Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,520 --> 00:00:11,760
...
2
00:00:12,080 --> 00:00:15,560
*Communications radio
Quelqu'un prend des photos.
3
00:00:15,800 --> 00:00:17,600
*...
4
00:00:17,840 --> 00:00:20,800
Voix de Pierre :
-Je suis mort comme un chien.
5
00:00:21,120 --> 00:00:24,280
*...
6
00:00:24,600 --> 00:00:26,080
On n'imagine pas
7
00:00:26,400 --> 00:00:29,360
qu'on pourrait finir
comme ça un jour.
8
00:00:29,600 --> 00:00:32,400
Sirène des pompiers
9
00:00:32,640 --> 00:00:34,880
...
10
00:00:35,200 --> 00:00:39,000
Thème inquiétant
11
00:00:40,880 --> 00:00:44,080
On pense
qu'on s'en sortira toujours.
12
00:00:44,400 --> 00:00:50,080
...
13
00:00:50,320 --> 00:00:52,840
Je m'en veux
de vous laisser comme ça.
14
00:00:54,960 --> 00:00:57,280
Une porte grince.
15
00:00:57,600 --> 00:01:21,560
...
16
00:01:21,800 --> 00:01:25,800
On a tellement de mal
à dire les choses qui comptent.
17
00:01:26,040 --> 00:01:42,480
...
18
00:01:42,800 --> 00:01:44,760
On sonne le glas.
19
00:01:45,000 --> 00:01:50,600
...
...
20
00:01:50,840 --> 00:01:54,040
J'aurais voulu
pouvoir tout vous dire
21
00:01:54,280 --> 00:01:57,480
pour que cette malédiction
s'arrête.
22
00:01:57,720 --> 00:02:05,880
...
...
23
00:02:06,200 --> 00:02:09,160
Et ne vous détruise pas,
vous aussi.
24
00:02:09,400 --> 00:02:23,280
...
25
00:02:23,520 --> 00:02:26,120
-(On va devoir s'occuper du corps.)
26
00:02:26,360 --> 00:02:32,360
...
27
00:02:32,600 --> 00:02:35,080
-Ca ne peut pas
se terminer comme ça.
28
00:02:37,800 --> 00:02:41,400
Même mort, j'ai des comptes
à rendre aux vivants.
29
00:02:41,720 --> 00:02:44,680
Thème électro rock
"Dirt On The Ground" - Pyrit
30
00:02:45,000 --> 00:02:47,680
-I wanna lie down
with the dirt on the ground
31
00:02:48,000 --> 00:02:54,480
I wanna lie down
with the dirt on the ground
32
00:02:54,800 --> 00:02:56,440
With the dirt on the ground
33
00:03:03,480 --> 00:03:08,680
I wanna sleep away
with the dust in the wind
34
00:03:10,280 --> 00:03:15,760
I wanna float away
with the dust in the wind
35
00:03:16,080 --> 00:03:17,720
With the dust in the wind
36
00:03:23,200 --> 00:03:26,760
Dirt on the ground
37
00:03:30,760 --> 00:03:34,000
Dirt on the ground...
38
00:03:34,320 --> 00:03:50,560
...
39
00:03:53,520 --> 00:03:55,800
-Pourquoi tu me regardes comme ça ?
40
00:03:56,040 --> 00:03:57,160
-T'es beau.
41
00:03:58,160 --> 00:03:59,160
Et tu vas gagner.
42
00:03:59,400 --> 00:04:01,720
-Tu vas me porter la poisse.
-Tu verras bien.
43
00:04:02,040 --> 00:04:04,400
Tu as préparé un discours
quand même,
44
00:04:04,720 --> 00:04:05,680
tu vas leur dire quoi ?
45
00:04:05,920 --> 00:04:07,400
-Que je suis en colère.
46
00:04:07,640 --> 00:04:11,440
Que si on se serre les coudes,
personne ne viendra nous emmerder.
47
00:04:11,760 --> 00:04:15,440
Pour vivre en paix, il faut nettoyer
le port, virer les brebis galeuses.
48
00:04:15,760 --> 00:04:18,160
C'est ce que je ferai
si je suis élu.
49
00:04:18,400 --> 00:04:20,680
Après, les flics font leur boulot,
les dockers méritent le respect.
50
00:04:21,560 --> 00:04:23,520
-Papa serait fier de toi.
51
00:04:25,320 --> 00:04:28,320
Moi, je suis fière de toi aussi.
52
00:04:29,240 --> 00:04:31,000
Je t'aime, Pierre.
53
00:04:31,240 --> 00:04:33,240
Thème inquiétant
54
00:04:33,480 --> 00:05:14,840
...
55
00:05:15,080 --> 00:05:19,280
-Bonjour, messieurs. Je suis
le conseil de monsieur Leprieur.
56
00:05:21,080 --> 00:05:24,080
Vous pouvez
nous laisser une minute ?
57
00:05:28,240 --> 00:05:29,480
-Merci d'être venue.
58
00:05:34,200 --> 00:05:35,400
Ca va ?
59
00:05:37,720 --> 00:05:38,720
-Ecoute...
60
00:05:41,960 --> 00:05:43,280
C'est papa.
61
00:05:43,520 --> 00:05:44,720
-Quoi ?
62
00:05:46,000 --> 00:05:50,000
-On l'a retrouvé ce matin dans une
friche, près du port, tué par balle.
63
00:06:01,720 --> 00:06:05,400
Ecoute Jean, je suis désolée,
je sais que c'est pas le moment,
64
00:06:05,640 --> 00:06:09,640
mais j'ai vraiment besoin de savoir
si tu sais quelque chose.
65
00:06:11,360 --> 00:06:15,160
Depuis ton arrestation, papa s'est
démené, il était sur une piste.
66
00:06:15,480 --> 00:06:17,840
-Qu'est-ce que tu me racontes, là ?
67
00:06:19,960 --> 00:06:22,560
-Pour te défendre,
j'ai besoin de tout savoir.
68
00:06:22,800 --> 00:06:24,640
-Mais je t'ai déjà tout dit.
69
00:06:25,880 --> 00:06:28,160
-Non. C'est pas vrai, Jean.
70
00:06:29,520 --> 00:06:32,120
C'est comme ton train de vie, là.
71
00:06:33,000 --> 00:06:36,000
-Emma, t'es en train
de m'accuser, là.
72
00:06:36,240 --> 00:06:38,240
-(Oh putain, Jean...)
73
00:06:39,240 --> 00:06:42,720
-Si t'es venue pour ça,
casse-toi, j'ai pas besoin de toi.
74
00:06:42,960 --> 00:06:46,280
-Maître ?
Le juge est prêt à vous recevoir.
75
00:06:48,400 --> 00:06:50,520
-(Allez, on y va ?)
76
00:06:56,040 --> 00:06:57,440
-Asseyez-vous.
77
00:07:01,840 --> 00:07:04,320
Monsieur Leprieur,
nous avons retrouvé
78
00:07:04,560 --> 00:07:08,160
1 kg de cocaïne dans le plancher
d'une Ford Mustang Shelby GT 350
79
00:07:08,480 --> 00:07:12,120
destinée à la vente via
la concession que vous possédez.
80
00:07:12,360 --> 00:07:13,560
D'après nos experts,
81
00:07:13,800 --> 00:07:17,240
cette voiture était aménagée
pour contenir 100 kg environ,
82
00:07:17,480 --> 00:07:20,720
pour une valeur estimée
à 6M d'euros à la revente.
83
00:07:20,960 --> 00:07:23,400
Le véhicule est arrivé
2 jours avant
84
00:07:23,720 --> 00:07:27,680
au port du Havre, en provenance
des Etats-Unis, via Fort-de-France.
85
00:07:27,920 --> 00:07:31,040
Votre concession a été incendiée
la nuit de la saisie du véhicule.
86
00:07:31,280 --> 00:07:33,320
Pendant votre interrogatoire,
87
00:07:33,640 --> 00:07:35,680
vous avez nié toute implication.
88
00:07:35,920 --> 00:07:37,360
Vous êtes mis en examen
89
00:07:37,600 --> 00:07:40,760
pour importation
de stupéfiants en bande organisée.
90
00:07:41,000 --> 00:07:45,000
Vous êtes passible de 30 ans de
réclusion et 7,5 millions d'amende.
91
00:07:51,520 --> 00:07:55,040
La décision est assortie
d'une mesure de contrôle judiciaire.
92
00:07:55,280 --> 00:07:58,960
De retour au Havre, vous devrez
pointer au commissariat chaque jour.
93
00:08:00,200 --> 00:08:02,280
Avez-vous des questions ?
-Non.
94
00:08:02,520 --> 00:08:04,520
-Vous souhaitez
ajouter quelque chose ?
95
00:08:04,760 --> 00:08:05,800
-Non.
96
00:08:09,440 --> 00:08:11,640
-Alors nous en avons terminé,
97
00:08:11,960 --> 00:08:13,600
je vais vous accompagner.
98
00:08:16,680 --> 00:08:19,480
Maître, je peux
vous parler une minute ?
99
00:08:19,720 --> 00:08:22,000
-Attends-moi à l'accueil, j'arrive.
100
00:08:22,240 --> 00:08:24,240
-Vous pouvez nous laisser ?
101
00:08:42,680 --> 00:08:43,960
Emma pleure.
102
00:08:44,200 --> 00:08:50,200
...
103
00:08:50,440 --> 00:08:51,720
-C'était horrible.
104
00:08:53,000 --> 00:09:04,360
...
105
00:09:07,920 --> 00:09:10,040
-Je vais devoir demander
à être dessaisi du dossier.
106
00:09:11,240 --> 00:09:12,440
Tu le sais.
107
00:09:18,560 --> 00:09:21,280
-On doit savoir qui a fait ça.
108
00:09:28,240 --> 00:09:30,160
Cris des enfants qui jouent.
109
00:09:30,400 --> 00:09:39,400
...
110
00:09:39,640 --> 00:09:41,240
-Salut, Simon.
-Ca va ?
111
00:09:41,480 --> 00:09:42,480
-Ouais.
112
00:09:43,680 --> 00:09:46,680
-Tu montes à la maison ? J'arrive.
-Oui.
113
00:09:53,240 --> 00:09:55,320
-Je suis désolée pour ton père.
114
00:09:57,720 --> 00:09:59,280
-T'as pu parler à Kamel ?
115
00:09:59,520 --> 00:10:00,800
-Pas encore.
116
00:10:01,560 --> 00:10:02,560
-OK.
117
00:10:03,160 --> 00:10:05,480
-Tu devrais être en famille, Simon.
118
00:10:11,080 --> 00:10:15,080
-Je devais aller sur les docks
avec mon père, aujourd'hui.
119
00:10:17,440 --> 00:10:19,440
C'est pas pour moi, ce taf.
120
00:10:20,440 --> 00:10:21,560
-T'iras quand tu seras prêt.
121
00:10:22,840 --> 00:10:25,240
-Je vais pas lâcher Kamel comme ça.
122
00:10:26,920 --> 00:10:31,600
-Je comprends pas,
t'es pas lié à Kamel, t'es libre.
123
00:10:32,800 --> 00:10:35,400
C'est une chance
de pouvoir être docker,
124
00:10:35,640 --> 00:10:36,720
tout le monde le sait.
125
00:10:39,560 --> 00:10:43,320
-Wesh Nawal, pourquoi tu parles
avec lui ? Vas-y, casse-toi, là.
126
00:10:43,640 --> 00:10:45,800
*Rap
127
00:10:46,040 --> 00:10:51,640
*...
128
00:10:51,960 --> 00:10:53,960
Thème mélancolique
129
00:10:54,200 --> 00:11:12,680
...
130
00:11:12,920 --> 00:11:14,200
-(Ca va.)
131
00:11:14,520 --> 00:11:19,480
...
132
00:11:19,720 --> 00:11:22,920
Qu'est-ce qui va se passer, Jean ?
-Je sais pas.
133
00:11:23,160 --> 00:11:26,920
Là, ils m'ont mis en examen sous
contrôle judiciaire, je sais pas.
134
00:11:27,160 --> 00:11:28,160
Où est Charlotte ?
135
00:11:28,400 --> 00:11:31,880
-Je l'ai emmenée chez mes parents,
elle n'arrivait plus à dormir ici.
136
00:11:32,200 --> 00:11:35,760
Elle posait plein de questions,
je savais pas quoi répondre.
137
00:11:37,920 --> 00:11:40,640
-Je sais pas quoi faire,
je sais pas.
138
00:11:41,640 --> 00:11:44,240
Si l'assurance
ne couvre pas le sinistre,
139
00:11:44,480 --> 00:11:46,600
je fais faillite, je suis foutu.
140
00:11:47,440 --> 00:11:49,400
-On n'en est pas là, hein ?
141
00:11:49,720 --> 00:11:50,880
On va tenir.
142
00:11:52,080 --> 00:11:54,080
On n'est pas tout seuls, hm ?
143
00:11:55,240 --> 00:11:58,160
Ca va aller,
mon amour, ça va aller.
144
00:11:58,480 --> 00:12:35,640
...
145
00:12:35,880 --> 00:12:38,200
-(Ils prennent toutes ses affaires
146
00:12:38,440 --> 00:12:41,120
(comme s'il avait fait
quelque chose.)
147
00:12:41,440 --> 00:12:44,080
-Ca va aller ?
Vous vous sentez capable
148
00:12:44,400 --> 00:12:46,160
de répondre à mes questions ?
149
00:12:46,400 --> 00:12:47,440
-Arrêtez vos manières.
150
00:12:47,760 --> 00:12:49,720
-Maman.
-Quoi, c'est pas vrai ?
151
00:12:49,960 --> 00:12:51,000
-A votre connaissance,
152
00:12:51,320 --> 00:12:53,880
votre mari
avait-il déjà été menacé ?
153
00:12:55,080 --> 00:12:56,880
-Non, pas que je sache.
154
00:12:58,160 --> 00:13:01,840
-C'était quand même pas facile
ces derniers temps sur les docks.
155
00:13:02,080 --> 00:13:03,800
-Rien à voir.
156
00:13:04,120 --> 00:13:05,720
-Que voulez-vous dire ?
157
00:13:08,640 --> 00:13:11,240
-Il était un peu seul
à dénoncer l'omerta
158
00:13:11,480 --> 00:13:14,360
et la compromission de
certains dockers avec les dealers.
159
00:13:16,320 --> 00:13:18,280
Je sais qu'il en souffrait.
160
00:13:22,240 --> 00:13:26,240
-D'après vous, il a pu être impliqué
dans un trafic de stupéfiants ?
161
00:13:26,480 --> 00:13:27,960
-Mais ça va pas, non ? !
162
00:13:28,960 --> 00:13:32,560
Il lui est arrivé, il y a longtemps,
d'offrir du parfum à Noël,
163
00:13:32,800 --> 00:13:35,640
des baskets pour les gosses,
rien de méchant,
164
00:13:35,880 --> 00:13:38,360
pas pire
que ce que font les douaniers.
165
00:13:38,680 --> 00:13:39,840
Ou les flics.
166
00:13:40,080 --> 00:13:44,080
C'est comme ça que ça marche,
c'est humain, vous le savez bien.
167
00:13:45,600 --> 00:13:48,520
-Il a réagi comment à la saisie
dans la voiture de votre fils ?
168
00:13:48,760 --> 00:13:50,240
-A votre avis ? Mal.
169
00:13:50,560 --> 00:13:53,400
-Il savait des choses là-dessus ?
-Vous insinuez quoi ?
170
00:13:53,720 --> 00:13:56,560
-Mais rien.
Je vous pose juste une question.
171
00:13:56,800 --> 00:13:59,800
-Vous pensez
qu'on est des délinquants ?
172
00:14:00,040 --> 00:14:03,880
Qu'on cache des choses qu'on traîne
avec des voyous, tout ça, hein ?
173
00:14:04,200 --> 00:14:05,440
On n'a rien à voir
174
00:14:05,760 --> 00:14:07,320
avec des gens comme vous.
175
00:14:07,560 --> 00:14:09,480
-Des gens comme moi, c'est-à-dire ?
176
00:14:09,800 --> 00:14:11,200
-Bah, les Arabes.
177
00:14:11,520 --> 00:14:13,520
-Putain, maman...
-On se parle vrai, là.
178
00:14:13,840 --> 00:14:15,600
-On a tué mon mari
parce qu'il essayait
179
00:14:15,920 --> 00:14:17,960
de comprendre
ce qui était arrivé à ses fils
180
00:14:18,280 --> 00:14:20,040
et vous venez salir sa mémoire.
181
00:14:20,360 --> 00:14:22,480
Allez vous faire foutre !
Merde, à la fin.
182
00:14:29,920 --> 00:14:30,920
-(Excuse-la.)
183
00:14:31,240 --> 00:14:33,120
-On se tutoie, finalement ?
184
00:14:34,480 --> 00:14:36,040
-Elle reviendra pas.
185
00:14:36,240 --> 00:14:37,240
-OK.
186
00:14:38,600 --> 00:14:40,040
Une dernière chose...
187
00:14:40,680 --> 00:14:43,160
On a étudié le portable de
ton père.
188
00:14:43,400 --> 00:14:45,840
Il échangeait avec un numéro inconnu
189
00:14:46,080 --> 00:14:49,560
lié à un mobile pré-payé
mis en service le jour de sa mort.
190
00:14:49,800 --> 00:14:51,840
C'est le dernier numéro
qui l'a contacté.
191
00:14:53,120 --> 00:14:56,920
Alors, est-ce que tu as une idée
de qui ça pourrait être ?
192
00:14:57,160 --> 00:14:59,160
Thème inquiétant
193
00:14:59,400 --> 00:15:10,960
...
194
00:15:11,280 --> 00:15:12,440
Une femme rit.
195
00:15:12,680 --> 00:15:15,280
-Je l'ai revu,
je l'ai pas reconnu.
196
00:15:15,520 --> 00:15:17,520
Conversations
197
00:15:17,760 --> 00:15:20,120
...
198
00:15:20,360 --> 00:15:22,840
-Patrice, ça va ?
Merci pour ton mot.
199
00:15:23,080 --> 00:15:25,160
Ca va, Bertrand ?
-Ca va, Jean ?
200
00:15:25,480 --> 00:15:27,120
-Euh... bonjour.
201
00:15:27,360 --> 00:15:30,320
Tu répondais pas,
du coup, je suis venu.
202
00:15:30,640 --> 00:15:31,840
-Oui, j'étais occupé.
203
00:15:32,160 --> 00:15:33,560
Je te rappelle ce soir.
204
00:15:33,800 --> 00:15:36,280
-Viens deux minutes,
j'ai à te parler.
205
00:15:42,480 --> 00:15:43,480
C'était pour savoir
206
00:15:43,800 --> 00:15:47,280
si tu pouvais faciliter
mes démarches pour les assurances.
207
00:15:47,520 --> 00:15:48,840
-Ton contrat exclut
208
00:15:49,160 --> 00:15:51,400
les incendies d'origine criminelle.
209
00:15:51,640 --> 00:15:53,960
-Criminelle, c'est toi qui le dis.
210
00:15:54,200 --> 00:15:55,840
-C'est pas ce que j'ai lu.
211
00:15:56,960 --> 00:16:01,320
-Bertrand, tu m'as vendu ce contrat
en me disant que je serais peinard.
212
00:16:01,640 --> 00:16:02,600
-Calme-toi...
213
00:16:02,840 --> 00:16:06,000
-Je suis calme, tu m'as vendu
de la merde, crevard.
214
00:16:06,240 --> 00:16:08,240
T'es le parrain de ma fille
et tu m'entubes ?
215
00:16:08,440 --> 00:16:09,440
-Pars, ça vaut mieux.
216
00:16:09,760 --> 00:16:13,400
-Je suis ni un voyou ni un criminel,
ne me regarde pas comme ça.
217
00:16:13,640 --> 00:16:14,840
-J'ai pas dit ça.
-Quoi ?
218
00:16:15,160 --> 00:16:19,240
Je suis pas assez bien pour toi ?
-Pas d'esclandre, pas aujourd'hui.
219
00:16:19,560 --> 00:16:22,520
-Apparemment, je dérange,
bande de peigne-culs.
220
00:16:22,760 --> 00:16:26,160
Ca baise entre consanguins,
après ça donne des leçons ?
221
00:16:26,400 --> 00:16:29,040
-Va-t'en, Jean.
-Va te faire enculer, toi.
222
00:16:29,920 --> 00:16:31,920
Thème inquiétant
223
00:16:32,160 --> 00:16:42,520
...
224
00:16:42,760 --> 00:16:44,080
-(Merde.)
225
00:16:44,320 --> 00:16:48,080
...
226
00:16:48,400 --> 00:16:50,240
Téléphone
227
00:16:50,560 --> 00:16:53,520
...
228
00:16:53,760 --> 00:16:54,960
-Allô ?
229
00:16:55,200 --> 00:16:56,440
*-Wesh, frérot.
230
00:16:56,680 --> 00:16:57,680
-Kamel ?
231
00:16:57,920 --> 00:17:00,360
*-Ca va ? Tu tiens le coup ?
232
00:17:00,600 --> 00:17:03,760
*Si je peux faire quoi que ce soit,
t'hésite pas.
233
00:17:04,000 --> 00:17:05,000
-Merci.
234
00:17:05,240 --> 00:17:08,360
*-On va retrouver
le fils de pute qui a fait ça.
235
00:17:08,600 --> 00:17:12,040
*Il y a du monde ici, je vais
me renseigner pour ton père.
236
00:17:12,280 --> 00:17:16,040
*Je suis sûr que c'est une équipe
de Parisiens qui a fait le coup,
237
00:17:16,280 --> 00:17:18,360
*des gros qui traînent sur le port.
238
00:17:18,600 --> 00:17:20,240
-Et, euh... Kamel ?
239
00:17:20,560 --> 00:17:21,520
*-Quoi ma gueule ?
240
00:17:21,760 --> 00:17:25,840
-La came a été jetée aux chiottes
avant que les flics ne débarquent.
241
00:17:26,160 --> 00:17:28,720
*-Je sais, Nawal m'a dit.
T'inquiète.
242
00:17:28,960 --> 00:17:32,520
-Je vais te rembourser, t'inquiète,
je vais trouver un moyen.
243
00:17:32,760 --> 00:17:36,200
*-De toute façon, tu es
de la famille, tu sais très bien.
244
00:17:36,440 --> 00:17:40,280
*Garde un oeil sur Nawal et les
enfants tant que je suis pas sorti.
245
00:17:40,520 --> 00:17:41,520
-Ca marche.
246
00:17:41,760 --> 00:17:44,480
Mais tes gars,
Ali, Youssef, toute la clique,
247
00:17:44,720 --> 00:17:46,400
ils sont vénères contre moi.
248
00:17:46,640 --> 00:17:50,000
*-Tu t'en branles, c'est des
hyènes, je vais les calmer.
249
00:17:50,240 --> 00:17:52,840
*Mais ton frère
nous a mis dans la merde,
250
00:17:53,080 --> 00:17:55,200
*on a les Stups au derche,
maintenant.
251
00:17:55,440 --> 00:17:57,440
-Je sais, je suis désolé.
252
00:17:57,680 --> 00:18:01,680
*-Il a parlé ? T'en sais
un peu plus sur la dope ?
253
00:18:02,800 --> 00:18:05,600
-Non, je sais rien,
je comprends rien.
254
00:18:06,520 --> 00:18:10,320
Il a été mis en examen, j'ai même
pas pu lui parler, je sais pas.
255
00:18:10,560 --> 00:18:14,760
*-OK, je te tiens au courant.
Pour ta dette, on verra plus tard.
256
00:18:16,200 --> 00:18:17,400
-OK.
257
00:18:25,280 --> 00:18:26,920
On frappe à la porte.
258
00:18:27,240 --> 00:18:28,800
-Je peux entrer ?
259
00:18:29,040 --> 00:18:30,040
-Ouais, vas-y.
260
00:18:37,520 --> 00:18:39,960
-Tu te caches encore
sous la couette ?
261
00:18:40,280 --> 00:18:41,680
-Casse-toi.
262
00:18:43,520 --> 00:18:45,080
Qu'est-ce qu'il y a ?
263
00:18:48,520 --> 00:18:51,760
-Le compte des parents est vide.
-Hein ?
264
00:18:52,800 --> 00:18:54,400
-Il n'y a plus rien.
265
00:18:57,400 --> 00:19:01,000
J'ai appelé la banque,
apparemment, il a tout retiré.
266
00:19:01,240 --> 00:19:02,640
50 000 euros.
267
00:19:02,880 --> 00:19:05,360
Il y a une dizaine de jours.
268
00:19:06,000 --> 00:19:07,360
-Pour quoi faire ?
269
00:19:09,520 --> 00:19:11,600
Maman, elle dit quoi ?
270
00:19:11,840 --> 00:19:13,840
-Je lui ai pas encore dit.
271
00:19:16,280 --> 00:19:17,680
Simon soupire.
272
00:19:18,800 --> 00:19:21,240
Il pleut, l'orage gronde.
273
00:19:21,480 --> 00:19:25,640
...
274
00:19:25,880 --> 00:19:28,120
-Qu'est-ce qu'il a fait ?
275
00:19:29,320 --> 00:19:31,960
Hein ? Qu'est-ce qu'il a fait ?
276
00:19:37,040 --> 00:19:40,040
-Je vais payer
l'enterrement de papa.
277
00:19:40,720 --> 00:19:43,320
-C'est pas à toi de le faire.
278
00:19:43,560 --> 00:19:44,760
-Je peux t'aider.
279
00:19:45,000 --> 00:19:48,120
-C'est pas aux enfants
d'aider leurs parents.
280
00:19:48,360 --> 00:19:49,960
Je vais demander une aide
281
00:19:50,280 --> 00:19:51,440
aux syndicats.
282
00:19:51,680 --> 00:19:53,760
-Bien sûr, on n'a qu'à faire ça.
283
00:19:54,000 --> 00:19:55,920
-C'est quoi, le problème ?
284
00:19:56,240 --> 00:19:57,520
Hein ?
285
00:19:59,440 --> 00:20:02,560
Ca vous fait mal d'être
des enfants de dockers ?
286
00:20:02,800 --> 00:20:06,280
Si on bouffe à notre faim,
si tu es partie étudier à Paris,
287
00:20:06,600 --> 00:20:08,040
c'est grâce à eux !
288
00:20:08,360 --> 00:20:10,960
Alors viens pas faire ta snob.
-Calme-toi.
289
00:20:11,200 --> 00:20:14,960
-Je suis très calme, mais je dis
ce que je veux, je suis chez moi.
290
00:20:15,200 --> 00:20:17,360
Elle n'est plus d'ici,
elle peut pas comprendre.
291
00:20:21,640 --> 00:20:23,640
Je veux pas de ton fric.
292
00:20:23,880 --> 00:20:26,880
...
293
00:20:27,120 --> 00:20:30,240
Elle va me laisser gérer
l'enterrement de mon mari
294
00:20:30,480 --> 00:20:31,680
comme je l'entends.
295
00:20:33,320 --> 00:20:35,200
-OK, eh ben, démerde-toi.
296
00:20:35,400 --> 00:20:36,400
-Emma.
297
00:20:37,280 --> 00:20:38,280
Emma !
298
00:20:39,720 --> 00:20:43,840
Hé, vous commencez
à me casser les couilles !
299
00:20:44,160 --> 00:20:48,520
Même pour le cercueil de papa, vous
allez vous mettre sur la gueule ? !
300
00:20:57,640 --> 00:20:59,800
J'ai réfléchi pour les docks.
301
00:21:00,960 --> 00:21:02,680
-Et ?
-Et je vais le faire.
302
00:21:02,880 --> 00:21:03,920
-Vraiment ?
303
00:21:04,240 --> 00:21:05,200
-Oui.
304
00:21:05,440 --> 00:21:06,920
-C'est vrai ?
-Oui.
305
00:21:08,240 --> 00:21:09,800
-C'est bien, bézot. Viens.
306
00:21:15,560 --> 00:21:17,120
Ca, c'est une bonne nouvelle.
307
00:21:30,520 --> 00:21:32,520
Houle
308
00:21:32,760 --> 00:21:35,760
...
309
00:21:36,000 --> 00:21:39,200
Thème triste et abyssal
310
00:21:39,520 --> 00:22:21,680
...
311
00:22:21,920 --> 00:22:25,120
Le thème devient sinistre.
312
00:22:25,360 --> 00:22:34,120
...
313
00:22:34,360 --> 00:22:36,160
Jean sort.
314
00:22:54,440 --> 00:23:07,680
...
315
00:23:07,920 --> 00:23:10,400
-J'sais pas
si c'est toi ou tes gars,
316
00:23:10,640 --> 00:23:12,680
mais je vais te buter, Christophe.
317
00:23:13,000 --> 00:23:16,080
-Tu vas d'abord
commencer par te calmer.
318
00:23:16,320 --> 00:23:18,680
-Vous avez fait quoi à mon père ?
319
00:23:19,000 --> 00:23:22,960
...
320
00:23:23,200 --> 00:23:24,600
-C'était mon frère.
321
00:23:26,680 --> 00:23:27,960
Tu comprends ?
322
00:23:30,960 --> 00:23:33,360
-Si c'est pas toi, c'est qui alors ?
323
00:23:36,360 --> 00:23:37,960
-J'en sais rien.
324
00:23:39,160 --> 00:23:40,560
C'est la merde.
325
00:23:41,240 --> 00:23:42,360
Tiens.
326
00:23:45,680 --> 00:23:50,080
Pour la concession. C'est
qu'un début, ils ont été généreux.
327
00:23:51,800 --> 00:23:56,040
-Je m'en tape. Je m'en tape de
ton fric, je m'en bats les couilles.
328
00:24:04,280 --> 00:24:07,120
-A quoi tu joues, là ?
Tu joues aux purs ?
329
00:24:08,520 --> 00:24:10,480
Qu'est-ce t'as dit aux flics ?
330
00:24:10,800 --> 00:24:11,760
-J'ai rien dit.
331
00:24:12,000 --> 00:24:13,720
-Te fous pas de ma gueule.
332
00:24:13,960 --> 00:24:16,720
-Elle foutait quoi,
la coke dans la caisse ? !
333
00:24:17,040 --> 00:24:19,240
-Qu'est-ce que ça change ?
334
00:24:20,160 --> 00:24:21,200
Putain, viens là.
335
00:24:21,520 --> 00:24:23,000
-Je suis là, là.
-Viens !
336
00:24:23,240 --> 00:24:24,320
-(Putain.)
337
00:24:26,480 --> 00:24:27,760
-Regarde-moi.
338
00:24:29,280 --> 00:24:32,280
Toi et moi,
on est dans la même merde.
339
00:24:33,040 --> 00:24:34,040
OK ?
340
00:24:35,600 --> 00:24:38,840
Faut que tu me laisses faire
si tu veux t'en sortir.
341
00:24:39,080 --> 00:24:43,080
Tu fermes ta gueule, on n'a
plus le choix, faut aller au bout.
342
00:24:46,160 --> 00:24:47,880
Vas-y, dégage.
343
00:24:48,120 --> 00:24:55,480
...
344
00:24:55,720 --> 00:24:56,800
-Hum, hum.
345
00:24:57,960 --> 00:24:59,160
Ouais.
346
00:25:00,040 --> 00:25:01,800
Est-ce qu'il a envie ?
347
00:25:05,720 --> 00:25:06,640
Tu lui rappelles
348
00:25:06,960 --> 00:25:10,600
qu'un deal, c'est un deal,
et tu discutes pas, c'est tout.
349
00:25:10,800 --> 00:25:11,680
OK ?
350
00:25:12,320 --> 00:25:15,920
Voilà, bah oui, c'est simple. Salut.
351
00:25:18,480 --> 00:25:19,600
Ho, ho ?
352
00:25:21,880 --> 00:25:24,720
Tu sais pourquoi t'es là ?
-Pour bosser.
353
00:25:25,040 --> 00:25:26,560
-Je veux dire, pour toi,
354
00:25:26,800 --> 00:25:30,160
y a-t-il un sens particulier
à ta présence ici ?
355
00:25:33,040 --> 00:25:34,200
-Je comprends pas.
356
00:25:36,720 --> 00:25:40,080
-Il y en a qui vendraient leur mère
pour obtenir un CDI.
357
00:25:40,320 --> 00:25:44,320
Il y en a qui garnissent les rayons
des supermarchés durant des années
358
00:25:44,560 --> 00:25:46,800
avant qu'on les accepte chez nous.
359
00:25:47,040 --> 00:25:49,640
Donc si t'es là par obligation,
360
00:25:49,880 --> 00:25:52,880
la porte est grande ouverte,
tu peux partir.
361
00:25:54,000 --> 00:25:56,280
Etre docker, ça se mérite.
362
00:25:56,520 --> 00:25:58,760
-Je suis là pour mon père.
363
00:26:02,240 --> 00:26:03,240
-Bon.
364
00:26:04,880 --> 00:26:08,600
Tu vas commencer à l'assemblage
des containers, comme nous tous.
365
00:26:08,840 --> 00:26:09,920
C'est 1 800 net/mois.
366
00:26:10,240 --> 00:26:14,200
Tu seras formé par ton chef d'équipe
et les anciens te superviseront.
367
00:26:15,560 --> 00:26:18,800
Et c'est pas
parce que tu es le fils Leprieur
368
00:26:19,040 --> 00:26:22,000
que tu seras
mieux traité que les autres.
369
00:26:22,320 --> 00:26:26,080
Sinon, j'ai entendu dire que tu
avais fait des conneries récemment.
370
00:26:26,320 --> 00:26:30,000
Parce que les nerveux, ici,
on sait bien les calmer assez vite.
371
00:26:30,320 --> 00:26:32,760
-Vous n'aurez
aucun problème avec moi.
372
00:26:33,000 --> 00:26:34,000
-Bon, très bien.
373
00:26:34,240 --> 00:26:37,800
Dernière chose, chez les dockers,
on parle d'une seule voix,
374
00:26:38,120 --> 00:26:39,280
la mienne.
375
00:26:39,920 --> 00:26:43,640
Personne ne s'adresse aux flics,
aux journalistes, sans mon aval.
376
00:26:43,880 --> 00:26:46,560
Les manifestations
sont obligatoires.
377
00:26:48,960 --> 00:26:51,920
Alors,
voilà ta carte d'accès au port.
378
00:26:52,240 --> 00:26:53,400
Ta carte du syndicat.
379
00:26:53,640 --> 00:26:54,960
Ton père s'est battu
380
00:26:55,280 --> 00:26:57,560
pour les avantages qu'elle accorde.
381
00:26:57,800 --> 00:26:59,800
Bienvenue chez nous, gamin.
382
00:27:00,040 --> 00:27:04,040
-Je me suis pas syndiqué encore.
-Je m'en suis occupé pour toi.
383
00:27:05,960 --> 00:27:07,760
Je voulais te dire...
384
00:27:09,000 --> 00:27:12,520
Au nom du syndicat et des dockers,
je voulais te présenter
385
00:27:12,760 --> 00:27:16,320
mes plus fraternelles condoléances
pour la mort de ton père.
386
00:27:16,640 --> 00:27:20,280
On n'avait pas la même vision,
mais on se respectait.
387
00:27:20,880 --> 00:27:23,320
Mais on était d'accord
sur une chose,
388
00:27:23,640 --> 00:27:26,600
c'est que les problèmes
se règlent en interne.
389
00:27:26,840 --> 00:27:30,160
Le plus important, ici,
c'est la communauté, d'accord ?
390
00:27:30,400 --> 00:27:33,520
T'as pas l'air trop con,
tu devrais t'en sortir.
391
00:27:35,320 --> 00:27:36,400
Allez.
392
00:27:38,080 --> 00:27:40,040
Bienvenue chez toi, gamin.
393
00:27:43,640 --> 00:27:46,200
*Texto
394
00:27:56,240 --> 00:27:58,080
-Salut.
-Ca va ?
395
00:27:58,320 --> 00:28:01,000
-Moi, c'est Antho. Enchanté.
-Enchanté.
396
00:28:01,240 --> 00:28:02,560
-Tu me suis ?
397
00:28:07,160 --> 00:28:11,520
Tu rejoins Gino, tu t'installes
à côté. Tu vas voir, c'est simple.
398
00:28:15,040 --> 00:28:16,240
Hop là.
399
00:28:17,520 --> 00:28:18,520
-Simon.
-Gino.
400
00:28:18,760 --> 00:28:20,040
-Salut Gino, ça va ?
401
00:28:20,280 --> 00:28:22,560
-Je me mets là ?
-Oui, installe-toi.
402
00:28:22,800 --> 00:28:26,000
On décharge 30 bateaux par jour
avec cette machine.
403
00:28:26,240 --> 00:28:28,440
Voilà, c'est ça, notre boulot.
404
00:28:28,680 --> 00:28:30,680
OK, c'est parti.
405
00:28:33,160 --> 00:28:35,880
Tu vas voir, c'est fastoche.
406
00:28:36,200 --> 00:28:38,160
Thème mélancolique
407
00:28:38,400 --> 00:28:48,920
...
408
00:28:49,160 --> 00:28:52,000
Je me souviens
de mon premier jour !
409
00:28:52,320 --> 00:28:55,280
C'est ton père
qui m'avait fait faire le tour.
410
00:28:58,080 --> 00:29:00,080
Je l'aimais bien, ton père.
411
00:29:01,920 --> 00:29:05,280
Il parlait pas beaucoup,
mais il parlait bien.
412
00:29:05,520 --> 00:29:08,960
...
413
00:29:13,760 --> 00:29:16,360
Quelque chose tombe à l'étage.
414
00:29:28,120 --> 00:29:30,120
Respirations, gémissements
415
00:29:30,360 --> 00:30:21,960
...
416
00:30:22,200 --> 00:30:24,680
Elle jette le tableau à terre.
417
00:30:26,160 --> 00:30:29,240
-Maeva, vous prenez vos affaires
et vous partez.
418
00:30:44,640 --> 00:30:48,280
Je me suis inquiétée cette nuit
quand je t'ai entendu partir.
419
00:30:49,640 --> 00:30:51,880
J'ai beaucoup pleuré aussi.
420
00:30:52,960 --> 00:30:56,960
Parce que je croyais que
tu me pensais incapable de t'aider.
421
00:31:00,160 --> 00:31:01,320
Je t'ai aimé, Jean.
422
00:31:01,640 --> 00:31:04,600
-Attends, c'est...
-Je vais chercher Charlotte.
423
00:31:05,600 --> 00:31:07,600
Quand je reviens, t'as disparu.
424
00:31:09,320 --> 00:31:12,320
Je veux plus jamais te revoir ici.
425
00:31:31,880 --> 00:31:37,040
Véhicules et machines en action
426
00:31:37,360 --> 00:31:40,560
-Voilà la clé de voûte
de la mondialisation, la galoche,
427
00:31:40,880 --> 00:31:43,680
c'est ça qui fait tenir
les containers ensemble.
428
00:31:43,920 --> 00:31:45,920
-Je tire ?
-Tire et tourne.
429
00:31:46,160 --> 00:31:47,320
Klaxon
430
00:31:47,640 --> 00:31:48,760
-Bougez votre cul,
431
00:31:49,080 --> 00:31:50,040
putain !
432
00:31:50,280 --> 00:31:51,520
-T'inquiète,
433
00:31:51,840 --> 00:31:53,840
c'est un enculé, celui-là.
434
00:31:54,160 --> 00:31:57,400
Hop, tu dois le faire vite,
en un coup, et tourne.
435
00:31:57,720 --> 00:31:59,480
Mets pas la sécurité.
436
00:31:59,720 --> 00:32:02,200
-Qu'est-ce que vous branlez ? !
437
00:32:02,520 --> 00:32:05,960
-C'est son premier jour.
-Faut que je l'emporte, là.
438
00:32:06,200 --> 00:32:08,440
C'est bon, tu y es ?
-Deux secondes.
439
00:32:08,760 --> 00:32:11,200
-C'est le manchot de son père.
-T'as dit quoi, fils de pute ?
440
00:32:11,520 --> 00:32:13,320
-Qu'est-ce qu'il y a ?
441
00:32:13,640 --> 00:32:15,320
Espèce de petite merde !
442
00:32:15,640 --> 00:32:16,680
Tu fais quoi, là ?
443
00:32:17,000 --> 00:32:18,400
-Arrête ! Putain !
444
00:32:20,120 --> 00:32:21,120
Va bosser !
445
00:32:21,800 --> 00:32:23,080
Qu'est-ce qu'il y a ? !
446
00:32:23,400 --> 00:32:26,160
Allez, on continue le boulot !
447
00:32:26,480 --> 00:32:30,000
-Allez les gars, on y retourne.
-Viens, Simon.
448
00:32:30,320 --> 00:32:32,360
-Il est con, lui, c'est qui ?
449
00:32:32,600 --> 00:32:36,720
-Justement, c'est un con.
Il y en a quelques-uns par ici.
450
00:32:37,760 --> 00:32:39,840
Alors, tu t'approches pas d'eux.
451
00:32:40,640 --> 00:32:43,440
Tu veux des problèmes
dès ton premier jour ?
452
00:32:43,680 --> 00:32:45,040
-Non.
-Bon.
453
00:32:45,920 --> 00:32:47,520
Fais-toi discret.
454
00:32:50,120 --> 00:32:53,320
-Je peux te poser une question ?
-Oui, je t'écoute.
455
00:32:53,560 --> 00:32:55,280
-Mickaël Blain, c'est qui ?
456
00:32:56,560 --> 00:33:00,800
-Simon, tu fais ton boulot,
tu cherches pas d'emmerdes. OK ?
457
00:33:05,880 --> 00:33:07,960
Ne traîne surtout pas avec lui.
458
00:33:12,680 --> 00:33:14,680
Thème mélancolique
459
00:33:14,920 --> 00:33:34,720
...
460
00:33:34,960 --> 00:33:36,560
-Ca va ?
-Oui.
461
00:33:38,080 --> 00:33:39,640
Tu voulais me dire quoi ?
462
00:33:42,040 --> 00:33:46,840
-Deux trucs. J'ai découvert que
papa avait vidé ses comptes.
463
00:33:47,080 --> 00:33:49,400
J'ai prévenu les flics ce matin.
464
00:33:50,840 --> 00:33:54,640
-C'est quoi, cette histoire ?
-Je sais pas, il a tout retiré.
465
00:33:54,880 --> 00:33:57,880
J'ai récupéré les clés
de la maison des Neiges,
466
00:33:58,120 --> 00:34:00,960
tu peux aller voir
dans quel état elle est ?
467
00:34:01,280 --> 00:34:05,440
Peut-être qu'on pourrait la vendre.
-C'est une ruine, c'est invendable.
468
00:34:05,760 --> 00:34:07,720
-Tu peux y aller quand même ?
469
00:34:07,960 --> 00:34:09,880
-Oui, je peux y aller.
-Merci.
470
00:34:10,200 --> 00:34:12,880
Je dois rentrer à Paris, moi, là.
471
00:34:16,960 --> 00:34:19,280
Tu viens demain à la marche ?
-Oui.
472
00:34:21,480 --> 00:34:24,080
Et tu voulais me dire quoi d'autre ?
473
00:34:27,840 --> 00:34:30,680
-Je vais pas pouvoir
continuer à te défendre.
474
00:34:31,880 --> 00:34:33,080
C'est trop compliqué.
475
00:34:33,320 --> 00:34:34,920
-Ah, putain.
476
00:34:35,240 --> 00:34:37,880
-Je t'ai trouvé quelqu'un, ici.
477
00:34:38,120 --> 00:34:40,640
-Ouais, ouais.
-Il a l'air bien.
478
00:34:40,960 --> 00:34:43,920
Jean, tu sais
que c'est mieux pour toi.
479
00:34:46,400 --> 00:34:47,400
Hé ?
480
00:34:49,400 --> 00:34:51,680
-Je suis tellement dans la merde.
481
00:34:53,000 --> 00:34:54,800
-Regarde-moi.
-Quoi ?
482
00:34:56,480 --> 00:34:59,040
-Ca va le faire, tu vas t'en
sortir.
483
00:35:01,240 --> 00:35:04,960
-Mais toi, Emma, quand je te dis
que j'ai rien fait, tu me crois ?
484
00:35:08,240 --> 00:35:10,040
-Oui, je te crois.
485
00:35:11,040 --> 00:35:14,240
Maintenant, je veux
qu'on retrouve qui a tué papa.
486
00:35:14,560 --> 00:35:17,920
Thème triste et abyssal
487
00:35:18,240 --> 00:35:51,800
...
488
00:35:52,120 --> 00:35:53,280
-Prévost.
489
00:35:55,240 --> 00:35:56,280
Leprieur.
490
00:35:58,760 --> 00:35:59,760
Leprieur.
491
00:36:01,160 --> 00:36:02,360
Leprieur.
492
00:36:04,080 --> 00:36:05,320
Leprieur.
493
00:36:06,560 --> 00:36:07,760
Prévost.
494
00:36:09,480 --> 00:36:10,560
Prévost.
495
00:36:12,080 --> 00:36:14,040
-Moi, je dis c'est pas fait.
496
00:36:15,560 --> 00:36:17,400
-Pour moi, on a déjà perdu.
497
00:36:17,640 --> 00:36:20,320
-Dis pas ça, ça peut encore bouger.
498
00:36:20,560 --> 00:36:21,760
-Prévost.
499
00:36:22,000 --> 00:36:23,000
Leprieur.
500
00:36:24,360 --> 00:36:25,560
Leprieur.
501
00:36:25,960 --> 00:36:28,760
-Tu veux boire autre chose ?
-Une bière.
502
00:36:29,000 --> 00:36:30,320
-Prévost.
503
00:36:30,640 --> 00:36:31,600
-Une bière.
504
00:36:31,840 --> 00:36:32,840
-Prévost.
505
00:36:33,080 --> 00:36:34,720
Le dépouillement est terminé.
506
00:36:37,280 --> 00:36:38,480
Alors...
507
00:36:40,040 --> 00:36:42,880
S'il vous plaît ! Abstention : 106.
508
00:36:44,040 --> 00:36:45,600
Leprieur : 721.
509
00:36:47,640 --> 00:36:49,120
Prévost : 1 665.
510
00:36:49,440 --> 00:36:52,400
Sébastien Prévost
est élu secrétaire général.
511
00:36:52,640 --> 00:36:55,440
Applaudissements, acclamations
512
00:36:55,680 --> 00:36:59,720
...
513
00:37:00,200 --> 00:37:01,200
-Arrête, Pierre.
514
00:37:01,440 --> 00:37:02,760
-A Marvin !
515
00:37:03,520 --> 00:37:04,560
A Marvin !
516
00:37:04,880 --> 00:37:08,360
...
517
00:37:09,320 --> 00:37:12,000
Marvin qui est mort il y a un an.
518
00:37:12,320 --> 00:37:15,360
Alors on boit à sa santé !
519
00:37:15,680 --> 00:37:17,880
Il vous faut quoi de plus ?
520
00:37:18,120 --> 00:37:21,440
En trois ans,
vingt gars se sont fait enlever.
521
00:37:21,680 --> 00:37:24,760
Les flics ont chopé
15 tonnes de coke par an.
522
00:37:25,080 --> 00:37:28,440
Les trafiquants seront bientôt
prêts à buter vos gosses
523
00:37:28,760 --> 00:37:31,120
si vous passez pas leur poudre !
524
00:37:31,360 --> 00:37:35,200
J'ai rien vu de tout ça dans ton
programme, c'est quoi, le projet ? !
525
00:37:35,440 --> 00:37:36,880
Se faire massacrer ? !
526
00:37:37,200 --> 00:37:38,760
Il est hué.
527
00:37:39,000 --> 00:37:40,280
-S'il vous plaît !
...
528
00:37:40,600 --> 00:37:42,000
Oh, stop !
...
529
00:37:42,240 --> 00:37:45,200
Stop. Sans ce monsieur,
vous seriez en train
530
00:37:45,440 --> 00:37:48,720
de soulever des carcasses
de barbaque pour une misère,
531
00:37:48,960 --> 00:37:50,440
alors un peu de respect.
532
00:37:51,560 --> 00:37:54,640
-On va dans le mur,
et vous voulez pas le voir !
533
00:37:54,960 --> 00:37:57,920
Les dockers murmurent.
534
00:37:58,160 --> 00:38:02,960
...
535
00:38:03,200 --> 00:38:05,680
-Sous tes ordres,
j'osais pas moufter.
536
00:38:05,920 --> 00:38:08,680
Je deviens responsable
de 10 000 personnes.
537
00:38:08,920 --> 00:38:11,480
Tu crois que j'en serais arrivé là
sans avoir bossé mes dossiers ?
538
00:38:11,800 --> 00:38:15,440
Je sais exactement ce que je dois
faire, j'ai pas besoin de toi.
539
00:38:15,680 --> 00:38:17,360
-On nous fait la guerre.
540
00:38:17,680 --> 00:38:20,800
-Marvin avait le même âge que moi,
c'était mon pote,
541
00:38:21,040 --> 00:38:23,000
je comprends ça aussi bien que toi.
542
00:38:24,800 --> 00:38:26,040
T'as perdu.
543
00:38:27,720 --> 00:38:30,720
T'as perdu,
va-t'en, prends du recul.
544
00:38:30,960 --> 00:38:32,240
-Je m'en allais.
545
00:38:38,320 --> 00:38:40,560
-Allez, c'est la fête, ce soir !
546
00:38:40,800 --> 00:38:43,600
-OUAIS !
547
00:38:43,840 --> 00:38:48,080
-PREVOST ! PREVOST ! PREVOST !
Ils tapent sur les tables.
548
00:38:48,400 --> 00:38:50,920
...
549
00:38:51,240 --> 00:38:53,840
Thème inquiétant au violoncelle
550
00:38:54,080 --> 00:39:51,440
...
551
00:39:51,760 --> 00:39:53,960
Il ouvre son casier métallique.
552
00:39:54,200 --> 00:39:56,280
...
553
00:39:56,520 --> 00:40:15,640
...
554
00:40:15,960 --> 00:40:17,920
Clé dans la serrure
555
00:40:18,160 --> 00:40:39,600
...
556
00:40:39,920 --> 00:40:42,520
Il pianote sur son ordinateur.
557
00:40:42,760 --> 00:40:51,440
...
558
00:40:57,920 --> 00:40:58,920
-Ca va ?
559
00:40:59,720 --> 00:41:02,560
-C'est le dossier de mon père ?
-Hum, hum.
560
00:41:02,800 --> 00:41:05,240
-Il y a du nouveau ?
-Emma.
561
00:41:07,760 --> 00:41:11,360
-Je sais pas, la perquise,
ça a donné quelque chose ?
562
00:41:12,760 --> 00:41:16,560
-Ton père a pris des photos
de dockers sortant de la drogue.
563
00:41:16,800 --> 00:41:19,000
-Pourquoi il aurait fait ça ?
564
00:41:19,240 --> 00:41:24,080
-J'imagine pour monter un dossier,
confondre les dockers impliqués.
565
00:41:34,360 --> 00:41:36,360
Il range ses papiers.
566
00:41:36,600 --> 00:41:40,040
...
567
00:41:40,280 --> 00:41:42,920
J'ouvre une bouteille ?
-Oui.
568
00:41:56,880 --> 00:41:59,080
-Maman ? Je suis avec Hervé.
569
00:41:59,960 --> 00:42:01,960
-Je suis là.
570
00:42:07,800 --> 00:42:09,800
-Ca va ?
-Oui, et toi ?
571
00:42:10,040 --> 00:42:11,760
-J'adore travailler.
572
00:42:12,880 --> 00:42:16,880
-Ca s'est pas bien passé ?
-Si, si. Fatigué, juste.
573
00:42:26,800 --> 00:42:29,400
-Ca va, Lolo, tu tiens le coup ?
574
00:42:37,240 --> 00:42:39,360
Cadeau du syndicat.
-C'est quoi ?
575
00:42:39,680 --> 00:42:40,920
-Prends, c'est pour toi.
576
00:42:51,720 --> 00:42:52,960
-Merci beaucoup.
577
00:42:54,560 --> 00:42:55,680
-C'est comme ça chez nous,
578
00:42:55,920 --> 00:42:57,200
c'est pas à toi
que je vais l'apprendre.
579
00:42:59,800 --> 00:43:02,640
-Ca a été avec Simon ?
-Tu connais ton fils.
580
00:43:02,960 --> 00:43:05,280
Une tête de con, mais il a envie.
581
00:43:06,240 --> 00:43:08,040
-Comme son père, quoi.
582
00:43:08,360 --> 00:43:10,400
-Ca, c'est toi qui l'as dit.
583
00:43:13,120 --> 00:43:14,600
Allez, je me casse.
584
00:43:14,840 --> 00:43:16,680
-T'embrasses Evelyne ?
-Ouais.
585
00:43:17,720 --> 00:43:18,880
-Tu files ?
-Ouais.
586
00:43:23,320 --> 00:43:25,720
-Je vais me coucher,
je suis claqué.
587
00:43:25,960 --> 00:43:28,040
-C'est de la bonne fatigue, ça.
588
00:43:30,320 --> 00:43:33,440
Je suis contente,
il aura de belles funérailles.
589
00:43:34,120 --> 00:43:36,120
-Tu sais que c'est à toi, ça ?
590
00:43:36,360 --> 00:43:39,040
Les morts, ça bouffe moins
que les vivants.
591
00:43:39,360 --> 00:43:42,840
"Didon et Enée" d'Henry Purcell
"Lamento : Mort de Didon"
592
00:43:43,080 --> 00:43:44,960
-Thy hand,
593
00:43:45,280 --> 00:43:49,040
Belinda,
594
00:43:49,280 --> 00:43:52,440
darkness...
595
00:43:52,760 --> 00:43:55,320
shades me...
596
00:43:55,560 --> 00:43:58,640
-Je ne sais pas ce que c'est
qu'une vie réussie.
597
00:43:58,960 --> 00:44:02,880
-On thy bosom,
598
00:44:03,200 --> 00:44:05,000
let me rest...
599
00:44:05,240 --> 00:44:06,760
-Mais je sais
600
00:44:07,080 --> 00:44:09,640
ce que ça fait
d'avoir raté la sienne.
601
00:44:11,760 --> 00:44:15,120
*-No trouble
602
00:44:15,440 --> 00:44:16,960
*in thy breast...
603
00:44:17,200 --> 00:44:20,800
-Personne ne sait
qui je suis vraiment.
604
00:44:21,120 --> 00:44:23,000
Cris, bagarre
605
00:44:23,240 --> 00:44:59,240
...
...
606
00:44:59,560 --> 00:45:00,840
Ca va ?
607
00:45:01,080 --> 00:45:03,560
Thème inquiétant
608
00:45:03,800 --> 00:45:05,120
-Oui.
609
00:45:05,360 --> 00:45:08,160
-Il vous a fait mal ?
-Non, ça va.
610
00:45:10,080 --> 00:45:12,280
...
611
00:45:12,520 --> 00:45:14,480
-Je peux faire quelque chose ?
612
00:45:14,800 --> 00:45:52,920
...
613
00:45:53,160 --> 00:45:56,760
J'aurais préféré
qu'ils l'apprennent autrement.
614
00:45:58,040 --> 00:46:00,640
J'aurais voulu leur expliquer.
615
00:46:08,520 --> 00:46:12,280
Maintenant, c'est sûr,
ils cracheront sur ma tombe.
616
00:46:13,200 --> 00:46:15,680
Jean essaie d'ouvrir la porte.
617
00:46:15,920 --> 00:47:51,440
...
618
00:47:51,760 --> 00:47:53,520
Il tombe.
619
00:47:54,720 --> 00:48:07,800
-When I am laid in earth
620
00:48:08,320 --> 00:48:15,960
may my wrongs create
621
00:48:16,200 --> 00:48:19,600
no trouble,
622
00:48:19,840 --> 00:48:26,840
no trouble in my breast.
623
00:48:27,920 --> 00:48:30,800
Sous-titrage : Emmanuelle LG
pour Tri Track
50447
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.