All language subtitles for Doctor Who - S03E032 - The Celestial Toymaker (3) - The Dancing Floor (Recon)_track3_[fre]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,526 --> 00:00:17,526 La Wibbly Wobbly Team présente : 2 00:00:18,527 --> 00:00:21,527 DOCTOR WHO CLASSIC 3 00:00:21,728 --> 00:00:24,728 Traduction : Nao Correction : Nafoute 4 00:00:24,929 --> 00:00:27,929 Sous-titrage : KOrby, Albinou Relecture : Dark~Jacket, El kapinou 5 00:00:28,930 --> 00:00:32,930 Rejoignez-nous sur : http://who63.mine.nu 6 00:00:33,898 --> 00:00:36,236 FABRICANT : Voici un nouvel indice : 7 00:00:36,276 --> 00:00:38,176 "Mettez-vous en quête de la clé" 8 00:00:38,216 --> 00:00:40,751 "Qui vous ouvrira la piste de danse." 9 00:00:40,791 --> 00:00:42,741 "Puis fuyez le rythme endiablé," 10 00:00:42,781 --> 00:00:45,635 "Ou à jamais vous battrez la cadence." 11 00:00:46,264 --> 00:00:48,480 STEVEN : Mais... DODO : Il a raccroché. 12 00:00:49,386 --> 00:00:51,483 3x07 "THE CELESTIAL TOYMAKER" 13 00:00:52,484 --> 00:00:55,027 Partie III : "THE DANCING FLOOR" 14 00:01:03,198 --> 00:01:06,378 FABRICANT : Je vous félicite d'avoir choisi de tels amis. 15 00:01:06,515 --> 00:01:08,524 Un couple vraiment ingénieux. 16 00:01:08,814 --> 00:01:11,800 Aucune de mes équipes n'a encore réussi à les battre. 17 00:01:12,244 --> 00:01:15,120 Je pense qu'ils méritent un petit divertissement. 18 00:01:15,280 --> 00:01:18,210 Il traverse la pièce jusqu'à la maison de poupées. 19 00:01:18,250 --> 00:01:19,522 FABRICANT : Bon, 20 00:01:20,052 --> 00:01:22,819 qu'avons-nous là pour les amuser ? 21 00:01:30,303 --> 00:01:33,172 Sergent Rugg et Mme Wiggs. 22 00:01:33,918 --> 00:01:37,559 Ce sera donc eux que Steven trouvera derrière la porte. 23 00:01:40,640 --> 00:01:44,086 STEVEN : C'est inutile. Pas une seule poignée ni serrure. 24 00:01:44,208 --> 00:01:45,357 On est coincés. 25 00:01:46,077 --> 00:01:48,430 DODO : Steven ! Les serviteurs nous suivent. 26 00:01:49,294 --> 00:01:51,671 Les serviteurs sans voix, ils approchent ! 27 00:01:52,659 --> 00:01:54,009 Ils me font peur. 28 00:01:54,868 --> 00:01:57,968 STEVEN : Ce ne sont que des poupées. DODO : On les a appelées. 29 00:01:58,118 --> 00:02:00,280 Peut-être qu'on peut les renvoyer. 30 00:02:00,607 --> 00:02:03,349 Poupées, faites demi-tour ! Retournez dans votre placard ! 31 00:02:03,389 --> 00:02:04,440 Elles continuent. 32 00:02:04,703 --> 00:02:08,109 STEVEN : Je vais les arrêter. DODO : Attention, on ne sait jamais. 33 00:02:08,149 --> 00:02:10,909 Après tout, on a détruit les autres poupées. 34 00:02:11,085 --> 00:02:14,356 STEVEN : Peut-être peut-on se faufiler. Les poupées bloquent alors le passage. 35 00:02:14,396 --> 00:02:16,695 DODO : On ne peut plus, maintenant. 36 00:02:16,735 --> 00:02:18,407 STEVEN : Mais elles ne bougent plus. 37 00:02:18,447 --> 00:02:20,678 Je vais essayer. Suis-moi. 38 00:02:21,191 --> 00:02:22,413 DODO : Regarde ! 39 00:02:22,837 --> 00:02:26,775 Soudain, la porte s'ouvre, révélant une cuisine de l'autre côté. 40 00:02:34,669 --> 00:02:36,065 STEVEN : Fais attention. 41 00:02:36,196 --> 00:02:37,667 C'est peut-être un piège. 42 00:02:38,238 --> 00:02:42,129 Avec précaution, ils font quelques pas dans la cuisine. 43 00:02:45,840 --> 00:02:49,285 RUGG : Un piège ? Dans la cuisine de Mme Wiggs ? 44 00:02:49,406 --> 00:02:51,480 Surveillez votre langage, jeune homme. 45 00:02:51,722 --> 00:02:54,280 WIGGS : Hé là, que faites-vous dans ma cuisine ? 46 00:02:55,215 --> 00:02:56,885 DODO : On cherche le prochain jeu. 47 00:02:56,925 --> 00:02:58,651 Vous pouvez peut-être nous aider. 48 00:02:58,802 --> 00:03:01,307 Voilà l'indice : "Mettez-vous en quête de la clé" 49 00:03:01,347 --> 00:03:03,310 "Qui vous ouvrira la piste de danse." 50 00:03:03,350 --> 00:03:06,120 "Puis fuyez le rythme endiablé, Ou à jamais vous battrez la cadence." 51 00:03:06,899 --> 00:03:09,600 WIGGS : La seule piste de danse que je connais est par là. 52 00:03:11,146 --> 00:03:12,196 DODO : Merci. 53 00:03:12,971 --> 00:03:16,840 Elle marche jusqu'à une vieille porte et en examine la grande serrure. 54 00:03:17,000 --> 00:03:18,692 RUGG : Très bien, jeune homme. 55 00:03:18,732 --> 00:03:20,579 On ne traîne pas. On lève les jambes. 56 00:03:20,619 --> 00:03:22,100 Un, deux, trois, quatre... 57 00:03:22,140 --> 00:03:24,451 STEVEN : Et si vous retourniez dans votre boîte ? 58 00:03:24,491 --> 00:03:25,501 RUGG : Quoi ? 59 00:03:25,802 --> 00:03:27,733 Jeune malotru, je vais... 60 00:03:27,773 --> 00:03:29,881 STEVEN : Quoi ? RUGG : Eh bien... 61 00:03:30,088 --> 00:03:32,480 - Vous avez besoin d'une correction. STEVEN : De qui ? 62 00:03:32,738 --> 00:03:36,040 WIGGS : Pas de bagarre dans ma cuisine propre et rangée. 63 00:03:36,722 --> 00:03:39,560 RUGG : Heureusement que vous êtes intervenue. 64 00:03:39,600 --> 00:03:42,238 Autrement, qui sait ce que je lui aurais fait. 65 00:03:42,278 --> 00:03:45,152 WIGGS : Vous êtes terrible quand vous vous énervez. 66 00:03:45,192 --> 00:03:47,369 RUGG : L'entraînement militaire. 67 00:03:47,843 --> 00:03:49,480 Six ans avec le duc de fer. 68 00:03:49,640 --> 00:03:52,051 DODO : On doit entrer là, d'après l'indice. 69 00:03:52,091 --> 00:03:54,309 Le TARDIS doit être sur la piste de danse. 70 00:03:54,663 --> 00:03:58,280 STEVEN : Comment veut-il qu'on joue s'il ferme toutes les portes ? 71 00:03:58,440 --> 00:04:00,733 RUGG : (À Mme Wiggs) Je le veux dans ma compagnie. 72 00:04:00,773 --> 00:04:03,137 Laissez-moi un mois et je ferai de lui un homme. 73 00:04:03,283 --> 00:04:04,557 STEVEN : Pardon ? 74 00:04:06,497 --> 00:04:10,145 RUGG : Non pas qu'il en ait besoin, mais qu'on l'endurcisse un peu. 75 00:04:10,185 --> 00:04:13,194 STEVEN : Je vous préviens... DODO : Steven, s'ils ne sont pas réels, 76 00:04:13,234 --> 00:04:15,639 pourquoi perds-tu ton sang-froid ? 77 00:04:17,037 --> 00:04:19,560 C'est l'un ou l'autre, tu sais. 78 00:04:20,871 --> 00:04:21,976 STEVEN : Ça va. 79 00:04:22,016 --> 00:04:24,722 Je vais les ignorer. On les a envoyés pour m'énerver. 80 00:04:24,762 --> 00:04:26,080 Mais on est coincés. 81 00:04:27,624 --> 00:04:31,282 RUGG : Une telle broutille n'aurait pas retardé le duc de fer. 82 00:04:32,264 --> 00:04:34,760 STEVEN : (À Dodo) Ça va, je l'ignore. 83 00:04:35,044 --> 00:04:36,680 DODO : (À Rugg) Qu'aurait-il fait ? 84 00:04:37,241 --> 00:04:39,560 RUGG : Il aurait repensé à l'énigme, je suppose. 85 00:04:39,776 --> 00:04:40,922 DODO : L'énigme ? 86 00:04:41,099 --> 00:04:44,335 "Puis fuyez le rythme endiablé, Ou à jamais vous battrez la cadence." 87 00:04:44,375 --> 00:04:47,680 WIGGS : Non, pas cette partie. Le début. 88 00:04:48,394 --> 00:04:50,520 DODO : "Mettez-vous en quête de la clé..." 89 00:04:50,560 --> 00:04:52,720 - C'est ça ! STEVEN : Alors c'est... 90 00:04:52,760 --> 00:04:55,154 RUGG : Cache-tampon. DODO : Mais avec une clé. 91 00:04:55,194 --> 00:04:56,680 Plutôt grande, vu la serrure. 92 00:04:57,182 --> 00:04:58,848 STEVEN : Le seul problème est : 93 00:04:58,888 --> 00:05:00,697 où commencer à chercher ? 94 00:05:03,829 --> 00:05:05,891 FABRICANT : Vous avez arrêté de jouer. 95 00:05:06,010 --> 00:05:07,811 Vous savez que vous ne devez pas. 96 00:05:09,966 --> 00:05:12,173 Mouvement 770 ! 97 00:05:24,736 --> 00:05:26,398 À vous. 98 00:05:32,769 --> 00:05:35,071 Vous ne jouez toujours pas assez vite. 99 00:05:36,022 --> 00:05:39,080 Mouvement 813 ! 100 00:05:52,571 --> 00:05:55,637 Vos amis ont atteint leur troisième jeu. 101 00:05:56,547 --> 00:05:58,299 La quête de la clé ! 102 00:06:02,366 --> 00:06:05,472 DODO : On ne l'a pas déjà vu ? STEVEN : J'en sais rien. 103 00:06:05,512 --> 00:06:07,387 DODO : C'était pas le Valet de Cœur ? 104 00:06:07,427 --> 00:06:09,510 STEVEN : Possible. C'est si important ? 105 00:06:09,550 --> 00:06:11,560 Pour moi, ils se ressemblent tous. 106 00:06:11,906 --> 00:06:15,904 On doit trouver le TARDIS avant que le Docteur joue le coup 1 023. 107 00:06:16,187 --> 00:06:18,060 On n'a pas beaucoup de temps. 108 00:06:18,100 --> 00:06:19,560 Il soulève une casserole. 109 00:06:19,720 --> 00:06:21,713 STEVEN : C'est chaud ! WIGGS : Évidemment ! 110 00:06:21,753 --> 00:06:24,080 Écartez-vous de mes casseroles et de mes poêles ! 111 00:06:24,617 --> 00:06:26,984 DODO : Il faut qu'on trouve cette clé. 112 00:06:27,024 --> 00:06:29,533 WIGGS : Elle n'est pas ici. DODO : Qu'en savez-vous ? 113 00:06:29,573 --> 00:06:33,560 RUGG : Mme Wiggs sait toujours ce qui est le mieux. 114 00:06:35,085 --> 00:06:39,000 Steven s'approche du commis endormi et le soulève sans peine. 115 00:06:41,152 --> 00:06:44,858 Il vérifie le siège et fait les poches du garçon. 116 00:06:45,445 --> 00:06:47,169 Il le repose. 117 00:06:49,129 --> 00:06:51,523 DODO : Vous allez nous aider, pas vrai ? 118 00:06:51,645 --> 00:06:53,896 RUGG : Eh bien... Je ne sais pas... 119 00:06:53,936 --> 00:06:56,403 DODO : Vous êtes si resplendissant dans cet uniforme. 120 00:06:56,443 --> 00:06:58,333 Vous devez être très courageux. 121 00:06:58,373 --> 00:06:59,768 RUGG : Eh bien... 122 00:06:59,808 --> 00:07:01,961 J'essaie de faire mon devoir, jeune fille. 123 00:07:02,083 --> 00:07:04,543 DODO : Alors vous allez nous aider... pour moi. 124 00:07:05,103 --> 00:07:09,101 Elle met sa main sur la poitrine de Rugg et le regarde fixement. 125 00:07:09,141 --> 00:07:11,170 RUGG : D'accord, mais pour vous, pas pour lui. 126 00:07:11,210 --> 00:07:14,323 DODO : On commence par où, alors ? RUGG : Voyons voir. 127 00:07:14,441 --> 00:07:16,757 Que dites-vous de ce vieux buffet, là ? 128 00:07:17,297 --> 00:07:20,190 Ils fouillent les tiroirs du buffet. 129 00:07:21,019 --> 00:07:23,206 WIGGS : Attention à mon buffet ! 130 00:07:25,720 --> 00:07:29,326 Steven examine une horloge et tombe, surpris par le coucou. 131 00:07:29,506 --> 00:07:32,804 WIGGS : Où vous croyez-vous ? Dans une fête foraine ? 132 00:07:36,199 --> 00:07:38,291 Remettez tout ça dans le tiroir ! 133 00:07:38,414 --> 00:07:41,680 RUGG : Tout va bien, Mme Wiggs. Je ne fais qu'aider la demoiselle. 134 00:07:43,624 --> 00:07:45,465 - Quel est votre nom ? DODO : Dodo. 135 00:07:45,505 --> 00:07:47,903 RUGG : Dodo. Quel nom charmant. 136 00:07:47,943 --> 00:07:49,560 Dodo... Je l'aime bien. 137 00:07:49,720 --> 00:07:51,695 WIGGS : Allez l'aimer ailleurs ! 138 00:07:52,005 --> 00:07:55,264 - Et emmenez vos amis avec vous. RUGG : Allons, Mme Wiggs... 139 00:07:55,424 --> 00:07:59,080 - La jeune fille a perdu sa clé. WIGGS : Elle ne la trouvera pas ici. 140 00:07:59,820 --> 00:08:01,282 STEVEN : Ignore-les, Dodo. 141 00:08:01,322 --> 00:08:04,560 Ils sont là pour nous distraire. Cette fois, on chauffe. 142 00:08:06,400 --> 00:08:09,466 Steven commence à ramper sous la table 143 00:08:09,821 --> 00:08:13,480 pendant que Dodo cherche parmi la porcelaine. 144 00:08:14,662 --> 00:08:17,640 WIGGS : C'est mon pied ! Sortez de là-dessous. 145 00:08:18,135 --> 00:08:20,865 STEVEN : Elle n'est pas sous la table. WIGGS : C'est fini ? 146 00:08:20,905 --> 00:08:23,067 STEVEN : Regarde derrière ce truc. 147 00:08:23,326 --> 00:08:24,718 Je vais voir par là. 148 00:08:25,299 --> 00:08:28,800 Dodo approche une chaise du meuble contenant les porcelaines. 149 00:08:29,718 --> 00:08:32,554 RUGG : Un instant, jeune fille. Ne grimpez pas là-dessus. 150 00:08:32,594 --> 00:08:34,429 Vous allez faire une mauvaise chute. 151 00:08:34,469 --> 00:08:36,920 - Laissez-moi faire. DODO : C'est très gentil. 152 00:08:36,960 --> 00:08:39,528 RUGG : Ce n'est rien, m'dame. Je suis ravi de vous rendre... 153 00:08:40,604 --> 00:08:41,479 service. 154 00:08:41,737 --> 00:08:44,680 WIGGS : Sergent Rugg ! Que faites-vous là-haut ? 155 00:08:44,937 --> 00:08:47,680 RUGG : Pas d'inquiétude, je m'en sors très bien. 156 00:08:48,083 --> 00:08:51,600 WIGGS : Je ne m'inquiète pas pour vous mais pour mes belles porcelaines. 157 00:08:54,038 --> 00:08:55,587 Ma plus belle assiette ! 158 00:08:56,055 --> 00:08:57,440 RUGG : Un petit accident... 159 00:08:57,695 --> 00:08:59,969 WIGGS : Un accident ? Ce n'était pas un accident. 160 00:09:00,090 --> 00:09:02,720 Vous avez lâché l'assiette délibérément. 161 00:09:03,000 --> 00:09:06,251 RUGG : J'espère que vous ne me traitez pas de menteur. 162 00:09:06,291 --> 00:09:07,751 Une autre assiette tombe. 163 00:09:07,791 --> 00:09:10,242 WIGGS : Un autre accident, je suppose. 164 00:09:10,664 --> 00:09:12,480 DODO : Vous devriez descendre. 165 00:09:12,818 --> 00:09:15,521 RUGG : Ne vous en faites pas. Tout va pour le mieux. 166 00:09:21,194 --> 00:09:22,663 WIGGS : Sergent Rugg ! 167 00:09:22,703 --> 00:09:25,036 Descendez tout de suite. 168 00:09:25,169 --> 00:09:27,796 RUGG : Les soldats ne reçoivent pas d'ordres des civils. 169 00:09:27,836 --> 00:09:29,427 Alors taisez-vous. 170 00:09:29,713 --> 00:09:31,137 WIGGS : Me taire ? 171 00:09:31,497 --> 00:09:33,141 Espèce de gros balourd ! 172 00:09:33,601 --> 00:09:36,399 Vous ne faites pas le poids face à un chaton. 173 00:09:36,738 --> 00:09:39,760 RUGG : Vous n'auriez pas dû dire ça. 174 00:09:39,920 --> 00:09:43,680 Il se met à casser des assiettes volontairement. 175 00:09:44,786 --> 00:09:46,482 WIGGS : Sergent Rugg ! 176 00:09:46,522 --> 00:09:49,155 Attendez un peu, vous allez le regretter. 177 00:09:49,195 --> 00:09:52,560 Si vous croyez que vous allez vous en tirer comme ça, 178 00:09:53,037 --> 00:09:55,300 vous vous trompez lourdement ! 179 00:09:55,746 --> 00:09:58,560 DODO : Je vous en prie ! Arrêtez, tout est ma faute. 180 00:09:59,203 --> 00:10:00,487 STEVEN : Ignore-les. 181 00:10:00,527 --> 00:10:03,123 Ils sont là pour nous empêcher de trouver la clé. 182 00:10:03,163 --> 00:10:05,672 Ils n'existent pas vraiment, tu te souviens ? 183 00:10:05,712 --> 00:10:07,063 Ce n'est pas réel. 184 00:10:07,773 --> 00:10:09,125 WIGGS : Qu'a-t-il dit ? 185 00:10:09,549 --> 00:10:11,248 DODO : Tu es sûr ? 186 00:10:12,022 --> 00:10:14,558 STEVEN : Il faut trouver cette clé. S'il y en a vraiment une. 187 00:10:14,598 --> 00:10:16,262 On a cherché partout. 188 00:10:19,121 --> 00:10:21,081 DODO : J'ai peur que ce soit ma faute. 189 00:10:21,121 --> 00:10:23,367 STEVEN : Mais non. C'est une autre distraction 190 00:10:23,407 --> 00:10:26,362 préparée par le Fabricant pour nous empêcher de trouver la clé. 191 00:10:27,681 --> 00:10:30,379 DODO : Tu as dit que ce n'était qu'une distraction, et... 192 00:10:30,419 --> 00:10:32,251 STEVEN : Ils deviennent violents. 193 00:10:32,291 --> 00:10:35,194 On a cherché partout. Tu crois qu'il y a vraiment une clé ? 194 00:10:36,681 --> 00:10:38,510 WIGGS : Vous, le sergent ! 195 00:10:38,550 --> 00:10:40,256 Ne me parlez pas sur ce ton. 196 00:10:40,296 --> 00:10:43,024 Elle lance des petits pains sur Rugg. WIGGS : Prenez ça ! 197 00:10:43,743 --> 00:10:44,775 Et ça ! 198 00:10:47,168 --> 00:10:49,170 DODO : Vous avez jeté presque tous les pains. 199 00:10:49,210 --> 00:10:52,156 - Vous ne pourriez pas faire une trêve ? WIGGS : Une trêve ? 200 00:10:52,196 --> 00:10:54,333 Après ce qu'il a fait à mes porcelaines ? 201 00:10:54,373 --> 00:10:57,677 DODO : Je suis sûre qu'il va s'excuser. RUGG : M'excuser ? 202 00:10:59,285 --> 00:11:01,467 DODO : Vous avez quand même cassé ses assiettes. 203 00:11:01,507 --> 00:11:04,494 RUGG : Un soldat ne s'excuse jamais. C'est une règle. 204 00:11:04,534 --> 00:11:07,000 DODO : Un gentleman s'excuse toujours auprès d'une dame. 205 00:11:08,123 --> 00:11:10,560 WIGGS : Un soldat ? Un gentleman ? 206 00:11:11,258 --> 00:11:14,140 DODO : Le sergent Rugg en est un. J'en suis sûre. 207 00:11:21,819 --> 00:11:23,509 RUGG : Je m'excuse. 208 00:11:23,838 --> 00:11:26,120 DODO : Voilà. Vous acceptez ses excuses ? 209 00:11:26,746 --> 00:11:28,335 WIGGS : Oui, d'accord. 210 00:11:29,018 --> 00:11:31,052 Mais il devra payer mes porcelaines. 211 00:11:31,092 --> 00:11:32,419 RUGG : Payer les... 212 00:11:33,276 --> 00:11:35,861 Vous voyez pourquoi les soldats ne s'excusent jamais ? 213 00:11:35,901 --> 00:11:38,511 - Donnez à la vieille timbrée... WIGGS : Vieille timbrée ? 214 00:11:38,551 --> 00:11:42,382 Attendez un peu, sergent Rugg ! Vieille timbrée ! 215 00:11:42,422 --> 00:11:45,843 Elle se saisit d'un balai et poursuit le sergent. 216 00:11:45,883 --> 00:11:48,083 RUGG : Faites attention avec ce balai. 217 00:11:48,123 --> 00:11:50,937 Cyril, le commis, se prend un coup sur la tête. 218 00:11:50,977 --> 00:11:53,967 Il commence à s'enfuir, mais Steven l'arrête. 219 00:11:54,007 --> 00:11:56,953 STEVEN : Où crois-tu aller ? CYRIL : Nulle part. 220 00:11:56,993 --> 00:11:59,560 STEVEN : Je pense que tu sais où se trouve la clé, hein ? 221 00:12:00,082 --> 00:12:02,097 On progresse enfin. 222 00:12:02,137 --> 00:12:05,286 Le garçon donne une boîte à Steven et s'échappe vers le garde-manger. 223 00:12:05,326 --> 00:12:08,623 Steven ne trouve rien dans la boîte et court jusqu'au garde-manger. 224 00:12:08,663 --> 00:12:11,600 STEVEN : Reviens ici ! La porte est fermée à clé. 225 00:12:11,974 --> 00:12:14,040 DODO : Vous allez lui faire mal avec ce balai. 226 00:12:14,200 --> 00:12:17,090 RUGG : Si elle le fait, cette tarte aura mal aussi. 227 00:12:17,130 --> 00:12:20,502 WIGGS : Quoi ? Pas cette tarte ! Reposez-la ! 228 00:12:21,040 --> 00:12:22,480 RUGG : Alors posez ce balai. 229 00:12:22,640 --> 00:12:25,192 STEVEN : Pourquoi se soucie-t-elle tant de cette tarte ? 230 00:12:25,232 --> 00:12:27,135 DODO : On ne l'a pas fouillée. 231 00:12:27,175 --> 00:12:29,120 STEVEN : Quoi ? DODO : La tarte. 232 00:12:29,280 --> 00:12:30,945 STEVEN : C'est vrai ! 233 00:12:30,985 --> 00:12:34,194 Dans l'agitation, la tarte tombe au sol. Dodo y trouve la clé. 234 00:12:34,234 --> 00:12:36,600 DODO : J'ai la clé ! STEVEN : Viens vite. 235 00:12:37,375 --> 00:12:38,527 DODO : Au revoir. 236 00:12:38,567 --> 00:12:40,343 Désolée pour votre cuisine. 237 00:12:44,054 --> 00:12:45,821 FABRICANT : Misérables ! 238 00:12:46,290 --> 00:12:49,472 Je vous donne une chance, et voilà ce que vous en faites. 239 00:12:49,604 --> 00:12:51,403 Regardez la cuisine. 240 00:12:53,003 --> 00:12:54,385 RUGG : C'est ma faute. 241 00:12:54,425 --> 00:12:57,902 FABRICANT : Tant de galanterie de la part d'une poupée. 242 00:12:58,467 --> 00:13:00,562 Écoutez-moi, tous les deux. 243 00:13:00,890 --> 00:13:02,324 Refaites-vous une beauté 244 00:13:02,364 --> 00:13:04,713 et allez sur cette piste de danse. 245 00:13:05,159 --> 00:13:07,663 Tout au bout, vous trouverez un TARDIS. 246 00:13:08,124 --> 00:13:12,114 Steven et Dodo ne doivent en aucun cas s'en approcher. 247 00:13:13,298 --> 00:13:15,480 C'est compris ? Ils acquiescent. 248 00:13:15,777 --> 00:13:17,615 FABRICANT : Si vous échouez... 249 00:13:18,750 --> 00:13:20,753 je vous réduirai en miettes... 250 00:13:21,513 --> 00:13:22,564 comme ceci. 251 00:13:22,604 --> 00:13:25,649 Il lève la dernière assiette et la casse sur la table. 252 00:13:26,485 --> 00:13:30,164 Steven et Dodo entrent dans une pièce 253 00:13:30,441 --> 00:13:34,298 au centre de laquelle se trouve une estrade triangulaire. 254 00:13:41,507 --> 00:13:45,415 Sur la piste de danse, trois poupées dansent une valse. 255 00:14:04,355 --> 00:14:06,642 Steven et Dodo s'arrêtent pour regarder, 256 00:14:07,002 --> 00:14:10,002 mais la valse se termine brusquement. 257 00:14:12,519 --> 00:14:15,002 Les poupées font une révérence 258 00:14:15,292 --> 00:14:18,355 et retrouvent leur position de mannequins. 259 00:14:21,281 --> 00:14:22,555 STEVEN : Le TARDIS ! 260 00:14:22,595 --> 00:14:24,959 Dodo le regarde s'approcher de la piste de danse. 261 00:14:24,999 --> 00:14:27,419 DODO : Attention, ça pourrait être dangereux. 262 00:14:27,459 --> 00:14:29,123 STEVEN : C'est le seul moyen. 263 00:14:29,333 --> 00:14:31,405 DODO : Ça ne peut pas être aussi simple. 264 00:14:31,445 --> 00:14:33,125 Il doit y avoir un piège. 265 00:14:33,467 --> 00:14:37,068 "Puis fuyez le rythme endiablé, Ou à jamais vous battrez la cadence." 266 00:14:37,386 --> 00:14:38,940 Ça veut dire quoi ? 267 00:14:39,280 --> 00:14:41,923 Steven tend la main au-dessus de la piste de danse. 268 00:14:41,963 --> 00:14:45,467 La musique démarre alors, puis s'arrête quand il retire la main. 269 00:14:45,507 --> 00:14:47,322 DODO : C'est étrange. 270 00:14:48,075 --> 00:14:50,124 Dodo fait pareil. 271 00:14:51,063 --> 00:14:52,600 DODO : Ça marche aussi avec moi. 272 00:14:52,796 --> 00:14:54,685 STEVEN : Le jeu du Docteur n'attendra pas. 273 00:14:54,725 --> 00:14:56,249 On doit prendre le risque. 274 00:14:56,435 --> 00:14:58,880 Le sergent Rugg et Mme Wiggs entrent dans la pièce. 275 00:14:59,163 --> 00:15:00,493 DODO : Salut ! 276 00:15:00,533 --> 00:15:02,336 Vous êtes réconciliés. 277 00:15:02,376 --> 00:15:04,870 RUGG : Mme Wiggs a le cœur trop tendre 278 00:15:04,910 --> 00:15:06,788 pour continuer à se battre. 279 00:15:06,828 --> 00:15:09,070 WIGGS : Le sergent va m'emmener au bal. 280 00:15:09,110 --> 00:15:11,040 DODO : Au bal ? RUGG : Oui, juste ici. 281 00:15:11,255 --> 00:15:13,092 On ne manque pas de partenaires. 282 00:15:13,132 --> 00:15:15,600 Ces poupées dansent sans jamais se fatiguer. 283 00:15:15,837 --> 00:15:17,440 STEVEN : Ça a l'air d'aller. 284 00:15:17,677 --> 00:15:19,189 On va traverser en courant. 285 00:15:19,389 --> 00:15:23,272 Steven monte sur la piste et commence malgré lui à danser. 286 00:15:23,744 --> 00:15:25,788 DODO : Ce n'est pas le moment de danser. 287 00:15:25,828 --> 00:15:27,600 STEVEN : Je ne me contrôle plus. 288 00:15:28,986 --> 00:15:32,922 Il regarde, horrifié, les ballerines qui s'approchent de lui. 289 00:15:35,000 --> 00:15:37,228 DODO : C'est ce que voulait dire l'énigme. 290 00:15:43,619 --> 00:15:45,319 FABRICANT : Vous vous en sortez bien. 291 00:15:45,359 --> 00:15:47,551 Espérons que vous n'avez pas fait d'erreur. 292 00:15:47,591 --> 00:15:49,643 Mais nous le découvrirons quand vous atteindrez 293 00:15:49,683 --> 00:15:52,266 le déplacement 1 023. 294 00:15:54,199 --> 00:15:57,600 Il allume le moniteur. 295 00:15:58,852 --> 00:16:01,257 FABRICANT : Je vois qu'au lieu de continuer la quête, 296 00:16:01,297 --> 00:16:03,080 Steven prend le temps de danser. 297 00:16:03,509 --> 00:16:04,600 Continuez à jouer. 298 00:16:10,735 --> 00:16:14,497 Une ballerine s'approche de Steven et l'attrape par la taille. 299 00:16:14,537 --> 00:16:17,564 DODO : Écarte-toi d'elle ou tu y seras pour toujours. 300 00:16:17,604 --> 00:16:19,720 STEVEN : J'y arrive pas. Elle me serre trop fort. 301 00:16:19,969 --> 00:16:21,758 Éloigne-toi de la piste. 302 00:16:21,798 --> 00:16:25,604 DODO : On ne peut pas aller au TARDIS. STEVEN : Je vais essayer en dansant. 303 00:16:26,933 --> 00:16:30,440 RUGG : Pas mauvais pour un civil. WIGGS : Un charmant partenaire. 304 00:16:30,679 --> 00:16:32,638 DODO : Tu ne peux pas y aller en dansant ? 305 00:16:32,678 --> 00:16:35,420 STEVEN : Je ne peux pas diriger. Je suis juste emporté. 306 00:16:35,460 --> 00:16:38,030 DODO : Je vais tenter de l'atteindre. STEVEN : Non, va-t'en ! 307 00:16:38,070 --> 00:16:39,485 DODO : Je peux pas ! 308 00:16:39,525 --> 00:16:41,080 Elle se met aussi à danser. 309 00:16:41,389 --> 00:16:44,320 RUGG : Maintenant qu'ils dansent, qu'est-on censés faire ? 310 00:16:44,480 --> 00:16:46,320 WIGGS : Atteindre ce placard avant eux. 311 00:16:46,920 --> 00:16:49,524 RUGG : Et cette poupée ? WIGGS : C'est le jeu. 312 00:16:49,564 --> 00:16:51,520 Vous dansez, je cours jusqu'au placard. 313 00:16:52,059 --> 00:16:54,789 RUGG : Excusez-moi, Mme W, c'est à un homme de faire ça. 314 00:16:54,829 --> 00:16:56,310 Vous dansez, je cours. 315 00:16:56,350 --> 00:16:59,360 Pour être tout à fait franc, les soldats ne dansent pas. 316 00:16:59,400 --> 00:17:01,578 Les officiers, peut-être, mais pas les sergents. 317 00:17:01,618 --> 00:17:03,120 Pourquoi ne pas vous lancer ? 318 00:17:03,280 --> 00:17:04,983 Elle monte sur la piste. 319 00:17:05,023 --> 00:17:07,009 STEVEN : Reste près de moi. DODO : Pourquoi ? 320 00:17:07,049 --> 00:17:08,324 STEVEN : Ne discute pas. 321 00:17:08,364 --> 00:17:11,207 WIGGS : Vite, sergent, je ne pourrai pas continuer longtemps. 322 00:17:11,492 --> 00:17:13,212 RUGG : Je suis en route, Mme W. 323 00:17:13,252 --> 00:17:16,294 Steven, Dodo et Mme Wiggs dansent chacun avec une poupée. 324 00:17:16,334 --> 00:17:19,583 Rugg entre sur la piste et les poupées changent de partenaire. 325 00:17:19,623 --> 00:17:22,091 Se retrouvant libre, Steven entraîne Dodo. 326 00:17:22,131 --> 00:17:24,135 STEVEN : On doit se rapprocher du TARDIS. 327 00:17:24,175 --> 00:17:27,114 DODO : Ils vont vouloir nous arrêter. STEVEN : On sera prêts. 328 00:17:27,154 --> 00:17:28,548 On y est presque. 329 00:17:28,588 --> 00:17:29,787 Concentre-toi. 330 00:17:30,452 --> 00:17:31,600 On y est ! 331 00:17:36,821 --> 00:17:40,728 Steven ouvre la porte et ils entrent dans le TARDIS. 332 00:17:44,430 --> 00:17:45,858 STEVEN : Encore un faux. 333 00:17:45,988 --> 00:17:49,238 - Combien a-t-il pu en faire ? DODO : Beaucoup trop. 334 00:17:49,358 --> 00:17:52,160 Je me demande si on va revoir le vrai un jour. 335 00:17:52,783 --> 00:17:55,988 - On pourrait rester ici à jamais. STEVEN : Non, on va le trouver. 336 00:17:56,115 --> 00:17:57,783 Ne perds pas espoir maintenant. 337 00:17:57,823 --> 00:17:59,390 On a traversé tant d'épreuves... 338 00:18:00,061 --> 00:18:02,174 Comment on sort de ce truc ? 339 00:18:03,036 --> 00:18:05,559 DODO : Tu crois qu'on reverra le sergent et la cuisinière ? 340 00:18:05,599 --> 00:18:07,120 Ils étaient plutôt drôles. 341 00:18:07,404 --> 00:18:10,698 STEVEN : Tu crois toujours en ces créations du Fabricant, hein ? 342 00:18:10,738 --> 00:18:14,160 Tu ne vois pas qu'ils ne sont que des illusions qu'il a créées. 343 00:18:14,345 --> 00:18:16,535 DODO : Si c'est le cas, pourquoi ont-ils perdu ? 344 00:18:16,575 --> 00:18:19,638 Et toujours en faisant quelque chose de stupide et d'humain ? 345 00:18:19,888 --> 00:18:22,505 STEVEN : Je ne sais pas. Ils doivent échapper à son contrôle. 346 00:18:22,545 --> 00:18:24,094 DODO : C'est exactement ça. 347 00:18:24,216 --> 00:18:25,315 STEVEN : Quoi ? 348 00:18:25,900 --> 00:18:27,390 DODO : Il leur donne la vie, 349 00:18:27,430 --> 00:18:30,081 mais ils ont toujours une volonté et un esprit à eux. 350 00:18:30,375 --> 00:18:34,036 Je ne pourrai plus regarder une poupée ou une carte sans être mal à l'aise. 351 00:18:34,318 --> 00:18:36,200 Ils ont vraiment leur vie secrète. 352 00:18:37,249 --> 00:18:39,275 STEVEN : Partons vite. DODO : Pourquoi ? 353 00:18:39,315 --> 00:18:41,677 STEVEN : Tu te fais avoir. DODO : N'importe quoi. 354 00:18:41,717 --> 00:18:43,895 STEVEN : Il faut trouver le prochain indice. 355 00:18:43,935 --> 00:18:47,134 Il n'y a même pas de téléphone ici. Il ne doit pas être loin. 356 00:18:47,326 --> 00:18:49,908 DODO : Je me demande quand même ce qui leur est arrivé. 357 00:19:03,063 --> 00:19:06,387 FABRICANT : Vous oubliez que moi, je vous vois. 358 00:19:07,157 --> 00:19:09,257 Mais vous riez trop tôt. 359 00:19:10,134 --> 00:19:12,308 Le jeu n'est pas encore fini... 360 00:19:12,497 --> 00:19:16,031 ni pour vous ni pour vos deux amis futés. 361 00:19:16,875 --> 00:19:19,954 Ils ont encore un jeu ou deux à jouer. 362 00:19:20,996 --> 00:19:23,816 Mais ils ne doivent pas gagner le prochain. 363 00:19:24,280 --> 00:19:26,600 Il ouvre un tiroir et y jette les poupées. 364 00:19:27,285 --> 00:19:28,898 FABRICANT : Clowns ! 365 00:19:31,211 --> 00:19:33,099 Personnages de comptine ! 366 00:19:34,787 --> 00:19:36,175 Cartes à jouer ! 367 00:19:36,215 --> 00:19:37,920 Il les jette à travers la pièce. 368 00:19:38,080 --> 00:19:42,078 FABRICANT : J'étais fou de vous laisser jouer pour moi. 369 00:19:42,324 --> 00:19:45,518 Vous êtes tous trop humains, trop gentils. 370 00:19:47,193 --> 00:19:50,555 Il me faut un personnage bien plus mortel. 371 00:19:52,520 --> 00:19:55,307 Il passe en revue les poupées restantes. 372 00:19:55,347 --> 00:19:58,586 FABRICANT : Le personnage le plus mortel de tous, 373 00:19:58,626 --> 00:20:01,269 parce qu'il semble si innocent... 374 00:20:02,741 --> 00:20:05,890 Un écolier enrobé et jovial. 375 00:20:07,082 --> 00:20:10,268 Je me demande ce que vos amis vont penser de lui. 376 00:20:13,588 --> 00:20:15,700 Et je vois qu'il ne vous reste 377 00:20:15,740 --> 00:20:18,933 que 123 mouvements à faire. 378 00:20:23,633 --> 00:20:25,352 DODO : Qu'est-ce que c'est ? 379 00:20:25,763 --> 00:20:29,628 Steven trouve un morceau de papier près du haut de la cabine. 380 00:20:29,822 --> 00:20:31,812 STEVEN : Peut-être la prochaine énigme. 381 00:20:32,040 --> 00:20:34,120 Le mur bouge. Pas encore ! 382 00:20:34,244 --> 00:20:35,811 DODO : Voilà la sortie. 383 00:20:36,703 --> 00:20:38,290 STEVEN : Lisons ça avant. 384 00:20:38,956 --> 00:20:42,653 "Dame Chance vous montrera où aller. Gagnez ou vous resterez prisonniers." 385 00:20:42,693 --> 00:20:44,355 DODO : C'est plus court. 386 00:20:44,395 --> 00:20:46,414 STEVEN : Mais pas forcément plus facile. 387 00:20:47,727 --> 00:20:48,600 Viens. 388 00:20:48,760 --> 00:20:51,969 Ils avancent dans le passage. La lumière se fait de plus en plus vive. 389 00:20:52,009 --> 00:20:53,948 DODO : Je ne vois rien. 390 00:20:54,126 --> 00:20:56,920 STEVEN : Ne fais rien tant qu'on ne sait pas ce que c'est. 391 00:20:57,696 --> 00:21:00,126 Les lumières diminuent. 392 00:21:00,742 --> 00:21:03,363 Cyril se tient devant eux. 393 00:21:04,138 --> 00:21:06,098 CYRIL : Salut. Vous vous souvenez de moi ? 394 00:21:06,138 --> 00:21:08,786 Je suis Cyril. Mes amis m'appellent Billy. 395 00:21:10,204 --> 00:21:11,680 T'as eu peur, hein ? 396 00:21:11,959 --> 00:21:14,465 DODO : Oui. STEVEN : On vous a déjà vu, non ? 397 00:21:14,505 --> 00:21:17,808 CYRIL : Oui. Tu es Dodo, pas vrai ? Et vous Steven ? 398 00:21:17,848 --> 00:21:19,370 Il tend sa main à Steven. 399 00:21:19,410 --> 00:21:21,000 STEVEN : J'ai reçu une décharge ! 400 00:21:21,217 --> 00:21:22,838 CYRIL : Si vous voyiez votre tête. 401 00:21:22,878 --> 00:21:25,080 STEVEN : Toi, tu vas voir ma main. C'est quoi ? 402 00:21:25,240 --> 00:21:27,494 CYRIL : Je vais vous montrer. 403 00:21:27,534 --> 00:21:30,047 Il révèle l'appareil qui a électrocuté Steven. 404 00:21:30,087 --> 00:21:33,320 STEVEN : Enlève ce truc. CYRIL : Très bien, voilà. 405 00:21:33,581 --> 00:21:36,001 STEVEN : D'autres blagues potaches ? 406 00:21:36,041 --> 00:21:39,021 CYRIL : Pourquoi vous êtes comme ça ? J'essaie d'être amical. 407 00:21:39,061 --> 00:21:40,824 STEVEN : Charmante façon de l'être. 408 00:21:40,864 --> 00:21:42,560 DODO : Il ne pensait pas à mal. 409 00:21:42,720 --> 00:21:44,856 CYRIL : Bien sûr que non. Tenez, des bonbons. 410 00:21:44,896 --> 00:21:46,621 DODO : Non merci. CYRIL : Allez. 411 00:21:46,661 --> 00:21:48,752 STEVEN : Prends-les. On va y passer la journée. 412 00:21:48,792 --> 00:21:51,067 Dodo prend les bonbons et les met dans sa poche. 413 00:21:51,107 --> 00:21:54,160 CYRIL : Si j'en mange encore, je vais être malade. 414 00:21:54,423 --> 00:21:56,669 CYRIL : Vous savez, vous êtes un de mes héros. 415 00:21:56,850 --> 00:21:59,665 Quand je serai grand, je voudrais vous ressembler. 416 00:22:00,914 --> 00:22:03,400 STEVEN : Tu me sembles déjà grand. DODO : Regarde. 417 00:22:04,172 --> 00:22:06,360 Le Docteur a atteint le déplacement 902. 418 00:22:06,944 --> 00:22:08,284 Il faut faire vite. 419 00:22:08,324 --> 00:22:09,960 Où se trouve le prochain jeu ? 420 00:22:11,141 --> 00:22:12,853 Il est juste là. 421 00:22:14,972 --> 00:22:17,638 Vous ne le trouverez pas si facile, cette fois. 422 00:22:17,835 --> 00:22:21,120 Parce que c'est moi que vous allez affronter. 423 00:22:28,933 --> 00:22:32,924 Prochain épisode : Partie IV : "THE FINAL TEST" 424 00:22:36,541 --> 00:22:39,497 "Dame Chance vous montrera où aller." 425 00:22:39,619 --> 00:22:42,698 "Gagnez ou vous resterez prisonniers." 426 00:22:44,363 --> 00:22:48,363 Wibbly Wobbly Team 427 00:22:50,364 --> 00:22:54,364 Traduction : Nao Correction : Nafoute 428 00:22:56,365 --> 00:23:00,365 Sous-titrage : KOrby, Albinou Relecture : Dark~Jacket, El kapinou 429 00:23:02,366 --> 00:23:06,366 Rejoignez-nous sur : http://who63.mine.nu 430 00:23:10,505 --> 00:23:14,318 Doctor Who est la propriété de la BBC 35346

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.