Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,167 --> 00:00:11,167
La Wibbly Wobbly Team présente :
2
00:00:12,977 --> 00:00:15,977
DOCTOR WHO CLASSIC
3
00:00:16,977 --> 00:00:19,977
Traduction : El kapinou
Correction : Nafoute
4
00:00:20,488 --> 00:00:23,488
Sous-titrage : Albinou
Relecture : Dark~Jacket, El kapinou
5
00:00:23,998 --> 00:00:27,998
Rejoignez-nous sur :
http://who63.mine.nu
6
00:00:30,967 --> 00:00:32,073
Borkar !
7
00:00:32,874 --> 00:00:34,347
Borkar, où es-tu ?
8
00:00:36,548 --> 00:00:38,936
- Oui ?
- Les fugitifs se sont échappés.
9
00:00:38,976 --> 00:00:41,249
Il faut garder
toutes les sorties du bloc principal.
10
00:00:41,289 --> 00:00:42,489
C'est Bret Vyon !
11
00:00:42,790 --> 00:00:43,790
Oui,
12
00:00:43,991 --> 00:00:44,999
il est mort.
13
00:00:45,039 --> 00:00:48,602
Il faut tuer les autres aussi.
Il faut les tuer à vue !
14
00:00:48,642 --> 00:00:50,749
Mais vise la tête.
15
00:00:51,230 --> 00:00:52,830
3x04 "THE DALEKS' MASTER PLAN"
16
00:00:53,331 --> 00:00:55,631
Partie V :
"COUNTER PLOT"
17
00:01:05,669 --> 00:01:07,618
- Où est Bret ?
- Sur nos talons, je pense,
18
00:01:07,659 --> 00:01:09,059
à s'occuper de cette fille.
19
00:01:09,099 --> 00:01:10,599
Oh, quel homme irritant !
20
00:01:11,300 --> 00:01:12,713
Allez, là-dedans, vite.
21
00:01:30,139 --> 00:01:31,439
Drôle d'endroit.
22
00:01:32,457 --> 00:01:34,229
Je me demande ce que c'est que ça.
23
00:01:38,723 --> 00:01:41,647
Il y a des souris dedans.
Drôle de cage pour des souris.
24
00:01:41,688 --> 00:01:43,965
Oui, c'est...
peut-être une sorte de...
25
00:01:44,066 --> 00:01:45,440
transmetteur, hum ?
26
00:01:46,169 --> 00:01:48,990
- J'espère qu'il nous trouvera.
- Restez devant cette porte,
27
00:01:49,030 --> 00:01:51,357
et si vous entendez du bruit,
ce sera forcément lui.
28
00:01:51,397 --> 00:01:52,637
S'il est assez rapide.
29
00:01:53,737 --> 00:01:54,854
Des souris...
30
00:01:55,355 --> 00:01:56,400
Oui.
31
00:01:56,789 --> 00:01:59,519
C'est peut-être
une sorte d'expérience.
32
00:02:07,172 --> 00:02:08,546
Sont-elles prêtes ?
33
00:02:08,647 --> 00:02:10,927
Le taux de pression
semble être remonté.
34
00:02:10,967 --> 00:02:12,587
On doit avancer, de toute façon.
35
00:02:12,627 --> 00:02:14,470
Les relevés du continuum
sont parfaits.
36
00:02:14,510 --> 00:02:16,148
Non, attends, juste une minute.
37
00:02:19,427 --> 00:02:21,551
- Avez-vous vu deux étrangers ?
- Sortez !
38
00:02:21,591 --> 00:02:23,770
Nous cherchons deux hommes
qui sont venus par ici.
39
00:02:23,810 --> 00:02:25,055
Je m'en moque.
40
00:02:25,095 --> 00:02:28,098
Nous sommes en pleine expérience
très compliquée, alors sortez d'ici !
41
00:02:28,138 --> 00:02:30,380
C'est bon, à présent.
Tous les relevés sont normaux.
42
00:02:30,421 --> 00:02:31,421
Bien.
43
00:02:31,481 --> 00:02:33,350
Je me répète,
allez-vous sortir d'ici ?
44
00:02:39,205 --> 00:02:41,675
Lancement du compte à rebours
avant la dissémination
45
00:02:41,876 --> 00:02:43,355
dans dix secondes...
46
00:02:43,556 --> 00:02:44,556
à compter de...
47
00:02:44,772 --> 00:02:45,772
maintenant.
48
00:02:48,475 --> 00:02:50,251
Je crois avoir entendu quelqu'un.
49
00:03:07,487 --> 00:03:10,103
Restez exactement où vous êtes,
50
00:03:10,304 --> 00:03:11,756
tous les deux.
51
00:03:14,721 --> 00:03:17,218
Je vous donne cinq secondes
pour me remettre ce taranium.
52
00:03:17,258 --> 00:03:19,636
- Laissez-moi parler, s'il vous plaît...
- Le taranium !
53
00:03:43,619 --> 00:03:44,619
Fermé.
54
00:03:45,693 --> 00:03:46,693
Ouvrez !
55
00:03:50,414 --> 00:03:52,466
Absorption
de la molécule temporelle.
56
00:03:53,167 --> 00:03:55,372
Baisse de puissance
du côté planétaire.
57
00:03:59,124 --> 00:04:01,782
Projections alpha-zéro-zéro-zêta.
58
00:04:02,383 --> 00:04:05,068
Les instruments enregistrent
une dissémination parfaite.
59
00:04:05,108 --> 00:04:06,108
Bien.
60
00:04:08,342 --> 00:04:10,023
Passe en contrôle informatique.
61
00:04:12,872 --> 00:04:15,361
Parfait ! Absolument parfait !
62
00:04:15,462 --> 00:04:16,905
Exactement ce que j'espérais.
63
00:04:18,656 --> 00:04:20,806
- Quelqu'un a ouvert la porte !
- Hein ?
64
00:04:22,598 --> 00:04:23,598
Vite !
65
00:04:32,750 --> 00:04:35,040
- Mais que faites-vous ?
- Que se passe-t-il ici ?
66
00:04:35,120 --> 00:04:37,173
Nous menions
une dissémination moléculaire.
67
00:04:37,214 --> 00:04:39,046
Et si la Sécurité
arrêtait d'intervenir,
68
00:04:39,086 --> 00:04:41,686
- nous irions plus vite !
- Apparemment, c'était parfait.
69
00:04:41,726 --> 00:04:44,240
- Vous ne comprenez pas !
- Avez-vous touché quelque chose ?
70
00:04:44,280 --> 00:04:46,810
Non !
Mais il y avait trois personnes ici.
71
00:04:46,911 --> 00:04:48,080
Où sont-elles ?
72
00:05:17,254 --> 00:05:18,472
C'est impossible.
73
00:05:18,673 --> 00:05:20,173
Il n'y avait que mes souris.
74
00:05:20,213 --> 00:05:22,520
Je le sais,
je les ai mises là moi-même.
75
00:05:24,625 --> 00:05:26,095
Vous devez les ramener.
76
00:05:26,396 --> 00:05:28,269
Les ramener ? C'est impossible.
77
00:05:28,309 --> 00:05:30,666
Comment ça, impossible ?
Il le faut !
78
00:05:30,967 --> 00:05:33,050
Vous n'avez pas l'air de comprendre.
79
00:05:33,351 --> 00:05:36,785
Tout et tous ceux qui étaient dans
cette salle au moment de l'expérience...
80
00:05:37,086 --> 00:05:39,971
sont maintenant transmis
à travers l'espace.
81
00:05:40,012 --> 00:05:41,520
Oui, mon ami.
82
00:05:41,721 --> 00:05:44,835
Ils sont à des années-lumière
de la Terre, à présent.
83
00:05:44,936 --> 00:05:47,556
Ils vont vers une étrange planète,
84
00:05:47,657 --> 00:05:49,795
dans une étrange galaxie,
85
00:05:49,996 --> 00:05:53,272
dont on ne peut que
supposer la nature...
86
00:06:32,889 --> 00:06:35,123
Avons-nous reçu
87
00:06:35,224 --> 00:06:37,281
un message de la Terre ?
88
00:06:37,482 --> 00:06:38,482
Non.
89
00:06:38,783 --> 00:06:42,674
Contactez Mavic Chen
et demandez-lui un rapport.
90
00:06:42,875 --> 00:06:45,792
Il devrait être en train
d'amener le noyau de taranium
91
00:06:45,893 --> 00:06:47,688
à l'heure qu'il est.
92
00:06:47,789 --> 00:06:49,667
À vos ordres.
93
00:06:59,741 --> 00:07:01,103
Combien de temps faut-il
94
00:07:01,143 --> 00:07:04,059
pour savoir
si votre "expérience" a réussi ?
95
00:07:04,100 --> 00:07:05,102
Aucune idée.
96
00:07:05,143 --> 00:07:07,143
Une fois les instruments
reformés sur Mira,
97
00:07:07,183 --> 00:07:09,183
ils commenceront
à transmettre de suite.
98
00:07:09,223 --> 00:07:12,762
N'aurait-il pas été plus sage de choisir
une planète plus proche que Mira ?
99
00:07:12,963 --> 00:07:14,773
C'est la distance
qui nous intéressait.
100
00:07:14,813 --> 00:07:16,803
Nous savons déjà
qu'il est possible d'envoyer
101
00:07:16,843 --> 00:07:19,850
de petits objets à de courtes distances
par fragmentation cellulaire.
102
00:07:19,890 --> 00:07:22,396
Et ces personnes
vont-elles arriver sans encombre ?
103
00:07:22,559 --> 00:07:23,567
On ne sait pas.
104
00:07:23,607 --> 00:07:26,118
On n'a jamais essayé
de transporter des gens de cette façon.
105
00:07:26,319 --> 00:07:29,279
Pourquoi avoir continué quand
la Sécurité de l'Espace est arrivée ?
106
00:07:29,319 --> 00:07:32,126
L'expérience était déjà en route.
Nous ne pouvions pas l'arrêter.
107
00:07:32,327 --> 00:07:33,927
Vous n'êtes qu'un imbécile !
108
00:07:36,946 --> 00:07:39,549
- Pourquoi ne pas les avoir stoppés ?
- On n'avait pas le temps.
109
00:07:39,589 --> 00:07:41,281
Et on ne savait pas où ils étaient.
110
00:07:41,323 --> 00:07:43,219
Prévenez-moi dès que vous saurez
111
00:07:43,320 --> 00:07:46,059
que votre mécanisme a atteint Mira.
112
00:07:46,260 --> 00:07:47,360
Bien sûr.
113
00:07:57,033 --> 00:07:58,934
Toujours aucun signe
de quoi que ce soit ?
114
00:07:58,974 --> 00:08:00,074
Non, non...
115
00:08:01,336 --> 00:08:03,002
Je crois qu'on reçoit quelque chose.
116
00:08:03,042 --> 00:08:04,077
Hein ?
117
00:08:05,078 --> 00:08:06,360
Oui...
118
00:08:43,657 --> 00:08:46,450
Les instruments se sont réassemblés
avec succès,
119
00:08:46,551 --> 00:08:48,320
et les souris étaient en vie.
120
00:08:54,897 --> 00:08:57,218
Vous savez
que ça ne veut peut-être rien dire.
121
00:08:58,119 --> 00:09:00,361
Vous réalisez
que les Daleks pourraient...
122
00:09:00,862 --> 00:09:03,243
rassembler une force
et nous conquérir ?
123
00:09:04,055 --> 00:09:05,982
Et il n'y a rien
que nous pourrions faire.
124
00:09:06,022 --> 00:09:08,239
- Nous avons toujours le pouvoir.
- Où ça ?
125
00:09:08,782 --> 00:09:11,338
Ils s'attendent maintenant
à ce que j'arrive avec le taranium.
126
00:09:11,378 --> 00:09:12,725
Calmez-vous.
127
00:09:13,226 --> 00:09:16,120
Mira n'est pas loin de Kembel,
n'est-ce pas ?
128
00:09:16,626 --> 00:09:18,949
Elle est plus proche de Kembel
que la Terre.
129
00:09:19,763 --> 00:09:21,306
Mais en quoi ça nous aide ?
130
00:09:21,407 --> 00:09:24,104
Dites aux Daleks
que vous avez piégé les fugitifs
131
00:09:24,205 --> 00:09:26,202
dans le projecteur cellulaire
132
00:09:26,303 --> 00:09:29,087
et les avez délibérément envoyés
sur Mira.
133
00:09:29,688 --> 00:09:31,488
- Vous êtes fou !
- Vraiment ?
134
00:09:32,189 --> 00:09:34,445
C'était une mesure de sécurité.
135
00:09:34,546 --> 00:09:38,040
Les fugitifs ont attiré
une attention fâcheuse,
136
00:09:38,314 --> 00:09:41,455
alors vous les avez envoyés sur Mira
137
00:09:41,495 --> 00:09:42,948
délibérément.
138
00:09:44,727 --> 00:09:48,209
Nous pourrions attribuer cela
à un système de sécurité trop efficace.
139
00:09:49,010 --> 00:09:50,726
Cela montrera de façon probante
140
00:09:50,767 --> 00:09:53,239
que nous sommes
complètement alliés aux Daleks.
141
00:09:56,433 --> 00:09:58,840
Ils ne nous feraient
que davantage confiance.
142
00:09:59,438 --> 00:10:00,838
Exactement.
143
00:10:00,939 --> 00:10:01,947
Attendez.
144
00:10:02,448 --> 00:10:05,269
Comment savoir si le taranium
n'a pas été détruit en chemin ?
145
00:10:05,309 --> 00:10:06,780
- On ne peut pas.
- Mais...
146
00:10:06,820 --> 00:10:07,863
Pas de mais !
147
00:10:07,904 --> 00:10:10,528
La seule raison pour laquelle vous,
Gardien du système solaire,
148
00:10:10,568 --> 00:10:12,280
avez été admis au Conseil Universel,
149
00:10:12,320 --> 00:10:15,306
est notre connaissance supérieure
en minéralogie.
150
00:10:15,407 --> 00:10:18,040
Sans nous, ils ne peuvent pas
obtenir de taranium.
151
00:10:18,120 --> 00:10:21,964
Sans moi, leur plan
ne peut pas complètement fonctionner.
152
00:10:22,099 --> 00:10:23,311
Sans moi,
153
00:10:23,812 --> 00:10:25,807
ils ne sont rien !
154
00:10:26,908 --> 00:10:28,544
Rien !
155
00:10:30,951 --> 00:10:33,880
Quand je serai aux côtés des Daleks,
156
00:10:34,781 --> 00:10:37,519
ils seront les seuls à me séparer
157
00:10:37,620 --> 00:10:40,857
de la plus haute position
dans l'univers.
158
00:10:41,958 --> 00:10:44,937
Alors, le moment viendra pour moi
de prendre
159
00:10:45,138 --> 00:10:47,709
le contrôle complet.
160
00:11:03,725 --> 00:11:06,536
Vous êtes un homme chanceux,
Karlton.
161
00:11:06,637 --> 00:11:10,304
Vous aurez une grande place
dans l'histoire galactique.
162
00:11:15,243 --> 00:11:17,181
La plus grande...
163
00:11:17,582 --> 00:11:19,669
après vous.
164
00:12:25,070 --> 00:12:27,654
Les souris
n'auraient pas pu faire ça.
165
00:13:22,996 --> 00:13:24,580
Extraordinaire...
166
00:13:24,881 --> 00:13:26,496
Vraiment extraordinaire.
167
00:13:42,473 --> 00:13:43,476
Steven ?
168
00:13:44,277 --> 00:13:46,341
Steven, mon garçon, où êtes-vous ?
169
00:14:21,378 --> 00:14:22,578
Docteur !
170
00:14:23,594 --> 00:14:24,878
Docteur !
171
00:14:24,918 --> 00:14:26,693
Que se passe-t-il ?
Où sommes-nous ?
172
00:14:26,733 --> 00:14:28,810
- Que s'est-il passé ?
- Calmez-vous !
173
00:14:28,850 --> 00:14:30,372
Je ne sais pas où nous sommes.
174
00:14:30,412 --> 00:14:32,835
Nous sommes sains et saufs,
c'est le principal.
175
00:14:33,036 --> 00:14:35,198
Il fallait
qu'elle nous accompagne, hein ?
176
00:14:35,238 --> 00:14:36,568
Mais que s'est-il passé ?
177
00:14:36,608 --> 00:14:39,045
Tout ce que je sais,
c'est qu'elle allait nous tirer dessus
178
00:14:39,085 --> 00:14:40,811
et qu'il y a eu
ce bruit incroyable !
179
00:14:40,851 --> 00:14:43,368
Je suis bien content
que vous lui ayez pris ce pistolet.
180
00:14:43,669 --> 00:14:46,359
- Est-ce qu'elle va bien ?
- Elle n'est pas encore revenue à elle.
181
00:14:47,000 --> 00:14:48,360
Ressaisissez-vous, madame.
182
00:14:48,400 --> 00:14:50,500
- J'aimerais vous poser des questions.
- Quoi ?
183
00:14:50,540 --> 00:14:52,207
Examinez les alentours, mon garçon.
184
00:14:52,247 --> 00:14:54,757
Trouvez-nous une cachette.
Nous avons des choses à régler.
185
00:14:54,797 --> 00:14:57,347
- Vous ! Les traîtres ! Je dois...
- Silence !
186
00:14:57,387 --> 00:15:00,055
Faites ce qu'on vous dit !
Relevez-vous.
187
00:15:03,167 --> 00:15:04,972
Vous avez de la chance
d'être en vie.
188
00:15:05,226 --> 00:15:07,785
Maintenant, venez avec moi,
et pas de mauvais tours !
189
00:15:07,825 --> 00:15:08,881
Allez.
190
00:15:15,467 --> 00:15:18,099
Le vaisseau de poursuite rapporte
191
00:15:18,200 --> 00:15:19,650
qu'ils ont atterri
192
00:15:19,751 --> 00:15:22,490
sur la planète Mira.
193
00:15:22,791 --> 00:15:25,986
Ont-ils localisé les fugitifs ?
194
00:15:26,187 --> 00:15:28,660
Les détecteurs enregistrent
195
00:15:28,761 --> 00:15:30,852
des signaux intenses.
196
00:15:30,953 --> 00:15:33,491
Quand ils auront capturé
les fugitifs,
197
00:15:33,592 --> 00:15:35,583
signalez-le immédiatement.
198
00:15:35,684 --> 00:15:37,602
À vos ordres.
199
00:15:40,156 --> 00:15:41,354
Vous allez mieux ?
200
00:15:41,394 --> 00:15:44,265
J'irai beaucoup mieux
quand nous aurons quitté cet endroit.
201
00:15:44,305 --> 00:15:47,061
Quitter cet endroit
pose un gros problème.
202
00:15:47,101 --> 00:15:48,201
Où sommes-nous ?
203
00:15:48,241 --> 00:15:51,151
Pour le moment,
je n'en ai pas la moindre idée.
204
00:15:52,188 --> 00:15:54,088
Mais comment
sommes-nous arrivés ici ?
205
00:15:55,699 --> 00:15:56,869
Dissémination...
206
00:15:56,970 --> 00:15:58,163
cellulaire.
207
00:15:58,203 --> 00:15:59,703
Dissémi-quoi ?
208
00:16:00,004 --> 00:16:01,209
Dans un langage...
209
00:16:02,410 --> 00:16:03,649
plus compréhensible,
210
00:16:03,750 --> 00:16:04,929
la dissémination...
211
00:16:05,030 --> 00:16:07,217
cellulaire signifie
que nos corps ont été dispersés
212
00:16:07,257 --> 00:16:08,712
par un quelconque processus,
213
00:16:08,813 --> 00:16:11,300
expédiés
à travers la quatrième dimension
214
00:16:11,386 --> 00:16:13,143
et, à un moment donné,
215
00:16:13,444 --> 00:16:15,541
réassemblés sur cette planète.
216
00:16:15,581 --> 00:16:16,881
C'est fantastique !
217
00:16:16,982 --> 00:16:17,982
Impossible.
218
00:16:18,022 --> 00:16:20,914
Fantastique, peut-être, mon garçon,
mais impossible, non,
219
00:16:21,015 --> 00:16:23,391
parce que c'est précisément
ce qui s'est passé.
220
00:16:23,431 --> 00:16:25,247
Et ce... truc transmetteur ?
221
00:16:25,288 --> 00:16:26,998
Celui avec les souris dedans.
222
00:16:27,038 --> 00:16:28,511
Oui, il nous a aussi suivis
223
00:16:28,551 --> 00:16:31,050
et je crois qu'il renvoie
des messages vers la Terre.
224
00:16:31,090 --> 00:16:32,720
Ça veut dire
225
00:16:33,038 --> 00:16:34,700
que Mavic Chen
226
00:16:34,801 --> 00:16:36,622
doit savoir exactement
où nous sommes.
227
00:16:36,662 --> 00:16:38,162
Par conséquent, les Daleks
228
00:16:38,363 --> 00:16:40,720
vont attaquer une fois de plus.
229
00:16:51,197 --> 00:16:53,349
Le détecteur indique
230
00:16:53,450 --> 00:16:56,467
la présence d'un être tout près.
231
00:16:56,668 --> 00:16:59,014
Un dispositif alien.
232
00:16:59,149 --> 00:17:02,269
Il y a de petites créatures blanches
à l'intérieur.
233
00:17:02,370 --> 00:17:05,118
Elles sont peut-être hostiles.
234
00:17:06,019 --> 00:17:09,557
Il envoie des signaux.
235
00:17:09,658 --> 00:17:12,551
Peut-être
qu'il appartient aux fugitifs
236
00:17:12,652 --> 00:17:15,835
et détecte notre présence ici.
237
00:17:16,036 --> 00:17:18,025
Détruisez-le.
238
00:17:24,536 --> 00:17:27,357
Le détecteur signale toujours
239
00:17:27,458 --> 00:17:30,376
un être très proche.
240
00:17:33,701 --> 00:17:36,219
Je ne vois rien.
241
00:17:36,420 --> 00:17:39,073
Il y a un être près de nous.
242
00:17:39,174 --> 00:17:42,127
Tirez au moindre mouvement.
243
00:17:52,308 --> 00:17:55,591
Les êtres semblent être invisibles.
244
00:17:56,057 --> 00:17:59,549
Nous devons continuer
de rechercher les fugitifs.
245
00:18:00,069 --> 00:18:03,490
Gardez constamment
le détecteur en marche.
246
00:18:03,591 --> 00:18:05,761
Ouvrez le feu quand il détecte
247
00:18:05,862 --> 00:18:08,059
quelque chose à proximité.
248
00:18:08,160 --> 00:18:10,260
À vos ordres.
249
00:18:18,076 --> 00:18:19,266
Je ne comprends pas.
250
00:18:19,307 --> 00:18:20,997
Nous recevions des signaux forts,
251
00:18:21,038 --> 00:18:22,878
et là nous ne recevons plus rien.
252
00:18:22,918 --> 00:18:25,719
- Un problème technique ?
- Impossible, pas comme ça.
253
00:18:25,759 --> 00:18:27,692
Ces criminels ont dû l'endommager.
254
00:18:27,859 --> 00:18:30,287
Pourquoi ne l'ont-ils pas fait
dès qu'ils sont arrivés ?
255
00:18:30,327 --> 00:18:32,757
Peut-être qu'ils viennent
juste de le trouver.
256
00:18:32,958 --> 00:18:35,603
Vous êtes sûrs qu'il n'y a pas
d'êtres naturels sur Mira ?
257
00:18:35,643 --> 00:18:38,170
Pas à notre connaissance.
Nos sondes n'en ont jamais montré.
258
00:18:38,210 --> 00:18:40,061
C'est pour ça
qu'on a envoyé les souris.
259
00:18:40,101 --> 00:18:42,207
J'espérais
qu'elles pourraient peut-être...
260
00:18:43,308 --> 00:18:46,547
Mince, nous devrions peut-être
envoyer plus de souris.
261
00:18:46,587 --> 00:18:47,587
Non.
262
00:18:47,627 --> 00:18:50,053
N'envoyez rien de plus sur Mira.
263
00:18:50,454 --> 00:18:54,038
Prévenez-moi dès que vous reprendrez
une quelconque forme de contact.
264
00:18:54,139 --> 00:18:55,449
En attendant,
265
00:18:55,789 --> 00:18:58,721
n'envoyez aucune autre matière
sur cette planète.
266
00:19:41,828 --> 00:19:43,616
J'aurais dû m'en douter...
267
00:19:44,413 --> 00:19:45,803
Des Visians !
268
00:19:47,438 --> 00:19:49,027
La planète Mira !
269
00:19:51,388 --> 00:19:54,152
Mais il était le seul
à pouvoir avertir la Terre !
270
00:19:54,192 --> 00:19:55,710
Que vous dites.
271
00:19:55,750 --> 00:19:58,072
Vous avez tué Bret !
Vous l'avez abattu !
272
00:19:58,112 --> 00:19:59,291
C'était un traître.
273
00:19:59,331 --> 00:20:01,395
À vous trois,
vous avez volé le taranium,
274
00:20:01,496 --> 00:20:03,792
le plus précieux minéral
de l'univers.
275
00:20:03,993 --> 00:20:05,575
On en a désespérément besoin
276
00:20:05,676 --> 00:20:08,582
pour répandre la paix supérieure
du système solaire
277
00:20:08,683 --> 00:20:10,341
à travers toute la galaxie.
278
00:20:10,381 --> 00:20:11,984
À quoi allait servir le taranium ?
279
00:20:12,024 --> 00:20:14,004
Comment le saurais-je ?
J'ai mes ordres.
280
00:20:14,044 --> 00:20:15,045
Vos ordres !
281
00:20:15,085 --> 00:20:17,183
Même s'ils impliquaient
de tuer l'un des vôtres,
282
00:20:17,223 --> 00:20:19,717
vous leur avez obéi aveuglément,
sans poser de questions !
283
00:20:21,779 --> 00:20:25,020
On ne remet pas en question
les ordres du Gardien.
284
00:20:25,060 --> 00:20:27,770
Vous n'avez même pas cherché
à comprendre comment il a pu arriver
285
00:20:27,871 --> 00:20:30,882
qu'un agent de la Sécurité de l'Espace,
l'un des vôtres,
286
00:20:30,922 --> 00:20:32,789
- soit un traître ?
- Non !
287
00:20:32,829 --> 00:20:34,855
Vous ne lui avez pas
laissé de chance, hein ?
288
00:20:34,895 --> 00:20:37,822
Vous ne pouviez pas interroger Chen
et ne vouliez pas interroger Bret.
289
00:20:37,862 --> 00:20:40,306
Écoutez, que voulez-vous
que je vous dise ?
290
00:20:40,407 --> 00:20:42,511
Que je crois à votre
histoire fantastique ?
291
00:20:42,552 --> 00:20:43,752
Elle est vraie.
292
00:20:45,320 --> 00:20:46,880
Il ne le faut pas.
293
00:20:48,613 --> 00:20:50,327
J'ai bien peur que si, ma chère.
294
00:20:50,628 --> 00:20:52,800
Mais il fallait tuer Bret.
295
00:20:52,880 --> 00:20:54,344
Taisez-vous !
296
00:20:55,545 --> 00:20:57,160
Bret Vyon était mon frère.
297
00:21:01,091 --> 00:21:02,584
Laissez-la, mon garçon.
298
00:21:03,085 --> 00:21:04,727
Nous ne pouvons rien y faire.
299
00:21:05,428 --> 00:21:07,160
Elle nous croit enfin.
300
00:21:10,078 --> 00:21:11,201
Quelque chose...
301
00:21:11,402 --> 00:21:12,759
m'a touchée.
302
00:21:13,260 --> 00:21:14,778
- Tout va bien.
- Steven !
303
00:21:15,971 --> 00:21:17,500
Écoutez-moi, tous les deux.
304
00:21:18,882 --> 00:21:20,820
Ceci est la planète Mira.
305
00:21:21,521 --> 00:21:24,969
Et les seuls êtres ici
sont les Visians.
306
00:21:25,021 --> 00:21:27,282
Nous ne pouvons les voir
mais ils sont très vicieux.
307
00:21:27,683 --> 00:21:30,029
Nous devons
partir d'ici dès que possible.
308
00:21:30,069 --> 00:21:31,069
Mais comment ?
309
00:21:31,109 --> 00:21:33,225
Je ne sais pas encore.
310
00:21:40,312 --> 00:21:41,412
Ce sont eux ?
311
00:21:41,513 --> 00:21:43,835
Oui, et apparemment
nous sommes pris au piège !
312
00:21:47,541 --> 00:21:51,188
Je suis sûr que les Daleks
ont déjà atteint Mira.
313
00:21:52,055 --> 00:21:54,825
Ça veut dire que je dois retourner
tout de suite sur Kembel.
314
00:21:54,865 --> 00:21:57,257
Bien sûr.
Nous avons tout organisé.
315
00:21:57,558 --> 00:21:58,558
Bien.
316
00:22:02,951 --> 00:22:06,376
Les Daleks semblent
avoir cru mon histoire.
317
00:22:07,591 --> 00:22:10,507
Je dois être là-bas
avant qu'ils ramènent le taranium.
318
00:22:11,008 --> 00:22:12,808
S'ils le ramènent.
319
00:22:14,509 --> 00:22:16,456
Attends d'avoir de mes nouvelles,
320
00:22:16,957 --> 00:22:19,004
puis emmène ton équipe sur Vénus.
321
00:22:19,105 --> 00:22:22,049
Quoi qu'il arrive, nous allons être
plus malins que les Daleks !
322
00:22:24,857 --> 00:22:28,101
Nous devrions pouvoir
détruire Kembel,
323
00:22:28,248 --> 00:22:30,851
avec l'aide
du reste du système solaire.
324
00:22:31,252 --> 00:22:34,713
Mais ça impliquera
de ne diriger que cette galaxie.
325
00:22:34,914 --> 00:22:36,814
Ce n'est qu'un début, Karlton,
326
00:22:37,215 --> 00:22:38,515
un début.
327
00:22:41,848 --> 00:22:44,841
Je ne crois pas
qu'ils nous aient vraiment compris.
328
00:22:44,881 --> 00:22:47,712
Quand on forcera le passage,
on ferait mieux de rester groupés.
329
00:22:47,752 --> 00:22:50,257
Et rappelez-vous, mon garçon,
de viser haut.
330
00:22:50,458 --> 00:22:53,235
Ces Visians font
deux mètres cinquante de haut.
331
00:23:05,200 --> 00:23:06,262
Les Daleks !
332
00:23:06,302 --> 00:23:08,928
Vous aviez raison, Docteur,
ils sont venus.
333
00:23:13,946 --> 00:23:16,279
Vous êtes encerclés.
334
00:23:16,380 --> 00:23:19,071
Vous allez nous suivre.
335
00:23:20,072 --> 00:23:24,050
J'ai bien peur, mes amis,
que les Daleks aient gagné.
336
00:23:24,858 --> 00:23:27,061
Prochain épisode :
Partie VI : "CORONAS OF THE SUN"
337
00:23:30,043 --> 00:23:34,043
Wibbly Wobbly Team
338
00:23:37,044 --> 00:23:41,044
Traduction : El kapinou
Correction : Nafoute
339
00:23:44,045 --> 00:23:48,045
Sous-titrage : Albinou
Relecture : Dark~Jacket, El kapinou
340
00:23:51,046 --> 00:23:55,046
Rejoignez-nous sur :
http://who63.mine.nu
341
00:23:58,632 --> 00:24:01,572
Doctor Who est la propriété de la BBC
25582
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.