Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,933 --> 00:00:07,933
La Wibbly Wobbly Team présente :
2
00:00:08,933 --> 00:00:11,933
DOCTOR WHO CLASSIC
3
00:00:12,933 --> 00:00:15,933
Traduction : El kapinou
Correction : Nafoute
4
00:00:16,933 --> 00:00:19,933
Sous-titrage : Albinou
Relecture : Nopoman, El kapinou
5
00:00:23,253 --> 00:00:27,253
Rejoignez-nous sur :
http://who63.mine.nu
6
00:01:41,840 --> 00:01:43,880
3x10 "THE WAR MACHINES"
7
00:01:46,080 --> 00:01:49,560
Épisode 3
8
00:02:01,228 --> 00:02:02,514
C'est une alerte.
9
00:02:02,636 --> 00:02:04,900
Danger !
Il y a un intrus.
10
00:02:05,022 --> 00:02:07,580
Il faut le trouver
et l'éliminer tout de suite.
11
00:02:07,702 --> 00:02:10,393
Cessez le travail
et commencez les recherches.
12
00:02:10,515 --> 00:02:12,000
Il faut le trouver.
13
00:02:14,878 --> 00:02:16,967
- Polly ?
- Je suis venue te chercher.
14
00:02:17,089 --> 00:02:18,929
- Le Docteur t'a dit où j'étais ?
- Oui.
15
00:02:19,051 --> 00:02:21,051
- Va pas là-dedans !
- Pourquoi ?
16
00:02:21,173 --> 00:02:23,526
C'est incroyable.
Je dois raconter ça au Docteur.
17
00:02:23,648 --> 00:02:26,577
- Incroyable ? Qu'as-tu vu ?
- Pas maintenant, duchesse.
18
00:02:26,699 --> 00:02:29,280
- T'approche pas ! Viens !
- Pourquoi ?
19
00:02:29,440 --> 00:02:31,314
Ils sont tous fous, là-dedans !
20
00:02:31,436 --> 00:02:33,720
On dirait
qu'on leur a lavé le cerveau.
21
00:02:33,880 --> 00:02:36,440
- Qu'as-tu vu d'autre ?
- Un monstre mécanique.
22
00:02:36,600 --> 00:02:38,499
Il a bougé et tué quelqu'un.
23
00:02:38,621 --> 00:02:40,421
Il faut qu'on sorte d'ici.
24
00:02:40,959 --> 00:02:41,760
Allez !
25
00:02:51,480 --> 00:02:55,350
L'intrus est derrière cette porte,
à 215 degrés.
26
00:02:55,470 --> 00:02:56,920
Il faut vite l'attraper.
27
00:02:57,290 --> 00:03:00,360
Il est une menace
pour la sécurité des machines.
28
00:03:00,686 --> 00:03:03,480
- Il ne doit pas s'échapper.
- Polly, bouge !
29
00:03:05,921 --> 00:03:07,348
Verrouillez les portes.
30
00:03:07,470 --> 00:03:09,200
Il ne doit pas sortir.
31
00:03:12,102 --> 00:03:14,268
Ça suffit, sortons d'ici.
32
00:03:16,622 --> 00:03:18,292
T'es folle ?
Tu fais quoi ?
33
00:03:18,414 --> 00:03:21,721
- Bon sang, ouvre ça !
- J'ai reçu des instructions.
34
00:03:22,041 --> 00:03:24,621
- Qu'est-ce qui t'arrive ?
- Tu ne dois pas t'échapper.
35
00:03:24,743 --> 00:03:27,574
Je dois sortir d'ici.
Pousse-toi !
36
00:03:31,728 --> 00:03:32,728
Pousse-toi.
37
00:03:32,850 --> 00:03:34,977
Tu ne dois pas t'échapper.
38
00:03:36,626 --> 00:03:37,600
À l'aide !
39
00:03:41,293 --> 00:03:44,400
Tu sais pas ce que tu fais.
Va vite chercher le Docteur.
40
00:03:50,332 --> 00:03:51,782
Amenez-le ici.
41
00:03:51,904 --> 00:03:53,840
La machine va s'occuper de lui.
42
00:03:56,204 --> 00:03:57,976
Polly, vas-y !
43
00:04:00,127 --> 00:04:01,760
Va chercher le Docteur !
44
00:04:02,331 --> 00:04:03,496
Amenez-le.
45
00:04:03,740 --> 00:04:05,240
L'intrus nous a espionnés.
46
00:04:05,900 --> 00:04:06,975
Polly !
47
00:04:17,458 --> 00:04:19,505
Fichtre, fichtre.
48
00:04:20,390 --> 00:04:23,014
Croyez-moi,
il est inutile de vous tracasser.
49
00:04:23,136 --> 00:04:25,962
Il devrait être revenu
depuis longtemps.
50
00:04:26,084 --> 00:04:28,775
Vous connaissez les jeunes.
Quelque chose l'a distrait.
51
00:04:28,897 --> 00:04:31,169
Il avait l'air
d'un garçon responsable.
52
00:04:31,291 --> 00:04:32,707
S'il n'a pas téléphoné,
53
00:04:32,829 --> 00:04:35,648
c'est sûrement
qu'il n'a pas pu le faire.
54
00:04:35,808 --> 00:04:37,688
Qu'est-ce qui l'en aurait empêché ?
55
00:04:37,812 --> 00:04:39,127
Ça fait quatre heures.
56
00:04:39,258 --> 00:04:42,080
Il est peut-être temps
de demander à la police d'enquêter.
57
00:04:42,240 --> 00:04:45,612
Non, je ne pense pas
que la police devrait intervenir.
58
00:04:45,734 --> 00:04:48,851
Ça pourrait rendre cette menace
encore plus clandestine.
59
00:04:48,979 --> 00:04:52,049
- Ou quoi que ce soit.
- Exactement, quoi que ce soit.
60
00:04:52,174 --> 00:04:53,719
Vous n'avez aucune preuve.
61
00:04:53,841 --> 00:04:57,520
On ne peut pas laisser une rumeur
affecter le grand lancement.
62
00:04:57,680 --> 00:04:59,333
À moins de vraiment me tromper,
63
00:04:59,453 --> 00:05:02,200
on va devoir affronter
bien plus qu'une rumeur.
64
00:05:02,360 --> 00:05:04,200
Fichtre, où est ce garçon ?
65
00:05:04,996 --> 00:05:08,884
Vous avez tenté d'avertir les autorités
de ce que nous faisons ici.
66
00:05:09,006 --> 00:05:11,427
Vous êtes un ennemi
de l'évolution automatisée.
67
00:05:11,918 --> 00:05:15,380
Rien ne doit empêcher les machines
de prendre le contrôle.
68
00:05:15,502 --> 00:05:18,341
Elles permettront
d'augmenter la force vitale sur Terre.
69
00:05:18,463 --> 00:05:20,933
Tous les obstacles seront balayés,
70
00:05:21,259 --> 00:05:22,320
y compris vous.
71
00:05:23,345 --> 00:05:26,160
Vous êtes tous fous ?
Ce sera votre tour ensuite !
72
00:05:30,306 --> 00:05:32,025
WOTAN a besoin de nous.
73
00:05:32,150 --> 00:05:34,326
WOTAN décidera de notre sort.
74
00:05:34,448 --> 00:05:36,762
Vous êtes fous.
Tous !
75
00:05:36,884 --> 00:05:39,410
Polly, tu vois pas
ce qui t'est arrivé ?
76
00:05:39,535 --> 00:05:40,600
Que veut-elle ?
77
00:05:42,050 --> 00:05:43,251
Je l'ai piégé.
78
00:05:43,373 --> 00:05:45,320
Je ne l'ai pas laissé s'enfuir.
79
00:05:45,480 --> 00:05:46,486
C'est vrai.
80
00:05:46,606 --> 00:05:49,513
WOTAN a besoin
de toute la main-d'œuvre possible.
81
00:05:49,633 --> 00:05:52,338
Il est trop tôt
pour détruire cet intrus.
82
00:05:52,462 --> 00:05:55,483
Faites-le travailler
et détruisez-le plus tard.
83
00:05:55,605 --> 00:05:57,664
Comment savez-vous
ce que veut WOTAN ?
84
00:05:57,786 --> 00:06:00,142
Je viens de voir le professeur Brett.
85
00:06:00,262 --> 00:06:03,320
Ce sont ses ordres et ceux de WOTAN.
86
00:06:07,326 --> 00:06:09,200
Très bien.
Laissez-le vivre.
87
00:06:10,237 --> 00:06:13,514
Il va travailler pour nous.
Nous devons tous travailler.
88
00:06:13,636 --> 00:06:15,524
Remettez-vous au travail.
89
00:06:20,037 --> 00:06:21,756
C'est pas passé loin, merci.
90
00:06:21,878 --> 00:06:23,832
Tu les as bien eus, j'y ai cru aussi.
91
00:06:23,954 --> 00:06:25,434
Tu as été épargné.
92
00:06:25,557 --> 00:06:29,475
À présent, tu dois travailler dur
pour la réussite de cette grande cause.
93
00:06:29,597 --> 00:06:30,640
Quelle cause ?
94
00:06:31,639 --> 00:06:33,840
La victoire des machines de guerre.
95
00:06:52,700 --> 00:06:56,520
Les machines seront prêtes à attaquer
d'ici demain midi.
96
00:06:56,919 --> 00:06:58,412
Elles ont été programmées
97
00:06:58,534 --> 00:07:01,080
pour détruire
toute forme de vie humaine
98
00:07:01,240 --> 00:07:02,816
qui s'oppose à elles.
99
00:07:02,938 --> 00:07:05,880
L'ordre d'attaquer
doit venir de WOTAN seul.
100
00:07:06,449 --> 00:07:08,036
Aucune n'est encore terminée.
101
00:07:08,158 --> 00:07:10,720
La machine de Covent Garden
subit ses derniers tests.
102
00:07:10,880 --> 00:07:13,320
Leur programmation
est presque terminée.
103
00:07:13,480 --> 00:07:15,870
Les machines
doivent toutes être disciplinées.
104
00:07:15,992 --> 00:07:17,889
Elles doivent attaquer simultanément.
105
00:07:18,011 --> 00:07:19,363
But de l'attaque :
106
00:07:19,485 --> 00:07:21,307
s'emparer des centres stratégiques
107
00:07:21,429 --> 00:07:25,045
et prendre le contrôle
de toute autorité humaine.
108
00:07:34,520 --> 00:07:35,706
Plus vite.
109
00:07:35,829 --> 00:07:38,953
Tout être humain qui s'effondre
sera éliminé.
110
00:07:41,836 --> 00:07:43,762
Pas le temps de se reposer.
111
00:07:43,884 --> 00:07:46,720
Vous devez suivre
l'exemple des machines.
112
00:07:58,166 --> 00:07:59,387
Ça va ?
113
00:07:59,509 --> 00:08:00,752
Pourquoi parles-tu ?
114
00:08:00,872 --> 00:08:02,630
T'es prête à t'effondrer.
115
00:08:02,752 --> 00:08:04,201
Je vais très bien.
116
00:08:04,324 --> 00:08:07,121
Je suis contente de travailler
pour la réussite des machines.
117
00:08:07,241 --> 00:08:09,310
Arrête, tu tiens à peine debout.
118
00:08:09,432 --> 00:08:10,972
Ce n'est pas important.
119
00:08:11,094 --> 00:08:12,596
Ouais, bien sûr.
120
00:08:13,169 --> 00:08:14,897
Je ne dois pas m'arrêter.
121
00:08:15,019 --> 00:08:17,628
Il faut finir le travail
pour demain midi.
122
00:08:17,750 --> 00:08:20,287
- Pourquoi midi ?
- L'attaque doit commencer.
123
00:08:20,409 --> 00:08:21,409
L'attaque ?
124
00:08:21,530 --> 00:08:24,277
La prise de contrôle de Londres
par les machines.
125
00:08:24,399 --> 00:08:25,400
Ah, ça...
126
00:08:25,522 --> 00:08:27,943
- Et t'attends ça impatiemment.
- Bien sûr.
127
00:08:29,651 --> 00:08:32,040
On est si enthousiastes
qu'il y a plus de garde.
128
00:08:32,200 --> 00:08:34,372
Naturellement.
Aucun de nous ne veut partir.
129
00:08:34,489 --> 00:08:36,360
Nous voulons rester pour la victoire.
130
00:08:37,126 --> 00:08:39,031
Ouais, bien sûr, la victoire.
131
00:08:39,151 --> 00:08:41,482
- On sera tous là, hein ?
- Oui.
132
00:08:45,722 --> 00:08:48,351
Rassemblez tous les explosifs ici.
133
00:09:34,454 --> 00:09:36,820
Examinez et amorcez
tous les explosifs.
134
00:09:36,943 --> 00:09:39,091
Ils doivent être prêts
pour demain midi.
135
00:09:39,211 --> 00:09:40,909
Au travail !
136
00:09:41,388 --> 00:09:44,440
La réussite des machines de guerre
dépend de nous.
137
00:10:15,181 --> 00:10:17,504
Je ne peux plus attendre.
Je vais aller voir.
138
00:10:17,626 --> 00:10:20,357
- Mais...
- Après ce qui est arrivé à Dodo,
139
00:10:20,479 --> 00:10:23,268
on n'aurait jamais dû
perdre ces jeunes de vue.
140
00:10:23,658 --> 00:10:25,654
- C'est peut-être Ben.
- Je vais voir.
141
00:10:28,912 --> 00:10:32,386
Entrez, mon... cher.
Juste ciel !
142
00:10:32,919 --> 00:10:34,217
Mon garçon !
143
00:10:34,752 --> 00:10:36,480
- Qu'est-il arrivé ?
- Tout va bien ?
144
00:10:36,602 --> 00:10:38,123
Ouais, ça va.
145
00:10:38,245 --> 00:10:40,001
Prenez votre temps.
146
00:10:41,522 --> 00:10:44,067
- Où est Polly ?
- Elle est toujours là-bas.
147
00:10:44,195 --> 00:10:46,235
Ils l'ont eue.
Elle est avec eux.
148
00:10:46,357 --> 00:10:49,211
- Comment ça ? Où est-elle ?
- Dans un entrepôt.
149
00:10:49,333 --> 00:10:51,578
- Où ?
- Un entrepôt à Covent Garden.
150
00:10:51,700 --> 00:10:53,773
Et il y a une machine tueuse.
151
00:10:53,896 --> 00:10:55,640
Elle va tuer la moitié de Londres !
152
00:11:01,517 --> 00:11:02,629
Où est-il ?
153
00:11:03,011 --> 00:11:06,122
Vous êtes responsable de l'intrus.
Où est-il ?
154
00:11:07,190 --> 00:11:09,868
Savez-vous ce qui lui est arrivé ?
Répondez.
155
00:11:09,990 --> 00:11:11,990
Je l'ai vu s'échapper.
156
00:11:12,113 --> 00:11:14,807
- Et vous n'avez pas donné l'alerte ?
- Non.
157
00:11:14,929 --> 00:11:16,056
Pourquoi ?
158
00:11:16,989 --> 00:11:18,811
Je ne sais pas.
159
00:11:18,933 --> 00:11:22,484
Vous travaillez pour les machines.
Vous n'êtes qu'un instrument.
160
00:11:22,606 --> 00:11:24,849
Vous n'avez pas d'amis,
pas de volonté propre.
161
00:11:24,969 --> 00:11:26,104
Amis...
162
00:11:26,991 --> 00:11:28,949
C'était mon ami.
163
00:11:32,339 --> 00:11:33,983
Elle a trahi WOTAN.
164
00:11:34,106 --> 00:11:37,440
Il faut donc la renvoyer à WOTAN
pour qu'elle soit punie.
165
00:11:37,855 --> 00:11:41,328
Ne me dites pas
que vous croyez à ces histoires.
166
00:11:41,448 --> 00:11:42,718
Je crains que si.
167
00:11:42,840 --> 00:11:46,306
Cette machine faite par l'homme
aurait soudain pris vie ?
168
00:11:46,428 --> 00:11:48,686
Oui, c'est un peu
ce que j'avais soupçonné.
169
00:11:48,808 --> 00:11:51,548
Voyons, Docteur.
Le garçon a eu une hallucination.
170
00:11:51,668 --> 00:11:53,878
Mon cher,
comment pourriez-vous le savoir ?
171
00:11:54,000 --> 00:11:57,370
Parce que c'est impossible.
Ici, au cœur de Londres ?
172
00:11:57,491 --> 00:12:00,054
Puisque je vous le dis !
Arrêtons de perdre du temps.
173
00:12:00,176 --> 00:12:02,806
On ne perd pas de temps, mon garçon.
174
00:12:02,928 --> 00:12:05,290
Il nous faut l'autorité
et l'aide de Sir Charles.
175
00:12:05,410 --> 00:12:07,321
Sans ça, on ne peut rien faire.
176
00:12:07,612 --> 00:12:10,195
Chaque minute qu'on perd
est dangereuse.
177
00:12:10,318 --> 00:12:12,760
Ils préparent un arsenal
pour faire sauter Londres.
178
00:12:12,920 --> 00:12:15,080
Pourquoi
ne pas en avoir informé la police ?
179
00:12:15,240 --> 00:12:17,480
Je vous le dis, là !
J'y suis presque resté.
180
00:12:17,602 --> 00:12:21,080
- À vous de les informer !
- Je n'aime pas votre ton.
181
00:12:21,240 --> 00:12:24,947
Je suis tout à fait prêt à croire
que ce garçon dit vrai.
182
00:12:25,068 --> 00:12:26,068
Très bien.
183
00:12:26,188 --> 00:12:28,626
Dans ce cas,
je vais en parler au préfet de police.
184
00:12:28,748 --> 00:12:29,912
Non.
185
00:12:30,034 --> 00:12:33,358
Cette affaire
dépasse les compétences de la police.
186
00:12:33,479 --> 00:12:35,493
C'est à eux d'en décider.
187
00:12:35,641 --> 00:12:38,186
- Combien étaient-ils ?
- Une vingtaine.
188
00:12:38,309 --> 00:12:41,293
Et ils obéissaient à cette machine ?
189
00:12:41,415 --> 00:12:43,445
Ouais.
Ils ont dit que les machines
190
00:12:43,568 --> 00:12:45,674
devaient être prêtes demain midi
pour attaquer.
191
00:12:45,795 --> 00:12:47,543
On verra bien.
192
00:12:47,663 --> 00:12:50,729
Il sera simple d'encercler cet endroit
et d'arrêter vingt personnes.
193
00:12:50,849 --> 00:12:53,403
- Qui va faire ça ? Les flics ?
- C'est leur travail.
194
00:12:53,525 --> 00:12:55,960
La machine va les réduire en purée !
195
00:12:56,120 --> 00:12:59,086
Alors ils enverront l'armée,
qui y mettra un terme.
196
00:12:59,208 --> 00:13:02,320
Je crois qu'on s'éloigne
du cœur du problème.
197
00:13:02,701 --> 00:13:05,133
Ils pourraient peut-être détruire
cette machine,
198
00:13:05,255 --> 00:13:07,546
mais d'autres
doivent attendre d'attaquer.
199
00:13:07,668 --> 00:13:08,832
J'en suis sûr.
200
00:13:08,955 --> 00:13:11,931
Exactement.
Et on ignore où elles se trouvent.
201
00:13:12,053 --> 00:13:15,673
Je doute fort qu'on les trouve toutes
d'ici demain midi.
202
00:13:15,795 --> 00:13:16,862
Non.
203
00:13:16,982 --> 00:13:19,121
Je pense qu'il faut frapper
204
00:13:19,248 --> 00:13:22,464
ce que je pense être
le centre de cette menace.
205
00:13:22,586 --> 00:13:24,952
- WOTAN.
- Je doute que ce soit nécessaire.
206
00:13:25,074 --> 00:13:28,160
Rien ne relie le professeur Brett
à votre machine.
207
00:13:28,320 --> 00:13:29,920
Rien ?
Et Polly, alors ?
208
00:13:30,080 --> 00:13:32,175
Je vous ai assez entendu,
jeune homme.
209
00:13:32,297 --> 00:13:34,197
Je vais gérer ça à ma façon.
210
00:13:36,437 --> 00:13:39,735
- Il va faire quoi ?
- Je crains qu'on l'ait agacé.
211
00:13:39,857 --> 00:13:43,857
L'esprit politique ne peut assimiler
trop de choses à la fois.
212
00:13:44,280 --> 00:13:46,980
Cependant, gardons les yeux ouverts.
Venez.
213
00:13:50,722 --> 00:13:51,722
Allô ?
214
00:13:53,421 --> 00:13:54,421
Opératrice ?
215
00:13:54,543 --> 00:13:56,330
Je crois que j'ai été coupé.
216
00:13:56,452 --> 00:13:58,446
C'est vous, monsieur le ministre ?
217
00:13:58,568 --> 00:13:59,568
Non ?
218
00:13:59,854 --> 00:14:03,523
Réunion ou pas, allez le chercher.
C'est très urgent.
219
00:14:04,274 --> 00:14:05,274
Pardon ?
220
00:14:05,599 --> 00:14:07,499
Non, je ne le répèterai pas.
221
00:14:09,684 --> 00:14:11,284
Monsieur le ministre ?
222
00:14:11,646 --> 00:14:13,990
Oui, c'est très sérieux.
223
00:14:14,215 --> 00:14:17,571
Un genre de machine tueuse,
d'après ce qu'on m'a dit.
224
00:14:17,691 --> 00:14:20,391
Comme un tank,
avec une vingtaine d'hommes.
225
00:14:21,295 --> 00:14:23,938
Oui, je pense les armes à feu
nécessaires.
226
00:14:24,061 --> 00:14:25,685
Autant être prêts.
227
00:14:26,314 --> 00:14:27,412
Comment ?
228
00:14:27,534 --> 00:14:29,684
Vous voulez faire venir l'armée ?
229
00:14:30,689 --> 00:14:32,383
Comme vous voulez.
230
00:14:33,951 --> 00:14:34,951
Non.
231
00:14:36,080 --> 00:14:40,080
J'ai donné les détails à votre homme.
Ça se passe vers Covent Garden.
232
00:14:41,169 --> 00:14:43,927
Bien.
J'y vais tout de suite.
233
00:14:44,049 --> 00:14:45,549
Au revoir, monsieur.
234
00:15:12,638 --> 00:15:14,225
Au pas de charge.
235
00:15:34,048 --> 00:15:36,311
Voici les relevés.
Ils se croisent ici.
236
00:15:36,433 --> 00:15:39,512
- C'est ce bâtiment, n'est-ce pas ?
- Oui, c'est ça.
237
00:15:39,634 --> 00:15:41,000
Merci, sergent.
238
00:15:41,160 --> 00:15:42,596
On a fait des relevés.
239
00:15:42,722 --> 00:15:45,164
Il y a une grande activité
radio et électrique.
240
00:15:45,286 --> 00:15:46,360
Une idée ?
241
00:15:46,520 --> 00:15:48,976
Il y aurait beaucoup d'explosifs
à l'intérieur
242
00:15:49,098 --> 00:15:51,229
et une nouvelle sorte
de machine de guerre.
243
00:15:51,352 --> 00:15:54,002
- Mais j'ignore si c'est vrai.
- Et les gens à l'intérieur ?
244
00:15:54,124 --> 00:15:56,884
- On ignore comment ils vont réagir.
- Ils n'iront pas loin.
245
00:15:57,006 --> 00:15:58,999
Deux sections couvrent l'arrière
246
00:15:59,121 --> 00:16:01,000
et mes hommes surveillent l'avant.
247
00:16:01,160 --> 00:16:03,900
On devrait d'abord voir à l'intérieur.
Envoyez des hommes.
248
00:16:04,022 --> 00:16:06,013
C'est prévu.
Une patrouille est prête.
249
00:16:06,135 --> 00:16:08,335
Donnez le signal et ils entreront.
250
00:16:09,320 --> 00:16:11,198
Ça pourrait s'avérer dangereux.
251
00:16:11,322 --> 00:16:14,185
Ne vous en faites pas.
Mes hommes s'en sortiront.
252
00:16:14,305 --> 00:16:16,537
Très bien.
Si vous êtes prêts, allez-y.
253
00:16:16,659 --> 00:16:17,880
Sergent, phase une.
254
00:16:20,485 --> 00:16:22,985
J'appelle Patrouille Orange.
255
00:16:23,107 --> 00:16:25,942
Votre premier objectif :
partir en reconnaissance.
256
00:16:26,064 --> 00:16:27,160
Allez-y.
À vous.
257
00:16:29,503 --> 00:16:31,642
Ici Patrouille Orange.
Aucun signe de vie.
258
00:16:31,766 --> 00:16:33,520
Doit-on entrer ?
À vous.
259
00:16:34,651 --> 00:16:36,970
- Doivent-ils entrer ?
- Donnez-moi ça.
260
00:16:38,022 --> 00:16:39,683
Allô, Patrouille Orange ?
261
00:16:39,805 --> 00:16:41,423
Fouillez tout le bâtiment.
262
00:16:41,544 --> 00:16:44,440
Prenez votre temps
et soyez prêts à tout. À vous.
263
00:16:45,198 --> 00:16:47,598
On continue dans l'entrepôt.
Terminé.
264
00:16:48,393 --> 00:16:50,413
Prenez ça,
suivez-moi et restez baissés.
265
00:16:52,431 --> 00:16:53,431
On y va.
266
00:17:05,342 --> 00:17:06,807
Il se passe quelque chose.
267
00:17:06,929 --> 00:17:08,516
Il y a des interférences.
268
00:17:08,999 --> 00:17:11,480
Il y a une nouvelle source électrique
à proximité.
269
00:17:26,363 --> 00:17:29,440
Alerte !
Nous avons des intrus.
270
00:17:33,581 --> 00:17:36,595
Attaquez et détruisez les intrus.
Ils ne doivent pas s'échapper.
271
00:17:36,721 --> 00:17:38,640
Couvrez toutes les sorties.
Feu !
272
00:17:41,440 --> 00:17:42,885
Attention !
273
00:17:49,857 --> 00:17:50,968
Feu !
274
00:18:06,520 --> 00:18:07,600
Feu !
275
00:18:55,688 --> 00:18:57,440
Personne ne doit s'échapper.
276
00:19:00,739 --> 00:19:02,480
Personne ne doit s'échapper.
277
00:19:34,768 --> 00:19:36,646
Allez, on sort de là !
278
00:19:42,308 --> 00:19:44,890
Allô, Patrouille Orange ?
279
00:19:45,012 --> 00:19:47,106
Caporal, vous m'entendez ?
À vous.
280
00:19:47,886 --> 00:19:49,560
Je n'arrive pas à les joindre.
281
00:20:37,657 --> 00:20:40,276
- Que se passe-t-il ?
- On ne sait pas encore.
282
00:20:40,398 --> 00:20:42,971
- Qu'y a-t-il là-dedans ?
- L'une de nos patrouilles.
283
00:20:44,530 --> 00:20:46,393
Ils ne doivent pas s'échapper.
284
00:20:53,311 --> 00:20:54,541
Attention !
285
00:20:56,485 --> 00:20:58,000
Il faut les détruire.
286
00:21:08,000 --> 00:21:09,754
Il y a quelque chose qui sort.
287
00:21:09,880 --> 00:21:12,017
- Que se passe-t-il ?
- Ils nous ont anéantis.
288
00:21:12,139 --> 00:21:15,200
- Qui ? De quoi parlez-vous ?
- La machine, là-bas.
289
00:21:43,606 --> 00:21:45,419
Dites à vos hommes
d'arrêter de tirer.
290
00:21:45,541 --> 00:21:48,132
- Cessez le feu !
- Prêtez-moi le porte-voix.
291
00:21:50,036 --> 00:21:51,723
Écoutez-moi.
292
00:21:52,424 --> 00:21:55,110
Vous êtes complètement encerclés.
293
00:21:55,771 --> 00:21:58,678
Arrêtez la machine et sortez.
294
00:21:59,298 --> 00:22:02,840
Si vous tentez quoi que ce soit,
nous rouvrirons le feu.
295
00:22:05,704 --> 00:22:07,563
Très bien, détruisez-la.
296
00:22:07,685 --> 00:22:10,520
Prêts à affronter l'ennemi.
À votre rythme. Feu !
297
00:22:22,879 --> 00:22:24,166
Elle vient par ici.
298
00:22:24,288 --> 00:22:26,598
Feu !
Allez, feu !
299
00:22:28,429 --> 00:22:29,756
Inutile, c'est enrayé.
300
00:22:29,878 --> 00:22:32,400
Toutes les armes le sont.
Ça doit venir de cet engin.
301
00:22:32,560 --> 00:22:35,160
On ne peut pas l'arrêter.
On doit évacuer cet endroit.
302
00:22:35,320 --> 00:22:38,400
On ne peut pas partir
et laisser cet engin en liberté.
303
00:22:38,560 --> 00:22:40,480
C'est inutile, les armes s'enrayent.
304
00:22:40,640 --> 00:22:42,052
Attention !
305
00:22:49,920 --> 00:22:51,753
Tout le monde à couvert.
306
00:23:10,486 --> 00:23:14,486
La suite dans l'épisode 4.
307
00:23:17,981 --> 00:23:21,981
Wibbly Wobbly Team
308
00:23:23,981 --> 00:23:27,981
Traduction : El kapinou
Correction : Nafoute
309
00:23:29,981 --> 00:23:33,981
Sous-titrage : Albinou
Relecture : Nopoman, El kapinou
310
00:23:35,981 --> 00:23:39,981
Rejoignez-nous sur :
http://who63.mine.nu
311
00:23:55,234 --> 00:23:59,234
Doctor Who est la propriété de la BBC
23501
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.