All language subtitles for Chameleon.Street.1989.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,185 --> 00:00:28,686 Now 2 00:00:33,025 --> 00:00:35,693 Have you thought about what you're going to do on the outside? 3 00:00:35,818 --> 00:00:37,320 Mmmm 4 00:00:38,238 --> 00:00:39,531 Let me put it this way. 5 00:00:39,656 --> 00:00:42,784 Once you get out, will there be any more of these? 6 00:00:42,909 --> 00:00:45,495 No, no. I'm through. No more. 7 00:00:45,620 --> 00:00:47,872 No more impersonations? 8 00:00:47,997 --> 00:00:50,667 No. Enough is enough. 9 00:00:50,792 --> 00:00:52,502 I don't believe you. 10 00:00:52,627 --> 00:00:54,337 Would I lie? 11 00:00:54,462 --> 00:00:56,089 I don't think you're necessarily lying. 12 00:00:56,214 --> 00:00:59,008 I don't think you're in control of what you do or say. 13 00:00:59,592 --> 00:01:02,179 I think you behave in complementarity. 14 00:01:02,304 --> 00:01:03,680 Okay... 15 00:01:03,805 --> 00:01:06,766 - Do you know what that means? - No. 16 00:01:06,891 --> 00:01:09,519 That means you intuit what another person needs, 17 00:01:09,644 --> 00:01:11,896 and then you become that need. 18 00:01:12,021 --> 00:01:16,901 Like right now, you know my job is to diagnose your neuroses. 19 00:01:17,026 --> 00:01:20,780 "Neuroses are red, neurosis are blue..." 20 00:01:21,364 --> 00:01:25,535 [DISTORTED INNER VOICES]: Sit down... Gotta be tight... Shut up... 21 00:01:25,660 --> 00:01:26,869 For the first time, it's like... 22 00:01:26,994 --> 00:01:30,623 Don't cross me... As tired as the paint on these walls. 23 00:01:30,748 --> 00:01:32,042 I'm about to suffocate. 24 00:01:32,167 --> 00:01:34,794 The Chameleon is about to confess. 25 00:01:34,919 --> 00:01:38,256 I think, therefore I scam. 26 00:01:38,381 --> 00:01:41,009 I think the air is sweet. 27 00:01:41,134 --> 00:01:43,220 I know not what I am. 28 00:01:43,345 --> 00:01:47,099 I am Chameleon Street. 29 00:01:47,682 --> 00:01:49,809 Autumn 1978. 30 00:01:49,934 --> 00:01:53,896 Mary Hartman, Mary Hartman is out, Mork and Mindy are in. 31 00:01:54,021 --> 00:01:57,275 Platform shoes and 8-track audio tapes are out. 32 00:01:57,400 --> 00:01:59,611 Weddings and Walkmans are in. 33 00:01:59,736 --> 00:02:04,157 As for my wedding, I got the whole thing on video, you can see it later. 34 00:02:04,282 --> 00:02:06,868 As for the Walkman, people ask me all the time, 35 00:02:06,993 --> 00:02:08,036 "What are you listening to?" 36 00:02:08,161 --> 00:02:09,246 I play the classics. 37 00:02:09,371 --> 00:02:15,293 Vivaldi, Hendrix, Debussy. Sly Stone, Sex Pistols, Ipso Facto. 38 00:02:15,418 --> 00:02:16,628 It helps relieve the boredom 39 00:02:16,753 --> 00:02:19,131 when I'm installing burglar alarms with Curtis. 40 00:02:19,256 --> 00:02:23,218 Nice back. You got that good hair, too. 41 00:02:23,343 --> 00:02:24,636 You like what? 42 00:02:24,761 --> 00:02:27,264 I like girls with that light complexion look. 43 00:02:27,389 --> 00:02:29,974 You're a moron. 44 00:02:30,099 --> 00:02:32,019 I can't help it. 45 00:02:32,144 --> 00:02:33,603 What, being a moron? 46 00:02:33,728 --> 00:02:36,022 Yeah, that too. 47 00:02:38,275 --> 00:02:41,569 You're the first one out there with a dashiki talking that crap. 48 00:02:41,694 --> 00:02:43,780 CURTIS: I'm a victim. STREET: Good hair... 49 00:02:43,905 --> 00:02:45,657 STREET: Nigga, you so brainwashed. 50 00:02:45,782 --> 00:02:48,160 - I'm a victim, brother. - That's your problem. 51 00:02:48,285 --> 00:02:50,703 STREET: A victim. Shit... 52 00:02:50,828 --> 00:02:52,705 CURTIS: I'm a victim of 400 years of conditioning. 53 00:02:52,830 --> 00:02:53,831 STREET: Shut up. 54 00:02:53,956 --> 00:02:56,000 CURTIS: The "man" has programmed my conditioning. 55 00:02:56,125 --> 00:02:56,876 Mmm-hmm. 56 00:02:57,001 --> 00:02:58,878 Even my conditioning has been conditioned. 57 00:02:59,003 --> 00:03:00,713 [Curtis laughs] 58 00:03:00,838 --> 00:03:04,426 But you know how eventually conditioned hair will go back to kink. 59 00:03:04,592 --> 00:03:07,970 Meaning what? Eventually you're gonna end up dating a dark-skinned girl? 60 00:03:08,095 --> 00:03:11,558 I didn't say that. But I would think about it. 61 00:03:11,683 --> 00:03:14,477 No, but really man, she is fine. 62 00:03:15,353 --> 00:03:16,979 [Street sighs] 63 00:03:17,146 --> 00:03:18,606 You depress me. 64 00:03:20,567 --> 00:03:22,485 What is taking so long? 65 00:03:22,610 --> 00:03:24,154 Why don't you blow the horn? 66 00:03:24,279 --> 00:03:25,405 Yeah, right. 67 00:03:25,530 --> 00:03:27,157 And the rest of the day, all I'm going to hear is, 68 00:03:27,282 --> 00:03:30,682 "Why d'you blow the horn like that when I'm taking care of business?" 69 00:03:31,286 --> 00:03:35,207 You know we got somebody new he's gonna hire. 70 00:03:35,332 --> 00:03:36,874 What, that white boy? 71 00:03:36,999 --> 00:03:38,543 - Rick. Rick. - Oh, great. 72 00:03:38,668 --> 00:03:40,044 When you meet him, I hope you don't say: 73 00:03:40,169 --> 00:03:42,214 "Hello, white boy." Just say, "Hello, Rick." 74 00:03:42,339 --> 00:03:44,799 Hey man, I thought this was an all black thing. 75 00:03:44,924 --> 00:03:47,510 CURTIS: So did you all have a honeymoon, man? 76 00:03:47,635 --> 00:03:50,847 STREET: Nah, we had a moneymoon. 77 00:03:50,972 --> 00:03:52,890 A moneymoon? What's that? 78 00:03:53,015 --> 00:03:57,520 STREET: A moneymoon is where instead of getting your own place, 79 00:03:57,645 --> 00:04:00,357 and traveling somewhere far away, 80 00:04:00,482 --> 00:04:02,234 you stay at my parents' house 81 00:04:02,359 --> 00:04:04,861 and travel over to the mall and open charge accounts 82 00:04:04,986 --> 00:04:07,614 with Neiman-Marcus, Bonwit-Teller and Saks Fifth Avenue. 83 00:04:07,739 --> 00:04:10,200 CURTIS: A moneymoon! [laughs] 84 00:04:10,325 --> 00:04:11,201 [car honking] 85 00:04:11,326 --> 00:04:13,578 Thanks for making my day. Thank you. 86 00:04:13,703 --> 00:04:15,830 - What? - What'd you blow the horn like that for? 87 00:04:15,955 --> 00:04:17,415 - What? - Now... 88 00:04:18,333 --> 00:04:21,294 - Man, he ain't gonna say nothing. - Yeah, I'll bet. 89 00:04:21,419 --> 00:04:23,796 Five dollars say he don't say squat. 90 00:04:24,381 --> 00:04:26,341 Bet. You're on. 91 00:04:27,509 --> 00:04:30,970 Lay it up. Lay it up. Lay it up. 92 00:04:31,095 --> 00:04:32,222 My money's good, punk. 93 00:04:32,347 --> 00:04:35,697 That's okay. You're gonna be askin' me for lunch money today, buddy. 94 00:04:38,895 --> 00:04:40,313 [Street sighs] 95 00:04:40,980 --> 00:04:42,857 I need some money, Curtis. 96 00:04:42,982 --> 00:04:44,984 Yeah. Everybody needs money. 97 00:04:45,109 --> 00:04:48,321 I need some money. 98 00:04:48,446 --> 00:04:50,615 Man, there's lots of ways to make money. 99 00:04:50,740 --> 00:04:53,368 You need to start taking advantage of your opportunities. 100 00:04:53,493 --> 00:04:55,370 I mean, you could sell your blood. 101 00:04:56,746 --> 00:04:58,122 Sell my blood? 102 00:04:58,290 --> 00:05:00,958 Right. Eight dollars a pint. 103 00:05:01,083 --> 00:05:02,585 Sell my blood? Man... 104 00:05:02,710 --> 00:05:03,878 The blood bank! 105 00:05:04,003 --> 00:05:06,339 Sell my blood. I'll never get that low. 106 00:05:06,464 --> 00:05:07,549 I've done it! 107 00:05:07,674 --> 00:05:11,178 Like that's some criteria. You drink Sterno. 108 00:05:11,303 --> 00:05:14,389 STREET: Working for my father's burglar alarm company was like 109 00:05:14,514 --> 00:05:18,393 earning slave wages in the ninth circle of hell. 110 00:05:18,518 --> 00:05:21,854 We spent all our time making cheap bets with chump change. 111 00:05:21,979 --> 00:05:27,026 I don't know who was more predictable, the J-O-B or my D-A-D. 112 00:05:28,945 --> 00:05:30,154 Here he comes. 113 00:05:30,279 --> 00:05:32,824 Why don't you give me the money right now? 114 00:05:32,949 --> 00:05:34,409 Watch. 115 00:05:34,534 --> 00:05:38,996 [approaching steps] 116 00:05:39,163 --> 00:05:42,763 What'd you blow the horn like that for while I'm taking care of business? 117 00:05:44,669 --> 00:05:47,714 [bill crinkling] 118 00:05:47,839 --> 00:05:49,006 - Thank you. - CURTIS: Yeah, right. 119 00:05:49,131 --> 00:05:52,260 STREET: I married Gabrielle in the Spring of 1978 120 00:05:52,385 --> 00:05:53,886 when the dogwood was in blossom. 121 00:05:54,011 --> 00:05:55,012 [TV in background] 122 00:05:55,137 --> 00:05:57,014 STREET: Speaking about dogs, I'd like you to meet Darlene 123 00:05:57,139 --> 00:05:58,391 my first wife. 124 00:05:58,516 --> 00:06:01,102 She was the living personification of the question: 125 00:06:01,227 --> 00:06:03,355 "Is there life after TV?" 126 00:06:04,356 --> 00:06:06,358 [burp] 127 00:06:06,483 --> 00:06:07,900 Kiss my ass. 128 00:06:08,025 --> 00:06:11,904 STREET: All I said was, "May I have my breakfast now, honey?" 129 00:06:12,321 --> 00:06:13,990 Kiss my ass! 130 00:06:14,115 --> 00:06:17,744 STREET: This is home video I shot of Gabrielle rehearsing for a stage show 131 00:06:17,869 --> 00:06:20,747 put on by Delta Theta Sigma. 132 00:06:20,872 --> 00:06:24,584 That's Gabrielle. She's a Georgia peach but we met in North Carolina 133 00:06:24,751 --> 00:06:26,210 on Bennett's campus. 134 00:06:27,879 --> 00:06:30,047 Gabrielle had fine assets. 135 00:06:30,172 --> 00:06:33,593 Assets that Darlene couldn't even begin to approximate. 136 00:06:33,760 --> 00:06:36,846 For one thing, she was a reader, and so was I. 137 00:06:38,097 --> 00:06:42,101 And sexually, Gabrielle was responsive with a capital 'R'. 138 00:06:42,226 --> 00:06:46,063 A girl who reads Gwendolyn Brooks and kisses me like Soulmate #1 139 00:06:46,188 --> 00:06:48,941 deserves to be my significant other. 140 00:06:52,987 --> 00:06:56,157 So anyway, the 70s ended with the deadly D's: 141 00:06:56,282 --> 00:06:59,869 Divorce from Darlene, Debt and Depression. 142 00:06:59,994 --> 00:07:02,914 Two years later, the 80's didn't look much better. 143 00:07:03,039 --> 00:07:07,460 Still living at home with my parents, still listening to my brother Darren 144 00:07:07,585 --> 00:07:09,462 chew his food too loud. 145 00:07:09,587 --> 00:07:11,714 You see, Darren thinks he's a comedian. 146 00:07:11,839 --> 00:07:15,384 He's about as funny as the last scream for help at Armageddon. 147 00:07:15,552 --> 00:07:17,762 Stop chewing so loud. 148 00:07:18,345 --> 00:07:21,349 Now you see, I asked him very politely not to chew his food too loud. 149 00:07:21,474 --> 00:07:22,725 Listen. 150 00:07:22,850 --> 00:07:26,396 [loud chewing noises] 151 00:07:26,521 --> 00:07:27,897 Get a job at a gas station. 152 00:07:28,022 --> 00:07:29,566 Shut up, man. 153 00:07:29,691 --> 00:07:32,652 I'm gonna sneeze! 154 00:07:38,115 --> 00:07:39,826 [laughs] Very funny. 155 00:07:42,454 --> 00:07:45,206 [children playing outside] 156 00:07:46,791 --> 00:07:49,794 [laughs] 157 00:07:49,961 --> 00:07:52,964 STREET: But as different as they were, both Gabrielle and Darlene 158 00:07:53,089 --> 00:07:55,883 sent me to work every morning with the same message: 159 00:07:56,008 --> 00:07:58,135 - Make some money. - What? 160 00:07:58,302 --> 00:08:00,137 Make some money. 161 00:08:01,514 --> 00:08:03,891 Okay. 162 00:08:04,266 --> 00:08:07,144 [train clacking on tracks] 163 00:08:07,269 --> 00:08:08,855 [van screeching to a halt] 164 00:08:12,066 --> 00:08:13,776 Hey, you guys, this should be a gas. 165 00:08:13,901 --> 00:08:15,403 We've got seven rooms in here to wire. 166 00:08:15,528 --> 00:08:17,405 RICK: Pretty cool STREET: A gas. 167 00:08:17,530 --> 00:08:19,366 C'mon, Curtis. 168 00:08:19,491 --> 00:08:22,034 CURTIS: Great. All the white boys in the world, 169 00:08:22,201 --> 00:08:24,662 and your Daddy has to pick the most happiest. 170 00:08:26,789 --> 00:08:29,792 RICK: Hey, the door, man. [door slams] 171 00:08:30,627 --> 00:08:32,419 This is boring. 172 00:08:33,880 --> 00:08:36,298 This is boring! 173 00:08:37,550 --> 00:08:39,051 MAN: Throw your dollars down here. 174 00:08:39,176 --> 00:08:40,512 [glass put down hard on table] STREET: Shit! 175 00:08:40,637 --> 00:08:43,515 MAN: Yup. That's my money. You're gonna owe me four more dollars. 176 00:08:43,640 --> 00:08:44,766 [loud laugh] 177 00:08:44,891 --> 00:08:45,975 MAN: Give me some money. STREET: What a minute, 178 00:08:46,100 --> 00:08:47,101 let me try it again. 179 00:08:47,226 --> 00:08:48,853 CURTIS: C'mon, man. MAN: Double or nothing. 180 00:08:48,978 --> 00:08:51,773 CURTIS: $10 man, c'mon. MAN: Double or nothing, here. 181 00:08:51,898 --> 00:08:53,983 CURTIS: Set it up. MAN: There's five, right there. 182 00:08:54,108 --> 00:08:55,402 Just get your four dollars out. 183 00:08:55,527 --> 00:08:57,945 C'mon, c'mon, you can do it, baby. 184 00:08:58,070 --> 00:08:59,989 It's your world, it's your world baby c'mon, c'mon. 185 00:09:00,114 --> 00:09:01,533 Get me five more dollars together, y'all. 186 00:09:01,658 --> 00:09:03,200 C'mon baby, you can do it, you can do it! 187 00:09:03,325 --> 00:09:05,953 Yeah! Yeah! Yeah! Alright! 188 00:09:06,120 --> 00:09:07,580 [cheers] 189 00:09:07,747 --> 00:09:09,916 STREET: In those days, home away from home was right here, 190 00:09:10,041 --> 00:09:12,419 at the Trio. We'd sit around and discuss 191 00:09:12,544 --> 00:09:14,754 all the things dissatisfied brothers would discuss, 192 00:09:14,879 --> 00:09:15,922 mainly money. 193 00:09:16,047 --> 00:09:18,508 [ringing of cash register] Sam has a better understanding 194 00:09:18,633 --> 00:09:20,092 of computers than I do. 195 00:09:20,217 --> 00:09:22,554 - Cause you got a computer, right? - I got a calculator. 196 00:09:22,679 --> 00:09:25,014 - [Curtis snorts] - Oh, shut up, Curtis. 197 00:09:25,139 --> 00:09:26,724 It's really very simple, man. 198 00:09:26,849 --> 00:09:28,643 Well, why haven't you done it then? 199 00:09:28,768 --> 00:09:31,438 - Because I don't have a job. - But we all know that. 200 00:09:31,563 --> 00:09:33,898 This'll work man, it's got to work. 201 00:09:34,023 --> 00:09:37,444 Okay. They send the checks to a clearinghouse. 202 00:09:37,569 --> 00:09:40,237 Check the checks to make sure that they check. 203 00:09:40,362 --> 00:09:41,573 - Yeah? - Yeah. 204 00:09:41,698 --> 00:09:43,783 What do you mean, check the checks? Sounds like a nursery rhyme. 205 00:09:43,908 --> 00:09:45,326 Wait, wait. 206 00:09:46,202 --> 00:09:49,080 So when you put that little pinhole prick in there, 207 00:09:49,205 --> 00:09:50,832 you know they have to be sorted electronically, right? 208 00:09:50,957 --> 00:09:52,166 Right. 209 00:09:52,291 --> 00:09:54,669 Those optical characters at the bottom of the check. 210 00:09:54,794 --> 00:09:58,214 You put a little pinhole prick in there, the computer can't read it. 211 00:09:58,339 --> 00:09:59,757 So it kicks it back out. 212 00:09:59,882 --> 00:10:01,258 SAM: A pinhole-prick, right? 213 00:10:01,383 --> 00:10:04,261 Pinhole-prick. Yes. 214 00:10:04,386 --> 00:10:07,348 - Yeah? - It's really basic. 215 00:10:07,473 --> 00:10:10,184 - Yeah? - Just like you. Simple. 216 00:10:10,309 --> 00:10:11,728 Have you done it before? 217 00:10:11,853 --> 00:10:13,646 For the past three years. 218 00:10:13,771 --> 00:10:15,356 SAM: You said that last time. 219 00:10:15,481 --> 00:10:16,608 Been working like a charm. 220 00:10:16,733 --> 00:10:17,942 Then why you wearing those clothes? 221 00:10:18,067 --> 00:10:20,277 - And how come you ain't got no money? - This is my brother's coat. 222 00:10:20,402 --> 00:10:21,445 Why don't you buy some beer? 223 00:10:21,570 --> 00:10:23,906 - CURTIS: Why don't you buy everybody... - It's your turn. 224 00:10:24,031 --> 00:10:25,992 [train clacking across tracks] 225 00:10:26,117 --> 00:10:27,619 Man, we need some money. 226 00:10:28,911 --> 00:10:30,913 [train clacking across tracks] 227 00:10:31,038 --> 00:10:33,583 [package landing on table] 228 00:10:33,708 --> 00:10:36,085 A kilo of weed of month, okay? 229 00:10:36,210 --> 00:10:39,421 You get rid of thirty ounces. That'll be $300. 230 00:10:40,089 --> 00:10:44,260 You take 125 right off the top. That's yours. 231 00:10:44,385 --> 00:10:48,014 Plus... plus... you can nickel and dime, man, 232 00:10:48,139 --> 00:10:51,475 you can nickel and dime any miscellaneous buds you may have. 233 00:10:51,600 --> 00:10:55,396 All that is pure profit for you too. 234 00:10:55,521 --> 00:10:57,398 One thing, though. 235 00:10:58,315 --> 00:11:03,571 Keep in mind that this is strictly business, okay? 236 00:11:03,696 --> 00:11:05,865 You come to me, you say you wanna make some money. 237 00:11:05,990 --> 00:11:09,118 This is it. This is your chance. 238 00:11:09,952 --> 00:11:14,081 The question is, what do you want to do? 239 00:11:14,206 --> 00:11:15,875 STREET: I don't know. 240 00:11:16,000 --> 00:11:18,335 I mean, thinking from a theoretical point of view, 241 00:11:18,460 --> 00:11:22,339 the question is, do I have to deal drugs in order to make money? 242 00:11:22,464 --> 00:11:26,302 Wait a minute, wait a minute, wait a minute. 243 00:11:26,468 --> 00:11:28,262 Look... 244 00:11:28,429 --> 00:11:30,765 Do you want to philosophize about this brother? 245 00:11:30,932 --> 00:11:34,643 Huh? Or do you want to make some money. 246 00:11:34,811 --> 00:11:38,064 Make some money. Mon-ey. 247 00:11:39,023 --> 00:11:41,358 STREET: I had met Detroit Tiger Willie Horton socially 248 00:11:41,483 --> 00:11:42,944 and he'd been very nice to me. 249 00:11:43,069 --> 00:11:45,780 My ex-high school associates wanted to make use of the connection. 250 00:11:45,905 --> 00:11:48,115 For how much? 251 00:11:48,240 --> 00:11:50,534 20. 25.000. 252 00:11:50,659 --> 00:11:53,204 SAM: [laughs] You all are talking stupid. 253 00:11:53,329 --> 00:11:58,960 Now you, I can understand. But Errol, how you get so stupid? 254 00:11:59,168 --> 00:12:02,338 Duhh... I take stupid pills. 255 00:12:02,504 --> 00:12:04,631 [cackling laugh] 256 00:12:04,799 --> 00:12:07,384 SAM: You can write the company back and tell them they work, stupid. 257 00:12:07,509 --> 00:12:12,056 Can't write. Too stupid! [laughs] 258 00:12:15,476 --> 00:12:21,273 STREET: Twenty... five... thousand... dollars. 259 00:12:21,398 --> 00:12:25,236 $50.000. They got the money. 260 00:12:25,361 --> 00:12:28,114 - You know they got it. - You know they got the money. 261 00:12:32,201 --> 00:12:35,537 STREET: And... who's gonna write the note? 262 00:12:36,413 --> 00:12:39,876 ERROLL: A-hem. [exhales] 263 00:12:40,001 --> 00:12:42,211 SAM: You can count me out. 264 00:12:47,800 --> 00:12:50,177 CURTIS: You're the one with the words, bro. 265 00:12:50,302 --> 00:12:53,514 That's right. You know my spellin' be off sometimes. 266 00:12:54,681 --> 00:12:56,600 STREET: You know how to spell extortion? 267 00:12:56,725 --> 00:13:00,647 - Yeah, why? - Can you do it, is the question. 268 00:13:00,772 --> 00:13:03,399 C'mon Get a paper for this, man. 269 00:13:03,524 --> 00:13:06,068 C'mon. I'll even drive you up there. 270 00:13:06,652 --> 00:13:08,570 SAM: Drive. 271 00:13:08,737 --> 00:13:10,239 Use your car, Sam. 272 00:13:10,739 --> 00:13:12,366 [door closing] 273 00:13:22,334 --> 00:13:24,295 C'mon. Let's go, let's go, let's go, let's go. 274 00:13:24,420 --> 00:13:25,713 - Let's go! - Let's go! 275 00:13:25,838 --> 00:13:28,090 [car backfires] [tires screech] 276 00:13:29,133 --> 00:13:31,719 No, let's just stay here. [engine tries to turn over] 277 00:13:31,844 --> 00:13:35,556 Relax. Let's just camp out here. [engine keeps trying to turn over] 278 00:13:35,681 --> 00:13:38,475 STREET: To this very day, people ask me why I did I send a copy 279 00:13:38,600 --> 00:13:42,271 of the letter to the Detroit Free Press and the Flint Journal for publication. 280 00:13:42,396 --> 00:13:43,773 Dear Mrs. Horton, 281 00:13:43,898 --> 00:13:46,943 We have some photographs of your husband doing acts 282 00:13:47,068 --> 00:13:49,028 with several different women. 283 00:13:49,153 --> 00:13:54,325 We will not release this to the press if you pay $50.000 to us, 284 00:13:54,450 --> 00:13:57,078 before banking hours close today. 285 00:13:57,203 --> 00:13:59,663 Go with this man and give him the money 286 00:13:59,788 --> 00:14:01,415 and nothing will happen. 287 00:14:03,960 --> 00:14:06,628 Signed, Doug Street. 288 00:14:09,256 --> 00:14:11,217 STREET: Okay, first of all, I had nothing to do 289 00:14:11,342 --> 00:14:13,177 with the note appearing in the Detroit Free Press 290 00:14:13,302 --> 00:14:15,012 of the Flint Journal. It was Curtis. 291 00:14:15,137 --> 00:14:16,430 Or should I say, "Judas." 292 00:14:16,555 --> 00:14:19,976 CURTIS: That's right. It was a publicity move. 293 00:14:20,434 --> 00:14:22,854 I signed Doug's name and I was going to sign mine, 294 00:14:22,979 --> 00:14:26,379 but I thought it was more effective coming from one person, you know? 295 00:14:28,901 --> 00:14:31,570 STREET: The press adopted me as a kind of media mascot 296 00:14:31,695 --> 00:14:32,571 for a few days. 297 00:14:32,696 --> 00:14:34,907 REPORTER: How does you wife feel about your escapades? 298 00:14:35,032 --> 00:14:38,327 [knowing laughter among reporters] 299 00:14:38,452 --> 00:14:39,954 I haven't talked to her yet. 300 00:14:40,079 --> 00:14:41,080 No you haven't. 301 00:14:41,205 --> 00:14:43,374 STREET: Gabrielle was not pleased. 302 00:14:43,499 --> 00:14:45,001 [reporters' overlapping questions] 303 00:14:45,126 --> 00:14:47,461 But I was getting into it. 304 00:14:47,586 --> 00:14:49,881 After that letter to the Free Press, I leaked to the media 305 00:14:50,006 --> 00:14:52,674 and that the whole extortion thing was a means to an end, 306 00:14:52,799 --> 00:14:56,399 that what I really wanted all along was a tryout with the Detroit Tigers. 307 00:14:56,720 --> 00:14:59,681 I was even interviewed by the Barber twins, Denny and Dave. 308 00:14:59,806 --> 00:15:01,934 Denny covered sports for Channel 59, 309 00:15:02,059 --> 00:15:05,980 while brother Dave's Open Forum on Channel 4 handled the big issues. 310 00:15:06,147 --> 00:15:08,690 From all the reports, you certainly 311 00:15:08,815 --> 00:15:11,778 seemed to impress the Tigers. Have you heard from the front office? 312 00:15:11,903 --> 00:15:14,155 Anybody in Tiger management been in touch with you? 313 00:15:14,280 --> 00:15:17,408 - You mean about a tryout? - A tryout, a real tryout. 314 00:15:17,533 --> 00:15:18,993 Uh, no, no, not yet. 315 00:15:19,118 --> 00:15:24,832 - Do you think maybe they will? - Uh, no, no, not really. 316 00:15:24,957 --> 00:15:26,625 Well, I'll tell you what Doug Street, 317 00:15:26,750 --> 00:15:28,210 you've certainly got a lot of moxie 318 00:15:28,335 --> 00:15:30,046 and I hope things definitely work out for you. 319 00:15:30,171 --> 00:15:31,338 - Moxie? - Moxie. 320 00:15:31,463 --> 00:15:32,673 - What's that? - I, I don't know. 321 00:15:32,798 --> 00:15:35,759 My producer gave me the word and I just tried to slip it 322 00:15:35,884 --> 00:15:37,386 into the the program. 323 00:15:37,511 --> 00:15:38,805 Is that like having garlic on your breath? 324 00:15:38,930 --> 00:15:41,432 I'll tell you what, anybody that could pull off 325 00:15:41,557 --> 00:15:45,102 a stunt like this obviously has a lot of determination and drive, 326 00:15:45,227 --> 00:15:47,229 and I think they deserve a chance. 327 00:15:47,396 --> 00:15:48,896 This has been the Barber Beat. 328 00:15:50,774 --> 00:15:53,152 [cheesy theme music] Whoo! 329 00:15:53,277 --> 00:15:56,405 Boy. The seat got hot. You know, Willie Horton? 330 00:15:56,530 --> 00:16:00,952 Personally, and I know him to be a very understanding individual. 331 00:16:01,535 --> 00:16:04,621 Let's get another record straight while we're talking about 332 00:16:04,746 --> 00:16:07,124 Mr. Horton. You never had photographs, 333 00:16:07,249 --> 00:16:10,086 Polaroid photographs of Willie Horton with girls, did you? 334 00:16:10,211 --> 00:16:12,588 To get the record straight, that record... 335 00:16:12,713 --> 00:16:13,965 Did you? 336 00:16:14,590 --> 00:16:15,799 I beg your pardon? 337 00:16:15,924 --> 00:16:19,303 You never had Polaroid pictures of Willie Horton with girls, did you? 338 00:16:19,428 --> 00:16:20,554 No, no. 339 00:16:20,679 --> 00:16:24,433 In fact, had you ever witnessed Willie Horton cavorting with other women? 340 00:16:24,558 --> 00:16:27,353 - No, no. - Then why? 341 00:16:27,478 --> 00:16:29,105 Please tell me why 342 00:16:29,230 --> 00:16:35,819 would you concoct such a licentious, lowdown, loathsome lie? 343 00:16:35,944 --> 00:16:40,074 My objective... My objective was to... 344 00:16:41,908 --> 00:16:44,578 present Mrs. Horton, while her husband was away 345 00:16:44,703 --> 00:16:51,168 with something that was so wrenching that she would be panicked. 346 00:16:51,293 --> 00:16:53,670 I wanted to press her panic button. 347 00:16:53,795 --> 00:16:54,964 Then why... 348 00:16:55,089 --> 00:16:57,549 This is not a big expose you're doing, 349 00:16:57,674 --> 00:17:00,219 this is all a matter of public record. 350 00:17:00,344 --> 00:17:01,971 Answer this question. Why? 351 00:17:02,096 --> 00:17:03,890 - Why, what? - Would you concoct... 352 00:17:04,015 --> 00:17:06,058 I wanted to get the money. 353 00:17:06,225 --> 00:17:07,434 Money! 354 00:17:07,559 --> 00:17:09,436 Man, we need some money. 355 00:17:09,561 --> 00:17:10,896 For the money. 356 00:17:11,022 --> 00:17:14,233 You're a liar, aren't you, Mr Street? 357 00:17:14,358 --> 00:17:15,609 [uncomfortable cough] 358 00:17:19,155 --> 00:17:20,447 STREET: When I got home that night, 359 00:17:20,572 --> 00:17:23,825 I found out that Gabrielle had the real Evening News. 360 00:17:23,950 --> 00:17:25,786 I'm pregnant. 361 00:17:26,203 --> 00:17:28,539 STREET: The Willie Horton fiasco changed my life. 362 00:17:28,664 --> 00:17:31,375 It would have changed even more if they'd pressed charges. 363 00:17:31,500 --> 00:17:32,751 You know, if it hadn't been for Curtis, 364 00:17:32,876 --> 00:17:34,962 my first escapade would have gotten over. 365 00:17:35,087 --> 00:17:39,175 I decided to try the sports world again, but this time as a reporter. 366 00:17:39,300 --> 00:17:40,551 From Time. 367 00:17:41,093 --> 00:17:44,138 I had all her personal statistics in the first 10 minutes. 368 00:17:44,263 --> 00:17:51,770 Height, 6'2". Weight, 165. Feet, 13. IQ, 178. 369 00:17:52,396 --> 00:17:55,149 She and her twin sister Pam had already carved a place 370 00:17:55,274 --> 00:17:57,359 for themselves in women's basketball. 371 00:17:57,526 --> 00:18:00,571 They'd gone to the Olympics, been on the cover of Jet, 372 00:18:00,696 --> 00:18:04,033 and the collection of Paula's poetry was about to be published. 373 00:18:04,158 --> 00:18:06,994 The way I figured it, an interview with Paula McGee 374 00:18:07,119 --> 00:18:10,539 could be sold to Time magazine for $2.000. 375 00:18:17,254 --> 00:18:20,757 She was brimming over with the four B's. 376 00:18:20,882 --> 00:18:27,556 Black, Brains, Beauty, Basketball. 377 00:18:27,681 --> 00:18:32,269 All in one delectable, 6-foot 2-inch package. 378 00:18:33,395 --> 00:18:36,482 Oh Lord I could just rap to her like Barry White? 379 00:18:36,607 --> 00:18:37,816 [Barry White music] 380 00:18:37,941 --> 00:18:40,569 [Street imitating Barry White]: Oh, Paula, let me pull on your pink panties. 381 00:18:40,694 --> 00:18:42,738 And baby, your pert pagodas perched 382 00:18:42,904 --> 00:18:45,282 like two firm pears in my fruit salad. 383 00:18:45,407 --> 00:18:47,326 Got that maraschino cherry, baby. 384 00:18:47,451 --> 00:18:51,955 They peek at me so prettily from underneath your polyester Givenchy. 385 00:18:52,956 --> 00:18:57,169 I began to suddenly steer the conversation into her personal life. 386 00:18:57,294 --> 00:19:00,506 Of course, the key word is subtle. 387 00:19:00,631 --> 00:19:02,841 Have you ever had an orgasm? 388 00:19:03,217 --> 00:19:05,427 What's that have to do with the cover story? 389 00:19:06,762 --> 00:19:10,307 Well, you know, the big picture. 390 00:19:12,976 --> 00:19:15,729 Oh, oh well, it's funny you should bring that up 391 00:19:15,854 --> 00:19:18,440 because just the other day I was talking to a friend of mine 392 00:19:18,565 --> 00:19:22,778 about how women fake orgasms, and I think that's crazy. 393 00:19:22,903 --> 00:19:24,155 Yeah. 394 00:19:26,157 --> 00:19:28,909 I love the haiku form. It's so... 395 00:19:29,034 --> 00:19:30,452 pure. 396 00:19:30,577 --> 00:19:33,372 STREET: Paula had told her secretary Melissa to hold all appointments. 397 00:19:33,497 --> 00:19:35,081 This one's called, "Feet." 398 00:19:37,000 --> 00:19:40,879 Your feet stink, your mind is rank, 399 00:19:41,004 --> 00:19:44,550 I hate the way, you're shaped like a tank. 400 00:19:49,137 --> 00:19:50,639 What do you think? 401 00:19:55,727 --> 00:19:57,646 Mmnh. 402 00:19:57,813 --> 00:19:59,273 Maybe you should stop the tape? 403 00:19:59,398 --> 00:20:00,607 Why? 404 00:20:00,732 --> 00:20:03,860 Because I don't want to sound like I'm desperate, because I'm not. 405 00:20:03,985 --> 00:20:08,615 - [laughs] Maybe you are. - No. 406 00:20:08,740 --> 00:20:11,202 Even though I don't go on the "Love Connection." 407 00:20:11,327 --> 00:20:14,330 That date... that TV dating game show? 408 00:20:14,455 --> 00:20:15,664 Yeah. 409 00:20:15,789 --> 00:20:18,834 But then I said if I go on the show, and I say the reason I'm here basically 410 00:20:18,959 --> 00:20:20,794 is because I don't have anybody to date, 411 00:20:20,919 --> 00:20:22,504 then it looks like I'm desperate. 412 00:20:22,629 --> 00:20:25,299 - No, it doesn't. - Yes. It does. 413 00:20:25,424 --> 00:20:29,511 I eat chitlins. The chitlins eat me. 414 00:20:30,346 --> 00:20:32,306 Get me a stomach pump. 415 00:20:35,684 --> 00:20:37,644 So what do you think? 416 00:20:37,769 --> 00:20:39,771 STREET: I don't believe this. 417 00:20:40,105 --> 00:20:44,985 Here she is with the world at her feet, and she can't find a decent guy to date? 418 00:20:45,110 --> 00:20:47,070 Un-hunh, something's wrong. 419 00:20:47,195 --> 00:20:49,072 After three hours I begin to fantasize 420 00:20:49,197 --> 00:20:51,074 about this extraordinary woman. 421 00:20:51,242 --> 00:20:57,248 In another age, she would have been a warrior goddess, an African amazon. 422 00:20:57,414 --> 00:21:01,001 Go on and Serengeti me, baby. 423 00:21:01,126 --> 00:21:02,378 [telephone rings] 424 00:21:04,463 --> 00:21:07,090 I got something I need you to see. 425 00:21:08,717 --> 00:21:10,386 I need you to come out here. 426 00:21:12,304 --> 00:21:13,555 Right? 427 00:21:14,473 --> 00:21:18,059 Paula excused herself and I sat there and sat there 428 00:21:18,184 --> 00:21:20,771 and sat there, blowing smoke rings. 429 00:21:20,896 --> 00:21:26,610 I had misspelled the word "write," and whatchamacallher, Melissa, 430 00:21:26,735 --> 00:21:29,613 who wrote such dumbass poetry, 431 00:21:29,738 --> 00:21:31,698 she was smart enough to call Time headquarters 432 00:21:31,823 --> 00:21:33,867 and ask for a personnel confirmation. 433 00:21:34,200 --> 00:21:36,620 When I married you, I didn't think you were stupid. 434 00:21:36,745 --> 00:21:41,124 I can't stand stupid men. I can't stand stupid people, period. 435 00:21:41,249 --> 00:21:44,878 Only a moron would send a letter with the misspelling like that. 436 00:21:45,045 --> 00:21:48,048 Did you watch your soap operas today? 437 00:21:48,173 --> 00:21:50,091 And see, you're cutting into my soap time 438 00:21:50,216 --> 00:21:51,218 and I don't allow that. 439 00:21:51,343 --> 00:21:55,389 - Which one did you want? - Which do you think? Erica, of course. 440 00:21:55,514 --> 00:21:59,225 - Susan Lucci, Susan Lucci! - "Susan Lucci, Susan Lucci." 441 00:22:01,227 --> 00:22:03,855 I don't know why you waste your time watching that stuff. 442 00:22:03,980 --> 00:22:05,274 Well, they make about as much sense 443 00:22:05,399 --> 00:22:07,568 as telling people one lie after another. 444 00:22:07,984 --> 00:22:11,197 I took her to a restaurant so she would stop pouting. 445 00:22:11,322 --> 00:22:15,451 Babe loves to pout. She's the Pouting Princess. 446 00:22:15,867 --> 00:22:20,372 - [garbled] I hate asparagus... - What? 447 00:22:20,497 --> 00:22:22,583 I said I hate asparagus 448 00:22:22,708 --> 00:22:26,253 - that tastes like leather. - You just don't like vegetables. 449 00:22:26,378 --> 00:22:31,925 - That's not true. I married you. - And I married you, Mr. Potatohead. 450 00:22:34,845 --> 00:22:36,305 - You know, honey? - Mmh? 451 00:22:36,430 --> 00:22:38,765 I've been thinking you could enroll at the University of Michigan 452 00:22:38,890 --> 00:22:40,141 and study medicine. 453 00:22:40,308 --> 00:22:42,394 Hm you've been thinking, that's dangerous. 454 00:22:42,561 --> 00:22:44,521 You'd like to be a doctor's wife, wouldn't you? 455 00:22:44,646 --> 00:22:46,732 Yes, you take care of the patients 456 00:22:46,857 --> 00:22:48,359 and then I'll take care of the pennies. 457 00:22:48,484 --> 00:22:51,653 What pennies? Neiman-Marcus takes care of all our pennies. 458 00:22:51,778 --> 00:22:56,157 - Or Bonwit-Teller. - Yes or Saks 5th Avenue. 459 00:22:58,660 --> 00:22:59,911 You want another beer? 460 00:23:00,036 --> 00:23:01,913 No, I'm fine. 461 00:23:02,080 --> 00:23:07,544 You are extremely fine and you know it too, don't you? 462 00:23:09,588 --> 00:23:11,632 [kissing sound] 463 00:23:11,882 --> 00:23:13,091 [burp] 464 00:23:13,216 --> 00:23:15,469 Ah, excuse me, Miss? 465 00:23:20,056 --> 00:23:25,521 I would like another Michelob Light. And... you want anything else? 466 00:23:25,687 --> 00:23:27,731 Yes. Two pieces of pecan pie, please. 467 00:23:27,898 --> 00:23:29,358 Two? 468 00:23:29,483 --> 00:23:31,234 Will there be anything else? 469 00:23:31,485 --> 00:23:35,364 She also wants one lifetime charge account at Lane Bryant. 470 00:23:35,489 --> 00:23:37,365 Yes, thank you. 471 00:23:39,242 --> 00:23:41,453 I thought you were gonna watch your figure. 472 00:23:42,120 --> 00:23:45,248 I am. Watch it get big. 473 00:23:45,832 --> 00:23:47,584 You know when you really think about it, 474 00:23:47,709 --> 00:23:49,545 you're the one responsible for my overeating. 475 00:23:49,670 --> 00:23:51,129 - What? - You put me under a lot of strain 476 00:23:51,254 --> 00:23:52,654 with what you've been doing. 477 00:23:53,590 --> 00:23:55,759 Mmh, well, you know if I'd wanted to marry 478 00:23:55,884 --> 00:24:01,640 a big, fat, greasy, chocolate, donut-eating, Hostess Cupcake Twinkie 479 00:24:01,765 --> 00:24:05,561 lard-elbowed woman, I could have married Joy. 480 00:24:05,686 --> 00:24:07,938 If I ever got that big, there's just 481 00:24:08,063 --> 00:24:10,941 - more of me to love. - More of me to love. 482 00:24:11,066 --> 00:24:12,943 - Alright. - Well? 483 00:24:13,068 --> 00:24:16,988 Baby, I would divorce you so quick your head would spin. 484 00:24:17,113 --> 00:24:20,158 - You wouldn't. - Mhm-hnh. 485 00:24:20,283 --> 00:24:22,536 Would you really? 486 00:24:22,661 --> 00:24:26,457 Well, why don't you put on 50 pounds and find out? 487 00:24:27,833 --> 00:24:29,292 You're awful. 488 00:24:29,417 --> 00:24:30,627 I live and learn. 489 00:24:30,752 --> 00:24:33,755 One Michelob Light, and two pieces of the pecan pie. 490 00:24:33,880 --> 00:24:35,841 - Thank you very much. - You're welcome. 491 00:24:41,763 --> 00:24:43,431 Excuse me. 492 00:24:43,599 --> 00:24:46,059 But I was just sitting over there admiring your dress. 493 00:24:46,184 --> 00:24:46,935 Thank you. 494 00:24:47,102 --> 00:24:49,730 It's nice to see some class in this dump. 495 00:24:54,234 --> 00:24:56,903 Don't you know Michelob is for white man? 496 00:24:57,028 --> 00:25:00,156 And you know that the white man runs this world? 497 00:25:00,281 --> 00:25:02,576 Is that what it says on the label? 498 00:25:02,701 --> 00:25:05,203 - How much? - How much what? 499 00:25:05,662 --> 00:25:08,373 "How much what?" Come on. Cut the comedy. 500 00:25:08,540 --> 00:25:10,333 Bitch is fine. 501 00:25:12,335 --> 00:25:15,797 And I'm willing to pay through the nose when the ass has got class. 502 00:25:15,922 --> 00:25:18,925 Hot honey, come on, take a drink here, come on. 503 00:25:19,050 --> 00:25:21,553 You know what I mean? Porch monkey? 504 00:25:22,888 --> 00:25:26,475 You did say "more funky." That is what he said, isn't it? "More funky?" 505 00:25:26,600 --> 00:25:30,937 Not porch monkey, more funky. Hey! What don't you get around... okay? 506 00:25:31,062 --> 00:25:32,731 What are you, crazy? 507 00:25:32,856 --> 00:25:35,901 Nigger. Get your nasty black hands off of me. 508 00:25:36,026 --> 00:25:37,736 He thinks he can just like come in here and– 509 00:25:37,861 --> 00:25:38,904 Fucking let go! 510 00:25:39,029 --> 00:25:40,155 [gasp] 511 00:25:45,285 --> 00:25:48,914 You know that's a very nasty word, but what's really, 512 00:25:49,039 --> 00:25:52,584 pardon the expression, fucked up, is your grammar. 513 00:25:52,834 --> 00:25:54,335 "Fucking let go." 514 00:25:54,460 --> 00:25:57,923 You can't say that. You know, the rules of grammar 515 00:25:58,048 --> 00:25:59,883 apply to profanity as well. 516 00:26:00,383 --> 00:26:03,094 The word "fuck" comes from the German root, 517 00:26:03,219 --> 00:26:06,181 "ficken," which means to strike. 518 00:26:07,098 --> 00:26:09,476 It's a verb and can be used in a variety of ways, 519 00:26:09,601 --> 00:26:11,520 both transitive and intransitive. 520 00:26:11,645 --> 00:26:16,316 For example, simple aggression. "Fuck you!" 521 00:26:16,441 --> 00:26:17,651 Or simple confusion. 522 00:26:17,776 --> 00:26:20,862 "What the fuck is going on here?" And then there's apathy. 523 00:26:20,987 --> 00:26:22,989 "Who gives a fuck?" 524 00:26:23,114 --> 00:26:26,493 And then there's ignorance, which is very appropriate for you. "Doh!" 525 00:26:26,618 --> 00:26:28,495 Marty. Call the police. 526 00:26:28,620 --> 00:26:29,830 I can deal with this asshole! 527 00:26:29,955 --> 00:26:32,165 Yeah yeah, sure, defiance, "the fuck you can." 528 00:26:32,290 --> 00:26:33,500 I ain't gonna take this shit from you! 529 00:26:33,625 --> 00:26:35,586 Authority! "Shut the fuck up." 530 00:26:35,711 --> 00:26:37,879 And you can say it four different ways: "shut the fuck up," 531 00:26:38,004 --> 00:26:40,924 "shut the fuck up," "shut the fuck up," "shut the fuck up." 532 00:26:41,049 --> 00:26:42,634 See these are all the things you could have said 533 00:26:42,759 --> 00:26:43,719 if you weren't so 534 00:26:43,844 --> 00:26:47,639 unbelievably coarse and crude and countrified. 535 00:26:47,764 --> 00:26:49,515 That's alliteration, babe. 536 00:26:50,141 --> 00:26:51,893 And remember, peckerwood. 537 00:26:52,728 --> 00:26:55,230 Profanity is the last refuge of the ignorant, 538 00:26:55,355 --> 00:26:57,190 the insensitive and the illiterate. 539 00:26:57,315 --> 00:26:59,275 But if you're going to use it, and I can see you are 540 00:26:59,400 --> 00:27:02,320 at least get the fucking grammar right, moron. 541 00:27:02,445 --> 00:27:03,655 [smack] [crowd gasp] [fist hit] 542 00:27:03,780 --> 00:27:05,198 MAN: Let's see your muscles instead of your mouth. 543 00:27:05,323 --> 00:27:07,158 Come on boy! Get up! 544 00:27:07,283 --> 00:27:09,119 STREET: Instant replay. 545 00:27:09,244 --> 00:27:10,829 Dumb broad asked me the other day, 546 00:27:10,954 --> 00:27:13,582 "why didn't you punch out that peckerwood?" 547 00:27:13,707 --> 00:27:18,003 I said: "Because I was unconscious, you extremely stupid bitch." 548 00:27:18,128 --> 00:27:19,462 [train clacking on tracks] 549 00:27:20,046 --> 00:27:22,674 I had so many bruises on my face, 550 00:27:22,841 --> 00:27:26,219 for my next role, I had to use a little bit of makeup. 551 00:27:28,138 --> 00:27:31,808 Gabriel drove me to the hospital and it was in the hospital 552 00:27:31,933 --> 00:27:35,478 that one of my ideas was pushed over the edge. 553 00:27:38,273 --> 00:27:41,902 Let me be perfectly honest with you. 554 00:27:42,736 --> 00:27:46,031 Your credentials are just too amazing to believe. 555 00:27:48,533 --> 00:27:50,451 You know this is the first time we've ever had an intern 556 00:27:50,576 --> 00:27:54,247 transfer here from Harvard Med. It's quite an honor. 557 00:27:55,666 --> 00:27:57,834 I considered Harvard myself. 558 00:27:59,795 --> 00:28:01,004 Listen. 559 00:28:01,129 --> 00:28:03,924 Why don't I explain how the transitional internship works? 560 00:28:04,049 --> 00:28:06,092 Then we can give you a little tour of the hospital. 561 00:28:06,217 --> 00:28:09,805 You can meet some of the other residents and see what you think. 562 00:28:11,306 --> 00:28:13,642 Yeah, that sounds fine. 563 00:28:13,767 --> 00:28:18,396 I'll just finish this. There. 564 00:28:26,571 --> 00:28:30,033 Doctor Street, I'd like for you to meet Doctor Doris McCully. 565 00:28:30,158 --> 00:28:31,117 How do you do? 566 00:28:31,242 --> 00:28:33,203 I was really amazed at the way doctors are treated. 567 00:28:33,328 --> 00:28:35,288 Everybody is always glad to see you. 568 00:28:35,413 --> 00:28:38,792 Everybody always listens to every word and best of all, 569 00:28:38,917 --> 00:28:40,418 everybody laughs at your jokes. 570 00:28:40,543 --> 00:28:44,005 The intern knows all but does nothing. 571 00:28:44,672 --> 00:28:48,426 Now the surgeon knows nothing, but does it all. 572 00:28:48,634 --> 00:28:53,014 And the pathologist knows everything. But it's too late. 573 00:28:53,139 --> 00:28:54,349 [laughter] 574 00:28:54,474 --> 00:28:56,768 RESIDENT: T-max was 102.4 degrees last night. 575 00:28:56,893 --> 00:28:58,729 Alright, let's keep an eye on that temp today 576 00:28:58,854 --> 00:29:00,772 and get that ultrasound done this morning. 577 00:29:00,897 --> 00:29:03,441 She could have anything from hepatitis to a hot gallbladder. 578 00:29:03,566 --> 00:29:04,985 [hospital loudspeaker paging doctor] 579 00:29:05,110 --> 00:29:06,361 Have the surgeons felt her belly yet? 580 00:29:06,486 --> 00:29:09,322 No, in fact, they haven't consulted anyone. ER admitted her directly 581 00:29:09,447 --> 00:29:12,325 to the floor this morning, 'cause she's one of Doctor Callis' private patients. 582 00:29:12,450 --> 00:29:13,869 DOCTOR: Fine, I'll talk to Callis. 583 00:29:13,994 --> 00:29:16,454 In the meantime, let's get some information on this one. 584 00:29:16,579 --> 00:29:18,957 Alright, that's it. Let's go get some breakfast. 585 00:29:20,834 --> 00:29:24,796 [organ music] 586 00:29:24,921 --> 00:29:29,342 It was too easy. It was too easy. 587 00:29:29,801 --> 00:29:31,511 Maybe you're asking yourself, 588 00:29:31,636 --> 00:29:33,930 "Well, how could he continue to operate in Detroit 589 00:29:34,055 --> 00:29:36,349 after he'd been exposed on TV and all?" 590 00:29:36,474 --> 00:29:37,893 Answer's very simple. 591 00:29:38,018 --> 00:29:39,227 People forget. 592 00:29:39,352 --> 00:29:41,730 Of course, your wife ain't exactly "people," 593 00:29:41,855 --> 00:29:48,069 and my relationship now with Gabrielle was an intricate cobweb of lies. 594 00:29:48,194 --> 00:29:50,781 You mess with one, they all jiggle. 595 00:29:51,197 --> 00:29:55,326 She believed I was a bona fide student of medicine enrolled at Wayne State. 596 00:29:55,576 --> 00:30:00,331 She loved me and where love leads, belief must follow. 597 00:30:00,623 --> 00:30:03,334 After all, we've got to believe the ones we love. 598 00:30:03,459 --> 00:30:08,673 Let's send Mrs. Crawford down for a chest X-ray this morning. 599 00:30:09,382 --> 00:30:13,553 And... an AP and a lateral. 600 00:30:13,678 --> 00:30:15,305 - Okay, got it. - Okay? 601 00:30:15,721 --> 00:30:17,515 Mmh, let me see. 602 00:30:17,640 --> 00:30:20,977 - Doctor Street, are you on call today? - That's right, it's me. 603 00:30:21,102 --> 00:30:22,353 Good. 604 00:30:22,520 --> 00:30:27,233 Could you look at Robertson in 41? She's complaining of some chest pain. 605 00:30:27,358 --> 00:30:29,194 Oh. 606 00:30:29,319 --> 00:30:36,952 - Yes, yes, I... I'll, I'll be right there. - Oh, would you like a stat EKG? 607 00:30:37,410 --> 00:30:40,080 Mnh, yes. 608 00:30:40,205 --> 00:30:45,210 Yeah, I'll take a stat EKG and... right away. 609 00:30:45,877 --> 00:30:52,592 [suspenseful percussive music] 610 00:31:01,935 --> 00:31:03,394 You had the whole gang today. 611 00:31:03,519 --> 00:31:05,605 - You have a lovely family. - Thank you. 612 00:31:05,730 --> 00:31:08,900 Doctor Street. Here's the EKG. 613 00:31:09,192 --> 00:31:13,529 Looks like Mrs. Robertson is in normal sinus rhythm. 614 00:31:14,530 --> 00:31:18,743 Mnh-hnh. Hmm. 615 00:31:21,121 --> 00:31:26,292 Hmm. Hmm. 616 00:31:29,545 --> 00:31:31,714 Now, Mrs. Robertson. 617 00:31:32,673 --> 00:31:36,928 - Tell me exactly where the pain is. - Right here, Doctor. 618 00:31:37,053 --> 00:31:38,263 - Right there. - Yeah. 619 00:31:38,388 --> 00:31:39,805 [murmurs] 620 00:31:39,931 --> 00:31:43,476 And have you ever felt this kind of pain before? 621 00:31:43,935 --> 00:31:48,064 No, never. Came on rather sudden. 622 00:31:48,189 --> 00:31:49,399 Rather sudden? 623 00:31:49,524 --> 00:31:53,111 Feels like someone put a knife in there or something. 624 00:31:53,236 --> 00:31:55,822 - Feels like someone put a knife in you? - Yes. 625 00:31:55,947 --> 00:31:57,740 Mmnh. 626 00:31:59,367 --> 00:32:00,911 [Velcro detaching] 627 00:32:01,036 --> 00:32:03,079 Let's just... 628 00:32:06,166 --> 00:32:11,922 Hmmh. [heartbeats] 629 00:32:12,797 --> 00:32:15,675 Now take a deep breath. 630 00:32:16,426 --> 00:32:18,887 Ahhh! 631 00:32:19,012 --> 00:32:21,389 Lord, woman, what's wrong with you? 632 00:32:22,223 --> 00:32:25,101 Doctor, it hurts. 633 00:32:25,226 --> 00:32:29,064 [Moans] That hurt, doctor. 634 00:32:36,154 --> 00:32:39,115 Do you see a dysrhythmia on the EKG, Dr. Street? 635 00:32:39,240 --> 00:32:43,078 Ah... Yeah. 636 00:32:44,079 --> 00:32:47,540 Yeah, you mean this EKG here, right? Yeah. 637 00:32:47,707 --> 00:32:50,585 Yeah. It could be abnormal. 638 00:32:50,710 --> 00:32:53,421 Apparently, the key word here was oxygen, 639 00:32:53,546 --> 00:32:56,257 which I ordered for Mrs. Robertson at the last minute, 640 00:32:56,632 --> 00:32:59,845 and as Doctor Hardy expressed to me the next day over coffee, 641 00:32:59,970 --> 00:33:03,431 I was doing a very thorough and professional job. 642 00:33:03,556 --> 00:33:05,725 [train clacking on tracks] 643 00:33:05,850 --> 00:33:09,937 I think I'll stop by just to see how a Harvard man works. 644 00:33:10,105 --> 00:33:12,523 You know there's a rumor circulating around here that 645 00:33:12,648 --> 00:33:16,319 when a Harvard man makes his first incision, he doesn't use a scalpel, 646 00:33:16,444 --> 00:33:22,908 he just orders the flesh to part and it parts like Moses and the Red Sea. 647 00:33:23,243 --> 00:33:28,164 I'll see you in O.R., 45 minutes. You've got a hysterectomy to perform. 648 00:33:30,833 --> 00:33:35,630 STREET'S TRAIN CONDUCTOR VOICE: All aboard to Hysterectomy 649 00:33:35,755 --> 00:33:38,133 passing through Flesh, 650 00:33:38,258 --> 00:33:45,390 Muscle, Organ, non-stop to Uterus. All aboard. 651 00:33:46,766 --> 00:33:50,520 STREET: I had visualized myself performing surgery many times, 652 00:33:50,645 --> 00:33:54,565 but of course, there's nothing ever quite like the real thing. 653 00:33:54,899 --> 00:33:58,278 I don't know if any of you sitting out there have ever cut a human being 654 00:33:58,403 --> 00:34:02,490 open before with two interns, three nurses and the resident physician 655 00:34:02,615 --> 00:34:05,785 looking over your shoulder, but you can take my word for it, 656 00:34:05,910 --> 00:34:08,454 it's an unforgettable experience. 657 00:34:08,579 --> 00:34:11,249 And people ask me if I regret what happened. 658 00:34:11,374 --> 00:34:12,750 Sure, I regret it. 659 00:34:13,501 --> 00:34:18,423 06:00h. I begin to notice odd details. I like her belly button. 660 00:34:18,548 --> 00:34:21,801 I've always felt that innies are infinitely superior to outties, 661 00:34:21,926 --> 00:34:25,346 but on the other hand, her stretch marks gross me out. 662 00:34:27,182 --> 00:34:29,392 - STREET: Can we begin? - RESIDENT: Ready. 663 00:34:31,061 --> 00:34:32,312 STREET: Scalpel. 664 00:34:42,447 --> 00:34:44,407 DOCTOR: Wilson. Brady. 665 00:34:44,699 --> 00:34:49,245 I want you to note the speed and dexterity of Doctor Street's work. 666 00:34:49,454 --> 00:34:53,624 STREET: Oh, speed and dexterity. What time are they going to show up? 667 00:34:54,417 --> 00:34:56,001 STREET: Open. 668 00:35:00,798 --> 00:35:04,094 I can't believe the amount of blood in this woman. 669 00:35:05,136 --> 00:35:08,639 Doctor Street has filled me in on the latest gospel on glove wearing 670 00:35:08,764 --> 00:35:11,226 according to the powers that be at Harvard. 671 00:35:11,892 --> 00:35:14,020 Apparently they've discovered that surgical gloves 672 00:35:14,145 --> 00:35:17,107 are more effective if they're worn two sizes smaller. 673 00:35:18,733 --> 00:35:21,486 - DOCTOR: Can I have the Hemostat? - STREET: Hemostat. 674 00:35:22,737 --> 00:35:24,447 DOCTOR: Tie? 675 00:35:27,283 --> 00:35:29,076 STREET: Tie, tie. 676 00:35:34,039 --> 00:35:39,003 Why is this nurse breathing so hard? She's freaking me out. 677 00:35:41,339 --> 00:35:43,424 Either she can tell I don't know what I'm doing or 678 00:35:43,549 --> 00:35:45,635 the sight of blood makes her sick. 679 00:35:46,219 --> 00:35:49,054 STREET: Wipe. Wipe. 680 00:35:50,723 --> 00:35:56,812 STREET: 06:20 and counting. God, I'm drowning in my own sweat. 681 00:36:00,816 --> 00:36:03,569 I can't tell what Doctor Hardy's thinking. 682 00:36:03,694 --> 00:36:05,446 Sometimes he looks puzzled. 683 00:36:05,571 --> 00:36:07,240 STREET: Big refractor. 684 00:36:07,365 --> 00:36:09,409 Sometimes he looks furious. 685 00:36:09,992 --> 00:36:13,704 And sometimes he just gives me a cold stare. 686 00:36:17,917 --> 00:36:21,587 Oh Lord, I hope this sweat doesn't make my mascara run. 687 00:36:21,712 --> 00:36:24,048 Be looking like some kind of punk doctor. 688 00:36:24,257 --> 00:36:25,925 Wipe me. 689 00:36:26,884 --> 00:36:28,594 Alright. Now. 690 00:36:30,680 --> 00:36:32,557 [gasps] 691 00:36:32,682 --> 00:36:35,935 - STREET: METS. - [DOCTOR]:Suture scissors. 692 00:36:45,528 --> 00:36:48,489 DOCTOR: Alright. Let's close. Street? 693 00:36:48,698 --> 00:36:50,658 Why don't you help Wilson and Brady close. 694 00:36:50,783 --> 00:36:52,285 STREET: Certainly. 695 00:36:55,037 --> 00:36:59,375 And Street, after the patient is in the recovery room, 696 00:36:59,584 --> 00:37:04,297 I want to see you in my office. Immediately. 697 00:37:10,428 --> 00:37:14,224 Jane, before I suture this patient, please give me size 6 1/2 gloves. 698 00:37:14,974 --> 00:37:21,021 I hardly know what to say. This is really quite unexpected. 699 00:37:22,940 --> 00:37:25,360 But I have never seen a resident at your level 700 00:37:25,485 --> 00:37:28,404 demonstrates that surgical savoir faire. 701 00:37:31,366 --> 00:37:33,909 All I need now are some fuchsia pots. 702 00:37:34,034 --> 00:37:35,453 I'll go out and buy some. 703 00:37:35,578 --> 00:37:36,996 [knocking on door] 704 00:37:37,121 --> 00:37:38,373 Don't answer it. 705 00:37:38,498 --> 00:37:39,957 Why not? 706 00:37:40,082 --> 00:37:43,253 Two guys came about an hour ago. I think that's them. 707 00:37:43,378 --> 00:37:46,964 I think that is they. When are you going to learn how to speak English? 708 00:37:47,089 --> 00:37:48,383 STREET: Don't worry. [knocking on door] 709 00:37:48,508 --> 00:37:51,427 - Wait a minute. - Doug? 710 00:37:51,552 --> 00:37:52,803 What? 711 00:37:52,928 --> 00:37:56,141 GABRIELLE: You know if it's the police, I've got to tell them the truth. 712 00:37:56,266 --> 00:37:58,601 Who said it was the police? 713 00:37:58,726 --> 00:38:00,478 Then why are we whispering? 714 00:38:00,603 --> 00:38:02,522 You're not whispering. 715 00:38:03,147 --> 00:38:04,732 Not soft enough. 716 00:38:11,489 --> 00:38:13,366 - How do you do? - Fine, thank you. 717 00:38:13,491 --> 00:38:16,076 Are you Mrs. Street, married to Dr. Douglas Street? 718 00:38:16,201 --> 00:38:18,496 - Yes I am. - We'd like to talk to the doctor. 719 00:38:18,621 --> 00:38:21,291 - Is he home? - Yes, he is. 720 00:38:21,416 --> 00:38:23,125 Do you mind if we look around? 721 00:38:27,338 --> 00:38:29,882 STREET: A random security check at the hospital 722 00:38:30,007 --> 00:38:32,259 had revealed my true identity. 723 00:38:32,677 --> 00:38:36,847 State police had persuaded the young lady I'd operated on to press charges. 724 00:38:36,972 --> 00:38:39,559 Fraud with malicious intent. 725 00:38:40,976 --> 00:38:42,895 You can go to jail for that. 726 00:38:46,982 --> 00:38:49,819 [prison bell] 727 00:38:55,032 --> 00:38:57,034 [thwack] 728 00:39:03,791 --> 00:39:04,917 [cell door slamming shut] 729 00:39:05,042 --> 00:39:07,253 STREET: I don't know about the rest of these convicts, 730 00:39:07,378 --> 00:39:10,590 but I didn't come to prison. I come to study. 731 00:39:13,843 --> 00:39:15,094 - Have you actually...? - [gasp of surprise] 732 00:39:15,219 --> 00:39:16,887 Sorry about that. 733 00:39:17,805 --> 00:39:22,142 I've been wanting to ask you. Do you actually read all those books? 734 00:39:22,643 --> 00:39:23,894 Yes. 735 00:39:24,311 --> 00:39:26,731 You know what puts the frosting on the cake? 736 00:39:26,856 --> 00:39:30,234 - Hunh-unh. - I understand them. 737 00:39:31,611 --> 00:39:33,488 That's Eugene. 738 00:39:34,947 --> 00:39:37,199 Eugene and I both shared a mutual admiration 739 00:39:37,324 --> 00:39:41,246 for Jack Kirby and Steve Ditko, so we'd get together and trade comics 740 00:39:41,371 --> 00:39:43,998 talk comics, remember comics. 741 00:39:44,540 --> 00:39:47,627 In fact, Eugene was in Jackson because of comics. 742 00:39:47,918 --> 00:39:52,214 He beat on his mother until she died, because, well, let him tell it. 743 00:39:52,339 --> 00:39:55,885 So when I get home and go up to my room, 744 00:39:56,301 --> 00:40:02,725 I say, "Mom. What hath become of my comic books?" 745 00:40:04,184 --> 00:40:05,936 I used to always talk like Thor. 746 00:40:06,061 --> 00:40:08,022 - Yeah? - Yeah. 747 00:40:08,147 --> 00:40:09,357 [Street laughs] 748 00:40:09,482 --> 00:40:11,025 You used to always talk like Thor, huh? 749 00:40:11,150 --> 00:40:13,068 Yeah, I patterned my speech after him. 750 00:40:13,193 --> 00:40:14,529 Yeah. 751 00:40:14,654 --> 00:40:16,864 Sometimes I talk like Spider-Man. 752 00:40:16,989 --> 00:40:20,368 - Or Daredevil. Or Nick Fury. - Yeah. 753 00:40:20,493 --> 00:40:21,744 Or the Hulk. 754 00:40:22,537 --> 00:40:26,081 Of course the Hulk really didn't have too much to say. 755 00:40:26,206 --> 00:40:28,167 No. Not really. 756 00:40:29,877 --> 00:40:31,587 Here you go, man. [food plopping on tray] 757 00:40:31,712 --> 00:40:33,506 -Thanks, -That's right. 758 00:40:33,631 --> 00:40:35,508 Hey brother, you better wake up. 759 00:40:35,633 --> 00:40:36,842 You sleepwalking? 760 00:40:36,967 --> 00:40:39,178 No man, this food is tripping me out. 761 00:40:39,303 --> 00:40:42,557 Look. Watermelon is slimy. 762 00:40:42,682 --> 00:40:45,810 Maybe we should stop pressing license plates and use these for... 763 00:40:45,935 --> 00:40:47,645 [smashing on table] bricks. 764 00:40:47,770 --> 00:40:50,022 [scoffs] You don't like the rolls we bake? 765 00:40:50,147 --> 00:40:52,024 - When do you bake 'em? - 4:30 in the morning. 766 00:40:52,149 --> 00:40:54,276 Get a little hard around supper time. 767 00:40:54,401 --> 00:40:56,654 A little hard? [laughs] 768 00:40:56,779 --> 00:41:00,074 You have a gift for understatement. [laughs] 769 00:41:06,789 --> 00:41:09,291 Got some for you Street. [sound of catching roll] 770 00:41:09,416 --> 00:41:11,752 - What's this? - Hot. 771 00:41:14,379 --> 00:41:17,633 - Hey! - No, we use flour. 772 00:41:17,758 --> 00:41:22,513 [chuckles] Okay. Well listen, how much do I owe you? 773 00:41:23,473 --> 00:41:24,724 It's cool. 774 00:41:27,226 --> 00:41:29,269 STREET: I guess because he was Chief Cook, 775 00:41:29,394 --> 00:41:31,230 Smooth got a few extra perks. 776 00:41:31,438 --> 00:41:37,402 TV, stereo, hot plate, and the power to invite a few guests over after hours. 777 00:41:37,778 --> 00:41:41,782 He has access to the best Thai stick in Jackson prison. 778 00:41:41,907 --> 00:41:44,910 -GUARD: Come on Street, -One of the guards, Larry Thompson. 779 00:41:45,035 --> 00:41:47,413 He'd take you back to Smooth's cell after lights out. 780 00:41:47,538 --> 00:41:50,916 Come on here, man! [warm laugh] 781 00:41:51,041 --> 00:41:52,251 How's it been going? 782 00:41:52,376 --> 00:41:54,629 You ready to finish that game or you scared? 783 00:41:54,754 --> 00:41:57,422 - Go on and sit on the beat! - Alright. 784 00:42:02,970 --> 00:42:07,475 My Mama sent me some cookies. Like chocolate chip? 785 00:42:07,600 --> 00:42:09,226 How did you know? 786 00:42:14,940 --> 00:42:16,191 Hey. 787 00:42:18,653 --> 00:42:20,154 Wendell, where are you? Wendell? 788 00:42:20,279 --> 00:42:21,572 [screams] 789 00:42:21,864 --> 00:42:23,616 His eyes were boiling with hatred. 790 00:42:24,867 --> 00:42:26,368 I told you not to play with me. 791 00:42:26,493 --> 00:42:28,203 [Western movie shooting] 792 00:42:28,328 --> 00:42:29,204 I didn't mean it. 793 00:42:29,329 --> 00:42:32,124 [crowd roar] Come on. Steve! 794 00:42:32,249 --> 00:42:33,793 You know... 795 00:42:34,877 --> 00:42:37,504 I've been real nice to you, ain't I? 796 00:42:38,505 --> 00:42:41,008 Yeah man. And I appreciate it, too. 797 00:42:41,175 --> 00:42:42,760 [karate kick yell] 798 00:42:42,885 --> 00:42:47,723 Strange things happen here at night. [nocturnal howling] 799 00:42:47,973 --> 00:42:49,433 Pass me that spud, will you? 800 00:42:49,600 --> 00:42:53,353 [TV]: Please don't do it! [woman screams] 801 00:42:53,520 --> 00:42:55,648 WOMAN ON TV: I said, "please." 802 00:42:55,773 --> 00:42:57,525 Yeah, thanks, that's enough. 803 00:42:57,650 --> 00:43:01,862 TV: [Howling and cat screeching] 804 00:43:02,029 --> 00:43:04,198 Yeah, I've been real nice to you. 805 00:43:05,032 --> 00:43:07,284 You ain't been nice to me. 806 00:43:07,451 --> 00:43:09,745 Hmm? What do you mean? 807 00:43:10,621 --> 00:43:11,997 You know what I mean. 808 00:43:13,874 --> 00:43:16,961 - Uh-oh. - You ain't crazy. 809 00:43:18,003 --> 00:43:21,006 - [cough] - Say what? 810 00:43:21,215 --> 00:43:25,552 Yeah, yeah man. Like I'll be looking out for you, you know? 811 00:43:25,720 --> 00:43:27,680 Mmh-hmm. 812 00:43:28,347 --> 00:43:31,308 You know how you can look out for me, don't you? 813 00:43:31,433 --> 00:43:35,312 I could smell his genitalia as it wafted across the cell. 814 00:43:35,688 --> 00:43:38,983 You don't even know me, so put your pants back on. 815 00:43:39,108 --> 00:43:41,861 Just put your pants back on. 816 00:43:41,986 --> 00:43:43,654 I can get to know you. 817 00:43:44,697 --> 00:43:46,073 I ain't even like that. 818 00:43:46,240 --> 00:43:47,867 You're doing it with whatchamacallit. 819 00:43:47,992 --> 00:43:50,620 That white boy I see you hanging out with. 820 00:43:50,786 --> 00:43:52,246 - Aldo? - That's right. 821 00:43:52,412 --> 00:43:53,623 [scoffs] 822 00:43:53,748 --> 00:43:57,334 You doing it. What's the matter you color-struck? 823 00:43:57,501 --> 00:44:00,212 Saving it for all the white boys, huh? 824 00:44:00,379 --> 00:44:02,965 Why don't you get your mind out of the gutter? 825 00:44:03,090 --> 00:44:05,550 You know, I've been real nice to you, Doug. 826 00:44:06,010 --> 00:44:07,678 You know what goes down. 827 00:44:07,845 --> 00:44:10,472 Not me. I don't go down. 828 00:44:12,474 --> 00:44:15,477 I don't have to be nice. [Street laughs] 829 00:44:15,602 --> 00:44:19,690 What are you gonna do? Stop bringing me hot rolls in the morning? 830 00:44:19,815 --> 00:44:21,566 No, look. 831 00:44:22,026 --> 00:44:24,236 Here you take this joint back. 832 00:44:24,569 --> 00:44:28,991 And you keep that joint under wraps and you cancel my order for smooth, soft, 833 00:44:29,116 --> 00:44:33,162 steamy succulent, accent-on-the-sucked breakfast buns and I'll see you later. 834 00:44:33,287 --> 00:44:34,580 I'm gonna get out of here. 835 00:44:34,705 --> 00:44:36,040 Where you think you going? 836 00:44:36,206 --> 00:44:37,833 - Hey, hey... - I can take it if I want it 837 00:44:37,958 --> 00:44:39,418 and I want it. 838 00:44:40,377 --> 00:44:41,628 Un-hunh. 839 00:44:41,796 --> 00:44:46,341 Don't touch me man. Mnh-mnh. Don't... touch... me. 840 00:44:48,593 --> 00:44:50,095 What's wrong with you? 841 00:44:51,305 --> 00:44:53,348 Mmm... Oh God. 842 00:44:53,515 --> 00:44:56,351 Man. What the hell's the matter with you? 843 00:44:57,227 --> 00:44:58,979 I got a nervous... 844 00:45:00,272 --> 00:45:05,527 A nervous disorder and it has to do with my blood pressure. 845 00:45:05,652 --> 00:45:08,030 It's alright, I got it. 846 00:45:09,073 --> 00:45:10,825 - You got it. - Mnh-mnh. 847 00:45:11,575 --> 00:45:14,870 Hey, Thompson! Hey! Thompson. 848 00:45:20,459 --> 00:45:24,629 [garbled] I...got...a nervous condition. 849 00:45:25,923 --> 00:45:31,721 Nerve... nerve.. Nerve... nerve nerve... nervous... 850 00:45:31,887 --> 00:45:33,013 condition. 851 00:45:33,848 --> 00:45:35,182 You epilepsy? 852 00:45:35,349 --> 00:45:39,937 Oh no, man no. It's alright. I got... 853 00:45:40,104 --> 00:45:44,942 They say that I should be on medication, but 854 00:45:45,109 --> 00:45:48,195 I don't like pills so... 855 00:45:48,528 --> 00:45:52,532 [Street moans] It's alright. 856 00:45:54,493 --> 00:45:57,454 - What time is it? - 8:30, uh... 857 00:45:57,579 --> 00:45:59,123 Time for you to go. 858 00:45:59,248 --> 00:46:02,251 STREET: Smooth's philosophy was if you can't lick him, suck him, 859 00:46:02,376 --> 00:46:03,627 whereas the way I see it, 860 00:46:03,794 --> 00:46:07,798 if you can't suck him, trick him. Because of the trick epileptic 861 00:46:07,965 --> 00:46:12,261 I was sent straight to the Big House psychiatrist Dr. Jonathan Hand. 862 00:46:12,386 --> 00:46:14,471 This is all just a vacation to you, isn't it? 863 00:46:14,596 --> 00:46:16,556 Prison? A vacation? 864 00:46:16,681 --> 00:46:19,810 To you, yes, it's all part of your grand design. 865 00:46:19,935 --> 00:46:22,271 My grand design. 866 00:46:22,396 --> 00:46:24,481 - You laugh. - You funny. 867 00:46:24,606 --> 00:46:27,442 Does it say in your folder there what my grand design is? 868 00:46:27,567 --> 00:46:28,986 Have you got the blueprints? 869 00:46:29,736 --> 00:46:33,032 Has anyone ever told you your sense of sarcasm is extremely strong? 870 00:46:33,157 --> 00:46:34,408 Oh yeah. 871 00:46:34,699 --> 00:46:36,744 Has anyone ever told you that white people 872 00:46:36,869 --> 00:46:40,289 who get caught in the rain smell exactly like wet dogs? 873 00:46:40,414 --> 00:46:42,749 This is fact, believe it or not. 874 00:46:42,917 --> 00:46:44,668 I beg your pardon. Where the... 875 00:46:44,835 --> 00:46:46,545 I know, I know, I know. But look, 876 00:46:46,711 --> 00:46:47,922 have you ever been standing 877 00:46:48,047 --> 00:46:52,259 in a crowd of white people, and all of a sudden it starts to rain. 878 00:46:52,426 --> 00:46:56,096 It's a very particular odor, extremely aromatic. 879 00:46:56,221 --> 00:46:57,723 Mnnnh. 880 00:46:57,848 --> 00:47:00,350 You like to use humor as a smokescreen. 881 00:47:01,018 --> 00:47:02,519 Look. 882 00:47:05,189 --> 00:47:07,274 I'm so far ahead of you. 883 00:47:08,025 --> 00:47:11,320 I know what you're about to say. I know what you're thinking. 884 00:47:11,445 --> 00:47:14,364 I know what you're writing on those evaluation papers. 885 00:47:14,656 --> 00:47:17,451 I know that you're wearing an incredibly cheap toupee. 886 00:47:17,576 --> 00:47:19,745 I mean, I could sit here and punch all the right buttons 887 00:47:19,870 --> 00:47:23,082 and make you think you're a genius for correctly analyzing 888 00:47:23,207 --> 00:47:27,586 this complex, exotic, notorious Negro, but... 889 00:47:28,503 --> 00:47:30,214 Notorious negro... 890 00:47:31,756 --> 00:47:34,056 That would be a good name for my autobiography. 891 00:47:34,259 --> 00:47:36,136 I started writing my life story. 892 00:47:36,470 --> 00:47:37,721 No... notorious... 893 00:47:39,181 --> 00:47:40,975 The first time I went to Jackson Prison 894 00:47:41,100 --> 00:47:42,434 I was there for nine months. 895 00:47:42,559 --> 00:47:43,643 Mom. 896 00:47:43,768 --> 00:47:45,145 Give me the phone. 897 00:47:45,938 --> 00:47:46,731 Mom? 898 00:47:46,856 --> 00:47:48,774 And don't call here anymore. 899 00:47:48,899 --> 00:47:50,484 Mom? 900 00:47:50,609 --> 00:47:52,277 And that's the way to handle it. 901 00:47:52,444 --> 00:47:55,990 But anyway, you're not so far off, you know. 902 00:47:57,241 --> 00:47:59,534 You know, I give people what they want. 903 00:48:00,327 --> 00:48:02,830 When I meet somebody I know within the first two minutes 904 00:48:02,955 --> 00:48:04,206 who they want me to be. 905 00:48:04,331 --> 00:48:10,337 And I just cut the emotional cloth of my personality to fit 906 00:48:10,504 --> 00:48:12,339 the emotional clothing of whomever I'm... 907 00:48:12,464 --> 00:48:13,924 Conning. 908 00:48:14,466 --> 00:48:16,218 DR. HAND: Why are you smiling? 909 00:48:18,762 --> 00:48:21,598 STREET: Now you see it, now you don't. 910 00:48:23,017 --> 00:48:26,311 WARDEN: We have a very good rapport with all of our inmates here. 911 00:48:28,355 --> 00:48:31,566 STREET: The warden walked through with a group of civilians. 912 00:48:33,860 --> 00:48:37,156 Will you look at this brother here? He's so busy protecting the white woman. 913 00:48:37,281 --> 00:48:39,491 He can't even be bothered with my escape. 914 00:48:41,243 --> 00:48:43,078 It's freezing out here. 915 00:48:43,203 --> 00:48:48,708 I mean, I was at Yale. It's not too far away. I got $24. 916 00:48:48,833 --> 00:48:51,295 I can get a bus in Ypsilanti. 917 00:48:51,461 --> 00:48:53,130 [train clacking across tracks] 918 00:48:55,049 --> 00:48:57,717 The first thing I did after arriving in New Haven, Connecticut 919 00:48:57,842 --> 00:48:59,886 was get to Yale campus. 920 00:49:01,805 --> 00:49:05,059 Second thing, get a collegiate Buppy haircut. 921 00:49:05,225 --> 00:49:07,436 Third thing, get Gabrielle on the phone. 922 00:49:07,602 --> 00:49:10,397 STREET: What? Don't ask stupid questions... 923 00:49:10,522 --> 00:49:12,607 I can't come back because the Ann Arbor Police 924 00:49:12,732 --> 00:49:15,360 are asking me for that non-petition funds check 925 00:49:15,485 --> 00:49:18,322 and I can't report to my parole officer because she'll lock me up. 926 00:49:18,447 --> 00:49:21,491 GABRIELLE: I can't be a part of this anymore. I don't believe it. 927 00:49:21,616 --> 00:49:22,701 STREET: What? 928 00:49:22,826 --> 00:49:25,204 GABRIELLE: I don't believe you're in your right mind, Doug. 929 00:49:25,329 --> 00:49:26,538 STREET: What did you say? 930 00:49:26,663 --> 00:49:29,041 Would you put your mouth to the phone and talk louder? 931 00:49:29,166 --> 00:49:32,752 GABRIELLE: And even if you are. I'd have to be out of my mind to get involved. 932 00:49:32,877 --> 00:49:35,965 STREET: While I was in prison, Gabrielle had become a Jehovah's Witness. 933 00:49:36,090 --> 00:49:38,175 Said she was tired of being a Baptist. 934 00:49:38,342 --> 00:49:40,927 Now how can anybody be tired of being a Baptist? 935 00:49:41,386 --> 00:49:43,180 Lord have mercy. 936 00:49:43,555 --> 00:49:46,558 Well, we don't see eye-to-eye or God-to-God. 937 00:49:48,810 --> 00:49:51,938 That afternoon I went to Cocteau's Beauty and the Beast. 938 00:49:52,481 --> 00:49:54,191 To help get my mind right. 939 00:49:54,316 --> 00:49:56,318 BEAST: Alors! 940 00:49:56,443 --> 00:49:57,652 STREET: I love that movie. 941 00:49:57,777 --> 00:50:00,030 BEAST: Alors, cher monsieur. 942 00:50:02,657 --> 00:50:07,954 Vous volez mes roses. Vous volez mes roses. 943 00:50:08,663 --> 00:50:11,917 STREET: After the movie I spend seven minutes persuading Harkness Hall 944 00:50:12,042 --> 00:50:14,892 to let me have a room even though I don't have my ID card. 945 00:50:16,963 --> 00:50:19,716 Next morning I knew what I had to do and I was geek to do it. 946 00:50:19,841 --> 00:50:21,051 Stopped by Goodwill. 947 00:50:21,176 --> 00:50:24,013 Bought an $11 corduroy suit with patches... 948 00:50:24,138 --> 00:50:25,764 "I'm depending on you, son." 949 00:50:25,889 --> 00:50:29,439 - Can you tell me where Harkness Hall is? - Yeah, it's right over there. 950 00:50:30,269 --> 00:50:34,481 His name: Richard Dukes. And he was made to order for my ID. 951 00:50:34,606 --> 00:50:36,691 Hey, some of your tapes fell on the ground. 952 00:50:36,816 --> 00:50:38,318 Duh! 953 00:50:38,527 --> 00:50:42,239 Next morning, 8:00 a.m. Registrar. 954 00:50:42,364 --> 00:50:45,117 - Okay, that's "Richards?" - Richard, 955 00:50:45,242 --> 00:50:46,493 Richard. 956 00:50:46,951 --> 00:50:49,038 - Dukes. - Dukes. 957 00:50:49,163 --> 00:50:58,005 - D-U-K-E-S. - Alright, Richard. 958 00:50:58,130 --> 00:51:00,507 Left a note for Amina Tatiana in her mailbox. 959 00:51:00,632 --> 00:51:03,927 We haven't seen each other for five years, not since I split. 960 00:51:05,137 --> 00:51:06,346 Thanks to Dick's ID, 961 00:51:06,471 --> 00:51:09,266 I now have total access to the university's facilities, 962 00:51:09,391 --> 00:51:11,226 including the library here. 963 00:51:11,810 --> 00:51:14,939 But it won't be long before the registrar gets hip to this game. 964 00:51:15,064 --> 00:51:18,150 I've got to get another identity, quick. 965 00:51:19,693 --> 00:51:25,657 [ceremonial organ music] 966 00:51:25,782 --> 00:51:28,660 Walking into the library. 967 00:51:28,785 --> 00:51:32,038 Like walking into a cathedral. 968 00:51:36,335 --> 00:51:38,503 I approached the librarian. 969 00:51:43,383 --> 00:51:45,094 STREET: Excuse me, miss. 970 00:51:46,178 --> 00:51:49,055 I always feel right at home in a library. 971 00:51:49,514 --> 00:51:53,143 Well, who have we here? Jason Goes to Yale? 972 00:51:56,230 --> 00:51:58,607 I love the atmosphere in a library. 973 00:51:59,233 --> 00:52:01,693 You can almost hear the sound of thought. 974 00:52:02,236 --> 00:52:03,487 Can you hear it? 975 00:52:08,074 --> 00:52:13,955 And at the moment, all of my thinking is headed in a bilingual direction. 976 00:52:14,080 --> 00:52:19,669 [continued organ music] 977 00:52:22,589 --> 00:52:24,716 STREET: "Do you sweat much at night?" 978 00:52:25,175 --> 00:52:28,470 "Transpirez-vous beacoup pendant la nuit?" 979 00:52:28,928 --> 00:52:32,557 "I shave my armpit every day." 980 00:52:32,682 --> 00:52:36,102 "Je me rase mon aisselle tous les jours." 981 00:52:36,478 --> 00:52:41,441 "Your friend is a real slut. She gets laid by everyone." 982 00:52:41,691 --> 00:52:48,031 "Ta copine est une vraie poupiasse. Elle se fait sauter par tout le monde." 983 00:52:48,365 --> 00:52:51,868 "par tout le monde." "par tout le monde." 984 00:52:52,035 --> 00:52:54,635 MAN: Excuse me sir, there's no smoking in the lounge. 985 00:52:55,038 --> 00:52:57,832 [FRENCH ACCENT]: But I have been smoking here for the past two hours. 986 00:52:57,957 --> 00:53:00,669 MAN: The people upstairs say bring the ashtray downstairs, sir. 987 00:53:00,794 --> 00:53:02,587 There's no smoking in the lounge, as a matter of fact, 988 00:53:02,712 --> 00:53:04,464 I'm taking that ashtray. 989 00:53:08,260 --> 00:53:09,469 Merde. 990 00:53:09,594 --> 00:53:11,180 MAN: I beg your pardon? 991 00:53:11,346 --> 00:53:14,891 - Merde to you. - What do that mean, sir. 992 00:53:15,058 --> 00:53:18,395 Merde means merde. 993 00:53:18,520 --> 00:53:19,771 Yeah. 994 00:53:22,774 --> 00:53:27,321 Uh no, they invited me to this masquerade ball next week. 995 00:53:27,612 --> 00:53:29,323 Yeah, it's a costume ball, 996 00:53:29,448 --> 00:53:33,160 and whoever has the best costume gets $10.000 prize money. 997 00:53:33,285 --> 00:53:36,955 Shoot. Gabrielle act like she's sorry I called. 998 00:53:37,206 --> 00:53:38,998 I am sorry, too. 999 00:53:39,541 --> 00:53:43,670 But when I get back to my room, Amina Tatiana is waiting. 1000 00:53:43,795 --> 00:53:45,839 And she wasn't sorry either. 1001 00:53:45,964 --> 00:53:50,844 Amina was from Kenya, from money, from beauty and class. 1002 00:53:50,969 --> 00:53:52,512 I was from hunger, 1003 00:53:52,637 --> 00:53:57,434 but she loved and excited me in a way no other woman has before or since. 1004 00:53:59,811 --> 00:54:02,439 You look incredibly beautiful. 1005 00:54:04,274 --> 00:54:06,443 You look incredibly beautiful. 1006 00:54:07,527 --> 00:54:09,112 Tiara. 1007 00:54:10,489 --> 00:54:12,073 Tiara. 1008 00:54:15,118 --> 00:54:22,501 [romantic guitar music] 1009 00:54:38,850 --> 00:54:41,936 Anyway, I just froze. 1010 00:54:43,187 --> 00:54:46,358 You know, the only thing I could think of was, you know the skunk 1011 00:54:46,483 --> 00:54:49,819 in the Warner Brothers cartoon, Pepe Le Pew. 1012 00:54:49,986 --> 00:54:51,196 Mmh-hnh. 1013 00:54:51,321 --> 00:54:54,324 That's all I could think of and I just said "Pepe." 1014 00:54:54,616 --> 00:54:58,620 You know, if I were little bit stronger in French, 1015 00:54:58,745 --> 00:55:02,874 if I spoke as many languages as you do, you know that's what I wish. 1016 00:55:02,999 --> 00:55:05,251 Then I could really get it. 1017 00:55:05,752 --> 00:55:07,587 STREET: Anyway, do you know who this is? 1018 00:55:07,712 --> 00:55:10,465 TIANA: No, I don't think so. STREET: Édith Piaf. 1019 00:55:11,508 --> 00:55:13,302 I taped it off PBS. 1020 00:55:13,427 --> 00:55:17,138 [speaking French] 1021 00:55:17,514 --> 00:55:19,183 I don't know what the hell she's talking about, 1022 00:55:19,308 --> 00:55:22,060 but I got the words and inflections down. 1023 00:55:22,185 --> 00:55:25,689 So, I decided to show up at one of these orientation parties. 1024 00:55:25,814 --> 00:55:27,732 - STUDENT: McLuhan. - What? 1025 00:55:27,857 --> 00:55:28,900 It was a good test. 1026 00:55:29,025 --> 00:55:31,570 MAN: whose said many a times it's a wasteland. 1027 00:55:31,695 --> 00:55:33,322 TV is a vast wasteland. 1028 00:55:33,447 --> 00:55:35,407 STREET: I introduced myself as Pepe le Mofo. 1029 00:55:35,532 --> 00:55:39,077 - TIANA: Who? - STREET: Pepe le Mofo. 1030 00:55:39,369 --> 00:55:43,332 I told them I was a foreign exchange student from Martinique. 1031 00:55:43,582 --> 00:55:45,959 I didn't have the Piaf completely memorized, 1032 00:55:46,084 --> 00:55:48,253 but I figured if I got lost in conversation 1033 00:55:48,378 --> 00:55:50,380 I could always start accusing people. [laughs] 1034 00:55:50,505 --> 00:55:51,923 TIANA: Oh, I see. 1035 00:55:52,131 --> 00:55:54,384 My faculty advisor, Mr Shaw, 1036 00:55:54,551 --> 00:55:58,388 he sat me down with a few students who claimed they could speak French. 1037 00:56:00,515 --> 00:56:07,856 Après moi, le déluge. Après moi, le déluge. 1038 00:56:10,066 --> 00:56:11,276 Oui. 1039 00:56:11,401 --> 00:56:12,736 They all thought I was French. 1040 00:56:12,861 --> 00:56:14,070 [she laughs] 1041 00:56:14,195 --> 00:56:16,545 They tried to pull out their high school French. 1042 00:56:18,450 --> 00:56:23,913 STREET: Everything was fine until Raoul walked into the picture. 1043 00:56:24,873 --> 00:56:29,168 Raoul was a real foreign exchange student from Belgium. 1044 00:56:29,335 --> 00:56:32,881 Je trouve cette chemise très laide. 1045 00:56:33,006 --> 00:56:35,008 J'accuse les femmes. 1046 00:56:35,842 --> 00:56:37,176 J'accuse. 1047 00:56:37,301 --> 00:56:38,803 J'accuse Jacques Brel. 1048 00:56:38,928 --> 00:56:42,098 J'accuse Jacques Cousteau. 1049 00:56:42,223 --> 00:56:44,518 J'accuse Jacques Strap. 1050 00:56:44,643 --> 00:56:48,563 J'accuse Jacuzzi J'accuse Brigitte Bardot. 1051 00:56:49,355 --> 00:56:52,233 J'accuse Pierre Salinger. 1052 00:56:52,401 --> 00:56:55,654 GIRL THINKING: What the hell is he talking about? 1053 00:56:55,779 --> 00:56:58,156 Je protégeais quelqu'un, hein? 1054 00:56:58,322 --> 00:57:02,577 Quelqu'un. Après moi. Non? 1055 00:57:02,869 --> 00:57:04,496 - Oui. - Non. 1056 00:57:04,621 --> 00:57:08,207 - Oui, non. Oui? - RAOUL: Non. 1057 00:57:10,919 --> 00:57:13,380 Tu ne parles pas français. 1058 00:57:13,505 --> 00:57:16,090 How long do you think you can keep this up? 1059 00:57:16,508 --> 00:57:19,385 This French facade. 1060 00:57:23,222 --> 00:57:25,684 What are you going to do while you're here? 1061 00:57:27,811 --> 00:57:32,273 I'm going to crash this costume ball that's being given next week. 1062 00:57:33,274 --> 00:57:35,610 It's being given in honor of Phantomas Judex. 1063 00:57:35,735 --> 00:57:37,278 Phantomas Judex? 1064 00:57:37,403 --> 00:57:39,864 Yeah, Phantomas Judex. 1065 00:57:39,989 --> 00:57:43,034 - The French rock group. - French rock. 1066 00:57:43,326 --> 00:57:46,204 Is it anything like French kissing? 1067 00:57:46,329 --> 00:57:48,873 - STREET: You wanna come? - Oh. 1068 00:57:49,415 --> 00:57:55,464 I've got 200 pages of material to absorb every night for the next two weeks. 1069 00:57:55,964 --> 00:57:59,300 But that sounds very interesting. 1070 00:58:00,927 --> 00:58:05,640 Douglas Street. The Chameleon at a masquerade ball. 1071 00:58:05,807 --> 00:58:08,351 - Yeah. - I would like to come with you. 1072 00:58:08,518 --> 00:58:10,144 - Alright! - [she laughs] 1073 00:58:10,269 --> 00:58:13,857 - Listen, I'm going to come as the Beast. - Excellent. 1074 00:58:14,023 --> 00:58:15,149 You know, from Beauty and the Beast. 1075 00:58:15,274 --> 00:58:16,568 - Yes, yes. - The fairy tale? 1076 00:58:16,693 --> 00:58:18,862 - It's typecasting. - And you... 1077 00:58:19,445 --> 00:58:23,157 should come as Beauty. Black Beauty. 1078 00:58:23,324 --> 00:58:26,995 - Black Beauty was a horse. - Mmmm... 1079 00:58:27,120 --> 00:58:29,373 Black Beauty is... 1080 00:58:29,498 --> 00:58:31,500 That's more typecasting. 1081 00:58:31,666 --> 00:58:34,586 Remember that time we were in DC. Oh, there's your earring. 1082 00:58:35,461 --> 00:58:37,421 Remember that time we were in DC, 1083 00:58:37,839 --> 00:58:40,592 and those kids met us on the street 1084 00:58:40,800 --> 00:58:43,553 and they asked you if you were the black Barbie. 1085 00:58:43,803 --> 00:58:45,639 I remember. 1086 00:58:45,764 --> 00:58:48,392 - But Doug... - Mmh? 1087 00:58:48,517 --> 00:58:52,436 Maybe Gabrielle should come with you as Beauty. 1088 00:59:00,945 --> 00:59:02,697 How did you know I was married? 1089 00:59:02,822 --> 00:59:07,661 Nancy Bankoff told me since I didn't receive an invitation. 1090 00:59:07,786 --> 00:59:09,621 Bankoff. 1091 00:59:11,790 --> 00:59:14,668 Gabrielle wouldn't even get a kick out of it. 1092 00:59:16,878 --> 00:59:18,880 She'd probably say it was against her religion 1093 00:59:19,005 --> 00:59:20,549 to attend a masquerade ball. 1094 00:59:20,674 --> 00:59:22,091 What do you mean? 1095 00:59:23,552 --> 00:59:24,803 Look. 1096 00:59:25,469 --> 00:59:27,639 There's a lot you don't know. 1097 00:59:30,474 --> 00:59:32,226 TIANA: Do you love her? 1098 00:59:33,937 --> 00:59:35,021 I... 1099 00:59:35,855 --> 00:59:38,191 I heard a great quote the other day. 1100 00:59:38,567 --> 00:59:42,487 Woman inspires man to create masterpieces, 1101 00:59:42,612 --> 00:59:45,699 and then prevents him from carrying them out. 1102 00:59:45,824 --> 00:59:48,785 - Who said that? - Oscar Wilde. 1103 00:59:50,662 --> 00:59:52,121 Maybe... 1104 00:59:52,246 --> 00:59:53,457 Divine Oscar. 1105 00:59:53,582 --> 00:59:58,587 She doesn't understand what masterpiece you're trying to create, Doug. 1106 00:59:58,753 --> 01:00:02,381 I'm not sure anybody understands what you're doing. 1107 01:00:02,506 --> 01:00:03,717 Least of all you. 1108 01:00:03,842 --> 01:00:08,680 Hey, if I didn't know what I was doing, I couldn't do what I am doing. 1109 01:00:08,847 --> 01:00:13,768 True, but that still doesn't explain what it is you want. 1110 01:00:15,019 --> 01:00:16,563 I want... 1111 01:00:16,688 --> 01:00:21,735 If all of my dreams of beauty had been crazy-glued together 1112 01:00:21,860 --> 01:00:26,155 into one perfect woman, she would have been like you. 1113 01:00:27,156 --> 01:00:28,366 Perfect. 1114 01:00:28,491 --> 01:00:30,619 Would you listen to what I'm saying? 1115 01:00:34,372 --> 01:00:36,082 Don't you know that all my life I've been going out 1116 01:00:36,207 --> 01:00:38,710 trying to find out what this "love" is about? 1117 01:00:40,253 --> 01:00:44,633 - You're married. - That's what divorce is for. 1118 01:00:44,758 --> 01:00:48,637 Oh no. To help you come up with a definition of love? 1119 01:00:48,762 --> 01:00:52,849 Doug, that's like using abortion as contraception. 1120 01:00:54,726 --> 01:00:56,435 You know you're gonna be a very good attorney. 1121 01:00:56,560 --> 01:00:59,856 But could you, like, put down the law books for a minute? 1122 01:01:02,233 --> 01:01:05,236 Why don't you try and talk about 1123 01:01:05,820 --> 01:01:10,491 what we can do in order to stay together? 1124 01:01:10,616 --> 01:01:12,576 Why don't you talk about that? 1125 01:01:13,077 --> 01:01:15,789 - Oh Doug. - Don't... 1126 01:01:15,955 --> 01:01:22,587 That's what I want. More than anything in the world. 1127 01:01:22,712 --> 01:01:24,756 Mmh-unh? 1128 01:01:24,881 --> 01:01:32,138 But in my heart, I know it will never happen now. 1129 01:01:35,391 --> 01:01:38,853 Mnh. I know. 1130 01:01:40,229 --> 01:01:48,697 [guillotine smashes down] [thumping synth rock music] 1131 01:01:54,202 --> 01:01:59,332 [continued party music] 1132 01:02:07,298 --> 01:02:09,884 STREET: This whole event is being covered by cable. 1133 01:02:15,681 --> 01:02:17,266 Look across the ballroom. 1134 01:02:17,391 --> 01:02:21,645 See that huge projection of David's masterpiece "Marat Assassinated"? 1135 01:02:21,771 --> 01:02:25,524 The band members have all taken famous names from the French Revolution. 1136 01:02:25,649 --> 01:02:27,611 The one who calls himself Robespierre, that's him. 1137 01:02:27,736 --> 01:02:31,572 He keeps encouraging the crowd to chant, "Marat! Marat!!" 1138 01:02:31,697 --> 01:02:34,117 Like Marat was some kind of hero. 1139 01:02:34,242 --> 01:02:37,120 These people don't even know they're cheering a psychotic! 1140 01:02:37,328 --> 01:02:40,373 Long live lemmings! 1141 01:02:40,999 --> 01:02:43,167 SINGER: Woo! 1142 01:02:58,933 --> 01:03:02,436 STREET (as BEAST): Belle. Je vous aime, Belle. 1143 01:03:02,603 --> 01:03:03,813 STREET: Garçon! 1144 01:03:09,861 --> 01:03:11,655 Yes, Sir. 1145 01:03:11,780 --> 01:03:15,867 I need a straw to drink the champagne. Oui? 1146 01:03:15,992 --> 01:03:17,869 Need a straw. 1147 01:03:18,244 --> 01:03:23,291 - I will see what I can do. - Merci beaucoup. 1148 01:03:24,125 --> 01:03:28,254 Va. Accélerez, va. 1149 01:03:28,880 --> 01:03:36,762 - Vas-tu! - [responds in bad French] 1150 01:03:37,555 --> 01:03:40,391 Va, va, va. 1151 01:03:40,516 --> 01:03:44,353 STREET: Merci! Merci! Merci très bien! 1152 01:03:44,478 --> 01:03:45,730 What'd they say? 1153 01:03:45,855 --> 01:03:49,150 - How much did you give him? - Five cents. 1154 01:03:49,317 --> 01:03:53,196 I'm cheap, but I have class. What did he say? 1155 01:03:53,362 --> 01:03:59,410 Roughly translated, and I quote: "You skinflint. You can take 1156 01:03:59,535 --> 01:04:07,085 that straw and go suck lukewarm cat's piss, you transvestite." Unquote. 1157 01:04:09,503 --> 01:04:12,841 Well, I wish I could speak French like that. 1158 01:04:20,932 --> 01:04:22,558 An old fag. 1159 01:04:23,601 --> 01:04:24,978 [growls] 1160 01:04:25,311 --> 01:04:27,396 STREET: The guy who helped me with my costume and makeup 1161 01:04:27,521 --> 01:04:31,234 also ran lights up in the security booth, Jack Pierce. 1162 01:04:31,817 --> 01:04:34,112 He let us kick back there for awhile. 1163 01:04:38,699 --> 01:04:43,704 Comb my face, baby. [growling purr] 1164 01:04:46,249 --> 01:04:47,500 Good. 1165 01:04:48,584 --> 01:04:49,835 [more purr-growling] 1166 01:04:51,254 --> 01:04:54,883 - Open your mouth! - Ah! 1167 01:04:55,008 --> 01:04:58,219 My what long fangs you've got. 1168 01:04:58,761 --> 01:05:02,348 The better to gnaw you with, my dear. 1169 01:05:02,473 --> 01:05:04,725 And a lot of fillings, too. 1170 01:05:07,353 --> 01:05:09,688 [swallowing] 1171 01:05:09,813 --> 01:05:14,193 More, more! And try to get it in my mouth, next time. 1172 01:05:14,318 --> 01:05:16,029 I'm trying. 1173 01:05:16,195 --> 01:05:19,282 Un-hunh. Wha... Mmnh. 1174 01:05:25,413 --> 01:05:29,292 Ah. Mmnh. 1175 01:05:29,417 --> 01:05:31,377 Ah. 1176 01:05:33,462 --> 01:05:36,882 I'm happy. Oh my God. 1177 01:05:53,524 --> 01:05:56,777 - Uh-oh. Minute's up. - What? 1178 01:05:57,320 --> 01:06:01,449 Happiness flies when Gabrielle arrives. 1179 01:06:01,574 --> 01:06:03,409 Gabrielle? 1180 01:06:03,617 --> 01:06:07,455 - That's Gabrielle? - Gabrielle. 1181 01:06:10,874 --> 01:06:13,086 [ambient crowd noise over video] 1182 01:06:13,336 --> 01:06:15,838 Do you think she'll recognize you? 1183 01:06:18,507 --> 01:06:20,176 I'm going to find out. 1184 01:06:22,136 --> 01:06:27,350 STREET: I abandoned Amina. I haven't seen or heard from her since. 1185 01:06:29,435 --> 01:06:31,312 But I still see that look. 1186 01:06:34,065 --> 01:06:35,941 I still see that face. 1187 01:06:50,289 --> 01:06:52,458 She doesn't recognize me. 1188 01:06:54,043 --> 01:06:55,294 Or does she? 1189 01:06:56,129 --> 01:07:00,091 [classical waltz music] 1190 01:07:21,279 --> 01:07:25,033 By the time the dance was over, I could tell she didn't know who I was. 1191 01:07:25,158 --> 01:07:28,661 Enchanté yourself, Belle. 1192 01:07:31,497 --> 01:07:34,875 My name is Gabrielle Street. What's yours? 1193 01:07:35,000 --> 01:07:37,753 EMCEE: Ladies and gentlemen, 1194 01:07:37,878 --> 01:07:41,006 may I have your attention, please? 1195 01:07:41,632 --> 01:07:47,305 The time has come to announce our winner! 1196 01:07:47,930 --> 01:07:51,976 And the winner is: Douglas Street for his costume of the Beast 1197 01:07:52,101 --> 01:07:54,478 and Amina Tatiana for her costume as Beauty. 1198 01:07:54,603 --> 01:07:58,732 Doug won! Where is he? My husband won first prize! 1199 01:07:58,857 --> 01:08:02,570 [crowd applauds] 1200 01:08:02,695 --> 01:08:08,159 Amina Tatiana? Who's Amina Tatiana? Doug! 1201 01:08:10,994 --> 01:08:12,538 Doug, is that you? 1202 01:08:14,415 --> 01:08:17,126 [enthusiastic applause] 1203 01:08:21,255 --> 01:08:25,259 [distorted, slow-motion roar] 1204 01:08:25,384 --> 01:08:28,221 STREET: I don't know you and I know you don't know me, 1205 01:08:28,346 --> 01:08:30,431 so let's agree to disagree if you want. 1206 01:08:30,556 --> 01:08:32,933 But as far as I'm concerned, most people have 1207 01:08:33,058 --> 01:08:36,395 maybe two or three great moments in their entire lives. 1208 01:08:36,520 --> 01:08:37,855 So get it right. 1209 01:08:37,980 --> 01:08:40,274 If the moment calls, give me the phone. 1210 01:08:40,399 --> 01:08:43,569 If the moment drops by tonight, show him in. 1211 01:08:43,694 --> 01:08:46,030 Make him comfortable. Set him up in the easy chair, 1212 01:08:46,155 --> 01:08:49,450 give him a cup of coffee because I am definitely into the moment. 1213 01:08:50,576 --> 01:08:58,709 [wild applause and cheering] 1214 01:08:59,418 --> 01:09:01,295 [eerie music on top of applause] 1215 01:09:01,420 --> 01:09:03,922 [wicked laughter] 1216 01:09:04,673 --> 01:09:14,099 [piercing siren-like singing] 1217 01:09:14,267 --> 01:09:17,060 He told me, "I didn't sleep with Amina." 1218 01:09:17,228 --> 01:09:19,397 I told him that's a lie. I can see by the way 1219 01:09:19,522 --> 01:09:21,607 your nose is flaring, you're a liar. 1220 01:09:21,732 --> 01:09:24,152 STREET: I agreed to nine months of marriage counseling. 1221 01:09:24,277 --> 01:09:26,779 Gabrielle got a few things off her chest, 1222 01:09:26,945 --> 01:09:29,282 Bastard. Answer me. 1223 01:09:29,990 --> 01:09:31,242 Answer me. 1224 01:09:31,409 --> 01:09:33,536 Do I love her? Do I love her? 1225 01:09:34,203 --> 01:09:35,454 Do I love her? 1226 01:09:35,579 --> 01:09:38,249 There are men coming up to me all the time. 1227 01:09:38,957 --> 01:09:44,380 They offer me everything. Clothes, trips, jewelry. 1228 01:09:44,505 --> 01:09:46,674 She never cheated on me. 1229 01:09:47,425 --> 01:09:51,137 - And she could have. Time... - And time... 1230 01:09:51,262 --> 01:09:53,639 - and time... again. - Again. 1231 01:09:54,432 --> 01:09:56,392 That hurt me so bad. 1232 01:09:56,517 --> 01:09:59,853 Don't get me wrong because I love my daughter very much. 1233 01:10:00,271 --> 01:10:02,440 It just hurt me when... 1234 01:10:04,525 --> 01:10:09,738 she had the baby like that because I wasn't ready. 1235 01:10:10,406 --> 01:10:13,409 I know I wasn't ready, I said then I wasn't ready. 1236 01:10:14,160 --> 01:10:18,622 And she's gonna make me be ready by having the baby behind my back? 1237 01:10:22,585 --> 01:10:26,505 They say marriages break down in bed first. Ours didn't. 1238 01:10:26,922 --> 01:10:28,841 After we were married, we went to visit my aunt 1239 01:10:28,966 --> 01:10:33,221 in Burbank, California, and we went on Newlywed Game. 1240 01:10:33,346 --> 01:10:36,432 We couldn't keep our hands off each other for the whole show. 1241 01:10:36,557 --> 01:10:38,601 That's just the way we are. 1242 01:10:38,726 --> 01:10:41,854 I think our sex life is really outstanding. 1243 01:10:43,105 --> 01:10:48,819 Even though he does have this little problem with... premature ejaculation. 1244 01:10:49,403 --> 01:10:51,822 STREET: Diarrhea of the mouth. 1245 01:10:58,161 --> 01:11:01,249 [key turning in lock] [Street chuckles] 1246 01:11:01,457 --> 01:11:05,794 You know I got three little letters that'll solve all your problems. 1247 01:11:06,169 --> 01:11:08,088 A.D.C. 1248 01:11:08,213 --> 01:11:10,090 You hurt my feelings. 1249 01:11:11,049 --> 01:11:12,260 That's what they're for. 1250 01:11:12,385 --> 01:11:17,265 You damn bastard! You no good asshole! I don't believe you! 1251 01:11:17,390 --> 01:11:18,682 [slapping] 1252 01:11:18,807 --> 01:11:20,518 Are you through? 1253 01:11:21,602 --> 01:11:23,396 What, are you through? 1254 01:11:24,647 --> 01:11:29,193 You don't have to go to the gym today. You just worked out. 1255 01:11:29,318 --> 01:11:30,569 [door opening] 1256 01:11:30,819 --> 01:11:31,945 [door slamming against wall] 1257 01:11:32,070 --> 01:11:34,740 STREET: Play 509 and box it. 1258 01:11:42,915 --> 01:11:45,834 I need more toys. 1259 01:11:45,959 --> 01:11:48,253 I need more toys! 1260 01:11:54,968 --> 01:11:56,387 Hi, Doug. 1261 01:11:56,554 --> 01:12:02,726 Afecrihalu. Astou-sayn. Astou-sayn. Astou-sayn. 1262 01:12:05,854 --> 01:12:10,651 [spraying] 1263 01:12:13,111 --> 01:12:15,989 [spraying] 1264 01:12:18,867 --> 01:12:22,455 There you go. New toy. Black Barbie. 1265 01:12:29,337 --> 01:12:35,509 [upbeat music on walkman] 1266 01:12:37,177 --> 01:12:38,387 Happy now? 1267 01:12:38,512 --> 01:12:41,807 STREET: Gabrielle insisted that my work with the Detroit Human Rights Commission 1268 01:12:41,932 --> 01:12:43,517 earned me a six-figure salary. 1269 01:12:43,642 --> 01:12:45,853 That's ridiculous. It was volunteer work. 1270 01:12:45,978 --> 01:12:48,356 Would I go to a blood bank every Tuesday and Friday 1271 01:12:48,481 --> 01:12:49,732 if I had big bucks? 1272 01:12:49,857 --> 01:12:53,652 CURTIS: I mean, you can sell your blood. $8 a pint. I've done it. 1273 01:12:53,777 --> 01:12:54,987 STREET: I'll never get that low. 1274 01:12:55,112 --> 01:12:57,656 I'll never get that low. I'll never get that low. 1275 01:12:58,281 --> 01:13:01,535 - Well did you get it? - What do you think? 1276 01:13:01,702 --> 01:13:02,995 - Nope. - Nope. 1277 01:13:03,120 --> 01:13:04,913 Yeah, 45, 50. 1278 01:13:05,539 --> 01:13:09,668 - That was good work last night, Doug. - Thank you very much. 1279 01:13:14,214 --> 01:13:16,133 STREET: Let me introduce my new associates. 1280 01:13:16,258 --> 01:13:18,927 That's Brian Whitaker, scholar and a gentleman. 1281 01:13:19,052 --> 01:13:20,554 Brian tried to help me out in the end. 1282 01:13:20,679 --> 01:13:22,640 RODDY: Vitamin C goes out when you pee. 1283 01:13:22,765 --> 01:13:25,017 That was the voice of Roddy Pettigrew, 1284 01:13:25,142 --> 01:13:29,104 in whom both the ass and the hole meet in perfect union. 1285 01:13:29,229 --> 01:13:32,900 Vitamin E makes me sexy. 1286 01:13:33,776 --> 01:13:35,944 Take a lot of those. A lot. 1287 01:13:36,111 --> 01:13:39,197 But that doesn't necessarily mean we're going to win this case. 1288 01:13:39,322 --> 01:13:41,825 STREET: Mr. Marshall himself. 1289 01:13:41,992 --> 01:13:45,746 They're sending over four corporate attorneys 1290 01:13:45,913 --> 01:13:48,791 to meet with you to discuss their client's position. 1291 01:13:52,252 --> 01:13:56,424 Tomorrow at 10:30. You're gonna enjoy this one, Doug. 1292 01:13:58,175 --> 01:14:02,054 STREET: Mmh. Is that a promise or a threat? 1293 01:14:09,978 --> 01:14:12,356 - Mr. Street? - Speak on it, Mary. 1294 01:14:12,481 --> 01:14:16,068 - Your 10:30 appointment has arrived. - Oh, is that so. 1295 01:14:16,193 --> 01:14:18,446 - Yes, they are here. - Well, that's fine. 1296 01:14:18,571 --> 01:14:21,239 Take them into the conference room, give them some coffee, 1297 01:14:21,364 --> 01:14:24,367 put out the peacock tongue dip and the gefilte fish. 1298 01:14:24,535 --> 01:14:25,953 Follow me gentlemen. 1299 01:14:26,119 --> 01:14:29,372 - [knock on door] - Yeah? 1300 01:14:30,541 --> 01:14:33,627 How long are you going to keep these men waiting? 1301 01:14:33,752 --> 01:14:35,629 Five more minutes. 1302 01:14:36,213 --> 01:14:40,133 - They've already been waiting. - Five minutes, that's right. 1303 01:14:41,469 --> 01:14:43,387 Another five minutes will make it– 1304 01:14:43,512 --> 01:14:46,849 Ten. That's right, Mary, can't fool you. 1305 01:14:48,934 --> 01:14:58,736 [instrumental music] 1306 01:14:58,902 --> 01:15:03,448 - To an amicable settlement. - [MEN AT TABLE]: Toast. Cheers. 1307 01:15:03,699 --> 01:15:05,325 [glasses clink] [Chopin on piano] 1308 01:15:05,450 --> 01:15:07,703 STREET: Everything I did at this luncheon was calculated 1309 01:15:07,828 --> 01:15:09,913 to give me the psychological edge. 1310 01:15:11,665 --> 01:15:16,211 They each ordered at least two drinks. I ordered, but I didn't drink. 1311 01:15:17,796 --> 01:15:23,010 The Chopin lulled them, while the alcohol dulled them. 1312 01:15:24,512 --> 01:15:27,347 [men consult with each other on menu] [Chopin music] 1313 01:15:27,472 --> 01:15:29,057 I'll have the beef steak tartar. 1314 01:15:29,182 --> 01:15:31,351 WAITER: Would you care for anything to drink, Sir? 1315 01:15:31,476 --> 01:15:32,686 OTHER MAN: Um, [indistinct]. 1316 01:15:32,811 --> 01:15:35,939 STREET: Meanwhile, I quickly analyze my opposition. 1317 01:15:36,607 --> 01:15:39,777 That's Barrett on the right. He's the head honcho. 1318 01:15:39,902 --> 01:15:42,988 Made it to the top and he's still dissatisfied. 1319 01:15:44,156 --> 01:15:47,951 He's got an ulcer, which is why he went to the bathroom about four times. 1320 01:15:48,076 --> 01:15:50,412 That's Jack Griffin, Barrett's hatchet man. 1321 01:15:51,079 --> 01:15:52,998 You don't play with him. 1322 01:15:54,667 --> 01:15:57,294 Oh yeah, this guy. I didn't catch his name. 1323 01:15:57,419 --> 01:16:00,422 I think they brought this guy along to be a distraction. 1324 01:16:01,549 --> 01:16:05,260 - Came straight from the dentist. - Is that so? 1325 01:16:05,385 --> 01:16:06,637 Got my teeth cleaned. 1326 01:16:09,139 --> 01:16:13,101 MAN: I have to be at the tanning spa tomorrow morning at 6. 1327 01:16:14,394 --> 01:16:15,646 Is that so? 1328 01:16:16,564 --> 01:16:20,609 - Did you say the tanning spa? - Yes. 1329 01:16:20,776 --> 01:16:22,903 Which one do you go to? 1330 01:16:23,528 --> 01:16:25,781 Golden Tones, in Briarwood. 1331 01:16:26,782 --> 01:16:28,366 Is it very expensive? 1332 01:16:31,036 --> 01:16:32,370 Yes, actually. 1333 01:16:33,413 --> 01:16:35,415 If you're interested, I can get you a free guest pass. 1334 01:16:35,540 --> 01:16:39,587 Oh no. No, I was just doing a little research. 1335 01:16:40,545 --> 01:16:44,132 - On what? - White people. 1336 01:16:46,093 --> 01:16:48,011 It amazes me, 1337 01:16:48,136 --> 01:16:52,808 that whites avidly seek after all the accoutrements of black style. 1338 01:16:53,225 --> 01:16:57,312 You pickle your bodies in gallons of tanning lotion. 1339 01:16:57,437 --> 01:17:02,818 You broil your pale flesh brown in the tanning spas at great expense. 1340 01:17:02,943 --> 01:17:09,449 And all the while maintaining such a marvelous contempt for black people. 1341 01:17:11,451 --> 01:17:14,997 You wily Caucasians. 1342 01:17:21,086 --> 01:17:22,337 Here's to you. 1343 01:17:28,510 --> 01:17:29,762 Yep. 1344 01:17:36,101 --> 01:17:39,451 Well, I'll tell you were phenomenal. You absolutely were phenomenal. 1345 01:17:39,604 --> 01:17:42,565 I love the way you handled those corporate attorneys. 1346 01:17:42,733 --> 01:17:44,192 - Four corporate attorneys. - Four. 1347 01:17:44,317 --> 01:17:46,236 - Like a pro. - Four, count 'em, four. 1348 01:17:46,361 --> 01:17:49,948 Like a pro. And I really liked the eye-to-eye contact. 1349 01:17:50,073 --> 01:17:51,950 - Very impressive. - That's all part of people skills. 1350 01:17:52,075 --> 01:17:53,827 Very impressive. Absolutely. 1351 01:17:53,994 --> 01:17:57,414 - If I'm going to have any influence... - SECRETARY: Good morning, Mr. Marshall. 1352 01:17:57,539 --> 01:17:58,791 Yeah. 1353 01:17:58,957 --> 01:18:00,125 Gonna have any influence on someone, 1354 01:18:00,250 --> 01:18:02,377 you've got to know how to press their buttons. 1355 01:18:02,502 --> 01:18:05,631 By the way, have you noticed how Roddy has been in the mornings? 1356 01:18:05,756 --> 01:18:07,174 He's been real nervous. 1357 01:18:07,299 --> 01:18:08,508 - Rodder? - Yeah, he's... 1358 01:18:08,633 --> 01:18:10,468 - How did you notice that? - You know, he used to pop 1359 01:18:10,593 --> 01:18:14,807 those vitamins and now he's into these Rolaids and Tums. 1360 01:18:14,973 --> 01:18:18,894 [Street chuckles] Well, the strain, the strain at the top. 1361 01:18:19,644 --> 01:18:22,397 STREET: My work as attorney for the DHRC carried me 1362 01:18:22,522 --> 01:18:25,192 to considerably higher echelons of power. 1363 01:18:26,234 --> 01:18:28,278 Hobnobbing with His Honor, Mayor Coleman Young 1364 01:18:28,403 --> 01:18:31,031 - was an honor in itself. - How are you doing, today, Doug? 1365 01:18:31,156 --> 01:18:33,325 Alright, sir, fine. How about yourself? 1366 01:18:33,491 --> 01:18:35,619 STREET: My connection with Mayor Young was tenuous, 1367 01:18:35,744 --> 01:18:37,245 but he did remember my name. 1368 01:18:37,370 --> 01:18:41,584 - No complaints. Try me tomorrow. - Right. Very good. 1369 01:18:41,709 --> 01:18:44,127 STREET: You know, politics might be interesting. 1370 01:18:44,294 --> 01:18:46,421 REPORTER: Mayor Young. STREET: "Poli-tricks." 1371 01:18:46,546 --> 01:18:48,048 [tape rewinding] 1372 01:18:48,757 --> 01:18:52,761 Every evening found me working late, but do I mind? 1373 01:18:57,640 --> 01:19:00,560 Reviewing video depositions is easy. 1374 01:19:00,685 --> 01:19:04,231 Renewing broken lines of communication between a husband and wife, 1375 01:19:04,356 --> 01:19:06,024 now that's hard. 1376 01:19:07,150 --> 01:19:10,028 Little things like pancake syrup get in the way. 1377 01:19:10,195 --> 01:19:12,530 I didn't tell you to put that much syrup on. 1378 01:19:13,365 --> 01:19:16,827 But I thought you'd like it. That's why I added extra. 1379 01:19:18,746 --> 01:19:20,205 [insistent knocking on door] 1380 01:19:20,372 --> 01:19:21,957 I have a general rule of thumb. 1381 01:19:22,082 --> 01:19:24,709 Avoid answering the door whenever possible. 1382 01:19:25,418 --> 01:19:27,462 [knocking continues] 1383 01:19:27,587 --> 01:19:31,466 How do you do? Is Mr. William Douglas Street Jr. at home? 1384 01:19:32,009 --> 01:19:34,344 - Yes. - And may that be you, sir? 1385 01:19:34,928 --> 01:19:36,179 Yes. 1386 01:19:36,346 --> 01:19:39,516 May we come in for a little musical confection, sir? 1387 01:19:44,104 --> 01:19:48,108 - Yeah. - Then this is for you. 1388 01:19:51,361 --> 01:19:53,613 [Group hums note] 1389 01:19:53,781 --> 01:19:56,574 ♪ This message of music Some for your amusement 1390 01:19:56,741 --> 01:19:59,411 ♪ It's a happy anniversary 1391 01:19:59,536 --> 01:20:05,625 ♪ I'm wishing you the best And a happy anniversary 1392 01:20:05,793 --> 01:20:08,628 ♪ Through all of the madness I should cherish the gladness 1393 01:20:08,753 --> 01:20:14,384 ♪ That your love has given to me So deep, so sweet, so right 1394 01:20:14,551 --> 01:20:22,976 ♪ For a happy anniversary Happy anniversary 1395 01:20:23,143 --> 01:20:27,022 ♪ Happy anniversary 1396 01:20:27,355 --> 01:20:33,195 ♪ Here's to your future, my love To my rose... 1397 01:20:33,361 --> 01:20:35,906 STREET: I remember the first moment Gabrielle realized 1398 01:20:36,031 --> 01:20:38,075 it was not our anniversary. 1399 01:20:39,576 --> 01:20:47,417 ♪ ...Anniversaries Are the time to be in love 1400 01:20:51,046 --> 01:20:58,095 ♪ Anniversaries Are the time to be in love 1401 01:20:58,220 --> 01:21:02,015 ♪ Signed, T.R. 1402 01:21:02,891 --> 01:21:04,142 Amina. 1403 01:21:05,393 --> 01:21:06,811 Hey, babe. 1404 01:21:07,770 --> 01:21:11,733 I wonder how long Gabrielle's gonna stay locked up in the bathroom this time. 1405 01:21:12,734 --> 01:21:14,987 God, this marriage has gone sour. 1406 01:21:16,154 --> 01:21:18,698 Sour like cottage cheese gone bad. 1407 01:21:20,408 --> 01:21:22,452 There's too much tension around here. 1408 01:21:23,871 --> 01:21:26,706 And tension kills. 1409 01:21:26,831 --> 01:21:30,460 No matter what I do, she's steady on my case. 1410 01:21:31,669 --> 01:21:37,425 All she does is nag nag, nag. "Get a job, get a life, get a grip." 1411 01:21:37,550 --> 01:21:39,761 Yeah, grip this. 1412 01:21:43,265 --> 01:21:45,934 I don't know if she's gonna like this toy. 1413 01:21:47,227 --> 01:21:50,230 It's really going to add some spice to the game. 1414 01:21:51,481 --> 01:21:54,317 I wonder how much Darren shelled out for this? 1415 01:21:56,361 --> 01:21:59,531 Oh God, Gabrielle is such a drag. 1416 01:21:59,697 --> 01:22:01,867 The only game she wants to play is "Gimme." 1417 01:22:01,992 --> 01:22:05,287 "Gimme money," "Gimme a car," "Gimme Godiva chocolate." 1418 01:22:05,412 --> 01:22:07,497 "Gimme perfume." "Gimme clothes." 1419 01:22:07,622 --> 01:22:09,207 Give me a break. 1420 01:22:12,252 --> 01:22:14,087 Danielle is getting to be just like her. 1421 01:22:14,212 --> 01:22:17,049 "Gimme games." "Gimme toys." "Gimme dance lessons." 1422 01:22:17,174 --> 01:22:18,967 "Gimme candy." "Gimme Barbie." 1423 01:22:21,428 --> 01:22:23,055 Danielle? 1424 01:22:26,099 --> 01:22:27,809 Danielle? 1425 01:22:30,020 --> 01:22:36,109 Uh... [sinister interior laugh] 1426 01:22:39,696 --> 01:22:41,281 Time to play. 1427 01:22:43,450 --> 01:22:44,701 Danielle? 1428 01:22:48,246 --> 01:22:50,498 Come to Papa. 1429 01:22:51,166 --> 01:23:02,635 [innocent toy piano music] 1430 01:23:20,070 --> 01:23:27,369 I'm going to... kill. Yes, yes, yes. 1431 01:23:37,629 --> 01:23:42,009 - Daddy, look it's blood! - Uh Huh. 1432 01:23:47,847 --> 01:23:51,351 Oh Daddy, why you do that? 1433 01:23:51,518 --> 01:23:55,730 - It's cause I'm sick. - Sick? 1434 01:23:56,189 --> 01:24:00,485 I'm so sick. I'm so... 1435 01:24:01,403 --> 01:24:04,531 Screwed up. 1436 01:24:05,365 --> 01:24:11,496 I am so insane. 1437 01:24:11,621 --> 01:24:13,123 So insane. 1438 01:24:13,831 --> 01:24:15,625 Does that tickle? 1439 01:24:15,833 --> 01:24:17,085 Does it tickle right there? 1440 01:24:17,210 --> 01:24:18,878 GABRIELLE: Why you two so quiet out there? 1441 01:24:19,003 --> 01:24:23,425 Tell me. Tell me really. Does it tickle like that? 1442 01:24:24,134 --> 01:24:30,723 Aha. But what about if we tickle like this? 1443 01:24:30,848 --> 01:24:33,936 Oww! Oww! 1444 01:24:34,061 --> 01:24:37,564 Doug, what is going on? What do you think you're doing? 1445 01:24:37,689 --> 01:24:40,067 Here, let me wipe that blood off your neck. 1446 01:24:40,192 --> 01:24:42,735 I'm sick and tired of trying to get these stains out. 1447 01:24:42,860 --> 01:24:48,741 - Oh, Mommy, you messed up the game! - And your Daddy messed up more laundry. 1448 01:24:48,908 --> 01:24:50,910 Come on, it's time for you to go to bed anyway. 1449 01:24:51,035 --> 01:24:53,246 And Doug, it's time for you to go to the asylum. 1450 01:24:53,371 --> 01:24:54,998 This is the stuff that washes out. 1451 01:24:55,123 --> 01:24:57,973 GABRIELLE: Yeah, and I'm the one that's gotta wash it out. 1452 01:25:00,295 --> 01:25:03,548 - Good night, babe. - DANIELLE: Good night. 1453 01:25:08,345 --> 01:25:09,637 STREET: That night in bed, 1454 01:25:09,762 --> 01:25:13,100 I suddenly realized she hadn't mentioned money once. 1455 01:25:14,726 --> 01:25:18,521 She was finally accepting the fact that money wasn't everything, 1456 01:25:18,688 --> 01:25:21,149 and even if it was, that I didn't have any. 1457 01:25:25,903 --> 01:25:30,242 - Babe.. - Mmnh? What? 1458 01:25:30,658 --> 01:25:34,412 Can you see my eyes moving under my eyelids? 1459 01:25:34,537 --> 01:25:36,080 Yes I can. 1460 01:25:37,540 --> 01:25:40,252 - Babe? - What? 1461 01:25:40,543 --> 01:25:44,547 If you act real nice, I'll let you kiss my booty. 1462 01:25:44,672 --> 01:25:47,049 Promises, promises. 1463 01:25:48,050 --> 01:25:52,847 Mmh, babe. Your socks are kicking. 1464 01:25:53,014 --> 01:25:54,682 Kicking? Kicking with what? 1465 01:25:54,849 --> 01:25:56,393 With odor. 1466 01:25:56,559 --> 01:26:03,191 Mmh... [low chuckle] 1467 01:26:03,691 --> 01:26:06,068 STREET: The next day I went to work fortified. 1468 01:26:06,736 --> 01:26:11,283 September 12th, 1985. And I want to be very clear about this. 1469 01:26:11,574 --> 01:26:15,077 I am sitting on top of the oyster that is my world. 1470 01:26:15,203 --> 01:26:19,291 I'm so happy all of my feelings are registering as cliches. 1471 01:26:19,416 --> 01:26:24,504 I've got a song in my heart, love on my lips, stuff like that. 1472 01:26:24,629 --> 01:26:27,132 I was totally accepted by the Commission. 1473 01:26:27,257 --> 01:26:28,716 In fact, Mr. Marshall called me 1474 01:26:28,841 --> 01:26:31,428 a godsend in front of the whole staff one day. 1475 01:26:34,514 --> 01:26:35,723 Speak on it, Mary. 1476 01:26:35,848 --> 01:26:38,393 MARY: Coffee is here. Would you care for a sweet roll? 1477 01:26:38,518 --> 01:26:42,439 Mmh. Cut the sweet roll Mary, who needs 600 empty calories? 1478 01:26:42,564 --> 01:26:45,817 - Send the coffee in this vicinity. - Over and out. 1479 01:26:45,983 --> 01:26:47,151 Thank you... 1480 01:26:50,029 --> 01:26:54,242 Who knows, things might even work out between Gabriel and me. 1481 01:26:54,784 --> 01:26:58,037 I hadn't told her that Mr Marshall was about to put me on payroll- 1482 01:26:58,205 --> 01:27:00,122 that was going to be a surprise. 1483 01:27:03,167 --> 01:27:05,962 Some people call me "Mr. Wonderful," 1484 01:27:06,128 --> 01:27:09,549 other people call me "wonderful," close friends call me... 1485 01:27:09,716 --> 01:27:12,260 - Doug! - Yeah. Yeah they call me that, too. 1486 01:27:12,385 --> 01:27:14,804 William Douglas Street Jr. 1487 01:27:14,929 --> 01:27:16,181 VOICE OF DOCUMENTARY NARRATOR: Born in a log cabin 1488 01:27:16,306 --> 01:27:17,765 in the backwoods of Kentucky, 1489 01:27:17,890 --> 01:27:21,644 young Douglas soon elevated himself from field hand to Tiger, 1490 01:27:21,769 --> 01:27:25,107 from Tiger to reporter and from reporter to doctor, 1491 01:27:25,232 --> 01:27:27,692 from doctor to coed, from coed to attorney, 1492 01:27:27,817 --> 01:27:34,532 from attorney to Congressman, from Congressman to President. 1493 01:27:35,242 --> 01:27:37,410 - I could play President. - Doug. 1494 01:27:37,577 --> 01:27:38,661 Huh? 1495 01:27:38,828 --> 01:27:41,831 There's a state marshal in the outer office asking for you. 1496 01:27:41,998 --> 01:27:44,751 He has 30 armed policemen with him. 1497 01:27:50,715 --> 01:27:53,718 - You are joking. - No. 1498 01:27:53,843 --> 01:27:56,929 [phone ringing] 1499 01:27:58,222 --> 01:27:59,557 Yes Mary? 1500 01:27:59,682 --> 01:28:01,143 MARY: Mr. Street, there are several gentlemen... 1501 01:28:01,268 --> 01:28:02,935 - here to see you. - POLICE: Where's his office? 1502 01:28:03,060 --> 01:28:05,313 I'll be right out. 1503 01:28:12,362 --> 01:28:14,281 Fire exit. 1504 01:28:16,157 --> 01:28:17,409 Yeah. 1505 01:28:21,037 --> 01:28:22,955 [sighs] 1506 01:28:26,083 --> 01:28:28,044 [swoosh of guillotine] 1507 01:28:30,338 --> 01:28:32,382 [insistent knocking] 1508 01:28:34,926 --> 01:28:38,180 - William Douglas Street? - Don't forget the Junior. 1509 01:28:38,305 --> 01:28:40,264 I have a warrant here for your arrest. 1510 01:28:45,437 --> 01:28:47,355 Would you step over here, please? 1511 01:28:51,568 --> 01:28:53,235 Put your hands against the wall. 1512 01:28:54,404 --> 01:28:56,072 Let's get rid of the cigarette. 1513 01:29:03,996 --> 01:29:10,127 [handcuffs clicking on] 1514 01:29:11,879 --> 01:29:14,424 Doug, is there anyone you'd like me to call? 1515 01:29:14,549 --> 01:29:17,885 Yeah, I'd appreciate it if you could call my wife. 1516 01:29:20,012 --> 01:29:24,351 The number is LV6-3600. 1517 01:29:25,727 --> 01:29:31,023 Gabrielle Street. Tell her... 1518 01:29:31,190 --> 01:29:33,943 COLLEAGUE: Where you being taken? 1519 01:29:34,068 --> 01:29:35,945 Yeah, I don't know. 1520 01:29:36,195 --> 01:29:38,448 Where are you taking me? 1521 01:29:38,573 --> 01:29:40,783 You don't have to worry about contacting your wife. 1522 01:29:40,908 --> 01:29:44,454 She knows where you're being taken. She's in contact with us. 1523 01:29:46,247 --> 01:29:47,665 Gabrielle. 1524 01:29:47,790 --> 01:29:49,542 I do love you, Doug. 1525 01:29:49,667 --> 01:29:50,877 Gabrielle! 1526 01:29:52,379 --> 01:29:54,005 I do love you, Doug. 1527 01:29:55,339 --> 01:29:57,342 I do, I do, I do love you, Doug. 1528 01:29:57,467 --> 01:30:01,929 [Doug laughs] 1529 01:30:02,054 --> 01:30:03,556 Oh... 1530 01:30:03,681 --> 01:30:07,226 Freud spent a lifetime searching for an answer to the question 1531 01:30:07,351 --> 01:30:09,145 "What does woman want?" 1532 01:30:09,270 --> 01:30:12,524 He died never having found the answer, but I've got the answer. 1533 01:30:12,649 --> 01:30:15,777 I know what woman wants, and it's not pantyhose either. 1534 01:30:15,902 --> 01:30:17,153 It's blood. 1535 01:30:17,654 --> 01:30:19,363 I do love you, Doug. 1536 01:30:20,532 --> 01:30:24,160 [laughs maniacally] 1537 01:30:26,078 --> 01:30:27,705 DETECTIVE: Shall we go? 1538 01:30:27,830 --> 01:30:30,124 I'd like to take something with me. 1539 01:30:30,249 --> 01:30:31,501 What's that? 1540 01:30:32,419 --> 01:30:35,547 Those two books on my desk by the lamp. 1541 01:30:35,672 --> 01:30:37,131 DETECTIVE: Alright. 1542 01:30:43,471 --> 01:30:51,813 [haunting merry-go-round music] 1543 01:31:21,217 --> 01:31:25,722 Once upon a time it rained 9 or 10, maybe 9 inches in the forest 1544 01:31:25,847 --> 01:31:27,974 and a lot of the pathways that the animals used 1545 01:31:28,099 --> 01:31:30,477 for walking around were flooded. 1546 01:31:30,602 --> 01:31:31,853 Have you got that? 1547 01:31:32,144 --> 01:31:35,272 So, like, it's a major disaster area. 1548 01:31:35,773 --> 01:31:37,817 And the scorpion, you see, 1549 01:31:37,942 --> 01:31:39,569 he's searching for some way, 1550 01:31:39,694 --> 01:31:40,487 any way, 1551 01:31:40,612 --> 01:31:42,113 to get across the stream, 1552 01:31:42,238 --> 01:31:44,156 which was now very much like a river 1553 01:31:44,281 --> 01:31:46,409 because of the heavy precipitation. 1554 01:31:46,534 --> 01:31:48,911 Now the scorpion being a scorpion couldn't swim 1555 01:31:49,036 --> 01:31:50,913 and he was standing by the edge of the water talking about it. 1556 01:31:51,038 --> 01:31:52,081 Uh-oh. 1557 01:31:52,206 --> 01:31:54,376 The scorpion felt enormous psychological and 1558 01:31:54,501 --> 01:31:56,252 -psychosomatic -Pressure. 1559 01:31:56,377 --> 01:31:58,337 How can he ever get across the surging rivers 1560 01:31:58,462 --> 01:32:00,923 skedaddle back home to his mom and his dad 1561 01:32:01,048 --> 01:32:02,467 and his apartment, his 45's, 1562 01:32:02,592 --> 01:32:04,218 and his personal computer and his destiny? 1563 01:32:04,343 --> 01:32:06,804 Which is to sting your ass! 1564 01:32:06,929 --> 01:32:08,473 Ow. 1565 01:32:08,598 --> 01:32:11,100 In any case, the scorpion is so worried 1566 01:32:11,225 --> 01:32:12,268 he's beside himself, 1567 01:32:12,393 --> 01:32:13,728 his favorite position. 1568 01:32:13,853 --> 01:32:17,148 And then all at once a frog appeared alongside the scorpion. 1569 01:32:17,273 --> 01:32:18,650 And the frog said, 1570 01:32:18,775 --> 01:32:21,528 - "the rain was truly radical. - I see you later." 1571 01:32:21,653 --> 01:32:22,987 And then the Scorpion said, "wait a minute, 1572 01:32:23,112 --> 01:32:24,614 wait a minute, wait a minute, wait a minute! 1573 01:32:24,739 --> 01:32:26,783 How are you going to get across?" 1574 01:32:26,908 --> 01:32:28,409 And the frog said, 1575 01:32:29,619 --> 01:32:31,370 "I'm going to swim across." 1576 01:32:31,495 --> 01:32:32,580 So, 1577 01:32:32,705 --> 01:32:36,834 the scorpion brightened up considerably, because he had an idea. 1578 01:32:36,959 --> 01:32:40,004 Okay, Frog, you give me a ride on your back 1579 01:32:40,129 --> 01:32:43,466 when we get to the other side, I'll reimburse you with some chips. 1580 01:32:43,591 --> 01:32:44,842 "I got your chip." 1581 01:32:45,009 --> 01:32:47,136 But the frog wasn't exactly a moron. 1582 01:32:47,303 --> 01:32:51,849 The frog was stupid. He said, "I'm comatose. 1583 01:32:51,974 --> 01:32:53,184 How are you?" 1584 01:32:53,309 --> 01:32:54,561 And the frog said: 1585 01:32:54,686 --> 01:32:57,188 "If I give you a ride, then you'll sting me and I'll die. 1586 01:32:57,313 --> 01:33:00,024 And then everybody will come to my funeral and say, 1587 01:33:00,149 --> 01:33:02,527 'he really was a moron, wasn't he?'" 1588 01:33:02,652 --> 01:33:05,029 And the Scorpion said, "Trust me." 1589 01:33:05,154 --> 01:33:06,530 Yeah, right. 1590 01:33:08,032 --> 01:33:09,909 "You know you can trust me. 1591 01:33:10,034 --> 01:33:13,079 Why would I sting you when you're saving my life?" 1592 01:33:13,204 --> 01:33:16,749 The frog stopped and thought. The Scorpion's logic was irrefutable. 1593 01:33:16,916 --> 01:33:19,126 Even Mr Spock couldn't argue with that. 1594 01:33:19,293 --> 01:33:21,378 It would be crazy to bite the hand that fed you 1595 01:33:21,503 --> 01:33:23,965 or in this case sting the back that bore you. 1596 01:33:24,090 --> 01:33:25,299 The frog said, 1597 01:33:25,424 --> 01:33:27,093 "Alright, hop on, 1598 01:33:27,218 --> 01:33:29,596 But this is going to cost you a lot of chips." 1599 01:33:29,721 --> 01:33:33,307 "Oh yes, I know I know," whispered the scorpion, gratefully, 1600 01:33:33,432 --> 01:33:37,604 as he delicately positioned himself squarely on top of the frog. 1601 01:33:37,729 --> 01:33:40,607 The frog leaped into the stream with the scorpion on his back. 1602 01:33:40,732 --> 01:33:42,484 He had to swim real real hard, 1603 01:33:42,609 --> 01:33:44,318 'cause the current was against him. 1604 01:33:44,443 --> 01:33:46,613 When the frog was halfway across, 1605 01:33:46,738 --> 01:33:48,698 he began to feel a little tired, 1606 01:33:48,823 --> 01:33:51,283 but he kept going anyway. 1607 01:33:51,868 --> 01:33:54,787 This is where those aerobics classes paid off. 1608 01:33:54,912 --> 01:33:58,249 And then the scorpion stung the frog with his deadly poisonous stinger. 1609 01:33:58,374 --> 01:33:59,626 Big deal. 1610 01:33:59,751 --> 01:34:03,129 Ow-ow-ow-ow-ow! 1611 01:34:03,254 --> 01:34:05,673 The frog could feel the poison numb his arms and legs. 1612 01:34:05,798 --> 01:34:07,299 They began to stiffen up. 1613 01:34:07,424 --> 01:34:08,968 "I could just d-i-e die." 1614 01:34:09,093 --> 01:34:10,720 "Don't worry, you will." 1615 01:34:10,845 --> 01:34:12,054 He began to sink. 1616 01:34:12,179 --> 01:34:13,014 Yikes! 1617 01:34:13,139 --> 01:34:16,893 Before he did, he had to ask the scorpion one question. 1618 01:34:17,018 --> 01:34:18,936 "Why, why, why, 1619 01:34:19,061 --> 01:34:20,479 why did you do it, you fool? 1620 01:34:20,604 --> 01:34:22,398 Now we're both going to die! 1621 01:34:22,523 --> 01:34:24,150 What could you have been thinking of? 1622 01:34:24,275 --> 01:34:25,568 - What? - Why?" 1623 01:34:25,693 --> 01:34:28,237 Right before they sank to their death, 1624 01:34:28,404 --> 01:34:31,658 the scorpion kinda shrugged and said: 1625 01:34:32,199 --> 01:34:35,411 "Well because, it's my character." 122719

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.