All language subtitles for Doctor Who - S03E05 - Mission to the Unknown (1) - Mission to the Unknown (Recon)_track3_[fre]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,066 --> 00:00:15,066
Début de l'épisode à 00:05:33
2
00:05:42,767 --> 00:05:45,767
La Wibbly Wobbly Team présente :
3
00:05:47,577 --> 00:05:50,577
DOCTOR WHO CLASSIC
4
00:05:51,577 --> 00:05:54,577
Traduction : El kapinou
Correction : Nao
5
00:05:55,088 --> 00:05:58,088
Sous-titrage : Albinou
Relecture : Dark~Jacket, El kapinou
6
00:05:58,598 --> 00:06:02,598
Rejoignez-nous sur :
http://who63.mine.nu
7
00:06:43,779 --> 00:06:46,279
GARVEY : Je...
Je me souviens à présent.
8
00:06:51,500 --> 00:06:52,500
Je dois...
9
00:06:53,101 --> 00:06:54,201
Je dois tuer.
10
00:06:57,266 --> 00:06:58,566
Je dois tuer...
11
00:07:00,544 --> 00:07:01,844
Je dois tuer...
12
00:07:09,073 --> 00:07:13,058
3x02
"MISSION TO THE UNKNOWN"
13
00:07:25,213 --> 00:07:26,960
Non loin de lĂ ,
14
00:07:27,706 --> 00:07:31,599
deux hommes peinent à réparer
leur vaisseau spatial échoué.
15
00:07:34,012 --> 00:07:36,012
LOWERY : Je ne comprendrai
jamais pourquoi
16
00:07:36,052 --> 00:07:38,216
tu as voulu atterrir
sur une telle planète.
17
00:07:38,535 --> 00:07:40,106
Ça me tape sur les nerfs.
18
00:07:42,512 --> 00:07:45,844
CORY : Je déteste imaginer le genre
d'animal qui peut produire un tel son.
19
00:07:45,884 --> 00:07:48,462
LOWERY : Ouais, ils se rapprochent.
CORY : Raison de plus
20
00:07:48,502 --> 00:07:50,658
pour arrĂŞter de parler
et continuer le travail.
21
00:07:52,719 --> 00:07:54,119
LOWERY : Écoute-moi, Cory.
22
00:07:54,159 --> 00:07:56,902
Mes ordres disaient
que tu avais le commandement total,
23
00:07:56,942 --> 00:07:58,392
et tu en as bien profité.
24
00:07:58,432 --> 00:08:00,723
Mais en tant que capitaine
de cette expédition,
25
00:08:00,763 --> 00:08:03,322
ma responsabilité
est de faire redécoller ce vaisseau.
26
00:08:03,362 --> 00:08:05,108
Alors... arrĂŞte de discuter.
27
00:08:05,524 --> 00:08:06,924
Une autre fois, hum ?
28
00:08:08,638 --> 00:08:10,265
Passe-moi cette clé à molette.
29
00:08:17,448 --> 00:08:20,095
CORY : Comment ça avance ?
LOWERY : Lentement.
30
00:08:20,685 --> 00:08:22,753
Le feu a fait fondre
les boulons de maintien.
31
00:08:22,793 --> 00:08:25,202
Ce ne sont plus que
de solides morceaux de tarnium.
32
00:08:25,350 --> 00:08:27,750
Ah, j'en ai détaché une partie.
33
00:08:28,904 --> 00:08:31,295
CORY : Je veux jeter
un coup d'œil aux alentours.
34
00:08:31,897 --> 00:08:33,197
LOWERY : Écoute.
35
00:08:35,240 --> 00:08:37,420
LOWERY : Si on
ne décolle pas rapidement,
36
00:08:37,599 --> 00:08:39,899
on ne sera jamais
au rendez-vous avec le cargo.
37
00:08:39,939 --> 00:08:41,900
Si on n'est pas
dans l'orbite de ramassage,
38
00:08:42,001 --> 00:08:44,501
- ils n'attendront pas.
CORY : Tu y arriveras. Tiens.
39
00:08:44,541 --> 00:08:47,050
LOWERY : Je fais de mon mieux.
Je ne voulais pas atterrir
40
00:08:47,090 --> 00:08:49,905
- sur cette planète, tu te souviens ?
CORY : Ne recommençons pas.
41
00:08:49,945 --> 00:08:52,055
Continue
simplement le travail, veux-tu ?
42
00:08:54,323 --> 00:08:56,947
CORY : OĂą diable est Garvey ?
Il devrait déjà être revenu.
43
00:08:56,987 --> 00:08:58,360
LOWERY : Aucune idée.
44
00:08:58,440 --> 00:09:00,161
Passe-moi le tournevis, tu veux ?
45
00:09:28,833 --> 00:09:30,033
GARVEY : Tuer.
46
00:09:31,234 --> 00:09:32,434
Tuer.
47
00:09:34,874 --> 00:09:37,274
LOWERY : J'ai réussi
à en détacher un peu. Regarde ça.
48
00:09:37,475 --> 00:09:38,575
Inutilisable !
49
00:09:38,676 --> 00:09:40,446
Donne-m'en un de rechange, veux-tu ?
50
00:09:41,550 --> 00:09:42,884
Non, dans le vaisseau.
51
00:09:44,478 --> 00:09:46,645
Garvey observe Cory
entrer dans le vaisseau.
52
00:09:50,640 --> 00:09:52,019
LOWERY : Ça ne sert à rien.
53
00:09:52,059 --> 00:09:54,196
Ne t'embĂŞte pas
avec une pièce de rechange.
54
00:09:54,236 --> 00:09:55,930
Je ne vais pas pouvoir le réparer.
55
00:09:56,693 --> 00:10:00,560
Garvey se faufile derrière Lowery
et lève son pistolet.
56
00:10:03,042 --> 00:10:05,342
LOWERY : Jeff ! Jeff !
57
00:10:14,093 --> 00:10:15,393
LOWERY : Tu l'as tué.
58
00:10:16,094 --> 00:10:18,594
- Tu as tué Jeff !
CORY : C'était lui ou toi.
59
00:10:20,440 --> 00:10:22,362
LOWERY : Tu ne lui as laissé
aucune chance.
60
00:10:22,402 --> 00:10:23,995
Tu l'as abattu comme un animal.
61
00:10:24,228 --> 00:10:25,920
Tu l'as tout simplement abattu !
62
00:10:26,000 --> 00:10:28,542
Furieux, Lowery se jette sur Cory
63
00:10:28,925 --> 00:10:31,598
mais se prend
une gifle en pleine figure.
64
00:10:46,040 --> 00:10:48,161
CORY : Une épine de Varga.
LOWERY : Quoi ?
65
00:10:49,132 --> 00:10:50,232
V... Varga ?
66
00:10:50,272 --> 00:10:52,129
CORY : Attention
Ă ne pas t'y piquer...
67
00:10:52,169 --> 00:10:54,334
ou tu finiras comme Garvey.
Je devrai te tuer.
68
00:10:54,374 --> 00:10:57,245
LOWERY : Comment ça ?
CORY : Retournons au vaisseau.
69
00:10:57,537 --> 00:10:59,267
LOWERY : Et ses effets personnels ?
70
00:10:59,538 --> 00:11:02,161
- Pour sa famille.
CORY : Très bien. Mais dépêche-toi.
71
00:11:07,092 --> 00:11:11,009
Lowery récupère
les effets personnels de Garvey.
72
00:11:40,440 --> 00:11:42,673
CORY : Je n'avais pas l'intention
de t'en parler.
73
00:11:42,713 --> 00:11:45,268
Mais comme on est coincés ici
et que Garvey est mort,
74
00:11:45,437 --> 00:11:47,785
il y a des choses
que tu as le droit de savoir.
75
00:11:47,825 --> 00:11:50,163
LOWERY : Ouais,
Jeff Garvey est mort.
76
00:11:50,512 --> 00:11:53,377
Nous avons volé ensemble
pendant les dix dernières années,
77
00:11:53,417 --> 00:11:55,314
et à présent il est mort,
et tu l'as tué.
78
00:11:55,354 --> 00:11:57,560
Tu ferais mieux d'avoir
une bonne explication.
79
00:11:57,640 --> 00:11:59,292
CORY : Assieds-toi et regarde ça.
80
00:12:06,317 --> 00:12:09,453
LOWERY : J'aurais dĂ» m'en douter.
"Service de Sécurité de l'Espace."
81
00:12:09,493 --> 00:12:11,145
- "Permis de tuer".
CORY : Oui.
82
00:12:11,185 --> 00:12:12,552
LOWERY : Ça sera sans moi.
83
00:12:12,592 --> 00:12:15,223
CORY : Cet autre document
m'autorise Ă m'assurer l'aide
84
00:12:15,263 --> 00:12:18,578
de n'importe qui, civils ou militaires.
Tu viens d'être engagé.
85
00:12:23,388 --> 00:12:27,288
CORY : À partir de maintenant,
tu suivras mes ordres.
86
00:12:27,432 --> 00:12:29,063
LOWERY : Ouais, très bien.
87
00:12:29,272 --> 00:12:32,232
Mais je ne comprends pas tout,
il me faudrait plus de détails.
88
00:12:32,272 --> 00:12:33,591
CORY : Très bien.
89
00:12:33,631 --> 00:12:35,851
Je suppose que
tu as entendu parler des Daleks.
90
00:12:35,891 --> 00:12:38,954
LOWERY : Les Daleks ont envahi
la Terre il y a un millier d'années.
91
00:12:38,994 --> 00:12:39,994
CORY : Exact.
92
00:12:40,095 --> 00:12:42,571
Ils n'ont pas été actifs
depuis un certain temps,
93
00:12:42,611 --> 00:12:45,421
mais ça ne veut pas dire
qu'ils sont restés sans rien faire.
94
00:12:45,461 --> 00:12:48,381
Au cours des 500 dernières années,
ils ont pris le contrĂ´le
95
00:12:48,421 --> 00:12:51,086
de plus de 70 planètes
dans le Neuvième Système Galactique
96
00:12:51,126 --> 00:12:53,520
et de 40 autres
dans la Constellation de Miros.
97
00:12:53,709 --> 00:12:55,960
LOWERY : Je ne vois pas
en quoi ça nous concerne.
98
00:12:56,000 --> 00:12:58,871
Ça se trouve à des millions
d'années-lumière de notre galaxie.
99
00:12:58,911 --> 00:13:00,389
CORY : C'est ce qu'on pensait.
100
00:13:00,570 --> 00:13:02,261
Mais il y a une semaine, on a reçu
101
00:13:02,301 --> 00:13:04,377
un rapport du capitaine
d'un cargo spatial.
102
00:13:04,417 --> 00:13:06,650
Son navigateur a repéré
un vaisseau d'un type
103
00:13:06,751 --> 00:13:09,003
jamais utilisé auparavant
dans notre système.
104
00:13:09,043 --> 00:13:12,165
Il ne l'a vu qu'une seconde mais
il en a donné une bonne description.
105
00:13:12,205 --> 00:13:15,054
LOWERY : Et donc ?
CORY : Ce qu'il a décrit...
106
00:13:15,094 --> 00:13:17,106
était un vaisseau dalek.
107
00:13:48,840 --> 00:13:52,351
CORY : Cargo XM2, cargo XM2,
répondez, répondez !
108
00:13:52,391 --> 00:13:54,402
LOWERY : Ça va marcher ?
CORY : Il le faut !
109
00:13:54,442 --> 00:13:56,491
LOWERY : Elle a pu être abîmée
lors du crash.
110
00:13:56,531 --> 00:13:59,880
CORY : On doit continuer d'essayer !
LOWERY : Et les pulsations de liaison ?
111
00:13:59,920 --> 00:14:02,723
CORY : Je sais ce que je fais.
LOWERY : Donc elles fonctionnent.
112
00:14:02,763 --> 00:14:04,563
Il pourrait y avoir
un autre problème.
113
00:14:04,603 --> 00:14:05,692
Et le vergomètre ?
114
00:14:05,732 --> 00:14:07,860
Sans lui, tu ne franchiras
jamais l'atmosphère.
115
00:14:07,900 --> 00:14:10,200
CORY : Comment veux-tu tester ça ?
On doit essayer
116
00:14:10,280 --> 00:14:13,004
et espérer qu'il n'a pas été abîmé.
Cargo XM2, cargo XM2,
117
00:14:13,044 --> 00:14:14,693
répondez ! Répondez !
118
00:14:21,269 --> 00:14:22,846
CORY : C'est inutile.
119
00:14:23,462 --> 00:14:25,670
T'es sûr qu'on ne peut pas
réparer le vaisseau ?
120
00:14:25,800 --> 00:14:27,327
LOWERY : Aucune chance.
121
00:14:29,359 --> 00:14:32,172
Tu penses que les Daleks
ont établi une base ici ?
122
00:14:32,212 --> 00:14:33,560
CORY : Ça se pourrait.
123
00:14:33,905 --> 00:14:36,574
C'est la planète
la plus hostile de l'Univers.
124
00:14:36,911 --> 00:14:39,136
Les peuples
des autres civilisations l'évitent.
125
00:14:39,176 --> 00:14:40,698
J'ai soudain eu l'intuition...
126
00:14:40,977 --> 00:14:44,348
que ce serait l'endroit idéal
pour des préparatifs secrets
127
00:14:44,449 --> 00:14:46,077
que les Daleks voudraient faire.
128
00:14:46,178 --> 00:14:48,924
C'est pour ça que nous avons
fait atterrir ce vaisseau ici.
129
00:14:48,964 --> 00:14:51,787
LOWERY : As-tu parlé
Ă quelqu'un d'autre de ton intuition ?
130
00:14:51,827 --> 00:14:53,820
CORY : Personne,
pas mĂŞme ton commandant.
131
00:14:53,860 --> 00:14:55,772
J'ai demandé quelques hommes
et une fusée,
132
00:14:55,812 --> 00:14:58,830
- sans lui dire pourquoi.
LOWERY : Alors pourquoi me le dis-tu ?
133
00:15:02,177 --> 00:15:03,747
CORY : À cause de ceci.
134
00:15:04,301 --> 00:15:06,301
Une épine de plante Varga.
135
00:15:06,602 --> 00:15:07,760
Une chose...
136
00:15:08,043 --> 00:15:11,003
mi-animale, mi-végétale,
qui ressemble Ă un cactus.
137
00:15:11,804 --> 00:15:13,804
Le poison attaque le cerveau.
138
00:15:14,714 --> 00:15:18,205
Toute pensée rationnelle est remplacée
par un désir irrépressible de tuer.
139
00:15:18,377 --> 00:15:20,770
Ă€ la fin, le poison s'infiltre
Ă travers l'organisme
140
00:15:20,810 --> 00:15:24,107
et la victime se transforme
progressivement... en Varga.
141
00:15:24,147 --> 00:15:26,308
LOWERY : Quel est le rapport
avec les Daleks ?
142
00:15:26,348 --> 00:15:29,297
CORY : Le seul endroit dans l'Univers
oĂą les Vargas poussent
143
00:15:29,337 --> 00:15:30,948
est la planète des Daleks, Skaro.
144
00:15:31,249 --> 00:15:32,771
Si les Vargas sont ici...
145
00:15:33,312 --> 00:15:34,749
les Daleks aussi.
146
00:16:00,290 --> 00:16:03,280
DALEK SUPRĂŠME : Faites-moi
vos rapports.
147
00:16:03,381 --> 00:16:07,081
En premier :
contrĂ´le du moniteur spatial.
148
00:16:09,482 --> 00:16:12,282
DALEK 1 : ContrĂ´le
du moniteur spatial.
149
00:16:12,383 --> 00:16:16,003
Les émissaires des sept planètes
150
00:16:16,104 --> 00:16:18,983
vont arriver comme convenu.
151
00:16:19,284 --> 00:16:23,084
DALEK SUPRÊME : Alors la conférence
commencera dès l'aube.
152
00:16:24,585 --> 00:16:26,985
Rapport de sécurité ?
153
00:16:28,986 --> 00:16:31,086
DALEK 2 : Contrôle de sécurité.
154
00:16:31,387 --> 00:16:34,020
Vaisseau spatial alien
155
00:16:34,121 --> 00:16:35,487
localisé.
156
00:16:35,688 --> 00:16:39,088
Notre patrouille
va l'atteindre sous peu.
157
00:16:39,189 --> 00:16:41,489
DALEK SUPRĂŠME : Le vaisseau
et ses occupants
158
00:16:41,590 --> 00:16:43,890
doivent être totalement détruits.
159
00:16:44,091 --> 00:16:46,691
Détruits ! Détruits !
160
00:16:46,840 --> 00:16:48,692
DALEK 2 : Ce sera fait.
161
00:17:20,686 --> 00:17:24,223
LOWERY : Il y a quelque chose lĂ -bas ?
CORY : Des Vargas. Ils se rapprochent.
162
00:17:24,263 --> 00:17:25,871
LOWERY : Ils peuvent bouger ?
163
00:17:25,911 --> 00:17:28,437
CORY : Lentement, regarde.
Ils utilisent leurs racines.
164
00:17:28,477 --> 00:17:30,414
T'en as pour longtemps
avec cette balise ?
165
00:17:30,454 --> 00:17:32,392
LOWERY : C'est la pièce
d'enregistrement.
166
00:17:32,432 --> 00:17:35,373
- Espérons qu'elle n'a pas été abîmée.
CORY : On va vite le savoir.
167
00:17:35,413 --> 00:17:37,972
- Tu peux réparer la capsule ?
LOWERY : C'est assez facile,
168
00:17:38,012 --> 00:17:40,393
mais c'est le mécanisme
d'enregistrement du message.
169
00:17:40,433 --> 00:17:43,308
Si on envoie la fusée sans lui,
on ne viendra pas nous sauver
170
00:17:43,348 --> 00:17:46,149
et, en l'envoyant trop tĂ´t,
personne ne saura qu'on était ici.
171
00:17:46,189 --> 00:17:48,066
CORY : Dépêche-toi
de l'attacher, alors.
172
00:17:48,106 --> 00:17:50,340
LOWERY : Bien !
Je tiens autant que toi Ă partir.
173
00:17:50,380 --> 00:17:51,606
Donne-moi cette pince.
174
00:17:51,646 --> 00:17:53,294
- C'est presque fini.
CORY : Bien.
175
00:17:53,334 --> 00:17:55,064
Je ne sais pas
combien de temps on a.
176
00:17:55,104 --> 00:17:57,157
Les Daleks doivent déjà savoir
qu'on est ici.
177
00:17:57,197 --> 00:17:58,939
Ils vont bientĂ´t
venir nous chercher.
178
00:17:58,979 --> 00:18:01,243
LOWERY : Tu tires encore
des conclusions hâtives.
179
00:18:01,283 --> 00:18:02,948
Le fait que ces Vargas poussent ici
180
00:18:02,988 --> 00:18:04,999
ne prouve pas
que les Daleks y soient aussi.
181
00:18:05,039 --> 00:18:06,528
CORY : Crois-moi, ils sont lĂ .
182
00:18:06,568 --> 00:18:08,554
LOWERY : Mais ces Vargas
ne pourraient pas
183
00:18:08,594 --> 00:18:10,843
pousser ici naturellement ?
C'est possible, non ?
184
00:18:10,883 --> 00:18:13,809
CORY : Non, ils ont été développés
dans des laboratoires daleks.
185
00:18:13,849 --> 00:18:17,071
- Ils les font pousser pour se protéger.
LOWERY : Alors ça veut dire...
186
00:18:17,111 --> 00:18:19,944
CORY : ArrĂŞte de poser des questions
et continue le travail !
187
00:18:28,852 --> 00:18:31,652
DALEK 1 : Le capteur signale
188
00:18:31,753 --> 00:18:34,052
le vaisseau spatial alien.
189
00:18:34,153 --> 00:18:35,955
Nous allons nous en approcher
190
00:18:36,056 --> 00:18:38,553
par deux directions.
191
00:18:38,854 --> 00:18:41,254
DALEKS : À vos ordres.
192
00:18:52,256 --> 00:18:54,503
LOWERY : Ces trucs se rapprochent,
j'aime pas ça.
193
00:18:54,543 --> 00:18:56,640
- Je vais m'en occuper.
CORY : C'est inutile.
194
00:18:56,680 --> 00:18:59,187
Ils repousseront aussi vite
que tu leur tireras dessus.
195
00:18:59,227 --> 00:19:02,219
LOWERY : Au moins, j'aurai essayé.
CORY : Occupe-toi de la balise.
196
00:19:02,825 --> 00:19:04,388
T'es sûr que ça va marcher ?
197
00:19:04,901 --> 00:19:06,076
LOWERY : Ça devrait,
198
00:19:06,116 --> 00:19:08,640
ça fait partie
de l'équipement de sécurité des fusées.
199
00:19:08,680 --> 00:19:10,220
CORY : Ça quoi fait exactement ?
200
00:19:10,260 --> 00:19:12,198
LOWERY : On enregistre le SOS
lĂ -dessus,
201
00:19:12,238 --> 00:19:14,381
comme avec
un magnétophone ordinaire.
202
00:19:14,687 --> 00:19:16,428
Le lance-fusée l'envoie en orbite,
203
00:19:16,468 --> 00:19:18,366
une fois lĂ -haut
il transmet le message.
204
00:19:18,406 --> 00:19:20,558
CORY : D'après ce qu'on sait
sur les Daleks,
205
00:19:20,598 --> 00:19:22,235
il faut qu'on vienne nous chercher.
206
00:19:22,275 --> 00:19:24,455
LOWERY : C'est réglé
sur une fréquence spéciale,
207
00:19:24,495 --> 00:19:26,372
il y a des postes
dans toute la galaxie.
208
00:19:26,412 --> 00:19:28,435
Les nĂ´tres
devraient recevoir le message.
209
00:19:28,475 --> 00:19:31,578
CORY : Il faut juste qu'on reste en vie
jusqu'Ă ce qu'ils arrivent.
210
00:19:42,662 --> 00:19:45,374
LOWERY : C'est la plus grosse fusée
que j'aie jamais vue.
211
00:19:45,575 --> 00:19:48,896
- Ça ne ressemble à rien de chez nous.
CORY : Ça vient d'une autre galaxie.
212
00:19:48,936 --> 00:19:51,680
LOWERY : Mais qu'est-ce que ça fait
sur une telle planète ?
213
00:19:51,720 --> 00:19:54,216
CORY : Je ne sais pas.
Mais je vais te dire une chose.
214
00:19:54,256 --> 00:19:56,620
Il se passe quelque chose
de très sérieux ici,
215
00:19:57,257 --> 00:19:59,851
et si les Daleks sont impliqués,
tu peux parier ta vie
216
00:19:59,952 --> 00:20:03,057
que toute notre galaxie
est en danger.
217
00:20:06,039 --> 00:20:09,779
DALEK 1 : Le vaisseau
de la planète Gearon...
218
00:20:09,979 --> 00:20:11,626
DALEK 2 : ... et le début
219
00:20:11,727 --> 00:20:14,679
de la Grande Alliance.
220
00:20:28,325 --> 00:20:30,352
LOWERY : Ça devrait
tout juste le faire.
221
00:20:30,908 --> 00:20:33,397
Donne-moi la capsule,
je vais enregistrer le message.
222
00:20:33,641 --> 00:20:34,860
LOWERY : C'est quoi ?
223
00:20:34,900 --> 00:20:36,668
CORY : Quelque chose
qui bouge lĂ -bas.
224
00:20:36,869 --> 00:20:38,569
LOWERY : Des Vargas ?
CORY : Non.
225
00:20:38,670 --> 00:20:40,470
Ça bouge trop vite.
226
00:20:41,099 --> 00:20:42,560
Viens, il faut partir.
227
00:20:42,600 --> 00:20:44,471
LOWERY : Et la balise ?
CORY : Prends-la.
228
00:20:44,511 --> 00:20:46,351
Lance-la
dès que l'occasion se présente.
229
00:20:46,391 --> 00:20:48,692
LOWERY : Très bien. De quel côté ?
CORY : Par ici.
230
00:20:48,732 --> 00:20:52,227
Ils prennent la fusée et courent
se mettre Ă couvert dans la jungle.
231
00:20:52,267 --> 00:20:55,061
CORY : Ce ne seront pas les seuls,
alors fais attention.
232
00:20:55,588 --> 00:20:56,638
LOWERY : Cory !
233
00:20:56,678 --> 00:20:58,734
CORY : Baisse-toi
et ne fais pas un bruit !
234
00:21:17,529 --> 00:21:19,953
DALEK 2 : Le vaisseau est vide.
235
00:21:20,054 --> 00:21:22,129
L'équipage est parti.
236
00:21:22,230 --> 00:21:24,230
DALEK 1 : Nous allons les chercher.
237
00:21:24,531 --> 00:21:26,410
Détruisez le vaisseau.
238
00:21:26,611 --> 00:21:27,931
Feu !
239
00:21:32,932 --> 00:21:35,532
LOWERY : Il tombe en morceaux !
CORY : Allez !
240
00:21:43,079 --> 00:21:46,942
Alors qu'ils avancent
Ă travers la jungle,
241
00:21:48,351 --> 00:21:51,913
Lowery effleure un Varga.
242
00:22:05,792 --> 00:22:07,694
CORY : Allez, mon vieux ! Allez !
243
00:22:07,795 --> 00:22:09,890
Ils doivent nous chercher,
à présent !
244
00:22:21,511 --> 00:22:24,531
DALEK 1 : Signalez
la destruction du vaisseau alien
245
00:22:24,632 --> 00:22:27,611
- au centre de contrĂ´le.
DALEK 2 : À vos ordres.
246
00:22:27,713 --> 00:22:30,072
DALEK 1 : Informez-les
que nous allons à présent
247
00:22:30,182 --> 00:22:31,874
chercher l'équipage.
248
00:22:31,975 --> 00:22:34,213
Alertez toutes les patrouilles.
249
00:22:34,714 --> 00:22:36,914
DALEKS : À vos ordres.
250
00:22:46,929 --> 00:22:48,640
DALEK SUPRÊME : Avec l'arrivée
251
00:22:48,741 --> 00:22:51,450
de notre allié, Malpha,
252
00:22:51,551 --> 00:22:53,522
nous sommes en nombre suffisant.
253
00:22:53,623 --> 00:22:56,329
La réunion peut commencer.
254
00:22:56,430 --> 00:22:58,620
MALPHA : Non, pas encore.
255
00:22:58,863 --> 00:23:00,953
DALEK SUPRĂŠME : Quel est
le problème ?
256
00:23:00,993 --> 00:23:03,124
MALPHA : Il y a une présence hostile
257
00:23:03,225 --> 00:23:04,774
parmi nous.
258
00:23:05,173 --> 00:23:07,224
DALEK SUPRĂŠME : Que
voulez-vous dire ?
259
00:23:07,264 --> 00:23:10,390
MALPHA : En arrivant ici, on m'a dit
260
00:23:10,491 --> 00:23:12,949
qu'il y avait
des influences hostiles
261
00:23:13,050 --> 00:23:14,786
venant du système solaire
262
00:23:14,887 --> 00:23:16,374
parmi nous.
263
00:23:19,575 --> 00:23:21,648
DALEK SUPRĂŠME : Pas parmi nous.
264
00:23:21,749 --> 00:23:24,875
MALPHA : Alors ici,
sur la planète Kembel.
265
00:23:24,915 --> 00:23:26,557
DALEK SUPRÊME : Des créatures
266
00:23:26,664 --> 00:23:29,108
de la planète Terre ont atterri,
267
00:23:29,209 --> 00:23:31,192
des créatures hostiles
268
00:23:31,293 --> 00:23:34,560
du centre du système solaire.
269
00:23:34,710 --> 00:23:37,058
Mais ne vous inquiétez pas,
270
00:23:37,159 --> 00:23:40,272
leur vaisseau a été détruit.
271
00:23:40,373 --> 00:23:43,073
MALPHA : Et les créatures ?
272
00:23:43,174 --> 00:23:45,550
DALEK SUPRĂŠME : Elles
ne peuvent pas s'échapper.
273
00:23:45,651 --> 00:23:47,208
Nous les traquons
274
00:23:47,309 --> 00:23:50,128
en ce moment mĂŞme.
275
00:23:50,429 --> 00:23:52,380
Elles seront détruites.
276
00:23:52,481 --> 00:23:55,181
MALPHA : En êtes-vous sûr ?
277
00:23:55,282 --> 00:23:57,960
DALEK SUPRĂŠME : Elles
ne peuvent pas s'enfuir.
278
00:23:58,083 --> 00:24:00,976
MALPHA : Imaginez
qu'elles envoient un message
279
00:24:01,077 --> 00:24:03,583
Ă travers cet univers.
280
00:24:03,684 --> 00:24:06,149
DALEK SUPRĂŠME : Elles
n'en auront pas le temps.
281
00:24:06,350 --> 00:24:08,129
Si elles ne sont pas tuées
282
00:24:08,230 --> 00:24:10,625
par nos plantes Varga,
283
00:24:10,726 --> 00:24:13,046
mes patrouilles les tueront.
284
00:24:13,247 --> 00:24:15,584
Elles seront exterminées !
285
00:24:15,685 --> 00:24:17,447
Exterminées !
286
00:24:21,352 --> 00:24:22,652
CORY : Par ici.
287
00:24:29,252 --> 00:24:31,752
ALIEN 1 : D'accord.
288
00:24:33,135 --> 00:24:35,335
ALIEN 2 : D'accord.
289
00:24:36,431 --> 00:24:38,539
DALEK SUPRĂŠME : Tout le monde
est d'accord.
290
00:24:38,640 --> 00:24:40,569
C'est fait.
291
00:24:40,770 --> 00:24:42,990
Les sept grandes puissances
292
00:24:43,091 --> 00:24:46,160
des Galaxies Lointaines sont unies.
293
00:24:46,270 --> 00:24:49,070
ALIEN 3 : Notre domination galactique !
ALIEN 4 : Victoire !
294
00:24:49,171 --> 00:24:53,071
ALIEN 5 : Nous sommes
les plus puissants de l'Univers !
295
00:24:53,572 --> 00:24:55,634
MALPHA : C'est en effet
296
00:24:55,835 --> 00:24:57,607
un moment historique
297
00:24:57,708 --> 00:25:00,587
dans l'histoire de l'Univers !
298
00:25:00,888 --> 00:25:04,064
Nous six,
venus des Galaxies Lointaines,
299
00:25:04,165 --> 00:25:07,500
nous joignant
à la puissance du système solaire,
300
00:25:07,601 --> 00:25:10,077
les Daleks !
301
00:25:10,578 --> 00:25:12,070
Ă€ nous sept,
302
00:25:12,171 --> 00:25:15,185
nous représentons
la plus grande force de guerre
303
00:25:15,286 --> 00:25:17,000
jamais rassemblée !
304
00:25:17,301 --> 00:25:20,224
La conquête est assurée !
305
00:25:21,625 --> 00:25:23,115
Mars !
306
00:25:24,516 --> 00:25:26,100
Vénus !
307
00:25:27,959 --> 00:25:29,459
Jupiter !
308
00:25:31,360 --> 00:25:33,324
Les colonies lunaires !
309
00:25:34,554 --> 00:25:36,539
DALEK SUPRĂŠME : Elles
tomberont toutes
310
00:25:36,640 --> 00:25:38,905
devant notre puissance.
311
00:25:39,206 --> 00:25:42,956
Mais la première
d'entre elles sera...
312
00:25:43,357 --> 00:25:44,748
la Terre !
313
00:25:45,317 --> 00:25:49,241
Le Dalek SuprĂŞme
balaie la maquette de la Terre.
314
00:26:19,768 --> 00:26:23,215
Cory revient dans la clairière.
315
00:26:23,255 --> 00:26:25,675
CORY : Nous devons
expédier cette capsule, et vite.
316
00:26:25,976 --> 00:26:28,651
Il y a une ville lĂ -bas,
une ville dalek.
317
00:26:28,752 --> 00:26:30,061
Je m'en suis approché.
318
00:26:30,205 --> 00:26:31,920
Assez près pour entendre une annonce
319
00:26:32,000 --> 00:26:33,457
Ă travers les haut-parleurs.
320
00:26:33,582 --> 00:26:35,115
LOWERY : Et que disaient-ils ?
321
00:26:35,516 --> 00:26:38,761
CORY : Toute notre galaxie
va ĂŞtre envahie
322
00:26:38,862 --> 00:26:40,282
et détruite !
323
00:26:42,165 --> 00:26:43,865
LOWERY : Tuer...
CORY : Quoi ?
324
00:26:44,066 --> 00:26:45,766
LOWERY : Tuer, tuer...
325
00:26:46,967 --> 00:26:49,166
CORY : Les Vargas !
LOWERY : C'est exact.
326
00:26:49,267 --> 00:26:50,364
Je vais bientĂ´t...
327
00:26:50,465 --> 00:26:52,597
Je serai bientĂ´t l'un d'entre eux...
328
00:26:52,998 --> 00:26:54,097
Tuer...
329
00:26:54,598 --> 00:26:55,667
Tuer !
330
00:26:55,768 --> 00:26:57,869
Lowery commence
Ă chercher son pistolet,
331
00:26:57,970 --> 00:26:59,680
mais Cory est plus rapide.
332
00:27:11,862 --> 00:27:14,225
CORY : Ici Marc Cory,
Service de Sécurité Spécial,
333
00:27:14,326 --> 00:27:16,160
au rapport depuis la planète Kembel.
334
00:27:16,485 --> 00:27:19,724
Les Daleks projettent
la destruction totale de notre galaxie.
335
00:27:19,764 --> 00:27:21,856
Avec les puissances
des Galaxies Lointaines,
336
00:27:21,896 --> 00:27:24,375
une force de guerre
est en train d'être rassemblée...
337
00:27:24,415 --> 00:27:27,663
DALEK 1 : Le détecteur sismique
enregistre quelque chose.
338
00:27:27,764 --> 00:27:30,127
DALEK 2 : L'équipage de la fusée
339
00:27:30,228 --> 00:27:32,664
doit ĂŞtre dans cette direction.
340
00:27:32,865 --> 00:27:36,065
DALEK 1 : Doivent-ils être capturés
pour être interrogés ?
341
00:27:36,166 --> 00:27:40,044
DALEK 2 : Non.
Ils doivent être exterminés.
342
00:27:40,240 --> 00:27:42,403
Détruisez-les à vue.
343
00:27:42,504 --> 00:27:45,466
Détruisez et exterminez !
344
00:27:46,067 --> 00:27:48,203
DALEKS : À vos ordres.
345
00:27:52,314 --> 00:27:54,254
CORY : Pour sauver notre galaxie,
346
00:27:54,355 --> 00:27:56,081
quiconque recevra ce message
347
00:27:56,182 --> 00:27:59,622
doit transmettre ces informations
à la Terre immédiatement.
348
00:27:59,823 --> 00:28:00,856
Il...
349
00:28:01,957 --> 00:28:03,720
Il est vital que...
350
00:28:04,005 --> 00:28:06,903
des mécanismes de défense
soient mis en place immédiatement !
351
00:28:06,943 --> 00:28:08,322
Fin du message.
352
00:28:12,723 --> 00:28:14,023
DALEK 1 : Feu !
353
00:28:23,510 --> 00:28:25,610
DALEK 1 : Il est mort.
354
00:28:25,811 --> 00:28:28,508
DALEK 2 : Nos plans de conquĂŞte
355
00:28:28,609 --> 00:28:30,866
de la galaxie sont en sécurité.
356
00:28:31,067 --> 00:28:34,912
Quelles que soient
les informations qu'il a découvertes,
357
00:28:35,013 --> 00:28:37,448
elles sont mortes avec lui.
358
00:28:39,849 --> 00:28:43,098
Retournez Ă la ville.
359
00:28:43,399 --> 00:28:45,711
DALEKS : À vos ordres.
360
00:28:54,598 --> 00:28:57,314
MALPHA : À présent, tout est prêt.
361
00:28:57,415 --> 00:29:00,764
Nous, Ă cette table,
promettons allégeance
362
00:29:00,865 --> 00:29:02,962
Ă la cause des Daleks.
363
00:29:03,063 --> 00:29:05,895
Nos armées vont réduire les galaxies
364
00:29:05,996 --> 00:29:07,178
en cendres,
365
00:29:07,279 --> 00:29:09,755
leurs peuples en poussière
366
00:29:09,856 --> 00:29:11,545
et nous allons d'abord
367
00:29:11,646 --> 00:29:14,135
conquérir la Terre.
368
00:29:14,236 --> 00:29:16,378
Victoire !
369
00:29:16,579 --> 00:29:18,209
Victoire !
370
00:29:18,310 --> 00:29:22,210
DALEK SUPRĂŠME : Victoire ! Victoire !
ALIENS : Victoire ! Victoire !
371
00:29:22,311 --> 00:29:24,293
Prochain épisode :
3x03 "THE MYTH MAKERS"
372
00:29:24,463 --> 00:29:26,321
Partie I :
"TEMPLE OF SECRETS"
373
00:29:27,343 --> 00:29:31,343
Wibbly Wobbly Team
374
00:29:33,344 --> 00:29:37,344
Traduction : El kapinou
Correction : Nao
375
00:29:39,345 --> 00:29:43,345
Sous-titrage : Albinou
Relecture : Dark~Jacket, El kapinou
376
00:29:45,346 --> 00:29:49,346
Rejoignez-nous sur :
http://who63.mine.nu
377
00:30:06,459 --> 00:30:10,359
Doctor Who est la propriété de la BBC
29562