All language subtitles for Doctor Who - S03E44 - The War Machines (3)_track3_[fre]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,933 --> 00:00:07,933 La Wibbly Wobbly Team présente : 2 00:00:08,933 --> 00:00:11,933 DOCTOR WHO CLASSIC 3 00:00:12,933 --> 00:00:15,933 Traduction : El kapinou Correction : Nafoute 4 00:00:16,933 --> 00:00:19,933 Sous-titrage : Albinou Relecture : Nopoman, El kapinou 5 00:00:23,253 --> 00:00:27,253 Rejoignez-nous sur : http://who63.mine.nu 6 00:01:41,840 --> 00:01:43,880 3x10 "THE WAR MACHINES" 7 00:01:46,080 --> 00:01:49,560 Épisode 3 8 00:02:01,228 --> 00:02:02,514 C'est une alerte. 9 00:02:02,636 --> 00:02:04,900 Danger ! Il y a un intrus. 10 00:02:05,022 --> 00:02:07,580 Il faut le trouver et l'éliminer tout de suite. 11 00:02:07,702 --> 00:02:10,393 Cessez le travail et commencez les recherches. 12 00:02:10,515 --> 00:02:12,000 Il faut le trouver. 13 00:02:14,878 --> 00:02:16,967 - Polly ? - Je suis venue te chercher. 14 00:02:17,089 --> 00:02:18,929 - Le Docteur t'a dit où j'étais ? - Oui. 15 00:02:19,051 --> 00:02:21,051 - Va pas là-dedans ! - Pourquoi ? 16 00:02:21,173 --> 00:02:23,526 C'est incroyable. Je dois raconter ça au Docteur. 17 00:02:23,648 --> 00:02:26,577 - Incroyable ? Qu'as-tu vu ? - Pas maintenant, duchesse. 18 00:02:26,699 --> 00:02:29,280 - T'approche pas ! Viens ! - Pourquoi ? 19 00:02:29,440 --> 00:02:31,314 Ils sont tous fous, là-dedans ! 20 00:02:31,436 --> 00:02:33,720 On dirait qu'on leur a lavé le cerveau. 21 00:02:33,880 --> 00:02:36,440 - Qu'as-tu vu d'autre ? - Un monstre mécanique. 22 00:02:36,600 --> 00:02:38,499 Il a bougé et tué quelqu'un. 23 00:02:38,621 --> 00:02:40,421 Il faut qu'on sorte d'ici. 24 00:02:40,959 --> 00:02:41,760 Allez ! 25 00:02:51,480 --> 00:02:55,350 L'intrus est derrière cette porte, à 215 degrés. 26 00:02:55,470 --> 00:02:56,920 Il faut vite l'attraper. 27 00:02:57,290 --> 00:03:00,360 Il est une menace pour la sécurité des machines. 28 00:03:00,686 --> 00:03:03,480 - Il ne doit pas s'échapper. - Polly, bouge ! 29 00:03:05,921 --> 00:03:07,348 Verrouillez les portes. 30 00:03:07,470 --> 00:03:09,200 Il ne doit pas sortir. 31 00:03:12,102 --> 00:03:14,268 Ça suffit, sortons d'ici. 32 00:03:16,622 --> 00:03:18,292 T'es folle ? Tu fais quoi ? 33 00:03:18,414 --> 00:03:21,721 - Bon sang, ouvre ça ! - J'ai reçu des instructions. 34 00:03:22,041 --> 00:03:24,621 - Qu'est-ce qui t'arrive ? - Tu ne dois pas t'échapper. 35 00:03:24,743 --> 00:03:27,574 Je dois sortir d'ici. Pousse-toi ! 36 00:03:31,728 --> 00:03:32,728 Pousse-toi. 37 00:03:32,850 --> 00:03:34,977 Tu ne dois pas t'échapper. 38 00:03:36,626 --> 00:03:37,600 À l'aide ! 39 00:03:41,293 --> 00:03:44,400 Tu sais pas ce que tu fais. Va vite chercher le Docteur. 40 00:03:50,332 --> 00:03:51,782 Amenez-le ici. 41 00:03:51,904 --> 00:03:53,840 La machine va s'occuper de lui. 42 00:03:56,204 --> 00:03:57,976 Polly, vas-y ! 43 00:04:00,127 --> 00:04:01,760 Va chercher le Docteur ! 44 00:04:02,331 --> 00:04:03,496 Amenez-le. 45 00:04:03,740 --> 00:04:05,240 L'intrus nous a espionnés. 46 00:04:05,900 --> 00:04:06,975 Polly ! 47 00:04:17,458 --> 00:04:19,505 Fichtre, fichtre. 48 00:04:20,390 --> 00:04:23,014 Croyez-moi, il est inutile de vous tracasser. 49 00:04:23,136 --> 00:04:25,962 Il devrait être revenu depuis longtemps. 50 00:04:26,084 --> 00:04:28,775 Vous connaissez les jeunes. Quelque chose l'a distrait. 51 00:04:28,897 --> 00:04:31,169 Il avait l'air d'un garçon responsable. 52 00:04:31,291 --> 00:04:32,707 S'il n'a pas téléphoné, 53 00:04:32,829 --> 00:04:35,648 c'est sûrement qu'il n'a pas pu le faire. 54 00:04:35,808 --> 00:04:37,688 Qu'est-ce qui l'en aurait empêché ? 55 00:04:37,812 --> 00:04:39,127 Ça fait quatre heures. 56 00:04:39,258 --> 00:04:42,080 Il est peut-être temps de demander à la police d'enquêter. 57 00:04:42,240 --> 00:04:45,612 Non, je ne pense pas que la police devrait intervenir. 58 00:04:45,734 --> 00:04:48,851 Ça pourrait rendre cette menace encore plus clandestine. 59 00:04:48,979 --> 00:04:52,049 - Ou quoi que ce soit. - Exactement, quoi que ce soit. 60 00:04:52,174 --> 00:04:53,719 Vous n'avez aucune preuve. 61 00:04:53,841 --> 00:04:57,520 On ne peut pas laisser une rumeur affecter le grand lancement. 62 00:04:57,680 --> 00:04:59,333 À moins de vraiment me tromper, 63 00:04:59,453 --> 00:05:02,200 on va devoir affronter bien plus qu'une rumeur. 64 00:05:02,360 --> 00:05:04,200 Fichtre, où est ce garçon ? 65 00:05:04,996 --> 00:05:08,884 Vous avez tenté d'avertir les autorités de ce que nous faisons ici. 66 00:05:09,006 --> 00:05:11,427 Vous êtes un ennemi de l'évolution automatisée. 67 00:05:11,918 --> 00:05:15,380 Rien ne doit empêcher les machines de prendre le contrôle. 68 00:05:15,502 --> 00:05:18,341 Elles permettront d'augmenter la force vitale sur Terre. 69 00:05:18,463 --> 00:05:20,933 Tous les obstacles seront balayés, 70 00:05:21,259 --> 00:05:22,320 y compris vous. 71 00:05:23,345 --> 00:05:26,160 Vous êtes tous fous ? Ce sera votre tour ensuite ! 72 00:05:30,306 --> 00:05:32,025 WOTAN a besoin de nous. 73 00:05:32,150 --> 00:05:34,326 WOTAN décidera de notre sort. 74 00:05:34,448 --> 00:05:36,762 Vous êtes fous. Tous ! 75 00:05:36,884 --> 00:05:39,410 Polly, tu vois pas ce qui t'est arrivé ? 76 00:05:39,535 --> 00:05:40,600 Que veut-elle ? 77 00:05:42,050 --> 00:05:43,251 Je l'ai piégé. 78 00:05:43,373 --> 00:05:45,320 Je ne l'ai pas laissé s'enfuir. 79 00:05:45,480 --> 00:05:46,486 C'est vrai. 80 00:05:46,606 --> 00:05:49,513 WOTAN a besoin de toute la main-d'œuvre possible. 81 00:05:49,633 --> 00:05:52,338 Il est trop tôt pour détruire cet intrus. 82 00:05:52,462 --> 00:05:55,483 Faites-le travailler et détruisez-le plus tard. 83 00:05:55,605 --> 00:05:57,664 Comment savez-vous ce que veut WOTAN ? 84 00:05:57,786 --> 00:06:00,142 Je viens de voir le professeur Brett. 85 00:06:00,262 --> 00:06:03,320 Ce sont ses ordres et ceux de WOTAN. 86 00:06:07,326 --> 00:06:09,200 Très bien. Laissez-le vivre. 87 00:06:10,237 --> 00:06:13,514 Il va travailler pour nous. Nous devons tous travailler. 88 00:06:13,636 --> 00:06:15,524 Remettez-vous au travail. 89 00:06:20,037 --> 00:06:21,756 C'est pas passé loin, merci. 90 00:06:21,878 --> 00:06:23,832 Tu les as bien eus, j'y ai cru aussi. 91 00:06:23,954 --> 00:06:25,434 Tu as été épargné. 92 00:06:25,557 --> 00:06:29,475 À présent, tu dois travailler dur pour la réussite de cette grande cause. 93 00:06:29,597 --> 00:06:30,640 Quelle cause ? 94 00:06:31,639 --> 00:06:33,840 La victoire des machines de guerre. 95 00:06:52,700 --> 00:06:56,520 Les machines seront prêtes à attaquer d'ici demain midi. 96 00:06:56,919 --> 00:06:58,412 Elles ont été programmées 97 00:06:58,534 --> 00:07:01,080 pour détruire toute forme de vie humaine 98 00:07:01,240 --> 00:07:02,816 qui s'oppose à elles. 99 00:07:02,938 --> 00:07:05,880 L'ordre d'attaquer doit venir de WOTAN seul. 100 00:07:06,449 --> 00:07:08,036 Aucune n'est encore terminée. 101 00:07:08,158 --> 00:07:10,720 La machine de Covent Garden subit ses derniers tests. 102 00:07:10,880 --> 00:07:13,320 Leur programmation est presque terminée. 103 00:07:13,480 --> 00:07:15,870 Les machines doivent toutes être disciplinées. 104 00:07:15,992 --> 00:07:17,889 Elles doivent attaquer simultanément. 105 00:07:18,011 --> 00:07:19,363 But de l'attaque : 106 00:07:19,485 --> 00:07:21,307 s'emparer des centres stratégiques 107 00:07:21,429 --> 00:07:25,045 et prendre le contrôle de toute autorité humaine. 108 00:07:34,520 --> 00:07:35,706 Plus vite. 109 00:07:35,829 --> 00:07:38,953 Tout être humain qui s'effondre sera éliminé. 110 00:07:41,836 --> 00:07:43,762 Pas le temps de se reposer. 111 00:07:43,884 --> 00:07:46,720 Vous devez suivre l'exemple des machines. 112 00:07:58,166 --> 00:07:59,387 Ça va ? 113 00:07:59,509 --> 00:08:00,752 Pourquoi parles-tu ? 114 00:08:00,872 --> 00:08:02,630 T'es prête à t'effondrer. 115 00:08:02,752 --> 00:08:04,201 Je vais très bien. 116 00:08:04,324 --> 00:08:07,121 Je suis contente de travailler pour la réussite des machines. 117 00:08:07,241 --> 00:08:09,310 Arrête, tu tiens à peine debout. 118 00:08:09,432 --> 00:08:10,972 Ce n'est pas important. 119 00:08:11,094 --> 00:08:12,596 Ouais, bien sûr. 120 00:08:13,169 --> 00:08:14,897 Je ne dois pas m'arrêter. 121 00:08:15,019 --> 00:08:17,628 Il faut finir le travail pour demain midi. 122 00:08:17,750 --> 00:08:20,287 - Pourquoi midi ? - L'attaque doit commencer. 123 00:08:20,409 --> 00:08:21,409 L'attaque ? 124 00:08:21,530 --> 00:08:24,277 La prise de contrôle de Londres par les machines. 125 00:08:24,399 --> 00:08:25,400 Ah, ça... 126 00:08:25,522 --> 00:08:27,943 - Et t'attends ça impatiemment. - Bien sûr. 127 00:08:29,651 --> 00:08:32,040 On est si enthousiastes qu'il y a plus de garde. 128 00:08:32,200 --> 00:08:34,372 Naturellement. Aucun de nous ne veut partir. 129 00:08:34,489 --> 00:08:36,360 Nous voulons rester pour la victoire. 130 00:08:37,126 --> 00:08:39,031 Ouais, bien sûr, la victoire. 131 00:08:39,151 --> 00:08:41,482 - On sera tous là, hein ? - Oui. 132 00:08:45,722 --> 00:08:48,351 Rassemblez tous les explosifs ici. 133 00:09:34,454 --> 00:09:36,820 Examinez et amorcez tous les explosifs. 134 00:09:36,943 --> 00:09:39,091 Ils doivent être prêts pour demain midi. 135 00:09:39,211 --> 00:09:40,909 Au travail ! 136 00:09:41,388 --> 00:09:44,440 La réussite des machines de guerre dépend de nous. 137 00:10:15,181 --> 00:10:17,504 Je ne peux plus attendre. Je vais aller voir. 138 00:10:17,626 --> 00:10:20,357 - Mais... - Après ce qui est arrivé à Dodo, 139 00:10:20,479 --> 00:10:23,268 on n'aurait jamais dû perdre ces jeunes de vue. 140 00:10:23,658 --> 00:10:25,654 - C'est peut-être Ben. - Je vais voir. 141 00:10:28,912 --> 00:10:32,386 Entrez, mon... cher. Juste ciel ! 142 00:10:32,919 --> 00:10:34,217 Mon garçon ! 143 00:10:34,752 --> 00:10:36,480 - Qu'est-il arrivé ? - Tout va bien ? 144 00:10:36,602 --> 00:10:38,123 Ouais, ça va. 145 00:10:38,245 --> 00:10:40,001 Prenez votre temps. 146 00:10:41,522 --> 00:10:44,067 - Où est Polly ? - Elle est toujours là-bas. 147 00:10:44,195 --> 00:10:46,235 Ils l'ont eue. Elle est avec eux. 148 00:10:46,357 --> 00:10:49,211 - Comment ça ? Où est-elle ? - Dans un entrepôt. 149 00:10:49,333 --> 00:10:51,578 - Où ? - Un entrepôt à Covent Garden. 150 00:10:51,700 --> 00:10:53,773 Et il y a une machine tueuse. 151 00:10:53,896 --> 00:10:55,640 Elle va tuer la moitié de Londres ! 152 00:11:01,517 --> 00:11:02,629 Où est-il ? 153 00:11:03,011 --> 00:11:06,122 Vous êtes responsable de l'intrus. Où est-il ? 154 00:11:07,190 --> 00:11:09,868 Savez-vous ce qui lui est arrivé ? Répondez. 155 00:11:09,990 --> 00:11:11,990 Je l'ai vu s'échapper. 156 00:11:12,113 --> 00:11:14,807 - Et vous n'avez pas donné l'alerte ? - Non. 157 00:11:14,929 --> 00:11:16,056 Pourquoi ? 158 00:11:16,989 --> 00:11:18,811 Je ne sais pas. 159 00:11:18,933 --> 00:11:22,484 Vous travaillez pour les machines. Vous n'êtes qu'un instrument. 160 00:11:22,606 --> 00:11:24,849 Vous n'avez pas d'amis, pas de volonté propre. 161 00:11:24,969 --> 00:11:26,104 Amis... 162 00:11:26,991 --> 00:11:28,949 C'était mon ami. 163 00:11:32,339 --> 00:11:33,983 Elle a trahi WOTAN. 164 00:11:34,106 --> 00:11:37,440 Il faut donc la renvoyer à WOTAN pour qu'elle soit punie. 165 00:11:37,855 --> 00:11:41,328 Ne me dites pas que vous croyez à ces histoires. 166 00:11:41,448 --> 00:11:42,718 Je crains que si. 167 00:11:42,840 --> 00:11:46,306 Cette machine faite par l'homme aurait soudain pris vie ? 168 00:11:46,428 --> 00:11:48,686 Oui, c'est un peu ce que j'avais soupçonné. 169 00:11:48,808 --> 00:11:51,548 Voyons, Docteur. Le garçon a eu une hallucination. 170 00:11:51,668 --> 00:11:53,878 Mon cher, comment pourriez-vous le savoir ? 171 00:11:54,000 --> 00:11:57,370 Parce que c'est impossible. Ici, au cœur de Londres ? 172 00:11:57,491 --> 00:12:00,054 Puisque je vous le dis ! Arrêtons de perdre du temps. 173 00:12:00,176 --> 00:12:02,806 On ne perd pas de temps, mon garçon. 174 00:12:02,928 --> 00:12:05,290 Il nous faut l'autorité et l'aide de Sir Charles. 175 00:12:05,410 --> 00:12:07,321 Sans ça, on ne peut rien faire. 176 00:12:07,612 --> 00:12:10,195 Chaque minute qu'on perd est dangereuse. 177 00:12:10,318 --> 00:12:12,760 Ils préparent un arsenal pour faire sauter Londres. 178 00:12:12,920 --> 00:12:15,080 Pourquoi ne pas en avoir informé la police ? 179 00:12:15,240 --> 00:12:17,480 Je vous le dis, là ! J'y suis presque resté. 180 00:12:17,602 --> 00:12:21,080 - À vous de les informer ! - Je n'aime pas votre ton. 181 00:12:21,240 --> 00:12:24,947 Je suis tout à fait prêt à croire que ce garçon dit vrai. 182 00:12:25,068 --> 00:12:26,068 Très bien. 183 00:12:26,188 --> 00:12:28,626 Dans ce cas, je vais en parler au préfet de police. 184 00:12:28,748 --> 00:12:29,912 Non. 185 00:12:30,034 --> 00:12:33,358 Cette affaire dépasse les compétences de la police. 186 00:12:33,479 --> 00:12:35,493 C'est à eux d'en décider. 187 00:12:35,641 --> 00:12:38,186 - Combien étaient-ils ? - Une vingtaine. 188 00:12:38,309 --> 00:12:41,293 Et ils obéissaient à cette machine ? 189 00:12:41,415 --> 00:12:43,445 Ouais. Ils ont dit que les machines 190 00:12:43,568 --> 00:12:45,674 devaient être prêtes demain midi pour attaquer. 191 00:12:45,795 --> 00:12:47,543 On verra bien. 192 00:12:47,663 --> 00:12:50,729 Il sera simple d'encercler cet endroit et d'arrêter vingt personnes. 193 00:12:50,849 --> 00:12:53,403 - Qui va faire ça ? Les flics ? - C'est leur travail. 194 00:12:53,525 --> 00:12:55,960 La machine va les réduire en purée ! 195 00:12:56,120 --> 00:12:59,086 Alors ils enverront l'armée, qui y mettra un terme. 196 00:12:59,208 --> 00:13:02,320 Je crois qu'on s'éloigne du cœur du problème. 197 00:13:02,701 --> 00:13:05,133 Ils pourraient peut-être détruire cette machine, 198 00:13:05,255 --> 00:13:07,546 mais d'autres doivent attendre d'attaquer. 199 00:13:07,668 --> 00:13:08,832 J'en suis sûr. 200 00:13:08,955 --> 00:13:11,931 Exactement. Et on ignore où elles se trouvent. 201 00:13:12,053 --> 00:13:15,673 Je doute fort qu'on les trouve toutes d'ici demain midi. 202 00:13:15,795 --> 00:13:16,862 Non. 203 00:13:16,982 --> 00:13:19,121 Je pense qu'il faut frapper 204 00:13:19,248 --> 00:13:22,464 ce que je pense être le centre de cette menace. 205 00:13:22,586 --> 00:13:24,952 - WOTAN. - Je doute que ce soit nécessaire. 206 00:13:25,074 --> 00:13:28,160 Rien ne relie le professeur Brett à votre machine. 207 00:13:28,320 --> 00:13:29,920 Rien ? Et Polly, alors ? 208 00:13:30,080 --> 00:13:32,175 Je vous ai assez entendu, jeune homme. 209 00:13:32,297 --> 00:13:34,197 Je vais gérer ça à ma façon. 210 00:13:36,437 --> 00:13:39,735 - Il va faire quoi ? - Je crains qu'on l'ait agacé. 211 00:13:39,857 --> 00:13:43,857 L'esprit politique ne peut assimiler trop de choses à la fois. 212 00:13:44,280 --> 00:13:46,980 Cependant, gardons les yeux ouverts. Venez. 213 00:13:50,722 --> 00:13:51,722 Allô ? 214 00:13:53,421 --> 00:13:54,421 Opératrice ? 215 00:13:54,543 --> 00:13:56,330 Je crois que j'ai été coupé. 216 00:13:56,452 --> 00:13:58,446 C'est vous, monsieur le ministre ? 217 00:13:58,568 --> 00:13:59,568 Non ? 218 00:13:59,854 --> 00:14:03,523 Réunion ou pas, allez le chercher. C'est très urgent. 219 00:14:04,274 --> 00:14:05,274 Pardon ? 220 00:14:05,599 --> 00:14:07,499 Non, je ne le répèterai pas. 221 00:14:09,684 --> 00:14:11,284 Monsieur le ministre ? 222 00:14:11,646 --> 00:14:13,990 Oui, c'est très sérieux. 223 00:14:14,215 --> 00:14:17,571 Un genre de machine tueuse, d'après ce qu'on m'a dit. 224 00:14:17,691 --> 00:14:20,391 Comme un tank, avec une vingtaine d'hommes. 225 00:14:21,295 --> 00:14:23,938 Oui, je pense les armes à feu nécessaires. 226 00:14:24,061 --> 00:14:25,685 Autant être prêts. 227 00:14:26,314 --> 00:14:27,412 Comment ? 228 00:14:27,534 --> 00:14:29,684 Vous voulez faire venir l'armée ? 229 00:14:30,689 --> 00:14:32,383 Comme vous voulez. 230 00:14:33,951 --> 00:14:34,951 Non. 231 00:14:36,080 --> 00:14:40,080 J'ai donné les détails à votre homme. Ça se passe vers Covent Garden. 232 00:14:41,169 --> 00:14:43,927 Bien. J'y vais tout de suite. 233 00:14:44,049 --> 00:14:45,549 Au revoir, monsieur. 234 00:15:12,638 --> 00:15:14,225 Au pas de charge. 235 00:15:34,048 --> 00:15:36,311 Voici les relevés. Ils se croisent ici. 236 00:15:36,433 --> 00:15:39,512 - C'est ce bâtiment, n'est-ce pas ? - Oui, c'est ça. 237 00:15:39,634 --> 00:15:41,000 Merci, sergent. 238 00:15:41,160 --> 00:15:42,596 On a fait des relevés. 239 00:15:42,722 --> 00:15:45,164 Il y a une grande activité radio et électrique. 240 00:15:45,286 --> 00:15:46,360 Une idée ? 241 00:15:46,520 --> 00:15:48,976 Il y aurait beaucoup d'explosifs à l'intérieur 242 00:15:49,098 --> 00:15:51,229 et une nouvelle sorte de machine de guerre. 243 00:15:51,352 --> 00:15:54,002 - Mais j'ignore si c'est vrai. - Et les gens à l'intérieur ? 244 00:15:54,124 --> 00:15:56,884 - On ignore comment ils vont réagir. - Ils n'iront pas loin. 245 00:15:57,006 --> 00:15:58,999 Deux sections couvrent l'arrière 246 00:15:59,121 --> 00:16:01,000 et mes hommes surveillent l'avant. 247 00:16:01,160 --> 00:16:03,900 On devrait d'abord voir à l'intérieur. Envoyez des hommes. 248 00:16:04,022 --> 00:16:06,013 C'est prévu. Une patrouille est prête. 249 00:16:06,135 --> 00:16:08,335 Donnez le signal et ils entreront. 250 00:16:09,320 --> 00:16:11,198 Ça pourrait s'avérer dangereux. 251 00:16:11,322 --> 00:16:14,185 Ne vous en faites pas. Mes hommes s'en sortiront. 252 00:16:14,305 --> 00:16:16,537 Très bien. Si vous êtes prêts, allez-y. 253 00:16:16,659 --> 00:16:17,880 Sergent, phase une. 254 00:16:20,485 --> 00:16:22,985 J'appelle Patrouille Orange. 255 00:16:23,107 --> 00:16:25,942 Votre premier objectif : partir en reconnaissance. 256 00:16:26,064 --> 00:16:27,160 Allez-y. À vous. 257 00:16:29,503 --> 00:16:31,642 Ici Patrouille Orange. Aucun signe de vie. 258 00:16:31,766 --> 00:16:33,520 Doit-on entrer ? À vous. 259 00:16:34,651 --> 00:16:36,970 - Doivent-ils entrer ? - Donnez-moi ça. 260 00:16:38,022 --> 00:16:39,683 Allô, Patrouille Orange ? 261 00:16:39,805 --> 00:16:41,423 Fouillez tout le bâtiment. 262 00:16:41,544 --> 00:16:44,440 Prenez votre temps et soyez prêts à tout. À vous. 263 00:16:45,198 --> 00:16:47,598 On continue dans l'entrepôt. Terminé. 264 00:16:48,393 --> 00:16:50,413 Prenez ça, suivez-moi et restez baissés. 265 00:16:52,431 --> 00:16:53,431 On y va. 266 00:17:05,342 --> 00:17:06,807 Il se passe quelque chose. 267 00:17:06,929 --> 00:17:08,516 Il y a des interférences. 268 00:17:08,999 --> 00:17:11,480 Il y a une nouvelle source électrique à proximité. 269 00:17:26,363 --> 00:17:29,440 Alerte ! Nous avons des intrus. 270 00:17:33,581 --> 00:17:36,595 Attaquez et détruisez les intrus. Ils ne doivent pas s'échapper. 271 00:17:36,721 --> 00:17:38,640 Couvrez toutes les sorties. Feu ! 272 00:17:41,440 --> 00:17:42,885 Attention ! 273 00:17:49,857 --> 00:17:50,968 Feu ! 274 00:18:06,520 --> 00:18:07,600 Feu ! 275 00:18:55,688 --> 00:18:57,440 Personne ne doit s'échapper. 276 00:19:00,739 --> 00:19:02,480 Personne ne doit s'échapper. 277 00:19:34,768 --> 00:19:36,646 Allez, on sort de là ! 278 00:19:42,308 --> 00:19:44,890 Allô, Patrouille Orange ? 279 00:19:45,012 --> 00:19:47,106 Caporal, vous m'entendez ? À vous. 280 00:19:47,886 --> 00:19:49,560 Je n'arrive pas à les joindre. 281 00:20:37,657 --> 00:20:40,276 - Que se passe-t-il ? - On ne sait pas encore. 282 00:20:40,398 --> 00:20:42,971 - Qu'y a-t-il là-dedans ? - L'une de nos patrouilles. 283 00:20:44,530 --> 00:20:46,393 Ils ne doivent pas s'échapper. 284 00:20:53,311 --> 00:20:54,541 Attention ! 285 00:20:56,485 --> 00:20:58,000 Il faut les détruire. 286 00:21:08,000 --> 00:21:09,754 Il y a quelque chose qui sort. 287 00:21:09,880 --> 00:21:12,017 - Que se passe-t-il ? - Ils nous ont anéantis. 288 00:21:12,139 --> 00:21:15,200 - Qui ? De quoi parlez-vous ? - La machine, là-bas. 289 00:21:43,606 --> 00:21:45,419 Dites à vos hommes d'arrêter de tirer. 290 00:21:45,541 --> 00:21:48,132 - Cessez le feu ! - Prêtez-moi le porte-voix. 291 00:21:50,036 --> 00:21:51,723 Écoutez-moi. 292 00:21:52,424 --> 00:21:55,110 Vous êtes complètement encerclés. 293 00:21:55,771 --> 00:21:58,678 Arrêtez la machine et sortez. 294 00:21:59,298 --> 00:22:02,840 Si vous tentez quoi que ce soit, nous rouvrirons le feu. 295 00:22:05,704 --> 00:22:07,563 Très bien, détruisez-la. 296 00:22:07,685 --> 00:22:10,520 Prêts à affronter l'ennemi. À votre rythme. Feu ! 297 00:22:22,879 --> 00:22:24,166 Elle vient par ici. 298 00:22:24,288 --> 00:22:26,598 Feu ! Allez, feu ! 299 00:22:28,429 --> 00:22:29,756 Inutile, c'est enrayé. 300 00:22:29,878 --> 00:22:32,400 Toutes les armes le sont. Ça doit venir de cet engin. 301 00:22:32,560 --> 00:22:35,160 On ne peut pas l'arrêter. On doit évacuer cet endroit. 302 00:22:35,320 --> 00:22:38,400 On ne peut pas partir et laisser cet engin en liberté. 303 00:22:38,560 --> 00:22:40,480 C'est inutile, les armes s'enrayent. 304 00:22:40,640 --> 00:22:42,052 Attention ! 305 00:22:49,920 --> 00:22:51,753 Tout le monde à couvert. 306 00:23:10,486 --> 00:23:14,486 La suite dans l'épisode 4. 307 00:23:17,981 --> 00:23:21,981 Wibbly Wobbly Team 308 00:23:23,981 --> 00:23:27,981 Traduction : El kapinou Correction : Nafoute 309 00:23:29,981 --> 00:23:33,981 Sous-titrage : Albinou Relecture : Nopoman, El kapinou 310 00:23:35,981 --> 00:23:39,981 Rejoignez-nous sur : http://who63.mine.nu 311 00:23:55,234 --> 00:23:59,234 Doctor Who est la propriété de la BBC 23501

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.