Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,353 --> 00:00:08,353
La Wibbly Wobbly Team présente :
2
00:00:09,353 --> 00:00:12,433
DOCTOR WHO CLASSIC
3
00:00:12,553 --> 00:00:15,553
Traduction : Nao
Correction : MPX
4
00:00:16,753 --> 00:00:19,753
Sous-titrage : KOrby, Albinou, Nopoman
Relecture : Albinou, Nao, El kapinou
5
00:00:20,753 --> 00:00:24,753
Rejoignez-nous sur :
http://who63.mine.nu
6
00:00:25,753 --> 00:00:29,353
3x05 "THE MASSACRE
OF ST BARTHOLOMEW'S EVE"
7
00:00:30,353 --> 00:00:34,253
Partie II : "THE SEA BEGGAR"
8
00:00:39,100 --> 00:00:41,680
GASTON : Je te le dis, Nicholas,
il refuse de faire attention.
9
00:00:42,713 --> 00:00:44,625
Notre noble seigneur,
Henri de Navarre,
10
00:00:44,757 --> 00:00:47,000
refuse de croire
que les catholiques veulent le tuer.
11
00:00:47,344 --> 00:00:48,980
NICHOLAS : C'est si surprenant ?
12
00:00:49,150 --> 00:00:52,246
Il est marié à la sœur du roi.
Il doit feindre sa confiance...
13
00:00:52,286 --> 00:00:55,419
GASTON : Leur faire confiance ?
Tu sais jusqu'où on peut faire ça.
14
00:00:56,883 --> 00:01:00,120
Il sait ce que la fille a entendu ?
Qu'a-t-il dit ?
15
00:01:00,499 --> 00:01:03,240
NICHOLAS : Il refuse d'écouter
les dires d'une servante.
16
00:01:03,400 --> 00:01:05,369
GASTON : Mais nous devons
les convaincre.
17
00:01:06,000 --> 00:01:08,760
Nicholas, tu es son secrétaire.
Va voir Coligny, dis-lui...
18
00:01:08,920 --> 00:01:10,688
NICHOLAS : J'ai fait ce que j'ai pu !
19
00:01:10,808 --> 00:01:14,240
Nous devons attendre d'en savoir plus,
ou que les catholiques agissent.
20
00:01:14,400 --> 00:01:16,760
GASTON : Ils risquent
de poignarder Navarre dans le dos.
21
00:01:18,308 --> 00:01:22,298
Gaston marche jusqu'à la fenêtre
et regarde dehors.
22
00:01:24,800 --> 00:01:27,472
GASTON : Où est passé cet Anglais,
Steven ?
23
00:01:27,592 --> 00:01:30,464
NICHOLAS : Il est parti
retrouver son ami à la taverne.
24
00:01:41,082 --> 00:01:44,600
Un vieil homme passe.
25
00:01:45,579 --> 00:01:46,935
STEVEN : Excusez-moi...
26
00:01:47,055 --> 00:01:49,720
Il ignore Steven.
27
00:01:53,989 --> 00:01:56,582
STEVEN : Tavernier, ai-je été demandé ?
TAVERNIER : Monsieur ?
28
00:01:56,908 --> 00:01:58,215
Oh, c'est vous, monsieur.
29
00:01:58,255 --> 00:02:00,377
STEVEN : Avez-vous vu
l'ami que j'attendais ?
30
00:02:00,417 --> 00:02:03,641
TAVERNIER : Pas aujourd'hui.
STEVEN : Il n'a pas laissé de message ?
31
00:02:03,681 --> 00:02:06,255
TAVERNIER : Je ne l'ai pas vu
depuis votre départ
32
00:02:06,295 --> 00:02:09,304
- lors du couvre-feu, la nuit dernière.
- STEVEN : Pas celui-là.
33
00:02:09,344 --> 00:02:12,223
Le vieil homme,
celui qui était avec moi hier matin.
34
00:02:12,342 --> 00:02:14,378
Il devait me rejoindre ici
la nuit dernière.
35
00:02:14,794 --> 00:02:18,389
Il portait une cape et avait une canne
au pommeau d'argent.
36
00:02:18,509 --> 00:02:20,877
TAVERNIER : Personne n'est venu.
On est fermé.
37
00:02:20,917 --> 00:02:24,703
STEVEN : Ni cette nuit ni ce matin ?
TAVERNIER : Non ! J'ai du travail.
38
00:02:24,844 --> 00:02:28,720
Si vous avez besoin d'aide,
allez voir vos amis les huguenots.
39
00:02:30,453 --> 00:02:33,920
NICHOLAS : Pour l'amour du ciel, Gaston.
Nous faisons sûrement erreur.
40
00:02:34,511 --> 00:02:38,200
GASTON : La fille a entendu dire
que Vassy se reproduirait cette semaine.
41
00:02:38,360 --> 00:02:40,959
NICHOLAS : Non. Elle a juste entendu
le nom de Vassy.
42
00:02:41,140 --> 00:02:44,958
Et avant de s'enfuir,
que "ça" se produirait cette semaine.
43
00:02:44,998 --> 00:02:46,402
GASTON : Quelle différence ?
44
00:02:46,442 --> 00:02:49,470
NICHOLAS : Le nom de Vassy n'a peut-être
rien à voir avec le massacre.
45
00:02:49,719 --> 00:02:52,720
- Et le "ça" désignait autre chose.
GASTON : Tu ne peux pas...
46
00:02:53,379 --> 00:02:55,360
Steven entre,
escorté par un serviteur.
47
00:02:55,480 --> 00:02:58,419
STEVEN : Je m'excuse de revenir...
NICHOLAS : Pas d'inquiétude.
48
00:02:58,539 --> 00:03:01,080
- Antoine, un autre verre.
ANTOINE : Bien, monsieur.
49
00:03:02,386 --> 00:03:04,080
NICHOLAS : Votre ami n'était pas là ?
50
00:03:04,465 --> 00:03:06,885
STEVEN : Non,
je suis même retourné au TARD...
51
00:03:07,474 --> 00:03:09,480
d'où nous devions partir.
Aucune trace.
52
00:03:09,640 --> 00:03:12,320
GASTON : S'il a les catholiques à dos,
que Dieu le protège.
53
00:03:12,409 --> 00:03:14,523
NICHOLAS : Les nôtres
sont parfois aussi mauvais.
54
00:03:14,563 --> 00:03:16,800
GASTON : Balivernes !
NICHOLAS : Ne l'écoutez pas.
55
00:03:17,036 --> 00:03:18,440
Comment puis-je vous aider ?
56
00:03:19,496 --> 00:03:21,898
STEVEN : Mon ami
est allé à la Porte St-Martin.
57
00:03:22,158 --> 00:03:25,151
Je dois le trouver,
mais j'ai oublié vos indications.
58
00:03:25,642 --> 00:03:28,208
NICHOLAS : Je viens.
Gaston voit arriver Roger Colbert.
59
00:03:28,349 --> 00:03:29,900
GASTON : Vous avez de la visite.
60
00:03:30,050 --> 00:03:32,240
NICHOLAS : Qui ?
GASTON : Roger Colbert.
61
00:03:32,821 --> 00:03:35,887
Récemment désigné secrétaire temporaire
de l'abbé d'Amboise,
62
00:03:36,007 --> 00:03:37,413
lors de son séjour à Paris.
63
00:03:37,572 --> 00:03:39,166
Gaston va jusqu'à la porte.
64
00:03:39,286 --> 00:03:41,786
GASTON : Je parie
qu'il vient chercher la fille.
65
00:03:45,400 --> 00:03:47,720
Une visite inattendue,
monsieur Colbert !
66
00:03:52,296 --> 00:03:54,120
ROGER : Nicholas Muss ?
NICHOLAS : Oui ?
67
00:03:54,280 --> 00:03:55,923
ROGER : Pardonnez une telle visite,
68
00:03:55,963 --> 00:03:58,909
mais je crois qu'hier
vous avez été dérangés
69
00:03:58,949 --> 00:04:01,040
par une domestique
de l'abbé d'Amboise.
70
00:04:01,200 --> 00:04:02,486
NICHOLAS : Dérangés ?
71
00:04:04,312 --> 00:04:07,279
ROGER : Elle aurait entendu
quelque chose qui l'a effrayée.
72
00:04:07,350 --> 00:04:08,459
Elle s'est enfuie.
73
00:04:08,499 --> 00:04:11,960
Vous lui auriez offert
de se réfugier chez l'amiral.
74
00:04:12,120 --> 00:04:15,240
GASTON : Et qu'a pu dire l'abbé
pour effrayer ainsi une servante ?
75
00:04:15,400 --> 00:04:17,345
ROGER : L'abbé
n'était pas dans la maison.
76
00:04:17,465 --> 00:04:19,477
Elle a entendu parler de Vassy.
77
00:04:19,597 --> 00:04:23,133
Je crois qu'elle y était
pendant cette malheureuse affaire.
78
00:04:23,516 --> 00:04:26,840
Elle a plus eu peur de ses souvenirs
que de ce qu'elle a entendu.
79
00:04:27,001 --> 00:04:29,320
GASTON : Ils en parlent
de manière si décontractée ?
80
00:04:29,480 --> 00:04:32,320
ROGER : On peut parler de la ville
sans faire référence à cela.
81
00:04:32,480 --> 00:04:35,957
Anne est choquée de voir Roger
dans la pièce.
82
00:04:36,077 --> 00:04:37,720
Elle sort précipitamment.
83
00:04:38,001 --> 00:04:40,001
ROGER : Assurément,
c'est cette fille même !
84
00:04:40,502 --> 00:04:42,258
GASTON : Cette fille ?
ROGER : Oui.
85
00:04:42,659 --> 00:04:44,683
Elle s'appelle Anne Chaplet.
86
00:04:44,984 --> 00:04:47,109
- Laissez-moi l'emmener.
GASTON : Non, non.
87
00:04:47,229 --> 00:04:50,576
Vous devez faire erreur,
cette fille s'appelle...
88
00:04:51,545 --> 00:04:52,617
Geneviève.
89
00:04:53,000 --> 00:04:55,720
Elle travaille ici
depuis que l'amiral est à Paris.
90
00:05:00,328 --> 00:05:01,465
ROGER : Je vois.
91
00:05:02,752 --> 00:05:04,517
Pardonnez-moi pour le dérangement.
92
00:05:04,843 --> 00:05:08,701
Roger s'en va.
93
00:05:13,000 --> 00:05:16,037
STEVEN : C'est cet homme
qui a suivi mon ami depuis la taverne.
94
00:05:16,157 --> 00:05:17,888
NICHOLAS : Sûr ?
STEVEN : Oui !
95
00:05:18,008 --> 00:05:20,200
NICHOLAS : Que voudrait l'abbé
à votre ami ?
96
00:05:20,565 --> 00:05:22,109
GASTON : Eh bien, eh bien,
97
00:05:22,229 --> 00:05:25,720
l'abbé est venu en personne,
et tout ça juste pour une servante.
98
00:05:40,410 --> 00:05:42,500
STEVEN : Mais c'est le Docteur !
99
00:05:45,000 --> 00:05:47,750
C'est le Docteur
qui parle à Roger Colbert !
100
00:05:48,706 --> 00:05:50,509
Je dois le voir. Merci pour tout !
101
00:05:50,549 --> 00:05:52,800
GASTON : Un instant !
STEVEN : Oui ?
102
00:05:53,389 --> 00:05:55,980
GASTON : Cet homme est votre ami ?
STEVEN : Oui.
103
00:05:56,817 --> 00:05:59,320
GASTON : Depuis quand travaillez-vous
pour l'abbé d'Amboise ?
104
00:06:01,260 --> 00:06:02,268
STEVEN : Quoi ?
105
00:06:02,388 --> 00:06:05,156
NICHOLAS : L'homme qui parle à Colbert
est l'abbé d'Amboise.
106
00:06:05,276 --> 00:06:07,360
En qualité de quoi le servez-vous ?
107
00:06:08,415 --> 00:06:10,047
STEVEN : De quoi vous parlez ?
108
00:06:10,596 --> 00:06:12,280
Cet homme est le Doc...
109
00:06:21,735 --> 00:06:23,132
STEVEN : Il est parti...
110
00:06:23,632 --> 00:06:26,320
On aurait dit le Docteur !
Mais si vous dites...
111
00:06:26,360 --> 00:06:28,459
GASTON : Je n'aime pas
les espions catholiques.
112
00:06:28,499 --> 00:06:30,422
STEVEN : Je ne suis pas un espion.
Écoutez.
113
00:06:30,462 --> 00:06:32,129
J'ai pris cet homme pour le Docteur.
114
00:06:32,169 --> 00:06:35,059
Si c'était l'abbé d'Amboise,
alors j'ai fait erreur.
115
00:06:35,099 --> 00:06:37,439
NICHOLAS : Sûrement...
STEVEN : Écoutez, je peux prouver
116
00:06:37,479 --> 00:06:39,051
que le Docteur lui ressemble.
117
00:06:39,091 --> 00:06:40,624
Amenez-moi à la Porte St-Martin,
118
00:06:40,664 --> 00:06:43,560
nous irons à l'échoppe de Preslin,
et vous verrez le Docteur !
119
00:06:43,720 --> 00:06:46,796
GASTON : En fonçant dans un piège !
STEVEN : Ce n'est pas un piège !
120
00:06:47,337 --> 00:06:48,553
Si j'étais un espion,
121
00:06:48,593 --> 00:06:51,000
serais-je assez bête
pour me trahir comme ça ?
122
00:06:52,597 --> 00:06:54,799
NICHOLAS : Il dit peut-être
la vérité.
123
00:06:55,256 --> 00:06:56,789
- Je viens.
GASTON : Moi aussi.
124
00:06:56,829 --> 00:06:59,640
NICHOLAS : Non, reste ici.
Si je ne reviens pas, va voir l'amiral.
125
00:06:59,902 --> 00:07:02,320
GASTON : Tu es fou !
NICHOLAS : Il faut qu'on soit sûrs !
126
00:07:03,243 --> 00:07:04,681
(À Steven.) Venez, monsieur.
127
00:07:04,721 --> 00:07:07,421
Et j'espère pour vous
que nous allons trouver votre ami.
128
00:07:17,385 --> 00:07:19,315
TAVANNES : L'abbé y est allé
en personne ?
129
00:07:19,355 --> 00:07:22,095
SIMON : Oui, il a trouvé impératif
de récupérer la fille.
130
00:07:22,135 --> 00:07:23,998
TAVANNES : La fille
n'est pas importante.
131
00:07:24,038 --> 00:07:26,237
Elle a dû dire aux huguenots
tout ce qu'elle sait.
132
00:07:26,277 --> 00:07:27,827
Tout ce qu'elle a entendu.
133
00:07:27,867 --> 00:07:30,467
S'ils avaient compris ce qui se tramait,
ils auraient déjà agi.
134
00:07:30,691 --> 00:07:33,800
Tout ce que l'abbé a fait,
c'est les rendre encore plus méfiants.
135
00:07:34,200 --> 00:07:36,480
SIMON : C'est un homme avisé
à certains égards.
136
00:07:36,600 --> 00:07:38,821
Après tout, sans lui,
nous n'aurions pas obtenu...
137
00:07:38,861 --> 00:07:40,840
l'aide de monsieur Bondot.
138
00:07:41,193 --> 00:07:43,049
TAVANNES : Bondot
doit faire ses preuves.
139
00:07:43,089 --> 00:07:45,080
D'autres assassins
feraient autant l'affaire.
140
00:07:45,240 --> 00:07:47,440
SIMON : Le cardinal
a confiance en l'abbé.
141
00:07:47,771 --> 00:07:50,048
TAVANNES : Oui,
mais moi, j'ai des doutes.
142
00:07:50,171 --> 00:07:52,167
Cette histoire est bizarre.
143
00:07:52,468 --> 00:07:54,080
Surveillez-le attentivement.
144
00:07:54,243 --> 00:07:56,920
Notez tous ses faits et gestes
et faites-moi un rapport.
145
00:07:57,205 --> 00:07:59,727
SIMON : Oui, maréchal.
Il y a un autre problème.
146
00:07:59,847 --> 00:08:02,443
Nicholas Muss joue les hôtes
pour un jeune Anglais.
147
00:08:03,248 --> 00:08:04,852
TAVANNES : Chez Coligny ?
148
00:08:05,936 --> 00:08:07,706
- Qui est-ce ?
SIMON : Je ne sais pas.
149
00:08:09,126 --> 00:08:10,991
TAVANNES : Peut-être
que ce cher amiral
150
00:08:11,031 --> 00:08:13,720
tente une ouverture secrète
vers l'Angleterre.
151
00:08:13,880 --> 00:08:16,000
SIMON : Il semble
n'être jamais venu en France.
152
00:08:16,160 --> 00:08:18,962
TAVANNES : Raison de plus
pour qu'Élisabeth d'Angleterre l'envoie.
153
00:08:19,763 --> 00:08:21,844
Trouvez plus d'informations
sur cet Anglais.
154
00:08:22,075 --> 00:08:24,627
Partez et ne vous éloignez pas
de l'abbé. Et, Simon...
155
00:08:25,544 --> 00:08:28,824
Dites-lui que j'irai lui parler
du Gueux de la mer.
156
00:08:29,317 --> 00:08:32,208
COLIGNY : Vous vous intéressez enfin
aux Hollandais, maréchal Tavannes ?
157
00:08:32,680 --> 00:08:35,450
Simon s'incline et sort.
TAVANNES : Ah, amiral de Coligny !
158
00:08:35,490 --> 00:08:37,690
Je ne vous ai pas entendu entrer.
159
00:08:38,869 --> 00:08:41,972
COLIGNY : J'espère que vous vous souciez
de ces malheureux Hollandais.
160
00:08:42,093 --> 00:08:44,292
Les Gueux de la mer,
comme vous les appelez.
161
00:08:45,225 --> 00:08:46,920
Leur guerre avec l'Espagne est juste.
162
00:08:47,614 --> 00:08:51,034
TAVANNES : Comme vous ne cessez
de le répéter aux conseils.
163
00:08:51,215 --> 00:08:54,505
COLIGNY : Ce que vous leur reprochez,
c'est d'être protestants.
164
00:08:55,055 --> 00:08:58,436
TAVANNES : C'est peut-être aussi
pourquoi vous les soutenez.
165
00:08:59,080 --> 00:09:00,842
Mais ne vous inquiétez pas, amiral.
166
00:09:00,962 --> 00:09:03,960
Nous étudions
leur demande d'aide française.
167
00:09:04,236 --> 00:09:06,084
COLIGNY : C'est déjà ça, je suppose.
168
00:09:06,837 --> 00:09:08,337
TAVANNES : Dites-moi,
169
00:09:08,738 --> 00:09:12,731
avez-vous des nouvelles
de votre autre allié, l'Angleterre ?
170
00:09:13,545 --> 00:09:15,797
COLIGNY : Non. Je devrais ?
171
00:09:16,120 --> 00:09:17,377
TAVANNES : Étrange.
172
00:09:17,685 --> 00:09:20,582
J'ai entendu dire
que vous hébergiez un Anglais.
173
00:09:21,632 --> 00:09:25,360
COLIGNY : Un étranger perdu
a dormi chez moi la nuit dernière.
174
00:09:25,761 --> 00:09:27,480
Je crois qu'il était anglais.
175
00:09:28,149 --> 00:09:32,135
TAVANNES : Il n'avait pas de message ?
COLIGNY : Vous êtes incroyable.
176
00:09:32,835 --> 00:09:35,268
Vous voyez des ombres
là où il n'y a pas de soleil.
177
00:09:36,898 --> 00:09:38,236
TAVANNES : Peut-être.
178
00:09:39,037 --> 00:09:41,400
Pardonnez-moi.
J'ai une audience avec la reine mère.
179
00:09:41,938 --> 00:09:44,038
COLIGNY : Ne me laissez pas
vous retarder.
180
00:09:58,092 --> 00:10:00,288
NICHOLAS : Nous avons fait
chaque rue des environs.
181
00:10:00,328 --> 00:10:02,560
STEVEN : L'échoppe de Preslin
doit être par ici !
182
00:10:03,896 --> 00:10:06,513
- Là !
Steven court et bouscule une femme.
183
00:10:06,553 --> 00:10:07,635
STEVEN : Pardon !
184
00:10:07,675 --> 00:10:11,167
FEMME : Ça court, ça vous pousse !
Vraiment, ces jeunes...
185
00:10:11,480 --> 00:10:15,026
NICHOLAS : Désolé, il cherche quelqu'un.
FEMME : Pas une raison pour me pousser !
186
00:10:15,504 --> 00:10:18,892
Et vous pouvez arrêter ce boucan.
Vous dérangez tout le quartier.
187
00:10:19,079 --> 00:10:20,800
Personne n'habite ici.
188
00:10:21,657 --> 00:10:24,398
STEVEN : Quoi ?
NICHOLAS : L'échoppe est déserte ?
189
00:10:24,595 --> 00:10:26,247
FEMME : C'en a l'air, non ?
190
00:10:26,398 --> 00:10:28,088
Il n'y a que des rats, ici.
191
00:10:28,257 --> 00:10:30,143
STEVEN : Où est passé Preslin ?
192
00:10:30,317 --> 00:10:33,969
NICHOLAS : Depuis quand est-il parti ?
FEMME : Ça fait environ deux ans.
193
00:10:34,779 --> 00:10:36,720
Il a été arrêté pour hérésie.
194
00:10:36,880 --> 00:10:39,775
STEVEN : Vous voulez dire...
qu'il est en prison ?
195
00:10:39,944 --> 00:10:43,240
FEMME : Passé au bûcher, j'imagine.
Sinon, il le devrait.
196
00:10:45,410 --> 00:10:49,400
Steven et Nicholas
observent la vieille dame qui s'éloigne.
197
00:10:55,732 --> 00:10:58,059
NICHOLAS : Votre histoire
est encore plus louche.
198
00:10:58,232 --> 00:11:01,587
Vous dites que le Docteur
est avec Preslin, qui est mort.
199
00:11:01,627 --> 00:11:03,580
STEVEN : Pas sûr.
NICHOLAS : Et le Docteur ?
200
00:11:03,620 --> 00:11:05,879
STEVEN : Je ne sais pas !
NICHOLAS : Moi, oui.
201
00:11:06,058 --> 00:11:09,080
- Votre ami est l'abbé d'Amboise !
STEVEN : Non.
202
00:11:10,864 --> 00:11:14,379
Du moins, je ne vois pas
comment ce serait possible...
203
00:11:15,007 --> 00:11:17,081
- À moins que...
NICHOLAS : Quoi ?
204
00:11:17,655 --> 00:11:19,761
STEVEN : Il est possible
205
00:11:19,989 --> 00:11:22,520
- que le Docteur prétende être l'abbé.
NICHOLAS : Pourquoi ?
206
00:11:22,609 --> 00:11:25,174
STEVEN : Je vais le trouver.
NICHOLAS : Pour des instructions ?
207
00:11:25,214 --> 00:11:26,474
STEVEN : Croyez-moi !
208
00:11:26,514 --> 00:11:29,825
Je ne sais rien de Vassy,
des catholiques, ou autre.
209
00:11:30,244 --> 00:11:33,659
Si le Docteur fait mine d'être l'abbé,
il a une très bonne raison.
210
00:11:34,504 --> 00:11:37,416
Laissez-moi le rejoindre.
Si je découvre qu'il y a un complot,
211
00:11:37,456 --> 00:11:39,149
je reviendrai vous avertir.
212
00:11:39,518 --> 00:11:41,591
NICHOLAS : Non.
Vous venez avec moi maintenant.
213
00:11:41,778 --> 00:11:44,080
D'autres personnes
décideront à ma place.
214
00:11:46,014 --> 00:11:50,004
Nicholas attrape Steven par le bras
et l'emmène plus loin.
215
00:11:52,280 --> 00:11:56,278
Soudain, Steven fait tomber Nicholas
et s'échappe.
216
00:12:01,520 --> 00:12:03,900
SIMON : Où est l'abbé ?
Il savait que je viendrais.
217
00:12:04,050 --> 00:12:07,308
- J'attends depuis une demi-heure.
ROGER : Il doit être avec Monivere.
218
00:12:08,114 --> 00:12:10,282
SIMON : Vous n'apprendrez donc
jamais ?
219
00:12:10,402 --> 00:12:13,159
Faites venir l'assassin Bondot.
Si le Gueux de la mer
220
00:12:13,199 --> 00:12:16,109
découvre que Monivere est à Paris,
il sera sur ses gardes.
221
00:12:16,477 --> 00:12:19,199
Pourquoi aurions-nous choisi
des noms de codes avec tant de soin ?
222
00:12:19,366 --> 00:12:22,205
ROGER : Excusez-moi.
SIMON : Vous avez déjà fait une erreur.
223
00:12:22,245 --> 00:12:25,572
- Ce sera la seule.
ROGER : J'ai quitté l'abbé chez Coligny.
224
00:12:25,736 --> 00:12:27,506
Il ne m'a pas dit où il allait.
225
00:12:27,784 --> 00:12:29,080
SIMON : Très bien.
226
00:12:31,199 --> 00:12:32,760
Que savez-vous sur l'abbé ?
227
00:12:33,163 --> 00:12:35,895
ROGER : Le cardinal l'a dépêché.
SIMON : Je ne parle pas de ça.
228
00:12:36,045 --> 00:12:38,763
- Depuis quand le connaissez-vous ?
ROGER : Seulement depuis hier.
229
00:12:38,803 --> 00:12:42,760
Mais il sert fidèlement le cardinal
depuis de nombreuses années.
230
00:12:43,146 --> 00:12:44,837
SIMON : Vous ne l'aviez jamais vu ?
231
00:12:44,877 --> 00:12:46,940
ROGER : Si, mais jamais rencontré.
232
00:12:47,090 --> 00:12:50,983
Je l'avais déjà vu pendant une réunion
tenue par le cardinal.
233
00:12:51,583 --> 00:12:54,099
SIMON : Et c'est la seule fois ?
ROGER : Oui.
234
00:12:56,070 --> 00:12:58,697
SIMON : Dites-moi, quand vous avez vu
Nicholas Muss ce matin,
235
00:12:58,737 --> 00:13:01,703
- qui d'autre était là ?
ROGER : Le vicomte de Leran.
236
00:13:02,010 --> 00:13:03,880
Et la fille est là-bas, je l'ai vue.
237
00:13:04,290 --> 00:13:07,541
SIMON : Elle n'est plus importante.
Il n'y avait personne d'autre ?
238
00:13:07,838 --> 00:13:09,923
ROGER : Un autre homme
que je ne connais pas.
239
00:13:09,963 --> 00:13:12,650
SIMON : Anglais ?
ROGER : Je ne sais pas. Il n'a rien dit.
240
00:13:15,290 --> 00:13:17,403
SIMON : Je veux savoir
de qui il s'agit.
241
00:13:17,871 --> 00:13:20,818
S'il est anglais, trouvez qui il est
242
00:13:21,316 --> 00:13:23,213
et ce qu'il fait en France.
243
00:13:24,178 --> 00:13:27,446
ANNE : Comme je vous l'ai dit,
je ne l'avais jamais vu avant.
244
00:13:27,615 --> 00:13:30,089
Je l'ai bousculé
quand les gardes me poursuivaient
245
00:13:30,129 --> 00:13:32,717
- et j'ai cru qu'il était avec eux.
GASTON : Pourquoi ?
246
00:13:32,886 --> 00:13:34,393
ANNE : Parce que j'avais peur,
247
00:13:34,433 --> 00:13:36,227
et quand il a tendu les bras
vers moi,
248
00:13:36,267 --> 00:13:38,425
j'ai pensé qu'il était avec eux,
mais en fait non.
249
00:13:38,465 --> 00:13:41,080
GASTON : Qu'en sais-tu ?
ANNE : Il est gentil et attentionné.
250
00:13:42,234 --> 00:13:45,394
GASTON : Te voilà ! Alors ?
NICHOLAS : Tais-toi. Écoute...
251
00:13:45,434 --> 00:13:47,340
GASTON : En voilà des manières !
252
00:13:47,519 --> 00:13:48,894
J'ai de bonnes nouvelles.
253
00:13:49,033 --> 00:13:51,480
Henri de Navarre
a décidé de renforcer sa garde.
254
00:13:52,530 --> 00:13:54,168
NICHOLAS : Et j'en ai de mauvaises.
255
00:13:54,309 --> 00:13:55,761
Steven s'est échappé.
256
00:13:57,025 --> 00:13:58,720
Les catholiques ont dû l'envoyer ici.
257
00:13:59,091 --> 00:14:01,013
ANNE : C'est faux !
GASTON : Plaît-il ?
258
00:14:01,053 --> 00:14:04,131
ANNE : Pardonnez-moi, mais...
je suis sûre qu'il n'est pas d'ici.
259
00:14:04,171 --> 00:14:06,200
Il ne sait rien du tout,
260
00:14:06,240 --> 00:14:08,001
ni sur ce qui se passe à Paris,
261
00:14:08,169 --> 00:14:10,723
- ni même pour le mariage royal.
GASTON : Dehors.
262
00:14:11,124 --> 00:14:12,240
Dehors !
263
00:14:12,400 --> 00:14:15,920
Anne sort.
264
00:14:17,156 --> 00:14:19,381
GASTON : Tu es trop gentil
avec ces minables.
265
00:14:19,660 --> 00:14:22,059
Bon, dis-moi ce qui s'est passé.
266
00:14:22,571 --> 00:14:26,395
NICHOLAS : Il n'a pas trouvé
l'homme censé ressembler à l'abbé.
267
00:14:27,345 --> 00:14:30,461
- Je le ramenais quand il s'est enfui.
GASTON : Comment ?
268
00:14:30,834 --> 00:14:32,777
NICHOLAS : On revenait ici quand...
269
00:14:33,050 --> 00:14:35,998
il m'a soudain poussé sur un passant.
270
00:14:36,999 --> 00:14:38,873
J'ai été pris par surprise.
271
00:14:39,150 --> 00:14:40,720
Je l'ai poursuivi, en vain.
272
00:14:42,211 --> 00:14:44,267
GASTON : Je savais
que j'aurais dû venir.
273
00:14:45,522 --> 00:14:47,720
Enfin, on sait où le trouver.
274
00:14:48,122 --> 00:14:49,257
NICHOLAS : Oui...
275
00:14:49,558 --> 00:14:51,416
avec l'abbé d'Amboise.
276
00:14:55,257 --> 00:14:59,247
Steven s'approche prudemment
de l'appartement de l'abbé.
277
00:15:01,272 --> 00:15:04,240
Il entend venir des gens.
278
00:15:22,201 --> 00:15:26,192
Il regarde autour de lui
et repère une fenêtre ouverte.
279
00:15:29,111 --> 00:15:33,102
Avant qu'il ait pu bouger,
il entend quelqu'un d'autre approcher.
280
00:15:54,000 --> 00:15:57,991
En silence, il s'approche de la fenêtre
et écoute.
281
00:16:01,346 --> 00:16:04,886
TAVANNES : Alors, l'abbé n'est pas ici
et vous ne savez pas où le trouver ?
282
00:16:04,926 --> 00:16:08,440
SIMON : Je crains que non.
TAVANNES : Suite à mes instructions,
283
00:16:08,480 --> 00:16:11,863
j'aurais espéré pouvoir
vous faire davantage confiance.
284
00:16:11,983 --> 00:16:14,325
SIMON : Désolé,
mais nous avons cherché partout.
285
00:16:14,597 --> 00:16:17,360
TAVANNES : Il y a un courant d'air ici.
Fermez ces volets.
286
00:16:20,403 --> 00:16:24,394
Roger s'approche de la fenêtre
et ferme les volets.
287
00:16:30,088 --> 00:16:34,043
TAVANNES : Vous allez trouver l'abbé
et lui délivrer ce message.
288
00:16:34,626 --> 00:16:36,721
Dites-lui
que la décision a été prise.
289
00:16:36,841 --> 00:16:39,245
SIMON : Vous voulez dire...
TAVANNES : Vous m'interrompez.
290
00:16:40,285 --> 00:16:42,840
Dites-lui que le Gueux de la mer
meurt demain.
291
00:16:43,820 --> 00:16:46,240
SIMON : Demain ? Où ?
292
00:16:46,872 --> 00:16:49,718
TAVANNES : Il va assister
à un conseil matinal au Louvre.
293
00:16:50,076 --> 00:16:53,157
Sur le chemin du retour,
Bondot l'attendra.
294
00:16:55,305 --> 00:16:59,295
Steven tente de partir,
mais il entend quelqu'un approcher.
295
00:17:00,763 --> 00:17:04,306
SIMON : L'abbé doit-il parler à Bondot ?
TAVANNES : Non, il a déjà eu ses ordres.
296
00:17:04,346 --> 00:17:07,688
Vous pouvez aussi dire ça à l'abbé...
quand vous l'aurez trouvé.
297
00:17:08,770 --> 00:17:11,014
- Est-ce clair ?
SIMON : Oui, maréchal.
298
00:17:11,450 --> 00:17:12,546
TAVANNES : Bien.
299
00:17:12,903 --> 00:17:16,894
Le maréchal Tavannes s'en va.
300
00:17:18,151 --> 00:17:19,267
SIMON : Ainsi,
301
00:17:20,168 --> 00:17:23,631
- les ordres royaux ont été donnés.
ROGER : Comment ça ?
302
00:17:24,130 --> 00:17:26,886
SIMON : Cet ordre ne venait pas
du maréchal Tavannes.
303
00:17:27,360 --> 00:17:29,320
Il venait de la reine mère.
304
00:17:31,402 --> 00:17:35,393
Dès que le garde est passé,
Steven s'enfuit en courant.
305
00:17:42,357 --> 00:17:46,348
Plus tard, le serviteur amène Steven
dans le bureau de Nicholas.
306
00:17:48,776 --> 00:17:50,960
ANTOINE : Il va arriver.
Veuillez l'attendre ici.
307
00:17:51,416 --> 00:17:52,540
STEVEN : Merci.
308
00:17:55,160 --> 00:17:58,000
Antoine s'en va.
309
00:18:00,105 --> 00:18:04,095
Décidant de laisser un message,
Steven fouille le bureau.
310
00:18:08,645 --> 00:18:10,000
GASTON : Nicholas, il...
311
00:18:13,004 --> 00:18:14,823
- Que...
STEVEN : Où est Nicholas ?
312
00:18:14,863 --> 00:18:17,973
- J'ai d'importantes nouvelles.
GASTON : Je n'en doute pas.
313
00:18:18,121 --> 00:18:20,906
Et j'en ai aussi pour vous.
Sortez d'ici !
314
00:18:21,093 --> 00:18:24,277
Que cherchez-vous ?
Des d'informations pour votre abbé ?
315
00:18:24,317 --> 00:18:27,040
STEVEN : Écoutez-moi !
GASTON : Plutôt être sourd !
316
00:18:27,200 --> 00:18:29,520
STEVEN : Gaston, il y a...
GASTON : Sortez !
317
00:18:31,521 --> 00:18:35,520
Gaston dégaine son épée
et s'avance vers Steven.
318
00:18:43,508 --> 00:18:47,499
Steven dégaine aussi son épée
pour se protéger.
319
00:18:58,504 --> 00:19:02,494
Gaston s'avance,
mais Steven recule rapidement.
320
00:19:07,510 --> 00:19:11,500
Frustré que Steven refuse de se battre,
Gaston le désarme.
321
00:19:14,977 --> 00:19:16,451
GASTON : Sortez d'ici.
322
00:19:28,762 --> 00:19:32,720
Gaston jette à Steven
l'épée qu'il avait perdue.
323
00:19:33,233 --> 00:19:35,106
STEVEN : Gaston...
GASTON : Sortez !
324
00:19:43,612 --> 00:19:47,603
Gaston se défoule
sur tout ce qui lui tombe sous la main.
325
00:19:54,949 --> 00:19:57,600
NICHOLAS : Gaston, que fais-tu ?
326
00:19:58,400 --> 00:20:00,935
GASTON : Tu as une mauvaise influence
sur moi, mon ami.
327
00:20:01,132 --> 00:20:03,533
- Je viens d'épargner ce vaurien.
NICHOLAS : Qui ?
328
00:20:03,695 --> 00:20:05,920
GASTON : Cet Anglais !
Je l'ai surpris ici !
329
00:20:06,399 --> 00:20:08,353
NICHOLAS : Qu'a-t-il dit ?
GASTON : Rien.
330
00:20:08,393 --> 00:20:11,294
NICHOLAS : Pourquoi revenir ?
GASTON : Il fouinait dans tes papiers.
331
00:20:11,334 --> 00:20:14,747
NICHOLAS : Il devait avoir un message.
GASTON : Je te dis qu'il fouinait !
332
00:20:14,787 --> 00:20:17,880
NICHOLAS : Où est-il allé ?
GASTON : Sûrement auprès d'Amboise.
333
00:20:18,040 --> 00:20:21,075
NICHOLAS : Il devait revenir
s'il trouvait quelque chose d'important.
334
00:20:21,215 --> 00:20:23,497
- A-t-il dit quoi que ce soit ?
GASTON : Rien !
335
00:20:24,008 --> 00:20:26,412
Ne me dis pas
que tu lui fais toujours confiance !
336
00:20:28,964 --> 00:20:30,959
NICHOLAS : Je t'en prie,
retourne au Louvre.
337
00:20:31,128 --> 00:20:33,388
Va protéger ton seigneur de Navarre !
338
00:20:33,679 --> 00:20:35,640
C'est presque l'heure du couvre-feu.
339
00:20:45,711 --> 00:20:49,702
Steven traverse lentement
les rues de Paris.
340
00:20:54,801 --> 00:20:58,791
Cachée derrière un mur,
Anne l'observe en silence.
341
00:21:06,960 --> 00:21:10,953
Sentant qu'il est suivi,
Steven se cache dans une entrée.
342
00:21:13,499 --> 00:21:17,490
Anne se cache également.
343
00:21:51,809 --> 00:21:55,799
Bondissant de sa cachette,
Steven attrape Anne.
344
00:21:57,789 --> 00:22:00,066
STEVEN : Anne ! Pourquoi tu me suis ?
345
00:22:00,604 --> 00:22:03,551
ANNE : Pardon, je ne veux rien de mal.
STEVEN : Que fais-tu ici ?
346
00:22:03,591 --> 00:22:06,340
- C'est le couvre-feu. Tu dois rentrer.
ANNE : Non.
347
00:22:06,380 --> 00:22:09,240
Je ne peux plus y retourner,
ils savent où me trouver.
348
00:22:09,400 --> 00:22:12,284
- Je veux venir avec vous.
STEVEN : Tu ne peux pas. Enfin...
349
00:22:12,482 --> 00:22:15,346
- Pourquoi ?
ANNE : Vous avez été gentil avec moi.
350
00:22:15,466 --> 00:22:17,589
Vous êtes le premier à l'avoir été.
351
00:22:17,730 --> 00:22:20,437
- Ne me renvoyez pas là-bas.
STEVEN : Je ne peux pas t'emmener.
352
00:22:20,477 --> 00:22:22,358
Je n'ai nulle part où aller moi-même.
353
00:22:22,480 --> 00:22:25,428
ANNE : Je connais Paris.
Je vais vous aider à trouver un endroit.
354
00:22:25,549 --> 00:22:26,760
STEVEN : Eh bien...
355
00:22:28,712 --> 00:22:32,045
Anne, sais-tu
qui est le Gueux de la mer ?
356
00:22:32,720 --> 00:22:34,760
ANNE : Quoi ?
STEVEN : Le Gueux de la mer.
357
00:22:35,212 --> 00:22:37,080
ANNE : Je ne sais pas. Pourquoi ?
358
00:22:38,209 --> 00:22:40,294
STEVEN : Il va se faire tuer demain.
359
00:22:41,578 --> 00:22:45,005
Très bien, si tu tiens à m'accompagner,
tu sais où on peut passer la nuit ?
360
00:22:46,684 --> 00:22:49,409
ANNE : On ne peut pas aller
chez ma tante, ils vont m'y chercher.
361
00:22:50,130 --> 00:22:53,230
Il doit y avoir plein d'endroits
où personne ne me cherchera.
362
00:22:54,322 --> 00:22:56,511
STEVEN : Bien sûr,
l'échoppe de Preslin.
363
00:22:57,389 --> 00:22:59,567
- Tu connais la Porte St-Martin ?
ANNE : Bien sûr.
364
00:22:59,607 --> 00:23:02,280
STEVEN : Emmène-moi.
Je ne retrouverais pas le chemin seul.
365
00:23:02,643 --> 00:23:04,182
ANNE : Je vais vous montrer.
366
00:23:14,433 --> 00:23:15,720
NICHOLAS : Amiral.
367
00:23:16,265 --> 00:23:17,934
COLIGNY : Vous travaillez tard.
368
00:23:18,084 --> 00:23:20,806
NICHOLAS : Je vous croyais endormi.
COLIGNY : Pas du tout.
369
00:23:21,829 --> 00:23:22,996
J'étais avec le roi.
370
00:23:23,036 --> 00:23:25,918
NICHOLAS : Des notes à me donner ?
COLIGNY : Non, pas ce soir.
371
00:23:27,351 --> 00:23:28,973
Je pense l'avoir persuadé.
372
00:23:29,501 --> 00:23:31,920
NICHOLAS : Il a accepté
de faire la guerre à l'Espagne ?
373
00:23:32,327 --> 00:23:33,772
COLIGNY : C'est possible.
374
00:23:34,068 --> 00:23:36,573
S'il ne change pas d'avis
d'ici demain,
375
00:23:37,574 --> 00:23:39,898
nous allons
nous allier aux Hollandais.
376
00:23:42,479 --> 00:23:43,836
Vous savez, Nicholas...
377
00:23:44,991 --> 00:23:47,377
Après que je lui ai expliqué
la situation,
378
00:23:48,684 --> 00:23:50,627
il s'est tourné vers moi
et il a dit :
379
00:23:51,679 --> 00:23:54,496
"Si nous nous allions
avec les Hollandais,
380
00:23:55,407 --> 00:23:57,199
vous, Coligny,
381
00:23:57,572 --> 00:24:00,380
entrerez dans l'Histoire
sous le nom du Gueux de la mer."
382
00:24:02,581 --> 00:24:04,181
Le Gueux de la mer.
383
00:24:05,362 --> 00:24:07,865
C'est un titre dont je serais fier.
384
00:24:09,395 --> 00:24:11,481
Prochain épisode :
385
00:24:11,982 --> 00:24:14,958
Partie III : "PRIEST OF DEATH"
386
00:24:15,958 --> 00:24:19,958
Wibbly Wobbly Team
387
00:24:21,958 --> 00:24:25,958
Traduction : Nao
Correction : MPX
388
00:24:27,958 --> 00:24:31,958
Sous-titrage : KOrby, Albinou, Nopoman
Relecture : Albinou, Nao, El kapinou
389
00:24:33,958 --> 00:24:37,958
Rejoignez-nous sur :
http://who63.mine.nu
390
00:24:41,249 --> 00:24:44,358
Doctor Who est la propriété de la BBC
33916
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.