All language subtitles for Delayed Justice E08

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,840 --> 00:00:04,840 What? 2 00:00:04,939 --> 00:00:06,546 Did they just kick me out? 3 00:00:06,570 --> 00:00:08,740 What do they take me for? 4 00:00:13,110 --> 00:00:14,996 - Oh, my. - I have nothing to say. 5 00:00:15,020 --> 00:00:16,419 Get lost! 6 00:00:19,620 --> 00:00:20,920 Daddy. 7 00:00:25,560 --> 00:00:26,560 Hey. 8 00:00:26,900 --> 00:00:29,576 Why did you bring him here? 9 00:00:29,600 --> 00:00:32,030 He dragged me here because he wanted to see Daddy. 10 00:00:37,370 --> 00:00:39,540 Young Jun. Come to Daddy. 11 00:00:39,809 --> 00:00:41,385 It's okay, I'm not mad. 12 00:00:41,409 --> 00:00:42,709 It's okay. Come. 13 00:00:43,750 --> 00:00:45,385 He won't go to school tomorrow either. 14 00:00:45,409 --> 00:00:47,196 Where are we moving to this time? 15 00:00:47,220 --> 00:00:49,650 How long must we keep running? 16 00:00:50,690 --> 00:00:53,720 I'm sorry, but I'm exhausted too. 17 00:01:06,070 --> 00:01:08,470 We got married after dating for a year... 18 00:01:08,739 --> 00:01:11,069 after he finished serving his 10-year sentence. 19 00:01:14,280 --> 00:01:16,416 He's only in the first grade, 20 00:01:16,440 --> 00:01:18,610 but he transferred twice already. 21 00:01:20,050 --> 00:01:21,980 Is something wrong? 22 00:01:22,220 --> 00:01:24,190 You said you were running away. 23 00:01:24,989 --> 00:01:26,595 The parents don't want him there... 24 00:01:26,619 --> 00:01:28,590 because he's a murderer's son. 25 00:01:30,060 --> 00:01:31,360 So he has no friends. 26 00:01:31,690 --> 00:01:34,730 My son is quick, so he knows... 27 00:01:34,860 --> 00:01:36,929 who likes or hates him. 28 00:01:37,369 --> 00:01:39,269 So he hates going to school. 29 00:01:46,269 --> 00:01:47,580 Thank you. 30 00:01:49,009 --> 00:01:50,039 Thank you. 31 00:01:58,119 --> 00:02:01,289 Mommy's full, so you eat it all, okay? 32 00:02:09,000 --> 00:02:10,646 He's not a sex offender. 33 00:02:10,670 --> 00:02:12,670 How do people know about his conviction? 34 00:02:12,869 --> 00:02:15,670 There are people who intentionally spread rumors. 35 00:02:17,209 --> 00:02:19,170 What did the child do wrong? 36 00:02:22,880 --> 00:02:24,410 What is it, Young Jun? 37 00:02:26,380 --> 00:02:28,550 What? What is this? 38 00:02:29,080 --> 00:02:30,249 Mister. 39 00:02:31,189 --> 00:02:33,595 Eat that with me. 40 00:02:33,619 --> 00:02:37,959 My father said I should share yummy food with friends. 41 00:02:45,399 --> 00:02:47,469 Don't leave Mom... 42 00:02:47,540 --> 00:02:48,800 Don't cry. 43 00:02:49,700 --> 00:02:50,809 Bye. 44 00:02:50,939 --> 00:02:53,715 Please don't go... 45 00:02:53,739 --> 00:02:56,040 Mom... 46 00:02:56,850 --> 00:02:58,486 Mom... 47 00:02:58,510 --> 00:02:59,850 What about the kid? 48 00:03:00,050 --> 00:03:01,956 - He must have lived here with her. - Mom... 49 00:03:01,980 --> 00:03:03,279 Find his dad. 50 00:03:03,920 --> 00:03:05,649 Isn't the dead man his dad? 51 00:03:05,719 --> 00:03:07,420 She's divorced. 52 00:03:07,660 --> 00:03:08,866 He's her lover. 53 00:03:08,890 --> 00:03:10,489 Mom... 54 00:03:13,559 --> 00:03:14,676 May I have a bite? 55 00:03:14,700 --> 00:03:15,875 No! 56 00:03:15,899 --> 00:03:17,106 Get away from us! 57 00:03:17,130 --> 00:03:18,546 Your mom killed a person, right? 58 00:03:18,570 --> 00:03:20,269 Get lost, Sam Soo. 59 00:03:25,010 --> 00:03:26,410 Do you want a bite? 60 00:03:30,209 --> 00:03:31,209 Let's go. 61 00:03:38,420 --> 00:03:40,360 - Bye. - Bye. 62 00:03:41,119 --> 00:03:42,719 I'm home. 63 00:03:45,929 --> 00:03:49,399 Sam Soo. No one's home, right? Stay and eat. 64 00:03:50,600 --> 00:03:52,869 Okay. Let's eat. 65 00:03:58,170 --> 00:03:59,170 Eat. 66 00:04:03,709 --> 00:04:05,850 Slow down. You'll get sick. 67 00:04:07,149 --> 00:04:08,719 Gosh. 68 00:04:17,760 --> 00:04:19,759 I fed Sam Soo. 69 00:04:20,629 --> 00:04:23,629 Stop drinking, and come home early. 70 00:04:27,170 --> 00:04:29,300 I hear you're sending Sam Soo to an orphanage. 71 00:04:30,040 --> 00:04:31,139 Is that true? 72 00:04:32,540 --> 00:04:33,610 And if not? 73 00:04:34,239 --> 00:04:37,126 - Who will raise him? - The village can raise him! 74 00:04:37,150 --> 00:04:40,079 We can just add a table setting and share our food. 75 00:04:41,420 --> 00:04:42,795 Don't you dare send him to an orphanage. 76 00:04:42,819 --> 00:04:45,126 I'll kick you out of the village. 77 00:04:45,150 --> 00:04:48,436 I won't let you step foot anywhere in Pohang! 78 00:04:48,460 --> 00:04:50,535 He's so frustrating. 79 00:04:50,559 --> 00:04:53,059 You poor thing. 80 00:04:55,900 --> 00:04:57,100 Well... 81 00:04:57,999 --> 00:05:00,415 But I eat a lot. 82 00:05:00,439 --> 00:05:01,869 Are you sure you won't regret it? 83 00:05:02,369 --> 00:05:03,446 Eat with me. 84 00:05:03,470 --> 00:05:04,985 I'm going to eat it all. 85 00:05:05,009 --> 00:05:06,069 Really? 86 00:05:06,340 --> 00:05:08,340 Okay, then. Shall I go eat? 87 00:05:30,300 --> 00:05:33,470 I shouldn't keep getting free food when I'm investigating a story. 88 00:05:33,530 --> 00:05:36,300 But now, I'm getting free food from a child. 89 00:05:36,340 --> 00:05:37,540 Okay. 90 00:05:42,639 --> 00:05:45,980 (Attorney Park Tae Yong) 91 00:06:27,319 --> 00:06:28,766 Why did you call me here so late? 92 00:06:28,790 --> 00:06:30,136 Are you going to drive me home? 93 00:06:30,160 --> 00:06:32,689 What did you feel when we read this? 94 00:06:33,360 --> 00:06:36,805 Well... A sense of determination as a reporter to do a good job. 95 00:06:36,829 --> 00:06:38,506 What did you see in Osung? 96 00:06:38,530 --> 00:06:42,069 Well... A lead for resolving the case? 97 00:06:43,239 --> 00:06:45,939 Anyway, you felt it too, right? When you saw it. 98 00:06:46,369 --> 00:06:49,186 Based on this, Kim Du Shik is the murderer. 99 00:06:49,210 --> 00:06:51,086 You've lost your touch. 100 00:06:51,110 --> 00:06:53,550 How is Kim Du Shik the murderer? 101 00:06:53,980 --> 00:06:56,725 The preconception that he's a gangster... 102 00:06:56,749 --> 00:06:59,225 I don't care if he's a gangster. I'm talking about this file. 103 00:06:59,249 --> 00:07:00,535 If you combine... 104 00:07:00,559 --> 00:07:03,035 my animalistic instincts and what I saw at the scene... 105 00:07:03,059 --> 00:07:05,590 The knife matches the wounds on the victim's body. 106 00:07:05,889 --> 00:07:08,175 And Kim Du Shik's blood was found at the tip of the knife. 107 00:07:08,199 --> 00:07:09,999 Why do you keep cutting me off? 108 00:07:10,230 --> 00:07:12,345 The knife should have the victim's blood! 109 00:07:12,369 --> 00:07:14,076 Why was Kim Du Shik's there? 110 00:07:14,100 --> 00:07:15,600 Isn't that strange? 111 00:07:16,300 --> 00:07:17,739 What? 112 00:07:19,770 --> 00:07:20,780 Stop! 113 00:07:22,739 --> 00:07:23,826 No. 114 00:07:23,850 --> 00:07:25,026 He stabbed him 17 times. 115 00:07:25,050 --> 00:07:26,785 The victim's ribs were damaged. 116 00:07:26,809 --> 00:07:29,256 It's natural that the knife slid from the killer's hand and cut him. 117 00:07:29,280 --> 00:07:31,400 That's clear evidence. As clear as the victim's blood. 118 00:07:35,290 --> 00:07:37,160 September 10, 2002. 119 00:07:37,489 --> 00:07:40,259 Kim Du Shik was returning from making a delivery late that night. 120 00:07:40,600 --> 00:07:42,429 He got into a fight... 121 00:07:42,730 --> 00:07:44,829 with the trucker Lee Min Hyung on the road. 122 00:07:47,239 --> 00:07:49,300 Hey, you! Are you trying to get yourself killed? 123 00:07:50,170 --> 00:07:51,540 Watch where you're going! 124 00:07:53,540 --> 00:07:56,586 Hey, you! Why are you talking down to me? 125 00:07:56,610 --> 00:07:58,079 You little brat. 126 00:07:58,379 --> 00:07:59,886 Didn't your parents teach you any manners? 127 00:07:59,910 --> 00:08:01,679 What? What was that? 128 00:08:02,280 --> 00:08:03,280 Why you... 129 00:08:11,360 --> 00:08:12,360 Hey! 130 00:08:20,030 --> 00:08:21,576 It explains why the truck door was open. 131 00:08:21,600 --> 00:08:24,369 Kim Du Shik repented at the second trial and apologized. 132 00:08:25,410 --> 00:08:29,285 Based on the file, a likely suspect appeared three years later, 133 00:08:29,309 --> 00:08:31,626 so Detective Han Sung Man tried to reinvestigate. 134 00:08:31,650 --> 00:08:33,650 He was acquitted! 135 00:08:34,619 --> 00:08:35,896 You said to see what can't be seen. 136 00:08:35,920 --> 00:08:38,050 You can't even see what can be seen. 137 00:08:38,589 --> 00:08:39,766 Look. 138 00:08:39,790 --> 00:08:42,290 Look. It says it right here. 139 00:08:42,890 --> 00:08:44,359 If Kim Du Shik was the killer, 140 00:08:45,290 --> 00:08:47,089 why was the passenger side door open? 141 00:08:49,599 --> 00:08:51,400 (Crime scene photo) 142 00:08:51,500 --> 00:08:53,130 Darn it. 143 00:08:53,729 --> 00:08:55,540 Who made such a mess here? 144 00:08:56,199 --> 00:08:57,270 Hear me out. 145 00:08:57,370 --> 00:09:01,209 It was raining that night. It was drizzling. 146 00:09:01,780 --> 00:09:03,010 You know that much already. 147 00:09:03,780 --> 00:09:06,655 The killer brought a kitchen knife from his home... 148 00:09:06,679 --> 00:09:10,449 and walked endlessly down the dark path. 149 00:09:10,550 --> 00:09:14,059 He took one step after another in the rain. 150 00:09:15,760 --> 00:09:17,120 And then, with the knife... 151 00:09:44,050 --> 00:09:46,050 Have you switched from writing news to fiction? 152 00:09:47,359 --> 00:09:49,059 Well... So... 153 00:09:50,559 --> 00:09:51,729 Darn it. 154 00:09:52,990 --> 00:09:55,000 Anyway, the killer... 155 00:09:55,300 --> 00:09:57,699 was in the passenger seat. 156 00:09:57,969 --> 00:10:00,670 Look. He fled through that door! 157 00:10:01,140 --> 00:10:03,616 And that's when Kim Du Shik's motorbike approached. 158 00:10:03,640 --> 00:10:05,486 With the headlights glaring. 159 00:10:05,510 --> 00:10:07,339 Right at the killer's face. 160 00:10:11,380 --> 00:10:13,425 Why would anyone ride a truck at such a late hour? 161 00:10:13,449 --> 00:10:14,750 It's not a taxi. 162 00:10:15,150 --> 00:10:16,219 That's... 163 00:10:17,490 --> 00:10:19,120 what we're about to find out. 164 00:10:19,349 --> 00:10:20,689 Gosh, I have to start over. 165 00:10:32,469 --> 00:10:35,599 Mr. Park, let's take Mr. Oh Jae Duk's case. 166 00:10:35,640 --> 00:10:38,709 Isn't the Osung case exciting too? 167 00:10:38,809 --> 00:10:41,386 Misjudged by 10 judges including those at the Supreme Court. 168 00:10:41,410 --> 00:10:43,886 And there are even more prosecutors and police officers involved. 169 00:10:43,910 --> 00:10:46,226 Don't forget, the defendant spent 10 years in prison for no reason. 170 00:10:46,250 --> 00:10:48,126 Think about how much compensation he'll get. 171 00:10:48,150 --> 00:10:49,819 Is this still about money? 172 00:10:50,280 --> 00:10:52,096 Like I said, we should take the long view. 173 00:10:52,120 --> 00:10:53,665 Do you think this is about money? 174 00:10:53,689 --> 00:10:56,435 This case will turn the public against us. 175 00:10:56,459 --> 00:10:58,305 Let's say Kim Du Shik was framed. 176 00:10:58,329 --> 00:11:00,305 Once he got released, he made a living... 177 00:11:00,329 --> 00:11:02,006 by tearing down other people's buildings. 178 00:11:02,030 --> 00:11:03,976 He's left that behind now. 179 00:11:04,000 --> 00:11:05,945 Haven't you done anything wrong in your life? 180 00:11:05,969 --> 00:11:08,770 We're up against Jo Ki Soo and Kang Chul Woo. 181 00:11:09,000 --> 00:11:10,846 If we get involved with someone as rough as Kim Du Shik, 182 00:11:10,870 --> 00:11:12,350 what do you think the public will say? 183 00:11:12,640 --> 00:11:14,616 There are a ton of innocent victims out there. 184 00:11:14,640 --> 00:11:16,955 You and I can work together for the rest of our lives helping them. 185 00:11:16,979 --> 00:11:20,579 "Innocent"? Come to your senses. 186 00:11:20,780 --> 00:11:22,195 Do you think... 187 00:11:22,219 --> 00:11:24,925 only nice, innocent people have been treated unfairly? 188 00:11:24,949 --> 00:11:26,695 Does the law exist only for those people? 189 00:11:26,719 --> 00:11:29,636 I was just trying to make a point. 190 00:11:29,660 --> 00:11:31,305 Take the Samjung case for example! 191 00:11:31,329 --> 00:11:33,705 Lee Cheol Gyu has been getting in trouble all his life, 192 00:11:33,729 --> 00:11:35,535 but he stepped forward and put things right in the end. 193 00:11:35,559 --> 00:11:38,099 He's the reason you're being praised now. 194 00:11:40,069 --> 00:11:42,240 Where are you going? I'll give you a ride. 195 00:11:45,670 --> 00:11:47,955 Kim Du Shik has an eight-year-old son. 196 00:11:47,979 --> 00:11:50,856 And he can't go to school because he's labeled a killer's son. 197 00:11:50,880 --> 00:11:53,555 Do you think that abuse ends at the school? 198 00:11:53,579 --> 00:11:55,050 Why are you so upset? 199 00:11:55,849 --> 00:11:58,550 Do you know what it means to be branded a killer's child? 200 00:11:59,520 --> 00:12:02,195 What's really scary is the walls that are invisible. 201 00:12:02,219 --> 00:12:04,179 Things like prejudice, discrimination, and stigma. 202 00:12:04,630 --> 00:12:07,400 If they were visible, you could smash them. 203 00:12:09,329 --> 00:12:12,300 Gosh. What is wrong with me? 204 00:12:13,569 --> 00:12:16,240 Wait for me. I'll give you a ride. 205 00:12:21,479 --> 00:12:23,640 Why did you cry? You embarrassed me. 206 00:12:24,040 --> 00:12:25,726 No one cried. 207 00:12:25,750 --> 00:12:27,325 Stop it, please. 208 00:12:27,349 --> 00:12:31,096 "Innocent victims" was just a slip of the tongue. 209 00:12:31,120 --> 00:12:33,050 Fine, I get it. 210 00:12:33,790 --> 00:12:36,120 I just nagged you a little out of concern. 211 00:12:36,189 --> 00:12:37,606 Why did you have to cry? 212 00:12:37,630 --> 00:12:40,736 Who cried? This is driving me crazy. 213 00:12:40,760 --> 00:12:44,729 Anyway, I'm sorry. Let's go down to Osung soon. 214 00:12:46,429 --> 00:12:48,746 - It's a promise. Keep your word. - Yes. 215 00:12:48,770 --> 00:12:49,800 All right. 216 00:12:51,240 --> 00:12:53,746 If you think about it, many lawyers... 217 00:12:53,770 --> 00:12:55,785 work on multiple cases at the same time. 218 00:12:55,809 --> 00:12:57,655 You're the People's Lawyer. 219 00:12:57,679 --> 00:13:00,026 What's the big deal if you work on... 220 00:13:00,050 --> 00:13:01,979 both the Jeju case and the Osung case? 221 00:13:02,920 --> 00:13:06,349 Other lawyers work on dozens of lucrative cases at the same time. 222 00:13:06,650 --> 00:13:11,229 But the more cases I take, the more money it costs me. 223 00:13:13,729 --> 00:13:14,929 Never mind. 224 00:13:15,530 --> 00:13:18,300 Oh, right. About finding a philanthropist... 225 00:13:19,099 --> 00:13:21,939 Detective Han Sang Man, who caught the culprit three years later, 226 00:13:22,140 --> 00:13:24,785 turns out to be one of the three richest men in Osung. 227 00:13:24,809 --> 00:13:28,555 His huge apartment even has a pond in the living room. 228 00:13:28,579 --> 00:13:31,325 There are goldfish... No, there are carp... 229 00:13:31,349 --> 00:13:35,020 this big swimming in the pond. 230 00:13:35,150 --> 00:13:37,726 He can't possibly have carp this big in his living room. 231 00:13:37,750 --> 00:13:40,396 That doesn't make sense. You exaggerate too much. 232 00:13:40,420 --> 00:13:41,896 The carp can't possibly be this big. 233 00:13:41,920 --> 00:13:43,466 They're this big, I swear. 234 00:13:43,490 --> 00:13:44,935 How can they be this big? 235 00:13:44,959 --> 00:13:47,636 See for yourself. You'll be surprised. 236 00:13:47,660 --> 00:13:49,060 - My goodness. - They swim around... 237 00:13:51,870 --> 00:13:54,216 Keep your promise. We're going down to Osung. 238 00:13:54,240 --> 00:13:56,776 Fine. Good night. Don't cry. 239 00:13:56,800 --> 00:13:58,285 Stop saying that. 240 00:13:58,309 --> 00:14:00,445 - Also, stop lying. - What? 241 00:14:00,469 --> 00:14:02,356 Carp can't possibly be this big. 242 00:14:02,380 --> 00:14:03,886 They really are! 243 00:14:03,910 --> 00:14:05,280 That's ridiculous. 244 00:14:05,449 --> 00:14:06,910 Gosh, I'm serious. 245 00:14:07,150 --> 00:14:08,380 Is everything okay? 246 00:14:09,280 --> 00:14:10,349 I'm sorry. 247 00:14:10,650 --> 00:14:12,189 This is annoying. 248 00:14:21,229 --> 00:14:24,000 Honey, I finally met the case of my life. 249 00:14:24,059 --> 00:14:25,445 What are you talking about? 250 00:14:25,469 --> 00:14:27,599 It's the Osung trucker murder case. 251 00:14:27,770 --> 00:14:31,209 The son of the man who was framed is being bullied. 252 00:14:31,740 --> 00:14:33,969 - Isn't it the perfect case for me? - What do you mean? 253 00:14:34,780 --> 00:14:37,709 You know how I've been living. 254 00:14:37,809 --> 00:14:39,955 Your eyes are shining. 255 00:14:39,979 --> 00:14:41,150 When I was eight, 256 00:14:41,849 --> 00:14:44,819 my mom became a murderer because I was too scared to open the door. 257 00:14:48,819 --> 00:14:52,329 I'll open an emergency exit for that kid. 258 00:14:53,059 --> 00:14:54,160 Wait and see. 259 00:14:59,699 --> 00:15:01,839 That's very kind of you. 260 00:15:03,400 --> 00:15:04,510 You're the best. 261 00:15:08,809 --> 00:15:12,709 Why are you going into the bedroom after patting my bottom? 262 00:15:17,550 --> 00:15:19,050 "Internet News Team"? 263 00:15:19,719 --> 00:15:20,935 A "salary cut for three months"? 264 00:15:20,959 --> 00:15:23,120 You'll be working at the office every day from now on. 265 00:15:23,319 --> 00:15:24,559 I hope you're not too shocked. 266 00:15:24,589 --> 00:15:26,290 "Internet News Team". 267 00:15:27,359 --> 00:15:28,376 What do they do? 268 00:15:28,400 --> 00:15:30,000 Should I explain to you? 269 00:15:32,729 --> 00:15:34,675 We're an online newspaper. 270 00:15:34,699 --> 00:15:36,616 What does the Internet News Team do? 271 00:15:36,640 --> 00:15:39,510 I'm surprised that our ace doesn't know that. 272 00:15:41,679 --> 00:15:43,756 The most searched words on portals... 273 00:15:43,780 --> 00:15:46,026 You want me to copy and paste... 274 00:15:46,050 --> 00:15:48,555 whatever is being searched the most? 275 00:15:48,579 --> 00:15:49,695 Don't underestimate it. 276 00:15:49,719 --> 00:15:51,319 The clicks you get by doing that... 277 00:15:51,449 --> 00:15:53,966 and the messy ads next to the articles... 278 00:15:53,990 --> 00:15:55,736 bring in 70,000 dollars a month. 279 00:15:55,760 --> 00:15:58,006 It pays a dozen new hires. 280 00:15:58,030 --> 00:15:59,136 Do you expect me to... 281 00:15:59,160 --> 00:16:01,835 There are a ton of unemployed people willing to do that out there. 282 00:16:01,859 --> 00:16:03,175 Is a new office building not enough? 283 00:16:03,199 --> 00:16:06,006 We can't sit around doing nothing just because we have a building. 284 00:16:06,030 --> 00:16:08,876 Still, it goes against journalism ethics to make a reporter... 285 00:16:08,900 --> 00:16:12,469 Without money, there's no love, honor, or reputation. 286 00:16:12,939 --> 00:16:16,309 Ms. Lee, I'm busy. Now you've heard the explanation, please leave. 287 00:16:24,420 --> 00:16:26,449 Most reporters at this company work on that team... 288 00:16:26,620 --> 00:16:29,219 at least for a while during their career. 289 00:16:29,920 --> 00:16:33,630 This is just unbelievable. I can't help laughing. 290 00:16:35,300 --> 00:16:37,876 Clear Sam Soo's old desk and work there. 291 00:16:37,900 --> 00:16:39,229 That's where you'll be now. 292 00:16:43,040 --> 00:16:45,140 His drawers are still full. 293 00:16:45,870 --> 00:16:47,116 It's going to take a while. 294 00:16:47,140 --> 00:16:50,339 Sam Soo is pretty messy. 295 00:16:56,420 --> 00:17:00,120 A rich man with a messy desk. 296 00:17:00,319 --> 00:17:04,630 Mr. Park is dying to meet you. 297 00:17:04,990 --> 00:17:06,390 You're making that up. 298 00:17:07,229 --> 00:17:10,200 I want you to discipline him and bring him to his senses. 299 00:17:10,700 --> 00:17:11,677 I'll see you soon. 300 00:17:11,701 --> 00:17:13,700 Discipline me? Are we in the military? 301 00:17:14,399 --> 00:17:15,516 Remember this. 302 00:17:15,540 --> 00:17:18,345 One, do not point with a finger. It's old-fashioned. 303 00:17:18,369 --> 00:17:20,986 Just casually nod. Try it. 304 00:17:21,010 --> 00:17:23,309 There you go. That looks pretty good. 305 00:17:23,510 --> 00:17:25,825 Two, the Victory Nightclub case. 306 00:17:25,849 --> 00:17:28,825 The detective of integrity. Emphasize those things, 307 00:17:28,849 --> 00:17:30,349 and he'll love it. 308 00:17:31,419 --> 00:17:34,720 Is that really important? You're so vulgar. 309 00:17:35,319 --> 00:17:37,490 We need a philanthropist. 310 00:17:37,559 --> 00:17:40,329 A small gesture can determine our next 10 years. 311 00:17:43,030 --> 00:17:44,236 Take off your shoes. 312 00:17:44,260 --> 00:17:46,369 Put on these slippers. 313 00:17:46,970 --> 00:17:49,815 The bathroom is here. 314 00:17:49,839 --> 00:17:52,916 A small room here. A study here. 315 00:17:52,940 --> 00:17:54,940 This is the living room. 316 00:17:55,579 --> 00:17:57,825 Have you never been in an apartment like this? 317 00:17:57,849 --> 00:17:59,950 Stop looking around. 318 00:18:12,190 --> 00:18:15,500 Why do you keep coming to see me? 319 00:18:15,829 --> 00:18:17,906 Hello, I'm Lawyer Park Tae Yong. 320 00:18:17,930 --> 00:18:19,305 Welcome. 321 00:18:19,329 --> 00:18:21,746 You're even more good-looking in real life. 322 00:18:21,770 --> 00:18:24,585 Gosh, I can't believe this. 323 00:18:24,609 --> 00:18:26,240 You have a pond in your living room? 324 00:18:26,510 --> 00:18:28,040 These carp are huge. 325 00:18:29,940 --> 00:18:33,879 Mr. Park, I don't want to talk about the trucker murder anymore. 326 00:18:34,379 --> 00:18:35,539 Why won't you leave me alone? 327 00:18:37,849 --> 00:18:39,196 Where's the rest of your family? 328 00:18:39,220 --> 00:18:42,220 Oh, my wife and daughter are in the US. 329 00:18:42,389 --> 00:18:45,089 My daughter is studying, and my wife is looking after her. 330 00:18:45,190 --> 00:18:47,129 Don't forget about using your neck. 331 00:18:47,260 --> 00:18:48,430 What about your son? 332 00:18:50,760 --> 00:18:54,069 Right. He's in the US too. 333 00:18:55,339 --> 00:18:56,569 Well... 334 00:18:57,339 --> 00:19:00,186 I have great respect for you. 335 00:19:00,210 --> 00:19:02,710 It's such an honor to meet you. 336 00:19:04,280 --> 00:19:05,825 When a fire broke out at Victory Nightclub, 337 00:19:05,849 --> 00:19:08,550 it was revealed that you were absolutely without corruption. 338 00:19:08,750 --> 00:19:10,456 It's an honor to meet you too. 339 00:19:10,480 --> 00:19:13,550 Stop bringing that up. 340 00:19:16,760 --> 00:19:20,190 I heard that all this land belongs to your father. 341 00:19:20,760 --> 00:19:23,659 You did a background check on me? 342 00:19:23,829 --> 00:19:26,099 That's absurd. Let's say we did our research. 343 00:19:26,669 --> 00:19:29,000 For a more effective conversation. 344 00:19:31,970 --> 00:19:33,615 Detective Han. I mean, Captain Han. 345 00:19:33,639 --> 00:19:36,379 I went through all Kim Du Shik's files... 346 00:19:36,540 --> 00:19:38,585 in the Osung trucker murder case. 347 00:19:38,609 --> 00:19:41,325 To me, it seems like Kim Du Shik is the culprit. 348 00:19:41,349 --> 00:19:43,426 Yes, he is the culprit. 349 00:19:43,450 --> 00:19:46,325 Right? Mr. Park keeps saying the culprit is someone else. 350 00:19:46,349 --> 00:19:48,990 According to the files you read, 351 00:19:49,020 --> 00:19:50,766 Kim Du Shik is the culprit. 352 00:19:50,790 --> 00:19:52,629 But they've been fabricated. 353 00:19:54,190 --> 00:19:56,500 No way. They were very thorough. 354 00:19:56,760 --> 00:20:00,375 Nothing is easier to fabricate than documents. 355 00:20:00,399 --> 00:20:01,839 I'm sure you know that. 356 00:20:04,099 --> 00:20:07,385 Kim Du Shik even got tortured. 357 00:20:07,409 --> 00:20:10,079 They arrested a 17-year-old and tortured him? 358 00:20:10,379 --> 00:20:13,656 If it was in 2002, that's the 21st century, and the World Cup was held. 359 00:20:13,680 --> 00:20:15,240 There's no way the police would do that. 360 00:20:16,079 --> 00:20:17,450 I'm Han Sang Man. 361 00:20:17,720 --> 00:20:20,020 Do I look like someone who would speak nonsense? 362 00:20:26,790 --> 00:20:30,099 At the time, even the Seoul head office took part... 363 00:20:30,260 --> 00:20:31,970 to manipulate the case. 364 00:20:32,669 --> 00:20:35,416 What could a 17-year-old boy from the countryside... 365 00:20:35,440 --> 00:20:37,115 possibly do? 366 00:20:37,139 --> 00:20:39,216 Later on, even the prosecutor intervened. 367 00:20:39,240 --> 00:20:40,545 Oh, is that so? 368 00:20:40,569 --> 00:20:43,639 If I think about that, my blood pressure rises. 369 00:20:46,649 --> 00:20:49,026 Since it's you, Mr. Park, whom I respect, 370 00:20:49,050 --> 00:20:52,149 I will explain it for the last time. Listen carefully. 371 00:20:52,220 --> 00:20:53,220 Okay. 372 00:20:54,220 --> 00:20:56,696 It was raining that night. 373 00:20:56,720 --> 00:21:00,805 The killer brought a kitchen knife from his home... 374 00:21:00,829 --> 00:21:03,760 and walked endlessly down the dark path. 375 00:21:03,960 --> 00:21:08,540 He took one step after another in the rain. 376 00:21:08,899 --> 00:21:10,770 This is exactly what Mr. Park told me. 377 00:21:11,200 --> 00:21:12,710 Because this is what I told him. 378 00:21:14,369 --> 00:21:16,385 You acted as though you figured it out on your own. 379 00:21:16,409 --> 00:21:17,909 It's true that I did the research. 380 00:21:19,379 --> 00:21:22,480 There, there. Let's not do this. Let's go outside. 381 00:21:22,819 --> 00:21:25,125 We'll take the route that the murderer took, 382 00:21:25,149 --> 00:21:27,565 and I'll explain everything in detail. 383 00:21:27,589 --> 00:21:29,395 - Okay. - All right. Let's go. 384 00:21:29,419 --> 00:21:32,506 Oh, right. Promise me one thing. 385 00:21:32,530 --> 00:21:34,065 I really hate this. 386 00:21:34,089 --> 00:21:35,635 This is the last time. 387 00:21:35,659 --> 00:21:37,776 Don't bring another person here... 388 00:21:37,800 --> 00:21:39,530 and ask me to explain it again. Okay? 389 00:21:39,800 --> 00:21:40,800 Okay. 390 00:21:40,829 --> 00:21:41,970 Okay, let's go. 391 00:21:45,710 --> 00:21:48,879 I'll explain everything slowly from the beginning, 392 00:21:49,109 --> 00:21:50,180 so listen carefully. 393 00:21:50,280 --> 00:21:51,785 Where are we going right now? 394 00:21:51,809 --> 00:21:53,510 The place where the crime first started. 395 00:21:53,909 --> 00:21:55,656 Lee Jae Sung's old home. 396 00:21:55,680 --> 00:21:57,055 Let's start from there. 397 00:21:57,079 --> 00:21:59,750 What? You know where the real culprit lives? 398 00:22:00,690 --> 00:22:03,690 Mr. Park. I'm Han Sang Man. 399 00:22:04,790 --> 00:22:06,030 Amazing. 400 00:22:06,790 --> 00:22:11,129 That night, it was raining outside. 401 00:22:11,200 --> 00:22:14,740 The real criminal, Lee Jae Sung's father ran a business, 402 00:22:14,899 --> 00:22:17,500 and he made a lot of money. 403 00:22:17,669 --> 00:22:18,815 They say the good comes with the bad, 404 00:22:18,839 --> 00:22:21,270 and there was trouble within his family. 405 00:22:21,480 --> 00:22:24,210 His parents would fight every single day, 406 00:22:24,440 --> 00:22:26,085 so Lee Jae Sung was upset, 407 00:22:26,109 --> 00:22:29,149 and he left the house with a kitchen knife. 408 00:22:29,349 --> 00:22:31,849 Lee Jae Sung is the same age as Kim Du Shik, 409 00:22:32,149 --> 00:22:33,520 and he was quite thin. 410 00:22:34,190 --> 00:22:35,990 So why did a 17-year-old... 411 00:22:36,319 --> 00:22:38,530 commit such a vicious crime? 412 00:22:39,790 --> 00:22:42,399 You never know what to expect in life. 413 00:22:43,899 --> 00:22:46,169 It wasn't planned at all. 414 00:22:46,530 --> 00:22:49,700 It was an unforeseen accident. 415 00:22:53,309 --> 00:22:57,909 That night, Lee Jae Sung had three dollars in his pocket. 416 00:22:58,149 --> 00:23:00,780 The only place he could go with that money was here, 417 00:23:00,980 --> 00:23:02,250 in front of Hanyang Bank. 418 00:23:04,790 --> 00:23:08,595 He left his house without any plans, but he had no place to go, 419 00:23:08,619 --> 00:23:11,020 and he didn't have any money, so he couldn't take a taxi. 420 00:23:11,790 --> 00:23:13,559 So then Lee Jae Sung... 421 00:23:13,859 --> 00:23:15,776 decided to do that thing where you wave your hand at passing cars. 422 00:23:15,800 --> 00:23:17,129 What's that called again? 423 00:23:17,460 --> 00:23:18,946 - Hitchhiking. - Right. Hitchhiking. 424 00:23:18,970 --> 00:23:20,730 He decided to hitchhike. 425 00:23:21,069 --> 00:23:24,746 He coincidentally waved his hand at a passing car, 426 00:23:24,770 --> 00:23:26,740 and that car stopped. 427 00:23:27,710 --> 00:23:29,716 It's raining. Where are you going? 428 00:23:29,740 --> 00:23:31,625 Can you drive me down the street? 429 00:23:31,649 --> 00:23:32,649 Get in. 430 00:23:33,450 --> 00:23:36,395 Then Lee Jae Sung saw the money in the waist supporter... 431 00:23:36,419 --> 00:23:40,450 that the driver of the truck, Lee Min Hyung, was wearing. 432 00:23:42,520 --> 00:23:44,936 I'll get off at the bus stop after the three-way intersection. 433 00:23:44,960 --> 00:23:47,129 Okay, then. 434 00:23:47,359 --> 00:23:50,629 That was as far as Lee Min Hyung went. 435 00:23:55,339 --> 00:23:56,339 Aren't you getting off? 436 00:23:59,409 --> 00:24:00,446 Give me all the money you have. 437 00:24:00,470 --> 00:24:01,480 What is this? 438 00:24:50,819 --> 00:24:53,589 This is the scene of the crime. 439 00:24:53,889 --> 00:24:55,776 Why did Lee Jae Sung stab him so much? 440 00:24:55,800 --> 00:24:58,906 He thought that if he put a knife to him, he'd give him his money. 441 00:24:58,930 --> 00:25:02,246 But when Lee Min Hyung, who was big, resisted, he was afraid. 442 00:25:02,270 --> 00:25:04,700 He just stabbed him mindlessly. 443 00:25:05,040 --> 00:25:06,916 That's why despite the fact that there was no resentment, 444 00:25:06,940 --> 00:25:08,409 he stabbed him 17 times. 445 00:25:09,210 --> 00:25:12,250 Lee Jae Sung got off from the passenger seat... 446 00:25:12,349 --> 00:25:15,756 and ran away to his friend, Jang Byung Chul's home who lived nearby. 447 00:25:15,780 --> 00:25:18,125 He stayed there for a week... 448 00:25:18,149 --> 00:25:21,450 and watched the police investigate the scene of the crime. 449 00:25:23,119 --> 00:25:25,966 Do you see the red brick second story building over there? 450 00:25:25,990 --> 00:25:27,966 Jang Byung Chul lived on the second floor of that building. 451 00:25:27,990 --> 00:25:29,936 Jae Sung and Byung Chul kept an eye... 452 00:25:29,960 --> 00:25:32,599 on the entire investigation from that rooftop. 453 00:25:38,440 --> 00:25:40,309 Are you saying that he had an accomplice? 454 00:25:40,440 --> 00:25:42,016 He wasn't an accomplice. 455 00:25:42,040 --> 00:25:45,355 Byung Chul just hid him. He harbored a criminal. 456 00:25:45,379 --> 00:25:48,795 Did you get a confession from his friend, Jang Byung Chul? 457 00:25:48,819 --> 00:25:50,020 Of course. 458 00:25:50,119 --> 00:25:52,250 Do you think I would've manipulated it like others? 459 00:25:54,960 --> 00:25:57,196 When I first got the report, 460 00:25:57,220 --> 00:25:58,535 I didn't believe it either. 461 00:25:58,559 --> 00:26:00,266 (Osung Police Department Violent Crimes Squad, June 2005) 462 00:26:00,290 --> 00:26:03,230 Ancheon-dong Three-way Intersection Trucker Murder Case? 463 00:26:04,059 --> 00:26:07,000 Ancheon-dong. Oh, that case. 464 00:26:07,300 --> 00:26:09,615 We already caught the criminal in that case, 465 00:26:09,639 --> 00:26:11,500 so it was closed. 466 00:26:11,839 --> 00:26:12,909 I got a tip. 467 00:26:16,079 --> 00:26:17,079 What did you say? 468 00:26:17,980 --> 00:26:19,909 The real criminal is a different person? 469 00:26:24,579 --> 00:26:27,496 Yes. Yes. Okay. 470 00:26:27,520 --> 00:26:32,190 Byung Chul and Jae Sung's friends all knew about it already. 471 00:26:32,460 --> 00:26:35,230 Then they ended up getting into a fight over it. 472 00:26:35,300 --> 00:26:38,059 One of them reported it. 473 00:26:44,000 --> 00:26:45,010 Sit down. 474 00:26:48,169 --> 00:26:49,510 I told you to sit, you punks! 475 00:26:58,220 --> 00:26:59,589 Listen to me carefully. 476 00:26:59,750 --> 00:27:03,419 Don't say anything that could incriminate you. 477 00:27:03,889 --> 00:27:07,129 If you want, I could call a lawyer for you. 478 00:27:07,260 --> 00:27:10,276 And don't say anything you don't remember. 479 00:27:10,300 --> 00:27:12,006 Don't try to make things up. 480 00:27:12,030 --> 00:27:13,390 Do you understand what I'm saying? 481 00:27:14,700 --> 00:27:15,875 (Kind Police for The Citizens) 482 00:27:15,899 --> 00:27:16,899 Lee Jae Sung. 483 00:27:18,139 --> 00:27:21,010 At dawn on September 10, 2002, 484 00:27:21,169 --> 00:27:22,510 did you kill a truck driver? 485 00:27:25,309 --> 00:27:26,309 Yes. 486 00:27:27,010 --> 00:27:28,379 (Kind Police for The Citizens) 487 00:27:28,550 --> 00:27:29,619 How? 488 00:27:30,050 --> 00:27:32,496 I stabbed him with a knife while sitting next to him. 489 00:27:32,520 --> 00:27:33,800 How many times did you stab him? 490 00:27:34,020 --> 00:27:36,589 I stabbed him a lot without thinking. 491 00:27:38,859 --> 00:27:40,389 Why did you stab him so much? 492 00:27:42,230 --> 00:27:44,829 The truck driver had a big build, 493 00:27:47,300 --> 00:27:49,240 so I was afraid he might hurt me instead. 494 00:27:51,569 --> 00:27:52,839 - Jang Byung Chul. - Yes? 495 00:27:53,109 --> 00:27:56,339 Tell me everything you remember from that day. 496 00:27:57,040 --> 00:27:59,849 Jae Sung suddenly called me... 497 00:28:01,680 --> 00:28:04,520 and begged me to open the door. 498 00:28:07,690 --> 00:28:08,720 Jae Sung. 499 00:28:16,800 --> 00:28:18,500 The tip of the knife was bent? 500 00:28:22,470 --> 00:28:23,470 Yes. 501 00:28:24,569 --> 00:28:25,569 Is that true? 502 00:28:26,839 --> 00:28:27,839 Yes. 503 00:28:30,980 --> 00:28:32,109 Hey, Detective Han, 504 00:28:32,579 --> 00:28:34,680 grab the kids and come to the chief's office! 505 00:28:39,290 --> 00:28:40,267 You kids, 506 00:28:40,291 --> 00:28:44,419 it's real trouble if you say you did something you didn't. Understand? 507 00:28:45,629 --> 00:28:47,889 Think carefully and answer after. 508 00:28:49,329 --> 00:28:51,500 Jae Sung, did you really do it? 509 00:28:56,540 --> 00:28:57,599 Yes. 510 00:28:58,669 --> 00:29:00,909 Was the tip of the knife really bent? 511 00:29:01,879 --> 00:29:02,909 Yes. 512 00:29:03,109 --> 00:29:04,256 Why did it bend? 513 00:29:04,280 --> 00:29:06,010 I was going crazy with the stabbing, 514 00:29:06,180 --> 00:29:09,149 and I think the knife hit a bone because it made a cracking sound. 515 00:29:15,089 --> 00:29:17,419 You remember that precisely? 516 00:29:17,919 --> 00:29:21,260 Yes. I heard the cracking sound. 517 00:29:22,559 --> 00:29:23,629 Goodness. 518 00:29:30,069 --> 00:29:31,639 Everyone except for Captain Han may go. 519 00:29:32,339 --> 00:29:33,369 Yes, sir! 520 00:29:34,109 --> 00:29:35,309 Get up. 521 00:29:51,159 --> 00:29:53,365 Captain Han, this pains me too. 522 00:29:53,389 --> 00:29:54,829 Why are you in pain? 523 00:29:55,500 --> 00:29:57,906 Isn't it good for us that we got the real culprits? 524 00:29:57,930 --> 00:29:58,970 Hey. 525 00:29:59,329 --> 00:30:03,375 Kim Du Shik we put in jail three years ago is still in jail! 526 00:30:03,399 --> 00:30:04,440 Sir, 527 00:30:05,839 --> 00:30:07,809 you heard it all. 528 00:30:07,940 --> 00:30:09,416 The cracking noise as the knife hit the bone! 529 00:30:09,440 --> 00:30:11,416 Kim Du Shik isn't the real culprit. 530 00:30:11,440 --> 00:30:14,456 We have to let him go and arrest these guys. 531 00:30:14,480 --> 00:30:16,250 We'll all be dead. 532 00:30:16,319 --> 00:30:18,280 What about the prosecution? The court? 533 00:30:18,720 --> 00:30:21,319 Ten judges have made a misjudgment. 534 00:30:21,450 --> 00:30:24,690 You want to hear the whole country go crazy because of some kids? 535 00:30:25,089 --> 00:30:28,530 Sir, I'm not clueless, 536 00:30:28,930 --> 00:30:32,669 but the whole country has the right to go crazy if a mistake is so big! 537 00:30:33,569 --> 00:30:36,639 Don't you feel bad for Kim Du Shik who's rotting in jail for nothing? 538 00:30:38,839 --> 00:30:39,909 Get out. 539 00:30:41,010 --> 00:30:42,186 Get out right now! 540 00:30:42,210 --> 00:30:43,280 Sir. 541 00:30:46,109 --> 00:30:47,149 Please. 542 00:30:55,960 --> 00:30:56,990 Sir, 543 00:30:58,589 --> 00:31:02,230 I, Han Sung Man, am going to investigate this case. 544 00:31:15,240 --> 00:31:17,010 Prosecutor, we have a problem. 545 00:31:17,740 --> 00:31:21,379 I think this happened when you were in the Institute. 546 00:31:22,020 --> 00:31:24,079 Remember the truck driver murder in Ancheon-dong? 547 00:31:25,490 --> 00:31:29,020 Kim Du Shik was found guilty and is serving a 10-year sentence. 548 00:31:30,059 --> 00:31:31,779 You're saying we have the real culprits now? 549 00:31:32,329 --> 00:31:34,659 What kind of a terrible job have you done in investigating? 550 00:31:34,889 --> 00:31:36,535 We'll look more into the matter. 551 00:31:36,559 --> 00:31:38,899 I'm just telling you now to report to you. 552 00:31:40,169 --> 00:31:41,176 - Chief, - Yes? 553 00:31:41,200 --> 00:31:42,946 You know the truck driver murder case in Ancheon-dong? 554 00:31:42,970 --> 00:31:44,899 - Could I see the records on it? - Yes. 555 00:31:46,169 --> 00:31:47,210 Here you go. 556 00:31:48,240 --> 00:31:49,585 I'm just going to go and report this. 557 00:31:49,609 --> 00:31:50,680 Okay, then. 558 00:31:53,609 --> 00:31:57,350 The police station was here back in the days. 559 00:32:01,949 --> 00:32:03,195 Right about here. 560 00:32:03,219 --> 00:32:06,859 There was a break room for detectives here. 561 00:32:07,230 --> 00:32:10,506 Du Shik got beaten up quite a lot here. 562 00:32:10,530 --> 00:32:12,875 Was he investigated without a lawyer? 563 00:32:12,899 --> 00:32:16,375 Back then, Du Shik was basically an orphan. 564 00:32:16,399 --> 00:32:18,540 He barely made it through elementary school, 565 00:32:18,869 --> 00:32:20,609 and he had a second mother, 566 00:32:21,010 --> 00:32:24,179 but they were poor, so they couldn't even dream of hiring a lawyer. 567 00:32:25,510 --> 00:32:27,679 That's really unfortunate. 568 00:32:28,780 --> 00:32:30,780 I felt bad for Du Shik, 569 00:32:31,719 --> 00:32:33,526 and he felt like a son to me, 570 00:32:33,550 --> 00:32:37,119 so I spent a whole year on that case getting called a nutcase. 571 00:32:38,320 --> 00:32:39,530 I can't let them go. 572 00:32:39,889 --> 00:32:42,675 I got their statements. Why should I let them go? 573 00:32:42,699 --> 00:32:45,030 It's been 48 hours. Let them go. 574 00:32:47,330 --> 00:32:50,570 The 48 hours is an excuse. What's the real reason? 575 00:32:53,340 --> 00:32:56,415 How can the police release murderers? 576 00:32:56,439 --> 00:33:00,286 Mr. Han, we have no evidence! 577 00:33:00,310 --> 00:33:01,980 Come on! 578 00:33:07,290 --> 00:33:09,490 Yes, Prosecutor? It's me, Han Sang Man. 579 00:33:09,590 --> 00:33:12,560 Are you really not going to issue a seize and search warrant? 580 00:33:12,859 --> 00:33:15,875 I'll do whatever it takes to find the knife, 581 00:33:15,899 --> 00:33:17,000 so please! 582 00:33:17,699 --> 00:33:20,375 Just issue the warrant for me. 583 00:33:20,399 --> 00:33:23,439 How will you find a knife from three years ago? 584 00:33:24,500 --> 00:33:27,645 You have no proof that it's in the dump either. 585 00:33:27,669 --> 00:33:28,810 Goodness. 586 00:33:29,810 --> 00:33:30,810 (Director Kim Byung Dae) 587 00:33:32,679 --> 00:33:35,119 I'm sorry this is the first thing right as I got commissioned, 588 00:33:36,350 --> 00:33:37,619 but bury this. 589 00:33:38,649 --> 00:33:40,395 - Sorry? - The prosecution is one. 590 00:33:40,419 --> 00:33:41,566 If we flip this case over now, 591 00:33:41,590 --> 00:33:43,665 what would that do to the senior prosecutors... 592 00:33:43,689 --> 00:33:45,359 who were on the case three years ago? 593 00:33:45,689 --> 00:33:47,629 All right? You may head out now. 594 00:33:49,800 --> 00:33:52,806 - Why are you doing this? - Let me go! 595 00:33:52,830 --> 00:33:54,230 Listen up carefully. 596 00:33:54,369 --> 00:33:56,945 I was in headquarters in 2002, 597 00:33:56,969 --> 00:33:59,445 and you guys were on the truck driver murder case! 598 00:33:59,469 --> 00:34:03,016 This case is a little complicated. Just leave it be. 599 00:34:03,040 --> 00:34:05,415 Leave what be? 600 00:34:05,439 --> 00:34:06,585 - Hey! - Mr. Han! 601 00:34:06,609 --> 00:34:08,879 Why are you all over it? It's already done! 602 00:34:11,920 --> 00:34:13,020 "Why am I all over it?" 603 00:34:13,089 --> 00:34:15,936 Have you guys gone insane? 604 00:34:15,960 --> 00:34:18,135 Chief and the prosecution... 605 00:34:18,159 --> 00:34:20,606 have already made a deal... 606 00:34:20,630 --> 00:34:22,259 to be done with the case! 607 00:34:22,600 --> 00:34:24,175 - So what? - The police, the prosecution, 608 00:34:24,199 --> 00:34:25,730 and the court are all involved in this! 609 00:34:26,100 --> 00:34:28,529 The whole country is going to flip over. 610 00:34:29,170 --> 00:34:30,170 Listen. 611 00:34:30,940 --> 00:34:35,139 Whenever I think about Du Shik, who's in jail for nothing, 612 00:34:35,310 --> 00:34:37,916 I feel a burning rage inside! 613 00:34:37,940 --> 00:34:39,009 You're terrible. 614 00:34:41,580 --> 00:34:44,719 Anyway, I'm going to sort this case out right. 615 00:34:44,920 --> 00:34:48,020 If any of you're guilty, get ready to get fired. 616 00:34:48,819 --> 00:34:50,119 How dare you act like this? 617 00:34:51,360 --> 00:34:54,560 Joon Seok, is this how I taught you to be? 618 00:34:57,600 --> 00:34:58,630 Mr. Han! 619 00:34:59,869 --> 00:35:02,739 The last time you were snooping around someone else's case, 620 00:35:03,040 --> 00:35:06,409 your entire family broke up! 621 00:35:08,170 --> 00:35:09,615 What did you just say? 622 00:35:09,639 --> 00:35:12,980 Are you going to kill us too now? 623 00:35:15,210 --> 00:35:16,549 Yeong Won, let go. 624 00:35:17,549 --> 00:35:18,880 I'm Han Sang Man. 625 00:35:18,920 --> 00:35:20,219 Mr. Han! 626 00:35:20,750 --> 00:35:24,496 You're dead when I turn around, so let go! 627 00:35:24,520 --> 00:35:26,389 - Calm down. - How could you say that? 628 00:35:26,429 --> 00:35:27,889 What do you think you're all doing? 629 00:35:37,739 --> 00:35:38,799 Chief, 630 00:35:39,670 --> 00:35:41,670 I'm going to get to the bottom of this. 631 00:35:52,279 --> 00:35:54,049 So, what happened after? 632 00:35:54,690 --> 00:35:56,089 What happened? 633 00:35:57,420 --> 00:35:58,520 Of course, I lost. 634 00:35:59,489 --> 00:36:00,929 That's nonsense! 635 00:36:01,989 --> 00:36:04,000 I was on it for a whole year, 636 00:36:04,199 --> 00:36:06,400 and I called Jae Sung and Byung Chul in... 637 00:36:06,699 --> 00:36:08,376 four more times since. 638 00:36:08,400 --> 00:36:11,569 But every time, the prosecution just let them off. 639 00:36:13,839 --> 00:36:16,880 Eventually, I was exiled to a substation. 640 00:36:18,710 --> 00:36:22,880 There was this one chance. 641 00:36:23,219 --> 00:36:24,350 For what? 642 00:36:29,460 --> 00:36:30,520 Lee Jae Sung. 643 00:36:31,190 --> 00:36:34,460 You hid the knife under a planter in your yard at home? 644 00:36:35,429 --> 00:36:36,429 Yes. 645 00:36:38,429 --> 00:36:41,830 Why are you telling me this now? 646 00:36:42,639 --> 00:36:45,440 I'm sorry. I'll take the sentence that I deserve. 647 00:36:46,409 --> 00:36:49,480 I want to apologize to the man who died and his family. 648 00:36:50,009 --> 00:36:52,810 I also feel so bad for the person who went to jail instead of me. 649 00:36:56,650 --> 00:37:00,589 You know that you'll really end up in jail if this is true, right? 650 00:37:02,089 --> 00:37:03,119 Yes. 651 00:37:04,589 --> 00:37:05,589 Okay, then. 652 00:37:07,659 --> 00:37:08,690 All right. 653 00:37:09,360 --> 00:37:11,299 It's good that you're coming clean now at least. 654 00:37:21,409 --> 00:37:23,679 I guess you're human after all. 655 00:37:32,690 --> 00:37:33,920 Yes, Prosecutor. 656 00:37:34,049 --> 00:37:37,659 Jae Sung has confessed where he hid the knife. 657 00:37:37,819 --> 00:37:39,235 Please issue me a warrant. 658 00:37:39,259 --> 00:37:41,589 You're sure? Okay. 659 00:37:43,259 --> 00:37:44,929 This is the first and the last time. 660 00:37:45,029 --> 00:37:48,730 I'm risking my life to issue this warrant. 661 00:37:50,270 --> 00:37:51,500 But I was fooled. 662 00:37:53,369 --> 00:37:56,139 That kid, Lee Jae Sung, fooled me. 663 00:37:56,380 --> 00:37:58,416 He wasn't coming clean? 664 00:37:58,440 --> 00:37:59,980 I thought he was. 665 00:38:00,610 --> 00:38:03,126 He was telling me about how bad he feels... 666 00:38:03,150 --> 00:38:05,889 with tears down his face. 667 00:38:06,389 --> 00:38:09,089 But it wasn't anywhere to be found. 668 00:38:10,290 --> 00:38:13,606 - Captain. Let's fix this together. - Yes. 669 00:38:13,630 --> 00:38:15,360 We need to set things right. 670 00:38:16,900 --> 00:38:18,306 I want to forget it and move on. 671 00:38:18,330 --> 00:38:20,746 I'd rather just feed my fish. 672 00:38:20,770 --> 00:38:22,069 To be honest, 673 00:38:22,639 --> 00:38:26,670 I don't think I'll wake up if I have another stroke. 674 00:38:30,040 --> 00:38:31,139 I'm sorry. 675 00:38:32,949 --> 00:38:36,380 So please, stop harassing me. 676 00:38:37,219 --> 00:38:40,795 You've come such a long way. Let's go eat something good. 677 00:38:40,819 --> 00:38:42,266 Let's go. 678 00:38:42,290 --> 00:38:43,719 Let's go. 679 00:38:46,159 --> 00:38:47,159 Let's go. 680 00:38:49,130 --> 00:38:50,476 What would you like? 681 00:38:50,500 --> 00:38:53,330 - Half fried, half spicy, please. - Okay. 682 00:38:56,170 --> 00:38:57,839 - Is this place good? - Yes. 683 00:39:01,670 --> 00:39:03,880 That's him, isn't it? 684 00:39:07,009 --> 00:39:11,279 I'm impressed. You recognized him right away. 685 00:39:11,679 --> 00:39:13,489 What's going on? 686 00:39:14,619 --> 00:39:17,166 The final piece of frame job... 687 00:39:17,190 --> 00:39:20,365 for the Osung trucker murder is this place. 688 00:39:20,389 --> 00:39:21,465 Sungshil Chicken. 689 00:39:21,489 --> 00:39:24,460 Kim Du Shik worked here. 690 00:39:25,230 --> 00:39:26,730 Then is the owner the killer? 691 00:39:28,699 --> 00:39:31,469 I don't know whether it's comical or tragic, 692 00:39:31,540 --> 00:39:36,080 but that sketch was the starting point of the frame job. 693 00:39:51,920 --> 00:39:53,290 Did something happen? 694 00:39:53,929 --> 00:39:55,830 Kid, we're busy. Go away. 695 00:39:56,799 --> 00:39:59,100 - Yes, sir. - Hey! 696 00:40:00,469 --> 00:40:01,799 A trucker got killed. 697 00:40:01,929 --> 00:40:03,400 Did you see anything? 698 00:40:05,199 --> 00:40:06,909 - I did. - What? 699 00:40:07,839 --> 00:40:10,155 What did you just say? 700 00:40:10,179 --> 00:40:12,786 I saw a person here. 701 00:40:12,810 --> 00:40:13,810 What? 702 00:40:13,880 --> 00:40:16,095 What? This kid saw the culprit! 703 00:40:16,119 --> 00:40:17,119 Sir! 704 00:40:18,380 --> 00:40:20,089 What? What did you see? 705 00:40:22,219 --> 00:40:26,465 The truth is, Kim Du Shik probably didn't see the killer's face. 706 00:40:26,489 --> 00:40:28,389 Then why did they draw that sketch? 707 00:40:28,830 --> 00:40:29,830 Who knows? 708 00:40:30,960 --> 00:40:32,360 Probably because... 709 00:40:32,830 --> 00:40:37,339 You punk. Focus, will you? 710 00:40:37,500 --> 00:40:39,945 You said you saw a person by the truck. 711 00:40:39,969 --> 00:40:41,715 Yes, I definitely did. 712 00:40:41,739 --> 00:40:43,516 But you don't know what he looked like? 713 00:40:43,540 --> 00:40:46,350 I saw a person, not the face. 714 00:40:46,909 --> 00:40:48,155 Darn it. 715 00:40:48,179 --> 00:40:49,549 He had an umbrella. 716 00:40:50,179 --> 00:40:51,726 He suddenly opened it... 717 00:40:51,750 --> 00:40:55,326 Du Shik. Take a deep breath, and think. 718 00:40:55,350 --> 00:40:56,759 That's right. 719 00:40:59,730 --> 00:41:02,060 Put your soul into it. 720 00:41:03,060 --> 00:41:04,560 Relax. 721 00:41:05,230 --> 00:41:06,230 Okay? 722 00:41:07,869 --> 00:41:09,615 You may be uneducated, 723 00:41:09,639 --> 00:41:11,799 but you've got a great brain. 724 00:41:13,110 --> 00:41:15,985 I hear you can deliver chicken to five places... 725 00:41:16,009 --> 00:41:18,286 without having to write down the addresses. 726 00:41:18,310 --> 00:41:21,610 My gosh. You're a genius. 727 00:41:23,150 --> 00:41:26,290 Du Shik. Let's draw this. 728 00:41:27,049 --> 00:41:29,460 Let's start with the hair. 729 00:41:32,360 --> 00:41:33,936 You ingrate. 730 00:41:33,960 --> 00:41:35,159 Sir. 731 00:41:35,860 --> 00:41:38,706 Do you owe him backpay? 732 00:41:38,730 --> 00:41:41,706 Why did he describe your face perfectly... 733 00:41:41,730 --> 00:41:43,670 as the face of the killer? 734 00:41:43,739 --> 00:41:44,770 Why? 735 00:41:47,369 --> 00:41:48,940 - Hey, you! - Oh my gosh. 736 00:41:49,369 --> 00:41:51,380 Are you mad at me? 737 00:41:51,639 --> 00:41:52,755 I'm sorry. 738 00:41:52,779 --> 00:41:55,580 We should let him sleep. 739 00:41:55,650 --> 00:41:59,095 Yes. Du Shik. It's because you were up all night. 740 00:41:59,119 --> 00:42:00,766 That's why your brain is broken. 741 00:42:00,790 --> 00:42:03,235 So take a nap and come back tonight... 742 00:42:03,259 --> 00:42:05,896 when you're completely alert. 743 00:42:05,920 --> 00:42:06,929 Got that? 744 00:42:11,100 --> 00:42:12,100 You. 745 00:42:12,969 --> 00:42:14,270 You'll pay for this. 746 00:42:17,139 --> 00:42:18,170 So? 747 00:42:18,739 --> 00:42:22,040 That night, Du Shik fled. 748 00:42:22,339 --> 00:42:23,516 He didn't go to the station. 749 00:42:23,540 --> 00:42:25,739 - Why? - I don't know. 750 00:42:27,110 --> 00:42:28,909 He was probably scared. 751 00:42:30,150 --> 00:42:33,190 That's when they started to suspect him. 752 00:42:33,389 --> 00:42:34,425 Think about it. 753 00:42:34,449 --> 00:42:37,135 He described an innocent man, and then he fled. 754 00:42:37,159 --> 00:42:39,536 What would the cops have thought? 755 00:42:39,560 --> 00:42:41,735 Ever since then, 756 00:42:41,759 --> 00:42:45,175 the cops didn't care about evidence or witnesses. 757 00:42:45,199 --> 00:42:46,706 They were set on him. 758 00:42:46,730 --> 00:42:50,045 Why did he describe someone completely different? 759 00:42:50,069 --> 00:42:52,146 That's what I want to know. 760 00:42:52,170 --> 00:42:54,909 I told you to please ask for me. 761 00:43:08,219 --> 00:43:09,690 Okay. 762 00:43:10,619 --> 00:43:13,429 That's everything I can tell you. 763 00:43:13,560 --> 00:43:14,560 Thank you. 764 00:43:15,630 --> 00:43:18,759 Do you know what happened to Lee Jae Sung and Jang Byung Chul? 765 00:43:19,929 --> 00:43:24,670 About a year after Jang Byung Chul was released from prison, 766 00:43:25,139 --> 00:43:26,746 he died in a car accident. 767 00:43:26,770 --> 00:43:28,239 As for Lee Jae Sung... 768 00:43:29,069 --> 00:43:31,409 I don't know, and I don't care to know. 769 00:43:31,679 --> 00:43:34,025 - I have one more question. - Yes? 770 00:43:34,049 --> 00:43:36,826 Why were you obsessed with catching the real killers? 771 00:43:36,850 --> 00:43:39,549 You were demoted and your health declined because of it. 772 00:43:40,949 --> 00:43:43,219 Well. I don't have a real reason. 773 00:43:44,719 --> 00:43:46,330 Because I'm Han Sung Man. 774 00:43:51,960 --> 00:43:52,969 Sure. 775 00:43:54,069 --> 00:43:58,940 The 17-year-old Kim Du Shik who was locked in prison... 776 00:43:59,339 --> 00:44:01,270 must have felt like a son to me. 777 00:44:01,969 --> 00:44:03,956 When I thought about how scared... 778 00:44:03,980 --> 00:44:06,650 that young thing must have been in there after being framed, 779 00:44:06,679 --> 00:44:08,250 I really wanted to help. 780 00:44:08,549 --> 00:44:09,650 That's all. 781 00:44:10,819 --> 00:44:13,650 Why won't you see him now? 782 00:44:19,089 --> 00:44:20,429 Because I feel bad and I'm angry. 783 00:44:22,860 --> 00:44:24,405 I'm too angry. 784 00:44:24,429 --> 00:44:26,306 I'm afraid that I will regret it... 785 00:44:26,330 --> 00:44:29,199 and think I should've tried harder and done a better job. 786 00:44:29,500 --> 00:44:32,675 To be honest, that's the only blemish in my career as a cop. 787 00:44:32,699 --> 00:44:34,810 Not getting him freed. 788 00:44:36,110 --> 00:44:37,179 That's all. 789 00:44:38,739 --> 00:44:39,810 Is that all? 790 00:44:45,279 --> 00:44:49,690 You speak as if you know everything. 791 00:44:54,860 --> 00:44:56,330 If I see Du Shik, 792 00:44:57,860 --> 00:44:59,630 I may want to investigate. 793 00:45:04,969 --> 00:45:08,670 In case I go crazy wanting to catch the real killers. 794 00:45:11,639 --> 00:45:12,880 That's why I won't see him. 795 00:45:14,279 --> 00:45:15,850 I see. Thank you. 796 00:45:16,310 --> 00:45:17,319 Sure. 797 00:45:19,080 --> 00:45:20,850 Wait. Hold on. 798 00:45:28,690 --> 00:45:29,830 Here. 799 00:45:30,699 --> 00:45:34,699 This is my journal from back when I was investigating the case. 800 00:45:35,170 --> 00:45:37,469 I don't have the case file. 801 00:45:37,799 --> 00:45:40,839 I'm sure it'll help if you're going to help Du Shik. 802 00:45:41,110 --> 00:45:42,610 Thank you. 803 00:45:43,139 --> 00:45:44,610 - Goodbye. - Yes, sir. 804 00:45:44,909 --> 00:45:46,880 Bye now. 805 00:45:59,889 --> 00:46:01,630 "Because I'm Han Sung Man." 806 00:46:01,830 --> 00:46:05,759 My gosh! Captain Han is so cool! Don't you agree? 807 00:46:07,100 --> 00:46:08,275 Do you understand it now? 808 00:46:08,299 --> 00:46:10,299 The captain's statement isn't enough. 809 00:46:10,469 --> 00:46:12,069 We need the case file. 810 00:46:12,239 --> 00:46:13,646 Even he doesn't have records about the real killers. 811 00:46:13,670 --> 00:46:15,639 Are you saying it'll be hard to get a retrial? 812 00:46:16,210 --> 00:46:17,839 How is that possible? 813 00:46:18,739 --> 00:46:20,655 We have to follow the law. 814 00:46:20,679 --> 00:46:23,080 Not everyone gets a retrial because he was wronged. 815 00:46:23,449 --> 00:46:25,396 Kim Du Shik. Let's go to him. 816 00:46:25,420 --> 00:46:27,326 There may be something there. 817 00:46:27,350 --> 00:46:29,449 We came this far. What's the saying? 818 00:46:29,520 --> 00:46:30,695 "Never retreat." 819 00:46:30,719 --> 00:46:33,360 We have to move forward. No backing out. 820 00:46:34,730 --> 00:46:36,505 - It's strange. - What is? 821 00:46:36,529 --> 00:46:39,770 You weren't this aggressive with the Samjung trio. 822 00:46:41,830 --> 00:46:43,845 No way. It couldn't be. 823 00:46:43,869 --> 00:46:44,969 What? 824 00:46:45,469 --> 00:46:47,485 Is it really about the compensation? 825 00:46:47,509 --> 00:46:49,956 Darn it. What do you take me for? 826 00:46:49,980 --> 00:46:51,086 - This guy. - Hey. 827 00:46:51,110 --> 00:46:52,110 Darn it. 828 00:46:52,409 --> 00:46:55,086 Hey. What? Of course, if things go well... 829 00:46:55,110 --> 00:46:57,826 and Kim Du Shik wants to share out of gratitude, 830 00:46:57,850 --> 00:47:00,095 I have no reason to refuse. 831 00:47:00,119 --> 00:47:03,436 It wouldn't be heartless of me to refuse. Am I wrong? 832 00:47:03,460 --> 00:47:05,759 Mr. Park. You dream big, don't you? 833 00:47:07,589 --> 00:47:10,659 You're the one who told me I should dream big. 834 00:47:11,330 --> 00:47:12,460 Fine. 835 00:47:12,929 --> 00:47:17,170 Why did Sam Soo keep so much junk in his drawer? 836 00:47:25,580 --> 00:47:27,250 ("Tragedy of a Mom and Son") 837 00:47:29,150 --> 00:47:32,179 ("Mom Murders Boyfriend In Front of Young Son and Confesses") 838 00:47:33,690 --> 00:47:34,766 ("Divorcee Murders Boyfriend") 839 00:47:34,790 --> 00:47:36,190 ("Woman Murders Boyfriend") 840 00:47:38,690 --> 00:47:41,210 ("Divorcee... Brutally Murders Physically Abusive Boyfriend...") 841 00:47:41,989 --> 00:47:43,876 Why do you only like murder cases? 842 00:47:43,900 --> 00:47:46,976 Your most famous stories are about wives who killed their husbands. 843 00:47:47,000 --> 00:47:49,000 "Why did she grab the knife?" 844 00:47:49,199 --> 00:47:51,845 Sam Soo is a sicko, that's why. 845 00:47:51,869 --> 00:47:54,009 I realized that when we went to Gangneung. 846 00:47:54,440 --> 00:47:55,440 Sam Soo. 847 00:48:02,350 --> 00:48:03,850 Hey. What are you doing? 848 00:48:04,719 --> 00:48:06,326 Nothing. May I help you? 849 00:48:06,350 --> 00:48:08,365 A rumor broke out that Actor Heo An Ju is dating Actress Jang Jae Yi. 850 00:48:08,389 --> 00:48:10,909 They're the most searched people right now. You have 30 minutes. 851 00:48:11,190 --> 00:48:13,830 I have no information yet. 30 minutes is not enough. 852 00:48:14,259 --> 00:48:17,536 Ms. Lee, what kind of information do you need for this kind of article? 853 00:48:17,560 --> 00:48:19,905 Just copy the tabloid, "Fact Check". 854 00:48:19,929 --> 00:48:21,929 Switch out some words and send it to me right away. 855 00:48:26,139 --> 00:48:27,940 What are you waiting for? This is urgent. 856 00:48:28,239 --> 00:48:31,179 Okay. I'll have a look at their article. 857 00:48:52,900 --> 00:48:54,469 Why did you come all the way here? 858 00:48:54,529 --> 00:48:56,199 A few days ago... 859 00:48:56,400 --> 00:48:58,569 - Oh, there they are. - Hello. 860 00:48:58,639 --> 00:49:01,215 Those two friends of yours told us a little about you. 861 00:49:01,239 --> 00:49:03,279 Guys, what did you tell him? 862 00:49:03,409 --> 00:49:04,610 I said I don't want this. 863 00:49:05,239 --> 00:49:06,925 Hello, I'm Lawyer Park Tae Yong. 864 00:49:06,949 --> 00:49:09,980 I don't know what those guys told you about me, 865 00:49:10,679 --> 00:49:13,080 but I don't want any trouble. 866 00:49:15,290 --> 00:49:18,095 Can you have look at Mr. Park's face? 867 00:49:18,119 --> 00:49:20,060 Oh, he's squatting down. 868 00:49:20,290 --> 00:49:23,130 You've seen him on TV, right? Doesn't he look so reliable? 869 00:49:23,259 --> 00:49:25,306 His specialty is overturning convictions. 870 00:49:25,330 --> 00:49:27,606 Once he takes a case, he never gives up. 871 00:49:27,630 --> 00:49:28,900 I'm fine. 872 00:49:31,940 --> 00:49:35,569 Mr. Kim, let's put an end to this pain. 873 00:49:35,909 --> 00:49:38,679 I've been standing on the edge of a cliff all my life. 874 00:49:39,380 --> 00:49:40,480 I'm used to it. 875 00:49:40,810 --> 00:49:42,925 Mr. Park came all the way here. 876 00:49:42,949 --> 00:49:46,449 Can you at least look at him once? 877 00:49:47,819 --> 00:49:48,949 See? 878 00:49:49,750 --> 00:49:51,319 I've looked at him. Are we done now? 879 00:49:51,960 --> 00:49:54,259 I'm really fine. Please go back. 880 00:49:59,029 --> 00:50:01,469 What do you mean, you're fine? 881 00:50:01,630 --> 00:50:03,845 You can't even hide the tattoos on your arms properly. 882 00:50:03,869 --> 00:50:07,069 What about your son who has to live as a murderer's son? 883 00:50:11,509 --> 00:50:12,639 What did you just say? 884 00:50:14,110 --> 00:50:15,779 What's scarier than those tiny tattoos... 885 00:50:15,949 --> 00:50:17,795 is the invisible discrimination. 886 00:50:17,819 --> 00:50:19,795 That's none of your business. 887 00:50:19,819 --> 00:50:22,266 You're right. It's your business. 888 00:50:22,290 --> 00:50:23,836 Why are you not even as concerned as I am? 889 00:50:23,860 --> 00:50:26,159 Calm down. Let's talk this out. 890 00:50:26,290 --> 00:50:29,065 You may think spending 10 years in prison solved everything. 891 00:50:29,089 --> 00:50:30,630 But your innocent son... 892 00:50:30,759 --> 00:50:32,606 will be shunned for the rest of his life. 893 00:50:32,630 --> 00:50:34,706 Is he the only innocent one? 894 00:50:34,730 --> 00:50:36,045 Exactly. 895 00:50:36,069 --> 00:50:38,646 If you're innocent, clear your name in a retrial... 896 00:50:38,670 --> 00:50:40,615 so that your son can live confidently... 897 00:50:40,639 --> 00:50:42,246 in the future. 898 00:50:42,270 --> 00:50:44,456 What's the use of saying you're innocent to yourself? 899 00:50:44,480 --> 00:50:46,540 Do you think it's that simple? 900 00:50:48,310 --> 00:50:50,650 Who gives you the right to say that? 901 00:50:52,480 --> 00:50:55,119 What's all this noise? 902 00:50:56,860 --> 00:50:57,896 Boss. 903 00:50:57,920 --> 00:51:00,130 Were you talking about a retrial? 904 00:51:00,330 --> 00:51:01,889 Are you applying for a retrial again? 905 00:51:02,060 --> 00:51:05,500 You already did in prison, but it didn't go well. 906 00:51:07,270 --> 00:51:09,106 Who are you anyway? 907 00:51:09,130 --> 00:51:11,699 I'm a reporter from Seoul. 908 00:51:11,969 --> 00:51:14,110 This is Lawyer Park Tae Yong. 909 00:51:14,369 --> 00:51:16,310 - Specialized in retrials. - Oh, my. 910 00:51:16,409 --> 00:51:19,540 I've seen you on TV many times. 911 00:51:20,710 --> 00:51:23,980 I didn't expect a celebrity like you to come all the way here. 912 00:51:24,480 --> 00:51:28,089 I run a small construction company. My name is Kim Bum Jae. 913 00:51:28,290 --> 00:51:29,319 Here you go. 914 00:51:30,460 --> 00:51:32,565 You should have taken him somewhere nice. 915 00:51:32,589 --> 00:51:34,306 Not a construction site. 916 00:51:34,330 --> 00:51:36,775 What do you mean, he already applied for a retrial? 917 00:51:36,799 --> 00:51:38,429 - Oh, that's... - What... 918 00:51:39,460 --> 00:51:40,670 brings you here? 919 00:51:42,299 --> 00:51:43,799 Can I have a word with you? 920 00:51:46,500 --> 00:51:48,369 Du Shik will tell you later. 921 00:51:58,380 --> 00:52:00,140 (New World City Maintenance, CEO Kim Bum Jae) 922 00:52:01,150 --> 00:52:04,436 Kim Du Shik, the guy who was framed for the trucker murder... 923 00:52:04,460 --> 00:52:06,496 After going to the slammer, 924 00:52:06,520 --> 00:52:09,965 he was Kim Bum Jae's minion by the time he got out. 925 00:52:09,989 --> 00:52:11,799 My gosh. Of all the... 926 00:52:12,299 --> 00:52:15,005 My expertise is taking down organized crime. 927 00:52:15,029 --> 00:52:17,040 Must I help a runt from a gang? 928 00:52:19,799 --> 00:52:23,679 Du Shik, I have one final task for you. 929 00:52:24,380 --> 00:52:25,980 Sort out Anjeong-dong District 5 for me. 930 00:52:26,080 --> 00:52:28,679 Boss, I'm not taking on that sort of task anymore. 931 00:52:28,810 --> 00:52:29,850 That sort of task? 932 00:52:30,520 --> 00:52:33,719 My gosh. I can't believe the way you talk. 933 00:52:34,389 --> 00:52:36,219 Demolition work is no crime. 934 00:52:36,650 --> 00:52:39,589 - I'm sorry. - Ten households, that's it! 935 00:52:40,389 --> 00:52:43,659 Don't you want to raise your son properly? 936 00:52:44,330 --> 00:52:45,606 Help me this once, 937 00:52:45,630 --> 00:52:47,976 and I'll spread no more bad rumors about you... 938 00:52:48,000 --> 00:52:49,569 and make sure you can keep working. 939 00:52:49,770 --> 00:52:51,139 I'll be waiting for your call. 940 00:52:54,739 --> 00:52:56,009 Mr. Park. 941 00:52:57,210 --> 00:52:59,980 Please help Du Shik a lot. 942 00:53:01,210 --> 00:53:03,025 When we were in prison, 943 00:53:03,049 --> 00:53:05,949 he applied for a retrial under my guidance, 944 00:53:05,980 --> 00:53:07,420 but it didn't go well. 945 00:53:08,089 --> 00:53:10,219 Excuse me now. 946 00:53:11,460 --> 00:53:13,759 Mr. Jung, it's been a while. 947 00:53:13,860 --> 00:53:15,159 By the way, 948 00:53:15,389 --> 00:53:18,100 you're letting a murderer take care of the interior design? 949 00:53:19,029 --> 00:53:21,100 Are you sure the tenants are okay with that? 950 00:53:21,369 --> 00:53:25,076 Kim Du Shik was in prison for 10 years. 951 00:53:25,100 --> 00:53:27,839 Oh, my. You didn't know that? 952 00:53:29,710 --> 00:53:30,909 Yes, of course. 953 00:53:40,150 --> 00:53:42,619 I'm sorry. 954 00:53:42,690 --> 00:53:46,020 You're sorry? Okay. 955 00:53:46,089 --> 00:53:49,836 Good boy, you're admitting what you've done? 956 00:53:49,860 --> 00:53:53,130 Good job. That's my boy. 957 00:53:54,730 --> 00:53:56,916 Mr. Han, I just talked to Du Shik. 958 00:53:56,940 --> 00:53:58,869 Did you know that he applied for a retrial once? 959 00:54:02,639 --> 00:54:03,916 Lawyer Tak Jae Hyung? 960 00:54:03,940 --> 00:54:06,179 He's an assemblyman now, right? 961 00:54:06,310 --> 00:54:09,810 Yes. When the investigation was interfered with, 962 00:54:10,009 --> 00:54:11,080 I asked... 963 00:54:11,719 --> 00:54:14,989 Lawyer Tak Jae Hyung, who used to be a prosecutor, for help. 964 00:54:15,819 --> 00:54:17,759 But he was denied a retrial. 965 00:54:18,020 --> 00:54:19,219 Now I think of it, 966 00:54:19,819 --> 00:54:22,659 my files maybe with Mr. Tak. 967 00:54:23,290 --> 00:54:25,735 Hello, Mr. Park. 968 00:54:25,759 --> 00:54:26,945 (Assemblyman Tak Jae Hyung) 969 00:54:26,969 --> 00:54:30,069 By any chance, did you apply for a retrial... 970 00:54:30,500 --> 00:54:32,175 on the Osung trucker murder case in the past? 971 00:54:32,199 --> 00:54:33,239 What? 972 00:54:34,869 --> 00:54:36,739 The Osung trucker murder case? 973 00:54:38,339 --> 00:54:41,549 Oh, yes. I just remembered it. 974 00:54:44,279 --> 00:54:45,980 The case files? 975 00:54:49,850 --> 00:54:54,190 I discarded all of them before entering the assembly. 976 00:54:54,460 --> 00:54:56,690 Oh, I see. 977 00:54:57,159 --> 00:54:58,560 Thank you. 978 00:55:02,330 --> 00:55:03,400 Mr. Kim! 979 00:55:04,199 --> 00:55:05,545 - Mr. Kim. - Hello. 980 00:55:05,569 --> 00:55:08,210 I'm sorry, 981 00:55:08,610 --> 00:55:10,239 but you can stop working now. 982 00:55:10,710 --> 00:55:12,110 - What? - I'm really sorry. 983 00:55:12,580 --> 00:55:15,226 If I fail to sell these apartments, I'll end up on the street. 984 00:55:15,250 --> 00:55:16,580 What did you just say? 985 00:55:17,250 --> 00:55:18,996 Sir, you can't do this to us... 986 00:55:19,020 --> 00:55:20,996 Stop it. Get your tools. 987 00:55:21,020 --> 00:55:23,889 - Sir, this is not okay. - I said, stop! 988 00:55:24,860 --> 00:55:26,460 I'll get going. 989 00:55:48,250 --> 00:55:50,750 Honey, come inside for a second. 990 00:55:52,049 --> 00:55:53,150 Did something happen? 991 00:55:56,489 --> 00:55:59,290 This came again. 130,000 dollars. 992 00:55:59,690 --> 00:56:01,460 (Workers' Compensation and Welfare Service) 993 00:56:02,560 --> 00:56:04,106 We have to pay 100,000 dollars in interest. 994 00:56:04,130 --> 00:56:05,806 What are we going to do? 995 00:56:05,830 --> 00:56:06,929 What's this? 996 00:56:09,400 --> 00:56:11,569 "We demand payment." 997 00:56:11,639 --> 00:56:15,845 "We paid Lee Min Hyung's family 30,000 dollars after his death." 998 00:56:15,869 --> 00:56:17,985 "We demand that Kim Du Shik, who is responsible for his death," 999 00:56:18,009 --> 00:56:19,255 "pay us the same amount..." 1000 00:56:19,279 --> 00:56:23,150 "with interest, which is 100,000 dollars over 18 years." 1001 00:56:26,179 --> 00:56:28,920 Mr. Kim, the situation is not right at all. 1002 00:56:34,560 --> 00:56:36,965 I want you two to go back. 1003 00:56:36,989 --> 00:56:38,299 I can take care of it. 1004 00:56:38,860 --> 00:56:40,429 What do you mean? 1005 00:56:41,170 --> 00:56:43,545 When you're treated unfairly, you have to tell others about it. 1006 00:56:43,569 --> 00:56:46,239 You two may be able to say everything you want... 1007 00:56:46,400 --> 00:56:48,869 because you have the power to. 1008 00:56:49,670 --> 00:56:52,715 But people like me can't say what we want. 1009 00:56:52,739 --> 00:56:54,009 Why? 1010 00:56:54,650 --> 00:56:56,509 If you don't, people take advantage of you! 1011 00:56:57,819 --> 00:57:00,989 Sir, you don't talk... 1012 00:57:02,020 --> 00:57:04,135 because you have a mouth. 1013 00:57:04,159 --> 00:57:06,560 You talk because someone listens to you. 1014 00:57:07,389 --> 00:57:09,929 Do you think anyone in the world... 1015 00:57:11,060 --> 00:57:13,659 listens to people like me? 1016 00:57:14,000 --> 00:57:15,330 You killed him, right? 1017 00:57:15,500 --> 00:57:16,929 I didn't! 1018 00:57:25,310 --> 00:57:27,310 What do you expect me to say and to whom... 1019 00:57:27,449 --> 00:57:29,250 when no one listens to me? 1020 00:57:36,350 --> 00:57:38,670 Like I said, I'm standing on the edge of a cliff every day. 1021 00:57:48,330 --> 00:57:50,330 (Workers' Compensation and Welfare Service) 1022 00:57:55,610 --> 00:57:59,409 Mr. Park, can I see you later? I can wait for you. 1023 00:58:08,719 --> 00:58:10,420 - Mr. Park. - Yes. 1024 00:58:12,989 --> 00:58:14,766 I feel like I haven't seen you in ages. 1025 00:58:14,790 --> 00:58:16,290 I know, me too. 1026 00:58:16,860 --> 00:58:18,100 I've missed you. 1027 00:58:20,630 --> 00:58:22,376 Don't say things like that. 1028 00:58:22,400 --> 00:58:23,869 I'll be too excited to drive. 1029 00:58:25,469 --> 00:58:26,500 Goodness. 1030 00:58:27,210 --> 00:58:28,440 But why did you... 1031 00:58:28,670 --> 00:58:29,710 Well... 1032 00:58:31,380 --> 00:58:33,686 ("Mom Murderers Boyfriend In Front of Young Son and Confesses") 1033 00:58:33,710 --> 00:58:36,380 ("Tragedy of a Mom and Son") 1034 00:58:38,150 --> 00:58:39,880 I didn't know Mr. Park's story. 1035 00:58:40,319 --> 00:58:42,790 So this is why he's obsessed with the Osung case. 1036 00:58:43,750 --> 00:58:44,865 And female murderers. 1037 00:58:44,889 --> 00:58:46,996 Kim Du Shik has an eight-year-old son. 1038 00:58:47,020 --> 00:58:49,905 And he can't go to school because he's labeled a killer's son. 1039 00:58:49,929 --> 00:58:52,576 Do you think that abuse ends at the school? 1040 00:58:52,600 --> 00:58:54,199 Why are you so upset? 1041 00:58:54,900 --> 00:58:57,670 Do you know what it means to be branded a killer's child? 1042 00:58:59,969 --> 00:59:01,286 What's wrong? 1043 00:59:01,310 --> 00:59:03,170 I've made a huge faux pas. 1044 00:59:03,509 --> 00:59:05,810 I didn't know Mr. Park's or Kim Du Shik's situations. 1045 00:59:06,179 --> 00:59:08,779 People bully you for the littlest of things, 1046 00:59:08,980 --> 00:59:10,996 but they've been branded a killer and a killer's son. 1047 00:59:11,020 --> 00:59:12,340 Imagine how hard it must've been. 1048 00:59:12,580 --> 00:59:13,889 Sam Soo... 1049 00:59:14,690 --> 00:59:17,565 may act tough on the outside, but I'm sure he was hurt a lot... 1050 00:59:17,589 --> 00:59:19,235 because of the discrimination he faced in Seoul. 1051 00:59:19,259 --> 00:59:21,929 I'm a lawyer, but I was looked down upon for not going to college. 1052 00:59:22,860 --> 00:59:24,659 I can only imagine how it was for him. 1053 00:59:24,860 --> 00:59:28,270 I've been acting all pompous lately because I'm helping people in need, 1054 00:59:29,400 --> 00:59:30,916 but I had been prejudiced too. 1055 00:59:30,940 --> 00:59:33,440 No, you weren't. Not at all. 1056 00:59:34,969 --> 00:59:38,679 Thank you for giving me a chance to reflect and repent. 1057 00:59:39,339 --> 00:59:42,080 Not at all. I didn't do anything. 1058 00:59:43,480 --> 00:59:45,920 Mr. Oh Jae Duk was labeled a commie. 1059 00:59:46,049 --> 00:59:48,166 Kim Du Shik faced discrimination for being a purported killer. 1060 00:59:48,190 --> 00:59:50,666 Mr. Park was discriminated against for being a killer's son. 1061 00:59:50,690 --> 00:59:52,619 It must have been hard for all of them. 1062 00:59:53,319 --> 00:59:57,190 Ms. Lee. I'll get my act together and do a good job. 1063 00:59:57,259 --> 00:59:58,299 You trust me, right? 1064 00:59:59,000 --> 01:00:00,306 I'm Park Tae Yong. 1065 01:00:00,330 --> 01:00:02,400 Yes, I know that very well. 1066 01:00:02,469 --> 01:00:03,529 I'm Park Tae Yong. 1067 01:00:04,469 --> 01:00:07,310 You're Lee Yoo Kyung, who made me reflect. 1068 01:00:07,540 --> 01:00:08,839 How about a cheer? 1069 01:00:10,069 --> 01:00:11,080 Let's go this. 1070 01:00:18,850 --> 01:00:20,690 You'll end up at Seoul University at that rate. 1071 01:00:21,350 --> 01:00:22,525 Let's have a beer. 1072 01:00:22,549 --> 01:00:24,690 Beer? Sounds good. 1073 01:00:27,219 --> 01:00:29,489 What's wrong? You look disturbed. 1074 01:00:30,699 --> 01:00:33,000 I may be taking on a case from Osung, 1075 01:00:33,600 --> 01:00:35,345 but the victim won't talk. 1076 01:00:35,369 --> 01:00:37,199 He was framed for murder when he was 17... 1077 01:00:37,600 --> 01:00:39,045 and spent 10 years in prison. 1078 01:00:39,069 --> 01:00:41,170 My gosh. For 10 years? 1079 01:00:42,069 --> 01:00:44,480 How do you get framed for murder when you're 17? 1080 01:00:44,980 --> 01:00:47,985 He was pretty much an orphan and barely finished grade school. 1081 01:00:48,009 --> 01:00:49,786 He never had anyone take care of him. 1082 01:00:49,810 --> 01:00:52,020 He delivered chicken and then that happened. 1083 01:00:56,290 --> 01:00:59,619 This is the type of case you excel at. 1084 01:01:00,319 --> 01:01:02,929 What do you mean? The victim is really rough. 1085 01:01:03,060 --> 01:01:04,505 This is hard. 1086 01:01:04,529 --> 01:01:06,436 He ended up that way... 1087 01:01:06,460 --> 01:01:09,699 because there was no one like you in his life before. 1088 01:01:10,230 --> 01:01:12,040 You're talking nonsense. 1089 01:01:13,069 --> 01:01:15,315 So... I mean, look at me, for example. 1090 01:01:15,339 --> 01:01:18,880 If it weren't for you, I may have ended up like that guy from Osung. 1091 01:01:19,239 --> 01:01:20,956 You took me in and raised me. 1092 01:01:20,980 --> 01:01:23,080 That's how I can study like this. 1093 01:01:24,549 --> 01:01:27,226 Live with us only until you can walk. 1094 01:01:27,250 --> 01:01:29,190 You should meet your mom now. 1095 01:01:29,250 --> 01:01:31,635 What's wrong with you? Stop it! 1096 01:01:31,659 --> 01:01:33,195 - Stop. - Why are you doing this? 1097 01:01:33,219 --> 01:01:35,065 - Gosh! - Why not? 1098 01:01:35,089 --> 01:01:38,560 Live with us only until you start grade school. 1099 01:01:38,929 --> 01:01:42,900 If it weren't got you, I may have gone really astray... 1100 01:01:44,040 --> 01:01:46,000 or become evil. 1101 01:01:48,739 --> 01:01:50,485 You're mad kind. 1102 01:01:50,509 --> 01:01:53,310 You don't even realize the good things that you did. 1103 01:01:53,710 --> 01:01:55,179 Go back to studying, punk! 1104 01:01:55,409 --> 01:01:57,186 If you fail again... 1105 01:01:57,210 --> 01:01:58,795 You have to pass this time. 1106 01:01:58,819 --> 01:02:00,119 I'm tired. I mean it. 1107 01:02:00,319 --> 01:02:01,319 Go back in! 1108 01:02:04,860 --> 01:02:06,589 He's the one who wanted to drink. 1109 01:02:28,580 --> 01:02:29,679 Tae Yong. 1110 01:02:30,380 --> 01:02:34,049 You can't quit high school just because your mom passed away. 1111 01:02:34,250 --> 01:02:36,790 She would not be happy. 1112 01:02:38,920 --> 01:02:41,965 I'll pay for your tuition and give you spending money, 1113 01:02:41,989 --> 01:02:43,166 so go back to school. 1114 01:02:43,190 --> 01:02:46,360 I already spoke to the principal. 1115 01:02:52,799 --> 01:02:53,839 Mr. Park. 1116 01:03:02,509 --> 01:03:03,679 Here. 1117 01:03:08,190 --> 01:03:09,896 Don't think about anything else. 1118 01:03:09,920 --> 01:03:11,836 I'll help as much as I can... 1119 01:03:11,860 --> 01:03:14,020 until you pass the bar exam. 1120 01:03:14,630 --> 01:03:16,460 So you can't give up, okay? 1121 01:03:16,759 --> 01:03:19,929 You shouldn't call me "Mr. Park" when I call you "Aunt". 1122 01:03:20,600 --> 01:03:21,830 Just call me "Tae Yong." 1123 01:03:22,699 --> 01:03:23,699 Goodbye. 1124 01:03:24,239 --> 01:03:25,239 Thank you. 1125 01:03:28,270 --> 01:03:31,885 Thank you, Mr. Park, for taking care of Tae Sung. 1126 01:03:31,909 --> 01:03:34,779 I mean... Thanks, Tae Yong. 1127 01:03:36,679 --> 01:03:39,380 I'll pass the exam and repay you, Aunt. 1128 01:03:40,520 --> 01:03:42,790 Tae Yong. Bye-bye. 1129 01:03:57,469 --> 01:04:00,100 I was lucky and got this far... 1130 01:04:00,440 --> 01:04:02,239 thanks to Aunt's help. 1131 01:04:02,440 --> 01:04:04,679 Du Shik didn't have an adult like that in his life. 1132 01:04:05,139 --> 01:04:06,610 You kids... 1133 01:04:25,230 --> 01:04:26,910 (Workers' Compensation and Welfare Service) 1134 01:04:27,569 --> 01:04:29,249 (Workers' Compensation and Welfare Service) 1135 01:04:31,869 --> 01:04:32,869 Okay! 1136 01:04:33,000 --> 01:04:35,286 I found it! Yes! I got it! 1137 01:04:35,310 --> 01:04:36,485 I got it! 1138 01:04:36,509 --> 01:04:38,115 You said to go to college. 1139 01:04:38,139 --> 01:04:39,715 You said to study! 1140 01:04:39,739 --> 01:04:40,985 We're saving a soul. 1141 01:04:41,009 --> 01:04:42,480 Who cares about college? 1142 01:04:43,110 --> 01:04:44,219 We've got this! 1143 01:04:45,080 --> 01:04:47,326 What's wrong with you? You'll wake the kids. 1144 01:04:47,350 --> 01:04:49,195 Sorry about that. Sorry. 1145 01:04:49,219 --> 01:04:51,860 - We've got this. - What has gotten into you? 1146 01:04:52,219 --> 01:04:53,936 He must have gone bonkers. 1147 01:04:53,960 --> 01:04:55,089 Seriously. 1148 01:05:05,040 --> 01:05:06,040 What is it? 1149 01:05:06,270 --> 01:05:09,610 Mr. Park? You're not sobbing in some corner, are you? 1150 01:05:10,009 --> 01:05:13,380 Must you call me this late just to annoy me? 1151 01:05:14,179 --> 01:05:16,086 What? You found a way? 1152 01:05:16,110 --> 01:05:18,480 - You're not lying are you? - Oh my gosh. 1153 01:05:18,719 --> 01:05:19,719 Bye. 1154 01:05:20,279 --> 01:05:21,719 Oh my gosh. Right? 1155 01:05:38,440 --> 01:05:41,045 Hello? Do you know what time it is? 1156 01:05:41,069 --> 01:05:43,569 Captain, let's walk down the difficult path again. 1157 01:05:44,009 --> 01:05:46,009 I can get a retrial with this. 1158 01:05:47,310 --> 01:05:49,949 - What? - Come now. Who am I? 1159 01:05:51,279 --> 01:05:53,420 I'm Park Tae Yong! Park Tae Yong! 1160 01:06:16,440 --> 01:06:19,509 (Delayed Justice) 1161 01:06:19,810 --> 01:06:22,155 Mr. Park. I've got the files. 1162 01:06:22,179 --> 01:06:23,356 Let's change our strategy. 1163 01:06:23,380 --> 01:06:24,819 Let's get them from behind. 1164 01:06:24,880 --> 01:06:26,255 Who are you ruining this time? 1165 01:06:26,279 --> 01:06:28,126 Take it easy, will you? 1166 01:06:28,150 --> 01:06:30,295 You should grab on when someone reaches out to you! 1167 01:06:30,319 --> 01:06:32,795 Why are you throwing away this great opportunity? 1168 01:06:32,819 --> 01:06:34,405 Kim Du Shik was not the killer. 1169 01:06:34,429 --> 01:06:35,766 "We know who the killer was." 1170 01:06:35,790 --> 01:06:37,235 Let's move forward all the way! 1171 01:06:37,259 --> 01:06:38,576 Let's begin here. 1172 01:06:38,600 --> 01:06:41,500 Let's do this! 85056

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.