All language subtitles for Doctor Who - S03E42 - The War Machines (1)_track3_[fre]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,210 --> 00:00:07,210
La Wibbly Wobbly Team présente :
2
00:00:08,210 --> 00:00:11,210
DOCTOR WHO CLASSIC
3
00:00:12,210 --> 00:00:15,210
Traduction : El kapinou
Correction : Nafoute
4
00:00:16,210 --> 00:00:19,210
Sous-titrage : Albinou
Relecture : Nopoman, El kapinou
5
00:00:21,548 --> 00:00:25,547
3x10 "THE WAR MACHINES"
6
00:00:27,841 --> 00:00:30,402
Épisode 1
7
00:00:33,928 --> 00:00:37,853
Rejoignez-nous sur :
http://who63.mine.nu
8
00:01:09,194 --> 00:01:10,440
Hors service
9
00:01:17,335 --> 00:01:19,840
Je suppose
que vous savez oĂą vous ĂŞtes.
10
00:01:20,190 --> 00:01:22,119
Londres.
Chez moi.
11
00:01:22,558 --> 00:01:25,680
C'est merveilleux.
Ça fait une éternité que je suis partie.
12
00:01:26,048 --> 00:01:30,048
Quand vous aurez vu l'éternité,
vous n'utiliserez plus ce terme ainsi.
13
00:01:30,502 --> 00:01:32,240
Et ça ne fait pas si longtemps.
14
00:01:32,714 --> 00:01:33,969
À quoi ça sert ?
15
00:01:34,095 --> 00:01:36,325
Voyez-vous, le problème,
16
00:01:36,448 --> 00:01:38,809
en revenant au 20e siècle,
17
00:01:38,937 --> 00:01:42,937
c'est que le TARDIS est souvent pris
pour une vraie cabine de police.
18
00:01:44,759 --> 00:01:45,980
Je vois.
19
00:01:46,387 --> 00:01:48,804
Oui, et heureusement,
il ne peut pas y entrer.
20
00:01:48,922 --> 00:01:50,122
Si seulement !
21
00:01:50,246 --> 00:01:53,196
Scotland Yard
emporté dans le temps et l'espace.
22
00:01:53,315 --> 00:01:55,165
- Alors ça y est.
- Quoi ?
23
00:01:55,760 --> 00:01:56,925
Ah, la tour.
24
00:01:57,368 --> 00:01:58,899
Elle est terminée.
25
00:01:59,021 --> 00:02:01,612
C'est intéressant.
Très intéressant.
26
00:02:01,734 --> 00:02:03,349
C'est super, hein ?
27
00:02:04,335 --> 00:02:05,771
Steven aurait adoré.
28
00:02:05,894 --> 00:02:07,931
Cette tour
a quelque chose d'inhabituel.
29
00:02:08,053 --> 00:02:09,103
Je le sens.
30
00:02:09,901 --> 00:02:12,455
Ça sent plutôt bon.
La bonne vieille fumée de Londres.
31
00:02:12,575 --> 00:02:13,835
Je sens que...
32
00:02:13,957 --> 00:02:17,013
qu'elle a quelque chose...
de puissant qui...
33
00:02:17,420 --> 00:02:19,098
Regardez ma peau.
Regardez.
34
00:02:19,220 --> 00:02:20,787
J'ai ces picotements...
35
00:02:20,909 --> 00:02:22,805
la mĂŞme sensation que...
36
00:02:22,928 --> 00:02:24,396
exactement comme...
37
00:02:24,517 --> 00:02:26,883
quand les Taleks...
les Daleks étaient proches.
38
00:02:27,006 --> 00:02:28,440
Les Daleks ?
C'est qui ?
39
00:02:29,175 --> 00:02:32,340
Oui, bien sûr,
vous ne les avez pas rencontrés.
40
00:02:32,809 --> 00:02:34,360
Et pourvu que ça n'arrive pas.
41
00:02:35,188 --> 00:02:37,138
Je dois vraiment examiner ça.
42
00:03:01,073 --> 00:03:02,707
Tout fonctionne ?
43
00:03:02,829 --> 00:03:03,829
Bien.
44
00:03:08,971 --> 00:03:11,562
La vue est splendide.
Vous allez l'apprécier.
45
00:03:11,891 --> 00:03:13,853
Regardez.
C'est génial.
46
00:03:13,975 --> 00:03:15,325
Professeur Brett.
47
00:03:17,168 --> 00:03:18,396
Docteur.
48
00:03:18,832 --> 00:03:21,724
Vous êtes donc un spécialiste
du développement informatique.
49
00:03:21,847 --> 00:03:25,561
Pas vraiment un spécialiste,
mais je me débrouille.
50
00:03:26,232 --> 00:03:27,645
C'est donc ça.
51
00:03:27,768 --> 00:03:28,768
Pardon ?
52
00:03:29,400 --> 00:03:32,439
J'ai eu une forte sensation d'énergie
à l'extérieur de ce bâtiment.
53
00:03:32,561 --> 00:03:35,566
Un genre d'attraction magnétique,
si vous voulez.
54
00:03:35,688 --> 00:03:37,000
C'était très inhabituel.
55
00:03:37,583 --> 00:03:40,297
Je suppose que ça venait de ça.
56
00:03:40,748 --> 00:03:41,940
En effet.
57
00:03:43,502 --> 00:03:45,033
C'est le travail de ma vie.
58
00:03:45,615 --> 00:03:46,920
C'est très ingénieux.
59
00:03:47,080 --> 00:03:49,371
Je pense pouvoir dire
60
00:03:49,493 --> 00:03:53,000
qu'il est unique au monde
et très en avance sur son temps.
61
00:03:53,548 --> 00:03:54,994
Qu'a-t-il de si spécial ?
62
00:03:55,119 --> 00:03:56,722
Eh bien, Mlle...
63
00:03:56,844 --> 00:03:59,144
Ma secrétaire, Dodo Chaplet.
64
00:03:59,266 --> 00:04:01,435
Mlle Chaplet, je vais vous expliquer.
65
00:04:01,557 --> 00:04:04,097
Ce n'est peut-ĂŞtre pas
le plus grand ordinateur,
66
00:04:04,219 --> 00:04:06,641
mais c'est sans aucun doute
le plus perfectionné.
67
00:04:06,951 --> 00:04:09,093
Il peut traiter
des problèmes scientifiques
68
00:04:09,215 --> 00:04:11,838
hors de portée
de n'importe quel autre ordinateur.
69
00:04:12,353 --> 00:04:14,475
On est sur le point de le relier
70
00:04:14,597 --> 00:04:17,733
avec les ordinateurs du monde entier
en tant qu'intelligence centrale.
71
00:04:18,071 --> 00:04:19,560
Un résolveur de problèmes.
72
00:04:19,718 --> 00:04:21,338
Je ne comprends pas.
73
00:04:21,460 --> 00:04:23,186
Ce sera plus clair ce soir.
74
00:04:23,308 --> 00:04:24,519
Ce soir ?
75
00:04:24,641 --> 00:04:26,068
Oui, bien sûr.
76
00:04:26,469 --> 00:04:29,060
La conférence de presse.
Je pensais que vous...
77
00:04:29,182 --> 00:04:32,093
Oui, bien sûr, mon cher ami.
Oui, hein, Dodo ?
78
00:04:32,215 --> 00:04:34,874
- C'est très passionnant.
- Passionnant.
79
00:04:36,244 --> 00:04:37,838
Voici ma secrétaire, Polly.
80
00:04:38,908 --> 00:04:41,320
PlutĂ´t intelligente,
et une super dactylo.
81
00:04:42,760 --> 00:04:44,270
Et parfois insolente.
82
00:04:44,392 --> 00:04:46,599
Cette machine, que j'appelle WOTAN...
83
00:04:46,721 --> 00:04:48,436
- Comment ?
- WOTAN.
84
00:04:48,560 --> 00:04:50,252
Will Operating Thought ANalogue.
85
00:04:50,292 --> 00:04:52,760
(NB : Analogue de Pensée
Opérant par Volonté.)
86
00:04:52,920 --> 00:04:56,146
WOTAN est plus rapide que nous
pour penser
87
00:04:56,268 --> 00:04:57,480
et pour taper.
88
00:04:57,640 --> 00:04:59,958
- C'est vrai ?
- Oui, et sans la moindre erreur.
89
00:05:00,080 --> 00:05:01,230
Maudit engin.
90
00:05:04,298 --> 00:05:06,718
Êtes-vous sérieusement
en train de me dire
91
00:05:06,840 --> 00:05:10,040
que vous avez inventé une machine
capable de penser ?
92
00:05:10,324 --> 00:05:12,519
- Oui.
- Sans jamais faire d'erreur ?
93
00:05:12,641 --> 00:05:13,641
Jamais.
94
00:05:26,520 --> 00:05:29,408
- Je dois parler lĂ -dedans ?
- Exactement.
95
00:05:30,920 --> 00:05:34,760
Quelle est la racine carrée
de 17 422 ?
96
00:05:46,658 --> 00:05:47,827
Est-ce exact ?
97
00:05:47,949 --> 00:05:49,292
Un instant.
98
00:05:53,815 --> 00:05:55,308
131...
99
00:05:56,551 --> 00:05:57,551
virgule...
100
00:05:57,909 --> 00:05:59,186
993.
101
00:05:59,308 --> 00:06:00,707
Oui, c'est assez proche.
102
00:06:00,829 --> 00:06:02,240
C'est remarquable.
103
00:06:02,400 --> 00:06:04,700
- Je peux essayer ?
- Certainement.
104
00:06:05,111 --> 00:06:07,834
Voyons voir,
espèce d'engin bizarroïde.
105
00:06:10,719 --> 00:06:12,081
Tu ne trouveras jamais.
106
00:06:12,203 --> 00:06:14,160
Que signifie le mot "TARDIS" ?
107
00:06:21,984 --> 00:06:23,777
Alors, que dit-il ?
108
00:06:23,899 --> 00:06:25,051
Il a juste.
109
00:06:25,174 --> 00:06:26,939
Time And Relative Dimensions
In Space.
110
00:06:27,061 --> 00:06:28,911
Sapristi !
Montrez-moi ça.
111
00:06:31,027 --> 00:06:32,614
Comment peut-il savoir ça ?
112
00:06:32,736 --> 00:06:34,868
WOTAN sait beaucoup de choses
que j'ignore.
113
00:06:34,999 --> 00:06:37,114
Il y a autre chose
que je peux vous dire.
114
00:06:38,720 --> 00:06:39,920
Mlle Chaplet ?
115
00:06:43,015 --> 00:06:45,165
- Pardon ?
- Qu'y a-t-il ? Tout va bien ?
116
00:06:45,287 --> 00:06:47,522
Oui.
J'ai les oreilles qui bourdonnent.
117
00:06:47,646 --> 00:06:49,365
Asseyez-vous.
118
00:06:51,120 --> 00:06:53,411
Dites-moi, quel est le rĂ´le de ceci ?
119
00:06:53,533 --> 00:06:55,054
La banque de données.
120
00:06:55,176 --> 00:06:58,622
Je vois.
Et là , le régenteur de programme ?
121
00:06:58,744 --> 00:07:00,880
Oui, mais dans notre cas,
il est différent.
122
00:07:01,040 --> 00:07:02,414
Oui, je me demande...
123
00:07:02,536 --> 00:07:04,536
- Ça va mieux ?
- Oui, merci.
124
00:07:04,658 --> 00:07:06,558
Bien.
Polly va s'occuper de vous.
125
00:07:06,681 --> 00:07:09,683
- C'est ta première fois à Londres ?
- Non, mais c'est tout comme.
126
00:07:09,806 --> 00:07:11,426
Je suis larguée.
127
00:07:11,548 --> 00:07:14,240
J'aimerais aller
dans la boîte la plus chaude.
128
00:07:14,400 --> 00:07:16,259
Facile : l'Inferno.
129
00:07:35,948 --> 00:07:37,037
Salut, Kitty.
130
00:07:37,159 --> 00:07:39,545
Salut, Polly chérie.
Je suis ravie de te voir.
131
00:07:39,667 --> 00:07:41,583
Kitty, voici Dodo.
Dodo, Kitty.
132
00:07:42,728 --> 00:07:45,732
Polly, j'ai justement besoin de toi.
Tu veux bien m'aider ?
133
00:07:45,857 --> 00:07:47,141
C'est reparti.
134
00:07:47,263 --> 00:07:49,425
Non pas que ça me dérange
d'aider les gens.
135
00:07:49,547 --> 00:07:50,862
Dis-moi tout.
136
00:07:51,277 --> 00:07:54,526
Tu te souviens d'un marin,
la semaine dernière, au bout du bar ?
137
00:07:54,648 --> 00:07:57,467
- Pas spécialement, pourquoi ?
- Depuis, il est toujours lĂ .
138
00:07:57,589 --> 00:08:00,707
Pauvre gars.
Il s'assied juste au bout du bar.
139
00:08:01,186 --> 00:08:02,640
Attention, le voilĂ .
140
00:08:08,155 --> 00:08:09,583
Tiens, tu vois ?
141
00:08:09,705 --> 00:08:10,987
Pas une super pub
142
00:08:11,107 --> 00:08:13,553
pour l'endroit
le plus branché de la ville.
143
00:08:13,910 --> 00:08:15,960
Tu pourrais pas
lui remonter le moral ?
144
00:08:19,839 --> 00:08:21,323
Très bien, on s'en charge.
145
00:08:21,445 --> 00:08:23,607
Sois parée.
C'est une mission de sauvetage.
146
00:08:23,730 --> 00:08:26,011
La marine a des ennuis.
Pardon.
147
00:08:27,048 --> 00:08:28,048
Salut.
148
00:08:28,631 --> 00:08:30,312
On s'est vus l'autre soir.
149
00:08:30,434 --> 00:08:32,166
Ouais, je crois me souvenir.
150
00:08:32,288 --> 00:08:34,680
Tu crois ?
J'ai dû faire une sacrée impression.
151
00:08:34,840 --> 00:08:36,361
- C'est pas ça.
- Alors quoi ?
152
00:08:36,401 --> 00:08:38,484
Ça doit être grave,
pour pas m'avoir vue.
153
00:08:38,606 --> 00:08:39,680
Désolé.
154
00:08:40,117 --> 00:08:41,282
Il est désolé.
155
00:08:41,405 --> 00:08:43,217
C'est pas interdit de s'assoir ici.
156
00:08:43,339 --> 00:08:45,752
Ça devrait l'être
quand on fait une tĂŞte pareille.
157
00:08:45,874 --> 00:08:47,324
Je vais te montrer.
158
00:08:50,695 --> 00:08:52,751
- À ce point-là ?
- Pire.
159
00:08:52,873 --> 00:08:55,352
Lâche le morceau, marin.
On veut les faits.
160
00:08:55,474 --> 00:08:58,639
- C'est quoi, ton problème ?
- Vous allez me trouver cinglé.
161
00:08:58,761 --> 00:09:00,723
- Dis toujours.
- C'est mon navire.
162
00:09:00,848 --> 00:09:03,189
Il est parti aux Antilles
et je reste Ă terre.
163
00:09:03,311 --> 00:09:04,640
Six mois Ă la caserne.
164
00:09:04,800 --> 00:09:08,348
Et tu vas rater les palmiers,
le sable blanc, l'eau turquoise...
165
00:09:08,470 --> 00:09:11,120
Très drôle.
Merci de me remonter le moral.
166
00:09:11,447 --> 00:09:15,295
Laissons-le, Dodo.
Je supporte pas les gens sans humour.
167
00:09:17,135 --> 00:09:19,245
Essaie avec moi.
J'ai beaucoup d'humour.
168
00:09:19,367 --> 00:09:21,735
- Un rien me fait glousser.
- Retire ton bras.
169
00:09:21,855 --> 00:09:23,634
Allons, je connais ton genre.
170
00:09:23,756 --> 00:09:25,880
Tu t'amuseras mieux qu'avec ce nabot.
171
00:09:26,040 --> 00:09:27,814
- Quoi ?
- Va te faire voir.
172
00:09:27,936 --> 00:09:29,120
Lâche-la !
173
00:09:29,242 --> 00:09:31,830
Va jouer avec tes petits bateaux,
demi-portion.
174
00:09:32,574 --> 00:09:34,520
Je t'ai dit de la lâcher !
175
00:09:39,218 --> 00:09:41,490
Essaie un peu.
Je vais te réduire en miettes.
176
00:09:47,120 --> 00:09:48,331
Que se passe-t-il ?
177
00:09:48,453 --> 00:09:50,904
L'un de vos clients
veut rentrer chez lui.
178
00:09:55,279 --> 00:09:56,894
Fais gaffe Ă qui tu stimules.
179
00:09:57,016 --> 00:10:00,520
- Espèce de petit...
- Allons, il essayait juste d'aider.
180
00:10:00,792 --> 00:10:02,960
- Merci...
- Ben. Ben Jackson.
181
00:10:36,019 --> 00:10:39,400
Messieurs, mesdames,
puis-je avoir votre attention ?
182
00:10:39,774 --> 00:10:42,518
Après les hommes de l'ombre,
c'est Ă moi de vous parler.
183
00:10:42,642 --> 00:10:44,595
Le jour O,
ou journée de l'ordinateur,
184
00:10:44,717 --> 00:10:48,717
aura lieu le lundi 16 juillet,
dans quatre jours.
185
00:10:49,208 --> 00:10:52,010
Ce jour-lĂ ,
tous les ordinateurs de ce pays,
186
00:10:52,132 --> 00:10:54,264
puis du monde entier,
187
00:10:54,386 --> 00:10:57,542
passeront sous le contrĂ´le
de cet ordinateur central,
188
00:10:57,664 --> 00:10:59,400
que nous appelons WOTAN.
189
00:10:59,992 --> 00:11:02,320
Ceci aura des implications pacifiques
190
00:11:02,480 --> 00:11:04,591
et des implications militaires.
191
00:11:04,713 --> 00:11:07,133
Il va sans dire
que c'est un grand pas en avant
192
00:11:07,255 --> 00:11:09,680
pour la Grande-Bretagne
et pour le monde entier.
193
00:11:11,267 --> 00:11:12,520
Des questions ?
194
00:11:12,680 --> 00:11:14,422
Roy Stone, du New York Sketch.
195
00:11:14,544 --> 00:11:17,720
Cela ne donne-t-il pas trop de pouvoir
à quiconque opère WOTAN ?
196
00:11:17,880 --> 00:11:19,343
Personne n'opère WOTAN.
197
00:11:19,465 --> 00:11:21,022
WOTAN opère tout seul.
198
00:11:21,144 --> 00:11:24,346
L'ordinateur n'est qu'un cerveau
qui pense logiquement
199
00:11:24,468 --> 00:11:26,668
sans aucun but politique ou privé.
200
00:11:27,185 --> 00:11:28,360
De la pure pensée.
201
00:11:28,819 --> 00:11:32,440
Il fait des calculs
et ne fournit que la vérité.
202
00:11:32,600 --> 00:11:34,320
Aucune faculté d'imagination.
203
00:11:34,480 --> 00:11:37,255
- Ne peut-on pas le faire mentir ?
- Ça ne servirait à rien.
204
00:11:37,377 --> 00:11:40,738
Un ordinateur comme WOTAN
n'est pas un ĂŞtre humain.
205
00:11:40,860 --> 00:11:43,667
Il n'a aucune raison
de dissimuler la vérité.
206
00:11:43,789 --> 00:11:46,560
Il n'a pas d'émotions.
Il est notre âme.
207
00:11:46,980 --> 00:11:50,640
Ă€ vous entendre, cette machine
peut penser comme un ĂŞtre humain.
208
00:11:50,800 --> 00:11:54,080
Elle le peut.
Mais avec bien plus de précision.
209
00:11:56,060 --> 00:11:57,546
N'est-ce pas risqué ?
210
00:11:57,669 --> 00:12:00,622
Et si elle décide
qu'elle peut se passer des hommes ?
211
00:12:01,520 --> 00:12:02,613
J'en doute fort.
212
00:12:02,742 --> 00:12:05,306
Le professeur Brett et son équipe
213
00:12:05,428 --> 00:12:08,120
auront la machine
parfaitement sous contrĂ´le.
214
00:12:08,818 --> 00:12:11,726
- OĂą diable est Brett ?
- Il devrait ĂŞtre lĂ depuis une heure.
215
00:12:11,851 --> 00:12:13,800
- Passez-lui un coup de fil.
- Bien.
216
00:12:13,960 --> 00:12:15,803
Messieurs, je vous prie d'excuser
217
00:12:15,925 --> 00:12:18,040
l'absence du professeur Brett.
218
00:12:18,200 --> 00:12:21,319
Il sera parmi nous dans un instant.
Merci de patienter.
219
00:12:21,441 --> 00:12:23,430
Après tout, c'est sa présentation.
220
00:12:24,892 --> 00:12:27,728
Je dois y aller.
Je suis déjà très en retard.
221
00:12:27,850 --> 00:12:28,900
Bonne nuit.
222
00:12:39,951 --> 00:12:41,611
Vous vouliez quelque chose ?
223
00:12:41,733 --> 00:12:44,000
- Vous étiez là toute la journée ?
- Bien sûr.
224
00:12:44,160 --> 00:12:46,847
- Ce bâtiment est bien surveillé ?
- En cas de problème...
225
00:12:46,969 --> 00:12:49,840
J'en ai un.
Il y a quelqu'un dans cette section.
226
00:12:50,000 --> 00:12:51,000
Impossible.
227
00:12:51,122 --> 00:12:54,310
Cette section de la tour
est contrôlée nuit et jour.
228
00:12:54,432 --> 00:12:55,760
- Sûr ?
- Certain.
229
00:12:56,674 --> 00:12:57,874
C'est curieux.
230
00:12:59,227 --> 00:13:01,886
J'ai eu toute la journée
la sensation d'une présence.
231
00:13:02,613 --> 00:13:05,510
Comme si quelqu'un m'écoutait,
m'observait.
232
00:13:12,500 --> 00:13:14,782
Il n'y a que nous
dans cette partie de la tour.
233
00:13:14,904 --> 00:13:17,749
Vous avez sûrement raison.
Désolé, je dois fatiguer.
234
00:13:17,871 --> 00:13:19,040
Ce n'est rien.
235
00:13:19,162 --> 00:13:21,181
Allez-vous travailler tard, ce soir ?
236
00:13:21,303 --> 00:13:23,476
Non, je dois y aller.
Je suis en retard.
237
00:13:23,598 --> 00:13:25,320
- Merci, major.
- Bonne nuit.
238
00:13:45,980 --> 00:13:47,230
C'est ridicule.
239
00:13:48,393 --> 00:13:50,107
Ce doit ĂŞtre mon imagination.
240
00:13:51,679 --> 00:13:53,379
C'est vraiment ridicule.
241
00:14:17,349 --> 00:14:18,699
Que voulez-vous ?
242
00:14:23,866 --> 00:14:24,966
Je peux pas.
243
00:14:25,668 --> 00:14:26,668
J'ai soif.
244
00:14:27,322 --> 00:14:29,562
Alors, on est tout joyeux,
maintenant ?
245
00:14:30,345 --> 00:14:31,846
Du calme, le marin.
246
00:14:31,968 --> 00:14:34,175
- La mĂŞme chose, les filles ?
- Merci.
247
00:14:34,297 --> 00:14:36,290
Tu es une merveille.
Comment tu fais ?
248
00:14:36,413 --> 00:14:37,617
J'ai juste le coup.
249
00:14:37,739 --> 00:14:40,709
Quand tu veux du soleil dans ta vie,
viens voir Pol.
250
00:14:40,831 --> 00:14:42,615
Remarque, c'est un cas spécial.
251
00:14:42,737 --> 00:14:46,397
- Tu as un boulot ici quand tu veux.
- J'en ai un très bon, merci.
252
00:14:47,096 --> 00:14:49,180
- Qu'est-ce qui t'arrive ?
- Je sais pas.
253
00:14:49,302 --> 00:14:51,848
J'ai un mal de tĂŞte
depuis que j'ai quitté ton bureau.
254
00:14:51,970 --> 00:14:55,247
- Un mal de tĂŞte ?
- Comme un bourdonnement aigu.
255
00:14:55,856 --> 00:14:57,956
C'est fini.
Je vais bien, vraiment.
256
00:14:58,078 --> 00:14:59,646
Bien.
Une autre danse ?
257
00:14:59,768 --> 00:15:01,181
C'est parti.
258
00:15:04,420 --> 00:15:07,864
Messieurs, mesdames,
s'il n'y a plus de questions...
259
00:15:08,616 --> 00:15:11,564
Je suis vraiment désolé
de l'absence du professeur Brett.
260
00:15:11,686 --> 00:15:14,684
Il a dĂ» avoir
un empêchement très important.
261
00:15:18,600 --> 00:15:22,133
Messieurs, je suis désolé
de ne pas avoir pu ĂŞtre lĂ .
262
00:15:22,280 --> 00:15:25,480
- Maintenant que vous ĂŞtes lĂ ...
- Je veux voir le professeur Krimpton.
263
00:15:25,640 --> 00:15:27,781
- Pardon ? Ils attendent...
- C'est urgent.
264
00:15:30,448 --> 00:15:32,855
- Maintenant ?
- Oui, si ça ne vous dérange pas.
265
00:15:32,978 --> 00:15:34,849
- Tout va bien ?
- Très bien, merci.
266
00:15:34,971 --> 00:15:36,697
- C'est l'ordinateur ?
- Non.
267
00:15:36,819 --> 00:15:39,971
- Professeur, New York Sketch.
- Je n'ai rien Ă dire. Venez, Krimpton.
268
00:15:40,090 --> 00:15:41,696
Mais j'ai des questions.
269
00:15:41,818 --> 00:15:45,600
Désolé, messieurs, mais c'est terminé.
Merci pour votre temps.
270
00:15:54,613 --> 00:15:57,496
Pardon, ĂŞtes-vous le docteur
dont Brett m'a parlé ?
271
00:15:57,618 --> 00:16:00,730
- Oui, c'est moi.
- Content que vous ayez pu venir.
272
00:16:00,852 --> 00:16:03,411
Je me demande ce qui lui a pris.
C'était très bizarre.
273
00:16:03,534 --> 00:16:06,750
Oui, vraiment bizarre.
Peut-être qu'il se surmène.
274
00:16:07,226 --> 00:16:09,085
Qui était ce petit homme, Krimpton ?
275
00:16:09,207 --> 00:16:10,836
Un électronicien.
276
00:16:11,141 --> 00:16:12,798
L'un de nos meilleurs hommes.
277
00:16:13,320 --> 00:16:15,262
En y repensant, l'électronique...
278
00:16:15,807 --> 00:16:18,182
Un problème avec WOTAN
qu'il ne voulait pas ébruiter ?
279
00:16:18,304 --> 00:16:19,973
Ça expliquerait tout.
280
00:16:20,329 --> 00:16:23,205
Veuillez m'excuser.
Je ferais mieux d'aller vérifier.
281
00:16:23,327 --> 00:16:25,477
Kennedy, occupez-vous du Docteur.
282
00:16:27,872 --> 00:16:29,168
Je me demande...
283
00:16:31,591 --> 00:16:32,920
Je me demande...
284
00:17:21,765 --> 00:17:23,079
Je comprends.
285
00:17:41,938 --> 00:17:43,438
AllĂ´, ici l'Inferno.
286
00:17:43,807 --> 00:17:44,807
Quoi ?
287
00:17:45,366 --> 00:17:46,366
Qui ?
288
00:17:46,918 --> 00:17:48,268
Parlez plus fort.
289
00:17:48,983 --> 00:17:50,796
D'accord, je vais la chercher.
290
00:17:51,894 --> 00:17:53,857
Dodo, c'est pour toi.
291
00:17:58,365 --> 00:18:00,720
AllĂ´ ?
Oui, qui est-ce ?
292
00:18:09,682 --> 00:18:12,280
AllĂ´, qui est-ce ?
AllĂ´ ?
293
00:18:21,141 --> 00:18:22,141
Oui.
294
00:18:22,916 --> 00:18:24,316
Oui, je comprends.
295
00:18:35,170 --> 00:18:36,312
Brett !
296
00:18:36,434 --> 00:18:40,434
C'est étrange de finir ainsi la réunion
et de me traîner ici à cette heure-ci.
297
00:18:40,554 --> 00:18:41,953
Je n'avais pas le choix.
298
00:18:42,075 --> 00:18:43,436
Comment ça ?
299
00:18:43,558 --> 00:18:45,234
Vous allez vite comprendre.
300
00:18:46,122 --> 00:18:47,240
Écoutez.
301
00:18:47,694 --> 00:18:49,598
Je vais rester quelques minutes.
302
00:18:50,145 --> 00:18:52,885
- Et c'est déjà trop.
- Rien n'est de trop.
303
00:18:53,007 --> 00:18:55,589
De quoi parlez-vous ?
Que vous arrive-t-il, ce soir ?
304
00:18:56,068 --> 00:18:58,729
- L'ordinateur est-il en panne ?
- Au contraire.
305
00:18:58,853 --> 00:19:00,634
La panne vient de nous.
306
00:19:01,075 --> 00:19:02,475
Nous avons échoué.
307
00:19:08,422 --> 00:19:11,192
- On a échoué ?
- Nous avons atteint une impasse.
308
00:19:11,314 --> 00:19:14,530
Nous ne pouvons plus progresser
davantage.
309
00:19:14,652 --> 00:19:18,284
- Comment ça ?
- C'est la conclusion de WOTAN.
310
00:19:19,465 --> 00:19:20,855
Vous plaisantez ?
311
00:19:20,977 --> 00:19:23,329
- Cette machine ne peut...
- Je ne plaisante pas.
312
00:19:23,449 --> 00:19:26,002
Selon WOTAN,
le monde ne peut plus progresser
313
00:19:26,124 --> 00:19:27,927
avec l'humanité à sa tête.
314
00:19:28,190 --> 00:19:29,439
Vraiment ?
315
00:19:29,561 --> 00:19:32,337
Et que compte faire WOTAN
pour y remédier ?
316
00:19:32,459 --> 00:19:33,685
Prendre notre place ?
317
00:19:33,807 --> 00:19:36,918
Ă€ partir de maintenant,
nous devons le servir.
318
00:19:37,143 --> 00:19:38,522
Et si on refuse,
319
00:19:38,644 --> 00:19:41,584
je suppose
que l'humanité sera éliminée.
320
00:19:41,706 --> 00:19:43,743
Si c'est nécessaire.
321
00:19:44,687 --> 00:19:46,828
Vous avez travaillé trop dur,
mon vieux.
322
00:19:47,438 --> 00:19:49,338
Vous débloquez complètement.
323
00:19:49,673 --> 00:19:51,534
Vous ne pouvez pas fuir.
324
00:19:53,525 --> 00:19:54,840
Mon Dieu...
325
00:19:56,013 --> 00:19:57,763
Dieu merci, vous ĂŞtes lĂ .
326
00:19:58,909 --> 00:20:00,359
Il a perdu la tĂŞte.
327
00:20:01,247 --> 00:20:02,684
Il est devenu fou.
328
00:20:02,806 --> 00:20:05,469
Il n'est pas fou,
professeur Krimpton.
329
00:20:08,447 --> 00:20:09,724
Laissez-moi sortir.
330
00:20:09,846 --> 00:20:11,346
Vous devez attendre.
331
00:20:18,233 --> 00:20:20,233
Je refuse d'ĂŞtre retenu.
332
00:20:21,341 --> 00:20:23,773
- Laissez ça.
- Vous ne pouvez pas me garder ici.
333
00:20:23,895 --> 00:20:25,622
Je vais... Je...
334
00:20:33,399 --> 00:20:34,399
Non.
335
00:20:34,534 --> 00:20:35,952
C'est impossible.
336
00:20:38,839 --> 00:20:39,839
Non.
337
00:20:40,097 --> 00:20:41,447
Je n'y crois pas.
338
00:20:41,806 --> 00:20:42,806
Je...
339
00:20:44,238 --> 00:20:46,238
Je ne travaillerai pas pour vous.
340
00:20:47,686 --> 00:20:48,775
Je suis humain.
341
00:20:48,897 --> 00:20:51,416
Rien n'est plus important
que la vie humaine.
342
00:20:51,754 --> 00:20:54,178
Les machines
ne peuvent diriger les hommes.
343
00:20:54,431 --> 00:20:55,821
Je ne...
344
00:21:12,583 --> 00:21:13,640
Que voulez-vous ?
345
00:21:15,502 --> 00:21:17,655
- Où est passée ton amie ?
- Je sais pas.
346
00:21:17,777 --> 00:21:20,078
Elle serait pas partie
sans nous prévenir.
347
00:21:20,200 --> 00:21:22,700
Je pense pas.
Elle avait l'air sympa.
348
00:21:23,028 --> 00:21:24,812
Pas coincée comme toi, duchesse.
349
00:21:24,934 --> 00:21:26,577
M'appelle pas duchesse.
350
00:21:26,699 --> 00:21:27,966
Je suis inquiète.
351
00:21:28,088 --> 00:21:30,779
Je suis censée m'occuper d'elle,
lui faire visiter.
352
00:21:30,901 --> 00:21:32,450
Toi ?
La bonne blague !
353
00:21:33,713 --> 00:21:35,676
C'est la nuit des surprises.
354
00:21:35,798 --> 00:21:37,856
- Que fait-il ici ?
- C'est le Docteur.
355
00:21:37,979 --> 00:21:40,000
- Tu le connais ?
- C'est le patron de Dodo.
356
00:21:40,694 --> 00:21:42,259
Il ressemble Ă ce DJ.
357
00:21:42,381 --> 00:21:44,249
Je pensais bien vous trouver ici.
358
00:21:44,371 --> 00:21:46,959
J'espère
que vous vous êtes bien amusées.
359
00:21:47,081 --> 00:21:49,260
- Oui, merci.
- On vous offre un verre.
360
00:21:49,382 --> 00:21:52,782
Ce n'est pas tous les jours
qu'on a des plus de trente ans ici.
361
00:21:53,317 --> 00:21:55,702
Elles sont sensas', vos fringues !
362
00:21:56,293 --> 00:21:58,715
Mes fringues...
Qui est votre ami ?
363
00:21:58,837 --> 00:22:01,381
Pas vraiment un ami.
Je le connais Ă peine, c'est Ben.
364
00:22:01,503 --> 00:22:03,396
- Ben, le Docteur.
- Enchanté.
365
00:22:03,518 --> 00:22:04,808
Je ne vois pas Dodo.
366
00:22:04,930 --> 00:22:07,880
- J'ai peur qu'elle soit partie.
- Partie ? Où ça ?
367
00:22:08,040 --> 00:22:10,393
Elle a reçu un coup de fil
il y a une demi-heure
368
00:22:10,515 --> 00:22:11,920
et on ne l'a pas revue.
369
00:22:15,155 --> 00:22:18,873
Il y a un cerveau humain particulier
dont WOTAN a besoin.
370
00:22:19,378 --> 00:22:23,331
Amener ce cerveau jusqu'ici
pour servir WOTAN
371
00:22:23,453 --> 00:22:25,881
sera une tâche très délicate.
372
00:22:28,492 --> 00:22:30,388
C'est arrangé.
373
00:22:30,748 --> 00:22:32,147
Quelqu'un arrive.
374
00:22:32,269 --> 00:22:35,669
Le quatrième membre,
appelé ici pour recevoir des ordres.
375
00:22:40,774 --> 00:22:42,524
La secrétaire du Docteur.
376
00:22:48,457 --> 00:22:50,040
J'attends mes instructions.
377
00:23:05,415 --> 00:23:08,298
Le docteur
378
00:23:08,420 --> 00:23:09,641
Who
379
00:23:09,763 --> 00:23:11,067
est
380
00:23:11,189 --> 00:23:14,438
requis.
381
00:23:16,053 --> 00:23:20,053
Amenez-le.
382
00:23:24,223 --> 00:23:28,223
La suite dans l'épisode 2.
383
00:23:31,701 --> 00:23:35,701
Wibbly Wobbly Team
384
00:23:37,701 --> 00:23:41,701
Traduction : El kapinou
Correction : Nafoute
385
00:23:43,701 --> 00:23:47,701
Sous-titrage : Albinou
Relecture : Nopoman, El kapinou
386
00:23:49,701 --> 00:23:53,701
Rejoignez-nous sur :
http://who63.mine.nu
387
00:23:57,022 --> 00:24:00,322
Doctor Who est la propriété de la BBC
28524