All language subtitles for Doctor Who - S03E42 - The War Machines (1)_track3_[fre]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,210 --> 00:00:07,210 La Wibbly Wobbly Team présente : 2 00:00:08,210 --> 00:00:11,210 DOCTOR WHO CLASSIC 3 00:00:12,210 --> 00:00:15,210 Traduction : El kapinou Correction : Nafoute 4 00:00:16,210 --> 00:00:19,210 Sous-titrage : Albinou Relecture : Nopoman, El kapinou 5 00:00:21,548 --> 00:00:25,547 3x10 "THE WAR MACHINES" 6 00:00:27,841 --> 00:00:30,402 Épisode 1 7 00:00:33,928 --> 00:00:37,853 Rejoignez-nous sur : http://who63.mine.nu 8 00:01:09,194 --> 00:01:10,440 Hors service 9 00:01:17,335 --> 00:01:19,840 Je suppose que vous savez où vous êtes. 10 00:01:20,190 --> 00:01:22,119 Londres. Chez moi. 11 00:01:22,558 --> 00:01:25,680 C'est merveilleux. Ça fait une éternité que je suis partie. 12 00:01:26,048 --> 00:01:30,048 Quand vous aurez vu l'éternité, vous n'utiliserez plus ce terme ainsi. 13 00:01:30,502 --> 00:01:32,240 Et ça ne fait pas si longtemps. 14 00:01:32,714 --> 00:01:33,969 À quoi ça sert ? 15 00:01:34,095 --> 00:01:36,325 Voyez-vous, le problème, 16 00:01:36,448 --> 00:01:38,809 en revenant au 20e siècle, 17 00:01:38,937 --> 00:01:42,937 c'est que le TARDIS est souvent pris pour une vraie cabine de police. 18 00:01:44,759 --> 00:01:45,980 Je vois. 19 00:01:46,387 --> 00:01:48,804 Oui, et heureusement, il ne peut pas y entrer. 20 00:01:48,922 --> 00:01:50,122 Si seulement ! 21 00:01:50,246 --> 00:01:53,196 Scotland Yard emporté dans le temps et l'espace. 22 00:01:53,315 --> 00:01:55,165 - Alors ça y est. - Quoi ? 23 00:01:55,760 --> 00:01:56,925 Ah, la tour. 24 00:01:57,368 --> 00:01:58,899 Elle est terminée. 25 00:01:59,021 --> 00:02:01,612 C'est intéressant. Très intéressant. 26 00:02:01,734 --> 00:02:03,349 C'est super, hein ? 27 00:02:04,335 --> 00:02:05,771 Steven aurait adoré. 28 00:02:05,894 --> 00:02:07,931 Cette tour a quelque chose d'inhabituel. 29 00:02:08,053 --> 00:02:09,103 Je le sens. 30 00:02:09,901 --> 00:02:12,455 Ça sent plutôt bon. La bonne vieille fumée de Londres. 31 00:02:12,575 --> 00:02:13,835 Je sens que... 32 00:02:13,957 --> 00:02:17,013 qu'elle a quelque chose... de puissant qui... 33 00:02:17,420 --> 00:02:19,098 Regardez ma peau. Regardez. 34 00:02:19,220 --> 00:02:20,787 J'ai ces picotements... 35 00:02:20,909 --> 00:02:22,805 la même sensation que... 36 00:02:22,928 --> 00:02:24,396 exactement comme... 37 00:02:24,517 --> 00:02:26,883 quand les Taleks... les Daleks étaient proches. 38 00:02:27,006 --> 00:02:28,440 Les Daleks ? C'est qui ? 39 00:02:29,175 --> 00:02:32,340 Oui, bien sûr, vous ne les avez pas rencontrés. 40 00:02:32,809 --> 00:02:34,360 Et pourvu que ça n'arrive pas. 41 00:02:35,188 --> 00:02:37,138 Je dois vraiment examiner ça. 42 00:03:01,073 --> 00:03:02,707 Tout fonctionne ? 43 00:03:02,829 --> 00:03:03,829 Bien. 44 00:03:08,971 --> 00:03:11,562 La vue est splendide. Vous allez l'apprécier. 45 00:03:11,891 --> 00:03:13,853 Regardez. C'est génial. 46 00:03:13,975 --> 00:03:15,325 Professeur Brett. 47 00:03:17,168 --> 00:03:18,396 Docteur. 48 00:03:18,832 --> 00:03:21,724 Vous êtes donc un spécialiste du développement informatique. 49 00:03:21,847 --> 00:03:25,561 Pas vraiment un spécialiste, mais je me débrouille. 50 00:03:26,232 --> 00:03:27,645 C'est donc ça. 51 00:03:27,768 --> 00:03:28,768 Pardon ? 52 00:03:29,400 --> 00:03:32,439 J'ai eu une forte sensation d'énergie à l'extérieur de ce bâtiment. 53 00:03:32,561 --> 00:03:35,566 Un genre d'attraction magnétique, si vous voulez. 54 00:03:35,688 --> 00:03:37,000 C'était très inhabituel. 55 00:03:37,583 --> 00:03:40,297 Je suppose que ça venait de ça. 56 00:03:40,748 --> 00:03:41,940 En effet. 57 00:03:43,502 --> 00:03:45,033 C'est le travail de ma vie. 58 00:03:45,615 --> 00:03:46,920 C'est très ingénieux. 59 00:03:47,080 --> 00:03:49,371 Je pense pouvoir dire 60 00:03:49,493 --> 00:03:53,000 qu'il est unique au monde et très en avance sur son temps. 61 00:03:53,548 --> 00:03:54,994 Qu'a-t-il de si spécial ? 62 00:03:55,119 --> 00:03:56,722 Eh bien, Mlle... 63 00:03:56,844 --> 00:03:59,144 Ma secrétaire, Dodo Chaplet. 64 00:03:59,266 --> 00:04:01,435 Mlle Chaplet, je vais vous expliquer. 65 00:04:01,557 --> 00:04:04,097 Ce n'est peut-être pas le plus grand ordinateur, 66 00:04:04,219 --> 00:04:06,641 mais c'est sans aucun doute le plus perfectionné. 67 00:04:06,951 --> 00:04:09,093 Il peut traiter des problèmes scientifiques 68 00:04:09,215 --> 00:04:11,838 hors de portée de n'importe quel autre ordinateur. 69 00:04:12,353 --> 00:04:14,475 On est sur le point de le relier 70 00:04:14,597 --> 00:04:17,733 avec les ordinateurs du monde entier en tant qu'intelligence centrale. 71 00:04:18,071 --> 00:04:19,560 Un résolveur de problèmes. 72 00:04:19,718 --> 00:04:21,338 Je ne comprends pas. 73 00:04:21,460 --> 00:04:23,186 Ce sera plus clair ce soir. 74 00:04:23,308 --> 00:04:24,519 Ce soir ? 75 00:04:24,641 --> 00:04:26,068 Oui, bien sûr. 76 00:04:26,469 --> 00:04:29,060 La conférence de presse. Je pensais que vous... 77 00:04:29,182 --> 00:04:32,093 Oui, bien sûr, mon cher ami. Oui, hein, Dodo ? 78 00:04:32,215 --> 00:04:34,874 - C'est très passionnant. - Passionnant. 79 00:04:36,244 --> 00:04:37,838 Voici ma secrétaire, Polly. 80 00:04:38,908 --> 00:04:41,320 Plutôt intelligente, et une super dactylo. 81 00:04:42,760 --> 00:04:44,270 Et parfois insolente. 82 00:04:44,392 --> 00:04:46,599 Cette machine, que j'appelle WOTAN... 83 00:04:46,721 --> 00:04:48,436 - Comment ? - WOTAN. 84 00:04:48,560 --> 00:04:50,252 Will Operating Thought ANalogue. 85 00:04:50,292 --> 00:04:52,760 (NB : Analogue de Pensée Opérant par Volonté.) 86 00:04:52,920 --> 00:04:56,146 WOTAN est plus rapide que nous pour penser 87 00:04:56,268 --> 00:04:57,480 et pour taper. 88 00:04:57,640 --> 00:04:59,958 - C'est vrai ? - Oui, et sans la moindre erreur. 89 00:05:00,080 --> 00:05:01,230 Maudit engin. 90 00:05:04,298 --> 00:05:06,718 Êtes-vous sérieusement en train de me dire 91 00:05:06,840 --> 00:05:10,040 que vous avez inventé une machine capable de penser ? 92 00:05:10,324 --> 00:05:12,519 - Oui. - Sans jamais faire d'erreur ? 93 00:05:12,641 --> 00:05:13,641 Jamais. 94 00:05:26,520 --> 00:05:29,408 - Je dois parler là-dedans ? - Exactement. 95 00:05:30,920 --> 00:05:34,760 Quelle est la racine carrée de 17 422 ? 96 00:05:46,658 --> 00:05:47,827 Est-ce exact ? 97 00:05:47,949 --> 00:05:49,292 Un instant. 98 00:05:53,815 --> 00:05:55,308 131... 99 00:05:56,551 --> 00:05:57,551 virgule... 100 00:05:57,909 --> 00:05:59,186 993. 101 00:05:59,308 --> 00:06:00,707 Oui, c'est assez proche. 102 00:06:00,829 --> 00:06:02,240 C'est remarquable. 103 00:06:02,400 --> 00:06:04,700 - Je peux essayer ? - Certainement. 104 00:06:05,111 --> 00:06:07,834 Voyons voir, espèce d'engin bizarroïde. 105 00:06:10,719 --> 00:06:12,081 Tu ne trouveras jamais. 106 00:06:12,203 --> 00:06:14,160 Que signifie le mot "TARDIS" ? 107 00:06:21,984 --> 00:06:23,777 Alors, que dit-il ? 108 00:06:23,899 --> 00:06:25,051 Il a juste. 109 00:06:25,174 --> 00:06:26,939 Time And Relative Dimensions In Space. 110 00:06:27,061 --> 00:06:28,911 Sapristi ! Montrez-moi ça. 111 00:06:31,027 --> 00:06:32,614 Comment peut-il savoir ça ? 112 00:06:32,736 --> 00:06:34,868 WOTAN sait beaucoup de choses que j'ignore. 113 00:06:34,999 --> 00:06:37,114 Il y a autre chose que je peux vous dire. 114 00:06:38,720 --> 00:06:39,920 Mlle Chaplet ? 115 00:06:43,015 --> 00:06:45,165 - Pardon ? - Qu'y a-t-il ? Tout va bien ? 116 00:06:45,287 --> 00:06:47,522 Oui. J'ai les oreilles qui bourdonnent. 117 00:06:47,646 --> 00:06:49,365 Asseyez-vous. 118 00:06:51,120 --> 00:06:53,411 Dites-moi, quel est le rôle de ceci ? 119 00:06:53,533 --> 00:06:55,054 La banque de données. 120 00:06:55,176 --> 00:06:58,622 Je vois. Et là, le régenteur de programme ? 121 00:06:58,744 --> 00:07:00,880 Oui, mais dans notre cas, il est différent. 122 00:07:01,040 --> 00:07:02,414 Oui, je me demande... 123 00:07:02,536 --> 00:07:04,536 - Ça va mieux ? - Oui, merci. 124 00:07:04,658 --> 00:07:06,558 Bien. Polly va s'occuper de vous. 125 00:07:06,681 --> 00:07:09,683 - C'est ta première fois à Londres ? - Non, mais c'est tout comme. 126 00:07:09,806 --> 00:07:11,426 Je suis larguée. 127 00:07:11,548 --> 00:07:14,240 J'aimerais aller dans la boîte la plus chaude. 128 00:07:14,400 --> 00:07:16,259 Facile : l'Inferno. 129 00:07:35,948 --> 00:07:37,037 Salut, Kitty. 130 00:07:37,159 --> 00:07:39,545 Salut, Polly chérie. Je suis ravie de te voir. 131 00:07:39,667 --> 00:07:41,583 Kitty, voici Dodo. Dodo, Kitty. 132 00:07:42,728 --> 00:07:45,732 Polly, j'ai justement besoin de toi. Tu veux bien m'aider ? 133 00:07:45,857 --> 00:07:47,141 C'est reparti. 134 00:07:47,263 --> 00:07:49,425 Non pas que ça me dérange d'aider les gens. 135 00:07:49,547 --> 00:07:50,862 Dis-moi tout. 136 00:07:51,277 --> 00:07:54,526 Tu te souviens d'un marin, la semaine dernière, au bout du bar ? 137 00:07:54,648 --> 00:07:57,467 - Pas spécialement, pourquoi ? - Depuis, il est toujours là. 138 00:07:57,589 --> 00:08:00,707 Pauvre gars. Il s'assied juste au bout du bar. 139 00:08:01,186 --> 00:08:02,640 Attention, le voilà. 140 00:08:08,155 --> 00:08:09,583 Tiens, tu vois ? 141 00:08:09,705 --> 00:08:10,987 Pas une super pub 142 00:08:11,107 --> 00:08:13,553 pour l'endroit le plus branché de la ville. 143 00:08:13,910 --> 00:08:15,960 Tu pourrais pas lui remonter le moral ? 144 00:08:19,839 --> 00:08:21,323 Très bien, on s'en charge. 145 00:08:21,445 --> 00:08:23,607 Sois parée. C'est une mission de sauvetage. 146 00:08:23,730 --> 00:08:26,011 La marine a des ennuis. Pardon. 147 00:08:27,048 --> 00:08:28,048 Salut. 148 00:08:28,631 --> 00:08:30,312 On s'est vus l'autre soir. 149 00:08:30,434 --> 00:08:32,166 Ouais, je crois me souvenir. 150 00:08:32,288 --> 00:08:34,680 Tu crois ? J'ai dû faire une sacrée impression. 151 00:08:34,840 --> 00:08:36,361 - C'est pas ça. - Alors quoi ? 152 00:08:36,401 --> 00:08:38,484 Ça doit être grave, pour pas m'avoir vue. 153 00:08:38,606 --> 00:08:39,680 Désolé. 154 00:08:40,117 --> 00:08:41,282 Il est désolé. 155 00:08:41,405 --> 00:08:43,217 C'est pas interdit de s'assoir ici. 156 00:08:43,339 --> 00:08:45,752 Ça devrait l'être quand on fait une tête pareille. 157 00:08:45,874 --> 00:08:47,324 Je vais te montrer. 158 00:08:50,695 --> 00:08:52,751 - À ce point-là ? - Pire. 159 00:08:52,873 --> 00:08:55,352 Lâche le morceau, marin. On veut les faits. 160 00:08:55,474 --> 00:08:58,639 - C'est quoi, ton problème ? - Vous allez me trouver cinglé. 161 00:08:58,761 --> 00:09:00,723 - Dis toujours. - C'est mon navire. 162 00:09:00,848 --> 00:09:03,189 Il est parti aux Antilles et je reste à terre. 163 00:09:03,311 --> 00:09:04,640 Six mois à la caserne. 164 00:09:04,800 --> 00:09:08,348 Et tu vas rater les palmiers, le sable blanc, l'eau turquoise... 165 00:09:08,470 --> 00:09:11,120 Très drôle. Merci de me remonter le moral. 166 00:09:11,447 --> 00:09:15,295 Laissons-le, Dodo. Je supporte pas les gens sans humour. 167 00:09:17,135 --> 00:09:19,245 Essaie avec moi. J'ai beaucoup d'humour. 168 00:09:19,367 --> 00:09:21,735 - Un rien me fait glousser. - Retire ton bras. 169 00:09:21,855 --> 00:09:23,634 Allons, je connais ton genre. 170 00:09:23,756 --> 00:09:25,880 Tu t'amuseras mieux qu'avec ce nabot. 171 00:09:26,040 --> 00:09:27,814 - Quoi ? - Va te faire voir. 172 00:09:27,936 --> 00:09:29,120 Lâche-la ! 173 00:09:29,242 --> 00:09:31,830 Va jouer avec tes petits bateaux, demi-portion. 174 00:09:32,574 --> 00:09:34,520 Je t'ai dit de la lâcher ! 175 00:09:39,218 --> 00:09:41,490 Essaie un peu. Je vais te réduire en miettes. 176 00:09:47,120 --> 00:09:48,331 Que se passe-t-il ? 177 00:09:48,453 --> 00:09:50,904 L'un de vos clients veut rentrer chez lui. 178 00:09:55,279 --> 00:09:56,894 Fais gaffe à qui tu stimules. 179 00:09:57,016 --> 00:10:00,520 - Espèce de petit... - Allons, il essayait juste d'aider. 180 00:10:00,792 --> 00:10:02,960 - Merci... - Ben. Ben Jackson. 181 00:10:36,019 --> 00:10:39,400 Messieurs, mesdames, puis-je avoir votre attention ? 182 00:10:39,774 --> 00:10:42,518 Après les hommes de l'ombre, c'est à moi de vous parler. 183 00:10:42,642 --> 00:10:44,595 Le jour O, ou journée de l'ordinateur, 184 00:10:44,717 --> 00:10:48,717 aura lieu le lundi 16 juillet, dans quatre jours. 185 00:10:49,208 --> 00:10:52,010 Ce jour-là, tous les ordinateurs de ce pays, 186 00:10:52,132 --> 00:10:54,264 puis du monde entier, 187 00:10:54,386 --> 00:10:57,542 passeront sous le contrôle de cet ordinateur central, 188 00:10:57,664 --> 00:10:59,400 que nous appelons WOTAN. 189 00:10:59,992 --> 00:11:02,320 Ceci aura des implications pacifiques 190 00:11:02,480 --> 00:11:04,591 et des implications militaires. 191 00:11:04,713 --> 00:11:07,133 Il va sans dire que c'est un grand pas en avant 192 00:11:07,255 --> 00:11:09,680 pour la Grande-Bretagne et pour le monde entier. 193 00:11:11,267 --> 00:11:12,520 Des questions ? 194 00:11:12,680 --> 00:11:14,422 Roy Stone, du New York Sketch. 195 00:11:14,544 --> 00:11:17,720 Cela ne donne-t-il pas trop de pouvoir à quiconque opère WOTAN ? 196 00:11:17,880 --> 00:11:19,343 Personne n'opère WOTAN. 197 00:11:19,465 --> 00:11:21,022 WOTAN opère tout seul. 198 00:11:21,144 --> 00:11:24,346 L'ordinateur n'est qu'un cerveau qui pense logiquement 199 00:11:24,468 --> 00:11:26,668 sans aucun but politique ou privé. 200 00:11:27,185 --> 00:11:28,360 De la pure pensée. 201 00:11:28,819 --> 00:11:32,440 Il fait des calculs et ne fournit que la vérité. 202 00:11:32,600 --> 00:11:34,320 Aucune faculté d'imagination. 203 00:11:34,480 --> 00:11:37,255 - Ne peut-on pas le faire mentir ? - Ça ne servirait à rien. 204 00:11:37,377 --> 00:11:40,738 Un ordinateur comme WOTAN n'est pas un être humain. 205 00:11:40,860 --> 00:11:43,667 Il n'a aucune raison de dissimuler la vérité. 206 00:11:43,789 --> 00:11:46,560 Il n'a pas d'émotions. Il est notre âme. 207 00:11:46,980 --> 00:11:50,640 À vous entendre, cette machine peut penser comme un être humain. 208 00:11:50,800 --> 00:11:54,080 Elle le peut. Mais avec bien plus de précision. 209 00:11:56,060 --> 00:11:57,546 N'est-ce pas risqué ? 210 00:11:57,669 --> 00:12:00,622 Et si elle décide qu'elle peut se passer des hommes ? 211 00:12:01,520 --> 00:12:02,613 J'en doute fort. 212 00:12:02,742 --> 00:12:05,306 Le professeur Brett et son équipe 213 00:12:05,428 --> 00:12:08,120 auront la machine parfaitement sous contrôle. 214 00:12:08,818 --> 00:12:11,726 - Où diable est Brett ? - Il devrait être là depuis une heure. 215 00:12:11,851 --> 00:12:13,800 - Passez-lui un coup de fil. - Bien. 216 00:12:13,960 --> 00:12:15,803 Messieurs, je vous prie d'excuser 217 00:12:15,925 --> 00:12:18,040 l'absence du professeur Brett. 218 00:12:18,200 --> 00:12:21,319 Il sera parmi nous dans un instant. Merci de patienter. 219 00:12:21,441 --> 00:12:23,430 Après tout, c'est sa présentation. 220 00:12:24,892 --> 00:12:27,728 Je dois y aller. Je suis déjà très en retard. 221 00:12:27,850 --> 00:12:28,900 Bonne nuit. 222 00:12:39,951 --> 00:12:41,611 Vous vouliez quelque chose ? 223 00:12:41,733 --> 00:12:44,000 - Vous étiez là toute la journée ? - Bien sûr. 224 00:12:44,160 --> 00:12:46,847 - Ce bâtiment est bien surveillé ? - En cas de problème... 225 00:12:46,969 --> 00:12:49,840 J'en ai un. Il y a quelqu'un dans cette section. 226 00:12:50,000 --> 00:12:51,000 Impossible. 227 00:12:51,122 --> 00:12:54,310 Cette section de la tour est contrôlée nuit et jour. 228 00:12:54,432 --> 00:12:55,760 - Sûr ? - Certain. 229 00:12:56,674 --> 00:12:57,874 C'est curieux. 230 00:12:59,227 --> 00:13:01,886 J'ai eu toute la journée la sensation d'une présence. 231 00:13:02,613 --> 00:13:05,510 Comme si quelqu'un m'écoutait, m'observait. 232 00:13:12,500 --> 00:13:14,782 Il n'y a que nous dans cette partie de la tour. 233 00:13:14,904 --> 00:13:17,749 Vous avez sûrement raison. Désolé, je dois fatiguer. 234 00:13:17,871 --> 00:13:19,040 Ce n'est rien. 235 00:13:19,162 --> 00:13:21,181 Allez-vous travailler tard, ce soir ? 236 00:13:21,303 --> 00:13:23,476 Non, je dois y aller. Je suis en retard. 237 00:13:23,598 --> 00:13:25,320 - Merci, major. - Bonne nuit. 238 00:13:45,980 --> 00:13:47,230 C'est ridicule. 239 00:13:48,393 --> 00:13:50,107 Ce doit être mon imagination. 240 00:13:51,679 --> 00:13:53,379 C'est vraiment ridicule. 241 00:14:17,349 --> 00:14:18,699 Que voulez-vous ? 242 00:14:23,866 --> 00:14:24,966 Je peux pas. 243 00:14:25,668 --> 00:14:26,668 J'ai soif. 244 00:14:27,322 --> 00:14:29,562 Alors, on est tout joyeux, maintenant ? 245 00:14:30,345 --> 00:14:31,846 Du calme, le marin. 246 00:14:31,968 --> 00:14:34,175 - La même chose, les filles ? - Merci. 247 00:14:34,297 --> 00:14:36,290 Tu es une merveille. Comment tu fais ? 248 00:14:36,413 --> 00:14:37,617 J'ai juste le coup. 249 00:14:37,739 --> 00:14:40,709 Quand tu veux du soleil dans ta vie, viens voir Pol. 250 00:14:40,831 --> 00:14:42,615 Remarque, c'est un cas spécial. 251 00:14:42,737 --> 00:14:46,397 - Tu as un boulot ici quand tu veux. - J'en ai un très bon, merci. 252 00:14:47,096 --> 00:14:49,180 - Qu'est-ce qui t'arrive ? - Je sais pas. 253 00:14:49,302 --> 00:14:51,848 J'ai un mal de tête depuis que j'ai quitté ton bureau. 254 00:14:51,970 --> 00:14:55,247 - Un mal de tête ? - Comme un bourdonnement aigu. 255 00:14:55,856 --> 00:14:57,956 C'est fini. Je vais bien, vraiment. 256 00:14:58,078 --> 00:14:59,646 Bien. Une autre danse ? 257 00:14:59,768 --> 00:15:01,181 C'est parti. 258 00:15:04,420 --> 00:15:07,864 Messieurs, mesdames, s'il n'y a plus de questions... 259 00:15:08,616 --> 00:15:11,564 Je suis vraiment désolé de l'absence du professeur Brett. 260 00:15:11,686 --> 00:15:14,684 Il a dû avoir un empêchement très important. 261 00:15:18,600 --> 00:15:22,133 Messieurs, je suis désolé de ne pas avoir pu être là. 262 00:15:22,280 --> 00:15:25,480 - Maintenant que vous êtes là... - Je veux voir le professeur Krimpton. 263 00:15:25,640 --> 00:15:27,781 - Pardon ? Ils attendent... - C'est urgent. 264 00:15:30,448 --> 00:15:32,855 - Maintenant ? - Oui, si ça ne vous dérange pas. 265 00:15:32,978 --> 00:15:34,849 - Tout va bien ? - Très bien, merci. 266 00:15:34,971 --> 00:15:36,697 - C'est l'ordinateur ? - Non. 267 00:15:36,819 --> 00:15:39,971 - Professeur, New York Sketch. - Je n'ai rien à dire. Venez, Krimpton. 268 00:15:40,090 --> 00:15:41,696 Mais j'ai des questions. 269 00:15:41,818 --> 00:15:45,600 Désolé, messieurs, mais c'est terminé. Merci pour votre temps. 270 00:15:54,613 --> 00:15:57,496 Pardon, êtes-vous le docteur dont Brett m'a parlé ? 271 00:15:57,618 --> 00:16:00,730 - Oui, c'est moi. - Content que vous ayez pu venir. 272 00:16:00,852 --> 00:16:03,411 Je me demande ce qui lui a pris. C'était très bizarre. 273 00:16:03,534 --> 00:16:06,750 Oui, vraiment bizarre. Peut-être qu'il se surmène. 274 00:16:07,226 --> 00:16:09,085 Qui était ce petit homme, Krimpton ? 275 00:16:09,207 --> 00:16:10,836 Un électronicien. 276 00:16:11,141 --> 00:16:12,798 L'un de nos meilleurs hommes. 277 00:16:13,320 --> 00:16:15,262 En y repensant, l'électronique... 278 00:16:15,807 --> 00:16:18,182 Un problème avec WOTAN qu'il ne voulait pas ébruiter ? 279 00:16:18,304 --> 00:16:19,973 Ça expliquerait tout. 280 00:16:20,329 --> 00:16:23,205 Veuillez m'excuser. Je ferais mieux d'aller vérifier. 281 00:16:23,327 --> 00:16:25,477 Kennedy, occupez-vous du Docteur. 282 00:16:27,872 --> 00:16:29,168 Je me demande... 283 00:16:31,591 --> 00:16:32,920 Je me demande... 284 00:17:21,765 --> 00:17:23,079 Je comprends. 285 00:17:41,938 --> 00:17:43,438 Allô, ici l'Inferno. 286 00:17:43,807 --> 00:17:44,807 Quoi ? 287 00:17:45,366 --> 00:17:46,366 Qui ? 288 00:17:46,918 --> 00:17:48,268 Parlez plus fort. 289 00:17:48,983 --> 00:17:50,796 D'accord, je vais la chercher. 290 00:17:51,894 --> 00:17:53,857 Dodo, c'est pour toi. 291 00:17:58,365 --> 00:18:00,720 Allô ? Oui, qui est-ce ? 292 00:18:09,682 --> 00:18:12,280 Allô, qui est-ce ? Allô ? 293 00:18:21,141 --> 00:18:22,141 Oui. 294 00:18:22,916 --> 00:18:24,316 Oui, je comprends. 295 00:18:35,170 --> 00:18:36,312 Brett ! 296 00:18:36,434 --> 00:18:40,434 C'est étrange de finir ainsi la réunion et de me traîner ici à cette heure-ci. 297 00:18:40,554 --> 00:18:41,953 Je n'avais pas le choix. 298 00:18:42,075 --> 00:18:43,436 Comment ça ? 299 00:18:43,558 --> 00:18:45,234 Vous allez vite comprendre. 300 00:18:46,122 --> 00:18:47,240 Écoutez. 301 00:18:47,694 --> 00:18:49,598 Je vais rester quelques minutes. 302 00:18:50,145 --> 00:18:52,885 - Et c'est déjà trop. - Rien n'est de trop. 303 00:18:53,007 --> 00:18:55,589 De quoi parlez-vous ? Que vous arrive-t-il, ce soir ? 304 00:18:56,068 --> 00:18:58,729 - L'ordinateur est-il en panne ? - Au contraire. 305 00:18:58,853 --> 00:19:00,634 La panne vient de nous. 306 00:19:01,075 --> 00:19:02,475 Nous avons échoué. 307 00:19:08,422 --> 00:19:11,192 - On a échoué ? - Nous avons atteint une impasse. 308 00:19:11,314 --> 00:19:14,530 Nous ne pouvons plus progresser davantage. 309 00:19:14,652 --> 00:19:18,284 - Comment ça ? - C'est la conclusion de WOTAN. 310 00:19:19,465 --> 00:19:20,855 Vous plaisantez ? 311 00:19:20,977 --> 00:19:23,329 - Cette machine ne peut... - Je ne plaisante pas. 312 00:19:23,449 --> 00:19:26,002 Selon WOTAN, le monde ne peut plus progresser 313 00:19:26,124 --> 00:19:27,927 avec l'humanité à sa tête. 314 00:19:28,190 --> 00:19:29,439 Vraiment ? 315 00:19:29,561 --> 00:19:32,337 Et que compte faire WOTAN pour y remédier ? 316 00:19:32,459 --> 00:19:33,685 Prendre notre place ? 317 00:19:33,807 --> 00:19:36,918 À partir de maintenant, nous devons le servir. 318 00:19:37,143 --> 00:19:38,522 Et si on refuse, 319 00:19:38,644 --> 00:19:41,584 je suppose que l'humanité sera éliminée. 320 00:19:41,706 --> 00:19:43,743 Si c'est nécessaire. 321 00:19:44,687 --> 00:19:46,828 Vous avez travaillé trop dur, mon vieux. 322 00:19:47,438 --> 00:19:49,338 Vous débloquez complètement. 323 00:19:49,673 --> 00:19:51,534 Vous ne pouvez pas fuir. 324 00:19:53,525 --> 00:19:54,840 Mon Dieu... 325 00:19:56,013 --> 00:19:57,763 Dieu merci, vous êtes là. 326 00:19:58,909 --> 00:20:00,359 Il a perdu la tête. 327 00:20:01,247 --> 00:20:02,684 Il est devenu fou. 328 00:20:02,806 --> 00:20:05,469 Il n'est pas fou, professeur Krimpton. 329 00:20:08,447 --> 00:20:09,724 Laissez-moi sortir. 330 00:20:09,846 --> 00:20:11,346 Vous devez attendre. 331 00:20:18,233 --> 00:20:20,233 Je refuse d'être retenu. 332 00:20:21,341 --> 00:20:23,773 - Laissez ça. - Vous ne pouvez pas me garder ici. 333 00:20:23,895 --> 00:20:25,622 Je vais... Je... 334 00:20:33,399 --> 00:20:34,399 Non. 335 00:20:34,534 --> 00:20:35,952 C'est impossible. 336 00:20:38,839 --> 00:20:39,839 Non. 337 00:20:40,097 --> 00:20:41,447 Je n'y crois pas. 338 00:20:41,806 --> 00:20:42,806 Je... 339 00:20:44,238 --> 00:20:46,238 Je ne travaillerai pas pour vous. 340 00:20:47,686 --> 00:20:48,775 Je suis humain. 341 00:20:48,897 --> 00:20:51,416 Rien n'est plus important que la vie humaine. 342 00:20:51,754 --> 00:20:54,178 Les machines ne peuvent diriger les hommes. 343 00:20:54,431 --> 00:20:55,821 Je ne... 344 00:21:12,583 --> 00:21:13,640 Que voulez-vous ? 345 00:21:15,502 --> 00:21:17,655 - Où est passée ton amie ? - Je sais pas. 346 00:21:17,777 --> 00:21:20,078 Elle serait pas partie sans nous prévenir. 347 00:21:20,200 --> 00:21:22,700 Je pense pas. Elle avait l'air sympa. 348 00:21:23,028 --> 00:21:24,812 Pas coincée comme toi, duchesse. 349 00:21:24,934 --> 00:21:26,577 M'appelle pas duchesse. 350 00:21:26,699 --> 00:21:27,966 Je suis inquiète. 351 00:21:28,088 --> 00:21:30,779 Je suis censée m'occuper d'elle, lui faire visiter. 352 00:21:30,901 --> 00:21:32,450 Toi ? La bonne blague ! 353 00:21:33,713 --> 00:21:35,676 C'est la nuit des surprises. 354 00:21:35,798 --> 00:21:37,856 - Que fait-il ici ? - C'est le Docteur. 355 00:21:37,979 --> 00:21:40,000 - Tu le connais ? - C'est le patron de Dodo. 356 00:21:40,694 --> 00:21:42,259 Il ressemble à ce DJ. 357 00:21:42,381 --> 00:21:44,249 Je pensais bien vous trouver ici. 358 00:21:44,371 --> 00:21:46,959 J'espère que vous vous êtes bien amusées. 359 00:21:47,081 --> 00:21:49,260 - Oui, merci. - On vous offre un verre. 360 00:21:49,382 --> 00:21:52,782 Ce n'est pas tous les jours qu'on a des plus de trente ans ici. 361 00:21:53,317 --> 00:21:55,702 Elles sont sensas', vos fringues ! 362 00:21:56,293 --> 00:21:58,715 Mes fringues... Qui est votre ami ? 363 00:21:58,837 --> 00:22:01,381 Pas vraiment un ami. Je le connais à peine, c'est Ben. 364 00:22:01,503 --> 00:22:03,396 - Ben, le Docteur. - Enchanté. 365 00:22:03,518 --> 00:22:04,808 Je ne vois pas Dodo. 366 00:22:04,930 --> 00:22:07,880 - J'ai peur qu'elle soit partie. - Partie ? Où ça ? 367 00:22:08,040 --> 00:22:10,393 Elle a reçu un coup de fil il y a une demi-heure 368 00:22:10,515 --> 00:22:11,920 et on ne l'a pas revue. 369 00:22:15,155 --> 00:22:18,873 Il y a un cerveau humain particulier dont WOTAN a besoin. 370 00:22:19,378 --> 00:22:23,331 Amener ce cerveau jusqu'ici pour servir WOTAN 371 00:22:23,453 --> 00:22:25,881 sera une tâche très délicate. 372 00:22:28,492 --> 00:22:30,388 C'est arrangé. 373 00:22:30,748 --> 00:22:32,147 Quelqu'un arrive. 374 00:22:32,269 --> 00:22:35,669 Le quatrième membre, appelé ici pour recevoir des ordres. 375 00:22:40,774 --> 00:22:42,524 La secrétaire du Docteur. 376 00:22:48,457 --> 00:22:50,040 J'attends mes instructions. 377 00:23:05,415 --> 00:23:08,298 Le docteur 378 00:23:08,420 --> 00:23:09,641 Who 379 00:23:09,763 --> 00:23:11,067 est 380 00:23:11,189 --> 00:23:14,438 requis. 381 00:23:16,053 --> 00:23:20,053 Amenez-le. 382 00:23:24,223 --> 00:23:28,223 La suite dans l'épisode 2. 383 00:23:31,701 --> 00:23:35,701 Wibbly Wobbly Team 384 00:23:37,701 --> 00:23:41,701 Traduction : El kapinou Correction : Nafoute 385 00:23:43,701 --> 00:23:47,701 Sous-titrage : Albinou Relecture : Nopoman, El kapinou 386 00:23:49,701 --> 00:23:53,701 Rejoignez-nous sur : http://who63.mine.nu 387 00:23:57,022 --> 00:24:00,322 Doctor Who est la propriété de la BBC 28524

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.