All language subtitles for Chicago Fire - 12x05 - On The Hook.SYNCOPY-MINX.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,578 --> 00:00:01,626 Did you know Gibson was 2 00:00:01,662 --> 00:00:03,912 a Golden Gloves regional contender? 3 00:00:03,952 --> 00:00:06,702 Then he just walked away, became a firefighter. 4 00:00:06,752 --> 00:00:08,821 Wonder why he made the switch? 5 00:00:09,252 --> 00:00:13,503 You get so caught up in these arson cases, it's like a drug. 6 00:00:13,543 --> 00:00:15,962 If you go MIA on me again... 7 00:00:16,002 --> 00:00:18,842 It's not going to happen with this case. 8 00:00:18,882 --> 00:00:21,052 Are you two wedding planning without me? 9 00:00:21,092 --> 00:00:23,392 You won't believe some of the connections that Tony has. 10 00:00:23,432 --> 00:00:26,012 What are you planning for the bachelorette party? 11 00:00:26,062 --> 00:00:28,022 The itinerary isn't finalized yet, 12 00:00:28,062 --> 00:00:29,642 but I can promise you that this isn't going 13 00:00:29,692 --> 00:00:32,312 to be your mother's bachelorette party. 14 00:00:33,304 --> 00:00:35,402 Oh, there's not enough coffee in the world 15 00:00:35,442 --> 00:00:37,362 to cure my hangover. 16 00:00:37,402 --> 00:00:39,192 It took two extra-cold showers just to get me 17 00:00:39,242 --> 00:00:41,045 to neutral this morning. 18 00:00:41,085 --> 00:00:42,952 Best bachelorette party ever. 19 00:00:42,992 --> 00:00:45,242 And you totally surprised me. I admit it. 20 00:00:45,282 --> 00:00:48,252 Well, I'm the perv who came up with the pole dancing idea, 21 00:00:48,292 --> 00:00:51,252 but the whiskey shot blackjack was Stella's idea. 22 00:00:51,292 --> 00:00:52,922 Having second thoughts about that one. 23 00:00:52,962 --> 00:00:54,922 - Mm-hmm. - Mm-hmm. 24 00:00:54,962 --> 00:00:57,302 Yeah, how are you so energized this morning? 25 00:00:57,342 --> 00:00:58,922 Hydrated at home. 26 00:00:58,962 --> 00:01:00,882 I had a Zoom interview with Portland FD before shift, 27 00:01:00,922 --> 00:01:03,182 and I wanted to make sure I put my best foot forward. 28 00:01:03,222 --> 00:01:04,682 Yeah. They'd be crazy not to hire you. 29 00:01:04,722 --> 00:01:06,392 Well, I hope I hear back soon. 30 00:01:06,432 --> 00:01:07,972 Matt and I need a bigger house for the kids. 31 00:01:08,022 --> 00:01:09,602 So it'd be nice to have a job lined up. 32 00:01:09,642 --> 00:01:12,602 And honestly, I can't imagine life without this work. 33 00:01:14,562 --> 00:01:15,982 Oh. 34 00:01:16,022 --> 00:01:17,942 While you were being responsible last night, 35 00:01:17,982 --> 00:01:20,601 I apparently drunk-texted Kelly. 36 00:01:21,952 --> 00:01:25,872 Including some pics that might be a little NSFW. 37 00:01:25,912 --> 00:01:27,532 - Oh. - Yeah. 38 00:01:27,582 --> 00:01:28,992 I mean, he texted back right away, 39 00:01:29,042 --> 00:01:30,872 unlike the last ATF trip. 40 00:01:30,912 --> 00:01:34,122 So the key is to send dirty pics. 41 00:01:34,172 --> 00:01:36,462 Oh, I almost drunk-texted Carver last night. 42 00:01:36,502 --> 00:01:37,922 Thank God I didn't do that. 43 00:01:37,962 --> 00:01:39,802 I'm trying to avoid that whole situation. 44 00:01:39,842 --> 00:01:41,422 When does Severide get back? 45 00:01:41,472 --> 00:01:43,762 He is supposed to be home in two days. 46 00:01:43,802 --> 00:01:44,972 So we'll see. 47 00:01:45,012 --> 00:01:46,722 He'll be here, Stella. 48 00:01:46,762 --> 00:01:48,722 Yeah. Totally. 49 00:01:51,022 --> 00:01:52,602 That's it, Mouch, one more. 50 00:01:52,642 --> 00:01:54,142 I got... 51 00:01:54,192 --> 00:01:56,362 Three more in me. 52 00:01:56,402 --> 00:01:58,402 Easy. Don't hurt yourself. 53 00:01:58,442 --> 00:01:59,652 Oh, you hear that, Mouch? 54 00:01:59,692 --> 00:02:01,492 He doesn't think you can do it. 55 00:02:03,782 --> 00:02:05,452 Nice. Mm-hmm. 56 00:02:05,492 --> 00:02:06,782 Whew! 57 00:02:06,822 --> 00:02:08,242 All right, what's next? 58 00:02:08,282 --> 00:02:09,372 Quads? Delts? 59 00:02:14,542 --> 00:02:15,752 Hey. 60 00:02:15,792 --> 00:02:17,300 Are we still on for our walk-through 61 00:02:17,350 --> 00:02:18,462 at the aquarium tomorrow night? 62 00:02:18,502 --> 00:02:19,632 Yep. 63 00:02:19,672 --> 00:02:21,632 - All set for 9:00 p.m. - Perfect. 64 00:02:21,672 --> 00:02:23,632 I don't know how I'm ever going to repay you for this. 65 00:02:23,672 --> 00:02:24,932 Oh, please. 66 00:02:24,972 --> 00:02:26,432 It's my gift to you. 67 00:02:28,762 --> 00:02:30,012 I'll admit it. 68 00:02:30,062 --> 00:02:31,892 Tony really came through. 69 00:02:31,932 --> 00:02:33,522 I'm impressed. 70 00:02:33,562 --> 00:02:35,312 Not only did he give us the hook up at the Shedd Aquarium, 71 00:02:35,352 --> 00:02:36,852 but the price is a fraction of what 72 00:02:36,902 --> 00:02:38,192 I thought it was going to be. 73 00:02:38,232 --> 00:02:39,522 Amazing. 74 00:02:39,572 --> 00:02:41,902 Maybe we're all just pawns in Tony's secret life 75 00:02:41,942 --> 00:02:45,032 where he wields a massive amount of power. 76 00:02:45,072 --> 00:02:46,822 It's the only thing that makes sense. 77 00:02:46,862 --> 00:02:48,122 Yeah. 78 00:02:56,582 --> 00:02:58,002 Hey. 79 00:02:58,042 --> 00:03:00,212 You know what your generation doesn't get, Ritter? 80 00:03:00,252 --> 00:03:02,552 I have a feeling you're going to tell me. 81 00:03:02,592 --> 00:03:04,922 The importance of local TV. 82 00:03:04,972 --> 00:03:06,682 Importance? 83 00:03:06,722 --> 00:03:08,222 Yeah, you bet. 84 00:03:08,262 --> 00:03:10,602 See, I'm watching a Chicago morning show. 85 00:03:10,642 --> 00:03:14,142 And they just had a story about this mailman that 86 00:03:14,182 --> 00:03:17,062 takes his packages all the way to the front door 87 00:03:17,102 --> 00:03:20,312 if it's raining or snowing, you know. 88 00:03:20,362 --> 00:03:23,942 Just to protect the packages, right? 89 00:03:23,982 --> 00:03:25,862 You're not going to get that on Netflix. 90 00:03:25,902 --> 00:03:27,912 No, you are not. 91 00:03:27,952 --> 00:03:30,242 And then there's another story about a lady. 92 00:03:30,282 --> 00:03:32,372 She had... she knitted 200 pairs... 93 00:03:33,662 --> 00:03:35,002 What are you doing? 94 00:03:35,042 --> 00:03:36,792 Sitting on the couch. 95 00:03:36,832 --> 00:03:38,212 Oh. 96 00:03:39,462 --> 00:03:40,582 Oh. 97 00:03:40,632 --> 00:03:42,042 Mm-hmm. 98 00:03:47,132 --> 00:03:49,132 Ambulance 61, Truck 81... 99 00:03:49,182 --> 00:03:52,762 person injured. 4214 Camp Horne Road. 100 00:03:52,802 --> 00:03:54,512 What are we watching? 101 00:03:55,314 --> 00:03:57,232 They're about to tell us the weather. 102 00:03:57,272 --> 00:03:58,522 Nice. 103 00:04:00,732 --> 00:04:02,232 Thank God you're here. 104 00:04:02,272 --> 00:04:03,692 - What happened? - I don't really know. 105 00:04:03,732 --> 00:04:05,442 Jared was fighting for the ball, then he just dropped. 106 00:04:05,482 --> 00:04:06,612 Everyone, stand back. 107 00:04:06,652 --> 00:04:07,742 Let's give the medics some room to work. 108 00:04:07,782 --> 00:04:09,061 Back up. 109 00:04:09,952 --> 00:04:11,322 All right, we got it, Coach. 110 00:04:17,082 --> 00:04:18,622 - He's not breathing. - No pulse. 111 00:04:18,662 --> 00:04:20,622 Give me the monitor. Kidd, keep doing compressions. 112 00:04:20,672 --> 00:04:21,752 Yeah. 113 00:04:38,602 --> 00:04:40,022 Charging to 200. 114 00:04:40,062 --> 00:04:41,349 Everybody, get back. 115 00:04:42,652 --> 00:04:43,652 Clear. 116 00:04:45,902 --> 00:04:47,152 Let's try that again. 117 00:04:48,692 --> 00:04:49,782 Clearing. 118 00:04:51,412 --> 00:04:52,912 Charging. 119 00:04:52,952 --> 00:04:54,322 Clear. 120 00:04:57,622 --> 00:04:59,542 Violet, the machine is charging, but it won't fire. 121 00:05:01,419 --> 00:05:06,203 Corrected by -robtor- www.addic7ed.com 122 00:05:08,469 --> 00:05:10,691 Okay, I'll tube him. Kidd, continue compressions. 123 00:05:11,483 --> 00:05:13,393 Does the school have a portable AED? 124 00:05:13,443 --> 00:05:14,603 I think there's one in my office. 125 00:05:14,653 --> 00:05:16,193 - Go get it, quick. - I'll go with him. 126 00:05:32,503 --> 00:05:33,503 Carver. 127 00:05:41,213 --> 00:05:43,593 Okay. I'm in. 128 00:05:47,183 --> 00:05:48,763 Stop compressions. 129 00:05:50,473 --> 00:05:52,023 I still don't have a pulse. 130 00:05:52,063 --> 00:05:53,523 I'll take over bagging. You prep the epi. 131 00:05:53,563 --> 00:05:54,853 Copy. 132 00:05:54,893 --> 00:05:55,893 Come on, Jared. Hang in there. 133 00:05:55,943 --> 00:05:58,773 I don't understand, man. He's not breathing. 134 00:05:58,813 --> 00:05:59,983 I don't know, bro. 135 00:06:00,023 --> 00:06:01,653 I'm sure he's going to be okay. 136 00:06:11,373 --> 00:06:13,453 Hey, you see what happened? 137 00:06:13,503 --> 00:06:14,543 Marcus and that kid on the ground 138 00:06:14,583 --> 00:06:16,043 got tangled up going for a loose ball, 139 00:06:16,083 --> 00:06:19,213 and the dude just dropped, like he got shot or something. 140 00:06:19,253 --> 00:06:21,963 He's going to be all right, right? 141 00:06:22,003 --> 00:06:23,133 We're doing everything we can. 142 00:06:23,173 --> 00:06:24,513 Coming through. 143 00:06:24,553 --> 00:06:25,633 We got it. 144 00:06:27,053 --> 00:06:28,343 Great. You push the epi. 145 00:06:28,393 --> 00:06:30,433 I'll set the AED in manual mode. 146 00:06:30,473 --> 00:06:31,563 Copy. 147 00:06:39,273 --> 00:06:40,693 Here you go. 148 00:06:50,123 --> 00:06:51,203 All right, everybody, back up. 149 00:06:51,243 --> 00:06:52,456 I'm going to give him a shock. 150 00:06:52,496 --> 00:06:54,293 Clear. 151 00:06:59,253 --> 00:07:02,503 We've got a rhythm. I've got a pulse. It's faint, but it's there. 152 00:07:02,543 --> 00:07:03,883 Okay. 153 00:07:03,923 --> 00:07:06,013 Carver, grab the backboard. 154 00:07:06,053 --> 00:07:08,343 All right, backboard's coming in. 155 00:07:08,383 --> 00:07:10,763 One, two, three. 156 00:07:10,803 --> 00:07:12,183 Good. 157 00:07:12,223 --> 00:07:13,723 Okay. 158 00:07:13,763 --> 00:07:14,813 You got it? 159 00:07:14,853 --> 00:07:15,893 Just a moment. 160 00:07:15,933 --> 00:07:17,063 - Okay. - Got it. 161 00:07:17,103 --> 00:07:18,893 One, two, three. 162 00:07:18,943 --> 00:07:20,313 Let's get him to the ambo. 163 00:07:28,653 --> 00:07:31,283 It's nice having the whole house to ourselves, isn't it? 164 00:07:31,323 --> 00:07:32,743 Yeah. No. 165 00:07:32,783 --> 00:07:34,083 I get it. I get it. 166 00:07:34,123 --> 00:07:35,873 Like you said, it's just business. 167 00:07:35,913 --> 00:07:38,213 But can you give me a bit to think about it, 168 00:07:38,253 --> 00:07:39,923 and I'll get back to you first thing? 169 00:07:40,572 --> 00:07:42,423 Yeah. Okay, thank you. 170 00:07:42,463 --> 00:07:44,173 Who was that, Chloe? 171 00:07:44,213 --> 00:07:45,343 No. 172 00:07:45,383 --> 00:07:48,343 It was my Slamigan distribution rep. 173 00:07:48,383 --> 00:07:50,473 I guess our sales have completely flatlined 174 00:07:50,513 --> 00:07:52,433 the last few quarters, and now his boss is telling him 175 00:07:52,473 --> 00:07:54,143 that they've got to drop us. 176 00:07:54,183 --> 00:07:55,723 Sorry, Cruz. That's a tough break. 177 00:07:55,763 --> 00:07:58,143 It's going to be a huge hit on our finances. 178 00:07:58,183 --> 00:08:00,063 And the timing is terrible. 179 00:08:00,103 --> 00:08:01,313 Javi's about to go to college. 180 00:08:01,353 --> 00:08:03,613 Uh, in eight years. 181 00:08:03,653 --> 00:08:04,903 Exactly. 182 00:08:04,943 --> 00:08:07,193 Come on, is this really the end of the Slamigan? 183 00:08:07,233 --> 00:08:09,323 Yes. 184 00:08:09,363 --> 00:08:11,453 Unless I can think of a way to boost sales. 185 00:08:11,493 --> 00:08:13,993 The problem is most houses already have one, 186 00:08:14,033 --> 00:08:15,583 and they never break. 187 00:08:15,623 --> 00:08:17,123 So we don't get any repeat business. 188 00:08:17,163 --> 00:08:18,623 They're too well made. 189 00:08:18,663 --> 00:08:20,663 That's what the rep actually said, can you believe it? 190 00:08:20,713 --> 00:08:22,253 Too well made. 191 00:08:22,293 --> 00:08:24,963 You know what you got to do is put out an updated version 192 00:08:25,003 --> 00:08:26,553 like they do with iPhones. 193 00:08:26,593 --> 00:08:29,133 You do a cosmetic redesign, 194 00:08:29,173 --> 00:08:30,633 you come up with some mumbo jumbo 195 00:08:30,673 --> 00:08:32,053 about the improvements you made, 196 00:08:32,093 --> 00:08:34,643 and then you call it the Slamigan X-Treme or something. 197 00:08:34,683 --> 00:08:36,603 People love the extreme version of things. 198 00:08:38,313 --> 00:08:41,443 Capp, you're a genius. 199 00:08:43,983 --> 00:08:46,443 That is the third time that Minsky pulled 200 00:08:46,483 --> 00:08:49,392 his truck right in front of us at the fuel station. 201 00:08:50,113 --> 00:08:53,323 Whoa, Doherty, hold up. 202 00:08:54,663 --> 00:08:56,033 Oh. 203 00:08:56,073 --> 00:08:57,373 Pull over. 204 00:09:04,123 --> 00:09:05,383 Ooh. 205 00:09:06,034 --> 00:09:07,253 Check it out. 206 00:09:08,923 --> 00:09:11,343 A new piece for your living room? 207 00:09:11,383 --> 00:09:13,343 Cindy would kill me if I brought this thing home, 208 00:09:13,383 --> 00:09:16,803 but it's just what I need at the firehouse. 209 00:09:18,643 --> 00:09:19,933 Hey, you remember the last time 210 00:09:19,973 --> 00:09:22,603 you brought a piece of furniture to 51? 211 00:09:22,643 --> 00:09:23,603 No. 212 00:09:23,643 --> 00:09:24,903 Bedbugs. 213 00:09:24,943 --> 00:09:26,813 The whole firehouse was tented for three days. 214 00:09:26,863 --> 00:09:28,573 Technically, that was not my fault. 215 00:09:28,613 --> 00:09:32,953 Besides, this thing looks brand-spanking new. 216 00:09:32,993 --> 00:09:34,363 - Does it? - Yeah. 217 00:09:34,403 --> 00:09:35,533 Come on, give me a hand. 218 00:09:35,573 --> 00:09:37,323 We'll load it up into the hose bed. 219 00:09:37,373 --> 00:09:38,873 It looks heavy. 220 00:09:39,234 --> 00:09:40,793 Many hands makes for light work. 221 00:09:40,833 --> 00:09:41,873 All right, hey! 222 00:09:41,913 --> 00:09:43,623 Let's go! Engine! 223 00:09:44,673 --> 00:09:45,793 Come on. 224 00:09:55,093 --> 00:09:57,843 O-rings on the whizzer saw need to be replaced. 225 00:09:57,893 --> 00:09:59,813 We just changed those out last week, didn't we? 226 00:09:59,853 --> 00:10:01,643 Don't make them like they used to. 227 00:10:10,613 --> 00:10:12,943 That the incident from earlier? 228 00:10:12,993 --> 00:10:14,613 Yeah. 229 00:10:14,653 --> 00:10:16,743 Just curious if anybody caught it on video. 230 00:10:16,783 --> 00:10:18,743 Searched up the school's name, and there it was. 231 00:10:18,783 --> 00:10:20,333 It must have been some hit, huh? 232 00:10:20,373 --> 00:10:21,543 Well, not really. 233 00:10:21,583 --> 00:10:23,373 Pretty normal contact. 234 00:10:23,413 --> 00:10:24,913 Sure as hell can't be why his heart stopped. 235 00:10:24,963 --> 00:10:26,253 Huh. 236 00:10:26,293 --> 00:10:28,383 Kid must have a heart condition or something. 237 00:10:28,423 --> 00:10:29,923 Let's see the video. Can you play it back? 238 00:10:29,963 --> 00:10:31,673 There's nothing to see. 239 00:10:31,713 --> 00:10:33,173 Just two kids knocking into each other. 240 00:10:33,479 --> 00:10:34,989 Hmm. 241 00:10:35,803 --> 00:10:37,013 Yeah. 242 00:10:37,053 --> 00:10:39,210 We got to change out these O-rings or what? 243 00:10:39,803 --> 00:10:41,103 They're in the storage room. I can go get them. 244 00:10:41,143 --> 00:10:42,433 No, I got it. 245 00:10:46,813 --> 00:10:48,443 Maintenance on the defib is up to date. 246 00:10:48,483 --> 00:10:50,733 I ran through all the checkouts. There weren't any problems. 247 00:10:50,773 --> 00:10:52,273 User tests and battery load tests passed 248 00:10:52,323 --> 00:10:53,863 just like this morning's checkout. 249 00:10:53,903 --> 00:10:55,323 Just doesn't make sense that the machine would 250 00:10:55,363 --> 00:10:57,953 indicate that it fired when it clearly didn't deliver a shock. 251 00:10:57,993 --> 00:10:59,533 Maybe there was some sort of impedance stopping 252 00:10:59,573 --> 00:11:00,953 the flow of electricity? 253 00:11:00,993 --> 00:11:02,663 Not that I saw. 254 00:11:02,703 --> 00:11:04,703 I mean, either way, I called in for a replacement unit. 255 00:11:04,753 --> 00:11:06,293 It should be here within the hour. 256 00:11:06,333 --> 00:11:08,073 I just hope Jared can pull through. 257 00:11:10,325 --> 00:11:11,575 Brett. 258 00:11:12,843 --> 00:11:14,463 Need to speak with you in my office. 259 00:11:16,166 --> 00:11:17,666 Sure, Chief. 260 00:11:21,853 --> 00:11:24,353 You have no idea what happened to the monitor? 261 00:11:24,393 --> 00:11:26,183 I-I'm really not sure, Chief. 262 00:11:26,233 --> 00:11:29,193 But both the onboard self-test and the load test passed. 263 00:11:29,233 --> 00:11:31,653 But on the scene, we had to use the school's AED. 264 00:11:31,693 --> 00:11:34,613 It probably delayed us by three or four minutes. 265 00:11:34,653 --> 00:11:36,863 I spoke to the doctors at Lakeshore. 266 00:11:37,136 --> 00:11:39,516 The victim is still unresponsive. 267 00:11:40,033 --> 00:11:42,163 They're worried that he may suffer 268 00:11:42,203 --> 00:11:44,993 permanent neurological damage because of the delay 269 00:11:45,043 --> 00:11:46,503 in restarting his heart. 270 00:11:49,123 --> 00:11:52,043 The new paramedic chief wants answers. 271 00:11:52,083 --> 00:11:55,161 If this isn't equipment failure, this is... 272 00:11:56,193 --> 00:11:57,693 user error. 273 00:11:59,958 --> 00:12:02,093 And as the PIC... 274 00:12:02,143 --> 00:12:03,433 I'm on the hook. 275 00:12:09,610 --> 00:12:11,073 It's just so strange. 276 00:12:11,098 --> 00:12:12,700 I've never had a defib do that before. 277 00:12:12,740 --> 00:12:13,910 Me neither. 278 00:12:13,950 --> 00:12:15,740 Boden said protocol requires that we get 279 00:12:15,780 --> 00:12:17,450 a diagnostic on the machine. 280 00:12:17,490 --> 00:12:19,870 A tech guy from Lakeshore is coming by to pick it up. 281 00:12:19,910 --> 00:12:22,040 Results should be ready in a few hours at the hospital. 282 00:12:22,080 --> 00:12:23,660 - We could check on Jared. - Yeah. 283 00:12:23,710 --> 00:12:25,170 He's young. He's strong. 284 00:12:25,210 --> 00:12:26,670 Hopefully he will pull through this. 285 00:12:26,710 --> 00:12:29,500 I just hate the idea of him being 286 00:12:29,550 --> 00:12:32,510 in this condition because of something I did or didn't do. 287 00:12:32,550 --> 00:12:34,760 We will get to the bottom of this, I promise you. 288 00:12:34,800 --> 00:12:36,430 Hey, wait up. 289 00:12:36,470 --> 00:12:38,260 Any update on the kid? 290 00:12:38,300 --> 00:12:39,560 The basketball player? 291 00:12:39,600 --> 00:12:41,970 Um, he's hanging in there. 292 00:12:42,020 --> 00:12:43,230 He's in pretty bad shape. 293 00:12:43,270 --> 00:12:45,060 I'm sorry. 294 00:12:45,100 --> 00:12:47,176 I wish we had better news. 295 00:12:53,950 --> 00:12:55,280 All right, Slamigan X-Treme. 296 00:12:55,320 --> 00:12:57,870 Now with drop-forged chrome vanadium. 297 00:12:57,910 --> 00:12:59,450 Wow, that new? 298 00:12:59,490 --> 00:13:01,120 Doesn't have to be new, it just has to be true. 299 00:13:01,160 --> 00:13:02,450 It's marketing 101. 300 00:13:02,500 --> 00:13:04,620 I mean, what the hell is even retsyn? 301 00:13:04,660 --> 00:13:06,000 Why don't you just paint it red, 302 00:13:06,040 --> 00:13:07,120 put the new name on it, 303 00:13:07,170 --> 00:13:08,580 - and call it a day? - No. No. 304 00:13:08,630 --> 00:13:10,460 The customer would never buy that, Capp. 305 00:13:10,500 --> 00:13:12,090 You got to razzle dazzle them. 306 00:13:12,130 --> 00:13:14,260 Like, Slamigan X-Treme, 307 00:13:14,300 --> 00:13:17,340 the only tool with non-slip grip guarantee. 308 00:13:18,720 --> 00:13:20,100 You're feeling it, aren't you? 309 00:13:20,140 --> 00:13:21,430 - Oh. - How bad? 310 00:13:21,470 --> 00:13:23,390 You know that thing all the gym rats say, 311 00:13:23,430 --> 00:13:25,890 "Sore today, strong tomorrow"? 312 00:13:25,940 --> 00:13:26,940 Yeah. 313 00:13:26,980 --> 00:13:28,350 Yeah. By that logic, 314 00:13:28,400 --> 00:13:32,070 I'll be the Incredible Hulk come morning. 315 00:13:37,110 --> 00:13:38,160 Hey, hey, hey. 316 00:13:38,200 --> 00:13:40,320 Careful with the leather. 317 00:13:42,740 --> 00:13:46,710 Oh, I do not like this at all. 318 00:13:46,750 --> 00:13:48,170 That's it. 319 00:13:48,210 --> 00:13:49,380 Where'd you get that dump? 320 00:13:49,420 --> 00:13:50,840 Don't worry about it. 321 00:13:52,340 --> 00:13:54,670 Hey, guys, can you give me a hand? 322 00:13:54,710 --> 00:13:57,510 We're kind of in the middle of something important here. 323 00:13:57,550 --> 00:14:00,510 Hey, Javi's future pretty much depends on it. 324 00:14:00,550 --> 00:14:02,100 Oh. 325 00:14:04,180 --> 00:14:08,520 Ritter, we are going to... 326 00:14:08,560 --> 00:14:10,310 put the chair right there, 327 00:14:10,350 --> 00:14:12,230 - facing the TV. - No. 328 00:14:12,270 --> 00:14:13,770 Oh. 329 00:14:15,190 --> 00:14:16,400 Okay, there. 330 00:14:16,440 --> 00:14:18,150 Come this way a little bit. 331 00:14:18,200 --> 00:14:19,740 To the left. 332 00:14:19,780 --> 00:14:20,990 Good. 333 00:14:21,030 --> 00:14:22,330 Perfect. 334 00:14:22,370 --> 00:14:24,370 You got a funny definition of perfect. 335 00:14:24,410 --> 00:14:26,000 That thing's huge. 336 00:14:26,040 --> 00:14:27,651 Mm. 337 00:14:28,540 --> 00:14:33,000 I saved this entire firehouse from blowing to bits. 338 00:14:33,040 --> 00:14:34,420 Here we go. 339 00:14:34,460 --> 00:14:37,470 I damaged my ears for life. 340 00:14:37,510 --> 00:14:40,510 And I'm not even allowed to have a chair of my own? 341 00:14:40,550 --> 00:14:42,140 Okay, we're going to have to limit 342 00:14:42,180 --> 00:14:43,600 how many times he can use that. 343 00:14:43,640 --> 00:14:46,270 - Absolutely read my mind. - Every day. Every day. 344 00:14:46,310 --> 00:14:48,350 I mean, Herrmann, we appreciate it... 345 00:14:48,390 --> 00:14:50,100 How many times is he gonna pull it up? 346 00:14:50,140 --> 00:14:51,690 Hey, hey, hey. 347 00:14:51,730 --> 00:14:53,520 Oh, Herrmann, you're going to have 348 00:14:53,560 --> 00:14:54,940 to find someplace else for it. 349 00:14:54,980 --> 00:14:56,570 I can't even think with that in my face. 350 00:14:56,610 --> 00:14:58,570 You're smothering my genius. 351 00:14:58,610 --> 00:15:01,320 Let's be honest, Herrmann. It is ugly. 352 00:15:01,360 --> 00:15:03,395 Now you're just being mean. 353 00:15:04,490 --> 00:15:07,160 Hey, Ritter! Ritter! 354 00:15:07,200 --> 00:15:08,410 Huh. 355 00:15:08,450 --> 00:15:09,750 This is a '22. 356 00:15:09,790 --> 00:15:11,290 I haven't seen a lot of problems with these. 357 00:15:11,330 --> 00:15:12,670 Really? 358 00:15:12,710 --> 00:15:14,420 It's weird to hope something's wrong with it. 359 00:15:14,460 --> 00:15:16,630 Well, I should have results in a few hours. 360 00:15:16,670 --> 00:15:18,880 Oh, do you need a replacement unit in the meantime? 361 00:15:18,920 --> 00:15:20,970 No. Support logistics sent one over already. 362 00:15:21,010 --> 00:15:22,050 All right. Great. 363 00:15:22,090 --> 00:15:23,550 - I'll be in touch. - Thank you. 364 00:15:28,100 --> 00:15:29,100 Sylvie Brett. 365 00:15:29,140 --> 00:15:30,390 Chief Robinson. 366 00:15:30,430 --> 00:15:32,440 I'm guessing you're here because of the call this morning. 367 00:15:32,480 --> 00:15:33,730 Unfortunately. 368 00:15:33,770 --> 00:15:35,360 You remember my partner, Violet Mikami? 369 00:15:35,400 --> 00:15:36,570 I do. 370 00:15:36,610 --> 00:15:38,110 This will only take a few minutes. 371 00:15:38,150 --> 00:15:40,400 I just need to double check a few items from your report. 372 00:15:40,440 --> 00:15:42,200 Let's start with the state of the victim 373 00:15:42,240 --> 00:15:43,820 when you arrived at the scene. 374 00:15:43,870 --> 00:15:46,700 He was unresponsive, V-fib, not breathing. 375 00:15:46,740 --> 00:15:48,240 We shocked him and pushed epi. 376 00:15:48,290 --> 00:15:50,370 You removed any fabric or liquid that might have impeded 377 00:15:50,410 --> 00:15:51,750 electrical transference? 378 00:15:51,790 --> 00:15:53,250 Yes. I removed the player's jersey 379 00:15:53,290 --> 00:15:54,822 and wiped down the victim. 380 00:15:55,590 --> 00:15:57,500 Yes, we followed standard protocol. 381 00:15:58,750 --> 00:16:00,170 When you fired your defibrillator, 382 00:16:00,210 --> 00:16:01,920 you said there was no connection between the machine 383 00:16:01,970 --> 00:16:03,380 and the patient. 384 00:16:03,430 --> 00:16:05,090 How do you explain the discrepancy 385 00:16:05,140 --> 00:16:07,430 between your account and the onboard report? 386 00:16:07,470 --> 00:16:08,720 I can't. 387 00:16:08,760 --> 00:16:10,560 Well, when we get the full diagnostic, 388 00:16:10,600 --> 00:16:11,930 I'm sure we'll find out that there was something 389 00:16:11,980 --> 00:16:13,270 wrong with the machine. 390 00:16:13,310 --> 00:16:15,926 I doubt that will be of any relief to the victim. 391 00:16:16,730 --> 00:16:18,440 I know. 392 00:16:18,480 --> 00:16:20,440 Portland FD reached out to me earlier this week 393 00:16:20,480 --> 00:16:21,780 for a recommendation. 394 00:16:21,820 --> 00:16:23,320 I understand you're under consideration 395 00:16:23,360 --> 00:16:25,490 - for a position there. - That's right. 396 00:16:25,530 --> 00:16:27,660 If this incident is determined to be user error, 397 00:16:27,700 --> 00:16:29,700 I'm sure you understand I can't, in good conscience, 398 00:16:29,740 --> 00:16:31,290 recommend you for the job. 399 00:16:31,330 --> 00:16:34,830 And of course, an immediate suspension will be initiated. 400 00:16:34,870 --> 00:16:36,670 That is insane. 401 00:16:36,710 --> 00:16:39,300 Sylvie Brett is the best paramedic in the CFD. 402 00:16:40,760 --> 00:16:42,840 Truck 81, Ambo 61... person trapped. 403 00:16:42,880 --> 00:16:45,590 2299 South Washburn Avenue. 404 00:16:45,640 --> 00:16:47,140 That's the address for Lakeshore Hospital. 405 00:16:47,180 --> 00:16:48,510 We can finish this later. 406 00:16:58,150 --> 00:16:59,320 Didn't have to say that. 407 00:16:59,360 --> 00:17:00,980 Now we're both going to get fired. 408 00:17:01,030 --> 00:17:03,610 Well, it'll just give me more time to visit you in Portland. 409 00:17:14,960 --> 00:17:16,750 - Over here. - Hey, what's going on? 410 00:17:16,790 --> 00:17:18,080 We got four patients and a nurse trapped 411 00:17:18,130 --> 00:17:19,460 inside the mental health unit. 412 00:17:19,500 --> 00:17:20,710 One of the patients busted the key swipe. 413 00:17:20,750 --> 00:17:22,130 No one could get in or out. 414 00:17:22,170 --> 00:17:23,420 There's no talking to this guy. 415 00:17:23,460 --> 00:17:24,760 All right. Let us take a look. 416 00:17:30,760 --> 00:17:32,350 If I can't get out of here, you can't get out of here! 417 00:17:32,390 --> 00:17:33,560 Hurry. 418 00:17:33,600 --> 00:17:34,560 I got a patient who needs medical help. 419 00:17:34,600 --> 00:17:36,390 Okay, hang tight. 420 00:17:37,850 --> 00:17:38,810 Whoa. 421 00:17:42,339 --> 00:17:44,259 Go away! 422 00:17:48,316 --> 00:17:49,218 All right. 423 00:17:49,936 --> 00:17:51,606 This is reinforced steel. 424 00:17:51,646 --> 00:17:54,986 We got to get in quickly with as minimal damage as possible. 425 00:17:55,026 --> 00:17:57,326 Carver, adze edge above the lock. 426 00:17:57,366 --> 00:17:59,076 Gibson, you slide in below. 427 00:17:59,116 --> 00:18:00,786 Mouch, set them deep. 428 00:18:00,826 --> 00:18:02,536 - Copy that. - Ready. 429 00:18:08,046 --> 00:18:09,086 All right, hit it. 430 00:18:09,126 --> 00:18:10,586 - Elbows in. - Elbows in. 431 00:18:12,416 --> 00:18:14,426 All right. Everybody okay? 432 00:18:14,466 --> 00:18:15,676 Hey. Whoa, whoa. 433 00:18:16,676 --> 00:18:17,716 Get him! 434 00:18:19,006 --> 00:18:20,346 Let's get him on the ground. 435 00:18:23,096 --> 00:18:26,396 This won't hurt, Andre. 436 00:18:26,436 --> 00:18:27,646 Just relax. 437 00:18:33,566 --> 00:18:36,236 Come on. Get up. 438 00:18:38,696 --> 00:18:39,946 You okay, Lieutenant? 439 00:18:39,986 --> 00:18:42,021 Oh, yeah. All good. 440 00:18:42,446 --> 00:18:44,036 All right, 61. 441 00:18:44,076 --> 00:18:45,616 You're clear to come treat the patients. 442 00:18:47,651 --> 00:18:49,069 Right here. 443 00:18:49,666 --> 00:18:50,956 Hey, what's your name? 444 00:18:50,996 --> 00:18:52,206 Janine. 445 00:18:52,256 --> 00:18:53,866 All right, Janine. 446 00:18:54,950 --> 00:18:56,466 All right. This cut looks superficial, 447 00:18:56,506 --> 00:18:58,046 but we're going to have you checked out by a doctor 448 00:18:58,096 --> 00:18:59,676 just to make sure you're not concussed, okay? 449 00:18:59,716 --> 00:19:01,056 Okay. 450 00:19:03,806 --> 00:19:05,226 Well, that's a first for me... 451 00:19:05,266 --> 00:19:06,766 responding to an emergency at a hospital. 452 00:19:06,806 --> 00:19:08,056 Well, not for me. 453 00:19:08,106 --> 00:19:09,816 But after all the scrapes I've been through, 454 00:19:09,856 --> 00:19:12,526 I prefer to stay away from medical facilities these days. 455 00:19:12,566 --> 00:19:13,896 Mm-hmm. 456 00:19:13,936 --> 00:19:16,276 So let's pack it up, head back to 51. 457 00:19:21,826 --> 00:19:24,326 I didn't really want to park this piece 458 00:19:24,366 --> 00:19:25,906 in the common room anyway. 459 00:19:25,956 --> 00:19:27,916 The feng shui is all off in there. 460 00:19:27,956 --> 00:19:30,496 I didn't realize you knew so much about interior design. 461 00:19:30,536 --> 00:19:32,626 I picked up a thing or two from Cindy. 462 00:19:32,666 --> 00:19:34,716 You know, people, they forget that Cindy was 463 00:19:34,756 --> 00:19:36,966 featured in "Chicago Homespread." 464 00:19:37,006 --> 00:19:38,216 Hey. 465 00:19:38,577 --> 00:19:39,846 What's this? 466 00:19:39,886 --> 00:19:41,306 Power cord? 467 00:19:43,846 --> 00:19:45,976 Well, no wonder this thing weighs 1,000 pounds. 468 00:19:46,016 --> 00:19:48,096 It's a massage chair. 469 00:19:48,146 --> 00:19:49,646 Jackpot. 470 00:19:49,686 --> 00:19:52,066 You see, I told you this was a great find. 471 00:19:52,106 --> 00:19:53,396 Let's plug it in. 472 00:19:53,436 --> 00:19:55,186 Right. 473 00:19:55,236 --> 00:19:57,106 There's not much room in here. 474 00:19:58,276 --> 00:20:00,026 I'm going to make some space. 475 00:20:00,066 --> 00:20:01,696 Let's make a spot. 476 00:20:07,496 --> 00:20:08,536 Okay. 477 00:20:08,576 --> 00:20:11,916 Well, that's the nail in the coffin. 478 00:20:11,956 --> 00:20:13,376 What? Squad's got their table. 479 00:20:13,416 --> 00:20:15,666 We got our chair. They can coexist. 480 00:20:15,706 --> 00:20:18,176 Well, I definitely don't see that happening. 481 00:20:18,216 --> 00:20:21,296 All due respect, I'm done. 482 00:20:23,926 --> 00:20:25,966 You get an update on Jared? 483 00:20:26,016 --> 00:20:27,386 - What? - The basketball player. 484 00:20:27,426 --> 00:20:28,636 I saw you talking to the nurse at Lakeshore. 485 00:20:28,686 --> 00:20:30,056 Figured you were asking about him. 486 00:20:30,096 --> 00:20:31,686 No, that was... 487 00:20:31,726 --> 00:20:33,896 uh, there's no update. 488 00:20:34,686 --> 00:20:36,356 All I know is what the medic said before... 489 00:20:36,396 --> 00:20:38,106 kid's not doing good. 490 00:20:39,696 --> 00:20:41,196 Damn. 491 00:20:41,236 --> 00:20:42,906 You get hurt when that guy plowed into you? 492 00:20:42,946 --> 00:20:46,866 I twisted my ankle in that house fire a few shifts ago. 493 00:20:46,906 --> 00:20:48,366 I think I tweaked it again. 494 00:20:48,406 --> 00:20:50,166 It's not a big deal. 495 00:20:50,206 --> 00:20:52,326 Well, something's definitely up. 496 00:20:52,376 --> 00:20:54,796 Let me take a look at it. Go over here. 497 00:20:59,416 --> 00:21:01,006 - Hey. - She's injured. 498 00:21:01,046 --> 00:21:02,336 We'll just be a few minutes. 499 00:21:02,386 --> 00:21:03,926 I'm going to go grab some ice. 500 00:21:03,966 --> 00:21:05,596 Okay, fine. 501 00:21:05,983 --> 00:21:08,113 It feels good to take a load off. 502 00:21:08,976 --> 00:21:10,266 I can imagine. 503 00:21:10,306 --> 00:21:13,396 I just haven't had a second to relax lately. 504 00:21:13,436 --> 00:21:15,976 Have my mind on so many things. 505 00:21:16,016 --> 00:21:18,106 Like, Kelly's coming back. 506 00:21:18,146 --> 00:21:20,526 I am so excited to see him. 507 00:21:21,606 --> 00:21:24,276 And then I'll get this flash of, 508 00:21:24,316 --> 00:21:29,906 but what if he suddenly goes MIA like last time? 509 00:21:29,956 --> 00:21:34,036 And I know that that is crazy. 510 00:21:34,076 --> 00:21:35,746 Oh. 511 00:21:35,786 --> 00:21:41,006 So I should just let my head stop spinning in circles. 512 00:21:41,046 --> 00:21:42,546 Here, Lieutenant. 513 00:21:44,256 --> 00:21:45,716 Thanks, Mouch. 514 00:21:45,756 --> 00:21:47,386 The ankle is fine. 515 00:21:47,426 --> 00:21:49,676 I feel a lot better, actually. 516 00:21:49,726 --> 00:21:52,976 But, man, I could sit here all day. 517 00:21:53,016 --> 00:21:54,396 Oh. 518 00:21:56,896 --> 00:21:58,856 I'm glad you like it. 519 00:21:58,896 --> 00:22:00,816 The unit's in perfect working order. 520 00:22:00,856 --> 00:22:03,446 Circuitry is clean, no flaws in the software. 521 00:22:03,486 --> 00:22:04,906 I sent in the report. 522 00:22:04,946 --> 00:22:06,776 No, that can't be right. You have to check it again. 523 00:22:06,826 --> 00:22:09,366 Well, we ran every diagnostic twice. 524 00:22:09,406 --> 00:22:10,946 These things are pretty simple devices. 525 00:22:10,996 --> 00:22:12,326 Not much that can go wrong. 526 00:22:12,366 --> 00:22:14,326 - Well, something did. - Violet, it's okay. 527 00:22:14,366 --> 00:22:15,496 You know, in most cases, 528 00:22:15,536 --> 00:22:17,626 operator error is the root of a misfire. 529 00:22:17,666 --> 00:22:19,206 Mis-attaching a lead, failure to remove 530 00:22:19,246 --> 00:22:20,456 a transdermal impedance. 531 00:22:20,506 --> 00:22:21,836 Well, that's not the case here. 532 00:22:21,876 --> 00:22:23,506 There has to be an explanation for what went wrong. 533 00:22:23,546 --> 00:22:25,506 - We just haven't found it yet. - Okay. 534 00:22:25,546 --> 00:22:27,506 Not sure what it could be, but what do I know? 535 00:22:27,546 --> 00:22:29,596 I've only been doing this for 23 years. 536 00:22:29,636 --> 00:22:31,386 Thanks for your help. 537 00:22:31,585 --> 00:22:33,925 Come on. Let's check in at the ICU. 538 00:22:39,686 --> 00:22:41,343 Oh. 539 00:22:41,896 --> 00:22:43,896 They must have come straight from school. 540 00:22:43,946 --> 00:22:45,486 Looks like they've been here all day. 541 00:22:50,576 --> 00:22:52,196 Is that the kid that knocked into Jared? 542 00:22:52,246 --> 00:22:54,496 Yeah. Poor guy. 543 00:22:54,857 --> 00:22:56,416 Um, excuse me. 544 00:22:56,456 --> 00:22:57,956 We were the medics who responded 545 00:22:57,996 --> 00:22:59,836 to the cardiac arrest call this morning. 546 00:22:59,876 --> 00:23:01,546 Is there any update on the patient's condition? 547 00:23:01,586 --> 00:23:04,716 He's still intubated, but he started responding to commands. 548 00:23:04,756 --> 00:23:06,886 - We're hopeful. - That's good news. 549 00:23:06,926 --> 00:23:08,926 He's got a long road ahead, but with some luck, 550 00:23:08,966 --> 00:23:10,216 he'll keep improving. 551 00:23:10,256 --> 00:23:11,886 Hope so. Thank you. 552 00:23:11,926 --> 00:23:13,016 Yeah. 553 00:23:17,976 --> 00:23:19,606 Where is that notepad? 554 00:23:19,646 --> 00:23:21,476 It's got all of my ideas in it. 555 00:23:21,526 --> 00:23:23,106 I have a call with the distribution rep 556 00:23:23,146 --> 00:23:24,606 first thing in the morning. 557 00:23:24,646 --> 00:23:26,986 And now I got nothing. 558 00:23:28,316 --> 00:23:30,656 You left it on the squad table. 559 00:23:34,746 --> 00:23:36,156 What... 560 00:23:36,206 --> 00:23:37,746 what the hell happened here? 561 00:23:37,786 --> 00:23:39,610 Someone spilled coffee on it. 562 00:23:44,046 --> 00:23:45,616 Someone. 563 00:23:56,136 --> 00:23:57,436 What now? 564 00:23:57,476 --> 00:23:59,016 When we said move the recliner out 565 00:23:59,056 --> 00:24:01,436 of the common room, we did not say mess with the squad table. 566 00:24:01,476 --> 00:24:02,766 I moved it slightly. 567 00:24:02,816 --> 00:24:04,646 You wrecked my whole marketing plan. 568 00:24:04,686 --> 00:24:05,856 The chair has to go. 569 00:24:05,896 --> 00:24:07,986 - Oh, come on. - It's got to go. 570 00:24:08,305 --> 00:24:09,866 Okay, fine. 571 00:24:10,265 --> 00:24:12,406 Squad owns the whole firehouse, apparently. 572 00:24:12,446 --> 00:24:15,286 So out it goes. 573 00:24:15,326 --> 00:24:16,496 Thank you. 574 00:24:20,416 --> 00:24:22,536 Oh, but trust me, 575 00:24:22,586 --> 00:24:24,836 that's not the last you've seen of my recliner! 576 00:24:24,876 --> 00:24:25,876 Uh-huh. 577 00:24:33,466 --> 00:24:34,676 Whoa. 578 00:24:34,716 --> 00:24:36,556 You're pushing a lot of weight there. 579 00:24:36,596 --> 00:24:37,886 Let me give you a spot. 580 00:24:41,466 --> 00:24:43,016 I'm good. 581 00:24:43,856 --> 00:24:45,976 You know, we got all kinds of stuff in the storage room... 582 00:24:46,026 --> 00:24:47,736 kettlebell, squat rack... 583 00:24:47,776 --> 00:24:50,347 in case you ever need to decompress after a call. 584 00:24:51,181 --> 00:24:52,516 Cool. 585 00:24:53,196 --> 00:24:54,786 We got a heavy bag too. 586 00:24:54,826 --> 00:24:57,326 It's in a storage room right now, but we can pull it out. 587 00:24:57,726 --> 00:24:59,186 I know you used to box. 588 00:25:00,536 --> 00:25:02,401 You know I used to box? 589 00:25:03,126 --> 00:25:05,746 How do you know I used to box, Carver? 590 00:25:05,796 --> 00:25:07,336 Look, nobody's trying to get in your business, all right? 591 00:25:07,376 --> 00:25:09,416 One of the guys googled you when you first came on. 592 00:25:09,466 --> 00:25:11,546 Like I said, it's not a big deal. 593 00:25:14,716 --> 00:25:17,556 So what do you want to know about me, huh? 594 00:25:17,596 --> 00:25:19,376 I'm right here. 595 00:25:20,096 --> 00:25:21,596 Nothing. 596 00:25:21,646 --> 00:25:23,016 Forget I said anything. 597 00:25:23,056 --> 00:25:24,686 Now it's nothing. Yeah. 598 00:25:24,726 --> 00:25:26,356 You know, it sure don't feel like nothing, 599 00:25:26,396 --> 00:25:28,816 the way y'all keep crowding me, looking over my shoulder, 600 00:25:28,856 --> 00:25:31,606 popping questions all damn shift. 601 00:25:31,656 --> 00:25:33,566 Stop searching me. 602 00:25:33,616 --> 00:25:35,526 Stop talking about me. 603 00:25:35,576 --> 00:25:37,696 Don't ask me nothing. 604 00:25:37,736 --> 00:25:39,576 Stay the hell out of my business. 605 00:25:51,187 --> 00:25:52,628 What have you got to lose? 606 00:25:55,807 --> 00:25:57,477 Hi, this is Joe Cruz. 607 00:25:57,517 --> 00:26:00,357 So I was thinking, maybe the problem is that 608 00:26:00,397 --> 00:26:02,147 we haven't put out an updated version. 609 00:26:02,187 --> 00:26:05,027 So what if we did that? 610 00:26:05,067 --> 00:26:07,697 Well, I was thinking we could call it the Slamigan X-Treme. 611 00:26:07,737 --> 00:26:10,237 You know, people love the extreme version of things. 612 00:26:10,287 --> 00:26:13,497 Mainly, it's... 613 00:26:13,537 --> 00:26:15,984 we're going to paint it fire engine red. 614 00:26:16,667 --> 00:26:17,945 Really? 615 00:26:18,917 --> 00:26:20,207 Okay. 616 00:26:20,247 --> 00:26:21,507 No, it sounds... 617 00:26:21,547 --> 00:26:23,717 yeah, yeah, I'll talk to you later. 618 00:26:23,757 --> 00:26:24,797 He says it might work. 619 00:26:24,837 --> 00:26:26,387 He's going to contact the supplier, 620 00:26:26,427 --> 00:26:28,797 crunch a few numbers, and he'll get back to me. 621 00:26:28,847 --> 00:26:30,927 Slamigan lives. 622 00:26:30,967 --> 00:26:32,677 Maybe. 623 00:26:32,727 --> 00:26:35,017 I emailed a professor in the engineering department 624 00:26:35,057 --> 00:26:36,647 at Chicago College who does research 625 00:26:36,687 --> 00:26:39,147 in unusual electrical phenomenon. 626 00:26:39,187 --> 00:26:40,607 It's a long shot, but maybe he'll have 627 00:26:40,647 --> 00:26:42,317 some insight into why our machine malfunctioned. 628 00:26:42,357 --> 00:26:43,897 Yeah, maybe. 629 00:26:43,947 --> 00:26:45,817 I haven't had a second to check in with Matt today. 630 00:26:45,857 --> 00:26:47,697 I hate that I have to unload all of this on him 631 00:26:47,737 --> 00:26:48,987 right before the wedding. 632 00:26:49,027 --> 00:26:51,037 Ooh, Mouch, that is a lot of menthol cream. 633 00:26:51,077 --> 00:26:52,287 Yeah, sorry. 634 00:26:52,327 --> 00:26:53,747 I've been going so hard with the guys, 635 00:26:53,787 --> 00:26:55,577 I practically bathe in this stuff now. 636 00:26:55,617 --> 00:26:58,777 Wow, there's so much, it's making my eyes burn. 637 00:26:59,457 --> 00:27:01,047 - Menthol. - Right. 638 00:27:01,087 --> 00:27:02,377 That's the stuff. 639 00:27:02,417 --> 00:27:04,627 No. Maybe that's why our defib didn't work. 640 00:27:05,158 --> 00:27:07,217 Come on, I want to try something. 641 00:27:07,257 --> 00:27:09,007 Okay. 642 00:27:09,180 --> 00:27:10,770 Glad I could help. 643 00:27:29,617 --> 00:27:32,027 You got every right to be pissed off. 644 00:27:32,077 --> 00:27:33,907 I was pissed when it was me they were googling, 645 00:27:33,947 --> 00:27:36,867 so I should have known better. 646 00:27:36,907 --> 00:27:38,877 It won't happen again. 647 00:27:40,707 --> 00:27:43,030 This house is different, huh? 648 00:27:44,337 --> 00:27:46,797 If you stick around, you'll get used to it. 649 00:27:46,837 --> 00:27:48,757 You might even learn to appreciate it. 650 00:27:48,797 --> 00:27:50,217 But in the meantime, if you need 651 00:27:50,257 --> 00:27:51,797 to vent about it, about anything, 652 00:27:51,847 --> 00:27:54,387 really, you know where to find me. 653 00:27:57,017 --> 00:27:58,462 Carver, wait up. 654 00:28:02,227 --> 00:28:03,567 I know they say we should leave the calls 655 00:28:03,607 --> 00:28:05,594 in the rear view, but... 656 00:28:06,303 --> 00:28:08,555 You thinking about that basketball player? 657 00:28:10,390 --> 00:28:12,684 I did hear he's on the mend, so... 658 00:28:13,393 --> 00:28:15,237 Yeah, I heard that too. 659 00:28:15,287 --> 00:28:16,617 What? 660 00:28:16,938 --> 00:28:18,815 Are you thinking about doing a check-in? 661 00:28:19,787 --> 00:28:21,151 Yeah. 662 00:28:21,735 --> 00:28:25,757 Does Lieutenant have a policy on that kind of thing, or... 663 00:28:25,797 --> 00:28:28,047 It's pretty regular here at 51. 664 00:28:28,087 --> 00:28:29,877 Surprise, surprise, right? 665 00:28:32,098 --> 00:28:34,398 I wouldn't mind tagging along, if that's cool. 666 00:28:34,423 --> 00:28:36,213 Lakeshore's right on my way home. 667 00:28:37,927 --> 00:28:39,378 I don't mind. 668 00:28:40,137 --> 00:28:42,227 But I'm not going to Lakeshore. 669 00:28:45,897 --> 00:28:48,607 Our training accounts for things like menthol sports creams, 670 00:28:48,647 --> 00:28:50,277 but what if Jared is like Mouch? 671 00:28:50,317 --> 00:28:51,817 He might have used such an excessive amount 672 00:28:51,857 --> 00:28:55,117 that it interfered with the flow of electricity from the defib. 673 00:28:55,157 --> 00:28:56,287 I'm not sure that adds up. 674 00:28:56,327 --> 00:28:57,668 I've never heard of that being an issue. 675 00:28:57,708 --> 00:28:59,747 I know. Well, we might as well give it a shot. 676 00:28:59,787 --> 00:29:01,617 - Can you grab me a defib pad? - Yeah, sure. 677 00:29:09,967 --> 00:29:11,257 These are dry. 678 00:29:11,297 --> 00:29:12,661 What? 679 00:29:15,637 --> 00:29:18,267 The adhesive strip is sticky, but the gel application 680 00:29:18,307 --> 00:29:20,227 on the pad... it's baked. 681 00:29:20,267 --> 00:29:21,767 Like rubber. 682 00:29:29,607 --> 00:29:33,027 This one too. The gel's evaporated. 683 00:29:37,117 --> 00:29:38,787 They're all dry. 684 00:29:38,827 --> 00:29:40,747 Without the pad gel, there's no active connection 685 00:29:40,787 --> 00:29:42,707 between the defibrillator and the patient. 686 00:29:42,747 --> 00:29:44,287 This wasn't because of any menthol creams. 687 00:29:44,327 --> 00:29:45,837 The charge died in the pad. 688 00:29:45,877 --> 00:29:48,877 This was an equipment issue, not a user error. 689 00:29:48,917 --> 00:29:50,297 Thank God. 690 00:29:50,337 --> 00:29:52,627 All right, come on. Let's go tell Chief Robinson. 691 00:29:55,427 --> 00:29:57,177 Tech's got a good program, right? 692 00:29:57,217 --> 00:29:59,583 Big feeder school for the U of I? 693 00:30:00,517 --> 00:30:03,767 - I guess. - I went to Marshall. 694 00:30:04,171 --> 00:30:05,977 But I didn't play ball there, though. 695 00:30:06,017 --> 00:30:07,937 Not even close. 696 00:30:07,977 --> 00:30:10,777 Now the varsity squad that was there when I was... 697 00:30:10,817 --> 00:30:13,764 they could've given the '92 Bulls a decent run. 698 00:30:14,765 --> 00:30:16,447 Sorry to cut this short, gentlemen, 699 00:30:16,487 --> 00:30:19,117 but my son hasn't slept in two days. 700 00:30:19,463 --> 00:30:20,713 Yeah. 701 00:30:20,762 --> 00:30:22,432 Sorry. 702 00:30:22,457 --> 00:30:23,797 I was just... 703 00:30:26,807 --> 00:30:29,477 Actually, that's why I'm here. 704 00:30:33,507 --> 00:30:35,177 I heard you spent the whole night 705 00:30:35,217 --> 00:30:37,217 in the hospital waiting room. 706 00:30:37,257 --> 00:30:39,581 You're worried about Jared, huh? 707 00:30:40,332 --> 00:30:41,967 I don't know. 708 00:30:42,017 --> 00:30:44,807 We understand he's doing better, though, right? 709 00:30:45,212 --> 00:30:47,307 They think he's got a decent shot at a full recovery. 710 00:30:47,357 --> 00:30:49,216 Oh, thank God. 711 00:30:50,017 --> 00:30:53,136 Feeling responsible for another person's life, 712 00:30:53,857 --> 00:30:56,357 it's a heavy load to put on yourself. 713 00:30:56,407 --> 00:30:58,266 Not easy to shake either. 714 00:30:59,327 --> 00:31:01,895 Believe me, I know that feeling. 715 00:31:03,077 --> 00:31:06,827 It's like two giant hands 716 00:31:06,867 --> 00:31:09,986 squeezing your rib cage so tight you can barely breathe. 717 00:31:11,696 --> 00:31:14,467 It ain't on you, Marcus. 718 00:31:16,717 --> 00:31:18,967 What happened to that boy is not your fault. 719 00:31:19,371 --> 00:31:22,007 Nobody ends up in the ICU after a collision like that 720 00:31:22,057 --> 00:31:24,677 unless they have other health issues going on. 721 00:31:28,097 --> 00:31:30,017 Look, hearing that from me 722 00:31:30,337 --> 00:31:33,847 won't do a damn thing to loosen that grip on your chest. 723 00:31:36,647 --> 00:31:40,907 Saying it's not your fault, that's just words. 724 00:31:42,853 --> 00:31:45,564 Words don't change anything. 725 00:31:46,426 --> 00:31:48,756 Action changes things. 726 00:31:51,444 --> 00:31:53,707 You could take what you're feeling 727 00:31:53,747 --> 00:31:55,837 and turn it into something good. 728 00:31:57,927 --> 00:32:01,079 Now, if you can figure out a way to do that... 729 00:32:02,927 --> 00:32:04,916 You start to feel real different. 730 00:32:05,959 --> 00:32:07,387 I promise you. 731 00:32:18,197 --> 00:32:21,266 Sounded like you knew what you were talking about back there. 732 00:32:23,059 --> 00:32:24,577 Well, I'm sorry. 733 00:32:24,617 --> 00:32:26,062 For what? 734 00:32:26,657 --> 00:32:28,607 For whatever it is you went through. 735 00:32:33,207 --> 00:32:34,654 I'll catch you later. 736 00:32:37,467 --> 00:32:39,127 I killed a man. 737 00:32:53,429 --> 00:32:55,110 We called support and logistics on our way over. 738 00:32:55,135 --> 00:32:57,280 The box of defib pads that we got were 739 00:32:57,320 --> 00:32:59,400 part of a batch sent to the CFD over the summer. 740 00:32:59,440 --> 00:33:01,490 The hottest summer on record in Chicago. 741 00:33:01,530 --> 00:33:04,280 However they were stored didn't account, for the extreme heat. 742 00:33:04,320 --> 00:33:06,290 If any others like this found their way into our rotation... 743 00:33:06,330 --> 00:33:08,580 - That'd be a disaster. - To put it mildly. 744 00:33:09,191 --> 00:33:11,370 I'm glad this turned out not to be user error. 745 00:33:11,420 --> 00:33:13,000 But we have to cover all the bases, 746 00:33:13,040 --> 00:33:14,250 make sure none are still out there. 747 00:33:14,290 --> 00:33:15,616 - Audrey? - Yes? 748 00:33:15,656 --> 00:33:17,460 Get me Dexhart Medical on the line. 749 00:33:17,500 --> 00:33:18,760 Right away. 750 00:33:18,800 --> 00:33:20,340 If there is anything else... 751 00:33:20,380 --> 00:33:22,300 What about Sylvie's recommendation to Portland? 752 00:33:22,754 --> 00:33:24,090 It'll reflect that she's a paramedic 753 00:33:24,140 --> 00:33:26,310 in good standing with the CFD. 754 00:33:26,667 --> 00:33:28,600 And that she probably saved a lot of lives. 755 00:33:29,044 --> 00:33:30,770 Thank you, Chief. I think we should head out. 756 00:33:30,810 --> 00:33:32,440 Mm-hmm. Yeah. 757 00:33:34,400 --> 00:33:35,718 Mikami. 758 00:33:36,760 --> 00:33:39,054 I appreciate your loyalty to your partner. 759 00:33:39,780 --> 00:33:41,320 But remember, I'm your chief. 760 00:33:41,360 --> 00:33:43,240 And I don't like being disrespected. 761 00:33:50,790 --> 00:33:52,040 Well, that's good news, isn't it? 762 00:33:52,080 --> 00:33:55,080 They're going to keep selling it. Slamigan lives. 763 00:33:55,130 --> 00:33:57,380 That heat-resistant paint is going to add 30% 764 00:33:57,420 --> 00:34:00,510 to our manufacturing costs, which means I'll make, 765 00:34:00,550 --> 00:34:03,050 like, 37ยข every time we sell one. 766 00:34:03,090 --> 00:34:05,010 I can't afford to buy Javi a college sweatshirt 767 00:34:05,050 --> 00:34:06,430 with that kind of money. 768 00:34:06,470 --> 00:34:08,180 It's better than nothing, right? 769 00:34:09,640 --> 00:34:11,140 Look at this. 770 00:34:11,180 --> 00:34:13,520 The Slamigan is in the toilet, and he's raking it in. 771 00:34:13,560 --> 00:34:15,520 I should get a portion of those profits. 772 00:34:15,560 --> 00:34:17,190 It was my idea to move that thing. 773 00:34:17,450 --> 00:34:19,120 Yeah, he does owe you. 774 00:34:21,383 --> 00:34:23,223 Hold my beer. 775 00:34:36,710 --> 00:34:38,340 Oh. 776 00:34:40,000 --> 00:34:41,050 Oh, yeah. 777 00:34:41,090 --> 00:34:42,880 I like this. 778 00:34:47,470 --> 00:34:48,749 You know what? 779 00:34:49,583 --> 00:34:51,180 College is overrated. 780 00:34:51,220 --> 00:34:53,230 Besides, Javi is so smart, 781 00:34:53,270 --> 00:34:56,480 he'll probably get a full ride because of his grades. 782 00:34:56,520 --> 00:34:59,009 What am I even stressing out about? 783 00:35:01,610 --> 00:35:03,610 Oh, yeah. 784 00:35:03,650 --> 00:35:06,892 It's all going to work out. 785 00:35:11,870 --> 00:35:13,250 Ooh. 786 00:35:13,290 --> 00:35:16,500 I... I'm gonna make a mint off that thing. 787 00:35:16,540 --> 00:35:18,210 You know, people, they love coming in here, 788 00:35:18,250 --> 00:35:20,090 getting a drink, and unwinding with a massage. 789 00:35:20,130 --> 00:35:21,340 Oh, I know. 790 00:35:21,380 --> 00:35:23,300 I've used it three times already. 791 00:35:23,340 --> 00:35:26,430 Thankfully, as part owner here, I don't have to pay. 792 00:35:26,470 --> 00:35:28,470 I don't remember agreeing with that. 793 00:35:28,510 --> 00:35:29,800 Hmm. 794 00:35:29,850 --> 00:35:31,970 Turns out our defib pads weren't the only ones 795 00:35:32,010 --> 00:35:33,270 affected by the heat. 796 00:35:33,310 --> 00:35:34,850 Thanks to Brett, support ended up 797 00:35:34,890 --> 00:35:37,140 recalling five boxes that were about to be sent out. 798 00:35:37,190 --> 00:35:38,600 - Damn. - Uh-huh. 799 00:35:38,650 --> 00:35:40,060 That's a big save. 800 00:35:40,110 --> 00:35:41,650 Yeah. 801 00:35:41,690 --> 00:35:45,440 Um, but I may be on the ropes with the new paramedic chief. 802 00:35:45,490 --> 00:35:47,610 I didn't make the best first impression. 803 00:35:48,018 --> 00:35:51,240 You and Brett have a funny way of mixing it up with authority. 804 00:35:51,280 --> 00:35:53,410 - Yeah. - Where is Brett tonight? 805 00:35:53,450 --> 00:35:55,790 She and Tony are headed to the aquarium 806 00:35:55,830 --> 00:35:57,250 for their walk-through. 807 00:35:57,290 --> 00:35:59,040 It's such a great venue. 808 00:35:59,080 --> 00:36:00,750 Mm-hmm. 809 00:36:04,256 --> 00:36:05,756 Here we are. 810 00:36:17,640 --> 00:36:19,810 This isn't the Shedd Aquarium. 811 00:36:19,850 --> 00:36:21,190 Shedd Aquarium? 812 00:36:21,230 --> 00:36:23,020 You can't get in there. It's under renovation. 813 00:36:24,570 --> 00:36:26,940 This is the aquarium you've been talking about? 814 00:36:26,990 --> 00:36:29,490 Yeah. I used to come here all the time as a kid. 815 00:36:29,530 --> 00:36:31,110 It has every kind of fish you could imagine. 816 00:36:31,160 --> 00:36:32,660 It's magical. 817 00:36:32,700 --> 00:36:35,660 Tony, didn't you look at my wedding invitation? 818 00:36:35,700 --> 00:36:38,660 It says Shedd Aquarium. 819 00:36:38,710 --> 00:36:40,330 It had a link on it. 820 00:36:40,370 --> 00:36:43,170 I didn't click on it yet. 821 00:36:43,210 --> 00:36:45,500 Hey, guys. Welcome. 822 00:36:45,550 --> 00:36:47,550 - Come on in. - Thanks, Nicky. 823 00:36:59,140 --> 00:37:01,730 Hope you don't mind the smell. 824 00:37:07,730 --> 00:37:10,740 I'm getting married in a fish store. 825 00:37:17,200 --> 00:37:19,120 Golden Gloves was supposed to be my ticket 826 00:37:19,160 --> 00:37:20,830 out of Garfield Park. 827 00:37:20,870 --> 00:37:21,960 Mm. 828 00:37:22,000 --> 00:37:23,710 I was on my way too. 829 00:37:23,750 --> 00:37:25,750 Won Cicero 2019, 830 00:37:25,790 --> 00:37:28,380 Illinois State Tourney a year later. 831 00:37:28,420 --> 00:37:32,371 I was gunning for nationals when I got in the ring with Marty Johnson. 832 00:37:33,390 --> 00:37:36,850 Marty "The Machine," what they called him. 833 00:37:36,890 --> 00:37:38,140 Tough as all get-out. 834 00:37:38,180 --> 00:37:40,600 Cut like a marble statue. 835 00:37:44,350 --> 00:37:46,510 You ever put the gloves on, Carver? 836 00:37:47,480 --> 00:37:48,940 No. 837 00:37:48,980 --> 00:37:51,190 Well, the thing about it is you don't go into the ring 838 00:37:51,240 --> 00:37:53,320 wanting to hurt the guy. 839 00:37:53,360 --> 00:37:56,370 But you're not not trying to hurt him either. 840 00:37:56,410 --> 00:37:58,160 You know what I'm saying? 841 00:37:58,488 --> 00:37:59,868 Hmm. 842 00:37:59,893 --> 00:38:03,443 You're trained to punch with everything you got. 843 00:38:04,976 --> 00:38:07,016 That's what I did. 844 00:38:08,949 --> 00:38:11,076 He went down in the third round... 845 00:38:12,260 --> 00:38:13,996 and never got up. 846 00:38:15,873 --> 00:38:17,150 Damn. 847 00:38:17,390 --> 00:38:20,100 I knew what was going on too. 848 00:38:22,060 --> 00:38:24,131 Seeing him down on that mat, 849 00:38:25,632 --> 00:38:27,676 paramedics working on him. 850 00:38:29,780 --> 00:38:31,513 He was gone. 851 00:38:32,820 --> 00:38:35,058 I could feel it. 852 00:38:35,910 --> 00:38:40,022 I still feel it if I let myself go there, you know? 853 00:38:40,830 --> 00:38:42,830 I mean, honestly, I... 854 00:38:42,870 --> 00:38:44,693 I can't even imagine. 855 00:38:47,630 --> 00:38:48,905 Anyway... 856 00:38:54,453 --> 00:38:56,890 Association, they... 857 00:38:56,930 --> 00:39:00,167 they figured a way to play it all down. 858 00:39:01,043 --> 00:39:03,980 The lawyers, they warned me not to talk about it. 859 00:39:04,546 --> 00:39:06,089 And I didn't. 860 00:39:07,150 --> 00:39:09,009 Not to anybody. 861 00:39:10,190 --> 00:39:11,720 You ever fight again? 862 00:39:12,110 --> 00:39:13,639 No. 863 00:39:14,280 --> 00:39:16,150 No, I couldn't get my head on straight. 864 00:39:16,516 --> 00:39:18,518 You know, locking that whole thing away 865 00:39:19,561 --> 00:39:21,313 really messed me up. 866 00:39:22,910 --> 00:39:28,290 It got so bad, I even ended up in a psych unit for a stretch. 867 00:39:29,363 --> 00:39:31,420 At Lakeshore. 868 00:39:31,460 --> 00:39:33,533 That's how you knew the nurse. 869 00:39:34,451 --> 00:39:35,670 Mm. 870 00:39:35,720 --> 00:39:37,663 Those folks really helped me. 871 00:39:38,890 --> 00:39:41,760 Seeing how they took care of people... 872 00:39:43,819 --> 00:39:48,006 See, that's where I decided to become a firefighter. 873 00:39:50,520 --> 00:39:52,594 I never really looked back. 874 00:39:54,400 --> 00:39:56,640 Until I saw that kid... 875 00:39:59,184 --> 00:40:02,312 laid out on the hardwood yesterday. 876 00:40:03,160 --> 00:40:04,830 I'll tell you one thing. 877 00:40:04,870 --> 00:40:07,000 You're not the first guy to join the CFD off the back 878 00:40:07,040 --> 00:40:09,194 of some personal misfortune. 879 00:40:11,120 --> 00:40:13,657 Sounds like you know what you're talking about. 880 00:40:17,300 --> 00:40:18,880 Tell you something else. 881 00:40:19,454 --> 00:40:21,498 Getting up on those rigs every day... 882 00:40:22,996 --> 00:40:24,292 it helps. 883 00:40:27,350 --> 00:40:29,190 You're in the right place, Gibson. 61889

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.