All language subtitles for Doctor Who - S03E021 - The Daleks Master Plan (12) - Destruction of Time (Recon)_track3_[fre]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,367 --> 00:00:10,367
La Wibbly Wobbly Team présente :
2
00:00:12,177 --> 00:00:15,177
DOCTOR WHO CLASSIC
3
00:00:16,177 --> 00:00:19,177
Traduction : El kapinou
Correction : Nafoute
4
00:00:19,688 --> 00:00:22,688
Sous-titrage : Albinou
Relecture : Dark~Jacket, El kapinou
5
00:00:23,198 --> 00:00:27,198
Rejoignez-nous sur :
http://who63.mine.nu
6
00:00:27,507 --> 00:00:29,398
CHEN : Non, je suis en vie
7
00:00:29,441 --> 00:00:32,867
et je serai bientĂŽt
maĂźtre de l'univers !
8
00:00:33,668 --> 00:00:36,365
Kingdom, peut-ĂȘtre
aimeriez-vous passer devant ?
9
00:00:36,466 --> 00:00:38,539
Chen agite son pistolet
en direction du tunnel.
10
00:00:38,579 --> 00:00:41,440
SARA : Par lĂ ?
CHEN : Bien sûr.
11
00:00:41,740 --> 00:00:44,236
Je suis certain que les Daleks
12
00:00:44,520 --> 00:00:46,171
seront ravis de vous voir.
13
00:00:46,445 --> 00:00:49,685
Les menaçant de son pistolet,
il mĂšne Steven et Sara vers le tunnel.
14
00:00:52,953 --> 00:00:56,766
Ils commencent Ă descendre
dans la base souterraine des Daleks.
15
00:00:58,573 --> 00:01:00,273
3x04 "THE DALEKS' MASTER PLAN"
16
00:01:00,788 --> 00:01:02,828
Partie XII :
"THE DESTRUCTION OF TIME"
17
00:01:32,920 --> 00:01:34,593
STEVEN : Vous ne comprenez pas ?
18
00:01:34,694 --> 00:01:38,040
En nous amenant ici, vous faites
exactement ce que veulent les Daleks.
19
00:01:38,120 --> 00:01:40,360
CHEN : Bien sûr.
SARA : Il est fou !
20
00:01:40,757 --> 00:01:42,956
CHEN : Faites attention, Kingdom.
21
00:01:43,057 --> 00:01:46,233
Je pourrais facilement renoncer
au plaisir de vous livrer aux Daleks.
22
00:01:47,081 --> 00:01:49,880
Je pourrais vous tuer moi-mĂȘme.
23
00:01:49,960 --> 00:01:52,268
STEVEN : Pourquoi ĂȘtes-vous revenu ?
24
00:01:52,519 --> 00:01:53,982
Ăa ne pouvait pas ĂȘtre prĂ©vu.
25
00:01:54,083 --> 00:01:56,699
Vous ne pouviez pas savoir
qu'on allait revenir et vous libérer.
26
00:01:56,739 --> 00:01:58,235
CHEN : Je ne suis pas stupide.
27
00:01:58,336 --> 00:02:00,560
J'ai deviné votre plan.
28
00:02:00,911 --> 00:02:03,240
SARA : Notre seul plan
est de détruire les Daleks.
29
00:02:03,320 --> 00:02:06,182
CHEN : Vous avez pu duper les autres,
mais pas moi.
30
00:02:07,607 --> 00:02:10,640
OĂč est le vieil homme,
celui que vous appelez le Docteur ?
31
00:02:10,680 --> 00:02:12,120
SARA : Nous le cherchions.
32
00:02:12,200 --> 00:02:15,874
CHEN : Oui, bien sûr ! Et c'est pour ça
que vous ĂȘtes venus ici.
33
00:02:16,360 --> 00:02:18,783
Cessez cette mascarade !
34
00:02:19,584 --> 00:02:23,400
Je sais qu'il essaie d'usurper ma place
auprĂšs des Daleks.
35
00:02:23,715 --> 00:02:27,582
STEVEN : C'est absurde !
Il a toujours combattu les Daleks.
36
00:02:28,183 --> 00:02:31,480
Pourquoi ne nous croyez-vous pas ?
On ne sait pas oĂč il est.
37
00:02:31,821 --> 00:02:34,300
CHEN : Pourtant,
je vous trouve à l'entrée
38
00:02:34,341 --> 00:02:36,780
du quartier général secret
des Daleks.
39
00:02:37,481 --> 00:02:40,440
Je sais que le Docteur est ici
et qu'il essaie de prendre ma place.
40
00:02:40,520 --> 00:02:42,000
Mais je vais vite changer ça !
41
00:02:42,080 --> 00:02:45,677
STEVEN : Ne comprenez-vous pas
que les Daleks n'ont pas d'alliés ?
42
00:02:45,717 --> 00:02:46,961
SARA : C'est inutile.
43
00:02:47,001 --> 00:02:48,920
Vous ne le convaincrez pas.
Il est fou !
44
00:02:49,000 --> 00:02:50,802
CHEN : Ils ont besoin de moi.
45
00:02:50,842 --> 00:02:53,485
Et je vais pouvoir leur montrer
que le Docteur va les trahir.
46
00:02:53,891 --> 00:02:57,745
Steven tente d'attraper le pistolet,
mais Chen le met en garde.
47
00:02:57,846 --> 00:02:59,286
CHEN : Passez devant.
48
00:03:01,680 --> 00:03:05,520
Chen agite son pistolet
pour leur dire d'avancer.
49
00:03:13,455 --> 00:03:16,905
DALEK 1 : Une division d'assaut
de 5000 Daleks
50
00:03:17,006 --> 00:03:18,581
attend les ordres.
51
00:03:18,782 --> 00:03:21,032
SUPRĂME : Le Destructeur Temporel
doit ĂȘtre placĂ©
52
00:03:21,133 --> 00:03:22,635
dans le vaisseau de tĂȘte.
53
00:03:28,904 --> 00:03:32,733
DALEK 2 : Des prisonniers ont été pris
à l'entrée cinq.
54
00:03:32,796 --> 00:03:34,062
SUPRĂME : Prisonniers ?
55
00:03:34,102 --> 00:03:37,420
DALEK 2 : Le garde dalek indique
que le groupe est constitué
56
00:03:37,521 --> 00:03:41,287
de Mavic Chen
et de deux des voyageurs temporels.
57
00:03:41,388 --> 00:03:44,840
SUPRĂME : Faites-les venir ici,
en salle de contrĂŽle principale.
58
00:03:44,941 --> 00:03:46,641
DALEK 2 : Ă vos ordres.
59
00:03:53,761 --> 00:03:57,360
Une escorte de Daleks
a rejoint Chen, Steven et Sara.
60
00:04:01,333 --> 00:04:05,240
La présence des Daleks
commence Ă irriter Chen.
61
00:04:05,320 --> 00:04:09,194
CHEN : Votre aide, bien qu'elle soit
la bienvenue, est complĂštement inutile.
62
00:04:09,467 --> 00:04:12,640
J'exige de les emmener
au Dalek SuprĂȘme tout seul.
63
00:04:12,720 --> 00:04:15,720
DALEK : Le centre de contrĂŽle principal
a été informé.
64
00:04:15,800 --> 00:04:17,958
CHEN : Alors informez-les encore !
65
00:04:18,159 --> 00:04:21,177
Tant que vous ne réaliserez pas que
ce sont mes prisonniers,
66
00:04:21,278 --> 00:04:23,120
je refuserai de les livrer.
67
00:04:23,200 --> 00:04:25,538
DALEK : Je vais vérifier mes ordres.
CHEN : Bien.
68
00:04:25,578 --> 00:04:28,106
Le Dalek communique en silence
avec le centre de contrĂŽle.
69
00:04:28,146 --> 00:04:30,440
SARA : Rien ne prouve
que le Docteur soit lĂ .
70
00:04:31,119 --> 00:04:33,468
CHEN : Quoi qu'on puisse
penser de vous,
71
00:04:33,783 --> 00:04:37,461
on ne peut qu'admirer la façon
dont vous continuez tous les deux
72
00:04:37,562 --> 00:04:40,120
votre bluff absurde.
73
00:04:40,676 --> 00:04:42,659
DALEK : Représentant Chen,
74
00:04:42,760 --> 00:04:45,243
j'ai reçu de nouveaux ordres.
75
00:04:45,444 --> 00:04:47,731
Vous devez escorter les prisonniers
76
00:04:47,832 --> 00:04:50,000
jusqu'au Dalek SuprĂȘme.
77
00:04:50,452 --> 00:04:51,786
CHEN : Excellent !
78
00:04:53,571 --> 00:04:54,816
AprĂšs vous.
79
00:04:55,437 --> 00:04:59,358
Chen utilise son pistolet
pour forcer Steven et Sara Ă avancer.
80
00:05:03,870 --> 00:05:05,860
DALEK : Mais nous devons
81
00:05:05,961 --> 00:05:08,263
quand mĂȘme l'aider.
82
00:05:15,750 --> 00:05:18,660
DALEK 2 : Les prisonniers
sont arrivés.
83
00:05:18,761 --> 00:05:20,218
SUPRĂME : Amenez-les.
84
00:05:20,319 --> 00:05:21,944
DALEK 2 : Ă vos ordres.
85
00:05:23,400 --> 00:05:27,313
Ils traversent la salle de contrĂŽle
pour intercepter les prisonniers.
86
00:05:31,542 --> 00:05:33,846
DALEK 2 : Faites entrer
les prisonniers.
87
00:05:38,408 --> 00:05:42,280
Chen a toujours son pistolet
pointé sur Steven et Sara.
88
00:05:45,246 --> 00:05:49,166
Chen ne se rend pas compte
qu'un pistolet dalek est pointé sur lui.
89
00:05:50,627 --> 00:05:54,191
CHEN : Une fois de plus,
moi, Mavic Chen,
90
00:05:54,292 --> 00:05:57,113
Gardien du systĂšme solaire,
91
00:05:57,214 --> 00:05:58,919
j'ai aidé les Daleks
92
00:05:59,020 --> 00:06:01,320
dans leur plan de conquĂȘte.
93
00:06:01,782 --> 00:06:04,577
SUPRĂME : Notre alliance
est terminée.
94
00:06:06,073 --> 00:06:07,241
CHEN : Quoi ?
95
00:06:07,442 --> 00:06:09,915
Mais je vous ai aidés
encore et encore,
96
00:06:10,016 --> 00:06:12,675
avec votre absurde incompétence !
97
00:06:12,715 --> 00:06:16,618
C'est moi, Mavic Chen, qui déciderai
quand l'alliance sera terminée !
98
00:06:17,019 --> 00:06:19,597
Vous, le Dalek SuprĂȘme,
99
00:06:19,943 --> 00:06:22,120
dites-leur qu'ils doivent
obéir à mes ordres !
100
00:06:24,190 --> 00:06:28,060
Le Dalek SuprĂȘme
regarde impassiblement Mavic Chen.
101
00:06:30,909 --> 00:06:33,423
CHEN : Je suppose
que ce silence signifie
102
00:06:33,524 --> 00:06:35,725
que vous avez transmis les ordres.
103
00:06:36,195 --> 00:06:37,229
Bien.
104
00:06:37,269 --> 00:06:39,763
Pensant avoir retrouvé son autorité,
Chen donne un ordre.
105
00:06:39,864 --> 00:06:42,999
CHEN : Vous. Amenez-moi
les rapports sur l'invasion.
106
00:06:44,529 --> 00:06:48,280
Le Dalek n'obéit pas à Chen,
il reste immobile.
107
00:06:48,360 --> 00:06:50,186
CHEN : Il est essentiel que je sache
108
00:06:50,287 --> 00:06:52,766
Ă quel stade en est
le compte Ă rebours.
109
00:06:53,067 --> 00:06:54,267
Bougez !
110
00:06:57,310 --> 00:06:59,730
Chen traverse la piĂšce
pour faire face au Dalek SuprĂȘme.
111
00:06:59,831 --> 00:07:01,755
CHEN : Vous n'avez pas transmis
mon ordre.
112
00:07:01,795 --> 00:07:03,120
Pourquoi ?
113
00:07:05,640 --> 00:07:08,720
Furieux qu'on l'ignore,
Chen lĂšve lentement son pistolet.
114
00:07:08,800 --> 00:07:10,943
CHEN : Ne pas obéir
aux ordres de votre chef
115
00:07:11,044 --> 00:07:13,200
ne récompense que d'une seule façon.
116
00:07:15,335 --> 00:07:19,218
L'arme n'a aucun effet
sur le Dalek SuprĂȘme.
117
00:07:21,237 --> 00:07:24,635
Un groupe de Daleks encercle Chen,
qui lĂąche son pistolet.
118
00:07:25,351 --> 00:07:27,725
SUPRĂME : Emmenez-le
et exterminez-le !
119
00:07:27,826 --> 00:07:29,834
Mais ne tirez pas ici,
120
00:07:29,874 --> 00:07:32,480
vous pourriez nous endommager,
ainsi que certaines commandes.
121
00:07:32,754 --> 00:07:35,031
CHEN : Vous ne pouvez pas
vous retourner contre moi !
122
00:07:35,071 --> 00:07:36,097
Moi, Mavic Chen,
123
00:07:36,137 --> 00:07:38,600
premier dirigeant de l'univers,
je suis immortel !
124
00:07:38,680 --> 00:07:41,516
Chen se précipite vers la porte
et parvient à s'échapper.
125
00:07:41,617 --> 00:07:44,333
SUPRĂME : Poursuivez
et exterminez en zone de sécurité.
126
00:07:44,434 --> 00:07:47,360
Je répÚte, en zone de sécurité.
127
00:07:56,240 --> 00:07:58,676
Le Docteur apparait soudain
d'une zone d'ombre.
128
00:07:58,777 --> 00:08:01,231
STEVEN : Docteur, comment diable...
DOCTEUR : Pas un mot.
129
00:08:01,632 --> 00:08:03,564
Faites juste ce que je vous dis.
Prenez ça.
130
00:08:03,604 --> 00:08:06,439
STEVEN : La clé du TARDIS ?
DOCTEUR : Quand je vous le dirai,
131
00:08:06,479 --> 00:08:08,585
je veux
que vous rameniez Sara au TARDIS.
132
00:08:08,625 --> 00:08:10,720
Vous avez toujours
la boussole Ă impulsions ?
133
00:08:10,800 --> 00:08:12,409
STEVEN : Oui.
DOCTEUR : Bien.
134
00:08:12,449 --> 00:08:14,160
Suivez l'azimut 627 jusqu'au TARDIS.
135
00:08:14,240 --> 00:08:15,553
SARA : Et vous ?
136
00:08:15,640 --> 00:08:18,036
DOCTEUR : Il est inutile
de tous prendre des risques.
137
00:08:18,077 --> 00:08:19,518
Faites ce que je dis.
138
00:08:19,558 --> 00:08:21,320
STEVEN : Comment
ĂȘtes-vous arrivĂ© lĂ ?
139
00:08:21,360 --> 00:08:23,960
DOCTEUR : J'ai suivi un Dalek, bien sûr.
Laissez-moi continuer.
140
00:08:24,000 --> 00:08:27,010
Je vais activer
le Destructeur Temporel.
141
00:08:33,911 --> 00:08:36,920
CHEN : Vous paierez
pour vos crimes contre votre chef !
142
00:08:39,837 --> 00:08:43,480
Vous ne pouvez pas me tuer !
143
00:08:50,287 --> 00:08:53,023
STEVEN : Faites vite !
Je suis sûr qu'ils reviennent.
144
00:08:53,063 --> 00:08:54,347
DOCTEUR : Ăa y est !
145
00:09:05,521 --> 00:09:07,440
DALEK 1 : Reculez tous !
146
00:09:11,760 --> 00:09:14,191
DOCTEUR : J'ai bien peur
que vous arriviez trop tard.
147
00:09:14,231 --> 00:09:16,800
Le Destructeur Temporel
est en marche.
148
00:09:17,121 --> 00:09:18,760
SUPRĂME : Ne tirez pas !
149
00:09:19,240 --> 00:09:21,803
DOCTEUR : Vous ne pouvez pas tirer,
n'est-ce pas ?
150
00:09:21,904 --> 00:09:23,227
Vous n'osez pas.
151
00:09:23,519 --> 00:09:25,891
Si vous le faisiez, oui,
vous pourriez nous tuer,
152
00:09:26,192 --> 00:09:29,934
mais vous détruiriez complÚtement
votre équipement.
153
00:09:31,240 --> 00:09:33,869
Je crois qu'il y a
échec et mat, hum ?
154
00:09:35,482 --> 00:09:37,890
Envoyez l'un de vos Daleks par ici.
155
00:09:40,491 --> 00:09:41,826
Souvenez-vous,
156
00:09:41,927 --> 00:09:44,868
le Destructeur Temporel
est en marche,
157
00:09:44,969 --> 00:09:46,724
Ă faible vitesse...
158
00:09:47,516 --> 00:09:49,435
Mais si vous me désobéissez,
159
00:09:49,536 --> 00:09:50,800
je peux l'accélérer !
160
00:09:50,880 --> 00:09:52,600
SUPRĂME : Faites ce qu'il dit.
161
00:09:57,680 --> 00:09:59,037
DOCTEUR : Tournez-vous.
162
00:10:03,128 --> 00:10:04,528
Vous deux, derriĂšre lui.
163
00:10:05,442 --> 00:10:07,671
Ils se placent prudemment
derriĂšre le Dalek.
164
00:10:07,772 --> 00:10:08,941
DOCTEUR : Steven,
165
00:10:09,309 --> 00:10:12,488
prenez ma canne
et fixez-la sur son arme.
166
00:10:14,460 --> 00:10:15,460
En avant !
167
00:10:15,561 --> 00:10:19,040
Utilisant le Dalek comme bouclier,
ils retournent vers la sortie.
168
00:10:22,553 --> 00:10:26,440
Le Dalek SuprĂȘme les regarde
traverser la salle, impuissant.
169
00:10:31,682 --> 00:10:35,440
Ils réussissent à prendre la porte
menant dans le couloir.
170
00:10:38,000 --> 00:10:39,800
DOCTEUR : Retournez au TARDIS !
171
00:10:39,840 --> 00:10:42,389
STEVEN : Et vous ?
DOCTEUR : Faites ce que je dis ! Vite !
172
00:10:45,080 --> 00:10:49,000
Steven et Sara
laissent le Docteur contre leur gré.
173
00:10:49,347 --> 00:10:50,979
SARA : Attendez, Steven !
174
00:10:52,051 --> 00:10:53,760
On ne peut pas le laisser comme ça !
175
00:10:54,217 --> 00:10:56,605
STEVEN : Le Docteur sait ce qu'il fait.
Enfin, je crois.
176
00:10:56,645 --> 00:10:59,000
SARA : Nous ne faisons que fuir
pour sauver nos vies.
177
00:10:59,433 --> 00:11:00,853
Si quelque chose tourne mal
178
00:11:00,894 --> 00:11:03,201
et que les Daleks récupÚrent
le Destructeur Temporel,
179
00:11:03,242 --> 00:11:04,880
nous aurons définitivement échoué !
180
00:11:04,960 --> 00:11:07,919
STEVEN : Je comprends.
J'y retournerais, si ça pouvait aider.
181
00:11:08,136 --> 00:11:11,549
Quoi qu'il fasse, il pense
que c'est la meilleure solution. Allez !
182
00:11:14,227 --> 00:11:18,080
Le Docteur pousse le bouclier-Dalek
dans la salle de contrĂŽle.
183
00:11:18,999 --> 00:11:20,915
SUPRĂME : Poursuivez et rĂ©cupĂ©rez.
184
00:11:21,016 --> 00:11:23,293
Poursuivez et récupérez.
185
00:11:23,394 --> 00:11:26,040
Activez l'alarme !
Activez l'alarme !
186
00:11:26,781 --> 00:11:29,494
DALEK : Commande de la porte coincée.
Contact rompu.
187
00:11:29,595 --> 00:11:31,821
SUPRĂME : Corrigez la dĂ©faillance
immédiatement,
188
00:11:31,922 --> 00:11:34,063
puis poursuivez et récupérez.
189
00:11:41,155 --> 00:11:43,821
DOCTEUR : Que faites-vous lĂ ?
SARA : Je suis venue vous aider.
190
00:11:43,861 --> 00:11:46,246
DOCTEUR : N'oubliez pas
que cette machine est en route.
191
00:11:46,286 --> 00:11:48,021
Elle fonctionne lentement car
192
00:11:48,062 --> 00:11:50,640
sa portée est courte
pour l'instant, mais elle fonctionne.
193
00:11:50,720 --> 00:11:53,960
Si vous vous sentez bizarre,
vous devez me le dire.
194
00:11:54,040 --> 00:11:55,520
SARA : TrĂšs bien, mais eux ?
195
00:11:55,600 --> 00:11:58,556
DOCTEUR : D'abord, allons au TARDIS.
Steven n'est pas avec vous ?
196
00:11:58,596 --> 00:12:01,452
SARA : Non. Je suis venue par lĂ .
DOCTEUR : Vite, mon enfant, vite !
197
00:12:02,273 --> 00:12:04,733
Steven se rend soudain compte
que Sara n'est plus lĂ .
198
00:12:04,834 --> 00:12:06,134
STEVEN : Sara !
199
00:12:13,380 --> 00:12:14,680
Sara !
200
00:12:14,760 --> 00:12:17,211
Il regarde la clé du TARDIS
et avance de façon résolue.
201
00:12:23,746 --> 00:12:25,911
SARA : Attendez, Docteur !
DOCTEUR : Oh, ma chĂšre,
202
00:12:25,951 --> 00:12:27,887
vous commencez
Ă vous sentir bizarre, hum ?
203
00:12:27,988 --> 00:12:30,137
SARA : Non... Le vent...
204
00:12:30,338 --> 00:12:31,361
Ăcoutez...
205
00:12:31,564 --> 00:12:32,955
Vous n'entendez pas ?
206
00:12:33,588 --> 00:12:35,760
Je n'ai encore jamais entendu ça
sur Kembel.
207
00:12:35,840 --> 00:12:38,202
DOCTEUR : Oui. C'est peut-ĂȘtre
ce Destructeur Temporel
208
00:12:38,242 --> 00:12:39,800
agissant sur les éléments, hum !
209
00:12:40,241 --> 00:12:42,800
SARA : Détruisez-le.
DOCTEUR : Non, non ! C'est impossible.
210
00:12:43,194 --> 00:12:46,241
Il y a une chose que je sais
Ă propos de cette machine,
211
00:12:46,281 --> 00:12:48,596
c'est qu'elle continuera
jusqu'Ă ce que le taranium
212
00:12:48,636 --> 00:12:50,410
se soit enfin épuisé.
213
00:12:50,450 --> 00:12:52,533
Notre seule chance
est de retourner au TARDIS.
214
00:12:52,634 --> 00:12:54,800
Ensuite, je pourrai la neutraliser.
215
00:12:56,008 --> 00:12:59,677
DALEK 1 : Circuit secondaire
de la porte terminé.
216
00:13:00,478 --> 00:13:01,901
SUPRĂME : Activez-le !
217
00:13:03,346 --> 00:13:05,446
DALEK 2 : L'obstacle se dégage.
218
00:13:05,547 --> 00:13:07,619
SUPRĂME : Poursuivez et exterminez !
219
00:13:31,808 --> 00:13:34,508
Le Docteur et Sara
se dirigent toujours vers le TARDIS.
220
00:13:34,609 --> 00:13:36,488
DOCTEUR : Ce n'est plus trĂšs loin.
221
00:13:37,818 --> 00:13:38,840
Sara !
222
00:13:40,073 --> 00:13:41,705
SARA : Continuez !
223
00:13:42,106 --> 00:13:45,475
Les Daleks doivent ĂȘtre aprĂšs nous
Ă l'heure qu'il est !
224
00:13:46,623 --> 00:13:49,440
DOCTEUR : Le Destructeur Temporel
a commencé...
225
00:13:49,771 --> 00:13:51,742
SARA : Vous croyez
que je ne le sais pas ?
226
00:13:58,891 --> 00:14:02,648
Ils avancent sans interruption
contre les conditions qui empirent.
227
00:14:37,828 --> 00:14:41,622
à l'intérieur du TARDIS,
Steven fait impatiemment les cent pas.
228
00:14:47,893 --> 00:14:49,040
STEVEN : Rien.
229
00:14:55,920 --> 00:14:59,205
Frustré, Steven cogne
sur le panneau de commandes.
230
00:15:26,459 --> 00:15:30,379
Le Docteur et Sara luttent toujours
pour retourner au TARDIS.
231
00:15:34,464 --> 00:15:38,321
Le Destructeur Temporel
a maintenant un effet dévastateur.
232
00:15:42,684 --> 00:15:46,378
Incapable d'aller plus loin,
le Docteur tombe Ă genoux.
233
00:15:50,406 --> 00:15:54,238
Le Destructeur Temporel
roule jusque dans les broussailles.
234
00:16:10,145 --> 00:16:11,445
SARA : Docteur...
235
00:16:38,149 --> 00:16:40,540
STEVEN : Docteur ! Sara !
236
00:16:42,857 --> 00:16:45,745
Steven se précipite pour les aider.
237
00:16:48,031 --> 00:16:51,952
Il faut un moment Ă Steven
pour se faire au nouvel environnement.
238
00:16:54,385 --> 00:16:57,254
Steven avance vers le Docteur.
239
00:16:57,355 --> 00:16:58,695
STEVEN : De la poussiĂšre.
240
00:17:01,696 --> 00:17:03,964
Tout tombe en poussiĂšre.
241
00:17:04,065 --> 00:17:07,146
Il voit alors le Destructeur Temporel
et avance jusqu'Ă lui.
242
00:17:09,785 --> 00:17:13,720
Steven tente désespérément
de désactiver le Destructeur Temporel.
243
00:17:17,089 --> 00:17:18,089
STEVEN : Sara !
244
00:17:18,290 --> 00:17:20,411
Il se précipite vers elle,
245
00:17:20,812 --> 00:17:24,400
seulement pour découvrir
ses restes squelettiques.
246
00:17:45,000 --> 00:17:48,818
Il presse un bouton sur l'appareil,
puis le jette sur le cÎté.
247
00:17:53,438 --> 00:17:57,005
Steven commence Ă ressentir l'effet
du Destructeur Temporel.
248
00:18:01,320 --> 00:18:05,038
Il se déplace jusqu'au corps du Docteur
couvert de poussiĂšre.
249
00:18:06,545 --> 00:18:10,453
Le Docteur ouvre les yeux
comme s'il émergeait d'un long sommeil.
250
00:18:11,559 --> 00:18:14,372
Le Docteur est indigné
de trouver Steven en dehors du TARDIS.
251
00:18:14,463 --> 00:18:17,400
STEVEN : Allez, Docteur !
DOCTEUR : Non, ne me touchez pas !
252
00:18:17,480 --> 00:18:20,414
STEVEN : Je dois vous aider !
DOCTEUR : Retournez au vaisseau !
253
00:18:20,864 --> 00:18:22,724
Retournez-y !
254
00:18:23,516 --> 00:18:27,320
Le Docteur pousse obstinément Steven
vers le vaisseau.
255
00:18:28,714 --> 00:18:32,640
Steven obéit au Docteur
et court vers le TARDIS.
256
00:18:35,402 --> 00:18:39,323
Retrouvant quelques forces,
le Docteur le suit de prĂšs.
257
00:18:45,960 --> 00:18:47,444
DOCTEUR : Fermez la porte.
258
00:18:48,405 --> 00:18:51,348
Steven actionne les commandes
pour fermer les portes du TARDIS.
259
00:18:51,449 --> 00:18:53,023
DOCTEUR : Merci, mon ami.
260
00:18:53,524 --> 00:18:54,924
Merci, Steven.
261
00:18:55,318 --> 00:18:58,380
Vous avez par hasard inversé
le Destructeur Temporel.
262
00:18:58,681 --> 00:19:01,415
Au lieu de défiler à toute vitesse,
263
00:19:01,616 --> 00:19:03,307
le temps remonte Ă toute allure.
264
00:19:03,347 --> 00:19:06,486
Le Docteur se rend soudain compte
que Sara n'est pas avec eux.
265
00:19:06,526 --> 00:19:07,580
DOCTEUR : Sara ?
266
00:19:07,620 --> 00:19:09,440
Steven secoue la tĂȘte avec tristesse.
267
00:19:09,520 --> 00:19:12,192
DOCTEUR : Vous rendez-vous compte
qu'elle est venue me chercher,
268
00:19:12,232 --> 00:19:13,725
voir si j'allais bien, hum ?
269
00:19:13,765 --> 00:19:16,674
STEVEN : J'avançais dans la jungle,
je ne l'ai mĂȘme pas vue partir.
270
00:19:16,714 --> 00:19:19,144
Le Docteur indique le scanner.
DOCTEUR : Les Daleks !
271
00:19:25,236 --> 00:19:29,194
Les Daleks se fraient lentement
un chemin sur le terrain.
272
00:19:34,784 --> 00:19:38,553
Ils ne semblent pas affectés
par le Destructeur Temporel.
273
00:19:44,468 --> 00:19:48,275
Ils localisent le Destructeur Temporel
et tentent de le détruire.
274
00:19:56,664 --> 00:20:00,521
Les armes des Daleks
n'ont aucun effet.
275
00:20:06,767 --> 00:20:10,674
Les Daleks commencent Ă ĂȘtre affectĂ©s
par le Destructeur Temporel.
276
00:20:23,535 --> 00:20:27,440
Dans le sable, des embryons de Daleks
se tortillent et se tordent de douleur.
277
00:20:56,867 --> 00:20:59,108
Le Docteur et Steven
quittent la sécurité du TARDIS.
278
00:20:59,148 --> 00:21:00,747
DOCTEUR : De la poussiĂšre.
279
00:21:00,787 --> 00:21:02,407
Rien que de la poussiĂšre !
280
00:21:15,462 --> 00:21:19,344
Steven ramasse un objet rouillé
dans le sable.
281
00:21:20,032 --> 00:21:21,665
STEVEN : Le Destructeur Temporel...
282
00:21:21,705 --> 00:21:23,090
Du moins ce qu'il en reste.
283
00:21:23,291 --> 00:21:25,370
DOCTEUR : Le noyau de taranium
de Mavic Chen
284
00:21:25,471 --> 00:21:27,594
s'est enfin épuisé.
285
00:21:30,844 --> 00:21:33,240
STEVEN : J'aurais aimé
que Sara puisse en voir le bout.
286
00:21:33,487 --> 00:21:34,931
DOCTEUR : Oui, mon garçon,
287
00:21:35,532 --> 00:21:37,010
moi aussi.
288
00:21:38,211 --> 00:21:39,679
Vous savez, Steven,
289
00:21:40,080 --> 00:21:43,732
la seule chose
pour laquelle Sara vivait,
290
00:21:44,133 --> 00:21:47,575
c'était de voir
la destruction totale des Daleks.
291
00:21:48,576 --> 00:21:50,647
à présent, c'est terminé.
292
00:21:51,448 --> 00:21:52,778
Sans son aide,
293
00:21:53,350 --> 00:21:55,320
ceci n'aurait jamais pu
ĂȘtre accompli.
294
00:21:55,546 --> 00:21:56,546
Hum !
295
00:21:58,166 --> 00:22:02,036
Le Docteur aperçoit un objet
dans le sable et le ramasse.
296
00:22:04,251 --> 00:22:05,451
STEVEN : Qu'est-ce ?
297
00:22:05,652 --> 00:22:08,131
DOCTEUR : Des millions d'années
de progrĂšs...
298
00:22:10,232 --> 00:22:11,865
inversées.
299
00:22:12,366 --> 00:22:14,695
C'est tout ce qu'il reste d'un Dalek.
300
00:22:15,307 --> 00:22:17,360
STEVEN : Allons-y.
J'ai assez vu cet endroit.
301
00:22:17,440 --> 00:22:20,440
DOCTEUR : Nous avons enfin débarrassé
cette planĂšte des Daleks !
302
00:22:20,520 --> 00:22:21,555
STEVEN : Bret !
303
00:22:21,820 --> 00:22:22,898
Katarina !
304
00:22:24,336 --> 00:22:25,694
Sara...
305
00:22:29,122 --> 00:22:30,655
DOCTEUR : Quel gĂąchis...
306
00:22:31,824 --> 00:22:33,240
Quel terrible gĂąchis...
307
00:22:34,849 --> 00:22:38,560
Solennellement, ils se retournent
et entrent dans le vaisseau.
308
00:22:43,812 --> 00:22:46,416
Prochain épisode :
3x05 "THE MASSACRE"
309
00:22:47,117 --> 00:22:49,891
Partie I :
"WAR OF GOD"
310
00:22:51,843 --> 00:22:55,843
Wibbly Wobbly Team
311
00:22:58,844 --> 00:23:02,844
Traduction : El kapinou
Correction : Nafoute
312
00:23:05,845 --> 00:23:09,845
Sous-titrage : Albinou
Relecture : Dark~Jacket, El kapinou
313
00:23:12,846 --> 00:23:16,846
Rejoignez-nous sur :
http://who63.mine.nu
314
00:23:27,115 --> 00:23:29,055
Doctor Who est la propriété de la BBC
315
00:23:39,253 --> 00:23:41,887
Ouf !
Cette histoire est enfin terminée !
316
00:23:43,254 --> 00:23:45,692
J'ai eu du mal Ă la subber !
317
00:23:46,912 --> 00:23:49,573
J'espÚre que ça vous a plu ;)
318
00:23:50,640 --> 00:23:53,205
Ne me parlez plus de Daleks !
319
00:23:54,395 --> 00:23:56,898
Hein ?
Comment ça y en a toute la série ?
320
00:23:58,087 --> 00:24:00,691
AAAAAAAAAAH !!!!
321
00:24:01,575 --> 00:24:04,138
* PAN *
322
00:24:05,095 --> 00:24:07,555
...
323
00:24:08,737 --> 00:24:11,349
* RIP Albinou *
26724