All language subtitles for Deep.Evil.2004.1080p.WEBRip.x264-RARBG-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 100:00:10,000 --> 00:00:16,000 [V.6.] 2 00:00:33,079 --> 00:00:36,386 He was brought in at 0900. 3 00:00:36,430 --> 00:00:38,388 They figured he was responsible 4 00:00:38,432 --> 00:00:40,739 for setting off a nuke right here on U.S. soil. 5 00:00:52,141 --> 00:00:55,231 NORAD spotted it first. They picked up a hot spot 6 00:00:55,275 --> 00:00:57,625 in the Alaskan mountains, just outside of Fairbanks. 7 00:00:57,669 --> 00:00:59,845 They contacted the warship "semenza," 8 00:00:59,888 --> 00:01:02,499 stationed in the Bering strait about an hour to the west. 9 00:01:02,543 --> 00:01:06,460 Commander drew Stevens dispatches troops to the area 10 00:01:06,503 --> 00:01:10,507 and tells them to observe phase one terrorist protocol... 11 00:01:10,551 --> 00:01:12,553 "Expect the worst." 12 00:01:12,596 --> 00:01:17,297 Whatever happened was to be considered an act of war against the United States. 13 00:01:31,006 --> 00:01:33,574 That's when they called me. 14 00:01:33,617 --> 00:01:36,272 And in the hours that followed... 15 00:01:36,316 --> 00:01:38,710 I learned things 16 00:01:38,753 --> 00:01:41,321 that were gonna change the way we live forever. 17 00:02:31,937 --> 00:02:34,113 Don't move! 18 00:05:13,881 --> 00:05:15,187 Oof! 19 00:06:00,754 --> 00:06:03,017 There's somebody at the door. 20 00:06:03,061 --> 00:06:06,151 God. 21 00:06:33,656 --> 00:06:35,745 Open up! 22 00:07:19,224 --> 00:07:22,183 You look like shit, son. 23 00:07:26,361 --> 00:07:29,190 Why don't you have a seat, make yourself comfortable? 24 00:07:37,285 --> 00:07:39,722 Want to tell me your name? 25 00:07:41,072 --> 00:07:43,117 I've already told your people. 26 00:07:43,161 --> 00:07:46,164 I'm Dr. Peter lang, I need to report to major Harrison 27 00:07:46,207 --> 00:07:48,514 of Charlie squadron delta... 28 00:07:48,557 --> 00:07:52,126 And I don't have much time. 29 00:07:52,170 --> 00:07:54,781 You're a military man, lang? 30 00:07:54,824 --> 00:07:57,131 Sort of. 31 00:07:57,175 --> 00:08:01,353 "sort of." You know, it's funny, 32 00:08:01,396 --> 00:08:03,877 'cause I've been in the military most of my adult life, 33 00:08:03,920 --> 00:08:05,879 I don't think I ever met a single person 34 00:08:05,922 --> 00:08:09,012 who was "sort of" in the military. 35 00:08:09,056 --> 00:08:11,058 You're either in or you're out, don't you think? 36 00:08:11,102 --> 00:08:13,060 So... 37 00:08:13,104 --> 00:08:16,324 It's a pretty straightforward answer I'm looking for, Peter. 38 00:08:16,368 --> 00:08:18,326 So I'm gonna ask you again... 39 00:08:18,370 --> 00:08:20,328 Are you in the military? 40 00:08:20,372 --> 00:08:23,157 I can't talk to you or anyone else in this building 41 00:08:23,201 --> 00:08:25,290 because I'm not authorized to. 42 00:08:25,333 --> 00:08:27,292 Just get Harrison on the phone. 43 00:08:27,335 --> 00:08:29,729 He'll understand the urgency of the situation at hand. 44 00:08:29,772 --> 00:08:33,515 I think I've got a pretty good handle on the situation. 45 00:08:33,559 --> 00:08:35,517 About two hours ago, somebody detonated 46 00:08:35,561 --> 00:08:37,998 a nuclear device on U.S. soil. 47 00:08:38,041 --> 00:08:40,348 As far as I can see, you're the prime suspect. 48 00:08:40,392 --> 00:08:42,698 That's either an act of war or that's terrorism. 49 00:08:42,742 --> 00:08:45,397 Either way, you don't exactly have any rights anymore. 50 00:08:45,440 --> 00:08:49,705 And you are gonna answer any goddamn question I choose to ask you. 51 00:08:51,272 --> 00:08:53,883 So, why don't we start this again? 52 00:08:53,927 --> 00:08:56,364 Are you a military man, lang? 53 00:08:56,408 --> 00:08:58,366 I need to report to Harrison, the joint chiefs, 54 00:08:58,410 --> 00:09:00,368 or the president himself. 55 00:09:00,412 --> 00:09:04,372 I'm not authorized to talk to you and I won't. 56 00:09:05,547 --> 00:09:07,506 If you can just get Harrison, 57 00:09:07,549 --> 00:09:10,224 you might have a chance to save the world before the end of the day. 58 00:09:10,248 --> 00:09:12,467 Save the world?! 59 00:09:13,903 --> 00:09:16,254 That sounds like a threat to me. 60 00:09:21,389 --> 00:09:25,350 You keep talking about this... Harrison, right? 61 00:09:25,393 --> 00:09:27,526 Harrison? 62 00:09:30,268 --> 00:09:33,227 I'll tell you something... 63 00:09:33,271 --> 00:09:35,882 We've been looking for him ever since you mentioned his name, 64 00:09:35,925 --> 00:09:38,101 and guess what? 65 00:09:38,145 --> 00:09:40,539 There is no Harrison. 66 00:09:40,582 --> 00:09:42,541 And the president and the joint chiefs, 67 00:09:42,584 --> 00:09:45,239 they don't have the foggiest idea who Peter lang is. 68 00:09:45,283 --> 00:09:48,590 Nor do they have any interest in talking to a potential terrorist. 69 00:09:50,026 --> 00:09:52,333 Now, I suggest that you put me 70 00:09:52,377 --> 00:09:54,596 at the top of this priority list of yours... 71 00:09:54,640 --> 00:09:56,598 Who to talk to. 72 00:09:56,642 --> 00:09:58,557 And I suggest you do it pretty damn quick, 73 00:09:58,600 --> 00:10:01,734 'cause things are about to get real ugly around here. 74 00:10:04,345 --> 00:10:06,652 So, why don't we try this again? 75 00:10:06,695 --> 00:10:09,263 Who do you work for, Peter? 76 00:10:16,227 --> 00:10:19,839 Yeah, that kind of smarts, doesn't it? 77 00:10:19,882 --> 00:10:22,842 Most fellows start bleeding from the ears on the first hit, 78 00:10:22,885 --> 00:10:26,237 but you took that pretty good. You actually don't look so bad. 79 00:10:26,280 --> 00:10:29,457 I have top information 80 00:10:29,501 --> 00:10:31,459 of the highest level 81 00:10:31,503 --> 00:10:33,418 and you're treating me like a terrorist. 82 00:10:33,461 --> 00:10:35,420 Yeah, I'm treating you like a terrorist. 83 00:10:35,463 --> 00:10:37,354 This is a matter of national security, all right? 84 00:10:37,378 --> 00:10:39,337 There are a lot of people out there. 85 00:10:39,380 --> 00:10:41,339 They've got a lot of questions. 86 00:10:41,382 --> 00:10:43,384 I have been given authorization by those people 87 00:10:43,428 --> 00:10:46,561 to use whatever means necessary to get answers to those questions. 88 00:10:46,605 --> 00:10:48,868 So I suggest you start telling me what you know now, 89 00:10:48,911 --> 00:10:52,306 or we're gonna go through this over and over and over again. 90 00:10:52,350 --> 00:10:54,961 I can't. I can't. 91 00:11:03,883 --> 00:11:06,146 I love these things. 92 00:11:07,974 --> 00:11:11,499 400,000 volts running off two nine-volt batteries. 93 00:11:13,545 --> 00:11:16,330 You know, this sort of torture used to be... 94 00:11:16,374 --> 00:11:18,724 Sloppy, you know, and... 95 00:11:18,767 --> 00:11:20,726 Buckets... 96 00:11:20,769 --> 00:11:23,685 Sponges, big cables... 97 00:11:23,729 --> 00:11:26,384 It just wasn't safe. 98 00:11:26,427 --> 00:11:28,560 Nowadays, I've got 400,000 volts 99 00:11:28,603 --> 00:11:30,997 I can carry around in my hip pocket. 100 00:11:40,572 --> 00:11:42,574 It's pretty effective, wouldn't you say? 101 00:11:44,010 --> 00:11:46,012 I can't tell you what you want to hear. 102 00:11:48,493 --> 00:11:50,408 You have to trust me. It's for your own safety. 103 00:11:52,671 --> 00:11:54,629 You're gonna tell me what I want to know, Peter. 104 00:11:59,373 --> 00:12:01,549 Why don't we just keep it simple, all right? 105 00:12:03,421 --> 00:12:05,988 Why don't you just... 106 00:12:06,032 --> 00:12:08,208 Tell me how your day started? 107 00:12:30,404 --> 00:12:32,363 - Hey, honey. - Hi, Peter. 108 00:12:32,406 --> 00:12:34,713 A phone call would have been nice. 109 00:12:34,756 --> 00:12:37,063 You know how I feel about phones. 110 00:12:40,196 --> 00:12:42,198 Baby, go wait in your room, okay? 111 00:12:43,461 --> 00:12:45,419 Bye, Peter. 112 00:12:45,463 --> 00:12:47,552 See you, Kimmy. 113 00:12:48,640 --> 00:12:51,207 There's been an incident in the lab. 114 00:12:53,427 --> 00:12:55,386 Is everybody okay? 115 00:12:55,429 --> 00:12:58,127 We don't know. I need to get in, 116 00:12:58,171 --> 00:13:00,565 I need to find out and I need your help. 117 00:13:00,608 --> 00:13:03,219 Peter, I... 118 00:13:03,263 --> 00:13:05,613 I brought an officer to look after Kimmy. 119 00:13:05,657 --> 00:13:07,963 Hopefully, you won't be too long. 120 00:13:09,878 --> 00:13:13,621 - Okay, give me five minutes. - Yeah. 121 00:13:35,034 --> 00:13:36,992 Don't worry. 122 00:13:37,036 --> 00:13:39,473 I'll be back before you know it, okay? 123 00:13:42,128 --> 00:13:44,565 - I love you. - I love you too. 124 00:13:57,491 --> 00:13:59,406 Bye, mom. 125 00:13:59,450 --> 00:14:01,582 Okay, fill me in. 126 00:14:01,626 --> 00:14:03,628 I will in the truck. 127 00:14:25,563 --> 00:14:28,261 Here. 128 00:14:28,304 --> 00:14:30,263 2:13, Fairbanks hq received 129 00:14:30,306 --> 00:14:32,352 some sort of garbled transmission: 130 00:14:32,395 --> 00:14:35,529 A breach in biocontainment six. 131 00:14:35,573 --> 00:14:38,967 Two minutes later, somebody in the inside initiated a full lockdown. 132 00:14:39,011 --> 00:14:41,753 The power is off. Airlocks sealed. 133 00:14:41,796 --> 00:14:44,538 All data transmission communications to the outside world 134 00:14:44,582 --> 00:14:46,584 were severed from the inside. 135 00:14:47,715 --> 00:14:50,718 Look, I... I called Harrison. 136 00:14:50,762 --> 00:14:52,720 Jesus! 137 00:14:52,764 --> 00:14:54,722 Sue, it could be any number of things... 138 00:14:54,766 --> 00:14:57,333 Chemical or bio or nuclear... 139 00:14:57,377 --> 00:14:59,727 Whatever it is we're gonna need help. 140 00:14:59,771 --> 00:15:02,513 There's 14 people there and the clock is ticking. 141 00:15:04,732 --> 00:15:07,561 You're right. Okay, we need Harrison. 142 00:15:07,605 --> 00:15:10,303 We're gonna go in with a small combat team... tactical experts, 143 00:15:10,346 --> 00:15:14,307 Harrison's very best, highest possible clearances. Just in case. 144 00:15:16,396 --> 00:15:19,704 Okay. Yeah, if we have to move in, we move in. 145 00:15:19,747 --> 00:15:23,795 But this team of experts, they're only the best, right? 146 00:15:23,838 --> 00:15:27,407 Yeah, right. 147 00:16:39,131 --> 00:16:41,742 Damn. I'm... 148 00:16:41,786 --> 00:16:44,005 Don't even think about it. 149 00:16:48,923 --> 00:16:50,882 I'm on the clock, honey. 150 00:16:50,925 --> 00:16:53,972 Don't you think this is more important than the clock? 151 00:16:56,017 --> 00:16:58,716 You're killing me. 152 00:17:05,505 --> 00:17:07,899 Sergeant trainor. 153 00:17:07,942 --> 00:17:11,293 Tcs technical briefing in 10 minutes, trainor. 154 00:17:12,947 --> 00:17:15,123 - Trainor? - Yeah? 155 00:17:15,167 --> 00:17:18,213 Trainor, did I catch you at a bad time? 156 00:17:18,257 --> 00:17:20,520 Er, no sir. 157 00:17:20,563 --> 00:17:23,566 I'm just about to... Clean my weapon, sir. 158 00:17:23,610 --> 00:17:25,743 We have a situation. Get o'brien. 159 00:17:25,786 --> 00:17:28,833 The two of you are going in tonight. 160 00:17:28,876 --> 00:17:33,011 Affirmative, sir. We're going in. 161 00:17:33,054 --> 00:17:35,361 Why don't you get whoever is on that phone 162 00:17:35,404 --> 00:17:38,016 to call you back when I'm finished with you? 163 00:17:38,059 --> 00:17:40,235 Trish? 164 00:17:40,279 --> 00:17:42,455 Daddy? 165 00:17:43,717 --> 00:17:46,807 I'm toast. 166 00:18:02,040 --> 00:18:05,478 You... You're trainor? 167 00:18:05,521 --> 00:18:07,915 Yeah. 168 00:18:07,959 --> 00:18:10,744 I'm hall. Communications. 169 00:18:14,530 --> 00:18:17,751 - Good to meet you, hall. - Me too, sir. 170 00:18:17,795 --> 00:18:20,711 - You're new on the base? - Yes sir, yes sir. 171 00:18:22,625 --> 00:18:26,281 First time in Alaska? 172 00:18:26,325 --> 00:18:28,675 My first time... I like it though, you know. 173 00:18:28,719 --> 00:18:30,721 I mean it's cold, you know? 174 00:18:30,764 --> 00:18:34,463 I'm trying to get used to the daylight. It never seems to get dark. 175 00:18:34,507 --> 00:18:36,422 I'm having trouble sleeping, sir. 176 00:18:36,465 --> 00:18:39,425 Yeah. 177 00:18:39,468 --> 00:18:42,820 I've been here two summers in a row, and I still can't get used to it. 178 00:18:42,863 --> 00:18:44,822 - Yeah? - And don't call me "sir," all right? 179 00:18:44,865 --> 00:18:47,825 Yes sir... okay. 180 00:18:47,868 --> 00:18:50,349 What have you heard about this mission, anyway? 181 00:18:50,392 --> 00:18:53,744 Well, scuttlebutt is we're being sent into the hot zone, 182 00:18:53,787 --> 00:18:55,789 because you banged the general's daughter. 183 00:18:55,833 --> 00:18:58,749 - Jesus Christ! - What? 184 00:19:00,141 --> 00:19:03,928 - Bad news travels fast? - You know kids. 185 00:19:03,971 --> 00:19:07,235 No, no, you see... 186 00:19:07,279 --> 00:19:10,543 She had her 22nd birthday last week. 187 00:19:12,763 --> 00:19:14,765 Whatever you say, sir. 188 00:19:19,073 --> 00:19:21,684 Did you hear anything else? 189 00:19:21,728 --> 00:19:25,645 It looks like we're gonna be accompanied by major Ross 190 00:19:25,688 --> 00:19:28,996 and "what's-her-dick," captain o'brien? 191 00:19:29,040 --> 00:19:30,911 - Ross? - Yes, sir. 192 00:19:30,955 --> 00:19:32,913 I wonder why 193 00:19:32,957 --> 00:19:35,742 they'd send a major on a mission like this? 194 00:19:35,786 --> 00:19:39,485 I can't say, sir. I haven't met the man myself, but... 195 00:19:39,528 --> 00:19:41,835 O'brien, on the other hand, well, she... 196 00:19:41,879 --> 00:19:45,056 She really drove our regimen into the ground in Iraq, you know? 197 00:19:45,099 --> 00:19:47,885 She is a tough mother for a woman, man, let me tell you. 198 00:19:47,928 --> 00:19:50,713 Yeah, yeah. 199 00:19:50,757 --> 00:19:53,412 Yeah, that's what I heard. 200 00:19:53,455 --> 00:19:56,067 The question is... Why would 201 00:19:56,110 --> 00:19:59,505 a half decent-looking chick like o'brien 202 00:19:59,548 --> 00:20:02,116 want to be an officer, anyway? 203 00:20:02,160 --> 00:20:06,904 Man, everybody knows any chick that tough has got to be a lesbo, sir. 204 00:20:06,947 --> 00:20:10,342 She's in the army to get the colonel's daughter, probably. 205 00:20:15,173 --> 00:20:17,479 Sir... ma'am. 206 00:20:17,523 --> 00:20:20,874 When you two men finish bonding, rejoin the rest of the army. 207 00:20:20,918 --> 00:20:23,007 - Full mission briefing in two. - Yes, ma'am. 208 00:20:23,050 --> 00:20:26,053 Sarge, you need to requisition a larger weapon. 209 00:20:28,969 --> 00:20:31,537 Welcome to Alaska, hall. 210 00:20:37,804 --> 00:20:39,937 Thank you, gentlemen, that's all. 211 00:20:40,981 --> 00:20:43,114 'Ten-hut! 212 00:20:51,296 --> 00:20:53,298 All right, people, at ease. 213 00:20:58,694 --> 00:21:00,653 This mission is "black"... 214 00:21:00,696 --> 00:21:04,875 No medals, no rewards, no lucrative book deals, 215 00:21:04,918 --> 00:21:07,747 our target destination is vectol bioresearch laboratories 216 00:21:07,790 --> 00:21:09,923 outside Fairbanks, Alaska. 217 00:21:09,967 --> 00:21:12,926 Although it is a civilian facility, it is under contract to uncle Sam 218 00:21:12,970 --> 00:21:16,190 and more specifically... My responsibility. 219 00:21:17,888 --> 00:21:22,153 Dr. Cole, captain o'brien is our best in biochem; 220 00:21:22,196 --> 00:21:25,025 sergeant hall is our communications specialist; 221 00:21:25,069 --> 00:21:28,072 trainor... Weapons and explosives. 222 00:21:28,115 --> 00:21:31,727 Lastly, major Ross is our counterterrorism expert. 223 00:21:31,771 --> 00:21:33,947 Dr. Cole? 224 00:21:36,123 --> 00:21:38,082 Three hours ago, someone at our lab 225 00:21:38,125 --> 00:21:40,258 initiated an emergency lockdown. 226 00:21:40,301 --> 00:21:42,956 We've had no communication since. 227 00:21:43,000 --> 00:21:46,133 There's 14 researchers trapped down there, we need to get them out. 228 00:21:46,177 --> 00:21:48,701 Only 23 people outside this room 229 00:21:48,744 --> 00:21:50,703 know about those laboratories. 230 00:21:50,746 --> 00:21:53,488 Of those 23 only a handful are privy to the work they do. 231 00:21:53,532 --> 00:21:55,490 Although this is highly classified, 232 00:21:55,534 --> 00:21:57,536 we'll give you what we can. Dr. Cole? 233 00:21:57,579 --> 00:22:00,800 This is Dr. Lang. He's head of the bioweapons 234 00:22:00,843 --> 00:22:03,107 countermeasures at vectol. Peter? 235 00:22:04,064 --> 00:22:06,023 Vectol labs are located 236 00:22:06,066 --> 00:22:09,243 in an abandoned copper mine 500 feet below the surface. 237 00:22:09,287 --> 00:22:12,072 It's been retrofitted as a high tech biochemical facility. 238 00:22:12,116 --> 00:22:14,118 Access is through a single airlock and elevator. 239 00:22:14,161 --> 00:22:16,120 There are four main levels... 240 00:22:16,163 --> 00:22:19,036 Research, weapons, chemical, and living quarters. 241 00:22:19,079 --> 00:22:21,038 Below that is an emergency airlock. 242 00:22:21,081 --> 00:22:23,040 Once you're in, nothing gets out. 243 00:22:23,083 --> 00:22:26,086 There's only been one other breach of this facility. Two years ago, 244 00:22:26,130 --> 00:22:29,437 a lab tech accidentally spilled a thimbleful of nerve gas. 245 00:22:29,481 --> 00:22:33,311 A thimbleful. He died 90 seconds later. 246 00:22:33,354 --> 00:22:37,184 It took us three months to clean out that one isolation lab. 247 00:22:37,228 --> 00:22:40,579 We are dealing with a full isolation lockdown. 248 00:22:42,189 --> 00:22:44,148 Trainor? 249 00:22:44,191 --> 00:22:46,846 Why us, sir? 250 00:22:46,889 --> 00:22:49,022 Dr. Lang? 251 00:22:49,066 --> 00:22:51,982 Vectol labs store a multitude of sins... 252 00:22:52,025 --> 00:22:55,420 Chemical, bio, nuclear toxins. 253 00:22:55,463 --> 00:23:00,120 Stuff we have down there makes ebola look like the common cold. 254 00:23:00,164 --> 00:23:02,122 It's possible terrorists breached the facility. 255 00:23:02,166 --> 00:23:04,472 We need to find out. 256 00:23:04,516 --> 00:23:07,040 Do we have any other intelligence on this, sir? 257 00:23:07,084 --> 00:23:09,695 Latest satellite recon flight show all is clear. 258 00:23:09,738 --> 00:23:11,740 Perimeter secure. 259 00:23:11,784 --> 00:23:14,830 This is a very sensitive situation. 260 00:23:14,874 --> 00:23:18,443 Fewer people involved the better, that's why I'm sending the best. 261 00:23:18,486 --> 00:23:21,054 Boo-yah! 262 00:23:22,273 --> 00:23:24,231 I'm a scientist, 263 00:23:24,275 --> 00:23:27,060 but I'm also a former army captain with combat experience. 264 00:23:27,104 --> 00:23:31,064 Once inside, all of you answer directly to me. 265 00:23:31,108 --> 00:23:32,761 Fuck me. 266 00:23:32,805 --> 00:23:35,068 Trainor, people, is that clear? 267 00:23:35,112 --> 00:23:37,897 - Yes, sir, sir. - Good. 268 00:23:40,334 --> 00:23:43,946 These are not your standard issued Hazmat suits. 269 00:23:43,990 --> 00:23:46,123 They're made from kevlar purine fiber. 270 00:23:46,166 --> 00:23:49,300 They're designed to stop small arms fire. Think of them as a second skin. 271 00:23:49,343 --> 00:23:52,390 Your atmosphere Gauge. It's at the wrist. 272 00:23:52,433 --> 00:23:55,088 "Green" is for good air, "yellow" for questionable, 273 00:23:55,132 --> 00:23:58,091 and if it's red and you've just breathed it, you've died. 274 00:23:58,135 --> 00:24:01,921 This is for your oxygen. You have about an hour's worth. 275 00:24:01,964 --> 00:24:05,098 What are these syringes for, sir... doctor? 276 00:24:05,142 --> 00:24:09,102 Excuse me. If one of you become contaminated, 277 00:24:09,146 --> 00:24:11,148 remove the hypodermic from the pouch 278 00:24:11,191 --> 00:24:14,499 and then plunge it directly in the neck... 279 00:24:14,542 --> 00:24:18,329 As deep as... 280 00:24:18,372 --> 00:24:20,331 Don't do that. 281 00:24:20,374 --> 00:24:22,637 As possible. 282 00:24:22,681 --> 00:24:25,336 Try to avoid severing the entire carotid artery. 283 00:24:25,379 --> 00:24:27,381 I'll do that. 284 00:24:28,556 --> 00:24:32,299 The needle releases a neurotoxin. 285 00:24:32,343 --> 00:24:34,997 It should save your life 286 00:24:35,041 --> 00:24:37,696 and get you to treatment as quickly as possible. 287 00:24:37,739 --> 00:24:41,134 And what if you don't get stuck? What happens then? 288 00:24:41,178 --> 00:24:44,137 That depends on which toxin you've been infected with, 289 00:24:44,181 --> 00:24:47,880 but in most case, within 10 seconds your throat constricts. 290 00:24:47,923 --> 00:24:51,797 You can't breathe, your esophagus becomes brittle and it dissolves. 291 00:24:51,840 --> 00:24:54,016 Then all of your major organs turn to jelly 292 00:24:54,060 --> 00:24:56,149 as your molecular structure is collapsing. 293 00:24:56,193 --> 00:24:59,674 And after that, you should mercifully black out. 294 00:24:59,718 --> 00:25:01,850 I get the picture. 295 00:25:01,894 --> 00:25:05,332 So, have either one of you tried this needle? 296 00:25:05,376 --> 00:25:10,468 - Yeah, Dr. Cole has. - What happened? 297 00:25:13,601 --> 00:25:16,300 Gear up, we move out in 10. 298 00:25:17,518 --> 00:25:20,739 Any other questions? Dismissed. 299 00:25:27,876 --> 00:25:29,835 I think she likes me, o'brien. 300 00:25:29,878 --> 00:25:32,316 What are you talking about? She's a grown up. 301 00:25:36,233 --> 00:25:38,235 I should try that. 302 00:25:44,806 --> 00:25:46,765 Colonel? 303 00:25:46,808 --> 00:25:48,767 Major? 304 00:25:48,810 --> 00:25:52,118 - Permission to speak freely, sir? - Go ahead. 305 00:25:52,162 --> 00:25:55,208 Sir, I'm not comfortable taking orders from these scientists. 306 00:25:55,252 --> 00:25:57,210 Major, you take your orders from me 307 00:25:57,254 --> 00:25:59,449 and I'm telling you to follow Cole and lang to the letter. 308 00:25:59,473 --> 00:26:01,432 Yes, sir, but babysitting civilians is... 309 00:26:01,475 --> 00:26:03,434 Cole can take care of herself, believe me. 310 00:26:03,477 --> 00:26:06,437 It's lang I need you to cover. He works for me. 311 00:26:06,480 --> 00:26:09,396 His project is classified, has top priority from the Pentagon. 312 00:26:09,440 --> 00:26:11,398 Cole doesn't know about it. 313 00:26:11,442 --> 00:26:13,400 Sir, she thinks she's in command. 314 00:26:13,444 --> 00:26:16,229 Work with her all the way. If it's viral or chemical, she's in charge. 315 00:26:16,273 --> 00:26:18,710 If it's terrorists, you take command. 316 00:26:18,753 --> 00:26:20,712 Either scenario, your first priority 317 00:26:20,755 --> 00:26:23,932 is to make sure lang gets his research out. Do you get me? 318 00:26:23,976 --> 00:26:26,544 Sir, my team has the highest security clearance. 319 00:26:26,587 --> 00:26:28,807 I need to know what's going on down there. 320 00:26:28,850 --> 00:26:30,983 Son, this is a matter of national security. 321 00:26:31,026 --> 00:26:32,985 Nobody can know about this. 322 00:26:33,028 --> 00:26:35,988 When it comes to biologicals, hell, even the president is expendable. 323 00:26:36,031 --> 00:26:38,164 Do you understand what I am saying? 324 00:26:38,208 --> 00:26:41,298 Yes, sir. Lang is the priority. 325 00:26:49,393 --> 00:26:52,483 If I'm a terrorist, what's my primary target? 326 00:26:52,526 --> 00:26:54,572 Aside from chemicals, there's enough 327 00:26:54,615 --> 00:26:57,618 weapons-grade plutonium in that mountain to satisfy a small army. 328 00:26:57,662 --> 00:27:01,318 Terrorists or not, we're going to find your people okay down there. 329 00:27:01,361 --> 00:27:03,320 Just hope my staff are safe. 330 00:27:03,363 --> 00:27:05,322 With this type of lockdown, 331 00:27:05,365 --> 00:27:07,628 there's a good chance the air has been contaminated. 332 00:27:07,672 --> 00:27:09,717 Keep your helmets on and breathe easy, 333 00:27:09,761 --> 00:27:11,763 and conserve your air as long as possible. 334 00:27:11,806 --> 00:27:13,808 You got that? 335 00:27:15,810 --> 00:27:18,422 Cole, if we do encounter terrorists, 336 00:27:18,465 --> 00:27:20,772 I'll need you to stand down and let my team handle this. 337 00:27:20,815 --> 00:27:23,644 Your team? Your team will do what I say. 338 00:27:23,688 --> 00:27:27,169 This is a chemical lab. Nobody does anything without my approval. 339 00:27:27,213 --> 00:27:29,520 You got that, major? 340 00:27:39,312 --> 00:27:41,488 Hey, trainor, hold up a sec. 341 00:27:42,924 --> 00:27:45,187 I've got a lousy feeling about this. 342 00:27:45,231 --> 00:27:48,495 - You're just scared. - That's not what I meant. 343 00:27:48,539 --> 00:27:50,497 Chemical weapons, possible terrorists, 344 00:27:50,541 --> 00:27:53,500 small crew, civilians in charge... I mean, it stinks. 345 00:27:53,544 --> 00:27:55,344 This place is top secret, we're going in there 346 00:27:55,372 --> 00:27:58,331 and no one is telling us anything about it. 347 00:27:58,375 --> 00:28:00,812 How many times you and I been down this road before? 348 00:28:00,855 --> 00:28:04,250 Come on, you'll watch my back, I'll watch yours, all right? 349 00:28:04,294 --> 00:28:06,252 Yeah. 350 00:28:06,296 --> 00:28:08,602 - I hate working with civilians. - You wanted delta, 351 00:28:08,646 --> 00:28:11,083 this is stuff you gotta deal with. 352 00:28:11,126 --> 00:28:13,085 Lang. 353 00:28:13,128 --> 00:28:15,566 What? 354 00:28:15,609 --> 00:28:17,742 Now, I have no idea what you need to get out of there, 355 00:28:17,785 --> 00:28:20,484 but the minute you've got it, you let me know. 356 00:28:20,527 --> 00:28:23,835 I don't need my team staying in this germ tunnel longer than they have to. 357 00:28:23,878 --> 00:28:27,578 I'll recommend immediate evac as soon as I get what I need. 358 00:28:27,621 --> 00:28:29,754 And major, 359 00:28:29,797 --> 00:28:32,322 our relationship stays confidential. 360 00:28:33,410 --> 00:28:35,325 That's what I hear. 361 00:29:22,589 --> 00:29:24,548 Peter, check the intercom, okay? 362 00:29:24,591 --> 00:29:26,854 See if anyone responds. 363 00:29:26,898 --> 00:29:29,640 No doc, hey, hey, not a good idea, okay? 364 00:29:29,683 --> 00:29:31,642 If we are fighting terrorists 365 00:29:31,685 --> 00:29:33,644 you don't want to give away our position, right? 366 00:29:33,687 --> 00:29:35,341 Good point. 367 00:29:35,385 --> 00:29:37,517 Keep the chatter to a minimum, okay? 368 00:29:52,880 --> 00:29:55,492 Jesus, lang, would you back the fuck up? 369 00:29:55,535 --> 00:29:57,537 Holster that weapon unless you intend to use it. 370 00:30:09,593 --> 00:30:11,551 This isn't right. 371 00:30:11,595 --> 00:30:13,684 What's your concern, Cole? 372 00:30:13,727 --> 00:30:16,121 I've got a strange reading. 373 00:30:16,164 --> 00:30:18,123 There's definitely something in the air. 374 00:30:18,166 --> 00:30:20,125 I just can't quite make out what that is. 375 00:30:20,168 --> 00:30:23,520 What is with all this water coming from the ceiling? 376 00:30:23,563 --> 00:30:27,567 I have no idea. I've never seen anything like this before. 377 00:30:40,972 --> 00:30:43,583 - Hey, Ross? - What have you got? 378 00:30:43,627 --> 00:30:46,020 Looks like a gold tooth. 379 00:30:48,022 --> 00:30:50,198 That's a little more than unusual. 380 00:30:50,242 --> 00:30:52,331 It's got some slime or shit all over it. 381 00:30:52,374 --> 00:30:55,465 What's the slime like? Is it toxic? 382 00:30:58,380 --> 00:31:00,513 I don't think so. 383 00:31:00,557 --> 00:31:03,342 Cole, you should take a look at this. 384 00:31:11,263 --> 00:31:13,874 Maybe the sprinkler system broke here. 385 00:31:18,792 --> 00:31:21,491 No, it's not h-2-o or a retardant. 386 00:31:21,534 --> 00:31:24,494 Cole, what do you think? 387 00:31:28,585 --> 00:31:30,587 - Major! - Hall? 388 00:31:30,630 --> 00:31:33,459 Got an army .45 here. 389 00:31:33,503 --> 00:31:37,115 Emptied the clip. What the hell were they shooting at? 390 00:31:37,158 --> 00:31:39,509 It don't matter, bud. Just stay sharp 391 00:31:39,552 --> 00:31:41,598 so it doesn't end up shooting at you. 392 00:31:49,606 --> 00:31:51,521 I found a pacemaker. 393 00:31:56,482 --> 00:31:58,702 It's still beating. 394 00:31:58,745 --> 00:32:02,053 Jesus, this is creepy. 395 00:32:05,622 --> 00:32:07,711 Okay, look, we need to get to work. 396 00:32:07,754 --> 00:32:10,583 Hall, trainor and o'brien, 397 00:32:10,627 --> 00:32:13,630 you have to restore communications and power. It's through those doors. 398 00:32:13,673 --> 00:32:16,458 Down one level, keep to the right, it's at the end of the hall. 399 00:32:16,502 --> 00:32:18,852 After that, sweep level three. It's the living quarters. 400 00:32:18,896 --> 00:32:22,813 Wait, you want us to split up? 401 00:32:22,856 --> 00:32:25,380 Ross, what do we do? 402 00:32:31,212 --> 00:32:33,998 You have your orders. Report if you see anyone. 403 00:32:34,041 --> 00:32:37,654 Rcb will be level two... containment labs. We meet there. 404 00:32:37,697 --> 00:32:39,656 How many people are we looking for? 405 00:32:39,699 --> 00:32:41,440 14. 406 00:32:41,483 --> 00:32:44,269 You heard the lady, let's move out. 407 00:32:44,312 --> 00:32:47,533 I still think we should look for the guy with the pacemaker. 408 00:32:47,577 --> 00:32:50,710 Just my luck. I'm "redshirt baby" in this league. 409 00:32:52,146 --> 00:32:55,628 Dr. Lang. It isn't a picnic. Let's move. 410 00:33:03,462 --> 00:33:07,597 - This is worse than we thought. - You recognize it? 411 00:33:07,640 --> 00:33:10,425 It's got the molecular structure of human DNA. 412 00:33:10,469 --> 00:33:12,732 Doctors, what is this stuff? 413 00:33:14,821 --> 00:33:16,780 We are not sure just yet. 414 00:33:16,823 --> 00:33:18,999 Major, I wouldn't stand under there 415 00:33:19,043 --> 00:33:21,219 if I were you, just to be safe. 416 00:33:23,264 --> 00:33:25,353 Where the hell is everybody? 417 00:33:27,442 --> 00:33:29,619 I don't know. 418 00:33:41,108 --> 00:33:43,110 Hey, trainor? 419 00:33:43,154 --> 00:33:45,896 Ever noticed, since you've been banging the colonel's daughter 420 00:33:45,939 --> 00:33:48,159 our missions have become a little more hazardous? 421 00:33:48,202 --> 00:33:50,509 O'brien, what are you talking about? 422 00:33:50,552 --> 00:33:53,686 Look around you... we're in a factory full of biological weapons. 423 00:33:53,730 --> 00:33:56,950 Yeah, so what's that got to do with me? 424 00:33:56,994 --> 00:33:59,387 She's jailbait and she's the colonel's daughter. 425 00:33:59,431 --> 00:34:01,563 O'brien, would you put a pipe in it? 426 00:34:01,607 --> 00:34:05,524 She's not jailbait, captain, she looks at least 19 or 20. 427 00:34:05,567 --> 00:34:07,961 That's my man, hall. See? She ain't no child. 428 00:34:08,005 --> 00:34:10,964 You're just jealous, o'brien. 429 00:34:15,926 --> 00:34:17,971 Come on, o'brien, who are you kidding? 430 00:34:18,015 --> 00:34:19,975 You mean to tell me you wouldn't take a run at her 431 00:34:20,017 --> 00:34:22,584 if you had a chance? She's hot! 432 00:34:22,628 --> 00:34:24,909 Careful, hall, or I'm going to take a run at you. 433 00:34:24,935 --> 00:34:27,720 Want me to get you guys a room? 434 00:34:27,764 --> 00:34:31,289 You know, hall is not my type, trainor. He thinks I'm a lesbo. 435 00:34:31,332 --> 00:34:34,422 I'm okay with lesbos. Just kidding. 436 00:34:43,475 --> 00:34:46,347 - It's gone. - What? 437 00:34:48,393 --> 00:34:52,005 - No, that's impossible. - What's gone? 438 00:34:52,049 --> 00:34:54,573 I'm not authorized to talk about this with you. 439 00:34:54,616 --> 00:34:56,967 Doctor, I don't give a damn about your secret weapons... 440 00:34:57,010 --> 00:34:59,796 I'll tell you what you need to know when you need to know. 441 00:34:59,839 --> 00:35:02,886 Are my people in any danger? 442 00:35:03,974 --> 00:35:05,932 No more than the rest of us. 443 00:35:05,976 --> 00:35:09,283 That's not an answer. 444 00:35:09,327 --> 00:35:11,459 Give us a moment, major, 445 00:35:11,503 --> 00:35:13,810 it looks like one of our experiments has gone missing. 446 00:35:13,853 --> 00:35:15,812 We need to find it. 447 00:35:15,855 --> 00:35:19,772 - Ross, copy? - Go ahead, captain. 448 00:35:19,816 --> 00:35:21,948 Sir, auxiliary power is up in the lab level only. 449 00:35:21,992 --> 00:35:23,950 Something is wrong with our generator. 450 00:35:23,994 --> 00:35:26,213 Hall doesn't think he's gonna get more power out of it. 451 00:35:26,257 --> 00:35:28,215 Good work. 452 00:35:28,259 --> 00:35:30,803 We've completed the sweep of the living quarters. Not a soul, sir. 453 00:35:30,827 --> 00:35:33,917 Proceed to communications. See if you can raise Harrison. 454 00:35:33,960 --> 00:35:37,398 And captain... Watch your back. 455 00:35:37,442 --> 00:35:40,750 Anything on your end, sir? 456 00:35:40,793 --> 00:35:43,317 One of the doctors' experiments has gone missing. 457 00:35:43,361 --> 00:35:46,451 - What kind of experiment? - They're both tight-lipped. 458 00:35:46,494 --> 00:35:49,715 Until I know more, assume we're still dealing with terrorists. 459 00:35:49,759 --> 00:35:52,065 Exercise extreme caution and report back every 10 minutes. 460 00:35:52,109 --> 00:35:54,807 Understood. 461 00:35:54,851 --> 00:35:57,244 It's not just a walk in the park anymore, is it? 462 00:35:57,288 --> 00:35:59,246 Not today it isn't, o'brien, 463 00:35:59,290 --> 00:36:01,901 if I can squeeze any more out of them, I'll contact you. 464 00:36:01,945 --> 00:36:06,471 - Roger that. Reporting back in 10 minutes. - In 10 minutes. 465 00:36:11,911 --> 00:36:15,045 Missing experiment... Doesn't sound too good. 466 00:36:15,088 --> 00:36:17,047 Around this place, it ain't. 467 00:36:17,090 --> 00:36:19,136 Stay sharp, boys, we got a job to do. 468 00:36:29,363 --> 00:36:31,539 What the hell happened in here? 469 00:36:39,547 --> 00:36:42,507 You fix this up, hall? Raise topside? 470 00:36:43,769 --> 00:36:48,556 Hell, I could raise Mars if I had to, but... 471 00:36:48,600 --> 00:36:51,298 It's probably easier just to... 472 00:36:51,342 --> 00:36:55,259 You know, Jerry-rig the uplink and get cell communications working. 473 00:36:55,302 --> 00:36:57,261 This is creepy. 474 00:36:57,304 --> 00:37:00,917 Yeah, slime covering everything, you know. 475 00:37:00,960 --> 00:37:03,920 Like something out of "the blob." 476 00:37:03,963 --> 00:37:06,618 - Holy shit, hall, that's it! - What? 477 00:37:06,661 --> 00:37:09,882 The doctor's experiment is probably just like the blob. 478 00:37:09,926 --> 00:37:14,104 It's loose and it's sliming up everything in its path. 479 00:37:14,147 --> 00:37:16,758 Devouring, eating everything it can. 480 00:37:16,802 --> 00:37:18,978 You know what? 481 00:37:20,980 --> 00:37:22,939 We're dessert. 482 00:37:22,982 --> 00:37:24,941 You're not funny. 483 00:37:24,984 --> 00:37:26,986 I'm fricking hilarious, what are you talking about? 484 00:37:27,030 --> 00:37:29,989 You're not funny, man. 485 00:37:30,033 --> 00:37:31,991 What was that? Did you see that? 486 00:37:32,035 --> 00:37:33,926 Yeah, right. 487 00:37:33,950 --> 00:37:36,778 - Let's focus, guys. - No, I'm serious, I swear to god. 488 00:37:36,822 --> 00:37:40,217 I think I just saw some guy go right down here two seconds ago, I swear. 489 00:37:40,260 --> 00:37:42,393 Hall...? 490 00:37:48,965 --> 00:37:50,967 - Jesus! - You saw someone? 491 00:37:51,010 --> 00:37:54,666 - I think... - Hall, get in here. Raise topside. Let's go. 492 00:37:54,709 --> 00:37:57,451 - Are you serious? - Dead serious. 493 00:37:57,495 --> 00:37:59,889 Get in there, get communications up. I'll take the door. 494 00:38:01,151 --> 00:38:02,892 All right. 495 00:39:09,697 --> 00:39:12,004 Let's hope the containment lab remains secure. 496 00:39:12,048 --> 00:39:14,224 Is it possible somebody moved it? 497 00:39:14,267 --> 00:39:16,487 It's possible, but unlikely. 498 00:39:16,530 --> 00:39:19,446 It takes a team of eight to move it from one lab to the next. 499 00:39:19,490 --> 00:39:21,448 If it had been moved, we would have known. 500 00:39:21,492 --> 00:39:23,450 What about the plutonium? 501 00:39:23,494 --> 00:39:25,670 The plutonium is all accounted for, major. 502 00:39:25,713 --> 00:39:28,107 Right now, it's the least of our worries. 503 00:40:05,710 --> 00:40:07,842 The air is clean. 504 00:40:07,886 --> 00:40:10,193 Cole, check the computer data. 505 00:40:10,236 --> 00:40:12,543 See if there is any record that somebody's moved it. 506 00:40:12,586 --> 00:40:15,111 I'll check biocontainment six. 507 00:40:15,154 --> 00:40:18,070 Major Ross, you watch her back. 508 00:40:34,478 --> 00:40:36,567 Ross. 509 00:40:36,610 --> 00:40:38,830 Major Ross, external com is up and operating, sir. 510 00:40:38,873 --> 00:40:40,875 Good work, trainor. 511 00:40:40,919 --> 00:40:43,095 Captain o'brien, continue to sweep. 512 00:40:43,139 --> 00:40:45,271 Report if you find anyone. 513 00:40:45,315 --> 00:40:48,057 Roger, we'll continue. 514 00:40:48,100 --> 00:40:50,320 Command, this is Alpha team reporting. 515 00:40:50,363 --> 00:40:52,322 This is Harrison, report. 516 00:40:52,365 --> 00:40:54,846 Auxiliary power and communication is restored, sir. 517 00:40:54,889 --> 00:40:56,848 I believe we have control of the main lab, 518 00:40:56,891 --> 00:40:58,850 but still no signs of the staffers. 519 00:40:58,893 --> 00:41:02,288 We do however, have a missing experiment, sir. 520 00:41:02,332 --> 00:41:04,073 We're going to continue to look for it 521 00:41:04,116 --> 00:41:06,336 - and any sign of terrorists. - Keep me posted. 522 00:41:38,194 --> 00:41:40,587 Lang... 523 00:41:41,762 --> 00:41:44,243 You did this to me! 524 00:41:51,816 --> 00:41:53,948 Stay here. Watch my back. 525 00:41:55,994 --> 00:41:59,302 Jesus Christ. Is that you, Sara? 526 00:41:59,345 --> 00:42:01,652 What the hell happened? 527 00:42:01,695 --> 00:42:05,830 It got out. We didn't stand a chance. 528 00:42:05,873 --> 00:42:08,876 Nobody is going to be able to stop it. 529 00:42:08,920 --> 00:42:11,314 It's under my skin, Peter. 530 00:42:11,357 --> 00:42:13,968 It's under my goddamn skin! 531 00:42:14,012 --> 00:42:17,363 - Sara, no, no! - Look what you've done to me! 532 00:42:18,973 --> 00:42:20,932 Radiation is the only way to kill it. 533 00:42:20,975 --> 00:42:23,630 - What happened? - I need to kill us all. 534 00:42:23,674 --> 00:42:26,198 For Christ's sake, Sara, don't do that. 535 00:42:26,242 --> 00:42:30,637 It's inside me. I can feel it inside me. I can feel it. 536 00:42:30,681 --> 00:42:33,249 Sara, you're going to kill us all, just stop. 537 00:42:33,292 --> 00:42:35,903 No! 538 00:42:35,947 --> 00:42:38,254 Please, please, don't make me do this. 539 00:42:38,297 --> 00:42:40,299 We all need to die. 540 00:42:40,343 --> 00:42:43,694 Just stop, Sara. I'm so sorry. Sara... 541 00:42:43,737 --> 00:42:45,696 Cole, no, no! 542 00:43:13,811 --> 00:43:17,510 Cole, you just executed a civilian. 543 00:43:17,554 --> 00:43:19,599 She was no longer human. 544 00:43:19,643 --> 00:43:21,688 Then what was she? 545 00:43:21,732 --> 00:43:24,082 Lang, why didn't you try to help her? 546 00:43:24,125 --> 00:43:26,476 She was infected. 547 00:43:28,391 --> 00:43:30,349 Infected with what? 548 00:43:30,393 --> 00:43:33,134 There are hundreds of infectious agents down here. 549 00:43:33,178 --> 00:43:35,136 Not good enough, doctor. 550 00:43:35,180 --> 00:43:37,487 In 30 seconds, the radiation would have gone critical. 551 00:43:37,530 --> 00:43:40,707 - I did what I had to do. - I want answers. 552 00:43:40,751 --> 00:43:44,581 I need to know now. What are we up against? 553 00:43:51,501 --> 00:43:55,244 There are no terrorists, are there? 554 00:43:55,287 --> 00:43:57,202 We can't be certain. 555 00:43:57,246 --> 00:43:59,291 I reckon that we leave now. 556 00:43:59,335 --> 00:44:01,293 That's the first sensible thing 557 00:44:01,337 --> 00:44:03,991 either of you two have said all day. 558 00:44:04,035 --> 00:44:05,993 No, we're not leaving. 559 00:44:06,037 --> 00:44:08,996 We're not leaving until we figure out the fate of our staff. 560 00:44:09,040 --> 00:44:11,564 You just saw what happened to our staff. 561 00:44:11,608 --> 00:44:14,350 Trainor, give me a situation report. 562 00:44:14,393 --> 00:44:17,178 Nothing down here but slime, sir. 563 00:44:17,222 --> 00:44:19,224 Other than that, all seems clear. 564 00:44:19,268 --> 00:44:21,226 Return to the lab. We're getting out of here. 565 00:44:21,270 --> 00:44:23,533 If you meet anyone, assume they're hostile. 566 00:44:23,576 --> 00:44:26,013 And sergeant, keep your suits on at all times. 567 00:44:26,057 --> 00:44:29,495 - Hostile, sir? - We just met one of the staffers. 568 00:44:29,539 --> 00:44:32,019 It wasn't pretty. She was infected with something. 569 00:44:32,063 --> 00:44:34,021 It's been secured. 570 00:44:34,065 --> 00:44:36,676 - Secured, sir? - Permanently. 571 00:44:36,720 --> 00:44:39,157 Understood. Meet back at the lab. 572 00:44:39,200 --> 00:44:42,508 - Report anything suspicious. - Copy that. 573 00:44:42,552 --> 00:44:44,554 This whole place is suspicious. 574 00:44:47,078 --> 00:44:49,298 Command, this is Alpha team reporting. 575 00:44:49,341 --> 00:44:51,952 One second. Hold on. 576 00:44:55,173 --> 00:44:57,306 This is Harrison. Report. 577 00:44:57,349 --> 00:44:59,525 The situation is not good, sir. 578 00:44:59,569 --> 00:45:02,572 We can confirm contamination through most of the facility. 579 00:45:02,615 --> 00:45:05,009 Cole, you there? 580 00:45:07,577 --> 00:45:10,144 - Yes, sir. - Situation? 581 00:45:10,188 --> 00:45:12,321 The situation is... the facility has been breached 582 00:45:12,364 --> 00:45:14,497 and the pb3 is missing. 583 00:45:14,540 --> 00:45:16,586 And colonel... 584 00:45:16,629 --> 00:45:20,111 I suggest that we brief Ross on the intel we have on pb3. 585 00:45:20,154 --> 00:45:23,419 Our chances of surviving through this mission 586 00:45:23,462 --> 00:45:25,769 will be greater if he is informed. 587 00:45:25,812 --> 00:45:27,814 Fill him in. My full authorization. 588 00:45:30,339 --> 00:45:32,471 Yes, sir. 589 00:45:38,521 --> 00:45:41,567 We first heard about it after chernobyl. 590 00:45:41,611 --> 00:45:44,048 The Soviets discovered an alien microbe 591 00:45:44,091 --> 00:45:46,616 on a meteorite that crashed in Siberia in the '50s. 592 00:45:46,659 --> 00:45:49,140 They called it "pb3" 593 00:45:49,183 --> 00:45:51,621 to honor the third session of the politburo, I don't know... 594 00:45:51,664 --> 00:45:54,885 Something like that. 595 00:45:54,928 --> 00:45:58,845 Once the microbe was separated, it reproduced at an alarming rate. 596 00:45:58,889 --> 00:46:01,631 Their scientists attempted to clone it. 597 00:46:01,674 --> 00:46:03,633 No dice. 598 00:46:03,676 --> 00:46:06,810 In the end, it took a 20-megaton nuke 599 00:46:06,853 --> 00:46:09,552 and 10,000 lives to put that genie back in the bottle. 600 00:46:10,553 --> 00:46:13,512 After the wall collapsed, 601 00:46:13,556 --> 00:46:16,210 uncle Sam took over responsibility and brought it to us. 602 00:46:17,647 --> 00:46:21,041 The government hired vectol to study the military potential 603 00:46:21,085 --> 00:46:23,435 and applications of pb3 to see how to counter it. 604 00:46:23,479 --> 00:46:27,613 As a liquid, it had this... this intelligence. 605 00:46:27,657 --> 00:46:29,702 It could think, it could learn. 606 00:46:29,746 --> 00:46:34,446 Imagine a single alien lifeform the size of a drop of water. 607 00:46:34,490 --> 00:46:38,929 A drop of water we could train to kill whatever we wanted it to. 608 00:46:38,972 --> 00:46:42,062 A drop of water that could survive in any landscape, 609 00:46:42,106 --> 00:46:45,326 from a nuclear environment 610 00:46:45,370 --> 00:46:48,373 to the bloodstream of a human body. 611 00:46:48,417 --> 00:46:51,289 So... What's the difference 612 00:46:51,332 --> 00:46:54,684 between the liquid and pb3? 613 00:46:54,727 --> 00:46:57,513 The liquid is what the pb3 produces. 614 00:46:58,557 --> 00:47:00,951 The pb3 is actually an alien 615 00:47:00,994 --> 00:47:03,083 we cloned from the microbe's DNA. 616 00:47:03,127 --> 00:47:05,216 Are you telling me 617 00:47:05,259 --> 00:47:07,348 there's an alien loose down here? 618 00:47:08,698 --> 00:47:11,483 - Jesus! - Yeah. 619 00:47:15,313 --> 00:47:17,533 Alien? 620 00:47:18,534 --> 00:47:21,493 Is that so hard to believe? 621 00:47:21,537 --> 00:47:25,671 I'm getting pretty tired of your bullshit, lang! 622 00:47:25,715 --> 00:47:27,673 - - You'd better start feeding me 623 00:47:27,717 --> 00:47:29,849 something a little easier to swallow than aliens. 624 00:47:29,893 --> 00:47:32,417 Sir? 625 00:47:39,163 --> 00:47:41,165 Go ahead, captain. 626 00:47:41,208 --> 00:47:43,559 Sir, we're still coming up blank on Harrison. 627 00:47:43,602 --> 00:47:46,823 However, we've been able to confirm that Ross, o'brien, trainor and hall 628 00:47:46,866 --> 00:47:51,088 do in fact exist as members of the Charlie squadron delta. 629 00:47:51,131 --> 00:47:54,874 They're stationed in Fairbanks and their co is a major Dan tindal 630 00:47:54,918 --> 00:47:59,183 who confirms they were requested for a "black" op at 0400. 631 00:47:59,226 --> 00:48:01,925 Tindal won't give up any details of the mission 632 00:48:01,968 --> 00:48:04,623 because he wasn't cleared for it. 633 00:48:04,667 --> 00:48:06,799 Thank you, captain. 634 00:48:08,018 --> 00:48:10,063 It's an alias. 635 00:48:10,107 --> 00:48:12,370 What are you muttering about, lang? 636 00:48:12,413 --> 00:48:15,199 Harrison is using an alias. 637 00:48:15,242 --> 00:48:18,115 He'd never implicate himself with vectol if anything were to go wrong. 638 00:48:18,158 --> 00:48:20,726 We're down to working on secrets 639 00:48:20,770 --> 00:48:23,555 that our government can never admit we're part of. 640 00:48:23,599 --> 00:48:25,775 Things that would topple our nation's credibility 641 00:48:25,818 --> 00:48:28,168 when it comes to international diplomacy. 642 00:48:28,212 --> 00:48:30,214 Imagine how North Korea would respond 643 00:48:30,257 --> 00:48:33,565 if they knew the kind of warfare the United States was trying to perfect. 644 00:48:33,609 --> 00:48:36,525 We're giving them a hard time for their nuclear program 645 00:48:36,568 --> 00:48:41,007 when all the while, we're cloning aliens for military application. 646 00:48:41,051 --> 00:48:44,620 You're here as a suspected terrorist, and you expect me to believe 647 00:48:44,663 --> 00:48:48,058 you're an independent contractor working with the military on cloning aliens? 648 00:48:48,101 --> 00:48:51,365 You're not a believer. 649 00:48:51,409 --> 00:48:54,760 You don't think in this vast universe another life form exists? 650 00:48:54,804 --> 00:48:57,589 Another life form that's more versatile, more intelligent, 651 00:48:57,633 --> 00:48:59,722 more dangerous than we know humans to be? 652 00:48:59,765 --> 00:49:03,726 Every year, hundreds of meteorites slam into our planet. 653 00:49:03,769 --> 00:49:06,555 We found a drop of water on one. 654 00:49:06,598 --> 00:49:10,254 You have any idea how many we never find? 655 00:49:10,297 --> 00:49:13,953 How many other drops of water are out there? 656 00:49:28,925 --> 00:49:31,362 Hey, o'brien... You see that? 657 00:49:31,405 --> 00:49:34,365 See what? 658 00:49:34,408 --> 00:49:36,715 Something tells me we are not alone. 659 00:49:36,759 --> 00:49:39,675 - What did you see? - What do you think it was? 660 00:49:39,718 --> 00:49:42,068 Looks like a guy about 30 feet ahead. 661 00:49:56,126 --> 00:49:58,998 U.S. army, show yourself. 662 00:50:06,702 --> 00:50:10,227 We need you to stand up and put your hands behind your head. 663 00:50:14,884 --> 00:50:16,929 Are you here to help? 664 00:50:16,973 --> 00:50:19,671 Put your hands behind your head, now. 665 00:50:19,715 --> 00:50:21,891 - I'm a doctor. - Down on your knees. 666 00:50:21,934 --> 00:50:24,763 - I work here. - Put your hands behind your head. 667 00:50:24,807 --> 00:50:26,939 Now! Get down. 668 00:50:28,811 --> 00:50:30,813 Gun! 669 00:50:32,728 --> 00:50:35,556 - Hall's down. - Check him out. 670 00:50:35,600 --> 00:50:38,516 Hall! Hall! 671 00:50:38,559 --> 00:50:40,518 Get up, hall! 672 00:50:40,561 --> 00:50:43,260 What the hell is going on back there, o'brien? 673 00:50:46,263 --> 00:50:48,918 He's got a pulse. He's alive. 674 00:50:51,529 --> 00:50:55,185 The suit's bulletproof, all right. Gunman... where did he go? 675 00:51:02,148 --> 00:51:04,673 Freeze! 676 00:51:13,943 --> 00:51:15,858 Trainor, did you see that? 677 00:51:18,687 --> 00:51:22,299 O'brien, look out! My god! 678 00:51:22,342 --> 00:51:24,780 Something's on my hand, it's burning! 679 00:51:24,823 --> 00:51:27,739 - What are you doing? - Got to get this off. My hand is burning. 680 00:51:27,783 --> 00:51:30,829 - My hand is burning! - Don't take it off! 681 00:51:32,875 --> 00:51:35,791 - Holy shit! - My arm is burning! 682 00:51:35,834 --> 00:51:37,836 Holy shit, o'brien! 683 00:51:37,880 --> 00:51:40,621 All right, hang on, hang on. 684 00:51:40,665 --> 00:51:43,842 We've got good air. I'm taking off your helmet. 685 00:51:49,935 --> 00:51:52,459 I'm gonna stick you, o'brien. 686 00:51:58,030 --> 00:51:59,902 Hang in there, baby. 687 00:52:06,822 --> 00:52:08,998 Whoa! 688 00:52:09,041 --> 00:52:12,001 Hall, get your ass over here now! Hurry up. 689 00:52:12,044 --> 00:52:14,873 What happened to her? 690 00:52:14,917 --> 00:52:16,962 Come on, we've got to get her out of here 691 00:52:17,006 --> 00:52:19,182 right now! Move, move! 692 00:52:26,319 --> 00:52:28,713 We've got a problem. 693 00:52:31,107 --> 00:52:33,718 The captain's been infected. She needs help now. 694 00:52:33,762 --> 00:52:36,025 - Cole, open the door. - I won't do that. 695 00:52:36,068 --> 00:52:38,767 Hey, hey! Unseal, all right? 696 00:52:38,810 --> 00:52:41,117 Cole, you open that door right now and assist my team. 697 00:52:41,160 --> 00:52:44,468 Major, if we let o'brien in here, she could kill us all. 698 00:52:44,511 --> 00:52:47,645 Listen to me! You open the goddamn door right now! 699 00:52:47,688 --> 00:52:50,735 Trainor, do me a favor and tell me what color her eyes are. 700 00:52:50,779 --> 00:52:53,956 - What? - Her eyes... what color are they? 701 00:52:56,654 --> 00:52:59,352 They're black, they're black. 702 00:52:59,396 --> 00:53:01,920 It's too late. 703 00:53:01,964 --> 00:53:04,053 Ross, Ross, we're losing her. 704 00:53:04,096 --> 00:53:05,837 You open the door. You open it now. 705 00:53:05,881 --> 00:53:08,057 Give me a second, trainor, I've got a situation. 706 00:53:08,100 --> 00:53:10,711 We don't have a fucking second. She's dying now. 707 00:53:10,755 --> 00:53:12,844 Suit up. We're taking her topside. 708 00:53:12,888 --> 00:53:15,586 We can't do that, she has been contaminated. 709 00:53:15,629 --> 00:53:17,718 Ross, Ross, we're losing her. 710 00:53:17,762 --> 00:53:19,764 You open the door. You open it now! 711 00:53:19,808 --> 00:53:24,421 O'brien, this is Ross. You hang in there, all right? 712 00:53:24,464 --> 00:53:26,423 Major, we can't take her out of the mountain. 713 00:53:26,466 --> 00:53:29,121 She'll contaminate every living organism she comes in contact with. 714 00:53:29,165 --> 00:53:33,909 In less than a week, civilization as we know it, may no longer exist. 715 00:53:33,952 --> 00:53:37,347 We don't have a cure for this thing. She can't be saved. 716 00:53:40,916 --> 00:53:44,006 We need to get trainor and hall as far away from her as quick as we can. 717 00:53:44,049 --> 00:53:45,921 Every second that they stay out there 718 00:53:45,964 --> 00:53:48,358 they stand a chance of becoming exposed themselves. 719 00:53:50,490 --> 00:53:53,885 Hey Cole, you get the fuck out here and fix her up. 720 00:53:53,929 --> 00:53:56,714 She's my partner, do you hear me? 721 00:53:56,757 --> 00:53:59,325 Open the door. 722 00:54:04,461 --> 00:54:06,463 I said, open the goddamn door! 723 00:54:33,142 --> 00:54:36,623 Ross, she's been convulsing ever since she got infected. 724 00:54:48,287 --> 00:54:51,029 What?! What did you do, you bastard? 725 00:54:51,073 --> 00:54:54,554 - You... you shot her, you bastard! - Trainor! 726 00:54:54,598 --> 00:54:58,167 - O'brien was already dead. - What? What?! 727 00:54:58,210 --> 00:55:00,821 What she was infected with has no known cure. 728 00:55:00,865 --> 00:55:02,823 The longer we stand out here and talk about it, 729 00:55:02,867 --> 00:55:05,174 the better chance we have of becoming infected ourselves. 730 00:55:05,217 --> 00:55:07,219 No, no, fuck no! 731 00:55:07,263 --> 00:55:11,310 I gave her the shot! Gave her the shot. 732 00:55:11,354 --> 00:55:14,748 She's dead, man. 733 00:55:14,792 --> 00:55:16,794 We've got to get out of here. 734 00:55:17,795 --> 00:55:20,276 That's an order. 735 00:55:36,988 --> 00:55:39,077 You fucking killed her. 736 00:55:39,121 --> 00:55:41,036 She covered your ass so many times. 737 00:55:41,079 --> 00:55:43,081 She never would have survived. 738 00:55:43,125 --> 00:55:46,780 I gave her the shot. I did what I was told. 739 00:55:46,824 --> 00:55:49,305 - And you were supposed to fix her up. - It should have worked. 740 00:55:49,348 --> 00:55:51,481 But what we are dealing with, 741 00:55:51,524 --> 00:55:54,875 it's a different strain and we have no cure. 742 00:55:54,919 --> 00:55:58,227 If we get infected, we die exactly the same way. 743 00:56:00,316 --> 00:56:05,147 This... liquid that attacked o'brien, is this our alien? 744 00:56:05,190 --> 00:56:09,238 Whoa, whoa... Alien? 745 00:56:11,022 --> 00:56:14,156 You mean like... As in the movie? 746 00:56:16,506 --> 00:56:20,118 The liquid is a by-product of the alien. 747 00:56:20,162 --> 00:56:22,077 It's doing exactly what we designed it to do. 748 00:56:22,120 --> 00:56:24,079 You designed a fucking alien? 749 00:56:24,122 --> 00:56:26,429 No, we cloned an alien. 750 00:56:26,472 --> 00:56:29,040 From a drop of water that was discovered on a meteorite. 751 00:56:29,084 --> 00:56:31,042 Weapons specifically designed 752 00:56:31,086 --> 00:56:33,566 to help preserve the human race from the unthinkable. 753 00:56:33,610 --> 00:56:36,482 Unfortunately, before we could develop the counterinoculation 754 00:56:36,526 --> 00:56:38,745 we had to first create the pb3. 755 00:56:38,789 --> 00:56:43,054 Now in theory, we thought that if we could clone it, then we could kill it. 756 00:56:43,098 --> 00:56:47,058 And if we could kill it. We would be ready in case it ever attacked. 757 00:56:47,102 --> 00:56:50,235 You two geeks cloned a fricking alien 758 00:56:50,279 --> 00:56:52,150 and the government thought that was okay? 759 00:56:52,194 --> 00:56:54,544 It's also extremely intelligent. 760 00:56:54,587 --> 00:56:57,329 I'm gonna sit down for this. 761 00:56:57,373 --> 00:57:00,202 Each time the pb3 encounters a new organism, 762 00:57:00,245 --> 00:57:02,769 the alien's entire molecular structure 763 00:57:02,813 --> 00:57:05,207 coordinates an attack to break down the biomatter. 764 00:57:06,295 --> 00:57:08,862 It essentially consumes us... 765 00:57:08,906 --> 00:57:11,604 Using our mass and our intelligence to grow, 766 00:57:11,648 --> 00:57:15,130 mutating, changing. 767 00:57:15,173 --> 00:57:19,177 It can almost go into any form... liquid or human. 768 00:57:19,221 --> 00:57:21,179 It has the ability 769 00:57:21,223 --> 00:57:24,661 to take the human host and attain its goal. 770 00:57:24,704 --> 00:57:27,316 And what the hell goal is that? 771 00:57:27,359 --> 00:57:30,319 My guess is it would like to control the planet. 772 00:57:30,362 --> 00:57:32,321 You thought it was okay 773 00:57:32,364 --> 00:57:35,019 to clone something that could control the planet? 774 00:57:35,063 --> 00:57:37,761 That's real smart, man, real smart. 775 00:57:39,154 --> 00:57:41,286 And your alien escaped, 776 00:57:41,330 --> 00:57:43,854 started progressively infecting your crew, 777 00:57:43,897 --> 00:57:46,422 but somebody caught on and locked the place down? 778 00:57:46,465 --> 00:57:49,381 That seems to be what happened. 779 00:57:49,425 --> 00:57:53,733 But the pb3, it's reacting unlike anything we have ever seen before... 780 00:57:53,777 --> 00:57:57,737 What it did to o'brien and hall? That's new. 781 00:57:57,781 --> 00:58:01,306 It's trying to breach our suits. 782 00:58:01,350 --> 00:58:03,656 It's learned to hunt. 783 00:58:03,700 --> 00:58:07,225 If this thing gets out, it will be impossible to stop. 784 00:58:09,793 --> 00:58:11,795 Well then, we can't let that happen. 785 00:58:13,536 --> 00:58:16,582 What do we do to control it? 786 00:58:16,626 --> 00:58:19,150 Well, we have been developing... 787 00:58:19,194 --> 00:58:21,109 Cole, I-I need to show you something. 788 00:58:27,419 --> 00:58:29,465 Excuse us. 789 00:58:37,560 --> 00:58:40,084 It's the fricking "blob." 790 00:58:40,128 --> 00:58:43,479 Hey, they're in love with this thing, all right? 791 00:58:43,522 --> 00:58:45,524 We've got to fucking kill it. 792 00:58:47,483 --> 00:58:49,441 Harrison approached me six months ago, 793 00:58:49,485 --> 00:58:51,443 convinced me to take it to the next step. 794 00:58:51,487 --> 00:58:55,273 He didn't want me working with anyone, classified all my research. 795 00:58:55,317 --> 00:58:59,234 - I couldn't even tell you about it. - What are you talking about? 796 00:58:59,277 --> 00:59:03,151 - I developed a new strain. - You did what?! 797 00:59:03,194 --> 00:59:05,718 The microbe was just the embryo. 798 00:59:05,762 --> 00:59:08,982 There's three chromosomes called x, y and z. 799 00:59:09,026 --> 00:59:13,378 Three separates sexes that cross-fertilize and mutate into a new organism. 800 00:59:13,422 --> 00:59:17,165 Russians couldn't do it, you couldn't do it, but I did. 801 00:59:17,208 --> 00:59:21,778 My god, my god, Peter! Why? 802 00:59:21,821 --> 00:59:26,739 You honestly think you could spend the rest of your life in this hole? 803 00:59:26,783 --> 00:59:29,829 I've been here for five straight years. 804 00:59:29,873 --> 00:59:31,918 I want out. 805 00:59:31,962 --> 00:59:35,357 - I want out. - To do what? 806 00:59:35,400 --> 00:59:37,794 To publish, receive the nobel. 807 00:59:37,837 --> 00:59:40,840 - But for what? - Pb3. 808 00:59:43,016 --> 00:59:45,280 That's impossible. 809 00:59:45,323 --> 00:59:48,370 That's impossible. You know it's impossible. 810 00:59:48,413 --> 00:59:50,372 Not only for the security issues, 811 00:59:50,415 --> 00:59:52,374 but because there is nothing to publish. 812 00:59:52,417 --> 00:59:55,768 We still don't know how it works. 813 00:59:55,812 --> 00:59:58,380 We can find out how it works... 814 00:59:58,423 --> 01:00:02,384 Prove that life exists outside our world. 815 01:00:02,427 --> 01:00:04,473 You really screwed us all. 816 01:00:07,345 --> 01:00:10,392 Suit up. We're leaving. 817 01:00:10,435 --> 01:00:12,394 Right behind you. 818 01:00:12,437 --> 01:00:14,483 I never signed up to fight no martians. 819 01:00:14,526 --> 01:00:17,355 Command, this is Alpha team. Command, Alpha team reporting. 820 01:00:17,399 --> 01:00:20,489 This is Harrison, report... situation. 821 01:00:20,532 --> 01:00:23,970 Lang and Cole have identified an alien species loose down here. 822 01:00:24,014 --> 01:00:27,191 - Lang? - Yes, colonel? 823 01:00:27,235 --> 01:00:29,280 Are you ready to come out? 824 01:00:29,324 --> 01:00:31,369 Yes, sir, there's nothing more I can do here. 825 01:00:33,241 --> 01:00:35,678 Cole, how serious is it? 826 01:00:35,721 --> 01:00:38,289 It's beyond our control, sir. 827 01:00:38,333 --> 01:00:40,596 Cole, you call it. 828 01:00:43,555 --> 01:00:45,688 I recommend immediate deployment. 829 01:00:45,731 --> 01:00:47,820 Christ! 830 01:00:49,518 --> 01:00:51,476 - Major Ross? - Sir? 831 01:00:51,520 --> 01:00:53,957 I need you to evac your people within 20 minutes. 832 01:00:54,000 --> 01:00:56,307 I'm gonna nuke the mountain. 833 01:00:56,351 --> 01:00:59,005 Affirmative, sir. 834 01:00:59,049 --> 01:01:01,356 - Get your people out of there. - Thank you, sir. 835 01:01:21,854 --> 01:01:25,118 20 minutes?! How far are we gonna get in 20 minutes? 836 01:01:25,162 --> 01:01:27,599 20 minutes is plenty of time. Don't you worry. 837 01:01:27,643 --> 01:01:29,732 But you're gonna nuke the mountain. 838 01:01:29,775 --> 01:01:31,995 You can't get away from a nuclear blast in 20 minutes. 839 01:01:32,038 --> 01:01:34,214 This facility is built to contain the blast. 840 01:01:34,258 --> 01:01:37,435 As long as we make it to an airlock, we'll be safe. 841 01:02:08,510 --> 01:02:11,339 You see that? Straight ahead. 842 01:02:14,254 --> 01:02:17,475 I see it. What do you think, trainor? 843 01:02:17,519 --> 01:02:20,913 I think that's the same stuff that attacked o'brien. 844 01:02:22,437 --> 01:02:25,396 Okay, we backtrack and go around. 845 01:02:25,440 --> 01:02:28,356 We don't have time to go around. 846 01:02:29,661 --> 01:02:31,576 Don't worry, this is what we do. 847 01:02:33,578 --> 01:02:37,669 Trainor, hall? On my command. 848 01:02:37,713 --> 01:02:39,889 Let's see how this thing responds under fire. 849 01:02:39,932 --> 01:02:41,934 This one's for o'brien. 850 01:02:46,112 --> 01:02:48,506 Fire in the hole! Go! Go! Go! 851 01:03:01,954 --> 01:03:03,913 That's great. 852 01:03:03,956 --> 01:03:06,219 That's great, we blew up a freaking water cooler. 853 01:03:06,263 --> 01:03:08,526 - We got to get the hell out of here. - Nice shot, bro'. 854 01:03:08,570 --> 01:03:12,530 - Freaking water cooler! - This is just wrong. 855 01:03:12,574 --> 01:03:14,619 Time's ticking. We got to go. 856 01:03:14,663 --> 01:03:17,622 Stay sharp, hall. 857 01:03:17,666 --> 01:03:20,233 - I can't believe we just did that. - God damn it! 858 01:03:20,277 --> 01:03:24,368 - We're a trained delta force shooting at a water cooler. - Hall! 859 01:03:24,412 --> 01:03:26,501 What's next... Killer vending machine? 860 01:03:26,544 --> 01:03:30,505 - Hall! - Jeez. 861 01:03:30,548 --> 01:03:32,507 Can't believe... They made an alien. 862 01:03:32,550 --> 01:03:36,162 Just stay focused. Get the hell out of here. 863 01:03:45,389 --> 01:03:47,696 Okay, we are almost there. 864 01:03:47,739 --> 01:03:50,220 Okay, the elevator. We've got to make it to the elevator. 865 01:03:50,263 --> 01:03:52,222 Trainor, the door. Hall, cover. 866 01:03:52,265 --> 01:03:54,529 - Copy that. - Copy that, sir. 867 01:04:12,503 --> 01:04:15,593 My god, what's with the spiders? 868 01:04:15,637 --> 01:04:18,466 - Spiders! - Cole, watch your "six." 869 01:04:24,689 --> 01:04:27,736 We have to gain control of the elevator. It's the only way out. 870 01:04:27,779 --> 01:04:30,695 Activate fire on the elevator. 871 01:04:30,739 --> 01:04:33,393 Clear the elevator! 872 01:04:38,094 --> 01:04:40,662 Ross, behind you! 873 01:04:43,055 --> 01:04:46,494 - Where the hell are they coming from? - Lang, watch out! 874 01:04:48,278 --> 01:04:50,236 Lang, stay with me. Are you okay? 875 01:04:50,280 --> 01:04:52,369 There's too many of them. 876 01:04:52,412 --> 01:04:54,589 They're all around you. Watch your feet! 877 01:04:54,632 --> 01:04:56,852 I got them! 878 01:04:58,854 --> 01:05:01,552 Trainor, 12 o'clock. 879 01:05:01,596 --> 01:05:03,641 Hall, watch out! 880 01:05:08,733 --> 01:05:10,735 Just keep firing, hall. 881 01:05:12,824 --> 01:05:15,218 I don't know what to do. My god! 882 01:05:15,261 --> 01:05:17,525 It's a nightmare, man. It's a nightmare. 883 01:05:17,568 --> 01:05:20,745 No, no, no, don't! Fire in the hole! 884 01:05:28,274 --> 01:05:31,887 Everyone back up. Is anyone hit? 885 01:05:31,930 --> 01:05:33,715 Hall, what were you thinking, man? 886 01:05:33,758 --> 01:05:35,891 I'm going to kill those spiders and get out of here. 887 01:05:35,934 --> 01:05:37,893 You just sealed our only exit out of here. 888 01:05:37,936 --> 01:05:40,722 - There's got to be stairs, right? - There's no stairs. 889 01:05:40,765 --> 01:05:43,289 Colonel's going to rescue us. He's going to save us, right? 890 01:05:43,333 --> 01:05:46,771 - I wouldn't count on it. - Fall back, everyone fall back. 891 01:05:46,815 --> 01:05:49,034 Hall, have you lost your mind? 892 01:05:49,078 --> 01:05:51,341 Cole, there's got to be another way out of here. 893 01:05:51,384 --> 01:05:53,343 I sure hope so. 894 01:05:53,386 --> 01:05:55,408 First, we've got to get to the lab and stop the nuke. 895 01:05:55,432 --> 01:05:59,088 - Shit, I forgot about the nuke. - We're screwed! 896 01:06:03,788 --> 01:06:06,965 Command, this is Alpha team. 897 01:06:07,009 --> 01:06:09,054 Ross, you better be in that elevator. 898 01:06:09,098 --> 01:06:11,622 Elevator is negative for evac, sir. Hostiles in control. 899 01:06:12,797 --> 01:06:14,843 Harrison, stop the nuke. 900 01:06:14,886 --> 01:06:18,542 The count's at three minutes and 40 seconds. 901 01:06:18,586 --> 01:06:20,675 Any chance you can make the auxiliary airlock? 902 01:06:20,718 --> 01:06:23,895 No, negative, sir, there's not enough time. 903 01:06:23,939 --> 01:06:26,594 I can stop it, but you'll have to reset it manually. 904 01:06:26,637 --> 01:06:29,335 Okay, we can handle the manual detonation on this end. 905 01:06:29,379 --> 01:06:32,817 Susan, you know what this means? 906 01:06:34,689 --> 01:06:37,517 - Yes, sir. - It's your call. 907 01:06:38,780 --> 01:06:41,173 Don't worry, you'll handle it. 908 01:06:43,349 --> 01:06:45,613 All right, I'll stop the count. 909 01:06:50,792 --> 01:06:52,837 Come on! 910 01:07:01,585 --> 01:07:03,718 Okay. 911 01:07:03,761 --> 01:07:08,157 We're here. The bomb fuse is five levels below. 912 01:07:08,200 --> 01:07:11,856 The auxiliary airlock is about 300 yards down the passageway. 913 01:07:16,687 --> 01:07:20,691 Peter? Okay, stand back. Nobody touch him. 914 01:07:23,738 --> 01:07:25,827 Peter, Peter... 915 01:07:25,870 --> 01:07:28,699 Okay. 916 01:07:36,925 --> 01:07:39,101 Okay, okay, okay. 917 01:07:57,902 --> 01:08:02,864 What the fuck is that? Jesus Christ! 918 01:08:04,561 --> 01:08:06,781 Where the fuck did it go? 919 01:08:11,960 --> 01:08:13,918 Peter, Peter? 920 01:08:13,962 --> 01:08:17,792 God, he's dead. 921 01:08:17,835 --> 01:08:21,447 Put your helmets on, the room is contaminated, we have to get out of here. 922 01:08:23,972 --> 01:08:26,104 Hey, Cole? 923 01:08:26,148 --> 01:08:29,281 You got anything that can fight this thing? 924 01:08:29,325 --> 01:08:31,762 Yeah, I think I do. 925 01:08:34,547 --> 01:08:37,376 Ross, we gotta go. 926 01:08:48,953 --> 01:08:51,826 The gun is designed for close range combat. 927 01:08:51,869 --> 01:08:54,785 Fresh off the assembly line. They've never been tested, either. 928 01:08:54,829 --> 01:08:57,483 Wait a minute, we're gonna be the first ones to use these things? 929 01:08:57,527 --> 01:08:59,964 That's right. 930 01:09:04,926 --> 01:09:06,971 These are warheads, gentlemen, 931 01:09:07,015 --> 01:09:11,019 and they contain a gas by design to kill a specific breed of alien. 932 01:09:11,062 --> 01:09:12,934 We might be fighting a new strain, 933 01:09:12,977 --> 01:09:15,110 but hopefully it should work. 934 01:09:16,633 --> 01:09:18,591 Now the problem is... 935 01:09:18,635 --> 01:09:22,160 We have to get these toxins out of the warheads 936 01:09:22,204 --> 01:09:24,772 and into these canisters to load the guns. 937 01:09:24,815 --> 01:09:27,470 Piece of cake. 938 01:09:27,513 --> 01:09:31,256 The toxin was designed to infect those who have not been inoculated. 939 01:09:31,300 --> 01:09:33,302 So I hope you don't mind needles. 940 01:09:40,700 --> 01:09:43,268 Shouldn't I get another warhead? 941 01:09:43,312 --> 01:09:45,749 Back over by the sink. 942 01:09:47,446 --> 01:09:49,753 There's a case on top. Be careful. 943 01:10:04,072 --> 01:10:06,901 Hey, doc, what do you make of this? 944 01:10:13,081 --> 01:10:16,214 - God, god. - What? 945 01:10:18,303 --> 01:10:20,566 Get out, get out, everyone out! 946 01:10:20,610 --> 01:10:23,569 Get out, Ross, get out! 947 01:10:23,613 --> 01:10:26,181 Jesus! Cole, what's going on? 948 01:10:26,224 --> 01:10:29,967 We've got to get out now. Come on, let's go, let's move! 949 01:10:30,011 --> 01:10:32,970 Shit, shit, shit! 950 01:10:48,029 --> 01:10:51,554 - What the hell happened to him, Cole? - Neurotoxin! 951 01:10:51,597 --> 01:10:54,122 - He's dead. - Cole, answer me. 952 01:10:54,165 --> 01:10:56,864 God! 953 01:10:58,039 --> 01:11:01,607 Our helmets. The air quality is not good. 954 01:11:01,651 --> 01:11:04,480 - We've got to make it to a secured airlock. - Let's get out of here. 955 01:11:07,265 --> 01:11:09,659 Harrison? 956 01:11:12,140 --> 01:11:15,752 Lang is dead. We just lost hall. 957 01:11:15,795 --> 01:11:18,668 - Have you reset the bomb? - No, not yet. We're on our way. 958 01:11:18,711 --> 01:11:22,454 Cole, we might be soon facing an invasion. We need to be prepared. 959 01:11:22,498 --> 01:11:24,239 Lang followed orders you wouldn't. 960 01:11:24,282 --> 01:11:27,024 You shouldn't let moral judgment interfere with your work. 961 01:11:27,068 --> 01:11:29,722 Look, Harrison, we will set that nuke, 962 01:11:29,766 --> 01:11:32,987 but that pb3 experiment... That ends here. 963 01:11:33,030 --> 01:11:34,945 That ends now! 964 01:11:34,989 --> 01:11:37,426 This is on your head. 965 01:11:37,469 --> 01:11:39,428 - Hey, Cole! - It's your decision, Cole. 966 01:11:39,471 --> 01:11:41,952 Are we facing a goddamn invasion? 967 01:11:41,996 --> 01:11:46,217 If this thing gets out, we are facing extinction. 968 01:11:53,007 --> 01:11:55,923 How long can we stay exposed to this air? 969 01:11:55,966 --> 01:11:59,839 Long enough to make it to the next airlock, if we're lucky. 970 01:12:02,146 --> 01:12:04,148 Cole?! 971 01:12:08,022 --> 01:12:10,938 More fricking spiders! 972 01:12:25,300 --> 01:12:27,302 What the frig is that? 973 01:12:29,957 --> 01:12:31,959 Go! 974 01:12:32,002 --> 01:12:34,439 - What the hell is that thing? - Run! 975 01:12:34,483 --> 01:12:36,441 - Hurry up! - What is that? 976 01:12:36,485 --> 01:12:38,443 Not now. Get to the airlock, it's right here. 977 01:12:38,487 --> 01:12:40,465 I'm slowing it down, but I'm not stopping it. 978 01:12:40,489 --> 01:12:43,100 No, the keypad's not working! 979 01:12:43,144 --> 01:12:45,059 Let me at it! 980 01:12:45,102 --> 01:12:47,670 - Cole, cover trainor. - I got it, I got it! 981 01:12:47,713 --> 01:12:50,194 - Trainor? - I'm on it. Working on it. 982 01:12:53,284 --> 01:12:56,070 - Trainor, c4! - Going to be close. 983 01:12:56,113 --> 01:12:58,202 Come on! 984 01:13:00,204 --> 01:13:02,182 - I got it, it's open. - Go, go, go! 985 01:13:02,206 --> 01:13:04,165 Go! 986 01:13:15,002 --> 01:13:17,178 My god. 987 01:13:20,137 --> 01:13:21,878 Are you... You guys okay? 988 01:13:21,921 --> 01:13:24,489 Yeah, yeah, you? 989 01:13:24,533 --> 01:13:27,536 Yeah, I'm fine. I'm cool. 990 01:13:27,579 --> 01:13:30,060 It's not everyday you almost get killed by an alien. 991 01:13:30,104 --> 01:13:33,194 - Okay. - Let's go. 992 01:13:33,237 --> 01:13:35,457 Be careful. 993 01:13:40,592 --> 01:13:43,291 Any more surprises waiting for us down here, Cole? 994 01:13:43,334 --> 01:13:46,294 I sure hope not, but we should expect the worst. 995 01:13:48,644 --> 01:13:50,602 Was that your missing experiment back there? 996 01:13:50,646 --> 01:13:53,257 I don't know what that was. 997 01:13:53,301 --> 01:13:55,651 Maybe it's some sort of mutation. 998 01:13:55,694 --> 01:13:57,914 You're learning quick, major. 999 01:13:57,957 --> 01:14:01,657 - Let's just get this over with, okay? - Sounds good to me. 1000 01:14:01,700 --> 01:14:03,659 Everybody watch your backs. 1001 01:14:03,702 --> 01:14:05,878 Let's do this. 1002 01:14:22,286 --> 01:14:26,116 The bomb is in here, the airlock is at the other end of the tunnel. 1003 01:14:26,160 --> 01:14:28,771 Okay, we part company here. 1004 01:14:28,814 --> 01:14:31,121 I'll set the bomb and meet you guys outside. 1005 01:14:31,165 --> 01:14:35,038 No, that's too risky, we stay together. 1006 01:14:35,082 --> 01:14:37,040 Trainor, Ross and I are going to cover the door 1007 01:14:37,084 --> 01:14:40,522 you're going in, set the timer, then we all go to the airlock. 1008 01:14:40,565 --> 01:14:42,567 Okay. 1009 01:14:58,714 --> 01:15:02,631 - Great! - They're guarding the bomb. 1010 01:15:02,674 --> 01:15:04,633 It's like they know we're trying to kill them. 1011 01:15:04,676 --> 01:15:06,635 How do you want to handle this, Cole? 1012 01:15:06,678 --> 01:15:10,204 Move very slowly towards the detonator and hope for the best. 1013 01:15:10,247 --> 01:15:12,336 This isn't going to be easy. 1014 01:15:12,380 --> 01:15:15,122 There's so many of them. They appear to be dormant. 1015 01:15:15,165 --> 01:15:18,821 Easy. No sudden movements, we should be okay. 1016 01:15:18,864 --> 01:15:21,345 Let's just get this done and get out. 1017 01:15:23,739 --> 01:15:25,741 Watch your step. 1018 01:15:32,182 --> 01:15:34,141 Cover my back, Ross. 1019 01:15:34,184 --> 01:15:36,882 I've got your back. 1020 01:15:50,853 --> 01:15:52,985 So far, so good. 1021 01:16:10,916 --> 01:16:12,875 My god! 1022 01:16:12,918 --> 01:16:16,313 - Trainor?! - Cole, look out. 1023 01:16:16,357 --> 01:16:19,055 Trainor, double time! 1024 01:16:19,098 --> 01:16:21,057 Trainor, come on. 1025 01:16:23,320 --> 01:16:25,627 Ross, look out behind you. 1026 01:16:25,670 --> 01:16:29,370 Trainor, come on. 1027 01:16:29,413 --> 01:16:31,328 Trainor, hurry up! 1028 01:16:31,372 --> 01:16:33,591 Trainor, work faster. 1029 01:16:33,635 --> 01:16:36,420 Hot! 1030 01:16:36,464 --> 01:16:38,422 Okay, let's get out of here. 1031 01:16:38,466 --> 01:16:40,424 Go, go! 1032 01:16:42,600 --> 01:16:46,213 Come on! 1033 01:16:50,434 --> 01:16:53,481 Ross, Ross! The timer, man. 1034 01:16:53,524 --> 01:16:56,048 The timer's toast. I can't get it to work. 1035 01:16:56,092 --> 01:16:58,399 - What? - It doesn't work. 1036 01:17:01,402 --> 01:17:03,926 The detonator? 1037 01:17:03,969 --> 01:17:06,537 The detonator will work... 1038 01:17:06,581 --> 01:17:09,236 But I got to arm it manually. 1039 01:17:11,325 --> 01:17:14,023 No. 1040 01:17:14,066 --> 01:17:16,765 This is my responsibility. I'll do it. 1041 01:17:16,808 --> 01:17:18,767 I'll give you guys enough time to get... 1042 01:17:18,810 --> 01:17:23,467 Cole, you're the only one who knows how to fight this thing if it gets out. 1044 01:17:23,511 --> 01:17:25,469 - Trainor? - Sir? 1045 01:17:25,513 --> 01:17:27,384 - Get her to the exit. - No, major. 1046 01:17:27,428 --> 01:17:29,691 That's an order. 1047 01:17:31,562 --> 01:17:34,217 - Yes, sir. - You'll die. 1048 01:17:37,046 --> 01:17:40,484 Look, I've got no one waiting for me, topside. 1049 01:17:40,528 --> 01:17:43,444 Besides, how often does a guy get a chance to save the world? 1050 01:17:46,795 --> 01:17:48,753 I'm so sorry. 1051 01:17:48,797 --> 01:17:51,626 Me too. 1052 01:17:58,154 --> 01:18:01,200 - Trainor? - Sir? 1053 01:18:08,295 --> 01:18:10,340 Get this to Harrison. 1054 01:18:10,384 --> 01:18:13,691 My final order as a soldier... I'd like to make good on it. 1055 01:18:13,735 --> 01:18:16,781 Yes, sir. Ross...? 1056 01:18:18,522 --> 01:18:20,785 You're a brave man. 1057 01:18:20,829 --> 01:18:23,788 Go on. Get out of here. 1058 01:18:23,832 --> 01:18:26,661 Yes, sir. Let's go! 1059 01:18:47,769 --> 01:18:50,554 Cole, look out! 1060 01:19:00,521 --> 01:19:02,653 Go! 1061 01:19:26,111 --> 01:19:29,506 Where the hell are they? 1062 01:20:42,144 --> 01:20:44,625 Shit. 1063 01:20:53,547 --> 01:20:55,592 Easy! 1064 01:20:58,160 --> 01:21:01,511 Trainor, I'm down, I can't... 1065 01:21:14,350 --> 01:21:18,093 Okay. You go, I'll set the bomb. 1066 01:21:18,136 --> 01:21:20,095 No, no, this is my responsibility... 1067 01:21:20,138 --> 01:21:23,794 Hey, hey, hey, not an option, okay? 1068 01:21:23,838 --> 01:21:27,537 - Trainor... - I'm not gonna stand here and argue with you. 1069 01:21:27,581 --> 01:21:29,931 It's what I do. 1070 01:21:29,974 --> 01:21:32,629 That's my job. Go on, get out of here. 1071 01:21:34,065 --> 01:21:36,024 Okay. 1072 01:21:36,067 --> 01:21:39,549 Wait, wait, wait a minute. 1073 01:21:39,593 --> 01:21:42,030 Ross... 1074 01:21:43,727 --> 01:21:45,599 What do you want to do with this? 1075 01:21:47,862 --> 01:21:49,864 That ends here. 1076 01:21:51,082 --> 01:21:53,345 I knew you were going to say that. 1077 01:22:15,150 --> 01:22:18,370 Get the hell off him! 1078 01:22:20,634 --> 01:22:24,594 Die you alien scum! Die! 1079 01:23:30,704 --> 01:23:32,706 No! 1080 01:24:22,320 --> 01:24:24,409 Fuck. 1081 01:24:53,003 --> 01:24:56,267 - I love you, mommy. - I love you, baby. 1082 01:24:56,311 --> 01:24:58,792 - Are you okay? - Yeah. 1083 01:26:11,473 --> 01:26:14,476 You all right? 1084 01:26:14,519 --> 01:26:16,957 The others? 1085 01:26:17,000 --> 01:26:19,524 They didn't make it. 1086 01:26:22,527 --> 01:26:24,921 Did you secure the sample? 1087 01:26:28,751 --> 01:26:31,536 You know I couldn't do that. 1088 01:26:35,062 --> 01:26:36,803 Your helmet... It's gone. 1089 01:27:00,261 --> 01:27:03,786 You expect me to believe that? 1090 01:27:03,830 --> 01:27:07,964 You're telling me a story you couldn't have possibly witnessed. 1091 01:27:08,008 --> 01:27:10,053 You were left behind. You were left for dead. 1092 01:27:11,925 --> 01:27:15,319 It was the right thing to do. I would have infected the team. 1093 01:27:15,363 --> 01:27:17,626 It was too dangerous to keep me around. 1094 01:27:17,669 --> 01:27:19,933 But I followed them out. I witnessed everything. 1095 01:27:19,976 --> 01:27:22,022 Yeah, well, how did you get out? 1096 01:27:22,065 --> 01:27:25,895 If Cole was the last one in that airlock and you say you witnessed that explosion, 1097 01:27:25,939 --> 01:27:27,897 that nuke would have killed everything. 1098 01:27:27,941 --> 01:27:30,465 But you survived. 1099 01:27:30,508 --> 01:27:33,903 - Yes I did. - How? 1100 01:27:35,165 --> 01:27:37,951 Isn't it obvious? 1101 01:27:37,994 --> 01:27:40,997 I had to survive... 1102 01:27:41,041 --> 01:27:43,957 To keep my species alive. 1103 01:27:57,622 --> 01:28:01,104 Do you believe me now? 1104 01:29:04,515 --> 01:29:06,865 Captain? 1105 01:29:08,041 --> 01:29:11,522 We need to get our guest to the white house. 1106 01:29:16,000 --> 01:29:22,000 [V.6.]84213

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.