> 01:53:51,880 I don't know. 839 01:53:51,881 --> 01:53:56,260 Johnny, his body is fighting poison and he needs your help. 840 01:53:56,500 --> 01:53:57,500 You did this. 841 01:53:58,890 --> 01:53:59,900 You did this to him. 842 01:54:00,180 --> 01:54:01,460 You did this to your own son. 843 01:54:01,800 --> 01:54:03,460 You do. Fix it yourself. 844 01:54:03,880 --> 01:54:07,500 Johnny, you may not believe in the prophecy, but you're a part of it. 845 01:54:08,040 --> 01:54:09,040 You are the poison. 846 01:54:09,780 --> 01:54:10,780 You and your lies. 847 01:54:11,400 --> 01:54:12,400 Why did you do this? She is a mother. 848 01:54:24,740 --> 01:54:25,740 Just one. 849 01:54:26,720 --> 01:54:27,920 .. 850 01:54:27,921 --> 01:54:28,921 She is a mother. 851 01:54:31,940 --> 01:54:33,920 You're not going to kill him, are you? 852 01:54:34,780 --> 01:54:35,940 You will not kill him. 853 01:54:37,280 --> 01:54:38,520 Because that's a lot of tears. 854 01:56:35,700 --> 01:56:37,380 He will understand. 855 01:56:38,880 --> 01:56:40,260 I saw it. 856 01:56:41,760 --> 01:56:42,760 You can see. 857 01:56:43,700 --> 01:56:45,640 The visions are clear now. 858 01:56:47,960 --> 01:56:51,420 I see possible futures all at once. 859 01:56:52,200 --> 01:56:55,680 Our enemies are around us. 860 01:56:56,220 --> 01:56:57,960 And they will prevail in many futures. 861 01:56:59,460 --> 01:57:00,760 But I see a way. 862 01:57:02,380 --> 01:57:04,220 There is a narrow road. 863 01:57:14,320 --> 01:57:16,340 I saw the mother of our lineage, 864 01:57:17,790 --> 01:57:19,060 Written beyond time. 865 01:57:37,010 --> 01:57:38,240 Did my father know? 866 01:57:42,420 --> 01:57:47,430 It wasn't until I took the worm's poison that I found myself. 867 01:58:01,240 --> 01:58:02,300 This is how we will survive. 868 01:58:04,340 --> 01:58:05,640 As our argument. 869 01:59:25,321 --> 01:59:26,321 We will survive. 870 01:59:46,380 --> 01:59:48,480 Do you hear me? You have the power to stop this. 871 01:59:48,660 --> 01:59:49,660 No, I want it. 872 01:59:49,840 --> 01:59:51,600 You will not talk in the circle. 873 01:59:52,080 --> 01:59:53,656 If you're going to talk, you know what to do. 874 01:59:53,680 --> 01:59:54,680 No way though, please. 875 01:59:55,700 --> 01:59:57,240 I can save him. 876 02:00:09,380 --> 02:00:11,740 This prophecy shows how they enslave us. 877 02:00:12,160 --> 02:00:13,160 How they rule over us. 878 02:00:14,120 --> 02:00:15,880 You will get into trouble. 879 02:00:16,220 --> 02:00:17,260 It's not your job. 880 02:00:17,800 --> 02:00:19,648 My bond killed my family and 881 02:00:19,660 --> 02:00:21,480 It made me remember mine. 882 02:00:21,740 --> 02:00:23,040 This is entirely my business. 883 02:01:12,990 --> 02:01:18,410 You must take his place by defeating him and returning his water to the well. 884 02:01:19,150 --> 02:01:22,910 Do you think I'm so stupid as to deprive myself of the best of us? 885 02:01:23,550 --> 02:01:25,210 Didn't you give me a job somehow? 886 02:01:26,770 --> 02:01:28,170 I took my life or so long. 887 02:01:29,350 --> 02:01:30,450 This is the only way. 888 02:01:31,270 --> 02:01:32,550 I show the way! 889 02:01:36,250 --> 02:01:37,630 Ooh, this ass sucks! 890 02:01:38,090 --> 02:01:39,110 Ooh, you're gassy! 891 02:01:39,830 --> 02:01:41,010 Free pit! 892 02:01:41,450 --> 02:01:42,450 Call the money! 893 02:01:59,320 --> 02:02:00,320 Giver! 894 02:02:11,600 --> 02:02:13,160 Do you think you might have a chance? 895 02:02:15,920 --> 02:02:17,660 Not a judge. 896 02:02:18,740 --> 02:02:19,740 Judge. 897 02:02:21,400 --> 02:02:24,660 He says he is the only one who wants to succeed. 898 02:02:28,880 --> 02:02:30,780 You are the one who wants to succeed. 899 02:02:31,540 --> 02:02:35,480 You are the one who wants to succeed. 900 02:02:39,380 --> 02:02:42,440 You're the one who wants to do this. 901 02:02:43,160 --> 02:02:44,600 I will take. 902 02:02:45,540 --> 02:02:46,540 I will take. 903 02:02:47,880 --> 02:02:49,980 Or I will take it. 904 02:02:50,180 --> 02:02:51,880 I will take. 905 02:02:52,180 --> 02:02:53,220 I will take. 906 02:02:56,851 --> 02:02:57,851 There. 907 02:02:58,350 --> 02:02:59,350 Is this the case? 908 02:03:01,510 --> 02:03:02,710 When you're ready, 909 02:03:05,830 --> 02:03:12,560 You want to carry out extrajudicial execution. 910 02:03:12,561 --> 02:03:15,400 He will be the judge. 911 02:03:27,650 --> 02:03:29,580 Do you see the game, Shadi? 912 02:03:31,860 --> 02:03:33,160 I'm terrible. 913 02:03:34,260 --> 02:03:35,520 I should have connected. 914 02:03:41,960 --> 02:03:44,440 This is my father's ducal seal. 915 02:03:55,220 --> 02:03:58,720 All my demon trees, Duke of Arrakis! 916 02:04:00,040 --> 02:04:02,120 Nothing saw me! 917 02:04:02,820 --> 02:04:04,280 Let me start my game! 918 02:04:05,240 --> 02:04:06,240 It destroyed the neighborhood! 919 02:04:06,241 --> 02:04:08,680 I should have connected. 920 02:05:06,280 --> 02:05:08,140 While Atreides was still alive, 921 02:05:10,350 --> 02:05:11,480 He challenges my father. 922 02:05:13,210 --> 02:05:14,480 You've never been to Arrakis. 923 02:05:16,470 --> 02:05:18,000 It's quite impressive, you'll see. 924 02:05:18,400 --> 02:05:19,601 Did all of this happen on your advice? 925 02:05:20,000 --> 02:05:21,000 What advice? 926 02:05:21,970 --> 02:05:24,700 Did you advise my father to destroy the Atreides? 927 02:05:24,850 --> 02:05:25,850 Of course I did. 928 02:05:26,240 --> 02:05:27,520 Why else? 929 02:05:28,395 --> 02:05:30,600 You tried to sacrifice an entire race. 930 02:05:30,660 --> 02:05:32,260 And I was right to do this. 931 02:05:32,980 --> 02:05:37,620 Kuisatzhaderak is a form of power our world has not yet seen. 932 02:05:38,520 --> 02:05:39,860 Ultimate power. 933 02:05:41,040 --> 02:05:43,880 There are Atreides in the ninety generations we oversee. 934 02:05:44,550 --> 02:05:47,111 They were promising but became dangerously challenging. 935 02:05:47,710 --> 02:05:49,540 Their line had to be ended. 936 02:05:51,110 --> 02:05:53,120 That's why we brought many descendants to power. 937 02:05:53,121 --> 02:05:54,240 A few hopes. 938 02:05:54,860 --> 02:05:55,860 Ama is good to apply. 939 02:05:56,320 --> 02:05:57,320 Paul is alive. 940 02:05:57,780 --> 02:05:59,860 And if my father Vader defeats Arthur. 941 02:05:59,861 --> 02:06:02,142 Whoever is victorious, your father will lose his throne. 942 02:06:03,840 --> 02:06:06,460 But there is a way for the family to stay in power. 943 02:06:06,820 --> 02:06:09,820 And through you, our stewardship continues. 944 02:06:11,360 --> 02:06:14,260 Is there only one way? Are you ready? 945 02:06:15,990 --> 02:06:18,180 She has prepared me for every mother throughout my life. 946 02:06:21,110 --> 02:06:22,471 Are you going north with the others? I'm with Dyken. 947 02:06:23,140 --> 02:06:24,140 I follow my leaders. If the war goes north, 948 02:06:24,980 --> 02:06:27,220 I'll go north too. 949 02:06:28,340 --> 02:06:29,516 Paul had no choice, child. 950 02:06:29,540 --> 02:06:30,660 I won't fight for him. 951 02:06:31,840 --> 02:06:32,920 I'm fighting for my people. 952 02:06:36,720 --> 02:06:38,380 I came to wish you good luck. 953 02:06:40,030 --> 02:06:41,030 I wish you the same. 954 02:06:43,120 --> 02:06:44,620 But it looks like you won your battle. 955 02:07:07,210 --> 02:07:08,530 You took the bait. 956 02:07:16,220 --> 02:07:17,300 Nehir is very helpful. 957 02:07:18,280 --> 02:07:19,540 Right on time. 958 02:07:21,200 --> 02:07:22,320 We're going a little deeper. 959 02:07:25,140 --> 02:07:26,380 I sealed my colleague. 960 02:07:52,800 --> 02:07:57,630 Production is under control. 961 02:07:59,770 --> 02:08:01,070 What are we going to do? 962 02:08:02,930 --> 02:08:04,610 Send a message to the big houses. 963 02:08:05,550 --> 02:08:07,910 Tell them our Arachis is on a sonic attack. 964 02:08:09,530 --> 02:08:11,810 Tell them the future is in the balance. 965 02:08:34,300 --> 02:08:38,770 Tell them our araki are going on a sonic attack. 966 02:08:39,180 --> 02:08:40,520 When the storm hits this ridge, 967 02:08:41,820 --> 02:08:43,540 Gurney will clear the way for you. 968 02:08:44,080 --> 02:08:45,800 Thus, entering the basin from the west 969 02:08:46,440 --> 02:08:48,200 You can distract defense systems. 970 02:08:49,540 --> 02:08:51,860 Johnny, I want you and Phidike to attack from the east. 971 02:08:53,040 --> 02:08:54,040 Inside the basin, 972 02:08:55,120 --> 02:08:56,700 with fundamentalist troops 973 02:08:57,450 --> 02:08:58,690 I will attack from the north. 974 02:08:59,460 --> 02:09:01,240 And I will offer him a king for dessert. 975 02:09:02,040 --> 02:09:04,060 Remember, I need the Emperor alive. 976 02:09:05,300 --> 02:09:06,780 I don't want anything to happen to him. 977 02:09:06,781 --> 02:09:10,120 I don't want him to have anything. 978 02:09:58,840 --> 02:10:00,640 I don't want him to have anything. 979 02:10:12,790 --> 02:10:13,790 No no no. 980 02:10:14,830 --> 02:10:19,310 Any idea who this party might be? 981 02:10:20,250 --> 02:10:21,770 Something that is His Majesty. 982 02:10:22,490 --> 02:10:23,110 That's all we know. 983 02:10:23,111 --> 02:10:24,111 More, more. 984 02:10:24,430 --> 02:10:25,010 Give me more. 985 02:10:25,370 --> 02:10:26,370 He's crazy. 986 02:10:26,890 --> 02:10:26,950 Deli me? 987 02:10:27,250 --> 02:10:28,250 Or a familiar man. 988 02:10:30,790 --> 02:10:32,010 That's all you know. 989 02:10:32,830 --> 02:10:33,830 Really? 990 02:10:34,930 --> 02:10:36,030 No, Dave is dead. 991 02:10:38,810 --> 02:10:41,590 Or went to hide in the southern storms. 992 02:10:41,930 --> 02:10:43,110 This means the same thing. 993 02:10:44,370 --> 02:10:45,370 Your Majesty, the coming sandstorm 994 02:10:45,570 --> 02:10:48,510 It threatens the integrity of our shields. 995 02:10:49,470 --> 02:10:51,450 We propose returning to orbit. 996 02:10:51,451 --> 02:10:54,670 The mountains will protect us from most. 997 02:10:55,150 --> 02:10:56,150 Your Majesty. 998 02:10:57,730 --> 02:11:00,330 The Baron took over the southern regions of Aragas. 999 02:11:01,310 --> 02:11:04,170 Have you ever researched? 1000 02:11:05,370 --> 02:11:07,510 Even though the entire region is uninhabitable, 1001 02:11:08,010 --> 02:11:09,270 It is well known, your majesty. 1002 02:11:11,430 --> 02:11:13,370 Human activities in your desolate south 1003 02:11:14,450 --> 02:11:17,050 There is evidence that. 1004 02:11:17,870 --> 02:11:18,990 I wasn't aware of this. 1005 02:11:19,850 --> 02:11:21,910 I swear, I didn't know. 1006 02:11:27,250 --> 02:11:28,670 Baron, Dave is alive. 1007 02:11:30,030 --> 02:11:31,470 I must find him. 1008 02:15:16,230 --> 02:15:21,850 He is alive. 1009 02:19:14,000 --> 02:19:15,980 It's more than a day. 1010 02:19:18,680 --> 02:19:19,680 I am here. 1011 02:19:43,800 --> 02:19:48,490 Let's go. 1012 02:19:48,850 --> 02:19:48,910 Let's go. 1013 02:19:48,930 --> 02:19:51,570 I won't touch you 1014 02:19:52,050 --> 02:19:54,430 This job ends here. 1015 02:19:56,430 --> 02:19:57,870 We have to continue. 1016 02:20:10,690 --> 02:20:13,990 Amadri! Amadri! Amadri! Amadri! 1017 02:20:25,980 --> 02:20:26,980 . 1018 02:21:42,400 --> 02:21:47,060 And my friends. 1019 02:23:36,500 --> 02:23:40,920 I will love you as long as I breathe. 1020 02:23:59,340 --> 02:24:01,500 You're facing a complete invasion, Franklin. 1021 02:24:03,460 --> 02:24:06,080 How can you be so sure that the big houses are here for me? 1022 02:24:12,280 --> 02:24:15,380 They might want to hear the story from me too, don't you think? 1023 02:24:16,680 --> 02:24:21,100 I am Paul Atreides, son of Leto Atreides, Duke of Arrakis. 1024 02:24:22,770 --> 02:24:24,020 Gurney, lordum. 1025 02:24:24,540 --> 02:24:25,840 Send a warning to all ships. 1026 02:24:26,480 --> 02:24:30,360 If the great houses attack, our atoms will destroy all the spice fields. 1027 02:24:32,400 --> 02:24:33,420 You are out of your mind. 1028 02:24:33,860 --> 02:24:34,800 He's bluffing. 1029 02:24:34,820 --> 02:24:36,880 Think about what you're about to do, Paul Atreides. 1030 02:24:37,140 --> 02:24:38,140 What am I? 1031 02:24:46,690 --> 02:24:47,990 This is sad, my lord. 1032 02:24:50,050 --> 02:24:54,150 As a servant of the Imperium, you know you can defeat. 1033 02:24:54,350 --> 02:24:55,350 Your destiny! 1034 02:24:55,850 --> 02:24:57,550 You're lucky if you can protect your head. 1035 02:25:00,970 --> 02:25:02,410 I will hold your daughter's hand. 1036 02:25:04,750 --> 02:25:09,190 He will remain safe and we will rule the Empire together. 1037 02:25:19,110 --> 02:25:24,700 But you have to answer for my father. 1038 02:25:39,420 --> 02:25:44,360 I killed him because he was a man who did not allow us to rule. 1039 02:25:46,080 --> 02:25:52,860 In other words, your father was a weak man. 1040 02:26:01,680 --> 02:26:04,860 Stand up or choose your champion. 1041 02:26:07,360 --> 02:26:09,060 I'm here, Atreides. 1042 02:26:11,520 --> 02:26:14,960 I need a sword, except mine. 1043 02:26:26,280 --> 02:26:28,580 Don't get your hands in the sand. 1044 02:26:50,540 --> 02:26:52,460 Why does he take such risks? 1045 02:26:53,840 --> 02:26:54,980 What deep covers? 1046 02:27:31,820 --> 02:27:33,800 You won't be the first Rajiv I kill. 1047 02:27:36,800 --> 02:27:39,220 Let your knife break and shatter into pieces. 1048 02:27:44,100 --> 02:27:46,660 Let your knife break and shatter into pieces. 1049 02:28:13,000 --> 02:28:17,780 I will take your daughter's hand. 1050 02:28:18,761 --> 02:28:20,201 I will hold your daughter's hand. 1051 02:28:37,210 --> 02:28:38,210 Is he your pet? 1052 02:28:54,790 --> 02:28:58,010 Is there a special interest in the pet? 1053 02:30:02,000 --> 02:30:06,730 I will hold your daughter's hand. 1054 02:30:23,400 --> 02:30:25,560 Well thought out, Atreides. 1055 02:30:31,040 --> 02:30:34,420 Listen, I gave it to you! 1056 02:31:28,840 --> 02:31:33,160 You should have believed. You chose the wrong side. 1057 02:31:34,400 --> 02:31:37,860 Side? You all should know. 1058 02:31:39,300 --> 02:31:40,960 There is no such thing as sides. 1059 02:31:42,680 --> 02:31:43,680 Reverend Mother. 1060 02:33:39,240 --> 02:33:45,080 My lord, the great houses have answered. They refuse to honor your ascension. 1061 02:33:46,740 --> 02:33:47,840 We have waited for your orders. 1062 02:33:47,841 --> 02:33:48,921 We have waited for your orders. 1063 02:33:50,000 --> 02:33:59,940 Take them to heaven. 1064 02:34:13,020 --> 02:34:16,080 Stop! Stop! Stop! 1065 02:34:16,081 --> 02:34:18,840 Listen to me! 1066 02:34:37,970 --> 02:34:42,750 Now we all start. 1067 02:35:12,900 --> 02:35:17,200 Now we all start.71998

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.