Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,810 --> 00:00:06,170
Captain, let's walk down
the difficult path again.
2
00:00:06,670 --> 00:00:08,510
I can get a retrial with this.
3
00:00:08,779 --> 00:00:11,010
- What?
- Come now. Who am I?
4
00:00:12,550 --> 00:00:14,650
I'm Park Tae Yong! Park Tae Yong!
5
00:00:16,790 --> 00:00:17,965
(Episode 9)
6
00:00:17,989 --> 00:00:20,220
I'm Park Tae Yong! Park Tae Yong!
7
00:00:20,889 --> 00:00:22,895
Why are you copying Captain Han?
8
00:00:22,919 --> 00:00:24,805
Isn't it amazing how I could find
a second chance to flip the case...
9
00:00:24,829 --> 00:00:27,000
from a document that Du Shik
was just throwing away?
10
00:00:27,700 --> 00:00:29,360
I'm incredible, aren't I?
11
00:00:32,400 --> 00:00:33,715
(Workers' Compensation
and Welfare Service)
12
00:00:33,739 --> 00:00:35,376
So, what are you going to do
with this?
13
00:00:35,400 --> 00:00:37,670
I'll tell you about the plan
when everyone is there.
14
00:00:37,769 --> 00:00:41,009
Anyway, I've been acting
as if I'm a good guy all along,
15
00:00:41,379 --> 00:00:44,879
but I overlooked people who were
hurt by stereotypes.
16
00:00:44,909 --> 00:00:46,226
I really got a good look
at myself through this.
17
00:00:46,250 --> 00:00:47,696
Why are you acting like this
so suddenly?
18
00:00:47,720 --> 00:00:49,055
Thanks to you,
19
00:00:49,079 --> 00:00:52,220
I was reminded of the people
who helped me out during hard times.
20
00:00:52,320 --> 00:00:55,866
You must be busy earning money
through your articles,
21
00:00:55,890 --> 00:00:58,790
but you let me, your partner,
be diligent too.
22
00:00:59,530 --> 00:01:02,605
- You're a real lucky charm.
- What's wrong with you?
23
00:01:02,629 --> 00:01:05,199
I have an amazing eye for people.
24
00:01:06,199 --> 00:01:07,570
I just got chills.
25
00:01:07,800 --> 00:01:09,645
I hate these things.
26
00:01:09,669 --> 00:01:13,046
Kim Du Shik must have suffered
so much discrimination.
27
00:01:13,070 --> 00:01:15,009
I'll take care of him
from this moment forth.
28
00:01:15,279 --> 00:01:17,386
Do you mean it?
You can't go back on your word.
29
00:01:17,410 --> 00:01:18,985
Trust me.
30
00:01:19,009 --> 00:01:20,925
I sent an SOS to Ms. Hwang too.
31
00:01:20,949 --> 00:01:22,350
She'll come to Osung today.
32
00:01:22,619 --> 00:01:24,119
Even Ms. Hwang.
33
00:01:24,820 --> 00:01:27,395
Knowing her,
she'll hurt my shoulder...
34
00:01:27,419 --> 00:01:29,266
and put me in a chokehold.
35
00:01:29,290 --> 00:01:31,436
You have to persuade Kim Du Shik,
36
00:01:31,460 --> 00:01:33,466
I'll get Captain Han on board.
37
00:01:33,490 --> 00:01:35,975
Let's finish setting it up today
and start anew!
38
00:01:35,999 --> 00:01:37,070
A fresh start!
39
00:01:37,100 --> 00:01:38,505
- Sounds good!
- Let's go!
40
00:01:38,529 --> 00:01:40,940
- Yes!
- Yes!
41
00:01:42,600 --> 00:01:46,809
Why do you keep coming?
I said let's stop seeing each other.
42
00:01:46,979 --> 00:01:47,956
What is this?
43
00:01:47,980 --> 00:01:49,386
When the trucker died,
44
00:01:49,410 --> 00:01:52,955
Workers' Comp compensated
his surviving family.
45
00:01:52,979 --> 00:01:54,556
They told Kim Du Shik...
46
00:01:54,580 --> 00:01:56,826
that they had to pay them
because he killed a person,
47
00:01:56,850 --> 00:01:58,026
and to reimburse them.
48
00:01:58,050 --> 00:02:00,460
That is the demand they sent him.
49
00:02:00,790 --> 00:02:02,070
The principle is 30,000 dollars.
50
00:02:02,160 --> 00:02:03,640
The interest alone
is 100,000 dollars.
51
00:02:04,589 --> 00:02:05,729
100,000 dollars?
52
00:02:06,130 --> 00:02:08,235
What garbage is that?
53
00:02:08,259 --> 00:02:09,705
He was framed and rotted in prison
for 10 years,
54
00:02:09,729 --> 00:02:11,646
and now they want him to pay
130,000 dollars.
55
00:02:11,670 --> 00:02:14,069
My gosh. I'm speechless.
56
00:02:15,170 --> 00:02:17,670
So? How will you use this
to get a retrial?
57
00:02:19,640 --> 00:02:21,015
I'll represent him...
58
00:02:21,039 --> 00:02:22,815
- and continue with this lawsuit.
- And?
59
00:02:22,839 --> 00:02:25,825
After arguing the truth of the case
during this civil trial,
60
00:02:25,849 --> 00:02:28,379
I'll submit your case notes
regarding the real killer.
61
00:02:28,480 --> 00:02:30,440
There's a better chance
of getting a retrial then.
62
00:02:31,020 --> 00:02:34,619
My gosh. Nothing comes easy for you.
63
00:02:37,960 --> 00:02:39,659
All right.
64
00:02:43,129 --> 00:02:46,276
But would the court permit you
to enter the case notes?
65
00:02:46,300 --> 00:02:47,575
Naturally, it'll be hard.
66
00:02:47,599 --> 00:02:49,515
Why are you trying to do something
so hard?
67
00:02:49,539 --> 00:02:50,740
I have to because it's hard.
68
00:02:51,510 --> 00:02:53,010
If it were easy, anyone can do it.
69
00:02:54,080 --> 00:02:57,950
Prosecutors, the court,
everyone's in cahoots together.
70
00:02:58,110 --> 00:03:01,219
Why are you jumping into this?
How will you handle it?
71
00:03:01,349 --> 00:03:04,426
The prosecutor hinted at us
to drop the case.
72
00:03:04,450 --> 00:03:06,026
Why must you do something so hard...
73
00:03:06,050 --> 00:03:08,336
Listen. We must do
what we must do...
74
00:03:08,360 --> 00:03:10,089
even if it is hard.
75
00:03:12,330 --> 00:03:13,366
My gosh.
76
00:03:13,390 --> 00:03:15,200
It's not like
anyone gives you credit...
77
00:03:15,559 --> 00:03:17,545
for doing something that is hard.
78
00:03:17,569 --> 00:03:20,469
Did you devote your life
to this case to get credit?
79
00:03:20,900 --> 00:03:22,240
Nicely put.
80
00:03:30,980 --> 00:03:32,285
Are you going out on a job?
81
00:03:32,309 --> 00:03:35,825
Yes. Brothers' Demolition
asked us to come back,
82
00:03:35,849 --> 00:03:36,926
so I think we're going to.
83
00:03:36,950 --> 00:03:39,920
We're all behind on rent at home
and here too.
84
00:03:42,159 --> 00:03:45,289
Du Shik.
This isn't the time for that.
85
00:03:48,430 --> 00:03:51,469
What will people say if you beat up
and threaten people again?
86
00:03:52,969 --> 00:03:54,569
What's it to them?
87
00:03:54,869 --> 00:03:56,939
People never helped me anyway.
88
00:03:58,210 --> 00:04:00,610
Even still, you can't do this again.
89
00:04:00,939 --> 00:04:02,015
I tried to go clean,
90
00:04:02,039 --> 00:04:03,980
but you saw what happened.
No one will hire me.
91
00:04:05,150 --> 00:04:07,550
I want to live an honest life too.
92
00:04:08,150 --> 00:04:10,789
But I was framed for murder,
93
00:04:10,950 --> 00:04:13,760
and now they want
130,000 dollars from me!
94
00:04:16,819 --> 00:04:18,460
Should I just sit still and starve?
95
00:04:24,330 --> 00:04:25,429
Forget it.
96
00:04:26,070 --> 00:04:27,339
Mr. Park Tae Yong...
97
00:04:27,969 --> 00:04:30,329
will represent you on the case
for 130,000 dollars for free.
98
00:04:32,640 --> 00:04:35,315
Think about your son being bullied
for being a murderer's son...
99
00:04:35,339 --> 00:04:37,825
and your wife who is being shunned
by everyone in town!
100
00:04:37,849 --> 00:04:38,880
Darn it!
101
00:04:48,260 --> 00:04:50,589
Do you know what it's like...
102
00:04:51,690 --> 00:04:53,589
to be the family of a murderer?
103
00:04:55,760 --> 00:04:57,870
I don't know how it feels
to have been framed,
104
00:04:58,130 --> 00:05:00,290
but I know how it feels
to be the family of a murderer.
105
00:05:00,469 --> 00:05:02,176
When I was eight,
about Young Jun's age now,
106
00:05:02,200 --> 00:05:04,310
my mom killed someone
in front of me.
107
00:05:04,969 --> 00:05:06,839
Should I tell you the life I've led?
108
00:05:08,779 --> 00:05:11,255
Should I tell you the harsh life
Young Jun will live?
109
00:05:11,279 --> 00:05:12,549
Should I?
110
00:05:16,020 --> 00:05:17,520
People never helped you?
111
00:05:17,750 --> 00:05:20,419
You care only about your wounds,
so you don't see other's pains.
112
00:05:20,659 --> 00:05:21,765
Detective Han Sang Man!
113
00:05:21,789 --> 00:05:24,106
He tried to clear the name of
a 17-year-old he never met...
114
00:05:24,130 --> 00:05:25,260
and got kicked out.
115
00:05:25,460 --> 00:05:27,635
He almost died from a stroke
because of that.
116
00:05:27,659 --> 00:05:28,830
Did you know that?
117
00:05:29,359 --> 00:05:32,176
Do you think Mr. Park Tae Yong is
working for free because he's rich?
118
00:05:32,200 --> 00:05:35,370
He has 97,000 dollars in debt!
119
00:05:35,839 --> 00:05:38,339
You should grab on
when someone reaches out to you!
120
00:05:38,510 --> 00:05:41,080
Why are you throwing away
this great opportunity?
121
00:05:49,580 --> 00:05:52,690
I understand how you feel,
122
00:05:54,159 --> 00:05:57,705
but if I get involved,
it'll be bad for my junior officers.
123
00:05:57,729 --> 00:05:59,529
Why are you worrying about that?
124
00:05:59,929 --> 00:06:01,929
Clearing Du Shik's name
is the top priority.
125
00:06:03,929 --> 00:06:07,140
If I see Du Shik,
I may want to investigate.
126
00:06:07,440 --> 00:06:11,140
In case I go crazy wanting to catch
the real killers.
127
00:06:13,039 --> 00:06:14,179
Fine, I understand.
128
00:06:14,839 --> 00:06:17,655
I'll handle this case by myself.
129
00:06:17,679 --> 00:06:20,250
But in exchange,
please go with me...
130
00:06:20,620 --> 00:06:22,556
- to the crime scene.
- Again?
131
00:06:22,580 --> 00:06:24,525
I want to ask you a few things.
132
00:06:24,549 --> 00:06:26,265
I'll never come or bug you again.
133
00:06:26,289 --> 00:06:28,789
I need to know everything
so that I can argue this case.
134
00:06:32,229 --> 00:06:33,429
This will be the last one.
135
00:06:33,589 --> 00:06:34,599
Yes, sir.
136
00:06:40,700 --> 00:06:42,315
- Hello, Mr. Park.
- I'm taking Captain Han...
137
00:06:42,339 --> 00:06:44,246
to the crime scene now.
138
00:06:44,270 --> 00:06:46,885
Bring Du Shik. You have to, okay?
139
00:06:46,909 --> 00:06:47,909
Okay.
140
00:06:53,549 --> 00:06:54,825
Come on. Let's go.
141
00:06:54,849 --> 00:06:55,849
Yes, sir.
142
00:07:00,489 --> 00:07:02,960
Du Shik, go somewhere with me.
143
00:07:03,159 --> 00:07:05,289
Meet the man
who gave his entire life...
144
00:07:06,460 --> 00:07:07,830
for you.
145
00:07:12,429 --> 00:07:15,270
So, that friend's brick house...
146
00:07:15,500 --> 00:07:16,500
Hold on.
147
00:07:17,510 --> 00:07:19,909
Did you say it was that house?
148
00:07:20,469 --> 00:07:21,986
Was it this one? Which one was it?
149
00:07:22,010 --> 00:07:25,585
What kind of a lawyer
has such a bad memory?
150
00:07:25,609 --> 00:07:28,226
It's not that.
It's this one with the billboard.
151
00:07:28,250 --> 00:07:29,556
The second floor.
152
00:07:29,580 --> 00:07:30,589
It is?
153
00:07:30,820 --> 00:07:32,996
So, he came this way
on his scooter...
154
00:07:33,020 --> 00:07:34,520
and made a loop like this, right?
155
00:07:34,760 --> 00:07:35,760
What?
156
00:07:36,359 --> 00:07:40,190
He came from that way
after delivering chicken...
157
00:07:40,760 --> 00:07:41,929
and came...
158
00:07:42,159 --> 00:07:45,046
Look. Mr. Park is here.
159
00:07:45,070 --> 00:07:47,176
- Hello.
- He came this way from there.
160
00:07:47,200 --> 00:07:49,969
Who's the man he came with?
His bodyguard?
161
00:07:51,770 --> 00:07:52,770
Hello.
162
00:07:52,940 --> 00:07:54,239
Hello, Captain.
163
00:07:55,810 --> 00:07:58,909
You must have worked out a lot.
Look at that muscle.
164
00:07:59,210 --> 00:08:00,210
Are you his bodyguard?
165
00:08:00,750 --> 00:08:01,750
I'm...
166
00:08:02,849 --> 00:08:04,049
Kim Du Shik.
167
00:08:05,520 --> 00:08:06,520
Pardon?
168
00:08:09,520 --> 00:08:10,560
Du Shik?
169
00:08:11,260 --> 00:08:12,260
Yes.
170
00:08:12,789 --> 00:08:15,229
I'm Kim Du Shik.
171
00:08:16,929 --> 00:08:18,609
I'm sorry for not coming
to see you sooner.
172
00:08:19,299 --> 00:08:20,330
I'm sorry.
173
00:08:24,669 --> 00:08:27,210
You people can't do this to me.
174
00:08:28,909 --> 00:08:31,010
- Captain.
- You people...
175
00:08:32,750 --> 00:08:33,750
Detective.
176
00:08:34,150 --> 00:08:35,419
Detective Han Sang Man!
177
00:08:42,620 --> 00:08:45,630
You seem to be confused.
I'm not a detective.
178
00:08:45,990 --> 00:08:48,329
I've retired, so don't call me that.
179
00:08:50,159 --> 00:08:51,169
Please!
180
00:08:52,230 --> 00:08:54,100
Please help me just this once!
181
00:08:59,169 --> 00:09:00,909
I'm sorry! I'm...
182
00:09:01,679 --> 00:09:03,010
I'm so very sorry...
183
00:09:03,480 --> 00:09:04,949
for disappointing you...
184
00:09:05,709 --> 00:09:07,209
and making you suffer!
185
00:09:07,919 --> 00:09:10,596
I'm sorry. I was wrong.
186
00:09:10,620 --> 00:09:11,789
I'm sorry.
187
00:09:16,020 --> 00:09:17,535
Why are you sorry?
188
00:09:17,559 --> 00:09:20,260
What did you do wrong,
that you're sorry?
189
00:09:20,699 --> 00:09:23,459
I want to live
with my head held high.
190
00:09:27,169 --> 00:09:29,840
Please help me...
Please help my son.
191
00:09:30,970 --> 00:09:33,039
Please help us!
192
00:10:04,539 --> 00:10:05,840
I'm sorry, Du Shik.
193
00:10:08,679 --> 00:10:11,510
I really wanted to catch
the real killer and get you out.
194
00:10:13,279 --> 00:10:14,279
But...
195
00:10:14,779 --> 00:10:16,520
But I was too powerless.
196
00:10:19,990 --> 00:10:21,459
Get up.
197
00:10:21,689 --> 00:10:22,689
Get up.
198
00:10:24,490 --> 00:10:25,490
And...
199
00:10:26,990 --> 00:10:29,529
let me apologize on behalf
of the detectives...
200
00:10:31,000 --> 00:10:32,199
who harassed you.
201
00:10:34,569 --> 00:10:35,870
I'm sorry, Du Shuk.
202
00:10:39,370 --> 00:10:40,909
No, no, sir.
203
00:10:46,709 --> 00:10:47,925
Let's go.
204
00:10:47,949 --> 00:10:49,049
Where are you going?
205
00:10:50,819 --> 00:10:52,579
You said you wanted
to catch the real killer.
206
00:10:52,919 --> 00:10:56,459
You said you wanted to catch
the bad guys and make them suffer!
207
00:10:59,230 --> 00:11:01,535
Captain Han, you can't change
your mind later.
208
00:11:01,559 --> 00:11:02,760
Are you serious?
209
00:11:04,699 --> 00:11:05,699
I'm...
210
00:11:07,669 --> 00:11:09,699
- Han Sang Man!
- Yes, you are!
211
00:11:12,610 --> 00:11:15,316
- Hi, guys!
- Gosh, you startled me.
212
00:11:15,340 --> 00:11:17,316
It's so nice to see you guys
at the scene.
213
00:11:17,340 --> 00:11:18,350
Right.
214
00:11:19,150 --> 00:11:21,055
Ancheon-dong Three-way Intersection.
215
00:11:21,079 --> 00:11:23,096
Is this where
the innocent man became a killer?
216
00:11:23,120 --> 00:11:24,120
Yes.
217
00:11:25,419 --> 00:11:28,390
I do smell something fishy.
218
00:11:28,990 --> 00:11:30,559
May I ask who you are?
219
00:11:30,659 --> 00:11:33,090
Oh, are you Captain Han?
220
00:11:33,789 --> 00:11:36,329
Gosh, you look just as cool...
221
00:11:37,299 --> 00:11:38,600
in real life.
222
00:11:39,669 --> 00:11:43,039
I'm Lawyer Hwang Min Kyung.
I'll be working with you from today.
223
00:11:43,240 --> 00:11:46,770
The whole place is suddenly
brightening up.
224
00:11:47,010 --> 00:11:48,385
And I feel so reassured.
225
00:11:48,409 --> 00:11:50,255
You two are not a prosecutor
and police officer anymore,
226
00:11:50,279 --> 00:11:52,850
but I'd like you to show us...
227
00:11:52,949 --> 00:11:55,419
what true cooperation looks like.
228
00:11:56,120 --> 00:11:58,150
Du Shik, don't worry.
229
00:12:03,890 --> 00:12:05,130
A framing victim.
230
00:12:05,990 --> 00:12:08,230
A detective who got fired
after catching the real killer.
231
00:12:09,059 --> 00:12:11,746
A prosecutor who was disciplined
while investigating the real killer.
232
00:12:11,770 --> 00:12:14,840
A brilliant reporter who got kicked
out of the four gates of Seoul.
233
00:12:15,000 --> 00:12:18,015
And me, Park Tae Yong,
a fighter and high school grad.
234
00:12:18,039 --> 00:12:19,809
There has been no team
like this before.
235
00:12:20,610 --> 00:12:22,209
Your description of me is so lousy.
236
00:12:22,340 --> 00:12:24,610
- It's true though.
- Yes, ma'am.
237
00:12:25,449 --> 00:12:27,919
- Tell us your plan.
- Okay.
238
00:12:28,120 --> 00:12:30,196
We don't have much time, actually.
239
00:12:30,220 --> 00:12:33,425
Du Shik has not been attending
his reimbursement trials so far,
240
00:12:33,449 --> 00:12:35,390
and things have been going
against him.
241
00:12:35,620 --> 00:12:38,535
Ms. Hwang and I will
do our best to win the trial...
242
00:12:38,559 --> 00:12:40,035
and retrieve the files
about the real killer.
243
00:12:40,059 --> 00:12:41,360
What should Mr. Park and I do?
244
00:12:41,459 --> 00:12:43,535
Since Du Shik has been denied
a retrial once before,
245
00:12:43,559 --> 00:12:44,946
we can't apply for a retrial again
on the same case.
246
00:12:44,970 --> 00:12:46,446
That's why we must find
a new piece of evidence.
247
00:12:46,470 --> 00:12:48,415
So we must find either
the real killer, Lee Jae Sung,
248
00:12:48,439 --> 00:12:50,415
or the knife with a bent tip?
249
00:12:50,439 --> 00:12:51,909
You sure are a veteran.
250
00:12:52,140 --> 00:12:54,685
Mr. Park, prepare for
a full-scale media war.
251
00:12:54,709 --> 00:12:56,755
We have to persuade the court
hearing the reimbursement case...
252
00:12:56,779 --> 00:12:58,449
to hand over the case files to us.
253
00:12:59,350 --> 00:13:00,755
I guess I should hurry up
and write up an article.
254
00:13:00,779 --> 00:13:02,650
It has to be published
before the next trial.
255
00:13:02,779 --> 00:13:05,066
I heard that
we're taking photos today.
256
00:13:05,090 --> 00:13:07,449
That's why I dressed up.
What about you guys?
257
00:13:07,720 --> 00:13:09,496
- What photos?
- Photos?
258
00:13:09,520 --> 00:13:12,390
"We're helping the man
who was framed for murder at 17."
259
00:13:12,529 --> 00:13:13,805
"We know who the real killer is."
260
00:13:13,829 --> 00:13:16,135
Let's put up an article
and start raising funds.
261
00:13:16,159 --> 00:13:19,169
Including Du Shik,
let's all show our faces.
262
00:13:19,799 --> 00:13:21,216
Me too?
263
00:13:21,240 --> 00:13:24,015
Everyone knows who you are. Hiding
isn't going to solve anything.
264
00:13:24,039 --> 00:13:26,586
Reveal yourself and
turn the situation around.
265
00:13:26,610 --> 00:13:29,439
You two, go home and get changed
into black suits.
266
00:13:30,079 --> 00:13:32,809
We'll take photos
at Du Shik's workplace...
267
00:13:32,880 --> 00:13:34,250
and get started right here!
268
00:13:34,520 --> 00:13:35,579
Awesome!
269
00:13:35,620 --> 00:13:39,449
I love the composition right now!
270
00:13:39,720 --> 00:13:41,760
Mr. Park, you're a genius.
271
00:13:45,260 --> 00:13:48,476
There you go.
The composition looks great.
272
00:13:48,500 --> 00:13:50,535
Everyone, clench your fists.
273
00:13:50,559 --> 00:13:51,970
There you go.
274
00:13:52,199 --> 00:13:53,829
Mr. Park, are you not coming?
275
00:13:53,900 --> 00:13:55,569
Why would I? I'm a reporter.
276
00:13:55,640 --> 00:13:57,986
I want you guys to stand out.
277
00:13:58,010 --> 00:14:00,415
We're a team.
Let's take one together.
278
00:14:00,439 --> 00:14:02,880
- Come here.
- Yes. Hurry and come here.
279
00:14:03,079 --> 00:14:04,956
- We're a team. Wouldn't it be nice?
- Come on.
280
00:14:04,980 --> 00:14:06,486
Set the timer and join us.
281
00:14:06,510 --> 00:14:07,620
- Should I?
- Hurry.
282
00:14:08,049 --> 00:14:09,579
- All right.
- Come on.
283
00:14:09,650 --> 00:14:11,765
- Yes, come here.
- But...
284
00:14:11,789 --> 00:14:14,189
- Here we go.
- When is it taking a photo?
285
00:14:14,419 --> 00:14:16,590
- It's taking it now. Here we go.
- Right now?
286
00:14:17,520 --> 00:14:18,559
Let's do this!
287
00:14:19,529 --> 00:14:22,876
Everyone teamed up for you, Du Shik.
Please say something.
288
00:14:22,900 --> 00:14:24,730
- No, I don't...
- Come on.
289
00:14:30,400 --> 00:14:33,240
We only just met,
and I haven't done anything for you.
290
00:14:33,409 --> 00:14:35,740
Thank you so much
for offering me help.
291
00:14:38,610 --> 00:14:40,525
A detective's job is
to catch culprits.
292
00:14:40,549 --> 00:14:42,326
A lawyer's job is
to defend powerless people.
293
00:14:42,350 --> 00:14:45,520
A reporter's job is
to report truths. It's no big deal.
294
00:14:46,220 --> 00:14:49,395
We're only doing our jobs.
There's no need to thank us.
295
00:14:49,419 --> 00:14:52,929
Ms. Hwang, that's obvious
but really well said.
296
00:14:55,199 --> 00:14:56,736
Thanks to you all,
297
00:14:56,760 --> 00:14:59,829
I'm back at work after a long time.
298
00:15:00,000 --> 00:15:02,939
Thank you. I'll work hard.
299
00:15:07,169 --> 00:15:09,140
There's a 99-percent chance
that we lose.
300
00:15:09,309 --> 00:15:12,209
But we'll take the risk
and win against all odds in the end.
301
00:15:12,850 --> 00:15:14,826
Let's fight hard and win big!
302
00:15:14,850 --> 00:15:18,250
- Let's do this!
- We can do this!
303
00:15:26,490 --> 00:15:28,005
- Du Shik.
- Yes?
304
00:15:28,029 --> 00:15:30,135
Back in 2002
when the murder happened,
305
00:15:30,159 --> 00:15:32,446
did you really see someone
at the scene?
306
00:15:32,470 --> 00:15:33,500
Right.
307
00:15:34,539 --> 00:15:36,270
I did see a man,
308
00:15:36,900 --> 00:15:38,209
but not his face.
309
00:15:39,240 --> 00:15:43,010
Then why did you draw the innocent
chicken restaurant owner's face?
310
00:15:43,840 --> 00:15:44,850
Well...
311
00:15:45,350 --> 00:15:48,579
The detectives were pressuring me
to remember the man's face.
312
00:15:50,579 --> 00:15:52,520
So I just drew the face
of someone close to me.
313
00:15:59,429 --> 00:16:01,059
Kim Du Shik is gone.
314
00:16:01,230 --> 00:16:02,600
He's in Cheonan now.
315
00:16:02,799 --> 00:16:05,169
What? He ran off?
316
00:16:05,429 --> 00:16:06,675
Quitting the chicken restaurant?
317
00:16:06,699 --> 00:16:08,740
Something's fishy, isn't it?
318
00:16:08,870 --> 00:16:11,970
How come you haven't found
any clues yet?
319
00:16:12,209 --> 00:16:13,746
Since the Victory Nightclub
incident,
320
00:16:13,770 --> 00:16:16,179
there are many eyes on our station.
321
00:16:16,439 --> 00:16:19,679
Solve the case by all means!
Understood?
322
00:16:19,809 --> 00:16:20,880
- Yes, sir!
- Yes, sir!
323
00:16:24,079 --> 00:16:25,990
- Give me Kim Du Shik's number.
- Okay.
324
00:16:26,990 --> 00:16:29,020
- Here you go.
- All right.
325
00:16:37,130 --> 00:16:40,370
Du Shik, it's me. Where are you?
326
00:16:41,000 --> 00:16:42,039
What?
327
00:16:42,970 --> 00:16:44,470
You went all the way to Seoul?
328
00:16:44,970 --> 00:16:49,380
By any chance,
are you hiding something from us?
329
00:16:50,039 --> 00:16:54,409
Why don't we sit down and talk? Yes.
330
00:16:54,520 --> 00:16:56,650
- You brat.
- That hurts!
331
00:16:56,850 --> 00:16:58,390
Did you eat?
332
00:17:00,049 --> 00:17:02,836
When was the last time
you took a shower?
333
00:17:02,860 --> 00:17:04,360
- Keep walking.
- You stink.
334
00:17:05,459 --> 00:17:08,360
You look nice and clean now.
And you don't smell bad anymore.
335
00:17:19,610 --> 00:17:21,016
- Look him up.
- Sorry?
336
00:17:21,040 --> 00:17:22,155
You said you saw the culprit.
337
00:17:22,179 --> 00:17:24,110
He must be
one of the Osung residents.
338
00:17:24,209 --> 00:17:25,949
Look him up, you punk.
339
00:17:30,249 --> 00:17:31,820
Hurry up! What are you waiting for?
340
00:17:32,050 --> 00:17:34,419
You know who he is. Look him up now.
341
00:17:34,620 --> 00:17:36,759
Gosh, you're annoying.
342
00:17:37,719 --> 00:17:39,330
You still haven't found him?
343
00:17:43,999 --> 00:17:48,340
I'll narrow down the candidates
by half for you.
344
00:17:58,310 --> 00:17:59,679
It's easier now, right?
345
00:18:00,580 --> 00:18:02,219
Hurry up and find him
so you can leave.
346
00:18:03,280 --> 00:18:04,989
Hey, kid.
347
00:18:07,290 --> 00:18:08,560
Why did you run off?
348
00:18:09,989 --> 00:18:11,560
I was scared.
349
00:18:12,060 --> 00:18:15,229
Why were you scared? Why?
350
00:18:18,070 --> 00:18:19,570
Raise your head, you punk!
351
00:18:20,800 --> 00:18:22,876
You killed the trucker, didn't you?
352
00:18:22,900 --> 00:18:24,370
I didn't.
353
00:18:27,739 --> 00:18:29,439
Give me the ruler, will you?
354
00:18:39,320 --> 00:18:42,135
- You killed him, didn't you?
- I didn't.
355
00:18:42,159 --> 00:18:43,290
No?
356
00:18:45,530 --> 00:18:47,566
- You killed him, right?
- I didn't.
357
00:18:47,590 --> 00:18:48,759
Darn it.
358
00:18:49,429 --> 00:18:53,106
Oh, I saw a mop outside the door.
Go get it.
359
00:18:53,130 --> 00:18:55,800
- What do you need it for?
- Gosh.
360
00:18:55,969 --> 00:18:58,509
Why are you so slow?
361
00:19:00,040 --> 00:19:01,380
I'm sorry.
362
00:19:01,479 --> 00:19:03,340
You're sorry?
363
00:19:03,709 --> 00:19:05,885
Good, that's my boy.
364
00:19:05,909 --> 00:19:08,895
Good that you admitted what you did.
We don't have to do this anymore.
365
00:19:08,919 --> 00:19:10,796
Good job.
366
00:19:10,820 --> 00:19:13,019
No, I didn't do it.
367
00:19:27,999 --> 00:19:29,640
Get on the floor.
368
00:19:34,340 --> 00:19:36,816
Gosh, you're gross.
No one's torturing you or anything.
369
00:19:36,840 --> 00:19:39,485
Why would you pee on yourself?
370
00:19:39,509 --> 00:19:42,019
What is wrong with you?
371
00:19:42,120 --> 00:19:43,195
Should we let him wash himself?
372
00:19:43,219 --> 00:19:44,725
There's no need.
373
00:19:44,749 --> 00:19:46,519
Hey, get on the floor.
374
00:19:46,820 --> 00:19:48,296
Can't you hear me?
375
00:19:48,320 --> 00:19:51,659
- Get on the floor.
- I said, get on the floor. Idiot.
376
00:20:11,909 --> 00:20:13,979
In a democratic country
in the 21st country,
377
00:20:14,280 --> 00:20:16,695
cops tortured a minor at a motel?
378
00:20:16,719 --> 00:20:18,320
It's unbelievable.
379
00:20:19,790 --> 00:20:20,850
Du Shik.
380
00:20:21,860 --> 00:20:23,090
Did they beat you up badly?
381
00:20:23,189 --> 00:20:26,130
It's all in the past now.
382
00:20:27,759 --> 00:20:28,975
It's all my fault.
383
00:20:28,999 --> 00:20:32,330
How is that your fault?
Don't ever say that again.
384
00:20:33,269 --> 00:20:35,600
My goodness. How horrible.
385
00:20:36,439 --> 00:20:39,310
I'm sorry, but I have to get going.
386
00:20:41,310 --> 00:20:42,380
Well...
387
00:20:42,610 --> 00:20:44,179
- Du Shik.
- Yes?
388
00:20:44,310 --> 00:20:46,679
- Again, I'm so sorry.
- Please don't say that.
389
00:20:46,909 --> 00:20:47,979
Excuse me now.
390
00:20:48,719 --> 00:20:49,719
Well...
391
00:20:53,790 --> 00:20:56,419
Chief An. This is Han Sang Man.
392
00:20:56,620 --> 00:20:58,935
Yes. I appreciate you
remembering me.
393
00:20:58,959 --> 00:21:00,306
Why aren't you home yet?
394
00:21:00,330 --> 00:21:01,800
Gosh, Sang Man.
395
00:21:02,360 --> 00:21:06,300
What kind of police officer
goes home on time nowadays?
396
00:21:08,239 --> 00:21:10,300
How have you been?
397
00:21:11,269 --> 00:21:13,945
You've been to Paradise Motel
before too, right?
398
00:21:13,969 --> 00:21:15,955
Such an odd question you're asking.
399
00:21:15,979 --> 00:21:18,326
I've been to so many motels.
400
00:21:18,350 --> 00:21:19,556
How would I remember all of them?
401
00:21:19,580 --> 00:21:22,495
You didn't do barbaric things...
402
00:21:22,519 --> 00:21:24,439
like beating people up there
with a mop, did you?
403
00:21:24,550 --> 00:21:26,195
I'm about to open this can of worms
that is the motels,
404
00:21:26,219 --> 00:21:28,235
which is scarier than opening up
Pandora's Box,
405
00:21:28,259 --> 00:21:31,929
and just barge right in!
406
00:21:33,290 --> 00:21:34,560
So, take care of yourself,
407
00:21:35,429 --> 00:21:36,499
Chief.
408
00:21:38,070 --> 00:21:40,776
(Chief An Young Kwon)
409
00:21:40,800 --> 00:21:42,400
Barbaric?
410
00:21:42,739 --> 00:21:44,070
Goodness.
411
00:21:44,600 --> 00:21:47,040
Hold on. Is he...
412
00:21:47,409 --> 00:21:50,040
now a private investigator
and is snooping around my affairs?
413
00:21:50,979 --> 00:21:52,880
What motels is he talking about?
414
00:21:54,509 --> 00:21:58,390
Du Shik, what happened
with the demolition thing?
415
00:21:59,620 --> 00:22:01,395
After 10 years in prison,
416
00:22:01,419 --> 00:22:03,790
there was nothing much I could do
to make a living.
417
00:22:04,360 --> 00:22:07,189
Then, Bum Jae, who was in prison
with me,
418
00:22:08,560 --> 00:22:09,959
asked me for help with his work.
419
00:22:12,300 --> 00:22:14,669
I did the job for about three months
and quit after.
420
00:22:14,900 --> 00:22:16,900
It's good that you quit fast.
421
00:22:17,140 --> 00:22:18,140
Well,
422
00:22:18,709 --> 00:22:22,939
I even smashed my mother's
workplace down.
423
00:22:27,009 --> 00:22:28,150
(City Maintenence)
424
00:22:31,650 --> 00:22:32,766
Let's get it done fast and go home.
425
00:22:32,790 --> 00:22:34,189
Don't hurt anyone.
426
00:22:34,959 --> 00:22:36,360
- Get started.
- Yes, sir.
427
00:22:36,890 --> 00:22:37,959
Let's go!
428
00:22:45,229 --> 00:22:47,606
Get out of my way!
429
00:22:47,630 --> 00:22:49,316
- Please!
- Stop.
430
00:22:49,340 --> 00:22:52,116
Please don't do this.
431
00:22:52,140 --> 00:22:54,316
Please don't do this to us.
432
00:22:54,340 --> 00:22:55,786
Please.
433
00:22:55,810 --> 00:22:56,810
Go!
434
00:22:57,209 --> 00:22:58,310
Out of my way!
435
00:23:00,810 --> 00:23:02,949
Don't do this!
436
00:23:04,050 --> 00:23:05,626
Ladies!
437
00:23:05,650 --> 00:23:08,465
Come in.
438
00:23:08,489 --> 00:23:10,596
- Come in.
- Please!
439
00:23:10,620 --> 00:23:12,766
Please stop!
440
00:23:12,790 --> 00:23:15,106
Let go. Let go of this!
441
00:23:15,130 --> 00:23:17,459
Please don't do this.
442
00:23:18,370 --> 00:23:20,300
Let's get it done quickly.
443
00:23:20,929 --> 00:23:24,469
- Come on.
- Hurry up!
444
00:23:25,509 --> 00:23:26,516
Sir, what are you doing?
445
00:23:26,540 --> 00:23:28,455
Sir, you're going to get hurt.
Please get out of our way.
446
00:23:28,479 --> 00:23:30,479
We're just practicing law here.
Get out.
447
00:23:30,909 --> 00:23:32,586
- Get it done fast.
- Yes, sir.
448
00:23:32,610 --> 00:23:34,409
You're going to get hurt! Get out!
449
00:23:38,919 --> 00:23:40,425
- What was that?
- What do you mean?
450
00:23:40,449 --> 00:23:42,695
What on earth are you doing?
451
00:23:42,719 --> 00:23:44,066
Mom! What are you...
452
00:23:44,090 --> 00:23:46,959
Don't even call yourself my son
if you're going to live like this!
453
00:23:47,290 --> 00:23:49,576
- I'm disgusted!
- Ma'am!
454
00:23:49,600 --> 00:23:51,175
Stop.
455
00:23:51,199 --> 00:23:52,806
- I didn't raise you like this!
- Please stop.
456
00:23:52,830 --> 00:23:54,806
Hold on. That's my mom!
457
00:23:54,830 --> 00:23:57,269
- Stop!
- Stop what?
458
00:23:57,540 --> 00:24:00,140
Mom!
459
00:24:01,110 --> 00:24:04,310
When you went to prison,
I've been working...
460
00:24:05,249 --> 00:24:06,679
and living here.
461
00:24:11,449 --> 00:24:12,850
Get another job.
462
00:24:14,120 --> 00:24:17,419
Go back to delivering
fried chickens or something.
463
00:24:19,259 --> 00:24:21,159
If you make others cry,
464
00:24:21,290 --> 00:24:23,560
you will shed tears of blood.
465
00:24:24,130 --> 00:24:25,330
You fool.
466
00:24:27,769 --> 00:24:28,769
That day,
467
00:24:29,499 --> 00:24:31,346
she beat me up with raw chicken,
468
00:24:31,370 --> 00:24:32,645
and I quit right after.
469
00:24:32,669 --> 00:24:34,739
We're at a fried chicken restaurant
right now,
470
00:24:35,040 --> 00:24:37,000
and you were framed
while delivering chickens too.
471
00:24:37,909 --> 00:24:40,150
I still love fried chicken.
472
00:24:41,280 --> 00:24:43,756
I saw your records. Your mother is
a step-mother, right?
473
00:24:43,780 --> 00:24:45,449
When my father passed away,
474
00:24:45,790 --> 00:24:48,230
I refused to go to school
and went through a rebellious phase.
475
00:24:48,689 --> 00:24:52,390
But my mom always stood by my side.
476
00:24:55,259 --> 00:24:58,199
You proving your innocence will be
a way to pay back to her.
477
00:25:04,400 --> 00:25:07,286
You two! You're only good
at running on your feet.
478
00:25:07,310 --> 00:25:08,985
Having to use your brains is
giving you a headache, isn't it?
479
00:25:09,009 --> 00:25:10,340
It sure is.
480
00:25:10,580 --> 00:25:13,786
That's why I've given some thought.
481
00:25:13,810 --> 00:25:16,296
You won't tell us that we should
talk to the real killer, will you?
482
00:25:16,320 --> 00:25:19,296
Mr. Park, let's make a change
in our plan.
483
00:25:19,320 --> 00:25:22,495
- How?
- We'll get the records first,
484
00:25:22,519 --> 00:25:24,689
then Mr. Park here will write
an article.
485
00:25:25,259 --> 00:25:28,475
Won't the judge approve
only with some public support?
486
00:25:28,499 --> 00:25:29,905
You didn't forget...
487
00:25:29,929 --> 00:25:32,675
how Jo Ki Soo and the whole
judiciary moved together...
488
00:25:32,699 --> 00:25:35,076
to manipulate the Samjung
Three-man Murder Case, did you?
489
00:25:35,100 --> 00:25:37,016
They might pressure
Department of Justice again...
490
00:25:37,040 --> 00:25:38,715
to not release any records.
491
00:25:38,739 --> 00:25:41,185
Justice Jo Ki Soo's past rulings are
already unavailable.
492
00:25:41,209 --> 00:25:44,556
Exactly. Let's work
on the article funding...
493
00:25:44,580 --> 00:25:46,455
after we get the records.
494
00:25:46,479 --> 00:25:47,826
We'll stab them from the back.
495
00:25:47,850 --> 00:25:50,519
You're a genius!
496
00:25:52,519 --> 00:25:55,790
I was completely right in recruiting
Ms. Hwang for this case.
497
00:25:55,989 --> 00:25:58,306
I'm surely amazing.
498
00:25:58,330 --> 00:26:01,900
Everything leads to you talking
about how great you are.
499
00:26:02,800 --> 00:26:05,006
The key here is to keep
ourselves completely sealed...
500
00:26:05,030 --> 00:26:07,106
until we get our hands
on the documents, all right?
501
00:26:07,130 --> 00:26:08,640
- Okay!
- Okay.
502
00:26:14,239 --> 00:26:16,340
You even recruited
Ms. Hwang and Captain Han.
503
00:26:16,679 --> 00:26:19,580
Thank you for helping Du Shik.
504
00:26:20,850 --> 00:26:22,519
You know how to thank people too?
505
00:26:22,949 --> 00:26:26,189
You've grown into such a fine man.
506
00:26:27,689 --> 00:26:31,366
You've been very cheesy
the whole day today.
507
00:26:31,390 --> 00:26:33,689
Was it the fried chickens
from earlier?
508
00:26:33,890 --> 00:26:36,400
Anyway, I'll work really hard.
I mean it.
509
00:26:38,060 --> 00:26:39,830
Right. Yes.
510
00:26:40,070 --> 00:26:42,616
Anyway, I'll get
Yoo Kyung to look...
511
00:26:42,640 --> 00:26:44,516
into the judges and the prosecutors
that were on the case.
512
00:26:44,540 --> 00:26:46,269
She has access now.
513
00:26:48,780 --> 00:26:52,185
Hey, it's me. You're going through
so much working as a reporter.
514
00:26:52,209 --> 00:26:54,826
Mr. Park, I'm suffering.
515
00:26:54,850 --> 00:26:56,296
Don't tease me.
516
00:26:56,320 --> 00:27:00,650
Can you look into the people
who were on the Osung Case?
517
00:27:01,550 --> 00:27:04,796
You want me to look
into what they're up to?
518
00:27:04,820 --> 00:27:07,205
Remember what you said
when you had lunch with me...
519
00:27:07,229 --> 00:27:08,506
on the day of Jo Ki Soo's
inauguration day?
520
00:27:08,530 --> 00:27:10,076
If you have anything to say,
say it.
521
00:27:10,100 --> 00:27:12,929
Give me a call when you need help.
522
00:27:13,229 --> 00:27:15,175
What will you pay me in return
if I do look into them for you?
523
00:27:15,199 --> 00:27:17,516
All right. I'll take you in...
524
00:27:17,540 --> 00:27:18,885
when things get really difficult
for you.
525
00:27:18,909 --> 00:27:20,485
That's a good deal, isn't it?
526
00:27:20,509 --> 00:27:22,110
Anyway, please and thank you.
527
00:27:23,679 --> 00:27:24,915
She's going to look into this
for us?
528
00:27:24,939 --> 00:27:28,080
She has to do whatever her senior
asks her, of course!
529
00:27:28,550 --> 00:27:30,979
I feel so much better to hear
that Ms. Lee is stepping up.
530
00:27:31,150 --> 00:27:32,249
What's wrong with you?
531
00:27:32,790 --> 00:27:34,919
You've been weird all day today.
532
00:27:41,259 --> 00:27:44,330
(Attorney Park Tae Yong)
533
00:27:46,830 --> 00:27:48,769
(Investigation records)
534
00:27:51,669 --> 00:27:52,949
The more I investigate the case,
535
00:27:53,110 --> 00:27:55,179
the more I'm reminded of my son
who left me first.
536
00:27:55,979 --> 00:27:58,685
Arrested at the age of 17,
currently 20 years old.
537
00:27:58,709 --> 00:28:01,409
I wonder what this child is thinking
in prison.
538
00:28:01,949 --> 00:28:03,195
Where's the rest of your family?
539
00:28:03,219 --> 00:28:05,749
Oh, my wife and daughter are
in the US.
540
00:28:05,890 --> 00:28:08,296
My daughter is studying,
and my wife is looking after her.
541
00:28:08,320 --> 00:28:09,419
What about your son?
542
00:28:11,830 --> 00:28:15,300
Right. He's in the US too.
543
00:28:18,259 --> 00:28:21,130
Hi, my baby, it's me.
544
00:28:21,330 --> 00:28:23,239
What time is it in New York?
545
00:28:25,509 --> 00:28:26,969
Sook In,
546
00:28:27,870 --> 00:28:32,509
don't get surprised if you see me
on the news again, okay?
547
00:28:32,880 --> 00:28:34,449
Don't worry about me.
548
00:28:35,150 --> 00:28:36,150
All right.
549
00:28:37,179 --> 00:28:38,419
Who am I?
550
00:28:41,320 --> 00:28:42,320
That's right.
551
00:28:46,229 --> 00:28:48,860
I haven't seen you work so hard
in a while.
552
00:28:53,630 --> 00:28:55,169
I knew it.
553
00:28:56,340 --> 00:28:57,939
Still, you are really working hard.
554
00:28:58,969 --> 00:29:00,040
What?
555
00:29:02,509 --> 00:29:03,610
I fell asleep.
556
00:29:04,540 --> 00:29:06,826
Your articles are amazing
even when you don't try,
557
00:29:06,850 --> 00:29:08,626
so how sexy of an article
are you trying to write...
558
00:29:08,650 --> 00:29:10,050
that you're pulling an all-nighter?
559
00:29:12,120 --> 00:29:13,150
Gosh.
560
00:29:13,790 --> 00:29:16,219
Du Shik's family will be so sad
if we miss this chance.
561
00:29:17,259 --> 00:29:18,779
We have to hit a homerun
this time too.
562
00:29:19,189 --> 00:29:20,789
That way, I'll get my reputation
back up,
563
00:29:21,459 --> 00:29:23,539
and it won't be embarrassing
when I meet your father.
564
00:29:25,060 --> 00:29:28,169
Your ability to empathize
and drive are your strengths,
565
00:29:28,429 --> 00:29:30,800
but I'll be very sad
if you pass out,
566
00:29:31,239 --> 00:29:32,509
so don't you work too hard.
567
00:29:43,820 --> 00:29:44,797
(Court)
568
00:29:44,821 --> 00:29:46,026
(Osung District Court, October 5)
569
00:29:46,050 --> 00:29:49,336
Defendant was absent
during the first proceeding,
570
00:29:49,360 --> 00:29:51,866
so we were going to close
the case soon,
571
00:29:51,890 --> 00:29:53,635
but today for the third proceeding,
572
00:29:53,659 --> 00:29:57,635
Attorney Park and Attorney Hwang
have come forward for Defendant.
573
00:29:57,659 --> 00:30:01,300
For many reasons, Defendant Kim
could not defend himself.
574
00:30:01,699 --> 00:30:05,640
We would like to go over everything,
fact by fact.
575
00:30:06,540 --> 00:30:09,155
The initial reason for this claim...
576
00:30:09,179 --> 00:30:10,655
is the case of murder
of a trucker...
577
00:30:10,679 --> 00:30:12,985
at the Ancheon-dong Three-way
Intersection in Osung in 2002.
578
00:30:13,009 --> 00:30:14,985
I believe that Defendant was
deemed guilty,
579
00:30:15,009 --> 00:30:16,626
and is now done serving
his sentence in prison.
580
00:30:16,650 --> 00:30:18,965
That being said, don't we
already know all the facts?
581
00:30:18,989 --> 00:30:21,995
If Defendant Kim Du Shik is
indeed guilty of the murder,
582
00:30:22,019 --> 00:30:24,395
it makes sense that he pays
the claim and apologizes.
583
00:30:24,419 --> 00:30:26,390
However, Kim Du Shik is...
584
00:30:26,759 --> 00:30:28,006
not the culprit of the case.
585
00:30:28,030 --> 00:30:31,876
Are you saying you want
to challenge this case...
586
00:30:31,900 --> 00:30:34,576
that closed 18 years ago
at a civil court?
587
00:30:34,600 --> 00:30:37,616
Your Honor, three years
after Defendant Kim was arrested,
588
00:30:37,640 --> 00:30:40,586
a police officer arrested the man
who is supposedly the real culprit,
589
00:30:40,610 --> 00:30:41,786
and he's here at the court today.
590
00:30:41,810 --> 00:30:42,985
Please allow us to a questioning
of the witness...
591
00:30:43,009 --> 00:30:46,326
and permission to view
Han Sang Man's investigation record.
592
00:30:46,350 --> 00:30:48,356
Defendant Kim Du Shik,
at the time of the rulings,
593
00:30:48,380 --> 00:30:50,195
did not have the chance
to defend himself,
594
00:30:50,219 --> 00:30:51,965
and merely testified falsely.
595
00:30:51,989 --> 00:30:54,850
We'd also like to bring his mother,
Lee Hoe Sook, as a witness.
596
00:30:55,820 --> 00:30:58,019
Three years after the incident,
597
00:30:58,090 --> 00:31:00,205
when we received a report
that the real culprit is still out,
598
00:31:00,229 --> 00:31:02,459
the police were also astonished.
599
00:31:02,600 --> 00:31:05,729
Also, I've received a statement...
600
00:31:05,900 --> 00:31:08,475
from the real culprit...
601
00:31:08,499 --> 00:31:10,175
that matches the events
that took place.
602
00:31:10,199 --> 00:31:11,776
Do you believe
that examining these records...
603
00:31:11,800 --> 00:31:14,110
will make a difference
in what we know about the case?
604
00:31:14,239 --> 00:31:15,739
As a former police officer,
605
00:31:16,340 --> 00:31:18,749
I will put my honor to what I say.
606
00:31:20,509 --> 00:31:22,195
Kim Du Shik is not the real culprit.
607
00:31:22,219 --> 00:31:24,495
Is there any proof to back
your claim up?
608
00:31:24,519 --> 00:31:27,526
If you look at the investigation
records stored...
609
00:31:27,550 --> 00:31:29,695
in the National Archives of Korea
by the prosecution,
610
00:31:29,719 --> 00:31:33,560
I believe you will agree with me,
Your Honor.
611
00:31:37,699 --> 00:31:38,729
(Witness)
612
00:31:39,570 --> 00:31:42,999
In September 2002, when your son,
Kim Du Shik, was arrested,
613
00:31:43,199 --> 00:31:44,840
what kind of help did you give?
614
00:31:45,409 --> 00:31:48,469
I couldn't give any help.
615
00:31:48,709 --> 00:31:50,185
If your son isn't guilty,
616
00:31:50,209 --> 00:31:52,626
doesn't it make sense to defend him
to the best of your abilities?
617
00:31:52,650 --> 00:31:53,955
Did you get him a lawyer?
618
00:31:53,979 --> 00:31:56,979
That didn't even come to my mind.
619
00:31:57,179 --> 00:31:58,596
How could I think of that?
620
00:31:58,620 --> 00:32:00,725
Why not?
621
00:32:00,749 --> 00:32:02,495
You said that your son is innocent.
622
00:32:02,519 --> 00:32:05,959
Your Honor, considering
hiring a lawyer is...
623
00:32:06,130 --> 00:32:09,659
something that only those who can
hire a lawyer can do.
624
00:32:10,130 --> 00:32:13,499
How could we even imagine of that?
625
00:32:18,840 --> 00:32:20,709
Please ask your questions.
626
00:32:20,969 --> 00:32:24,840
Did you have a visitation
with your son at the police station?
627
00:32:25,179 --> 00:32:28,209
A visitation? What is that?
628
00:32:29,150 --> 00:32:33,689
Did you go to see Du Shik
at the police station?
629
00:32:33,820 --> 00:32:37,290
I wanted to, but I couldn't.
630
00:32:37,459 --> 00:32:39,866
So, the 17-year-old son was
investigated by the police...
631
00:32:39,890 --> 00:32:42,759
without a lawyer or guardian.
632
00:32:43,330 --> 00:32:44,400
Yes.
633
00:32:47,030 --> 00:32:48,405
- Look him up.
- Sorry?
634
00:32:48,429 --> 00:32:49,616
You said you saw the culprit.
635
00:32:49,640 --> 00:32:51,600
He must be
one of the Osung residents.
636
00:32:51,669 --> 00:32:53,409
Look him up, you punk.
637
00:32:57,810 --> 00:33:01,425
Wait. I don't know how much
of a help it was,
638
00:33:01,449 --> 00:33:03,550
but I did one thing.
639
00:33:03,620 --> 00:33:04,925
What did you do?
640
00:33:04,949 --> 00:33:07,550
Instead of a lawyer, I got chickens.
641
00:33:07,590 --> 00:33:09,489
Two big locally-bred chickens.
642
00:33:23,469 --> 00:33:24,870
What brings you here?
643
00:33:25,100 --> 00:33:28,445
Ma'am, what are you carrying?
644
00:33:28,469 --> 00:33:31,380
I'm Kim Du Shik's mother.
645
00:33:31,640 --> 00:33:35,150
I brought some braised chickens.
646
00:33:35,449 --> 00:33:37,296
They're two locally-bred chickens.
647
00:33:37,320 --> 00:33:38,890
What did you bring them for?
648
00:33:39,150 --> 00:33:41,890
It's a little hot outside,
649
00:33:41,949 --> 00:33:45,219
so eat this and please take
good care of my son.
650
00:33:45,790 --> 00:33:49,330
I'd really appreciate it if you
could give some to Du Shik too.
651
00:33:52,530 --> 00:33:56,140
Could I see Du Shik?
652
00:33:56,300 --> 00:33:59,610
He's not a boy who'd kill a man.
653
00:34:00,439 --> 00:34:02,810
Please do your best on the case.
654
00:34:04,140 --> 00:34:07,009
Kim Du Shik has been transferred
to the Prosecution.
655
00:34:07,550 --> 00:34:09,650
What does that mean?
656
00:34:09,979 --> 00:34:12,865
He's not here.
He's with the Prosecution now.
657
00:34:12,889 --> 00:34:15,066
Does that mean that I can't
see him here?
658
00:34:15,090 --> 00:34:18,889
Ma'am, I'm sorry, but you can't
meet him here.
659
00:34:20,130 --> 00:34:22,499
You can take your pot back.
660
00:34:24,860 --> 00:34:27,800
No, you can have all of it.
661
00:34:28,169 --> 00:34:29,400
If by any chance,
662
00:34:30,269 --> 00:34:33,439
my son comes back here,
please take good care of him.
663
00:34:34,439 --> 00:34:37,840
Have a great day.
664
00:34:39,209 --> 00:34:40,309
Bye now.
665
00:34:42,579 --> 00:34:45,619
I was afraid that could be
considered a bribe,
666
00:34:45,889 --> 00:34:47,495
so I wasn't able to tell anyone
about this until now...
667
00:34:47,519 --> 00:34:50,019
because I was afraid
that I'd get punished.
668
00:34:55,860 --> 00:34:59,229
Ma'am. No, Witness,
669
00:34:59,269 --> 00:35:01,845
you've kept that story a secret
all along,
670
00:35:01,869 --> 00:35:04,700
so why are you bringing it up now?
671
00:35:04,840 --> 00:35:08,169
Because I'm fine
with getting punished.
672
00:35:08,470 --> 00:35:12,349
I'm hoping this would help
to prove my son innocent.
673
00:35:46,150 --> 00:35:47,785
From the homeless girl murder case
in Suwon...
674
00:35:47,809 --> 00:35:49,895
to the Samjung three-man
murder case,
675
00:35:49,919 --> 00:35:51,519
there have been many instances...
676
00:35:51,720 --> 00:35:54,050
where the truths regarding the cases
have changed.
677
00:35:54,289 --> 00:35:57,066
Since 2000, 20 percent of cases
have had their rulings flipped...
678
00:35:57,090 --> 00:35:59,590
from the 1st hearing to the 2nd.
679
00:35:59,689 --> 00:36:01,035
That's about 30,000 cases.
680
00:36:01,059 --> 00:36:03,700
I'd like to submit a document
of some big examples of that.
681
00:36:03,860 --> 00:36:05,745
This document is from
the Financial Supervisory Service.
682
00:36:05,769 --> 00:36:08,546
We've also summarized cases
where the truths have been...
683
00:36:08,570 --> 00:36:10,546
proved wrong in cases...
684
00:36:10,570 --> 00:36:12,369
involving private
insurance companies.
685
00:36:12,439 --> 00:36:13,915
Since 2000, there have been
about 200 cases...
686
00:36:13,939 --> 00:36:15,740
Yes, I understand.
687
00:36:15,780 --> 00:36:17,415
Please give us access...
688
00:36:17,439 --> 00:36:19,849
to see the records to get
the truth behind the case.
689
00:36:20,680 --> 00:36:22,395
Attorneys representing
Plaintiff and Defendant,
690
00:36:22,419 --> 00:36:24,380
let's have a brief discussion.
691
00:36:28,749 --> 00:36:31,160
Plaintiff's representative,
what do you think?
692
00:36:31,289 --> 00:36:33,365
I think the two sides should
just come to an agreement.
693
00:36:33,389 --> 00:36:36,336
How could you go about and do this
when the case is already over?
694
00:36:36,360 --> 00:36:39,006
I'm sorry. You saw
Defendant's mother.
695
00:36:39,030 --> 00:36:41,200
This is their first-ever
proper hearing.
696
00:36:42,669 --> 00:36:44,615
It's best for us if we could
just end this fast.
697
00:36:44,639 --> 00:36:46,986
If we lose, we'll pay
what we have to.
698
00:36:47,010 --> 00:36:48,530
Please allow us to look
at the records.
699
00:36:50,010 --> 00:36:52,240
Your Honor,
I will follow your ruling.
700
00:36:53,749 --> 00:36:55,995
Your Honor, please allow them...
701
00:36:56,019 --> 00:36:57,995
to have a fair hearing
that they deserve.
702
00:36:58,019 --> 00:36:59,320
Please.
703
00:36:59,389 --> 00:37:01,490
- All right, then.
- Okay.
704
00:37:04,590 --> 00:37:07,736
Whether it be
a criminal or civil charge,
705
00:37:07,760 --> 00:37:09,906
getting the truth behind the case is
the utmost priority for the court,
706
00:37:09,930 --> 00:37:13,169
so I will grant the permission
to access the records.
707
00:37:16,269 --> 00:37:18,769
- Let's do that.
- Yes, Your Honor.
708
00:37:18,970 --> 00:37:20,740
(Defendant)
709
00:37:31,079 --> 00:37:33,950
Ms. Lee and Captain Han,
great work today.
710
00:37:35,289 --> 00:37:36,490
Thank you so much.
711
00:37:39,030 --> 00:37:40,789
Mom, why are you doing that?
712
00:37:41,289 --> 00:37:46,406
This humble woman
has never met two lawyers...
713
00:37:46,430 --> 00:37:48,970
at the same time like this before.
714
00:37:50,539 --> 00:37:54,316
You must've all graduated
from a proper college.
715
00:37:54,340 --> 00:37:57,780
Ma'am, that's not what matters!
716
00:37:57,840 --> 00:37:59,986
People who got a good education
from good schools...
717
00:38:00,010 --> 00:38:02,079
are the ones who framed your son.
718
00:38:03,749 --> 00:38:05,919
Ma'am, I didn't go to college.
719
00:38:10,019 --> 00:38:13,959
Mom, did you end up getting
that pressure cooker back?
720
00:38:14,030 --> 00:38:17,800
Yes, it was completely clean
the day after.
721
00:38:18,660 --> 00:38:21,570
I guess the policemen who
manipulated the case ate it all up.
722
00:38:22,800 --> 00:38:25,515
Wait, so you didn't have any?
723
00:38:25,539 --> 00:38:27,669
How could I?
724
00:38:28,070 --> 00:38:29,455
I didn't even get a look at it.
725
00:38:29,479 --> 00:38:31,340
Ms. Lee,
726
00:38:32,010 --> 00:38:33,725
I'll work hard...
727
00:38:33,749 --> 00:38:36,050
and make sure to repay you
for those braised chickens.
728
00:38:36,249 --> 00:38:38,950
- Thank you.
- Thank you, sir.
729
00:38:40,150 --> 00:38:41,490
I mean it.
730
00:38:41,789 --> 00:38:44,289
I'll do my best.
731
00:38:45,860 --> 00:38:48,035
- Hey.
- This is ridiculous.
732
00:38:48,059 --> 00:38:50,860
Did you feed your writing skills
to the dogs?
733
00:38:53,669 --> 00:38:55,475
If you just list the facts,
734
00:38:55,499 --> 00:38:58,245
how will you make
the readers empathize?
735
00:38:58,269 --> 00:39:00,070
Readers nowadays are not that easy.
736
00:39:03,610 --> 00:39:06,455
The psyche of the killer
who stabbed a man...
737
00:39:06,479 --> 00:39:09,296
17 times without even a grudge.
738
00:39:09,320 --> 00:39:10,796
The witness
was framed for the murder,
739
00:39:10,820 --> 00:39:14,395
and the murderer is set free.
What a twisted play of fate.
740
00:39:14,419 --> 00:39:16,136
That's the heart of the story.
741
00:39:16,160 --> 00:39:17,966
- Fine.
- You boring bum.
742
00:39:17,990 --> 00:39:20,459
You're too busy with work
and forgot how to be fun.
743
00:39:20,660 --> 00:39:22,736
Meet the murderer
and ask him some questions,
744
00:39:22,760 --> 00:39:25,975
or read a book. Something.
Beef up the details.
745
00:39:25,999 --> 00:39:27,575
Okay! I got it!
746
00:39:27,599 --> 00:39:29,046
Stop talking already, will you?
747
00:39:29,070 --> 00:39:30,200
I got it!
748
00:39:33,209 --> 00:39:35,740
Where am I supposed to find
the killer?
749
00:39:37,439 --> 00:39:38,510
Is something wrong?
750
00:39:39,479 --> 00:39:40,825
- No.
- I'll go...
751
00:39:40,849 --> 00:39:42,725
get the records
from the National Archives of Korea,
752
00:39:42,749 --> 00:39:44,656
so let's upload the article
by tomorrow night.
753
00:39:44,680 --> 00:39:47,490
- That soon?
- Word will get out quickly.
754
00:39:47,919 --> 00:39:50,095
We have to act first
before Justice Jo...
755
00:39:50,119 --> 00:39:51,760
does something.
756
00:39:55,289 --> 00:39:58,836
It's time for you and Captain Han
to show your stuff.
757
00:39:58,860 --> 00:40:01,475
I'll get it written up
by tomorrow night.
758
00:40:01,499 --> 00:40:03,515
Why the face? Things are going well.
759
00:40:03,539 --> 00:40:05,599
Gosh. I expected as much,
760
00:40:06,039 --> 00:40:07,645
but Du Shik's mom broke my heart.
761
00:40:07,669 --> 00:40:11,185
Your Honor, considering
hiring a lawyer is...
762
00:40:11,209 --> 00:40:15,010
something that only those who can
hire a lawyer can do.
763
00:40:15,249 --> 00:40:18,780
How could we even imagine of that?
764
00:40:19,189 --> 00:40:23,035
This humble woman
has never met two lawyers...
765
00:40:23,059 --> 00:40:25,519
at the same time like this before.
766
00:40:29,930 --> 00:40:31,035
("Mom Murders Boyfriend In Front
of Young Son and Confesses")
767
00:40:31,059 --> 00:40:32,800
I didn't know Mr. Park's story.
768
00:40:33,030 --> 00:40:35,630
I'm a lawyer, but I was looked down
upon for not going to college.
769
00:40:35,829 --> 00:40:37,599
I can only imagine
how it was for him.
770
00:40:50,349 --> 00:40:51,725
Aren't you going to Seoul today?
771
00:40:51,749 --> 00:40:53,665
I want to go to Anyang
and see my mom.
772
00:40:53,689 --> 00:40:55,320
Your mother lives in Anyang?
773
00:40:55,820 --> 00:40:58,260
You never talk about her,
so I didn't know.
774
00:41:00,130 --> 00:41:01,229
Wait here.
775
00:41:02,090 --> 00:41:04,360
- I have to go.
- One minute.
776
00:41:05,999 --> 00:41:08,599
What's good for the elderly?
777
00:41:11,340 --> 00:41:14,316
You should bring things like this
when you visit your mother.
778
00:41:14,340 --> 00:41:16,856
It's expensive,
so don't drink it by yourself.
779
00:41:16,880 --> 00:41:19,586
What do you live on lately?
Do you have any money?
780
00:41:19,610 --> 00:41:21,209
I can afford this much.
781
00:41:21,510 --> 00:41:24,725
If there were a department store,
I'd buy her this much...
782
00:41:24,749 --> 00:41:27,165
of the red ginseng extract.
783
00:41:27,189 --> 00:41:28,590
But there isn't one,
784
00:41:29,119 --> 00:41:30,119
so...
785
00:41:31,919 --> 00:41:33,906
Thank you. Bye.
786
00:41:33,930 --> 00:41:34,930
Bye.
787
00:41:44,570 --> 00:41:48,010
(Bath, Motel)
788
00:41:50,410 --> 00:41:51,579
Sam Soo?
789
00:41:52,309 --> 00:41:54,950
Why are you squatting out here?
790
00:41:55,110 --> 00:41:57,995
I told you to dry your hair.
It's getting cold out.
791
00:41:58,019 --> 00:41:59,019
Oh, my.
792
00:41:59,619 --> 00:42:01,495
You're looking good.
793
00:42:01,519 --> 00:42:02,590
Gosh.
794
00:42:02,689 --> 00:42:06,106
Are you here to pay me back
for the money you borrowed?
795
00:42:06,130 --> 00:42:07,189
That...
796
00:42:08,260 --> 00:42:10,376
Wait a little. I'll pay you back.
797
00:42:10,400 --> 00:42:12,869
You're the debtor.
Why are you getting mad?
798
00:42:13,300 --> 00:42:14,300
Come in.
799
00:42:24,079 --> 00:42:25,079
Gosh.
800
00:42:26,979 --> 00:42:28,050
Why did you come?
801
00:42:28,610 --> 00:42:29,720
Because I missed you.
802
00:42:30,320 --> 00:42:31,519
What a good son.
803
00:42:36,619 --> 00:42:37,619
Mom.
804
00:42:38,260 --> 00:42:39,260
Yes?
805
00:42:39,530 --> 00:42:41,360
You were in prison
for seven years, right?
806
00:42:42,189 --> 00:42:43,176
Yes.
807
00:42:43,200 --> 00:42:45,040
Did you get seven years
from the initial trial?
808
00:42:46,269 --> 00:42:47,269
Yes.
809
00:42:48,729 --> 00:42:51,099
What about an appeal?
Did you appeal?
810
00:42:51,369 --> 00:42:52,369
An appeal?
811
00:42:53,139 --> 00:42:54,269
What's that?
812
00:42:54,570 --> 00:42:56,809
- Goodness.
- Oh, my gosh.
813
00:42:57,380 --> 00:42:59,209
- That's gross.
- Sorry about that.
814
00:42:59,280 --> 00:43:00,950
- Here.
- Gosh.
815
00:43:02,010 --> 00:43:05,849
Did you have a visitation
with your son at the police station?
816
00:43:06,050 --> 00:43:09,289
A visitation? What is that?
817
00:43:09,820 --> 00:43:10,820
What about your lawyer?
818
00:43:11,789 --> 00:43:13,435
Did you have a lawyer
during the investigation?
819
00:43:13,459 --> 00:43:14,760
Well...
820
00:43:15,160 --> 00:43:17,276
I may have scrubbed a lawyer or two,
821
00:43:17,300 --> 00:43:19,729
but I didn't have money
for a lawyer.
822
00:43:25,669 --> 00:43:28,645
It's from Park Tae Yong,
the lawyer I work with.
823
00:43:28,669 --> 00:43:30,180
My gosh.
824
00:43:30,809 --> 00:43:32,615
My son has made it.
825
00:43:32,639 --> 00:43:34,749
He's friends with a lawyer.
826
00:43:35,180 --> 00:43:37,550
I'm being spoiled thanks to my son.
827
00:43:37,950 --> 00:43:40,426
I get to drink something
from a lawyer.
828
00:43:40,450 --> 00:43:41,889
Seriously.
829
00:43:42,220 --> 00:43:43,796
What's the big deal?
830
00:43:43,820 --> 00:43:46,066
Why are you so snippy today?
831
00:43:46,090 --> 00:43:48,189
Whatever. Just eat your noodles.
832
00:43:55,530 --> 00:43:56,669
Eat the kimchi too.
833
00:44:00,110 --> 00:44:02,110
You're in the bathhouse
all day long,
834
00:44:03,410 --> 00:44:04,979
and then this tiny room at night.
835
00:44:05,479 --> 00:44:06,579
Isn't it suffocating?
836
00:44:09,349 --> 00:44:11,749
Where could a woman
who killed a person go?
837
00:44:11,979 --> 00:44:15,050
This is a palace
compared to a prison.
838
00:44:15,249 --> 00:44:17,160
How did you last seven years
in prison?
839
00:44:17,320 --> 00:44:18,590
Is it bearable?
840
00:44:19,360 --> 00:44:20,966
You don't live there
because it's bearable.
841
00:44:20,990 --> 00:44:23,059
You live there because you have to.
842
00:44:24,459 --> 00:44:26,900
But you know...
843
00:44:28,700 --> 00:44:32,240
I got to eat food prepared
by someone else for the first time.
844
00:44:36,910 --> 00:44:38,880
So? Did it taste good?
845
00:44:39,680 --> 00:44:41,055
You don't eat
because it tastes good.
846
00:44:41,079 --> 00:44:42,650
You eat because you're hungry.
847
00:44:43,579 --> 00:44:44,880
I'm sorry,
848
00:44:45,320 --> 00:44:49,820
but why did you stab your boyfriend
so many times?
849
00:44:59,160 --> 00:45:00,329
Because I was scared.
850
00:45:01,030 --> 00:45:02,700
It was because I was scared.
851
00:45:03,300 --> 00:45:07,039
I got beat up so hard
so many times...
852
00:45:10,079 --> 00:45:11,156
I thought I'd die.
853
00:45:11,180 --> 00:45:12,515
Give me money!
854
00:45:12,539 --> 00:45:14,780
Give me money! Give it!
855
00:45:15,110 --> 00:45:17,579
Give me money!
856
00:45:18,720 --> 00:45:21,495
Stop it!
857
00:45:21,519 --> 00:45:22,689
Are you mad?
858
00:45:24,559 --> 00:45:26,229
Forget that.
859
00:45:27,229 --> 00:45:29,165
We'll both die today.
860
00:45:29,189 --> 00:45:30,305
Give me money...
861
00:45:30,329 --> 00:45:31,435
- if you don't want to die.
- I'm sorry.
862
00:45:31,459 --> 00:45:33,446
I don't have any!
863
00:45:33,470 --> 00:45:35,229
Mom...
864
00:45:36,300 --> 00:45:38,099
Mom...
865
00:45:38,639 --> 00:45:40,685
Mom...
866
00:45:40,709 --> 00:45:41,910
Good.
867
00:45:42,510 --> 00:45:45,515
All three of us will die today,
including your kid. Okay?
868
00:45:45,539 --> 00:45:47,225
Yes. Good.
869
00:45:47,249 --> 00:45:48,856
- No. Don't do it.
- Let go!
870
00:45:48,880 --> 00:45:50,550
No!
871
00:45:50,680 --> 00:45:51,919
No! Don't do it!
872
00:45:54,019 --> 00:45:55,019
I was...
873
00:45:57,320 --> 00:45:58,660
outside.
874
00:46:00,590 --> 00:46:02,130
I tried to open the door,
875
00:46:02,490 --> 00:46:03,930
but I froze.
876
00:46:04,959 --> 00:46:06,130
I was scared too.
877
00:46:09,800 --> 00:46:11,169
I was scared, so I ran away.
878
00:46:15,610 --> 00:46:17,240
If I had opened the door,
879
00:46:18,539 --> 00:46:22,280
you and that man would've been fine.
880
00:46:29,789 --> 00:46:30,919
I'm sorry.
881
00:46:33,260 --> 00:46:34,630
It's all my fault.
882
00:46:35,360 --> 00:46:37,705
- Out of my way!
- No!
883
00:46:37,729 --> 00:46:39,745
- No.
- Get out of my way!
884
00:46:39,769 --> 00:46:42,269
- No. Don't!
- If you want to save your kid...
885
00:46:42,669 --> 00:46:43,669
Out of my way!
886
00:46:43,999 --> 00:46:47,539
If you don't give me money,
your kid dies today. Got that?
887
00:46:47,740 --> 00:46:50,816
You'd better give me money today.
888
00:46:50,840 --> 00:46:51,840
Your kid...
889
00:46:55,579 --> 00:46:56,950
Don't be stupid.
890
00:46:57,119 --> 00:46:58,650
By the time you came,
891
00:46:59,650 --> 00:47:02,249
it was over already.
892
00:47:02,990 --> 00:47:05,119
I did it because I wanted to live.
893
00:47:05,789 --> 00:47:07,889
Gosh. What's the point
in living like this?
894
00:47:09,599 --> 00:47:11,700
But I still wanted to live.
895
00:47:12,200 --> 00:47:13,200
Hey.
896
00:47:14,700 --> 00:47:18,269
You did absolutely nothing wrong,
897
00:47:19,070 --> 00:47:20,910
so don't get any stupid ideas.
898
00:47:21,470 --> 00:47:22,470
Okay?
899
00:47:46,130 --> 00:47:48,229
Don't women take baths anymore?
900
00:47:48,329 --> 00:47:49,599
I don't have many customers.
901
00:47:49,939 --> 00:47:51,139
Buy yourself some lunch.
902
00:47:56,979 --> 00:47:58,709
(Don't women take baths anymore?)
903
00:48:31,139 --> 00:48:33,680
Mr. Park. I got the records!
904
00:48:35,079 --> 00:48:37,150
Publish the article
as soon as you can.
905
00:48:37,220 --> 00:48:40,050
I'll go to Suwon with Ms. Hwang
as quickly as I can.
906
00:48:40,189 --> 00:48:41,189
Okay.
907
00:48:45,160 --> 00:48:47,406
Captain Han,
I got my hands on the case files!
908
00:48:47,430 --> 00:48:49,660
Really? Great job.
909
00:48:49,999 --> 00:48:51,400
I'll get moving too then.
910
00:48:51,729 --> 00:48:54,930
Detective Bong, it's Han Sang Man.
911
00:48:55,329 --> 00:48:58,615
Thanks for remembering
your old mentor.
912
00:48:58,639 --> 00:49:01,970
I'm on my way to the headquarters.
Can we have coffee together?
913
00:49:09,919 --> 00:49:13,320
A visitation? What is that?
914
00:49:15,289 --> 00:49:17,519
What about an appeal?
Did you appeal?
915
00:49:18,090 --> 00:49:19,389
An appeal? What's that?
916
00:49:21,389 --> 00:49:24,376
Instead of a lawyer, I got chickens.
917
00:49:24,400 --> 00:49:25,736
Two big locally-bred chickens.
918
00:49:25,760 --> 00:49:27,999
I didn't have money for a lawyer.
919
00:49:50,459 --> 00:49:52,789
Hey, bald genius.
920
00:49:55,059 --> 00:49:56,329
I sent you a new article.
921
00:50:04,070 --> 00:50:07,610
Oh, my. The article is brilliant.
922
00:50:09,669 --> 00:50:12,955
Once this is published
along with the photos,
923
00:50:12,979 --> 00:50:16,010
it'll attract so much attention.
924
00:50:16,079 --> 00:50:17,180
Right?
925
00:50:19,849 --> 00:50:22,050
- Are you ready?
- Of course!
926
00:50:22,689 --> 00:50:25,889
All right. It's going up.
927
00:50:26,389 --> 00:50:28,990
Here we go!
928
00:50:31,660 --> 00:50:34,970
Can you look into the people
who were on the Osung Case?
929
00:50:35,530 --> 00:50:38,039
Is Prosecutor Yun Hee Seong
the most searched person right now?
930
00:50:38,769 --> 00:50:40,645
Well, no. What's the matter?
931
00:50:40,669 --> 00:50:41,909
Come to my office for a second.
932
00:50:45,209 --> 00:50:47,450
Are you getting the hang
of your new task?
933
00:50:47,709 --> 00:50:50,450
I'd rather not, to be honest.
934
00:50:50,479 --> 00:50:53,820
You'll be sent back
to your original team after a while.
935
00:50:54,019 --> 00:50:55,220
Anyway,
936
00:50:55,849 --> 00:50:58,019
I want you to cover this.
937
00:50:59,189 --> 00:51:01,059
"Volunteer Awards Ceremony".
938
00:51:01,630 --> 00:51:02,607
Is it another ad?
939
00:51:02,631 --> 00:51:04,636
I'll be honest with you
since you're a professional.
940
00:51:04,660 --> 00:51:06,805
The provincial government
asked us to cover the ceremony...
941
00:51:06,829 --> 00:51:09,006
in return for ads.
942
00:51:09,030 --> 00:51:10,716
Go out there and get some fresh air.
943
00:51:10,740 --> 00:51:13,185
Isn't it boring to be sitting
at the office every day?
944
00:51:13,209 --> 00:51:15,889
At least it'd be better than writing
about the most searched people.
945
00:51:16,209 --> 00:51:18,656
"The Second Prize",
946
00:51:18,680 --> 00:51:21,709
"Lee Yong Seon and six others".
947
00:51:23,419 --> 00:51:27,026
"The First Prize, Cho Seong Su,
President of Sageori Club".
948
00:51:27,050 --> 00:51:28,095
What's that?
949
00:51:28,119 --> 00:51:30,466
I'm finally going out
to cover a story.
950
00:51:30,490 --> 00:51:32,995
- What is it?
- It's the president's order.
951
00:51:33,019 --> 00:51:35,360
What do you think? It's another ad.
952
00:51:39,229 --> 00:51:40,430
Lee Yoo Kyung!
953
00:51:41,700 --> 00:51:43,939
- Do you know what Sam Soo is up to?
- Why?
954
00:51:46,539 --> 00:51:48,939
(I Didn't Kill Anyone)
955
00:51:52,280 --> 00:51:53,510
(I Didn't Kill Anyone)
956
00:51:56,820 --> 00:51:58,256
(Chief An Young Kwon)
957
00:51:58,280 --> 00:51:59,356
Have you seen it?
958
00:51:59,380 --> 00:52:02,150
Be quiet. I'm reading it right now.
959
00:52:05,320 --> 00:52:08,236
So this is what Han Sang Man
has been up to?
960
00:52:08,260 --> 00:52:09,360
You knew about it?
961
00:52:10,800 --> 00:52:12,400
Darn it.
962
00:52:13,599 --> 00:52:15,430
This was ages ago.
963
00:52:17,499 --> 00:52:20,869
Sang Man, do you have to do this?
964
00:52:21,209 --> 00:52:23,110
Couldn't you at least
give me a heads-up?
965
00:52:23,280 --> 00:52:24,785
This is too sudden!
966
00:52:24,809 --> 00:52:28,010
Young Kwon. I'm Han Sang Man.
967
00:52:28,209 --> 00:52:31,095
An investigation has to be secret
and thorough. Don't you know that?
968
00:52:31,119 --> 00:52:34,019
Have you done anything wrong?
Why are you so surprised?
969
00:52:37,490 --> 00:52:38,595
Hello, Mr. Han.
970
00:52:38,619 --> 00:52:40,590
Joon Seok, is everything okay?
971
00:52:41,829 --> 00:52:43,636
I saw this article.
972
00:52:43,660 --> 00:52:45,329
What is it? Is it something good?
973
00:52:52,439 --> 00:52:54,785
Park Sam Soo!
How could you do this to me?
974
00:52:54,809 --> 00:52:55,886
(Head Prosecutor Jang Yoon Suk)
975
00:52:55,910 --> 00:52:58,256
Couldn't you tell me beforehand?
976
00:52:58,280 --> 00:52:59,809
I'm disappointed!
977
00:53:01,579 --> 00:53:03,156
Who are you going after now?
978
00:53:03,180 --> 00:53:05,196
Take it easy, will you?
979
00:53:05,220 --> 00:53:06,950
Are you involved in this too?
980
00:53:07,220 --> 00:53:08,325
Why are you so upset?
981
00:53:08,349 --> 00:53:10,296
Mr. Park, I'm in charge of
communication.
982
00:53:10,320 --> 00:53:12,519
I'm supposed to know
everything that's going on.
983
00:53:12,590 --> 00:53:14,066
"The prosecution acts as one."
You don't know that?
984
00:53:14,090 --> 00:53:16,329
Do you have any idea
how I got where I am now?
985
00:53:16,930 --> 00:53:20,599
In addition to the Oh Jae Duk Case,
now the Osung Case.
986
00:53:21,970 --> 00:53:23,700
I guess you'll be quite busy.
987
00:53:24,070 --> 00:53:26,970
It looks like there will be
another retrial.
988
00:53:38,119 --> 00:53:40,165
Lawyer Park Tae Yong worked on...
989
00:53:40,189 --> 00:53:42,090
the recent reimbursement suit
in Osung.
990
00:53:42,619 --> 00:53:45,389
He already obtained a copy
of the case files.
991
00:53:45,559 --> 00:53:48,059
- How?
- Civil Judge Lee Sang Don...
992
00:53:48,490 --> 00:53:49,860
recently gave him permission.
993
00:54:01,869 --> 00:54:03,415
You didn't have to see me out.
994
00:54:03,439 --> 00:54:05,656
You're busy. Go back inside.
995
00:54:05,680 --> 00:54:07,110
It's okay.
996
00:54:08,079 --> 00:54:11,280
Joon Seok, let me see your eyes
before I leave.
997
00:54:14,450 --> 00:54:15,619
Oh, my.
998
00:54:16,889 --> 00:54:19,336
When you first joined the force,
999
00:54:19,360 --> 00:54:22,636
I was worried if you could
really catch criminals...
1000
00:54:22,660 --> 00:54:23,999
with those kind-looking eyes.
1001
00:54:25,459 --> 00:54:27,070
You've come a long way.
1002
00:54:27,470 --> 00:54:29,200
Not really.
1003
00:54:29,570 --> 00:54:30,599
Hey.
1004
00:54:31,200 --> 00:54:35,139
Did you really not go
to Paradise Motel?
1005
00:54:36,139 --> 00:54:39,079
What would I do at a motel at night?
1006
00:54:39,780 --> 00:54:42,479
Who goes to a motel during the day?
1007
00:54:45,119 --> 00:54:46,220
I trust you.
1008
00:54:46,720 --> 00:54:50,220
When Prosecutor Yun issued me
a search and seizure warrant,
1009
00:54:50,389 --> 00:54:53,760
I only took you with me.
And I told you why, right?
1010
00:54:53,959 --> 00:54:56,130
Yes, it was because you trusted me.
1011
00:54:56,760 --> 00:54:57,800
That's right.
1012
00:54:58,700 --> 00:55:00,369
And I still do.
1013
00:55:00,930 --> 00:55:01,970
See you.
1014
00:55:02,430 --> 00:55:03,939
See you.
1015
00:55:15,680 --> 00:55:17,296
Lee Jae Sung certainly is
the killer.
1016
00:55:17,320 --> 00:55:19,919
The killer confessed four times,
but they let him go.
1017
00:55:21,450 --> 00:55:22,550
Can you believe that?
1018
00:55:29,360 --> 00:55:32,260
- Hello.
- Ms. Lee, it's been so long.
1019
00:55:32,829 --> 00:55:34,970
Ms. Lee, I missed you.
1020
00:55:35,800 --> 00:55:37,546
You've seen our achievement, right?
1021
00:55:37,570 --> 00:55:39,039
Yes, I'm impressed.
1022
00:55:39,340 --> 00:55:41,645
But I wish I had known beforehand.
1023
00:55:41,669 --> 00:55:44,079
This time, we really
needed to be careful.
1024
00:55:44,309 --> 00:55:47,479
I'm sure Chief Justice Jo Ki Soo
and the police are panicking.
1025
00:55:47,780 --> 00:55:50,555
And we have Ms. Hwang
to thank for that.
1026
00:55:50,579 --> 00:55:53,550
You flatter me.
1027
00:55:53,919 --> 00:55:57,019
I put together the information
Sam Soo requested.
1028
00:55:58,019 --> 00:55:59,619
He told me to bring it here.
1029
00:56:00,360 --> 00:56:02,490
Ms. Lee, you did a great job.
1030
00:56:02,559 --> 00:56:04,660
You put this together so neatly.
1031
00:56:06,829 --> 00:56:08,176
- This should be excluded, right?
- Yes.
1032
00:56:08,200 --> 00:56:09,669
What about this?
1033
00:56:15,010 --> 00:56:18,015
I'll be going now.
You two must be busy.
1034
00:56:18,039 --> 00:56:20,126
You came all the way to Suwon.
Are you leaving already?
1035
00:56:20,150 --> 00:56:22,185
I'm going down to North Jeolla
Provincial Government tomorrow.
1036
00:56:22,209 --> 00:56:24,296
I should go home,
do some preparation, and rest.
1037
00:56:24,320 --> 00:56:25,650
Stay a little longer.
1038
00:56:28,919 --> 00:56:29,950
Ms. Lee.
1039
00:56:32,059 --> 00:56:33,959
Gosh, I wanted to give her a ride.
1040
00:56:34,860 --> 00:56:36,535
But we have so many documents
to go through.
1041
00:56:36,559 --> 00:56:39,130
You're not going anywhere. We're
pulling an all-nighter tonight.
1042
00:56:42,130 --> 00:56:43,915
Prosecutor Yun Hee Seong
is in Seoul now?
1043
00:56:43,939 --> 00:56:46,240
He issued a search and seizure
warrant once.
1044
00:56:47,070 --> 00:56:49,615
At least he tried to solve the case.
1045
00:56:49,639 --> 00:56:50,709
You're right.
1046
00:56:50,979 --> 00:56:53,410
Then why did he fail
to find the knife?
1047
00:56:59,650 --> 00:57:01,026
(North Jeolla Province
Volunteer Awards Ceremony)
1048
00:57:01,050 --> 00:57:02,066
Hey, it's me.
1049
00:57:02,090 --> 00:57:04,720
You're going through
so much working as a reporter.
1050
00:57:18,900 --> 00:57:21,546
"Your engagement, anger,
and sense of justice..."
1051
00:57:21,570 --> 00:57:22,816
I'm here!
1052
00:57:22,840 --> 00:57:24,939
I brought Du Shik's case files!
1053
00:57:25,809 --> 00:57:27,110
First hurdle down!
1054
00:57:29,479 --> 00:57:32,119
Ms. Hwang and I will
analyze them thoroughly.
1055
00:57:32,880 --> 00:57:34,320
I can't thank you enough, Mr. Park.
1056
00:57:34,789 --> 00:57:37,365
Anyway, I couldn't have told it...
1057
00:57:37,389 --> 00:57:38,935
from the way Mr. Park looks,
1058
00:57:38,959 --> 00:57:41,765
but he actually has
incredible writing skills.
1059
00:57:41,789 --> 00:57:44,360
Captain Han, I'm Park Sam Soo.
1060
00:57:46,599 --> 00:57:48,669
Has there been any response yet?
1061
00:57:48,900 --> 00:57:51,316
I went and shook up the police.
1062
00:57:51,340 --> 00:57:52,939
Let's wait just a little longer.
1063
00:57:55,169 --> 00:57:57,515
All we have to do now is
find Lee Jae Sung's knife.
1064
00:57:57,539 --> 00:57:59,610
It's time to do
what you two Parks are good at.
1065
00:58:00,579 --> 00:58:01,650
Working in the field.
1066
00:58:02,249 --> 00:58:03,696
Find Lee Jae Sung first,
1067
00:58:03,720 --> 00:58:06,825
and search for the knife like
you look for a needle in a haystack.
1068
00:58:06,849 --> 00:58:09,050
- What's there to worry about?
- Come on.
1069
00:58:11,119 --> 00:58:12,336
Go, Parks!
1070
00:58:12,360 --> 00:58:14,636
The Third Prize, Jung Tae Hoon.
1071
00:58:14,660 --> 00:58:16,329
The rest is the same.
1072
00:58:19,499 --> 00:58:21,975
The Third Prize has been
handed out...
1073
00:58:21,999 --> 00:58:23,376
to the winners.
1074
00:58:23,400 --> 00:58:26,546
It's time to present
the Second Prize.
1075
00:58:26,570 --> 00:58:28,546
The Second Prize goes to
social welfare official...
1076
00:58:28,570 --> 00:58:30,410
Lee Yong Seon and six others.
1077
00:58:30,780 --> 00:58:33,216
The Second Prize, Lee Yong Seon.
1078
00:58:33,240 --> 00:58:35,555
"In recognition of your
dedicated service to the community,"
1079
00:58:35,579 --> 00:58:38,619
"we present this prize to you."
1080
00:58:38,820 --> 00:58:41,849
- Drink this.
- Thanks.
1081
00:58:41,950 --> 00:58:44,090
- Here you go.
- Thank you.
1082
00:58:47,889 --> 00:58:49,729
The coffee is...
1083
00:58:49,990 --> 00:58:51,329
What's wrong, Du Shik?
1084
00:58:51,959 --> 00:58:52,936
That man...
1085
00:58:52,960 --> 00:58:55,360
("Socal Welfare Official
Lee Yong Seon and 6 Others Awarded")
1086
00:58:56,329 --> 00:58:58,729
("Socal Welfare Official
Lee Yong Seon and 6 Others Awarded")
1087
00:59:02,410 --> 00:59:03,639
I think that's Lee Jae Sung.
1088
00:59:06,380 --> 00:59:07,357
(The Second Prize, Lee Yong Seon)
1089
00:59:07,381 --> 00:59:08,550
They look similar,
1090
00:59:09,380 --> 00:59:10,580
but his name is Lee Yong Seon.
1091
00:59:13,380 --> 00:59:14,590
It is Lee Jae Sung.
1092
00:59:15,590 --> 00:59:16,590
What did you just say?
1093
00:59:17,160 --> 00:59:18,959
That jerk is Lee Jae Sung!
1094
00:59:20,729 --> 00:59:21,829
Lee Jae Sung?
1095
00:59:23,389 --> 00:59:25,400
(The Second Prize, Lee Yong Seon)
1096
00:59:50,660 --> 00:59:53,805
(Delayed Justice)
1097
00:59:53,829 --> 00:59:55,665
An encounter with the real culprit,
at last!
1098
00:59:55,689 --> 00:59:57,975
You were Lee Jae Sung,
not Lee Yong Seon, right?
1099
00:59:57,999 --> 00:59:59,236
What do you want to know?
1100
00:59:59,260 --> 01:00:01,876
There's no proof that Lee Jae Sung
is the murderer!
1101
01:00:01,900 --> 01:00:04,015
The path doesn't get twisted
when there's a clear goal!
1102
01:00:04,039 --> 01:00:05,446
I've kept this all this time...
1103
01:00:05,470 --> 01:00:07,685
because I knew this day would come.
1104
01:00:07,709 --> 01:00:10,086
Seems like you'll have to
take me in for this.
1105
01:00:10,110 --> 01:00:12,816
How dare they mess
with the Prosecution?
1106
01:00:12,840 --> 01:00:14,086
Let's get the Prosecution,
1107
01:00:14,110 --> 01:00:15,880
and crush them!
80951
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.