All language subtitles for Doctor Who - S03E45 - The War Machines (4)_track3_[fre]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,831 --> 00:00:06,831 La Wibbly Wobbly Team prĂ©sente : 2 00:00:07,831 --> 00:00:10,831 DOCTOR WHO CLASSIC 3 00:00:11,831 --> 00:00:14,831 Traduction : El kapinou Correction : Nafoute 4 00:00:15,831 --> 00:00:18,831 Sous-titrage : Albinou Relecture : Nopoman, El kapinou 5 00:00:22,920 --> 00:00:26,590 3x10 "THE WAR MACHINES" 6 00:00:28,402 --> 00:00:32,402 Épisode 4 7 00:00:35,400 --> 00:00:39,400 Rejoignez-nous sur : http://who63.mine.nu 8 00:00:47,604 --> 00:00:49,762 C'est un Ă©chec. MĂȘme les grenades n'explosent pas. 9 00:00:49,802 --> 00:00:51,182 Du jamais vu. 10 00:00:51,304 --> 00:00:53,800 Des missiles arrivent, s'ils sont lĂ  Ă  temps. 11 00:00:58,340 --> 00:01:00,240 Reculez. Elle va vous tuer. 12 00:01:00,400 --> 00:01:02,165 - Par ici. - DĂ©pĂȘchez-vous. 13 00:01:02,287 --> 00:01:04,616 - Allez ! - Attendez. 14 00:01:36,084 --> 00:01:38,683 Voici un nouveau bulletin sur la situation de Londres. 15 00:01:38,803 --> 00:01:40,791 Nous venons d'apprendre que la machine, 16 00:01:40,914 --> 00:01:43,354 dĂ©sormais appelĂ©e "machine de guerre", 17 00:01:43,476 --> 00:01:45,583 a Ă©tĂ© dĂ©sactivĂ©e avec succĂšs. 18 00:01:45,790 --> 00:01:49,559 La City a rĂ©pondu Ă  l'urgence avec un calme caractĂ©ristique. 19 00:01:49,920 --> 00:01:53,017 Il ne semble pas y avoir d'explication Ă  cette attaque soudaine. 20 00:01:53,198 --> 00:01:56,760 Un Conseil des ministres s'est tenu au 10 Downing Street 21 00:01:56,885 --> 00:01:59,467 et des responsables de l'armĂ©e y ont Ă©tĂ© appelĂ©s. 22 00:02:01,030 --> 00:02:04,063 Le ministĂšre de la DĂ©fense vient de faire la dĂ©claration suivante : 23 00:02:04,625 --> 00:02:07,959 "D'autres attaques peuvent avoir lieu dans les prochaines 24 heures. 24 00:02:08,673 --> 00:02:11,326 "L'armĂ©e se tient prĂȘte dans des endroits clĂ©s. 25 00:02:11,448 --> 00:02:15,280 "Les gens sont appelĂ©s Ă  rester chez eux et Ă  garder leur calme." 26 00:02:15,937 --> 00:02:17,760 C'est vraiment remarquable. 27 00:02:17,920 --> 00:02:19,677 Docteur, le ministre. 28 00:02:19,799 --> 00:02:20,893 EnchantĂ©. 29 00:02:21,630 --> 00:02:24,594 Savez-vous pourquoi elle s'est arrĂȘtĂ©e ? 30 00:02:24,722 --> 00:02:27,151 Oui, c'est trĂšs simple. C'est un ordinateur, 31 00:02:27,273 --> 00:02:30,120 et sa programmation n'a pas Ă©tĂ© terminĂ©e. 32 00:02:30,528 --> 00:02:32,200 Pouvez-vous ĂȘtre plus clair ? 33 00:02:32,360 --> 00:02:34,237 Les ordinateurs doivent ĂȘtre programmĂ©s. 34 00:02:34,359 --> 00:02:36,444 Il s'agit d'y entrer des informations. 35 00:02:36,566 --> 00:02:38,102 Exactement, et je pense 36 00:02:38,224 --> 00:02:40,186 qu'il a Ă©tĂ© mis en route avant d'ĂȘtre prĂȘt. 37 00:02:40,308 --> 00:02:42,908 Parce qu'il le fallait, car on a attaquĂ©. 38 00:02:44,044 --> 00:02:46,760 Si on n'avait pas envoyĂ© nos unitĂ©s militaires, 39 00:02:46,920 --> 00:02:49,570 le dingue responsable de ça aurait pu finir son Ɠuvre 40 00:02:49,692 --> 00:02:52,280 et je ne pense pas qu'on serait encore en vie. 41 00:02:52,440 --> 00:02:55,173 J'espĂšre qu'on aura autant de chance la prochaine fois. 42 00:02:55,295 --> 00:02:58,009 - Passez-moi ce tournevis. - La prochaine fois ? 43 00:02:58,131 --> 00:03:01,240 On doit dĂ©truire les machines avant qu'il y ait une prochaine fois. 44 00:03:01,925 --> 00:03:04,293 AllĂŽ, contrĂŽle central. 45 00:03:04,411 --> 00:03:05,814 Ici le secteur 2. 46 00:03:05,936 --> 00:03:07,718 La premiĂšre Ă©tape est terminĂ©e. 47 00:03:07,843 --> 00:03:09,951 Demandons permission de mettre en marche. 48 00:03:10,760 --> 00:03:13,254 Permission accordĂ©e. ProcĂ©dez Ă  la mise en marche. 49 00:03:13,376 --> 00:03:14,882 PrĂ©parez-vous pour le test. 50 00:03:15,004 --> 00:03:17,480 Il ne faut pas faire d'erreur cette fois. 51 00:03:18,306 --> 00:03:21,956 Nous ne tolĂšrerons pas Ă  nouveau le dĂ©sastre de Covent Garden. 52 00:03:22,652 --> 00:03:23,668 Allez-y. 53 00:03:38,559 --> 00:03:41,394 J'ai fouillĂ© l'entrepĂŽt et les environs. Aucun signe de Polly. 54 00:03:41,516 --> 00:03:43,640 Ne vous inquiĂ©tez pas. Elle reviendra. 55 00:03:43,800 --> 00:03:45,911 Elle Ă©tait lĂ -dedans. OĂč elle a pu passer ? 56 00:03:46,034 --> 00:03:48,040 Il me semble qu'ils ont tous les autres. 57 00:03:48,200 --> 00:03:51,791 Mon garçon, je n'ai pas le temps de parler de Polly. 58 00:03:51,913 --> 00:03:55,662 Si je veux analyser ce mĂ©canisme, j'ai beaucoup Ă  faire. 59 00:03:55,790 --> 00:03:59,133 Fichtre, qu'il fait chaud. Une minute, que je retire cette cape. 60 00:04:00,920 --> 00:04:03,733 Gardez-moi ça et ne la faites pas trainer par terre. 61 00:04:05,053 --> 00:04:06,660 Avez-vous trouvĂ© quelque chose ? 62 00:04:06,780 --> 00:04:08,906 Oui, je pense avoir rĂ©ussi 63 00:04:09,028 --> 00:04:11,560 Ă  dĂ©coder le mĂ©canisme du programme. 64 00:04:11,720 --> 00:04:12,751 Si j'ai raison, 65 00:04:12,871 --> 00:04:15,787 il y en a onze autres dans Londres, 66 00:04:15,915 --> 00:04:18,383 peut-ĂȘtre dans un rayon de 30 Ă  50 kilomĂštres. 67 00:04:18,503 --> 00:04:21,552 Et cet ordinateur possĂšde sa propre minuterie. 68 00:04:21,674 --> 00:04:24,433 Si mes calculs sont exacts, 69 00:04:24,555 --> 00:04:28,280 alors ils prĂ©voient d'attaquer aujourd'hui Ă  12:00. 70 00:04:28,440 --> 00:04:30,986 Aujourd'hui Ă  12:00 ? Onze autres machines ? 71 00:04:31,209 --> 00:04:32,440 Que va-t-on faire ? 72 00:04:37,746 --> 00:04:38,762 ArrĂȘtez. 73 00:04:39,353 --> 00:04:42,174 Tournez de 87 degrĂ©s. 74 00:04:48,388 --> 00:04:51,454 Soyez prĂȘt Ă  attaquer quand vous en recevrez l'ordre. 75 00:04:51,578 --> 00:04:53,616 Il ne faut commettre aucune erreur. 76 00:04:54,066 --> 00:04:56,095 Test de rĂ©action. 77 00:04:56,224 --> 00:04:57,344 DĂ©but du test. 78 00:04:57,870 --> 00:05:00,704 À mon commandement, allez vers la sortie. 79 00:05:01,181 --> 00:05:02,480 Avancez. 80 00:05:06,322 --> 00:05:08,295 Continuez jusqu'Ă  nouvel or... 81 00:05:31,301 --> 00:05:34,300 Ça a coupĂ©. La machine a dĂ©truit l'Ă©metteur. 82 00:05:34,755 --> 00:05:37,705 Il faut corriger la programmation immĂ©diatement. 83 00:05:39,883 --> 00:05:41,521 On a rassemblĂ© tout le monde. 84 00:05:41,642 --> 00:05:43,174 - Des ennuis ? - Pas du tout. 85 00:05:43,296 --> 00:05:45,099 Ça ressemble Ă  un lavage de cerveau. 86 00:05:45,221 --> 00:05:47,692 J'en ai amenĂ© un, si vous voulez l'interroger. 87 00:05:47,814 --> 00:05:50,537 - Oui, amenez-le. - Amenez-le, sergent. 88 00:05:56,630 --> 00:05:58,931 Si ça vous va, je vais l'interroger. 89 00:05:59,053 --> 00:06:00,743 Un instant, je vous prie. 90 00:06:01,427 --> 00:06:02,729 Major Green ? 91 00:06:02,851 --> 00:06:04,970 - Vous le connaissez ? - Oui, bien sĂ»r. 92 00:06:05,089 --> 00:06:07,608 Vous vous souvenez de moi ? 93 00:06:08,472 --> 00:06:09,472 Non. 94 00:06:11,346 --> 00:06:13,674 J'ai bien peur de ne me souvenir de rien. 95 00:06:15,388 --> 00:06:18,946 - Quel est cet endroit ? - Vous ne vous souvenez de rien ? 96 00:06:19,355 --> 00:06:20,320 Non. 97 00:06:20,480 --> 00:06:21,768 Et cette machine ? 98 00:06:24,153 --> 00:06:26,641 Juste ciel. Quelle est cette chose ? 99 00:06:29,857 --> 00:06:33,679 Vous devriez l'emmener. Il a besoin d'assistance mĂ©dicale. 100 00:06:33,801 --> 00:06:34,900 TrĂšs bien. 101 00:06:35,022 --> 00:06:37,527 - Vous deux, accompagnez-le. - Par ici. 102 00:06:42,385 --> 00:06:45,467 - Comment savez-vous qu'il dit vrai ? - Il ne se souvient de rien 103 00:06:45,589 --> 00:06:47,918 depuis que l'ordinateur a commencĂ© Ă  le contrĂŽler. 104 00:06:48,040 --> 00:06:50,181 - Vous semblez sĂ»r de vous. - Tout Ă  fait. 105 00:06:50,303 --> 00:06:53,648 Si Brett est Ă  l'origine de tout ça, il faut vite aller Ă  la GPO Tower. 106 00:06:53,770 --> 00:06:56,822 - Pour quoi faire ? - Attraper Brett et le sortir de lĂ . 107 00:06:56,944 --> 00:06:58,614 C'est trĂšs dangereux. 108 00:06:58,737 --> 00:07:00,352 Et si je puis me permettre, 109 00:07:00,474 --> 00:07:03,051 vos mĂ©thodes musclĂ©es nous ont dĂ©jĂ  causĂ© trop d'ennuis. 110 00:07:03,173 --> 00:07:05,680 - Je ne vous perm... - Que proposez-vous ? 111 00:07:07,811 --> 00:07:09,661 Vite, passez-moi la police. 112 00:07:10,029 --> 00:07:11,656 C'est urgent. 113 00:07:12,210 --> 00:07:13,210 AllĂŽ ? 114 00:07:13,882 --> 00:07:14,952 AllĂŽ. Écoutez. 115 00:07:15,074 --> 00:07:17,412 Il y a l'une de ces machines dans la rue. 116 00:07:18,095 --> 00:07:20,405 Puisque je vous le dis ! Je l'ai vue. 117 00:07:21,664 --> 00:07:22,977 Elle est lĂ , dehors. 118 00:07:23,633 --> 00:07:24,921 Elle m'a vu. 119 00:07:41,457 --> 00:07:43,917 Nous venons de recevoir la dĂ©claration suivante. 120 00:07:44,321 --> 00:07:47,800 Une seconde machine de guerre a Ă©tĂ© signalĂ©e dans Londres. 121 00:07:48,220 --> 00:07:51,024 La population est appelĂ©e Ă  rester Ă  domicile 122 00:07:51,148 --> 00:07:52,800 et Ă  Ă©viter les rues. 123 00:07:53,228 --> 00:07:56,718 En aucun cas vous ne devez attaquer 124 00:07:56,821 --> 00:07:58,819 ou entraver ces machines. 125 00:07:59,464 --> 00:08:03,052 Appelez votre commissariat si vous avez quelque chose Ă  signaler. 126 00:08:03,504 --> 00:08:05,870 Nous interromprons tous les programmes radio 127 00:08:05,999 --> 00:08:08,283 quand nous aurons de nouveaux bulletins. 128 00:08:08,552 --> 00:08:10,755 Ils ont dĂ» en construire partout. 129 00:08:10,879 --> 00:08:13,390 S'ils ont Polly, ils ont pu la transfĂ©rer n'importe oĂč. 130 00:08:13,512 --> 00:08:16,360 Mon garçon, si on s'inquiĂ©tait pour une personne, 131 00:08:16,489 --> 00:08:18,931 on ne rĂ©soudrait jamais rien. 132 00:08:19,486 --> 00:08:23,011 - Vraiment sympa, hein ? - Il a d'autres choses Ă  penser. 133 00:08:23,133 --> 00:08:25,783 Je sais, mais cette nana m'a sauvĂ© la vie. 134 00:08:42,994 --> 00:08:43,994 OĂč ça ? 135 00:08:44,534 --> 00:08:46,034 Battersea ? Je vois. 136 00:08:46,311 --> 00:08:48,238 Vous a-t-on dĂ©jĂ  signalĂ© quelque chose ? 137 00:08:48,740 --> 00:08:51,052 Juste ciel, c'est Ă©pouvantable. 138 00:08:51,388 --> 00:08:53,446 Restez en ligne, je reviens. 139 00:08:53,812 --> 00:08:56,119 La seconde machine approche de la centrale de Battersea 140 00:08:56,159 --> 00:08:58,103 et sĂšme un vĂ©ritable chaos. 141 00:08:58,234 --> 00:09:00,585 On a tentĂ© l'armĂ©e. Qu'y a-t-il d'autre ? 142 00:09:00,706 --> 00:09:02,848 N'avez-vous rien Ă  suggĂ©rer ? C'est urgent. 143 00:09:02,970 --> 00:09:05,771 - On doit s'emparer de cette machine. - S'en emparer ? 144 00:09:05,893 --> 00:09:09,432 Oui, et notre seule chance est de paralyser 145 00:09:09,715 --> 00:09:12,275 le systĂšme nerveux de ce mĂ©canisme. 146 00:09:12,481 --> 00:09:14,700 Oui, et si je me souviens bien, 147 00:09:15,034 --> 00:09:18,334 il est contrĂŽlĂ© Ă©lectromagnĂ©tiquement. 148 00:09:18,456 --> 00:09:21,040 Oui, en d'autres termes, on doit la capturer. 149 00:09:27,246 --> 00:09:28,720 Que faites-vous ici ? 150 00:09:28,880 --> 00:09:31,584 Je viens me soumettre au jugement de WOTAN. 151 00:09:31,704 --> 00:09:33,280 J'ai laissĂ© un prisonnier partir. 152 00:09:35,295 --> 00:09:37,397 WOTAN examinera votre cas plus tard. 153 00:09:37,535 --> 00:09:40,086 S'il vous dĂ©clare coupable, vous serez dĂ©truite. 154 00:09:40,208 --> 00:09:43,251 - Je comprends. - Pour l'instant, vous allez nous aider. 155 00:09:43,373 --> 00:09:46,673 Allez me chercher le plan de la banque informatique W4. 156 00:09:47,889 --> 00:09:49,993 D'autres signalements de destruction. 157 00:09:50,113 --> 00:09:51,133 Docteur. 158 00:09:51,258 --> 00:09:54,489 - Vous devez vous dĂ©pĂȘcher. - Il va me falloir un Ă©quipement. 159 00:09:54,608 --> 00:09:57,982 Je dois mettre en place un puissant champ magnĂ©tique, 160 00:09:58,104 --> 00:10:01,851 et il doit agir efficacement dans un rayon de six mĂštres. 161 00:10:01,974 --> 00:10:04,327 - N'est-ce pas dangereux ? - On n'a pas le choix. 162 00:10:04,449 --> 00:10:07,125 - Et si ça Ă©choue ? - On emploiera d'autres moyens. 163 00:10:07,246 --> 00:10:10,077 - OĂč le voulez-vous ? - OĂč a-t-elle Ă©tĂ© signalĂ©e en dernier ? 164 00:10:10,206 --> 00:10:12,443 PrĂšs de West London. Dans cette zone. 165 00:10:12,565 --> 00:10:15,636 Bon sang, on ne la localisera jamais Ă  temps. 166 00:10:15,758 --> 00:10:17,345 Un instant, regardez. 167 00:10:17,467 --> 00:10:20,576 Si vous fermez cette route-lĂ , celle-ci 168 00:10:20,903 --> 00:10:24,060 et celle-lĂ , on pourra la faire passer par ici, 169 00:10:24,182 --> 00:10:27,480 et lĂ , messieurs, on pourra refermer notre piĂšge. 170 00:10:32,009 --> 00:10:36,009 Nous vous conseillons d'Ă©viter les rues, pour votre propre sĂ©curitĂ©. 171 00:10:36,131 --> 00:10:39,777 Veuillez fermer vos portes et fenĂȘtres et rester Ă  l'intĂ©rieur. 172 00:10:40,887 --> 00:10:44,887 Nous vous conseillons d'Ă©viter les rues, pour votre propre sĂ©curitĂ©. 173 00:10:45,103 --> 00:10:48,760 Veuillez fermer vos portes et fenĂȘtres et rester Ă  l'intĂ©rieur. 174 00:11:17,366 --> 00:11:20,037 Ça semble ingĂ©nieux, mais j'ai peur de ne pas comprendre. 175 00:11:20,159 --> 00:11:22,237 Je vais vous montrer. 176 00:11:23,831 --> 00:11:25,690 Pour mettre en place un champ magnĂ©tique, 177 00:11:25,812 --> 00:11:29,063 je veux une boite de quatre mĂštres de cĂŽtĂ©, 178 00:11:29,770 --> 00:11:31,601 formĂ©e de quatre cĂąbles. 179 00:11:31,720 --> 00:11:33,544 La machine ne passera jamais le premier. 180 00:11:33,664 --> 00:11:35,543 Exactement. Par consĂ©quent, 181 00:11:35,666 --> 00:11:38,091 on doit d'abord prĂ©parer ces trois-lĂ , 182 00:11:38,212 --> 00:11:41,159 et une fois que la machine se sera avancĂ©e 183 00:11:41,279 --> 00:11:43,263 jusqu'Ă  cette position, 184 00:11:43,385 --> 00:11:45,913 on connectera le quatriĂšme cĂąble et on mettra en marche. 185 00:11:46,033 --> 00:11:49,254 - Mais comment le connecter ? - Je le ferai moi-mĂȘme. 186 00:11:49,376 --> 00:11:52,205 Impossible. Vous allez vous faire tuer. 187 00:11:52,327 --> 00:11:55,402 - C'est un risque Ă  prendre. - Vous ĂȘtes pas un peu vieux pour ça ? 188 00:11:55,525 --> 00:11:58,360 - Je vous demande pardon ? - C'est Ă  moi de le faire. 189 00:11:59,531 --> 00:12:01,872 - OĂč en sont-ils ? - Ils s'occupent du dernier cĂąble. 190 00:12:01,999 --> 00:12:02,999 Bien. 191 00:12:03,322 --> 00:12:05,935 En position et prĂ©venez-moi quand la machine arrivera. 192 00:12:06,055 --> 00:12:07,205 À vos ordres. 193 00:12:22,385 --> 00:12:23,640 Elle est lĂ , monsieur. 194 00:12:39,267 --> 00:12:41,936 Je vais la laisser s'approcher Ă  moins de six mĂštres, 195 00:12:42,058 --> 00:12:43,560 alors pas d'inquiĂ©tude. 196 00:12:56,400 --> 00:12:57,200 Attendez. 197 00:12:58,246 --> 00:13:01,085 Il faut qu'elle soit dans la zone. Attendez. 198 00:13:03,297 --> 00:13:05,880 - Maintenant ? - Pas encore. 199 00:13:13,144 --> 00:13:15,200 - Maintenant. - Allez, vite ! 200 00:13:20,129 --> 00:13:21,800 - Il a rĂ©ussi. - Maintenant. 201 00:13:36,338 --> 00:13:37,800 Ça a marchĂ©. 202 00:13:38,594 --> 00:13:39,458 C'est bien. 203 00:13:39,580 --> 00:13:42,800 Je veux que vous restiez ici jusqu'Ă  ce que je donne le signal. 204 00:14:06,555 --> 00:14:08,105 Tout doux, tout doux. 205 00:14:35,653 --> 00:14:36,800 Coupez, Sir Charles. 206 00:15:01,327 --> 00:15:05,327 - Qu'avez-vous fait ? - Comme on dit, je l'ai neutralisĂ©e. 207 00:15:05,474 --> 00:15:07,564 Elle semble tout Ă  fait inoffensive. 208 00:15:08,032 --> 00:15:10,716 Il faut trouver un moyen de la descendre Ă  Covent Garden. 209 00:15:10,838 --> 00:15:12,002 Oui. 210 00:15:12,949 --> 00:15:16,509 AllĂŽ, New York ? Salut, Johnny. Écoute. 211 00:15:16,634 --> 00:15:19,032 Une autre machine, la seconde en cinq heures, 212 00:15:19,152 --> 00:15:21,338 vient d'ĂȘtre capturĂ©e et rendue inoffensive. 213 00:15:21,458 --> 00:15:24,646 La question est : combien existe-t-il de ces machines ? 214 00:15:24,768 --> 00:15:28,188 Et cette nouvelle menace pour la paix se limite-t-elle Ă  Londres ? 215 00:15:28,640 --> 00:15:30,196 Le temps presse. 216 00:15:30,320 --> 00:15:32,621 - Combien de temps lui faut-il ? - Je l'ignore. 217 00:15:32,743 --> 00:15:34,572 Elles doivent toujours attaquer Ă  midi ? 218 00:15:34,612 --> 00:15:36,516 - Oui. - Alors je crains qu'il faille... 219 00:15:36,638 --> 00:15:38,986 Je pense que c'est Ă  peu prĂšs tout. 220 00:15:39,108 --> 00:15:40,228 Qu'avez-vous fait ? 221 00:15:40,358 --> 00:15:43,023 J'ai modifiĂ© les rĂ©glages 222 00:15:43,145 --> 00:15:46,723 pour changer le but de cette machine. 223 00:15:47,240 --> 00:15:50,952 - Vous avez changĂ© son caractĂšre. - On peut dire ça, en effet. 224 00:15:51,074 --> 00:15:54,228 J'espĂšre qu'elle va exĂ©cuter le programme que je lui ai entrĂ©. 225 00:15:54,350 --> 00:15:56,857 Mais rĂ©ussira-t-elle Ă  arrĂȘter les autres machines ? 226 00:15:56,979 --> 00:15:59,554 Mon cher, on va vite le dĂ©couvrir. 227 00:15:59,676 --> 00:16:02,026 Vous voulez bien reculer un instant ? 228 00:16:03,386 --> 00:16:06,417 Mon cher Ben, faites ce que je vous ai demandĂ©. 229 00:16:19,487 --> 00:16:21,281 Elle est tout Ă  fait inoffensive. 230 00:16:28,268 --> 00:16:30,031 Comment vous allez l'utiliser ? 231 00:16:30,151 --> 00:16:32,586 Tout a commencĂ© dans cette tour. 232 00:16:32,709 --> 00:16:34,169 La Post Office Tower ? 233 00:16:34,289 --> 00:16:36,408 Oui. Dans le bureau de Brett. 234 00:16:36,528 --> 00:16:40,368 Et c'est probablement lĂ -bas que ça se terminera. 235 00:16:40,476 --> 00:16:42,575 Et Polly ? Elle a dĂ» retourner lĂ -bas. 236 00:16:42,695 --> 00:16:46,045 On ne va pas pouvoir vĂ©rifier ça maintenant, mon garçon. 237 00:16:46,284 --> 00:16:49,427 Ma machine doit affronter WOTAN avant midi. 238 00:16:49,555 --> 00:16:52,817 - Donnez-moi jusque-lĂ . - Non, vous n'allez pas y arriver. 239 00:16:52,940 --> 00:16:54,480 EspĂšce d'idiot. 240 00:17:10,249 --> 00:17:12,831 Toutes les machines en Ă©tat d'usage se tiennent prĂȘtes. 241 00:17:12,953 --> 00:17:16,493 Elles doivent ĂȘtre prĂȘtes Ă  attaquer dans exactement onze minutes. 242 00:17:19,075 --> 00:17:21,175 Instructions pour toutes les machines. 243 00:17:21,302 --> 00:17:23,137 Soyez prĂȘtes Ă  attaquer. 244 00:17:23,944 --> 00:17:27,610 L'ordre 245 00:17:27,869 --> 00:17:31,311 d'attaquer 246 00:17:31,573 --> 00:17:34,338 viendra 247 00:17:34,599 --> 00:17:38,599 de WOTAN. 248 00:17:52,633 --> 00:17:53,885 Comment ça va marcher ? 249 00:17:53,925 --> 00:17:57,528 Ce sera comme deux courants Ă©lectriques qui se croisent. 250 00:17:57,648 --> 00:18:01,514 Ma machine doit faire face Ă  l'ordinateur de Brett, WOTAN. 251 00:18:01,636 --> 00:18:02,786 Et aprĂšs ? 252 00:18:02,907 --> 00:18:05,716 Ceux qui ont Ă©tĂ© sous une sorte d'hypnose 253 00:18:05,839 --> 00:18:07,440 redeviendront eux-mĂȘmes. 254 00:18:35,638 --> 00:18:36,701 Polly, attention. 255 00:18:36,741 --> 00:18:38,532 - Que faites-vous ? - Vite, sors de lĂ . 256 00:18:38,572 --> 00:18:41,020 - Je dois travailler pour WOTAN. - WOTAN est fichu. 257 00:18:41,060 --> 00:18:42,234 Ce n'est pas vrai. 258 00:18:42,274 --> 00:18:44,668 - Vous ne devez pas entrer en contact. - Allez, Polly ! 259 00:18:44,708 --> 00:18:46,776 - Brett. - Ma place est auprĂšs de WOTAN. 260 00:18:46,816 --> 00:18:48,567 - Qu'y a-t-il ? - Un danger approche. 261 00:18:48,607 --> 00:18:50,640 - C'est pour ton bien. - Le danger est lĂ . 262 00:18:52,123 --> 00:18:54,360 - Il ne faut pas. - Vite, par les escaliers. 263 00:18:58,537 --> 00:19:02,537 Repliez-vous. 264 00:19:02,897 --> 00:19:04,844 ContrĂŽle d'urgence. Vite, Brett. 265 00:19:18,004 --> 00:19:21,840 Je suis WOTAN. 266 00:19:48,296 --> 00:19:49,296 Quoi ? 267 00:19:54,058 --> 00:19:55,061 Krimpton ? 268 00:20:06,019 --> 00:20:08,447 Il n'y a rien Ă  faire pour ce pauvre homme. 269 00:20:09,041 --> 00:20:10,344 Et les autres machines ? 270 00:20:10,464 --> 00:20:12,957 Toutes immobilisĂ©es, attendant des ordres. 271 00:20:13,080 --> 00:20:15,379 Des ordres qu'elles ne recevront jamais. 272 00:20:18,269 --> 00:20:19,369 Sir Charles. 273 00:20:19,716 --> 00:20:20,716 Brett. 274 00:20:21,015 --> 00:20:23,259 - Vous allez bien ? - Je crois que oui. 275 00:20:24,058 --> 00:20:26,360 - Que s'est-il passĂ© ? - Vous devriez deman... 276 00:20:27,615 --> 00:20:29,222 OĂč diable est-il passĂ© ? 277 00:20:56,582 --> 00:20:59,720 Vous voilĂ , mon enfant. C'est bon de vous voir en forme. 278 00:20:59,843 --> 00:21:03,085 Et vous, mon garçon. Loin de cette maudite tour. 279 00:21:03,207 --> 00:21:05,874 Je ne me suis jamais sentie mieux. Sir Charles vous cherchait. 280 00:21:05,996 --> 00:21:07,986 On a un message de sa part au sujet de Dodo. 281 00:21:08,108 --> 00:21:10,134 Oui, je l'attendais. 282 00:21:10,255 --> 00:21:12,232 OĂč est-elle ? J'ai failli partir sans elle. 283 00:21:12,354 --> 00:21:15,228 - Partir ? - Oui, pour l'aĂ©roport. 284 00:21:15,350 --> 00:21:17,906 - Elle va bien ? - Elle dit qu'elle va beaucoup mieux 285 00:21:18,028 --> 00:21:20,800 et qu'elle aimerait rester ici. Elle vous transmet ses amitiĂ©s. 286 00:21:21,114 --> 00:21:22,209 Ses amitiĂ©s ? 287 00:21:23,041 --> 00:21:24,769 Quelle gratitude. 288 00:21:25,200 --> 00:21:27,927 Fais-lui faire le tour du monde, Ă  travers l'espace et le temps... 289 00:21:28,054 --> 00:21:29,040 Vous dites ? 290 00:21:29,200 --> 00:21:31,086 Quoi ? Rien, mon garçon. 291 00:21:31,211 --> 00:21:33,311 Bon, je pense que vous voulez partir. 292 00:21:33,434 --> 00:21:35,135 Merci beaucoup, Polly. Merci, Ben. 293 00:21:35,257 --> 00:21:37,560 Au revoir. Filez. Amusez-vous bien. 294 00:21:41,707 --> 00:21:43,925 - Le pauvre vieux... - Chut. Regarde. 295 00:21:44,245 --> 00:21:47,026 Je suis sĂ»re que cette cabine a quelque chose d'Ă©trange. 296 00:21:47,472 --> 00:21:48,960 Regarde, il a une clĂ©. 297 00:21:52,120 --> 00:21:53,120 Il y entre. 298 00:21:53,242 --> 00:21:55,008 Une clĂ©, ça me fait penser... 299 00:21:55,276 --> 00:21:57,045 J'ai oubliĂ© de lui rendre celle-lĂ . 300 00:21:57,167 --> 00:21:58,304 Viens, on y va. 301 00:21:58,426 --> 00:22:00,640 - Je dois retourner Ă  la caserne. - Allez ! 302 00:22:03,345 --> 00:22:04,345 Docteur. 303 00:22:05,622 --> 00:22:08,528 - Il fait quoi, lĂ -dedans ? - C'est fermĂ©. Oublions ça. 304 00:22:08,650 --> 00:22:09,650 HĂ©, Ben. 305 00:22:10,998 --> 00:22:13,346 - J'ai que quelques minutes. - Allez. 306 00:22:25,810 --> 00:22:29,810 Prochaine aventure : 4x01 "THE SMUGGLERS" 307 00:22:34,821 --> 00:22:38,821 Wibbly Wobbly Team 308 00:22:40,321 --> 00:22:44,321 Traduction : El kapinou Correction : Nafoute 309 00:22:45,821 --> 00:22:49,821 Sous-titrage : Albinou Relecture : Nopoman, El kapinou 310 00:22:51,321 --> 00:22:55,321 Rejoignez-nous sur : http://who63.mine.nu 311 00:22:56,821 --> 00:23:00,321 Merci d'avoir suivi cette saison avec nous. 312 00:23:01,821 --> 00:23:05,321 À bientĂŽt pour la saison 4 ! 313 00:23:07,145 --> 00:23:10,671 Doctor Who est la propriĂ©tĂ© de la BBC 24820

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.