Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,853 --> 00:00:06,853
La Wibbly Wobbly Team présente :
2
00:00:07,853 --> 00:00:10,853
DOCTOR WHO CLASSIC
3
00:00:11,053 --> 00:00:14,053
Traduction : Nao
Correction : MPX
4
00:00:14,253 --> 00:00:17,253
Sous-titrage : KOrby, Albinou, Nopoman
Relecture : Albinou, El kapinou
5
00:00:18,253 --> 00:00:22,253
Rejoignez-nous sur :
http://who63.mine.nu
6
00:00:23,253 --> 00:00:26,253
3x05 "THE MASSACRE
OF ST BARTOLOMEW'S EVE"
7
00:00:27,253 --> 00:00:29,569
Partie IV : "BELL OF DOOM"
8
00:00:42,205 --> 00:00:46,196
Anne se cache
dans l'échoppe de Preslin.
9
00:01:12,886 --> 00:01:16,167
Effrayée, elle se cache
à l'arrière de la boutique.
10
00:01:16,208 --> 00:01:17,408
STEVEN : Anne !
11
00:01:17,809 --> 00:01:19,009
Anne, tu es là ?
12
00:01:19,050 --> 00:01:22,189
Reconnaissant la voix de Steven,
Anne court jusqu'à la porte.
13
00:01:22,229 --> 00:01:23,630
ANNE : Oh, monsieur !
14
00:01:23,670 --> 00:01:27,649
Comme vous n'êtes pas revenu cette nuit,
j'ai cru qu'ils vous avaient attrapé !
15
00:01:28,400 --> 00:01:31,001
STEVEN : Oui, presque.
J'ai réussi à les semer.
16
00:01:31,815 --> 00:01:32,815
Je suis désolé.
17
00:01:32,856 --> 00:01:35,616
Le couvre-feu a sonné
avant que je puisse revenir.
18
00:01:35,657 --> 00:01:38,920
Ils me cherchaient toujours ce matin,
d'où mon retard.
19
00:01:41,104 --> 00:01:45,095
Steven enlève son chapeau et sa cape.
20
00:01:46,752 --> 00:01:49,240
ANNE : Avez-vous pu avertir
monsieur Muss ?
21
00:01:49,907 --> 00:01:51,184
STEVEN : Oui...
22
00:01:52,359 --> 00:01:54,302
Je l'ai prévenu trop tard.
23
00:01:55,790 --> 00:01:58,724
ANNE : Qu'allez-vous faire ?
Retourner auprès de votre ami ?
24
00:01:58,764 --> 00:01:59,991
Le Docteur ?
25
00:02:00,031 --> 00:02:01,588
STEVEN : Je ne peux pas, Anne.
26
00:02:02,069 --> 00:02:03,355
Il est mort.
27
00:02:05,240 --> 00:02:08,274
J'ai vu son corps étendu dans la rue
près de la maison de l'abbé.
28
00:02:08,593 --> 00:02:12,236
Mais Roger Colbert m'a vu
et a envoyé ses gardes.
29
00:02:13,556 --> 00:02:15,654
Dieu sait
ce que je vais faire maintenant.
30
00:02:19,872 --> 00:02:23,055
ANNE : Retourner en Angleterre ?
STEVEN : Je ne peux pas.
31
00:02:23,538 --> 00:02:25,640
Il me faut la clé du TARDIS.
32
00:02:26,293 --> 00:02:27,946
ANNE : Quoi, monsieur ?
33
00:02:29,411 --> 00:02:31,249
STEVEN : Le Docteur
a une clé spéciale.
34
00:02:31,290 --> 00:02:33,043
Sans elle, je ne peux pas partir.
35
00:02:33,184 --> 00:02:34,856
ANNE : Vous savez où elle est ?
36
00:02:34,897 --> 00:02:36,097
STEVEN : Non.
37
00:02:36,236 --> 00:02:38,238
Si le Docteur l'avait, je suis fichu.
38
00:02:38,278 --> 00:02:40,262
Je n'ai pas eu le temps
de la chercher.
39
00:02:40,664 --> 00:02:43,284
Mon seul espoir,
c'est qu'elle soit avec ses vêtements.
40
00:02:43,324 --> 00:02:44,722
ANNE : Chez l'abbé ?
41
00:02:44,762 --> 00:02:47,640
STEVEN : Non, il a dû se changer
avant d'y aller.
42
00:02:49,994 --> 00:02:53,276
Le seul autre endroit
où il doit être allé, c'est l'échoppe.
43
00:02:54,583 --> 00:02:57,446
ANNE : On a déjà fouillé ici,
en vous cherchant des vêtements.
44
00:02:57,486 --> 00:03:00,160
STEVEN : Il faut recommencer.
Je t'en prie, aide-moi.
45
00:03:00,629 --> 00:03:04,178
Ouvre chaque placard, chaque boîte.
Il me faut cette clé !
46
00:03:04,568 --> 00:03:06,179
ANNE : Très bien, monsieur.
47
00:03:08,052 --> 00:03:12,000
TAVANNES : Ça pourrait entraver
l'enquête sur la tentative d'assassinat.
48
00:03:12,160 --> 00:03:14,933
SIMON : Le roi insiste sans doute
pour venger Coligny.
49
00:03:14,973 --> 00:03:16,120
TAVANNES : En effet.
50
00:03:17,016 --> 00:03:19,700
En mettant la mort de l'abbé
sur le compte des huguenots,
51
00:03:19,741 --> 00:03:21,920
nous devrions pouvoir
couvrir nos arrières.
52
00:03:22,392 --> 00:03:24,520
SIMON : Le roi
y prêtera-t-il attention ?
53
00:03:24,905 --> 00:03:26,273
TAVANNES : Je ne sais pas.
54
00:03:26,314 --> 00:03:29,282
Heureusement,
l'amiral lui-même nous aide.
55
00:03:29,323 --> 00:03:32,760
Il ne veut pas encore d'enquête,
ça nous laisse un peu de temps.
56
00:03:33,044 --> 00:03:36,044
SIMON : Il faut donc attraper l'Anglais.
TAVANNES : Et le tuer.
57
00:03:36,084 --> 00:03:37,880
Il ne doit pas retourner chez l'abbé.
58
00:03:38,633 --> 00:03:42,051
SIMON : On quadrille Paris.
TAVANNES : Il faut le trouver ce soir.
59
00:03:42,314 --> 00:03:44,126
Demain, c'est la St Barthélémy.
60
00:03:44,167 --> 00:03:47,547
Il lui sera facile de nous échapper
dans la cohue des festivités.
61
00:03:49,605 --> 00:03:53,595
Un serviteur entre
et remet une note cachetée à Tavannes.
62
00:03:54,451 --> 00:03:56,085
TAVANNES : La reine mère.
63
00:03:58,179 --> 00:04:00,285
Elle m'ordonne de la rejoindre.
64
00:04:00,953 --> 00:04:03,136
Elle a certainement pensé à un plan
65
00:04:03,177 --> 00:04:05,200
pour protéger sa réputation.
66
00:04:05,360 --> 00:04:07,408
Tavannes pose la note
et va vers la porte.
67
00:04:07,448 --> 00:04:09,162
TAVANNES : Attendez-moi ici.
68
00:04:09,202 --> 00:04:11,962
J'aurai peut-être
des instructions pour vous à mon retour.
69
00:04:12,096 --> 00:04:14,557
Alors que Tavannes sort,
70
00:04:14,683 --> 00:04:18,472
Simon ramasse la note et la lit.
71
00:04:22,809 --> 00:04:26,799
Steven cherche les vêtements du Docteur
dans un vieux coffre.
72
00:04:29,417 --> 00:04:33,407
STEVEN : Alors ?
ANNE : Aucune trace de ses vêtements.
73
00:04:33,570 --> 00:04:36,861
STEVEN : Ils doivent être ici.
ANNE : Je n'ai trouvé que ça.
74
00:04:38,366 --> 00:04:40,820
STEVEN : C'est sa canne !
ANNE : Celle de votre ami ?
75
00:04:40,860 --> 00:04:43,145
STEVEN : Oui.
Ses vêtements doivent être ici !
76
00:04:43,185 --> 00:04:44,911
- Où était-elle ?
ANNE : À l'arrière.
77
00:04:44,951 --> 00:04:47,127
- Mais aucun vêtement.
STEVEN : Tu es sûre ?
78
00:04:47,167 --> 00:04:48,720
ANNE : J'ai cherché partout !
79
00:04:49,511 --> 00:04:51,286
STEVEN : Alors pourquoi la canne ?
80
00:04:51,752 --> 00:04:54,536
Il n'aurait pas pu passer pour l'abbé
habillé comme il l'était.
81
00:04:54,703 --> 00:04:57,520
Il a dû se changer quelque part.
Mais où ?
82
00:04:58,380 --> 00:05:00,690
ANNE : Peut-être
est-il parti quelque part
83
00:05:00,730 --> 00:05:02,360
avec l'apothicaire qui vivait ici.
84
00:05:03,160 --> 00:05:05,416
STEVEN : Avec Preslin ? Impossible.
85
00:05:06,200 --> 00:05:08,520
Preslin est soit mort,
soit en prison.
86
00:05:09,177 --> 00:05:10,836
DOCTEUR : Il n'en est rien.
87
00:05:12,025 --> 00:05:13,377
STEVEN : Docteur !
88
00:05:13,880 --> 00:05:16,720
GASTON : Les catholiques
ne se calmeront qu'après votre mort !
89
00:05:17,898 --> 00:05:20,880
COLIGNY : Vous êtes trop impétueux,
vicomte.
90
00:05:21,040 --> 00:05:23,734
TELIGNY : Le roi est déterminé
à prévenir toute nouvelle tentative.
91
00:05:23,774 --> 00:05:26,080
Pourquoi croyez-vous
qu'il fait garder cette maison ?
92
00:05:26,240 --> 00:05:29,214
GASTON : Une garde catholique
aux ordres d'un commandant catholique !
93
00:05:29,254 --> 00:05:31,240
Elle ne pourrait être gardée
par pire ennemi.
94
00:05:31,400 --> 00:05:33,320
TELIGNY : Il est
sous la protection du roi.
95
00:05:33,936 --> 00:05:36,620
GASTON : Et de la reine mère.
NICHOLAS : Gaston !
96
00:05:36,882 --> 00:05:38,300
Tu fatigues l'amiral.
97
00:05:38,487 --> 00:05:40,320
Tu ne te rends pas service.
98
00:05:40,614 --> 00:05:43,304
- Tu devrais retourner au Louvre.
GASTON : Non !
99
00:05:55,577 --> 00:05:57,528
Si vous deviez quitter Paris,
100
00:05:57,651 --> 00:05:59,760
ce serait mieux pour vous
et pour nous.
101
00:05:59,920 --> 00:06:02,880
NICHOLAS : Le chirurgien a dit
que l'amiral ne devait pas se déplacer.
102
00:06:04,145 --> 00:06:06,098
GASTON : Alors que Dieu vous protège.
103
00:06:08,886 --> 00:06:11,880
Gaston s'en va.
104
00:06:13,490 --> 00:06:16,427
COLIGNY : J'espère
qu'Henri de Navarre réalise
105
00:06:16,845 --> 00:06:19,466
à quel point il est dangereux
d'avoir une telle...
106
00:06:19,615 --> 00:06:21,360
tête brûlée à son service.
107
00:06:21,760 --> 00:06:24,131
TELIGNY : Il doit se tromper.
Le commandant n'oserait pas
108
00:06:24,171 --> 00:06:26,422
désobéir au roi
après ce qui s'est passé.
109
00:06:28,462 --> 00:06:30,012
NICHOLAS : Espérons-le.
110
00:06:36,622 --> 00:06:38,744
Avez-vous besoin de quelque chose ?
111
00:06:40,249 --> 00:06:42,213
COLIGNY : Restez avec moi.
112
00:06:48,514 --> 00:06:49,840
NICHOLAS : Bien sûr.
113
00:06:50,415 --> 00:06:53,115
TELIGNY : Heureusement
que les plaies ne se sont pas infectées.
114
00:06:53,156 --> 00:06:55,320
Ainsi, vous ne risquez pas de mourir.
115
00:06:56,757 --> 00:06:59,014
COLIGNY : Je ne crains pas la mort.
116
00:07:00,954 --> 00:07:02,415
J'espère seulement
117
00:07:02,569 --> 00:07:04,639
que nous n'avons rien à craindre
118
00:07:05,243 --> 00:07:07,320
à cause de ma survie.
119
00:07:10,256 --> 00:07:12,864
DOCTEUR : Mon garçon,
si vous étiez resté à la taverne,
120
00:07:12,904 --> 00:07:14,800
nous aurions évité
toute cette confusion.
121
00:07:15,045 --> 00:07:17,320
STEVEN : J'y suis resté,
mais vous n'êtes pas revenu !
122
00:07:17,679 --> 00:07:20,207
DOCTEUR : Oui, j'ai été retardé.
123
00:07:20,247 --> 00:07:22,400
Mais peu importe.
Nous devons partir.
124
00:07:22,845 --> 00:07:24,920
ANNE : Pas maintenant.
Le couvre-feu a retenti.
125
00:07:25,390 --> 00:07:26,407
DOCTEUR : Quoi ?
126
00:07:26,447 --> 00:07:29,920
Ce fichu couvre-feu
a causé tant d'ennuis...
127
00:07:30,401 --> 00:07:33,486
ANNE : Il sera facile
de quitter Paris dans la matinée.
128
00:07:33,526 --> 00:07:36,000
Demain, c'est la St Barthélémy.
Tout le monde fera la fête.
129
00:07:36,276 --> 00:07:38,840
STEVEN : Avec tout ce qui se passe,
il n'y a rien à fêter.
130
00:07:39,075 --> 00:07:40,640
DOCTEUR : Ne jamais s'impliquer.
131
00:07:40,800 --> 00:07:42,767
STEVEN : J'ai essayé !
132
00:07:43,054 --> 00:07:44,849
Mais l'abbé
vous ressemblait vraiment.
133
00:07:44,889 --> 00:07:46,815
Si je n'avais pas découvert
que de Coligny
134
00:07:46,855 --> 00:07:49,000
- était le Gueux de la mer...
DOCTEUR : Comment ?
135
00:07:49,760 --> 00:07:51,721
STEVEN : J'ai essayé de vous le dire.
136
00:07:51,762 --> 00:07:54,129
L'amiral de Coligny
est l'un des leaders des huguenots.
137
00:07:54,169 --> 00:07:55,960
Les catholiques
ont tenté de l'abattre.
138
00:07:57,200 --> 00:07:59,560
DOCTEUR : Vous dites
que demain est la St Barthélémy ?
139
00:07:59,876 --> 00:08:01,331
ANNE : Oui, monsieur.
140
00:08:02,616 --> 00:08:05,720
DOCTEUR : En quelle année est-on ?
STEVEN : Aucune idée. Ça change quoi ?
141
00:08:06,343 --> 00:08:10,086
DOCTEUR : La date, mon enfant ?
ANNE : Le 23 août.
142
00:08:10,126 --> 00:08:12,986
- Comme je l'ai dit...
DOCTEUR : Oui, je sais. L'année ?
143
00:08:14,833 --> 00:08:16,714
ANNE : 1572, monsieur,
144
00:08:16,755 --> 00:08:18,654
mais vous devez bien le savoir ?
145
00:08:21,575 --> 00:08:23,320
DOCTEUR : Rentrez.
Vous devez partir.
146
00:08:24,266 --> 00:08:25,946
ANNE : Je n'ai nulle part où aller !
147
00:08:25,986 --> 00:08:28,454
DOCTEUR : Vous travailliez chez l'abbé ?
Retournez-y.
148
00:08:28,494 --> 00:08:31,440
ANNE : Non ! Ils vont me tuer !
DOCTEUR : Vous devez quitter ce lieu.
149
00:08:31,751 --> 00:08:33,800
STEVEN : Que...
DOCTEUR : Ne vous en mêlez pas.
150
00:08:34,283 --> 00:08:36,599
Ma chère, il y a bien un endroit
où vous pouvez aller ?
151
00:08:36,859 --> 00:08:38,671
ANNE : Seulement chez ma tante,
152
00:08:38,711 --> 00:08:40,958
- mais ils vont me tuer là-bas.
DOCTEUR : Mais non !
153
00:08:40,999 --> 00:08:43,989
Ce soir, vous y serez en sécurité.
Allez-y et soyez prudente.
154
00:08:44,029 --> 00:08:47,289
ANNE : Et le couvre-feu ?
DOCTEUR : Vous l'avez déjà enfreint.
155
00:08:47,329 --> 00:08:50,453
ANNE : Oui, mais les gardes...
DOCTEUR : Vous savez les éviter.
156
00:08:50,493 --> 00:08:52,281
Allez chez votre tante.
Tout ira bien.
157
00:08:52,321 --> 00:08:53,846
Et suivez mon conseil.
158
00:08:53,886 --> 00:08:56,960
Ne sortez pas demain. Compris ?
159
00:08:58,071 --> 00:08:59,990
C'est trop dangereux de rester ici.
160
00:09:00,030 --> 00:09:01,960
Allez-y, mon enfant. Allez !
161
00:09:02,208 --> 00:09:04,302
STEVEN : Docteur, je ne pense pas...
162
00:09:08,101 --> 00:09:10,388
ANNE : Au revoir alors, Steven.
163
00:09:11,272 --> 00:09:12,728
Bon voyage.
164
00:09:13,709 --> 00:09:17,480
STEVEN : Elle ne devrait pas y aller.
DOCTEUR : En avant, mon enfant. Allez !
165
00:09:19,032 --> 00:09:22,000
Anne quitte l'échoppe.
STEVEN : Au revoir.
166
00:09:22,979 --> 00:09:24,648
Vous êtes sûr qu'elle s'en sortira ?
167
00:09:24,688 --> 00:09:27,066
- Les gardes l'attendent !
DOCTEUR : Mon cher Steven,
168
00:09:27,107 --> 00:09:29,553
les catholiques
auront autre chose à l'esprit ce soir.
169
00:09:29,593 --> 00:09:31,009
Tout ira bien pour elle.
170
00:09:31,049 --> 00:09:33,120
Bon, nous devons quitter Paris
sur-le-champ.
171
00:09:33,427 --> 00:09:36,600
STEVEN : Mais que se passe-t-il ?
DOCTEUR : Pas le temps d'expliquer.
172
00:09:36,640 --> 00:09:38,449
Allez, mon garçon !
173
00:09:46,231 --> 00:09:50,138
Le maréchal Tavannes
étudie attentivement une liste de noms.
174
00:09:50,326 --> 00:09:54,232
Il ne lève pas les yeux
en entendant quelqu'un entrer.
175
00:09:54,578 --> 00:09:55,865
TAVANNES : Simon ?
176
00:09:56,752 --> 00:09:58,213
REINE : Non, maréchal.
177
00:09:59,418 --> 00:10:00,704
TAVANNES : Madame.
178
00:10:00,954 --> 00:10:03,406
- Pardonnez-moi, j'ai cru...
REINE : Ce n'est rien.
179
00:10:04,155 --> 00:10:06,527
J'ai l'ordre signé par le roi.
180
00:10:06,828 --> 00:10:09,128
Nos plans pour demain
vont pouvoir se réaliser.
181
00:10:10,764 --> 00:10:14,332
TAVANNES : Dieu merci !
REINE : Dieu n'a pas joué un grand rôle.
182
00:10:15,831 --> 00:10:18,228
- Qu'est-ce ?
TAVANNES : La liste, madame.
183
00:10:18,573 --> 00:10:19,854
Ces huguenots tués,
184
00:10:19,894 --> 00:10:22,694
nous ne craindrons plus
une France protestante.
185
00:10:23,495 --> 00:10:26,035
REINE : Nous n'avons pas besoin
de listes, maréchal.
186
00:10:26,636 --> 00:10:30,613
Le bon peuple connait ses ennemis.
Ils vont s'occuper d'eux.
187
00:10:31,214 --> 00:10:32,914
TAVANNES : Le bon peuple ?
188
00:10:34,872 --> 00:10:36,575
Madame, si vous soulevez la foule,
189
00:10:36,616 --> 00:10:38,840
les innocents périront
comme les coupables.
190
00:10:39,757 --> 00:10:41,218
REINE : Les innocents ?
191
00:10:41,258 --> 00:10:43,418
Aucun hérétique n'est innocent.
192
00:10:44,019 --> 00:10:46,919
La France respirera un air pur
après-demain.
193
00:10:50,025 --> 00:10:53,831
TAVANNES : Et... Navarre, madame ?
Votre beau-fils ?
194
00:10:54,632 --> 00:10:56,960
Doit-il se faire massacrer
avec les autres ?
195
00:10:57,490 --> 00:10:59,575
REINE : Demain,
Henri de Navarre va payer
196
00:10:59,616 --> 00:11:01,280
pour ses prétentions à la couronne.
197
00:11:02,031 --> 00:11:03,952
TAVANNES : Nous ne devons pas
tuer Navarre.
198
00:11:03,992 --> 00:11:05,428
REINE : Nous ne devons pas ?
199
00:11:05,553 --> 00:11:07,904
TAVANNES : L'Europe protestante
versera une larme pieuse
200
00:11:07,944 --> 00:11:10,286
pour la mort de quelques milliers
de huguenots.
201
00:11:10,326 --> 00:11:13,280
La mort d'un prince
va déclencher une guerre de religion.
202
00:11:16,126 --> 00:11:19,127
REINE : Si un seul huguenot
a la vie sauve demain,
203
00:11:19,353 --> 00:11:21,600
nous pourrions regretter
cet acte de clémence.
204
00:11:22,512 --> 00:11:24,512
TAVANNES : Pas de clémence, madame.
205
00:11:25,071 --> 00:11:26,413
De politique.
206
00:11:29,888 --> 00:11:31,456
REINE : Très bien, maréchal.
207
00:11:32,215 --> 00:11:34,415
Alors vous devez
lui faire quitter Paris.
208
00:11:34,716 --> 00:11:37,275
Après-demain, même moi,
je ne pourrai plus le sauver.
209
00:11:37,315 --> 00:11:38,751
TAVANNES : J'y veillerai.
210
00:11:40,379 --> 00:11:42,579
REINE : Fermez
les portes de la ville.
211
00:11:43,309 --> 00:11:47,299
La reine sort.
212
00:11:57,360 --> 00:11:59,201
Simon entre.
213
00:11:59,302 --> 00:12:00,791
SIMON : Alors ?
214
00:12:03,345 --> 00:12:05,205
TAVANNES : L'ordre a été donné.
215
00:12:05,887 --> 00:12:07,390
Vous pouvez commencer.
216
00:12:08,488 --> 00:12:10,075
SIMON : Mes hommes sont prêts.
217
00:12:10,254 --> 00:12:11,400
Où est la liste ?
218
00:12:12,106 --> 00:12:14,808
TAVANNES : Il n'y a pas de liste.
SIMON : Mais je pensais...
219
00:12:14,848 --> 00:12:18,052
TAVANNES : Nous allons lâcher les loups
dans Paris.
220
00:12:18,964 --> 00:12:20,512
Personne ne sera épargné.
221
00:12:21,012 --> 00:12:22,880
SIMON : De mieux en mieux !
222
00:12:23,131 --> 00:12:24,445
TAVANNES : Vraiment ?
223
00:12:25,367 --> 00:12:26,867
Je me le demande...
224
00:12:31,745 --> 00:12:34,360
Quand vous aurez transmis l'ordre,
j'aurai une mission spéciale.
225
00:12:34,819 --> 00:12:37,472
SIMON : Monseigneur ?
TAVANNES : Henri de Navarre.
226
00:12:37,836 --> 00:12:40,822
SIMON : C'est moi qui aurai l'honneur ?
TAVANNES : Oui.
227
00:12:41,070 --> 00:12:42,815
Mais pas de le tuer.
228
00:12:43,516 --> 00:12:45,744
Vous allez l'escorter hors de Paris.
229
00:12:46,045 --> 00:12:48,476
SIMON : Mais...
TAVANNES : Ne m'avez-vous pas entendu ?
230
00:12:51,086 --> 00:12:54,467
Vous serez responsable
de sa sécurité.
231
00:12:56,064 --> 00:12:58,949
Vous devrez laisser le travail de demain
à d'autres.
232
00:12:59,850 --> 00:13:01,350
Sortez.
233
00:13:01,600 --> 00:13:04,440
Simon salue et sort.
234
00:13:11,098 --> 00:13:12,469
TAVANNES : Demain à l'aube,
235
00:13:12,509 --> 00:13:15,868
cette ville
va pleurer des larmes de sang.
236
00:13:18,272 --> 00:13:21,016
GARDE 1 : Il fait presque jour.
GARDE 2 : Combien de nuits encore
237
00:13:21,056 --> 00:13:23,080
surveillera-t-on
la maison de ce huguenot ?
238
00:13:23,240 --> 00:13:26,760
GARDE 1 : Jusqu'à décision du roi.
GARDE 2 : Mais pourquoi nous ?
239
00:13:29,417 --> 00:13:32,116
DOCTEUR : Il va falloir les passer
pour retourner au TARDIS.
240
00:13:32,276 --> 00:13:34,361
STEVEN : On court ?
DOCTEUR : Trop dangereux !
241
00:13:34,401 --> 00:13:36,600
STEVEN : Que fait-on ?
DOCTEUR : On attend.
242
00:13:36,760 --> 00:13:38,600
GARDE 1 : Puisse la nuit se terminer.
243
00:13:39,880 --> 00:13:41,320
GARDE 2 : Hé, qui va là ?
244
00:13:41,480 --> 00:13:43,200
GARDE 1 : Sûrement encore des ordres.
245
00:13:47,513 --> 00:13:50,444
OFFICIER : C'est la relève. Rentrez.
GARDE 1 : La relève ?
246
00:13:50,484 --> 00:13:53,277
- Il reste au moins une heure.
OFFICIER : On ne discute pas. Vite !
247
00:13:58,006 --> 00:14:01,997
Surpris, les gardes s'en vont
avant que l'officier ne change d'avis.
248
00:14:11,795 --> 00:14:15,585
STEVEN : Il fera bientôt jour !
DOCTEUR : Je sais. Pas un bruit.
249
00:14:17,962 --> 00:14:20,920
Voilà le tocsin !
Le couvre-feu a été levé.
250
00:14:21,080 --> 00:14:24,720
Le Docteur et Steven
avancent vers le TARDIS.
251
00:14:25,922 --> 00:14:29,920
L'officier cogne à la porte
de l'amiral de Coligny.
252
00:14:30,465 --> 00:14:31,665
OFFICIER : Ouvrez !
253
00:14:31,966 --> 00:14:33,572
Au nom du roi !
254
00:14:33,957 --> 00:14:35,553
Ouvrez cette porte !
255
00:16:05,116 --> 00:16:07,556
STEVEN : On aurait sûrement pu
faire quelque chose.
256
00:16:07,757 --> 00:16:09,155
DOCTEUR : Non, rien.
257
00:16:09,324 --> 00:16:10,385
Rien.
258
00:16:11,156 --> 00:16:14,280
De toute façon, je ne peux pas changer
le cours de l'Histoire, vous le savez.
259
00:16:16,239 --> 00:16:19,239
Le massacre a continué
pendant plusieurs jours à Paris,
260
00:16:19,814 --> 00:16:22,592
puis il s'est étendu
à d'autres régions de France.
261
00:16:23,393 --> 00:16:25,223
Tant de pertes insensées...
262
00:16:26,276 --> 00:16:28,642
Quelle terrible page de l'Histoire...
263
00:16:29,643 --> 00:16:31,243
STEVEN : Sont-ils tous morts ?
264
00:16:31,284 --> 00:16:33,483
DOCTEUR : Oui.
La plupart d'entre eux.
265
00:16:33,785 --> 00:16:35,760
Près de 10 000 rien que sur Paris.
266
00:16:36,631 --> 00:16:39,015
STEVEN : L'amiral ?
DOCTEUR : Oui.
267
00:16:39,916 --> 00:16:42,760
STEVEN : Nicholas ?
DOCTEUR : Probablement.
268
00:16:44,318 --> 00:16:47,317
STEVEN : Il a fallu
que vous laissiez Anne Chaplet mourir.
269
00:16:47,357 --> 00:16:50,344
DOCTEUR : Anne Chaplet ?
STEVEN : La fille qui était avec moi !
270
00:16:50,730 --> 00:16:52,727
En l'emmenant,
elle n'aurait pas eu à mourir.
271
00:16:52,767 --> 00:16:54,720
Mais vous l'avez laissée
se faire massacrer.
272
00:16:54,979 --> 00:16:58,120
DOCTEUR : Peut-être n'est-elle pas morte
et ai-je alors bien fait de la laisser.
273
00:16:58,464 --> 00:17:00,905
STEVEN : Peut-être ?
Comment ça, peut-être ?
274
00:17:00,946 --> 00:17:03,646
Cette fille était déjà pourchassée
par les gardes catholiques.
275
00:17:03,687 --> 00:17:06,815
S'ils ont tué 10 000 personnes,
comment ont-ils pu l'épargner ?
276
00:17:08,942 --> 00:17:10,120
Vous n'en savez rien.
277
00:17:11,017 --> 00:17:14,560
Vous ne pouvez pas affirmer
ne pas être responsable de sa mort.
278
00:17:14,864 --> 00:17:17,843
DOCTEUR : Je n'en suis pas responsable.
STEVEN : Oh, non !
279
00:17:20,414 --> 00:17:24,273
Vous l'avez juste renvoyée chez sa tante
où les gardes l'attendaient.
280
00:17:24,821 --> 00:17:26,294
Je vais vous dire, Docteur.
281
00:17:26,335 --> 00:17:28,579
Quel que soit l'endroit
où votre machine va atterrir,
282
00:17:28,619 --> 00:17:29,931
je descends.
283
00:17:30,092 --> 00:17:32,276
Si vos "recherches"
284
00:17:32,316 --> 00:17:34,464
ont si peu de considération
pour la vie humaine,
285
00:17:34,505 --> 00:17:36,040
je ne veux pas y participer.
286
00:17:53,037 --> 00:17:54,614
DOCTEUR : Nous avons atterri.
287
00:18:02,048 --> 00:18:06,040
Steven vérifie le scanner
et les relevés de la console.
288
00:18:07,680 --> 00:18:09,447
DOCTEUR : Vous êtes sûr de vous ?
289
00:18:12,512 --> 00:18:13,672
STEVEN : Au revoir.
290
00:18:13,713 --> 00:18:17,381
DOCTEUR : Mon cher Steven, l'Histoire
nous choque parfois terriblement.
291
00:18:18,019 --> 00:18:21,080
C'est parce que
nous ne la comprenons pas parfaitement.
292
00:18:21,666 --> 00:18:23,224
Et pourquoi le devrions-nous ?
293
00:18:23,683 --> 00:18:25,840
Après tout,
nous sommes tous trop petits
294
00:18:25,881 --> 00:18:28,200
pour en avoir une vue d'ensemble.
295
00:18:29,334 --> 00:18:32,839
Par conséquent, n'essayez pas
de la juger de votre position.
296
00:18:34,298 --> 00:18:36,476
J'ai eu raison
de faire ce que j'ai fait.
297
00:18:37,541 --> 00:18:39,572
Oui, je le crois fermement.
298
00:18:42,450 --> 00:18:46,350
Steven quitte le TARDIS.
299
00:18:48,869 --> 00:18:51,891
DOCTEUR : Même après tout ce temps,
il ne comprend pas.
300
00:18:52,592 --> 00:18:55,166
Je n'oserais jamais
changer le cours de l'Histoire.
301
00:18:58,884 --> 00:19:02,619
Au moins, je lui ai enseigné
quelques précautions.
302
00:19:05,484 --> 00:19:09,417
Il a pensé à regarder le scanner
avant d'ouvrir les portes.
303
00:19:14,018 --> 00:19:15,318
À présent...
304
00:19:16,687 --> 00:19:18,180
ils sont tous partis.
305
00:19:19,360 --> 00:19:20,633
Tous partis !
306
00:19:24,276 --> 00:19:25,750
Aucun d'entre eux...
307
00:19:26,520 --> 00:19:27,947
ne comprenait.
308
00:19:30,578 --> 00:19:31,799
Pas même...
309
00:19:32,653 --> 00:19:34,334
ma petite Susan...
310
00:19:36,080 --> 00:19:37,273
ou Vicki...
311
00:19:40,726 --> 00:19:43,335
et oui, Barbara et Chatterton...
312
00:19:44,679 --> 00:19:45,965
Chesterton !
313
00:19:47,588 --> 00:19:51,428
Ils étaient tous trop impatients
de retourner à leur propre époque.
314
00:19:54,012 --> 00:19:55,429
Et maintenant...
315
00:19:55,731 --> 00:19:56,923
Steven...
316
00:19:59,931 --> 00:20:01,956
Je devrais peut-être
retourner chez moi,
317
00:20:02,416 --> 00:20:04,097
sur ma propre planète.
318
00:20:06,858 --> 00:20:08,653
Mais je ne peux pas.
319
00:20:27,177 --> 00:20:28,400
Je ne peux pas !
320
00:20:30,502 --> 00:20:34,493
Dehors, une jeune fille court
à travers Wimbledon Common.
321
00:20:50,441 --> 00:20:53,574
DOCTEUR : Qui êtes-vous ?
FILLE : Où est le téléphone ?
322
00:20:54,392 --> 00:20:57,560
DOCTEUR : Qu'avez-vous dit ?
FILLE : Le téléphone, j'en ai besoin.
323
00:20:58,663 --> 00:21:00,738
DOCTEUR : Ressaisissez-vous,
mon enfant.
324
00:21:01,020 --> 00:21:02,974
Je crois que vous faites erreur.
325
00:21:03,103 --> 00:21:06,200
FILLE : Vous êtes de la police ?
DOCTEUR : Bien sûr que non.
326
00:21:06,457 --> 00:21:10,444
FILLE : C'est écrit "cabine de police".
DOCTEUR : Oui, je sais, mais...
327
00:21:10,641 --> 00:21:13,319
ce n'en est pas une,
si vous voyez ce que je veux dire.
328
00:21:13,359 --> 00:21:15,598
Allez trouver
une autre cabine de police.
329
00:21:15,638 --> 00:21:18,440
Mais d'abord,
que lui voulez-vous, à la police ?
330
00:21:18,745 --> 00:21:22,040
FILLE : Un petit garçon est blessé,
je dois appeler la police.
331
00:21:22,365 --> 00:21:25,817
DOCTEUR : Je ne peux pas vous aider.
Il faut appeler la police ailleurs.
332
00:21:25,857 --> 00:21:27,760
Et appelez aussi une ambulance.
333
00:21:28,118 --> 00:21:29,312
FILLE : Une minute.
334
00:21:29,353 --> 00:21:32,043
Si ce n'est pas une cabine de police,
qu'est-ce que c'est ?
335
00:21:32,094 --> 00:21:33,520
Et qui êtes-vous ?
336
00:21:35,138 --> 00:21:38,180
DOCTEUR : Ma chère,
je suis un docteur en science
337
00:21:38,220 --> 00:21:41,137
et cette machine est destinée
au voyage à travers le temps
338
00:21:41,177 --> 00:21:43,305
et les dimensions relatives
dans l'espace.
339
00:21:43,346 --> 00:21:45,163
- À présent...
FILLE : Redites-moi ça ?
340
00:21:45,836 --> 00:21:48,880
DOCTEUR : Oubliez ça, ma chère.
Partez vite.
341
00:21:49,261 --> 00:21:51,480
FILLE : Tout ça est bizarre.
342
00:21:51,759 --> 00:21:55,320
STEVEN : Docteur, vite ! Décollez !
DOCTEUR : Vous êtes revenu !
343
00:21:55,684 --> 00:21:57,925
STEVEN : Oui,
on en parlera plus tard.
344
00:21:57,965 --> 00:22:00,720
Deux policiers viennent par ici.
345
00:22:00,880 --> 00:22:02,545
DOCTEUR : Des policiers ? Sapristi !
346
00:22:02,585 --> 00:22:05,675
Ils vont vouloir utiliser le téléphone
ou quelque chose comme ça.
347
00:22:20,962 --> 00:22:22,502
STEVEN : C'était moins une.
348
00:22:22,661 --> 00:22:25,760
DOCTEUR : Dites-moi,
pourquoi avoir changé d'avis ?
349
00:22:27,531 --> 00:22:31,453
STEVEN : Comment es-tu entrée ?
FILLE : En marchant, comme toi.
350
00:22:34,440 --> 00:22:37,175
STEVEN : Tu réalises
ce qui se passe ?
351
00:22:37,876 --> 00:22:40,040
On a décollé !
On peut atterrir n'importe où !
352
00:22:40,658 --> 00:22:43,240
FILLE : On voyage vraiment ?
Où va-t-on ?
353
00:22:43,400 --> 00:22:45,869
STEVEN : On voyage
dans le temps et l'espace.
354
00:22:46,170 --> 00:22:49,320
On a quitté la Terre. On peut atterrir
n'importe où, n'importe quand.
355
00:22:49,480 --> 00:22:51,040
FILLE : La bonne blague !
356
00:22:51,581 --> 00:22:54,734
STEVEN : Comment avez-vous pu ?
DOCTEUR : Que pouvais-je faire d'autre ?
357
00:22:54,774 --> 00:22:57,600
Vous vouliez deux policiers
à bord du TARDIS ?
358
00:22:57,783 --> 00:23:00,656
Vous savez
que vous êtes une vraie girouette ?
359
00:23:00,696 --> 00:23:03,420
Vous me reprochiez
de ne pas avoir emmené cette Chaplet.
360
00:23:03,460 --> 00:23:04,840
STEVEN : C'était différent.
361
00:23:05,403 --> 00:23:08,120
(À la fille) Tu risques
de ne jamais rentrer chez toi !
362
00:23:08,361 --> 00:23:09,854
FILLE : Je m'en fiche.
363
00:23:10,642 --> 00:23:13,383
STEVEN : Et tes parents ?
FILLE : J'en ai pas.
364
00:23:13,709 --> 00:23:16,320
Je vis avec ma grand-tante.
Elle se fichera de ne plus me voir.
365
00:23:16,582 --> 00:23:19,615
DOCTEUR : Voilà, vous voyez !
Toutes ces histoires pour rien !
366
00:23:20,113 --> 00:23:21,437
Vous ne trouvez pas...
367
00:23:21,667 --> 00:23:24,440
qu'elle ressemble assez
à ma petite fille Susan, hum ?
368
00:23:24,726 --> 00:23:26,505
STEVEN : Je ne l'ai jamais
rencontrée.
369
00:23:26,545 --> 00:23:29,241
DOCTEUR : Oh, non, bien sûr que non !
370
00:23:29,442 --> 00:23:31,120
Oui, mais elle lui ressemble.
371
00:23:31,937 --> 00:23:33,053
Quel est ton nom ?
372
00:23:33,093 --> 00:23:34,811
DODO : Dodo.
DOCTEUR : Comment ?
373
00:23:34,851 --> 00:23:37,726
DODO : C'est Dorothea, en réalité.
Dorothea Chaplet.
374
00:23:38,201 --> 00:23:39,675
STEVEN : Chaplet ?
375
00:23:40,787 --> 00:23:43,320
Mais... tu n'es pas française, si ?
376
00:23:43,667 --> 00:23:45,101
DODO : Sois pas bête !
377
00:23:45,141 --> 00:23:46,880
Mon grand-père l'était, cela dit.
378
00:23:47,709 --> 00:23:50,471
STEVEN : Docteur,
c'est pas possible, si ?
379
00:23:50,511 --> 00:23:53,095
Chaplet ? L'arrière-arrière...
petite-fille d'Anne ?
380
00:23:53,135 --> 00:23:56,035
DOCTEUR : Oui, c'est possible,
mon garçon.
381
00:23:57,769 --> 00:23:58,880
Très possible !
382
00:24:02,570 --> 00:24:05,713
Bienvenue à bord du TARDIS,
mademoiselle Dorothea Chaplet.
383
00:24:05,753 --> 00:24:08,186
DODO : Dodo !
DOCTEUR : Oh, ma chère !
384
00:24:08,349 --> 00:24:09,551
Ma chère !
385
00:24:11,477 --> 00:24:13,676
Prochain épisode :
3x06 "THE ARK"
386
00:24:13,877 --> 00:24:15,715
Partie I :
"THE STEEL SKY"
387
00:24:16,716 --> 00:24:20,716
Wibbly Wobbly Team
388
00:24:22,717 --> 00:24:26,717
Traduction : Nao
Correction : MPX
389
00:24:28,718 --> 00:24:32,718
Sous-titrage : KOrby, Albinou, Nopoman
Relecture : Albinou, El kapinou
390
00:24:34,719 --> 00:24:38,719
Rejoignez-nous sur :
http://who63.mine.nu
391
00:24:50,921 --> 00:24:54,920
Doctor Who est la propriété de la BBC
32106
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.