All language subtitles for De.Grace.S01E06.FiNAL.FRENCH.1080p.WEB.x264-FW

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,360 --> 00:00:10,720 ... 2 00:00:10,960 --> 00:00:12,720 Voix de Pierre : 3 00:00:12,960 --> 00:00:16,480 -Il y a 500 ans, des marins surpris par la tempête 4 00:00:16,720 --> 00:00:18,760 se sont réfugiés ici. 5 00:00:19,760 --> 00:00:23,120 Ils ont survécu à l'abri des vagues et du vent. 6 00:00:24,520 --> 00:00:27,840 On a baptisé ce lieu "le Havre de Grâce". 7 00:00:28,160 --> 00:00:31,120 Grincements, craquements métalliques 8 00:00:31,360 --> 00:00:44,920 ... 9 00:00:45,240 --> 00:00:46,840 Thème inquiétant 10 00:00:47,080 --> 00:01:03,080 ... 11 00:01:03,400 --> 00:01:06,200 Une tempête est en train de se lever. 12 00:01:09,240 --> 00:01:11,880 Elle se prépare depuis 30 ans. 13 00:01:12,120 --> 00:01:17,680 ... 14 00:01:19,040 --> 00:01:21,320 Et j'en suis responsable. 15 00:01:23,280 --> 00:01:26,360 J'espère que ma famille trouvera refuge. 16 00:01:27,160 --> 00:01:31,240 -Votre femme et votre fille ont été admises aux urgences cette nuit. 17 00:01:31,560 --> 00:01:32,520 -Hein ? 18 00:01:32,760 --> 00:01:35,600 -M. Leprieur, elles sont bien ici. 19 00:01:35,840 --> 00:01:39,680 Votre femme subit actuellement une opération chirurgicale. 20 00:01:39,920 --> 00:01:42,400 Il faut attendre. 21 00:01:42,720 --> 00:01:45,640 -Elle a été agressée, mais votre fille va bien. 22 00:01:45,960 --> 00:01:47,680 Elle va très bien. 23 00:01:47,920 --> 00:01:49,120 Elle est choquée. 24 00:01:49,960 --> 00:01:51,280 M. Leprieur... 25 00:01:51,520 --> 00:02:19,120 ... 26 00:02:19,440 --> 00:02:21,160 -OK... -Elle va bien. 27 00:02:21,480 --> 00:02:23,000 Vous la verrez plus tard. 28 00:02:23,240 --> 00:02:24,320 -Je veux la voir. 29 00:02:25,440 --> 00:02:27,120 -Calmez-vous. -Je veux la voir ! 30 00:02:27,440 --> 00:02:28,840 Putain, lâche-moi ! 31 00:02:29,160 --> 00:02:30,440 Je veux voir ma fille ! 32 00:02:30,760 --> 00:02:32,400 Laisse-moi, toi ! 33 00:02:32,720 --> 00:02:50,440 ... 34 00:02:50,760 --> 00:02:52,800 Je veux voir ma fille ! 35 00:02:53,120 --> 00:02:56,360 Je veux voir ma fille, bande d'enculés, putain ! 36 00:02:57,960 --> 00:03:06,120 ... 37 00:03:06,360 --> 00:03:09,120 -J'espère que je pourrai les sauver. 38 00:03:15,440 --> 00:03:18,400 Thème électro rock : "Dirt On The Ground" - Pyrit 39 00:03:18,720 --> 00:03:21,400 -I wanna lie down, with the dirt on the ground 40 00:03:21,720 --> 00:03:28,200 I wanna lie down with the dirt on the ground 41 00:03:28,520 --> 00:03:30,160 With the dirt on the ground 42 00:03:30,480 --> 00:03:36,880 ... 43 00:03:37,200 --> 00:03:42,400 I wanna sleep away with the dust in the wind 44 00:03:44,000 --> 00:03:49,480 I wanna float away with the dust in the wind 45 00:03:49,800 --> 00:03:51,440 With the dust in the wind 46 00:03:51,760 --> 00:03:56,600 ... 47 00:03:56,920 --> 00:03:58,760 With the dirt on the ground 48 00:03:59,080 --> 00:04:04,160 ... 49 00:04:04,480 --> 00:04:05,960 Dirt on the ground... 50 00:04:06,280 --> 00:04:27,040 ... 51 00:04:40,640 --> 00:04:42,640 -(On y va, tu me suis. 52 00:04:46,480 --> 00:04:48,360 Frottement (Chut, chut. 53 00:04:50,080 --> 00:04:52,480 (Tu fais pas de bruit, OK ? 54 00:04:53,040 --> 00:04:54,520 (Pas de bruit. 55 00:04:54,760 --> 00:04:57,040 Quelqu'un ronfle. (Vas-y.) 56 00:04:57,280 --> 00:05:03,040 ... 57 00:05:03,280 --> 00:05:04,520 -(On va où ?) 58 00:05:05,760 --> 00:05:07,280 -(Dépêche-toi. 59 00:05:07,520 --> 00:05:08,600 (Dépêche-toi. 60 00:05:10,360 --> 00:05:11,520 (C'est bon. 61 00:05:11,760 --> 00:05:14,640 Elle ouvre la porte. (Allez, viens.) 62 00:05:15,440 --> 00:05:17,200 Elle referme la porte. 63 00:05:17,520 --> 00:05:41,200 ... 64 00:05:41,440 --> 00:05:44,040 -On va trouver une solution, OK ? 65 00:05:45,280 --> 00:05:46,760 -Je pars, Simon. 66 00:05:47,000 --> 00:05:50,120 -Quoi ? -Je m'en vais, avec les enfants. 67 00:05:50,360 --> 00:05:52,040 -Où ça ? 68 00:05:52,280 --> 00:05:53,800 -Chez ma soeur. 69 00:05:55,480 --> 00:05:57,480 -Je viens avec vous. -Non. 70 00:05:57,800 --> 00:06:01,840 Tu viens pas avec nous. -Si, tu pars pas sans moi. 71 00:06:02,160 --> 00:06:04,760 Y a rien ici pour moi sans toi. 72 00:06:06,240 --> 00:06:07,440 -Simon. -Regarde. 73 00:06:07,680 --> 00:06:10,440 -Je veux pas d'argent. -On en aura besoin. 74 00:06:10,760 --> 00:06:12,960 C'est pour nous quatre. OK ? 75 00:06:13,280 --> 00:06:15,520 Laisse-moi une heure et je reviens. 76 00:06:15,840 --> 00:06:18,080 J'ai un dernier truc à gérer. 77 00:06:18,880 --> 00:06:21,960 -Je vais pas t'attendre, Simon. -Une heure. 78 00:06:28,960 --> 00:06:30,440 Thème intrigant 79 00:06:30,680 --> 00:06:33,080 Le bébé se met à pleurer. 80 00:06:33,320 --> 00:06:35,800 ... 81 00:06:36,120 --> 00:07:12,400 ... 82 00:07:12,720 --> 00:07:15,360 -Le camion est chargé. Je décroche. 83 00:07:15,680 --> 00:07:22,040 ... 84 00:07:22,280 --> 00:07:25,560 *-Equipe B, on est au point 3. On bouge pas. 85 00:07:25,800 --> 00:07:58,000 ... 86 00:08:17,000 --> 00:08:18,960 -C'est quoi ce bordel ? 87 00:08:20,120 --> 00:08:21,600 C'est qui, elle ? 88 00:08:23,080 --> 00:08:26,440 -C'est ma soeur, t'inquiète. Elle va venir avec moi. 89 00:08:26,760 --> 00:08:28,240 -Vous n'avez rien 90 00:08:28,560 --> 00:08:29,520 à craindre. 91 00:08:35,120 --> 00:08:36,080 -OK. 92 00:08:37,840 --> 00:08:41,040 Un camion va arriver, c'est celui-là. 93 00:08:43,040 --> 00:08:45,040 Il va passer juste devant. 94 00:08:47,320 --> 00:08:48,320 Normalement. 95 00:08:51,120 --> 00:08:52,400 -On va le suivre, 96 00:08:52,720 --> 00:08:55,480 ça nous amènera à notre gars. -OK. 97 00:09:03,160 --> 00:09:04,160 -Mickaël ? 98 00:09:05,560 --> 00:09:06,560 -Hm ? 99 00:09:08,120 --> 00:09:11,320 -Ils vont savoir que tu nous as rencardés. 100 00:09:12,440 --> 00:09:14,960 -Si tu fais ce que tu as prévu, 101 00:09:15,200 --> 00:09:18,080 j'ai pas de raisons de m'inquiéter. 102 00:09:25,640 --> 00:09:26,640 Le voilà. 103 00:09:31,160 --> 00:09:32,800 Mickaël démarre. 104 00:09:33,640 --> 00:09:36,200 Thème à suspense 105 00:09:36,520 --> 00:09:52,840 ... 106 00:09:53,080 --> 00:09:55,960 Dès qu'il s'arrête, je vous dépose. 107 00:09:57,120 --> 00:10:19,080 ... 108 00:10:19,320 --> 00:10:21,320 A vous de jouer maintenant. 109 00:10:21,560 --> 00:10:25,000 Emma et Simon descendent. -Simon, attends-moi. 110 00:10:26,440 --> 00:10:27,440 Simon ! 111 00:10:30,000 --> 00:10:31,240 -Bonne chance. 112 00:10:37,440 --> 00:10:39,360 -Tu dis rien, roule ! 113 00:10:39,600 --> 00:10:41,840 Emma, dépêche-toi ! Roule ! 114 00:10:42,160 --> 00:11:05,440 ... 115 00:11:05,680 --> 00:11:08,920 *-Equipe B, il vient de passer devant nous. 116 00:11:09,160 --> 00:11:12,360 *-OK, on se replie. *-Immatriculation confirmée. 117 00:11:12,600 --> 00:11:15,400 *Ihsan, vous allez bientôt le voir. 118 00:11:15,720 --> 00:11:18,520 *On va voir si ton contact est solide. 119 00:11:18,760 --> 00:11:25,600 ... 120 00:11:25,840 --> 00:11:26,840 -Ah. 121 00:11:28,680 --> 00:11:31,320 OK. Véhicule en approche. On le prend. 122 00:11:31,560 --> 00:11:54,120 ... 123 00:11:54,360 --> 00:11:57,520 -Et la petite, ça va ? -Elle est choquée. 124 00:11:57,760 --> 00:12:00,960 Mais sa mère, c'est horrible, elle est défigurée. 125 00:12:01,200 --> 00:12:04,240 -Tu imagines, à peine 30 ans. 126 00:12:04,480 --> 00:12:06,480 J'ai jamais vu ça. 127 00:12:06,800 --> 00:12:08,800 Bips d'une machine 128 00:12:09,040 --> 00:13:17,600 ... 129 00:13:19,560 --> 00:13:21,560 Thème dramatique 130 00:13:21,800 --> 00:13:50,800 ... 131 00:13:51,040 --> 00:13:52,600 Quelqu'un vient. 132 00:13:52,840 --> 00:13:55,520 -Qu'est-ce que tu fais là ! ? Sors d'ici ! 133 00:13:57,080 --> 00:13:59,800 Tu sors, on ne veut plus te voir ! 134 00:14:00,040 --> 00:14:01,480 On ne veut plus de toi. 135 00:14:05,840 --> 00:14:07,400 Pardon, ma puce. 136 00:14:08,560 --> 00:14:20,200 ... 137 00:14:24,120 --> 00:14:27,920 -Le camion entre dans la zone de stockage sur la droite. 138 00:14:28,160 --> 00:14:29,320 On va décrocher. 139 00:14:30,240 --> 00:14:33,280 *-On est en position. Tout est bouclé. 140 00:14:33,520 --> 00:14:35,960 *On a le camion en visuel. 141 00:14:36,200 --> 00:14:38,920 *On te prévient quand il s'arrête. 142 00:14:44,600 --> 00:14:47,520 -On se met à droite à hauteur du camion. 143 00:14:47,760 --> 00:14:48,760 -Ca marche. 144 00:14:53,080 --> 00:14:55,560 *-Il s'est bien garé sur zone. 145 00:14:56,360 --> 00:15:00,160 *Un type est descendu. Il correspond pas au signalement. 146 00:15:00,480 --> 00:15:03,920 -C'est pas bon, ça. *-On le tape ? 147 00:15:04,240 --> 00:15:06,200 -On arrive. Bombarde. 148 00:15:09,280 --> 00:15:10,720 Go, go, go, go. 149 00:15:15,720 --> 00:15:40,520 ... 150 00:15:40,760 --> 00:15:42,320 Ihsan soupire. 151 00:15:42,560 --> 00:15:43,760 Fait chier. 152 00:15:44,000 --> 00:15:46,000 Thème intrigant 153 00:15:46,240 --> 00:15:59,400 ... 154 00:15:59,720 --> 00:16:01,680 Le portable sonne. 155 00:16:01,920 --> 00:16:15,320 ... 156 00:16:15,640 --> 00:16:22,200 ... 157 00:16:22,440 --> 00:16:24,840 Il arme le fusil à pompe. 158 00:16:25,160 --> 00:16:52,680 ... 159 00:16:52,920 --> 00:16:53,960 -C'est lui. 160 00:16:54,280 --> 00:16:55,600 C'est la Clenche. 161 00:16:55,840 --> 00:16:57,920 -Lequel ? Il y en a deux. 162 00:16:58,160 --> 00:16:59,480 -Celui qui arrive. 163 00:17:13,320 --> 00:17:15,600 Hé. Fais pas le con. 164 00:17:35,360 --> 00:17:38,760 Casse-toi, fils de pute. Casse-toi, casse-toi. 165 00:17:40,000 --> 00:17:42,080 La voiture démarre et part. 166 00:17:46,200 --> 00:17:47,120 Coup de feu 167 00:17:54,600 --> 00:17:55,800 Coup de feu 168 00:18:15,200 --> 00:18:18,200 La Clenche ouvre les portières de la remorque. 169 00:18:24,360 --> 00:18:25,360 OK... 170 00:18:26,240 --> 00:18:27,440 -Simon... 171 00:18:29,200 --> 00:18:30,200 Lâche. 172 00:18:41,520 --> 00:18:42,520 -(Emma !) 173 00:18:46,400 --> 00:18:48,760 Thème angoissant 174 00:18:49,080 --> 00:19:48,560 ... 175 00:19:48,800 --> 00:19:51,360 -Qu'est-ce que vous foutez là ? 176 00:19:52,160 --> 00:19:54,000 Simon : -T'es qui ? 177 00:19:54,240 --> 00:20:14,520 ... 178 00:20:14,760 --> 00:20:16,840 -Je suis votre tonton. 179 00:20:19,200 --> 00:20:20,440 -Christophe ? 180 00:20:24,920 --> 00:20:28,280 -Vous savez pour combien il y en a là-dedans ? 181 00:20:32,680 --> 00:20:34,480 Un demi-milliard. 182 00:20:38,280 --> 00:20:40,920 J'ai vendu mon âme pour ça. 183 00:20:46,840 --> 00:20:49,680 Je suis content que vous soyez là. 184 00:20:54,120 --> 00:20:55,920 Faut qu'on cause. 185 00:21:00,040 --> 00:21:01,840 Thème dramatique 186 00:21:02,080 --> 00:21:19,760 ... 187 00:21:20,000 --> 00:21:21,800 -Fils de pute, va. 188 00:21:22,040 --> 00:22:04,600 ... 189 00:22:04,840 --> 00:22:06,840 Quelqu'un entre. 190 00:22:07,160 --> 00:22:21,520 ... 191 00:22:21,760 --> 00:22:22,920 -T'es qui, toi ? 192 00:22:28,000 --> 00:22:29,000 Hein ? 193 00:22:30,560 --> 00:23:21,040 ... 194 00:23:23,560 --> 00:23:25,040 Thème intrigant 195 00:23:25,280 --> 00:23:26,880 Quelqu'un entre. 196 00:23:27,120 --> 00:24:10,720 ... 197 00:24:10,960 --> 00:24:11,920 -Tu as payé. 198 00:24:19,520 --> 00:24:22,080 -Si tu as l'argent, paye. 199 00:24:22,840 --> 00:24:23,840 -Non. 200 00:24:25,200 --> 00:24:27,960 J'ai d'abord besoin d'une garantie. 201 00:24:29,320 --> 00:24:32,320 Je veux voir les papiers de la fille. 202 00:24:32,560 --> 00:25:28,240 ... 203 00:25:28,560 --> 00:26:00,720 ... 204 00:26:00,960 --> 00:26:02,440 Thème grave 205 00:26:02,680 --> 00:26:08,560 ... 206 00:26:08,800 --> 00:26:10,400 Coup de tonnerre 207 00:26:14,040 --> 00:26:16,840 -Je ne suis pas un homme bon, Joy. 208 00:26:17,080 --> 00:26:32,360 ... 209 00:26:33,480 --> 00:26:35,240 -Pourquoi t'es parti ? 210 00:26:35,560 --> 00:26:38,600 -Surtout juste après la mort de Marcel. 211 00:26:41,480 --> 00:26:42,840 -Comment... 212 00:26:43,160 --> 00:27:01,280 ... 213 00:27:05,000 --> 00:27:08,840 -Quand j'avais 15 ans, je jouais au foot au club des Neiges. 214 00:27:10,880 --> 00:27:14,400 Il y avait beaucoup de fils de dockers dans l'équipe. 215 00:27:14,640 --> 00:27:17,640 C'est là que j'ai rencontré Laurence. 216 00:27:20,000 --> 00:27:22,720 J'ai parlé à son père, Marcel. 217 00:27:24,840 --> 00:27:26,200 Cet homme... 218 00:27:27,120 --> 00:27:28,920 je lui dois tout. 219 00:27:30,840 --> 00:27:34,520 Il m'a pris sous son aile alors que j'étais rien pour lui. 220 00:27:34,760 --> 00:27:37,040 Juste le petit copain de sa fille. 221 00:27:41,320 --> 00:27:43,960 -Quand on était gosses avec votre père, 222 00:27:44,200 --> 00:27:46,400 à la maison, y avait pas d'argent. 223 00:27:46,720 --> 00:27:51,160 Puis après la mort de notre père, on n'a plus vu maman. 224 00:27:51,800 --> 00:27:55,800 Pierre s'est mis à parler de Marcel comme du père qu'il n'avait pas eu. 225 00:27:57,120 --> 00:28:00,800 -C'est lui qui a insisté pour me faire entrer sur les docks. 226 00:28:01,040 --> 00:28:03,880 Il s'est battu car j'étais pas fils de docker. 227 00:28:04,200 --> 00:28:07,880 -Mais j'ai pas eu cette chance, moi, j'étais un drogué. 228 00:28:08,120 --> 00:28:12,400 J'ai continué les petits trafics, puis ben... 229 00:28:13,120 --> 00:28:16,480 Je me suis fait prendre, j'ai fait de la taule. 230 00:28:16,800 --> 00:28:19,400 Et là, j'ai rencontré des mecs. 231 00:28:19,960 --> 00:28:22,120 J'ai appris des trucs. 232 00:28:23,400 --> 00:28:26,200 Quand je suis sorti, ça a empiré. 233 00:28:26,440 --> 00:28:30,440 Grâce à votre père, j'ai rencontré des copains sur les docks. 234 00:28:31,200 --> 00:28:34,400 On a commencé à passer des trucs ensemble. 235 00:28:37,080 --> 00:28:38,440 Et puis... 236 00:28:40,840 --> 00:28:42,320 -Un soir, 237 00:28:44,320 --> 00:28:47,800 ton père a ramené Pierre des docks. 238 00:28:48,120 --> 00:28:52,680 -Il était tard, il m'a ramené ici, aux Neiges. 239 00:28:54,760 --> 00:28:56,880 Christophe était là. 240 00:28:57,200 --> 00:29:01,520 -Marcel en avait contre moi parce que je me droguais. 241 00:29:02,720 --> 00:29:04,640 Votre père m'a défendu. 242 00:29:06,440 --> 00:29:10,120 -Marcel m'a dit : "On peut gratter à gauche, à droite. 243 00:29:10,680 --> 00:29:14,080 "Mais nous, les dockers, on ne touche pas à la drogue." 244 00:29:14,400 --> 00:29:16,640 -Ton père a commencé à dire 245 00:29:16,880 --> 00:29:19,120 que la drogue, c'était mauvais 246 00:29:19,440 --> 00:29:21,200 pour les dockers. 247 00:29:26,960 --> 00:29:30,080 Il a dit que Christophe, c'était le mal. 248 00:29:32,920 --> 00:29:34,920 Choc, bris de verre 249 00:29:38,760 --> 00:29:41,800 -"Si on met les doigts là-dedans, on est morts. 250 00:29:42,040 --> 00:29:43,960 "Tout ce qu'on a construit 251 00:29:44,280 --> 00:29:47,600 "va s'écrouler : notre port, notre territoire. Tout." 252 00:29:47,920 --> 00:29:49,640 -"Quand on commence 253 00:29:49,960 --> 00:29:52,040 "à aller dedans, on perd tout." 254 00:29:54,280 --> 00:29:57,680 Et Christophe disait que ce n'était pas vrai, 255 00:29:58,000 --> 00:30:00,200 qu'il n'avait rien fait. 256 00:30:02,880 --> 00:30:05,800 Alors, ton père a commencé à le taper. 257 00:30:07,360 --> 00:30:10,920 -J'avais du sang plein les yeux, je me voyais partir. 258 00:30:13,480 --> 00:30:16,040 -"Une merde comme ton frère. 259 00:30:17,320 --> 00:30:19,200 "Ca apporte que le mal." 260 00:30:20,320 --> 00:30:22,600 -Alors, il a pris le croc. 261 00:30:27,240 --> 00:30:30,280 Et il a frappé ton père sur le cou. 262 00:30:37,360 --> 00:30:40,000 Marcel est tombé tout de suite. 263 00:30:44,080 --> 00:30:46,920 Il voulait juste sauver son frère. 264 00:30:47,160 --> 00:31:00,280 ... 265 00:31:00,520 --> 00:31:04,080 -Il était en train de tuer mon frère sous mes yeux. 266 00:31:05,600 --> 00:31:06,960 Il frappait. 267 00:31:08,040 --> 00:31:09,280 Il frappait. 268 00:31:16,200 --> 00:31:18,840 -On a compris que c'était fini. 269 00:31:20,600 --> 00:31:24,080 On s'est dit que personne n'irait le chercher en bas. 270 00:31:24,400 --> 00:31:27,240 -Quand ils ont vu qu'il ne bougeait pas... 271 00:31:29,480 --> 00:31:31,920 ils ont soulevé son corps. 272 00:31:34,360 --> 00:31:36,360 Et amené à la cave. 273 00:31:53,200 --> 00:31:56,880 -Et puis, Pierre m'a dit : "Tu pars." 274 00:31:59,160 --> 00:32:00,600 Et je suis parti. 275 00:32:01,640 --> 00:32:04,240 Je suis jamais revenu au Havre. 276 00:32:04,560 --> 00:33:19,360 ... 277 00:33:19,680 --> 00:33:21,760 Une voiture s'approche. 278 00:33:27,320 --> 00:33:28,920 -Planquez-vous. 279 00:33:34,560 --> 00:33:35,520 Allez ! 280 00:33:47,440 --> 00:33:49,080 Thème angoissant 281 00:33:49,320 --> 00:34:24,080 ... 282 00:34:25,280 --> 00:34:26,720 -Jean, arrête ! 283 00:34:27,800 --> 00:34:28,600 Hm ! 284 00:34:31,480 --> 00:34:33,080 -Non, p'tit frère. 285 00:34:37,240 --> 00:34:38,960 -Qu'est-ce que t'as fait, 286 00:34:39,280 --> 00:34:40,400 putain ! ? 287 00:34:42,000 --> 00:34:43,000 Simon ? 288 00:34:43,320 --> 00:34:46,400 La respiration de Simon s'accélère. Non, non, non. 289 00:34:49,040 --> 00:34:51,440 Non, non. -Appuie, appuie ! 290 00:34:52,560 --> 00:34:53,840 Appuie, vas-y. 291 00:34:54,160 --> 00:34:56,560 -Regarde-moi, regarde-moi. 292 00:34:57,920 --> 00:34:59,960 Thème dramatique 293 00:35:00,280 --> 00:35:01,640 Donne la clé ! 294 00:35:02,360 --> 00:35:03,320 Allez ! 295 00:35:03,640 --> 00:35:07,600 ... 296 00:35:07,920 --> 00:35:10,280 Mets-le dans la voiture, allez ! 297 00:35:12,720 --> 00:35:14,560 Tu l'as ? -Je l'ai. 298 00:35:14,800 --> 00:35:40,680 ... 299 00:35:41,000 --> 00:35:42,200 -Putain... 300 00:35:43,920 --> 00:35:44,920 Allez... 301 00:35:48,360 --> 00:35:49,320 -Hm ! 302 00:35:49,640 --> 00:35:58,600 ... 303 00:35:58,840 --> 00:36:00,440 J'ai froid. J'ai froid. 304 00:36:00,760 --> 00:36:01,920 J'ai froid. 305 00:36:02,600 --> 00:36:06,840 -T'es à combien de temps ? -Je sais pas, je sais pas. 306 00:36:07,160 --> 00:36:08,960 -J'ai froid, j'ai froid. 307 00:36:09,880 --> 00:36:12,400 -Allez, fonce, fonce, fonce. 308 00:36:13,840 --> 00:36:15,440 Non, reste avec moi. 309 00:36:15,680 --> 00:36:17,320 Non, reste, reste. 310 00:36:19,760 --> 00:36:20,960 Non ! 311 00:36:23,640 --> 00:36:25,200 Simon, putain ! 312 00:36:30,720 --> 00:36:32,440 Simon ! Simon ! 313 00:36:33,960 --> 00:36:35,440 Jean pleure. 314 00:36:38,560 --> 00:36:40,160 Putain, Simon... 315 00:36:45,400 --> 00:36:47,560 Le bébé gazouille. -Maman ? 316 00:36:47,880 --> 00:36:51,120 Comment il fait papa, s'il rentre de prison, 317 00:36:51,360 --> 00:36:54,720 s'il y a personne à la maison. -On va lui écrire. 318 00:36:54,960 --> 00:36:56,720 -Oui. Le bébé pleure. 319 00:36:56,960 --> 00:37:03,720 ... 320 00:37:03,960 --> 00:37:05,520 -Allez, on y va. 321 00:37:07,120 --> 00:37:08,280 Ben alors ? 322 00:37:08,600 --> 00:37:15,680 ... 323 00:37:15,920 --> 00:37:17,400 -Maman. -Hm ? 324 00:37:17,640 --> 00:37:19,640 -Je veux pas partir. 325 00:37:20,760 --> 00:37:24,280 -Tu vas le revoir papa, OK ? -Je sais que tu mens. 326 00:37:24,520 --> 00:37:26,760 -Non, on part tous les trois. 327 00:37:27,000 --> 00:37:29,120 -Je veux rester. -Stop ! 328 00:37:33,560 --> 00:37:36,840 -Le bloc 6 est prêt, on y va. -Il ne ventile plus. 329 00:37:37,080 --> 00:37:40,200 On n'a plus de pouls. -Depuis combien de temps ? 330 00:37:40,520 --> 00:37:42,280 -Un bon moment, déjà. 331 00:37:42,520 --> 00:37:45,160 -Attention, le chariot devant ! 332 00:37:45,400 --> 00:37:47,280 A droite, à droite. 333 00:37:48,240 --> 00:37:50,480 Porte, attention au brancard. 334 00:37:51,840 --> 00:37:53,320 Thème sombre 335 00:37:53,560 --> 00:38:12,920 ... 336 00:38:13,160 --> 00:38:14,840 Quelqu'un vient. 337 00:38:15,160 --> 00:38:23,200 ... 338 00:38:23,440 --> 00:38:26,000 -J'ai pas une bonne nouvelle. 339 00:38:26,240 --> 00:38:29,640 On n'a pas réussi à sauver votre frère. 340 00:38:30,880 --> 00:38:32,720 C'était trop tard. 341 00:38:33,920 --> 00:38:37,360 Je vous laisse, au besoin, je suis là pour vous. 342 00:38:37,600 --> 00:38:42,920 ... 343 00:38:43,160 --> 00:38:45,160 Elle fond en larmes. 344 00:38:45,400 --> 00:39:32,800 ... 345 00:39:33,040 --> 00:39:35,720 -Ici, jamais le ciel ne se fixe. 346 00:39:38,000 --> 00:39:40,440 Le vent lave la ville. 347 00:39:42,960 --> 00:39:44,200 Tout passe. 348 00:39:46,600 --> 00:39:48,400 Tout est emporté. 349 00:39:48,640 --> 00:40:06,760 ... 350 00:40:07,080 --> 00:40:10,240 Un homme siffle le thème du "Temps des cerises". 351 00:40:10,560 --> 00:40:53,200 ... 352 00:40:56,320 --> 00:40:57,760 -Salut, papa. 353 00:40:59,120 --> 00:41:01,120 -Il est où le camion ? 354 00:41:02,560 --> 00:41:05,440 -La dernière fois, tu es parti un peu vite. 355 00:41:06,360 --> 00:41:08,120 C'était mon frère. 356 00:41:08,440 --> 00:41:10,240 Et la famille, c'est sacré. 357 00:41:11,520 --> 00:41:16,880 ... 358 00:41:22,080 --> 00:41:25,000 -On rêve tous de revenir à l'enfance. 359 00:41:25,240 --> 00:41:26,680 Aux origines. 360 00:41:27,000 --> 00:41:29,840 Christophe respire avec difficulté. 361 00:41:30,080 --> 00:41:33,160 Quand les épées étaient encore en bois. 362 00:41:36,280 --> 00:41:39,760 Et que le quartier des Neiges était notre royaume. 363 00:41:44,960 --> 00:41:47,400 Quand tout était possible 364 00:41:47,640 --> 00:41:51,640 et que les mauvais chemins n'avaient pas encore été pris. 365 00:41:51,880 --> 00:41:54,200 Thème dramatique 366 00:41:54,440 --> 00:42:06,520 ... 367 00:42:06,760 --> 00:42:10,240 On ne peut pas empêcher une malédiction de se reproduire. 368 00:42:10,560 --> 00:42:20,160 ... 369 00:42:20,400 --> 00:42:22,440 Mais on peut la fuir. 370 00:42:25,280 --> 00:42:26,200 S'éloigner 371 00:42:26,520 --> 00:42:28,280 le plus possible. 372 00:42:28,520 --> 00:42:38,680 ... 373 00:42:39,920 --> 00:42:42,440 Tant qu'il est encore temps. 374 00:42:42,680 --> 00:43:00,720 ... 375 00:43:00,960 --> 00:43:05,320 -Je suis la maman de Simon Leprieur. Il est en réanimation. 376 00:43:05,640 --> 00:43:31,040 ... 377 00:43:31,280 --> 00:43:34,840 -Suis-je là pour voir les miens payer pour mes fautes ? 378 00:43:40,040 --> 00:43:42,160 Je voudrais comprendre. 379 00:43:44,160 --> 00:43:46,000 Je voudrais aider. 380 00:43:52,400 --> 00:43:54,000 Mais je m'éloigne. 381 00:43:54,480 --> 00:44:12,200 ... 382 00:44:12,440 --> 00:44:14,880 Je sens que je perds pied. 383 00:44:15,120 --> 00:44:19,400 ... 384 00:44:19,640 --> 00:44:22,240 Je sens que je vous abandonne. 385 00:44:22,480 --> 00:44:30,800 ... 386 00:44:31,040 --> 00:44:33,760 J'ai pourtant connu la grâce. 387 00:44:34,080 --> 00:44:39,040 ... 388 00:44:39,280 --> 00:44:40,840 L'amour existe. 389 00:44:42,640 --> 00:44:58,840 ... 390 00:44:59,080 --> 00:45:00,680 Coup de tonnerre 391 00:45:00,920 --> 00:45:31,920 ... 392 00:45:32,160 --> 00:45:33,400 Bips 393 00:45:33,720 --> 00:46:22,760 ... 394 00:46:51,600 --> 00:46:54,280 Sous-titrage : Denis Poudou pour Tri Track 30355

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.