All language subtitles for Doctor Who - S03E45 - The War Machines (4)_track3_[fre]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,831 --> 00:00:06,831 La Wibbly Wobbly Team présente : 2 00:00:07,831 --> 00:00:10,831 DOCTOR WHO CLASSIC 3 00:00:11,831 --> 00:00:14,831 Traduction : El kapinou Correction : Nafoute 4 00:00:15,831 --> 00:00:18,831 Sous-titrage : Albinou Relecture : Nopoman, El kapinou 5 00:00:22,920 --> 00:00:26,590 3x10 "THE WAR MACHINES" 6 00:00:28,402 --> 00:00:32,402 Épisode 4 7 00:00:35,400 --> 00:00:39,400 Rejoignez-nous sur : http://who63.mine.nu 8 00:00:47,604 --> 00:00:49,762 C'est un échec. Même les grenades n'explosent pas. 9 00:00:49,802 --> 00:00:51,182 Du jamais vu. 10 00:00:51,304 --> 00:00:53,800 Des missiles arrivent, s'ils sont là à temps. 11 00:00:58,340 --> 00:01:00,240 Reculez. Elle va vous tuer. 12 00:01:00,400 --> 00:01:02,165 - Par ici. - Dépêchez-vous. 13 00:01:02,287 --> 00:01:04,616 - Allez ! - Attendez. 14 00:01:36,084 --> 00:01:38,683 Voici un nouveau bulletin sur la situation de Londres. 15 00:01:38,803 --> 00:01:40,791 Nous venons d'apprendre que la machine, 16 00:01:40,914 --> 00:01:43,354 désormais appelée "machine de guerre", 17 00:01:43,476 --> 00:01:45,583 a été désactivée avec succès. 18 00:01:45,790 --> 00:01:49,559 La City a répondu à l'urgence avec un calme caractéristique. 19 00:01:49,920 --> 00:01:53,017 Il ne semble pas y avoir d'explication à cette attaque soudaine. 20 00:01:53,198 --> 00:01:56,760 Un Conseil des ministres s'est tenu au 10 Downing Street 21 00:01:56,885 --> 00:01:59,467 et des responsables de l'armée y ont été appelés. 22 00:02:01,030 --> 00:02:04,063 Le ministère de la Défense vient de faire la déclaration suivante : 23 00:02:04,625 --> 00:02:07,959 "D'autres attaques peuvent avoir lieu dans les prochaines 24 heures. 24 00:02:08,673 --> 00:02:11,326 "L'armée se tient prête dans des endroits clés. 25 00:02:11,448 --> 00:02:15,280 "Les gens sont appelés à rester chez eux et à garder leur calme." 26 00:02:15,937 --> 00:02:17,760 C'est vraiment remarquable. 27 00:02:17,920 --> 00:02:19,677 Docteur, le ministre. 28 00:02:19,799 --> 00:02:20,893 Enchanté. 29 00:02:21,630 --> 00:02:24,594 Savez-vous pourquoi elle s'est arrêtée ? 30 00:02:24,722 --> 00:02:27,151 Oui, c'est très simple. C'est un ordinateur, 31 00:02:27,273 --> 00:02:30,120 et sa programmation n'a pas été terminée. 32 00:02:30,528 --> 00:02:32,200 Pouvez-vous être plus clair ? 33 00:02:32,360 --> 00:02:34,237 Les ordinateurs doivent être programmés. 34 00:02:34,359 --> 00:02:36,444 Il s'agit d'y entrer des informations. 35 00:02:36,566 --> 00:02:38,102 Exactement, et je pense 36 00:02:38,224 --> 00:02:40,186 qu'il a été mis en route avant d'être prêt. 37 00:02:40,308 --> 00:02:42,908 Parce qu'il le fallait, car on a attaqué. 38 00:02:44,044 --> 00:02:46,760 Si on n'avait pas envoyé nos unités militaires, 39 00:02:46,920 --> 00:02:49,570 le dingue responsable de ça aurait pu finir son œuvre 40 00:02:49,692 --> 00:02:52,280 et je ne pense pas qu'on serait encore en vie. 41 00:02:52,440 --> 00:02:55,173 J'espère qu'on aura autant de chance la prochaine fois. 42 00:02:55,295 --> 00:02:58,009 - Passez-moi ce tournevis. - La prochaine fois ? 43 00:02:58,131 --> 00:03:01,240 On doit détruire les machines avant qu'il y ait une prochaine fois. 44 00:03:01,925 --> 00:03:04,293 Allô, contrôle central. 45 00:03:04,411 --> 00:03:05,814 Ici le secteur 2. 46 00:03:05,936 --> 00:03:07,718 La première étape est terminée. 47 00:03:07,843 --> 00:03:09,951 Demandons permission de mettre en marche. 48 00:03:10,760 --> 00:03:13,254 Permission accordée. Procédez à la mise en marche. 49 00:03:13,376 --> 00:03:14,882 Préparez-vous pour le test. 50 00:03:15,004 --> 00:03:17,480 Il ne faut pas faire d'erreur cette fois. 51 00:03:18,306 --> 00:03:21,956 Nous ne tolèrerons pas à nouveau le désastre de Covent Garden. 52 00:03:22,652 --> 00:03:23,668 Allez-y. 53 00:03:38,559 --> 00:03:41,394 J'ai fouillé l'entrepôt et les environs. Aucun signe de Polly. 54 00:03:41,516 --> 00:03:43,640 Ne vous inquiétez pas. Elle reviendra. 55 00:03:43,800 --> 00:03:45,911 Elle était là-dedans. Où elle a pu passer ? 56 00:03:46,034 --> 00:03:48,040 Il me semble qu'ils ont tous les autres. 57 00:03:48,200 --> 00:03:51,791 Mon garçon, je n'ai pas le temps de parler de Polly. 58 00:03:51,913 --> 00:03:55,662 Si je veux analyser ce mécanisme, j'ai beaucoup à faire. 59 00:03:55,790 --> 00:03:59,133 Fichtre, qu'il fait chaud. Une minute, que je retire cette cape. 60 00:04:00,920 --> 00:04:03,733 Gardez-moi ça et ne la faites pas trainer par terre. 61 00:04:05,053 --> 00:04:06,660 Avez-vous trouvé quelque chose ? 62 00:04:06,780 --> 00:04:08,906 Oui, je pense avoir réussi 63 00:04:09,028 --> 00:04:11,560 à décoder le mécanisme du programme. 64 00:04:11,720 --> 00:04:12,751 Si j'ai raison, 65 00:04:12,871 --> 00:04:15,787 il y en a onze autres dans Londres, 66 00:04:15,915 --> 00:04:18,383 peut-être dans un rayon de 30 à 50 kilomètres. 67 00:04:18,503 --> 00:04:21,552 Et cet ordinateur possède sa propre minuterie. 68 00:04:21,674 --> 00:04:24,433 Si mes calculs sont exacts, 69 00:04:24,555 --> 00:04:28,280 alors ils prévoient d'attaquer aujourd'hui à 12:00. 70 00:04:28,440 --> 00:04:30,986 Aujourd'hui à 12:00 ? Onze autres machines ? 71 00:04:31,209 --> 00:04:32,440 Que va-t-on faire ? 72 00:04:37,746 --> 00:04:38,762 Arrêtez. 73 00:04:39,353 --> 00:04:42,174 Tournez de 87 degrés. 74 00:04:48,388 --> 00:04:51,454 Soyez prêt à attaquer quand vous en recevrez l'ordre. 75 00:04:51,578 --> 00:04:53,616 Il ne faut commettre aucune erreur. 76 00:04:54,066 --> 00:04:56,095 Test de réaction. 77 00:04:56,224 --> 00:04:57,344 Début du test. 78 00:04:57,870 --> 00:05:00,704 À mon commandement, allez vers la sortie. 79 00:05:01,181 --> 00:05:02,480 Avancez. 80 00:05:06,322 --> 00:05:08,295 Continuez jusqu'à nouvel or... 81 00:05:31,301 --> 00:05:34,300 Ça a coupé. La machine a détruit l'émetteur. 82 00:05:34,755 --> 00:05:37,705 Il faut corriger la programmation immédiatement. 83 00:05:39,883 --> 00:05:41,521 On a rassemblé tout le monde. 84 00:05:41,642 --> 00:05:43,174 - Des ennuis ? - Pas du tout. 85 00:05:43,296 --> 00:05:45,099 Ça ressemble à un lavage de cerveau. 86 00:05:45,221 --> 00:05:47,692 J'en ai amené un, si vous voulez l'interroger. 87 00:05:47,814 --> 00:05:50,537 - Oui, amenez-le. - Amenez-le, sergent. 88 00:05:56,630 --> 00:05:58,931 Si ça vous va, je vais l'interroger. 89 00:05:59,053 --> 00:06:00,743 Un instant, je vous prie. 90 00:06:01,427 --> 00:06:02,729 Major Green ? 91 00:06:02,851 --> 00:06:04,970 - Vous le connaissez ? - Oui, bien sûr. 92 00:06:05,089 --> 00:06:07,608 Vous vous souvenez de moi ? 93 00:06:08,472 --> 00:06:09,472 Non. 94 00:06:11,346 --> 00:06:13,674 J'ai bien peur de ne me souvenir de rien. 95 00:06:15,388 --> 00:06:18,946 - Quel est cet endroit ? - Vous ne vous souvenez de rien ? 96 00:06:19,355 --> 00:06:20,320 Non. 97 00:06:20,480 --> 00:06:21,768 Et cette machine ? 98 00:06:24,153 --> 00:06:26,641 Juste ciel. Quelle est cette chose ? 99 00:06:29,857 --> 00:06:33,679 Vous devriez l'emmener. Il a besoin d'assistance médicale. 100 00:06:33,801 --> 00:06:34,900 Très bien. 101 00:06:35,022 --> 00:06:37,527 - Vous deux, accompagnez-le. - Par ici. 102 00:06:42,385 --> 00:06:45,467 - Comment savez-vous qu'il dit vrai ? - Il ne se souvient de rien 103 00:06:45,589 --> 00:06:47,918 depuis que l'ordinateur a commencé à le contrôler. 104 00:06:48,040 --> 00:06:50,181 - Vous semblez sûr de vous. - Tout à fait. 105 00:06:50,303 --> 00:06:53,648 Si Brett est à l'origine de tout ça, il faut vite aller à la GPO Tower. 106 00:06:53,770 --> 00:06:56,822 - Pour quoi faire ? - Attraper Brett et le sortir de là. 107 00:06:56,944 --> 00:06:58,614 C'est très dangereux. 108 00:06:58,737 --> 00:07:00,352 Et si je puis me permettre, 109 00:07:00,474 --> 00:07:03,051 vos méthodes musclées nous ont déjà causé trop d'ennuis. 110 00:07:03,173 --> 00:07:05,680 - Je ne vous perm... - Que proposez-vous ? 111 00:07:07,811 --> 00:07:09,661 Vite, passez-moi la police. 112 00:07:10,029 --> 00:07:11,656 C'est urgent. 113 00:07:12,210 --> 00:07:13,210 Allô ? 114 00:07:13,882 --> 00:07:14,952 Allô. Écoutez. 115 00:07:15,074 --> 00:07:17,412 Il y a l'une de ces machines dans la rue. 116 00:07:18,095 --> 00:07:20,405 Puisque je vous le dis ! Je l'ai vue. 117 00:07:21,664 --> 00:07:22,977 Elle est là, dehors. 118 00:07:23,633 --> 00:07:24,921 Elle m'a vu. 119 00:07:41,457 --> 00:07:43,917 Nous venons de recevoir la déclaration suivante. 120 00:07:44,321 --> 00:07:47,800 Une seconde machine de guerre a été signalée dans Londres. 121 00:07:48,220 --> 00:07:51,024 La population est appelée à rester à domicile 122 00:07:51,148 --> 00:07:52,800 et à éviter les rues. 123 00:07:53,228 --> 00:07:56,718 En aucun cas vous ne devez attaquer 124 00:07:56,821 --> 00:07:58,819 ou entraver ces machines. 125 00:07:59,464 --> 00:08:03,052 Appelez votre commissariat si vous avez quelque chose à signaler. 126 00:08:03,504 --> 00:08:05,870 Nous interromprons tous les programmes radio 127 00:08:05,999 --> 00:08:08,283 quand nous aurons de nouveaux bulletins. 128 00:08:08,552 --> 00:08:10,755 Ils ont dû en construire partout. 129 00:08:10,879 --> 00:08:13,390 S'ils ont Polly, ils ont pu la transférer n'importe où. 130 00:08:13,512 --> 00:08:16,360 Mon garçon, si on s'inquiétait pour une personne, 131 00:08:16,489 --> 00:08:18,931 on ne résoudrait jamais rien. 132 00:08:19,486 --> 00:08:23,011 - Vraiment sympa, hein ? - Il a d'autres choses à penser. 133 00:08:23,133 --> 00:08:25,783 Je sais, mais cette nana m'a sauvé la vie. 134 00:08:42,994 --> 00:08:43,994 Où ça ? 135 00:08:44,534 --> 00:08:46,034 Battersea ? Je vois. 136 00:08:46,311 --> 00:08:48,238 Vous a-t-on déjà signalé quelque chose ? 137 00:08:48,740 --> 00:08:51,052 Juste ciel, c'est épouvantable. 138 00:08:51,388 --> 00:08:53,446 Restez en ligne, je reviens. 139 00:08:53,812 --> 00:08:56,119 La seconde machine approche de la centrale de Battersea 140 00:08:56,159 --> 00:08:58,103 et sème un véritable chaos. 141 00:08:58,234 --> 00:09:00,585 On a tenté l'armée. Qu'y a-t-il d'autre ? 142 00:09:00,706 --> 00:09:02,848 N'avez-vous rien à suggérer ? C'est urgent. 143 00:09:02,970 --> 00:09:05,771 - On doit s'emparer de cette machine. - S'en emparer ? 144 00:09:05,893 --> 00:09:09,432 Oui, et notre seule chance est de paralyser 145 00:09:09,715 --> 00:09:12,275 le système nerveux de ce mécanisme. 146 00:09:12,481 --> 00:09:14,700 Oui, et si je me souviens bien, 147 00:09:15,034 --> 00:09:18,334 il est contrôlé électromagnétiquement. 148 00:09:18,456 --> 00:09:21,040 Oui, en d'autres termes, on doit la capturer. 149 00:09:27,246 --> 00:09:28,720 Que faites-vous ici ? 150 00:09:28,880 --> 00:09:31,584 Je viens me soumettre au jugement de WOTAN. 151 00:09:31,704 --> 00:09:33,280 J'ai laissé un prisonnier partir. 152 00:09:35,295 --> 00:09:37,397 WOTAN examinera votre cas plus tard. 153 00:09:37,535 --> 00:09:40,086 S'il vous déclare coupable, vous serez détruite. 154 00:09:40,208 --> 00:09:43,251 - Je comprends. - Pour l'instant, vous allez nous aider. 155 00:09:43,373 --> 00:09:46,673 Allez me chercher le plan de la banque informatique W4. 156 00:09:47,889 --> 00:09:49,993 D'autres signalements de destruction. 157 00:09:50,113 --> 00:09:51,133 Docteur. 158 00:09:51,258 --> 00:09:54,489 - Vous devez vous dépêcher. - Il va me falloir un équipement. 159 00:09:54,608 --> 00:09:57,982 Je dois mettre en place un puissant champ magnétique, 160 00:09:58,104 --> 00:10:01,851 et il doit agir efficacement dans un rayon de six mètres. 161 00:10:01,974 --> 00:10:04,327 - N'est-ce pas dangereux ? - On n'a pas le choix. 162 00:10:04,449 --> 00:10:07,125 - Et si ça échoue ? - On emploiera d'autres moyens. 163 00:10:07,246 --> 00:10:10,077 - Où le voulez-vous ? - Où a-t-elle été signalée en dernier ? 164 00:10:10,206 --> 00:10:12,443 Près de West London. Dans cette zone. 165 00:10:12,565 --> 00:10:15,636 Bon sang, on ne la localisera jamais à temps. 166 00:10:15,758 --> 00:10:17,345 Un instant, regardez. 167 00:10:17,467 --> 00:10:20,576 Si vous fermez cette route-là, celle-ci 168 00:10:20,903 --> 00:10:24,060 et celle-là, on pourra la faire passer par ici, 169 00:10:24,182 --> 00:10:27,480 et là, messieurs, on pourra refermer notre piège. 170 00:10:32,009 --> 00:10:36,009 Nous vous conseillons d'éviter les rues, pour votre propre sécurité. 171 00:10:36,131 --> 00:10:39,777 Veuillez fermer vos portes et fenêtres et rester à l'intérieur. 172 00:10:40,887 --> 00:10:44,887 Nous vous conseillons d'éviter les rues, pour votre propre sécurité. 173 00:10:45,103 --> 00:10:48,760 Veuillez fermer vos portes et fenêtres et rester à l'intérieur. 174 00:11:17,366 --> 00:11:20,037 Ça semble ingénieux, mais j'ai peur de ne pas comprendre. 175 00:11:20,159 --> 00:11:22,237 Je vais vous montrer. 176 00:11:23,831 --> 00:11:25,690 Pour mettre en place un champ magnétique, 177 00:11:25,812 --> 00:11:29,063 je veux une boite de quatre mètres de côté, 178 00:11:29,770 --> 00:11:31,601 formée de quatre câbles. 179 00:11:31,720 --> 00:11:33,544 La machine ne passera jamais le premier. 180 00:11:33,664 --> 00:11:35,543 Exactement. Par conséquent, 181 00:11:35,666 --> 00:11:38,091 on doit d'abord préparer ces trois-là, 182 00:11:38,212 --> 00:11:41,159 et une fois que la machine se sera avancée 183 00:11:41,279 --> 00:11:43,263 jusqu'à cette position, 184 00:11:43,385 --> 00:11:45,913 on connectera le quatrième câble et on mettra en marche. 185 00:11:46,033 --> 00:11:49,254 - Mais comment le connecter ? - Je le ferai moi-même. 186 00:11:49,376 --> 00:11:52,205 Impossible. Vous allez vous faire tuer. 187 00:11:52,327 --> 00:11:55,402 - C'est un risque à prendre. - Vous êtes pas un peu vieux pour ça ? 188 00:11:55,525 --> 00:11:58,360 - Je vous demande pardon ? - C'est à moi de le faire. 189 00:11:59,531 --> 00:12:01,872 - Où en sont-ils ? - Ils s'occupent du dernier câble. 190 00:12:01,999 --> 00:12:02,999 Bien. 191 00:12:03,322 --> 00:12:05,935 En position et prévenez-moi quand la machine arrivera. 192 00:12:06,055 --> 00:12:07,205 À vos ordres. 193 00:12:22,385 --> 00:12:23,640 Elle est là, monsieur. 194 00:12:39,267 --> 00:12:41,936 Je vais la laisser s'approcher à moins de six mètres, 195 00:12:42,058 --> 00:12:43,560 alors pas d'inquiétude. 196 00:12:56,400 --> 00:12:57,200 Attendez. 197 00:12:58,246 --> 00:13:01,085 Il faut qu'elle soit dans la zone. Attendez. 198 00:13:03,297 --> 00:13:05,880 - Maintenant ? - Pas encore. 199 00:13:13,144 --> 00:13:15,200 - Maintenant. - Allez, vite ! 200 00:13:20,129 --> 00:13:21,800 - Il a réussi. - Maintenant. 201 00:13:36,338 --> 00:13:37,800 Ça a marché. 202 00:13:38,594 --> 00:13:39,458 C'est bien. 203 00:13:39,580 --> 00:13:42,800 Je veux que vous restiez ici jusqu'à ce que je donne le signal. 204 00:14:06,555 --> 00:14:08,105 Tout doux, tout doux. 205 00:14:35,653 --> 00:14:36,800 Coupez, Sir Charles. 206 00:15:01,327 --> 00:15:05,327 - Qu'avez-vous fait ? - Comme on dit, je l'ai neutralisée. 207 00:15:05,474 --> 00:15:07,564 Elle semble tout à fait inoffensive. 208 00:15:08,032 --> 00:15:10,716 Il faut trouver un moyen de la descendre à Covent Garden. 209 00:15:10,838 --> 00:15:12,002 Oui. 210 00:15:12,949 --> 00:15:16,509 Allô, New York ? Salut, Johnny. Écoute. 211 00:15:16,634 --> 00:15:19,032 Une autre machine, la seconde en cinq heures, 212 00:15:19,152 --> 00:15:21,338 vient d'être capturée et rendue inoffensive. 213 00:15:21,458 --> 00:15:24,646 La question est : combien existe-t-il de ces machines ? 214 00:15:24,768 --> 00:15:28,188 Et cette nouvelle menace pour la paix se limite-t-elle à Londres ? 215 00:15:28,640 --> 00:15:30,196 Le temps presse. 216 00:15:30,320 --> 00:15:32,621 - Combien de temps lui faut-il ? - Je l'ignore. 217 00:15:32,743 --> 00:15:34,572 Elles doivent toujours attaquer à midi ? 218 00:15:34,612 --> 00:15:36,516 - Oui. - Alors je crains qu'il faille... 219 00:15:36,638 --> 00:15:38,986 Je pense que c'est à peu près tout. 220 00:15:39,108 --> 00:15:40,228 Qu'avez-vous fait ? 221 00:15:40,358 --> 00:15:43,023 J'ai modifié les réglages 222 00:15:43,145 --> 00:15:46,723 pour changer le but de cette machine. 223 00:15:47,240 --> 00:15:50,952 - Vous avez changé son caractère. - On peut dire ça, en effet. 224 00:15:51,074 --> 00:15:54,228 J'espère qu'elle va exécuter le programme que je lui ai entré. 225 00:15:54,350 --> 00:15:56,857 Mais réussira-t-elle à arrêter les autres machines ? 226 00:15:56,979 --> 00:15:59,554 Mon cher, on va vite le découvrir. 227 00:15:59,676 --> 00:16:02,026 Vous voulez bien reculer un instant ? 228 00:16:03,386 --> 00:16:06,417 Mon cher Ben, faites ce que je vous ai demandé. 229 00:16:19,487 --> 00:16:21,281 Elle est tout à fait inoffensive. 230 00:16:28,268 --> 00:16:30,031 Comment vous allez l'utiliser ? 231 00:16:30,151 --> 00:16:32,586 Tout a commencé dans cette tour. 232 00:16:32,709 --> 00:16:34,169 La Post Office Tower ? 233 00:16:34,289 --> 00:16:36,408 Oui. Dans le bureau de Brett. 234 00:16:36,528 --> 00:16:40,368 Et c'est probablement là-bas que ça se terminera. 235 00:16:40,476 --> 00:16:42,575 Et Polly ? Elle a dû retourner là-bas. 236 00:16:42,695 --> 00:16:46,045 On ne va pas pouvoir vérifier ça maintenant, mon garçon. 237 00:16:46,284 --> 00:16:49,427 Ma machine doit affronter WOTAN avant midi. 238 00:16:49,555 --> 00:16:52,817 - Donnez-moi jusque-là. - Non, vous n'allez pas y arriver. 239 00:16:52,940 --> 00:16:54,480 Espèce d'idiot. 240 00:17:10,249 --> 00:17:12,831 Toutes les machines en état d'usage se tiennent prêtes. 241 00:17:12,953 --> 00:17:16,493 Elles doivent être prêtes à attaquer dans exactement onze minutes. 242 00:17:19,075 --> 00:17:21,175 Instructions pour toutes les machines. 243 00:17:21,302 --> 00:17:23,137 Soyez prêtes à attaquer. 244 00:17:23,944 --> 00:17:27,610 L'ordre 245 00:17:27,869 --> 00:17:31,311 d'attaquer 246 00:17:31,573 --> 00:17:34,338 viendra 247 00:17:34,599 --> 00:17:38,599 de WOTAN. 248 00:17:52,633 --> 00:17:53,885 Comment ça va marcher ? 249 00:17:53,925 --> 00:17:57,528 Ce sera comme deux courants électriques qui se croisent. 250 00:17:57,648 --> 00:18:01,514 Ma machine doit faire face à l'ordinateur de Brett, WOTAN. 251 00:18:01,636 --> 00:18:02,786 Et après ? 252 00:18:02,907 --> 00:18:05,716 Ceux qui ont été sous une sorte d'hypnose 253 00:18:05,839 --> 00:18:07,440 redeviendront eux-mêmes. 254 00:18:35,638 --> 00:18:36,701 Polly, attention. 255 00:18:36,741 --> 00:18:38,532 - Que faites-vous ? - Vite, sors de là. 256 00:18:38,572 --> 00:18:41,020 - Je dois travailler pour WOTAN. - WOTAN est fichu. 257 00:18:41,060 --> 00:18:42,234 Ce n'est pas vrai. 258 00:18:42,274 --> 00:18:44,668 - Vous ne devez pas entrer en contact. - Allez, Polly ! 259 00:18:44,708 --> 00:18:46,776 - Brett. - Ma place est auprès de WOTAN. 260 00:18:46,816 --> 00:18:48,567 - Qu'y a-t-il ? - Un danger approche. 261 00:18:48,607 --> 00:18:50,640 - C'est pour ton bien. - Le danger est là. 262 00:18:52,123 --> 00:18:54,360 - Il ne faut pas. - Vite, par les escaliers. 263 00:18:58,537 --> 00:19:02,537 Repliez-vous. 264 00:19:02,897 --> 00:19:04,844 Contrôle d'urgence. Vite, Brett. 265 00:19:18,004 --> 00:19:21,840 Je suis WOTAN. 266 00:19:48,296 --> 00:19:49,296 Quoi ? 267 00:19:54,058 --> 00:19:55,061 Krimpton ? 268 00:20:06,019 --> 00:20:08,447 Il n'y a rien à faire pour ce pauvre homme. 269 00:20:09,041 --> 00:20:10,344 Et les autres machines ? 270 00:20:10,464 --> 00:20:12,957 Toutes immobilisées, attendant des ordres. 271 00:20:13,080 --> 00:20:15,379 Des ordres qu'elles ne recevront jamais. 272 00:20:18,269 --> 00:20:19,369 Sir Charles. 273 00:20:19,716 --> 00:20:20,716 Brett. 274 00:20:21,015 --> 00:20:23,259 - Vous allez bien ? - Je crois que oui. 275 00:20:24,058 --> 00:20:26,360 - Que s'est-il passé ? - Vous devriez deman... 276 00:20:27,615 --> 00:20:29,222 Où diable est-il passé ? 277 00:20:56,582 --> 00:20:59,720 Vous voilà, mon enfant. C'est bon de vous voir en forme. 278 00:20:59,843 --> 00:21:03,085 Et vous, mon garçon. Loin de cette maudite tour. 279 00:21:03,207 --> 00:21:05,874 Je ne me suis jamais sentie mieux. Sir Charles vous cherchait. 280 00:21:05,996 --> 00:21:07,986 On a un message de sa part au sujet de Dodo. 281 00:21:08,108 --> 00:21:10,134 Oui, je l'attendais. 282 00:21:10,255 --> 00:21:12,232 Où est-elle ? J'ai failli partir sans elle. 283 00:21:12,354 --> 00:21:15,228 - Partir ? - Oui, pour l'aéroport. 284 00:21:15,350 --> 00:21:17,906 - Elle va bien ? - Elle dit qu'elle va beaucoup mieux 285 00:21:18,028 --> 00:21:20,800 et qu'elle aimerait rester ici. Elle vous transmet ses amitiés. 286 00:21:21,114 --> 00:21:22,209 Ses amitiés ? 287 00:21:23,041 --> 00:21:24,769 Quelle gratitude. 288 00:21:25,200 --> 00:21:27,927 Fais-lui faire le tour du monde, à travers l'espace et le temps... 289 00:21:28,054 --> 00:21:29,040 Vous dites ? 290 00:21:29,200 --> 00:21:31,086 Quoi ? Rien, mon garçon. 291 00:21:31,211 --> 00:21:33,311 Bon, je pense que vous voulez partir. 292 00:21:33,434 --> 00:21:35,135 Merci beaucoup, Polly. Merci, Ben. 293 00:21:35,257 --> 00:21:37,560 Au revoir. Filez. Amusez-vous bien. 294 00:21:41,707 --> 00:21:43,925 - Le pauvre vieux... - Chut. Regarde. 295 00:21:44,245 --> 00:21:47,026 Je suis sûre que cette cabine a quelque chose d'étrange. 296 00:21:47,472 --> 00:21:48,960 Regarde, il a une clé. 297 00:21:52,120 --> 00:21:53,120 Il y entre. 298 00:21:53,242 --> 00:21:55,008 Une clé, ça me fait penser... 299 00:21:55,276 --> 00:21:57,045 J'ai oublié de lui rendre celle-là. 300 00:21:57,167 --> 00:21:58,304 Viens, on y va. 301 00:21:58,426 --> 00:22:00,640 - Je dois retourner à la caserne. - Allez ! 302 00:22:03,345 --> 00:22:04,345 Docteur. 303 00:22:05,622 --> 00:22:08,528 - Il fait quoi, là-dedans ? - C'est fermé. Oublions ça. 304 00:22:08,650 --> 00:22:09,650 Hé, Ben. 305 00:22:10,998 --> 00:22:13,346 - J'ai que quelques minutes. - Allez. 306 00:22:25,810 --> 00:22:29,810 Prochaine aventure : 4x01 "THE SMUGGLERS" 307 00:22:34,821 --> 00:22:38,821 Wibbly Wobbly Team 308 00:22:40,321 --> 00:22:44,321 Traduction : El kapinou Correction : Nafoute 309 00:22:45,821 --> 00:22:49,821 Sous-titrage : Albinou Relecture : Nopoman, El kapinou 310 00:22:51,321 --> 00:22:55,321 Rejoignez-nous sur : http://who63.mine.nu 311 00:22:56,821 --> 00:23:00,321 Merci d'avoir suivi cette saison avec nous. 312 00:23:01,821 --> 00:23:05,321 À bientôt pour la saison 4 ! 313 00:23:07,145 --> 00:23:10,671 Doctor Who est la propriété de la BBC 24820

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.