Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,831 --> 00:00:06,831
La Wibbly Wobbly Team présente :
2
00:00:07,831 --> 00:00:10,831
DOCTOR WHO CLASSIC
3
00:00:11,831 --> 00:00:14,831
Traduction : El kapinou
Correction : Nafoute
4
00:00:15,831 --> 00:00:18,831
Sous-titrage : Albinou
Relecture : Nopoman, El kapinou
5
00:00:22,920 --> 00:00:26,590
3x10 "THE WAR MACHINES"
6
00:00:28,402 --> 00:00:32,402
Épisode 4
7
00:00:35,400 --> 00:00:39,400
Rejoignez-nous sur :
http://who63.mine.nu
8
00:00:47,604 --> 00:00:49,762
C'est un échec.
Même les grenades n'explosent pas.
9
00:00:49,802 --> 00:00:51,182
Du jamais vu.
10
00:00:51,304 --> 00:00:53,800
Des missiles arrivent,
s'ils sont là à temps.
11
00:00:58,340 --> 00:01:00,240
Reculez.
Elle va vous tuer.
12
00:01:00,400 --> 00:01:02,165
- Par ici.
- Dépêchez-vous.
13
00:01:02,287 --> 00:01:04,616
- Allez !
- Attendez.
14
00:01:36,084 --> 00:01:38,683
Voici un nouveau bulletin
sur la situation de Londres.
15
00:01:38,803 --> 00:01:40,791
Nous venons d'apprendre
que la machine,
16
00:01:40,914 --> 00:01:43,354
désormais appelée
"machine de guerre",
17
00:01:43,476 --> 00:01:45,583
a été désactivée avec succès.
18
00:01:45,790 --> 00:01:49,559
La City a répondu à l'urgence
avec un calme caractéristique.
19
00:01:49,920 --> 00:01:53,017
Il ne semble pas y avoir d'explication
à cette attaque soudaine.
20
00:01:53,198 --> 00:01:56,760
Un Conseil des ministres
s'est tenu au 10 Downing Street
21
00:01:56,885 --> 00:01:59,467
et des responsables de l'armée
y ont été appelés.
22
00:02:01,030 --> 00:02:04,063
Le ministère de la Défense
vient de faire la déclaration suivante :
23
00:02:04,625 --> 00:02:07,959
"D'autres attaques peuvent avoir lieu
dans les prochaines 24 heures.
24
00:02:08,673 --> 00:02:11,326
"L'armée se tient prête
dans des endroits clés.
25
00:02:11,448 --> 00:02:15,280
"Les gens sont appelés à rester chez eux
et à garder leur calme."
26
00:02:15,937 --> 00:02:17,760
C'est vraiment remarquable.
27
00:02:17,920 --> 00:02:19,677
Docteur, le ministre.
28
00:02:19,799 --> 00:02:20,893
Enchanté.
29
00:02:21,630 --> 00:02:24,594
Savez-vous
pourquoi elle s'est arrêtée ?
30
00:02:24,722 --> 00:02:27,151
Oui, c'est très simple.
C'est un ordinateur,
31
00:02:27,273 --> 00:02:30,120
et sa programmation
n'a pas été terminée.
32
00:02:30,528 --> 00:02:32,200
Pouvez-vous être plus clair ?
33
00:02:32,360 --> 00:02:34,237
Les ordinateurs
doivent être programmés.
34
00:02:34,359 --> 00:02:36,444
Il s'agit d'y entrer
des informations.
35
00:02:36,566 --> 00:02:38,102
Exactement, et je pense
36
00:02:38,224 --> 00:02:40,186
qu'il a été mis en route
avant d'être prêt.
37
00:02:40,308 --> 00:02:42,908
Parce qu'il le fallait,
car on a attaqué.
38
00:02:44,044 --> 00:02:46,760
Si on n'avait pas envoyé
nos unités militaires,
39
00:02:46,920 --> 00:02:49,570
le dingue responsable de ça
aurait pu finir son œuvre
40
00:02:49,692 --> 00:02:52,280
et je ne pense pas
qu'on serait encore en vie.
41
00:02:52,440 --> 00:02:55,173
J'espère qu'on aura autant de chance
la prochaine fois.
42
00:02:55,295 --> 00:02:58,009
- Passez-moi ce tournevis.
- La prochaine fois ?
43
00:02:58,131 --> 00:03:01,240
On doit détruire les machines
avant qu'il y ait une prochaine fois.
44
00:03:01,925 --> 00:03:04,293
Allô, contrôle central.
45
00:03:04,411 --> 00:03:05,814
Ici le secteur 2.
46
00:03:05,936 --> 00:03:07,718
La première étape est terminée.
47
00:03:07,843 --> 00:03:09,951
Demandons permission
de mettre en marche.
48
00:03:10,760 --> 00:03:13,254
Permission accordée.
Procédez à la mise en marche.
49
00:03:13,376 --> 00:03:14,882
Préparez-vous pour le test.
50
00:03:15,004 --> 00:03:17,480
Il ne faut pas faire d'erreur
cette fois.
51
00:03:18,306 --> 00:03:21,956
Nous ne tolèrerons pas à nouveau
le désastre de Covent Garden.
52
00:03:22,652 --> 00:03:23,668
Allez-y.
53
00:03:38,559 --> 00:03:41,394
J'ai fouillé l'entrepôt et les environs.
Aucun signe de Polly.
54
00:03:41,516 --> 00:03:43,640
Ne vous inquiétez pas.
Elle reviendra.
55
00:03:43,800 --> 00:03:45,911
Elle était là-dedans.
Où elle a pu passer ?
56
00:03:46,034 --> 00:03:48,040
Il me semble
qu'ils ont tous les autres.
57
00:03:48,200 --> 00:03:51,791
Mon garçon,
je n'ai pas le temps de parler de Polly.
58
00:03:51,913 --> 00:03:55,662
Si je veux analyser ce mécanisme,
j'ai beaucoup à faire.
59
00:03:55,790 --> 00:03:59,133
Fichtre, qu'il fait chaud.
Une minute, que je retire cette cape.
60
00:04:00,920 --> 00:04:03,733
Gardez-moi ça
et ne la faites pas trainer par terre.
61
00:04:05,053 --> 00:04:06,660
Avez-vous trouvé quelque chose ?
62
00:04:06,780 --> 00:04:08,906
Oui, je pense avoir réussi
63
00:04:09,028 --> 00:04:11,560
à décoder le mécanisme du programme.
64
00:04:11,720 --> 00:04:12,751
Si j'ai raison,
65
00:04:12,871 --> 00:04:15,787
il y en a onze autres dans Londres,
66
00:04:15,915 --> 00:04:18,383
peut-être dans un rayon
de 30 à 50 kilomètres.
67
00:04:18,503 --> 00:04:21,552
Et cet ordinateur
possède sa propre minuterie.
68
00:04:21,674 --> 00:04:24,433
Si mes calculs sont exacts,
69
00:04:24,555 --> 00:04:28,280
alors ils prévoient d'attaquer
aujourd'hui à 12:00.
70
00:04:28,440 --> 00:04:30,986
Aujourd'hui à 12:00 ?
Onze autres machines ?
71
00:04:31,209 --> 00:04:32,440
Que va-t-on faire ?
72
00:04:37,746 --> 00:04:38,762
Arrêtez.
73
00:04:39,353 --> 00:04:42,174
Tournez de 87 degrés.
74
00:04:48,388 --> 00:04:51,454
Soyez prêt à attaquer
quand vous en recevrez l'ordre.
75
00:04:51,578 --> 00:04:53,616
Il ne faut commettre aucune erreur.
76
00:04:54,066 --> 00:04:56,095
Test de réaction.
77
00:04:56,224 --> 00:04:57,344
Début du test.
78
00:04:57,870 --> 00:05:00,704
À mon commandement,
allez vers la sortie.
79
00:05:01,181 --> 00:05:02,480
Avancez.
80
00:05:06,322 --> 00:05:08,295
Continuez jusqu'à nouvel or...
81
00:05:31,301 --> 00:05:34,300
Ça a coupé.
La machine a détruit l'émetteur.
82
00:05:34,755 --> 00:05:37,705
Il faut corriger la programmation
immédiatement.
83
00:05:39,883 --> 00:05:41,521
On a rassemblé tout le monde.
84
00:05:41,642 --> 00:05:43,174
- Des ennuis ?
- Pas du tout.
85
00:05:43,296 --> 00:05:45,099
Ça ressemble à un lavage de cerveau.
86
00:05:45,221 --> 00:05:47,692
J'en ai amené un,
si vous voulez l'interroger.
87
00:05:47,814 --> 00:05:50,537
- Oui, amenez-le.
- Amenez-le, sergent.
88
00:05:56,630 --> 00:05:58,931
Si ça vous va, je vais l'interroger.
89
00:05:59,053 --> 00:06:00,743
Un instant, je vous prie.
90
00:06:01,427 --> 00:06:02,729
Major Green ?
91
00:06:02,851 --> 00:06:04,970
- Vous le connaissez ?
- Oui, bien sûr.
92
00:06:05,089 --> 00:06:07,608
Vous vous souvenez de moi ?
93
00:06:08,472 --> 00:06:09,472
Non.
94
00:06:11,346 --> 00:06:13,674
J'ai bien peur
de ne me souvenir de rien.
95
00:06:15,388 --> 00:06:18,946
- Quel est cet endroit ?
- Vous ne vous souvenez de rien ?
96
00:06:19,355 --> 00:06:20,320
Non.
97
00:06:20,480 --> 00:06:21,768
Et cette machine ?
98
00:06:24,153 --> 00:06:26,641
Juste ciel.
Quelle est cette chose ?
99
00:06:29,857 --> 00:06:33,679
Vous devriez l'emmener.
Il a besoin d'assistance médicale.
100
00:06:33,801 --> 00:06:34,900
Très bien.
101
00:06:35,022 --> 00:06:37,527
- Vous deux, accompagnez-le.
- Par ici.
102
00:06:42,385 --> 00:06:45,467
- Comment savez-vous qu'il dit vrai ?
- Il ne se souvient de rien
103
00:06:45,589 --> 00:06:47,918
depuis que l'ordinateur
a commencé à le contrôler.
104
00:06:48,040 --> 00:06:50,181
- Vous semblez sûr de vous.
- Tout à fait.
105
00:06:50,303 --> 00:06:53,648
Si Brett est à l'origine de tout ça,
il faut vite aller à la GPO Tower.
106
00:06:53,770 --> 00:06:56,822
- Pour quoi faire ?
- Attraper Brett et le sortir de là.
107
00:06:56,944 --> 00:06:58,614
C'est très dangereux.
108
00:06:58,737 --> 00:07:00,352
Et si je puis me permettre,
109
00:07:00,474 --> 00:07:03,051
vos méthodes musclées
nous ont déjà causé trop d'ennuis.
110
00:07:03,173 --> 00:07:05,680
- Je ne vous perm...
- Que proposez-vous ?
111
00:07:07,811 --> 00:07:09,661
Vite, passez-moi la police.
112
00:07:10,029 --> 00:07:11,656
C'est urgent.
113
00:07:12,210 --> 00:07:13,210
Allô ?
114
00:07:13,882 --> 00:07:14,952
Allô.
Écoutez.
115
00:07:15,074 --> 00:07:17,412
Il y a l'une de ces machines
dans la rue.
116
00:07:18,095 --> 00:07:20,405
Puisque je vous le dis !
Je l'ai vue.
117
00:07:21,664 --> 00:07:22,977
Elle est là, dehors.
118
00:07:23,633 --> 00:07:24,921
Elle m'a vu.
119
00:07:41,457 --> 00:07:43,917
Nous venons de recevoir
la déclaration suivante.
120
00:07:44,321 --> 00:07:47,800
Une seconde machine de guerre
a été signalée dans Londres.
121
00:07:48,220 --> 00:07:51,024
La population est appelée
à rester à domicile
122
00:07:51,148 --> 00:07:52,800
et à éviter les rues.
123
00:07:53,228 --> 00:07:56,718
En aucun cas vous ne devez attaquer
124
00:07:56,821 --> 00:07:58,819
ou entraver ces machines.
125
00:07:59,464 --> 00:08:03,052
Appelez votre commissariat
si vous avez quelque chose à signaler.
126
00:08:03,504 --> 00:08:05,870
Nous interromprons
tous les programmes radio
127
00:08:05,999 --> 00:08:08,283
quand nous aurons
de nouveaux bulletins.
128
00:08:08,552 --> 00:08:10,755
Ils ont dû en construire partout.
129
00:08:10,879 --> 00:08:13,390
S'ils ont Polly,
ils ont pu la transférer n'importe où.
130
00:08:13,512 --> 00:08:16,360
Mon garçon,
si on s'inquiétait pour une personne,
131
00:08:16,489 --> 00:08:18,931
on ne résoudrait jamais rien.
132
00:08:19,486 --> 00:08:23,011
- Vraiment sympa, hein ?
- Il a d'autres choses à penser.
133
00:08:23,133 --> 00:08:25,783
Je sais,
mais cette nana m'a sauvé la vie.
134
00:08:42,994 --> 00:08:43,994
Où ça ?
135
00:08:44,534 --> 00:08:46,034
Battersea ? Je vois.
136
00:08:46,311 --> 00:08:48,238
Vous a-t-on déjà signalé
quelque chose ?
137
00:08:48,740 --> 00:08:51,052
Juste ciel, c'est épouvantable.
138
00:08:51,388 --> 00:08:53,446
Restez en ligne, je reviens.
139
00:08:53,812 --> 00:08:56,119
La seconde machine
approche de la centrale de Battersea
140
00:08:56,159 --> 00:08:58,103
et sème un véritable chaos.
141
00:08:58,234 --> 00:09:00,585
On a tenté l'armée.
Qu'y a-t-il d'autre ?
142
00:09:00,706 --> 00:09:02,848
N'avez-vous rien à suggérer ?
C'est urgent.
143
00:09:02,970 --> 00:09:05,771
- On doit s'emparer de cette machine.
- S'en emparer ?
144
00:09:05,893 --> 00:09:09,432
Oui, et notre seule chance
est de paralyser
145
00:09:09,715 --> 00:09:12,275
le système nerveux de ce mécanisme.
146
00:09:12,481 --> 00:09:14,700
Oui, et si je me souviens bien,
147
00:09:15,034 --> 00:09:18,334
il est contrôlé
électromagnétiquement.
148
00:09:18,456 --> 00:09:21,040
Oui, en d'autres termes,
on doit la capturer.
149
00:09:27,246 --> 00:09:28,720
Que faites-vous ici ?
150
00:09:28,880 --> 00:09:31,584
Je viens me soumettre
au jugement de WOTAN.
151
00:09:31,704 --> 00:09:33,280
J'ai laissé un prisonnier partir.
152
00:09:35,295 --> 00:09:37,397
WOTAN examinera votre cas plus tard.
153
00:09:37,535 --> 00:09:40,086
S'il vous déclare coupable,
vous serez détruite.
154
00:09:40,208 --> 00:09:43,251
- Je comprends.
- Pour l'instant, vous allez nous aider.
155
00:09:43,373 --> 00:09:46,673
Allez me chercher le plan
de la banque informatique W4.
156
00:09:47,889 --> 00:09:49,993
D'autres signalements de destruction.
157
00:09:50,113 --> 00:09:51,133
Docteur.
158
00:09:51,258 --> 00:09:54,489
- Vous devez vous dépêcher.
- Il va me falloir un équipement.
159
00:09:54,608 --> 00:09:57,982
Je dois mettre en place
un puissant champ magnétique,
160
00:09:58,104 --> 00:10:01,851
et il doit agir efficacement
dans un rayon de six mètres.
161
00:10:01,974 --> 00:10:04,327
- N'est-ce pas dangereux ?
- On n'a pas le choix.
162
00:10:04,449 --> 00:10:07,125
- Et si ça échoue ?
- On emploiera d'autres moyens.
163
00:10:07,246 --> 00:10:10,077
- Où le voulez-vous ?
- Où a-t-elle été signalée en dernier ?
164
00:10:10,206 --> 00:10:12,443
Près de West London.
Dans cette zone.
165
00:10:12,565 --> 00:10:15,636
Bon sang,
on ne la localisera jamais à temps.
166
00:10:15,758 --> 00:10:17,345
Un instant, regardez.
167
00:10:17,467 --> 00:10:20,576
Si vous fermez cette route-là,
celle-ci
168
00:10:20,903 --> 00:10:24,060
et celle-là,
on pourra la faire passer par ici,
169
00:10:24,182 --> 00:10:27,480
et là, messieurs,
on pourra refermer notre piège.
170
00:10:32,009 --> 00:10:36,009
Nous vous conseillons d'éviter les rues,
pour votre propre sécurité.
171
00:10:36,131 --> 00:10:39,777
Veuillez fermer vos portes et fenêtres
et rester à l'intérieur.
172
00:10:40,887 --> 00:10:44,887
Nous vous conseillons d'éviter les rues,
pour votre propre sécurité.
173
00:10:45,103 --> 00:10:48,760
Veuillez fermer vos portes et fenêtres
et rester à l'intérieur.
174
00:11:17,366 --> 00:11:20,037
Ça semble ingénieux,
mais j'ai peur de ne pas comprendre.
175
00:11:20,159 --> 00:11:22,237
Je vais vous montrer.
176
00:11:23,831 --> 00:11:25,690
Pour mettre en place
un champ magnétique,
177
00:11:25,812 --> 00:11:29,063
je veux une boite
de quatre mètres de côté,
178
00:11:29,770 --> 00:11:31,601
formée de quatre câbles.
179
00:11:31,720 --> 00:11:33,544
La machine
ne passera jamais le premier.
180
00:11:33,664 --> 00:11:35,543
Exactement.
Par conséquent,
181
00:11:35,666 --> 00:11:38,091
on doit d'abord préparer
ces trois-là,
182
00:11:38,212 --> 00:11:41,159
et une fois que la machine
se sera avancée
183
00:11:41,279 --> 00:11:43,263
jusqu'à cette position,
184
00:11:43,385 --> 00:11:45,913
on connectera le quatrième câble
et on mettra en marche.
185
00:11:46,033 --> 00:11:49,254
- Mais comment le connecter ?
- Je le ferai moi-même.
186
00:11:49,376 --> 00:11:52,205
Impossible.
Vous allez vous faire tuer.
187
00:11:52,327 --> 00:11:55,402
- C'est un risque à prendre.
- Vous êtes pas un peu vieux pour ça ?
188
00:11:55,525 --> 00:11:58,360
- Je vous demande pardon ?
- C'est à moi de le faire.
189
00:11:59,531 --> 00:12:01,872
- Où en sont-ils ?
- Ils s'occupent du dernier câble.
190
00:12:01,999 --> 00:12:02,999
Bien.
191
00:12:03,322 --> 00:12:05,935
En position et prévenez-moi
quand la machine arrivera.
192
00:12:06,055 --> 00:12:07,205
À vos ordres.
193
00:12:22,385 --> 00:12:23,640
Elle est là, monsieur.
194
00:12:39,267 --> 00:12:41,936
Je vais la laisser s'approcher
à moins de six mètres,
195
00:12:42,058 --> 00:12:43,560
alors pas d'inquiétude.
196
00:12:56,400 --> 00:12:57,200
Attendez.
197
00:12:58,246 --> 00:13:01,085
Il faut qu'elle soit dans la zone.
Attendez.
198
00:13:03,297 --> 00:13:05,880
- Maintenant ?
- Pas encore.
199
00:13:13,144 --> 00:13:15,200
- Maintenant.
- Allez, vite !
200
00:13:20,129 --> 00:13:21,800
- Il a réussi.
- Maintenant.
201
00:13:36,338 --> 00:13:37,800
Ça a marché.
202
00:13:38,594 --> 00:13:39,458
C'est bien.
203
00:13:39,580 --> 00:13:42,800
Je veux que vous restiez ici
jusqu'à ce que je donne le signal.
204
00:14:06,555 --> 00:14:08,105
Tout doux, tout doux.
205
00:14:35,653 --> 00:14:36,800
Coupez, Sir Charles.
206
00:15:01,327 --> 00:15:05,327
- Qu'avez-vous fait ?
- Comme on dit, je l'ai neutralisée.
207
00:15:05,474 --> 00:15:07,564
Elle semble tout à fait inoffensive.
208
00:15:08,032 --> 00:15:10,716
Il faut trouver un moyen
de la descendre à Covent Garden.
209
00:15:10,838 --> 00:15:12,002
Oui.
210
00:15:12,949 --> 00:15:16,509
Allô, New York ?
Salut, Johnny. Écoute.
211
00:15:16,634 --> 00:15:19,032
Une autre machine,
la seconde en cinq heures,
212
00:15:19,152 --> 00:15:21,338
vient d'être capturée
et rendue inoffensive.
213
00:15:21,458 --> 00:15:24,646
La question est :
combien existe-t-il de ces machines ?
214
00:15:24,768 --> 00:15:28,188
Et cette nouvelle menace pour la paix
se limite-t-elle à Londres ?
215
00:15:28,640 --> 00:15:30,196
Le temps presse.
216
00:15:30,320 --> 00:15:32,621
- Combien de temps lui faut-il ?
- Je l'ignore.
217
00:15:32,743 --> 00:15:34,572
Elles doivent toujours attaquer
à midi ?
218
00:15:34,612 --> 00:15:36,516
- Oui.
- Alors je crains qu'il faille...
219
00:15:36,638 --> 00:15:38,986
Je pense que c'est à peu près tout.
220
00:15:39,108 --> 00:15:40,228
Qu'avez-vous fait ?
221
00:15:40,358 --> 00:15:43,023
J'ai modifié les réglages
222
00:15:43,145 --> 00:15:46,723
pour changer le but de cette machine.
223
00:15:47,240 --> 00:15:50,952
- Vous avez changé son caractère.
- On peut dire ça, en effet.
224
00:15:51,074 --> 00:15:54,228
J'espère qu'elle va exécuter
le programme que je lui ai entré.
225
00:15:54,350 --> 00:15:56,857
Mais réussira-t-elle
à arrêter les autres machines ?
226
00:15:56,979 --> 00:15:59,554
Mon cher, on va vite le découvrir.
227
00:15:59,676 --> 00:16:02,026
Vous voulez bien reculer un instant ?
228
00:16:03,386 --> 00:16:06,417
Mon cher Ben,
faites ce que je vous ai demandé.
229
00:16:19,487 --> 00:16:21,281
Elle est tout à fait inoffensive.
230
00:16:28,268 --> 00:16:30,031
Comment vous allez l'utiliser ?
231
00:16:30,151 --> 00:16:32,586
Tout a commencé dans cette tour.
232
00:16:32,709 --> 00:16:34,169
La Post Office Tower ?
233
00:16:34,289 --> 00:16:36,408
Oui.
Dans le bureau de Brett.
234
00:16:36,528 --> 00:16:40,368
Et c'est probablement là-bas
que ça se terminera.
235
00:16:40,476 --> 00:16:42,575
Et Polly ?
Elle a dû retourner là-bas.
236
00:16:42,695 --> 00:16:46,045
On ne va pas pouvoir vérifier ça
maintenant, mon garçon.
237
00:16:46,284 --> 00:16:49,427
Ma machine
doit affronter WOTAN avant midi.
238
00:16:49,555 --> 00:16:52,817
- Donnez-moi jusque-là.
- Non, vous n'allez pas y arriver.
239
00:16:52,940 --> 00:16:54,480
Espèce d'idiot.
240
00:17:10,249 --> 00:17:12,831
Toutes les machines en état d'usage
se tiennent prêtes.
241
00:17:12,953 --> 00:17:16,493
Elles doivent être prêtes à attaquer
dans exactement onze minutes.
242
00:17:19,075 --> 00:17:21,175
Instructions
pour toutes les machines.
243
00:17:21,302 --> 00:17:23,137
Soyez prêtes à attaquer.
244
00:17:23,944 --> 00:17:27,610
L'ordre
245
00:17:27,869 --> 00:17:31,311
d'attaquer
246
00:17:31,573 --> 00:17:34,338
viendra
247
00:17:34,599 --> 00:17:38,599
de WOTAN.
248
00:17:52,633 --> 00:17:53,885
Comment ça va marcher ?
249
00:17:53,925 --> 00:17:57,528
Ce sera comme deux courants électriques
qui se croisent.
250
00:17:57,648 --> 00:18:01,514
Ma machine doit faire face
à l'ordinateur de Brett, WOTAN.
251
00:18:01,636 --> 00:18:02,786
Et après ?
252
00:18:02,907 --> 00:18:05,716
Ceux qui ont été
sous une sorte d'hypnose
253
00:18:05,839 --> 00:18:07,440
redeviendront eux-mêmes.
254
00:18:35,638 --> 00:18:36,701
Polly, attention.
255
00:18:36,741 --> 00:18:38,532
- Que faites-vous ?
- Vite, sors de là.
256
00:18:38,572 --> 00:18:41,020
- Je dois travailler pour WOTAN.
- WOTAN est fichu.
257
00:18:41,060 --> 00:18:42,234
Ce n'est pas vrai.
258
00:18:42,274 --> 00:18:44,668
- Vous ne devez pas entrer en contact.
- Allez, Polly !
259
00:18:44,708 --> 00:18:46,776
- Brett.
- Ma place est auprès de WOTAN.
260
00:18:46,816 --> 00:18:48,567
- Qu'y a-t-il ?
- Un danger approche.
261
00:18:48,607 --> 00:18:50,640
- C'est pour ton bien.
- Le danger est là.
262
00:18:52,123 --> 00:18:54,360
- Il ne faut pas.
- Vite, par les escaliers.
263
00:18:58,537 --> 00:19:02,537
Repliez-vous.
264
00:19:02,897 --> 00:19:04,844
Contrôle d'urgence.
Vite, Brett.
265
00:19:18,004 --> 00:19:21,840
Je suis WOTAN.
266
00:19:48,296 --> 00:19:49,296
Quoi ?
267
00:19:54,058 --> 00:19:55,061
Krimpton ?
268
00:20:06,019 --> 00:20:08,447
Il n'y a rien à faire
pour ce pauvre homme.
269
00:20:09,041 --> 00:20:10,344
Et les autres machines ?
270
00:20:10,464 --> 00:20:12,957
Toutes immobilisées,
attendant des ordres.
271
00:20:13,080 --> 00:20:15,379
Des ordres
qu'elles ne recevront jamais.
272
00:20:18,269 --> 00:20:19,369
Sir Charles.
273
00:20:19,716 --> 00:20:20,716
Brett.
274
00:20:21,015 --> 00:20:23,259
- Vous allez bien ?
- Je crois que oui.
275
00:20:24,058 --> 00:20:26,360
- Que s'est-il passé ?
- Vous devriez deman...
276
00:20:27,615 --> 00:20:29,222
Où diable est-il passé ?
277
00:20:56,582 --> 00:20:59,720
Vous voilà, mon enfant.
C'est bon de vous voir en forme.
278
00:20:59,843 --> 00:21:03,085
Et vous, mon garçon.
Loin de cette maudite tour.
279
00:21:03,207 --> 00:21:05,874
Je ne me suis jamais sentie mieux.
Sir Charles vous cherchait.
280
00:21:05,996 --> 00:21:07,986
On a un message de sa part
au sujet de Dodo.
281
00:21:08,108 --> 00:21:10,134
Oui, je l'attendais.
282
00:21:10,255 --> 00:21:12,232
Où est-elle ?
J'ai failli partir sans elle.
283
00:21:12,354 --> 00:21:15,228
- Partir ?
- Oui, pour l'aéroport.
284
00:21:15,350 --> 00:21:17,906
- Elle va bien ?
- Elle dit qu'elle va beaucoup mieux
285
00:21:18,028 --> 00:21:20,800
et qu'elle aimerait rester ici.
Elle vous transmet ses amitiés.
286
00:21:21,114 --> 00:21:22,209
Ses amitiés ?
287
00:21:23,041 --> 00:21:24,769
Quelle gratitude.
288
00:21:25,200 --> 00:21:27,927
Fais-lui faire le tour du monde,
à travers l'espace et le temps...
289
00:21:28,054 --> 00:21:29,040
Vous dites ?
290
00:21:29,200 --> 00:21:31,086
Quoi ?
Rien, mon garçon.
291
00:21:31,211 --> 00:21:33,311
Bon, je pense que vous voulez partir.
292
00:21:33,434 --> 00:21:35,135
Merci beaucoup, Polly.
Merci, Ben.
293
00:21:35,257 --> 00:21:37,560
Au revoir.
Filez. Amusez-vous bien.
294
00:21:41,707 --> 00:21:43,925
- Le pauvre vieux...
- Chut. Regarde.
295
00:21:44,245 --> 00:21:47,026
Je suis sûre que cette cabine
a quelque chose d'étrange.
296
00:21:47,472 --> 00:21:48,960
Regarde, il a une clé.
297
00:21:52,120 --> 00:21:53,120
Il y entre.
298
00:21:53,242 --> 00:21:55,008
Une clé, ça me fait penser...
299
00:21:55,276 --> 00:21:57,045
J'ai oublié de lui rendre celle-là.
300
00:21:57,167 --> 00:21:58,304
Viens, on y va.
301
00:21:58,426 --> 00:22:00,640
- Je dois retourner à la caserne.
- Allez !
302
00:22:03,345 --> 00:22:04,345
Docteur.
303
00:22:05,622 --> 00:22:08,528
- Il fait quoi, là-dedans ?
- C'est fermé. Oublions ça.
304
00:22:08,650 --> 00:22:09,650
Hé, Ben.
305
00:22:10,998 --> 00:22:13,346
- J'ai que quelques minutes.
- Allez.
306
00:22:25,810 --> 00:22:29,810
Prochaine aventure :
4x01 "THE SMUGGLERS"
307
00:22:34,821 --> 00:22:38,821
Wibbly Wobbly Team
308
00:22:40,321 --> 00:22:44,321
Traduction : El kapinou
Correction : Nafoute
309
00:22:45,821 --> 00:22:49,821
Sous-titrage : Albinou
Relecture : Nopoman, El kapinou
310
00:22:51,321 --> 00:22:55,321
Rejoignez-nous sur :
http://who63.mine.nu
311
00:22:56,821 --> 00:23:00,321
Merci d'avoir suivi cette saison
avec nous.
312
00:23:01,821 --> 00:23:05,321
À bientôt pour la saison 4 !
313
00:23:07,145 --> 00:23:10,671
Doctor Who est la propriété de la BBC
24820
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.