Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,418 --> 00:00:13,338
Lo siento, para sacar m�s de 8000 euros
ha de solicitarlo con antelaci�n.
2
00:00:13,418 --> 00:00:15,118
8000 euros, ahora.
3
00:00:15,617 --> 00:00:16,918
Aguarde.
4
00:00:23,097 --> 00:00:24,518
Disculpe, Sr. Lenoir.
5
00:00:24,578 --> 00:00:26,398
La Srta. Coutant es nueva.
6
00:00:26,458 --> 00:00:28,078
Quer�a retirar fondos, �verdad?
7
00:00:28,137 --> 00:00:29,838
8000 euros, ahora.
8
00:00:29,897 --> 00:00:31,558
Bien, Sr. Lenoir.
9
00:00:34,658 --> 00:00:36,358
Adi�s, Sr. Lenoir.
10
00:02:48,858 --> 00:02:51,278
No es lo mismo, no vayas a comparar.
11
00:02:53,897 --> 00:02:55,398
Oye, guapa...
12
00:02:55,738 --> 00:02:56,878
�S�?
13
00:02:57,338 --> 00:03:00,078
No suelo hacer esto,
pero me pareces una monada.
14
00:03:00,137 --> 00:03:02,158
�Te apetece tomar un caf�?
15
00:03:02,617 --> 00:03:03,718
S�.
16
00:03:03,897 --> 00:03:06,118
Dispongo de un minuto.
Despu�s, llegar� tarde.
17
00:03:06,178 --> 00:03:08,718
Pero procuro no tomar caf�.
Usted deber�a hacer lo mismo,
18
00:03:08,777 --> 00:03:10,478
la torrefacci�n produce acrilamida,
19
00:03:10,537 --> 00:03:13,878
una sustancia que la OMS
considera que puede ser cancer�gena.
20
00:03:13,938 --> 00:03:15,758
Jo, eres como un libro parlante.
21
00:03:15,818 --> 00:03:17,638
Los libros no hablan.
22
00:03:18,137 --> 00:03:19,158
30 segundos.
23
00:03:19,218 --> 00:03:20,518
Qu� graciosa eres.
24
00:03:20,578 --> 00:03:22,038
�Me das tu cero seis?
25
00:03:22,097 --> 00:03:22,878
�Cero seis?
26
00:03:22,938 --> 00:03:24,358
�Cero seis?
27
00:03:24,617 --> 00:03:26,798
T� m�vil. �En qu� mundo vives?
28
00:03:27,097 --> 00:03:29,718
0-6-5-8-8-9-4-2-2.
Aunque es improbable que conteste,
29
00:03:29,777 --> 00:03:31,617
porque nunca cojo las
llamadas de n�meros
30
00:03:31,658 --> 00:03:34,038
que no tengo guardados
en la agenda.
31
00:03:34,858 --> 00:03:36,158
Ya est�, se acab�.
32
00:03:36,218 --> 00:03:37,878
Adi�s, caballero.
33
00:03:38,658 --> 00:03:40,198
�Espera, no lo he apuntado!
34
00:03:40,258 --> 00:03:42,758
- �Cre�as que te iba a dar su m�vil?
- �Caballero!
35
00:03:42,818 --> 00:03:44,678
Le ha llamado "caballero".
36
00:03:44,738 --> 00:03:46,958
Te ha llamado "caballero", t�o.
37
00:03:48,178 --> 00:03:50,478
�Pues a vosotros ni os ha mirado!
38
00:04:04,258 --> 00:04:05,718
Lionel Lenoir se ha suicidado.
39
00:04:05,777 --> 00:04:08,078
Ya puestos,
m�ndeme a dirigir el tr�fico.
40
00:04:08,137 --> 00:04:09,776
Cuando hay
una muerte sospechosa, se investiga.
41
00:04:09,818 --> 00:04:13,318
Y un hombre que se quema vivo,
para m� es una muerte sospechosa.
42
00:04:14,258 --> 00:04:16,038
Pero es un suicidio.
43
00:04:16,097 --> 00:04:17,478
Mande a otro, �por qu� a m�?
44
00:04:17,537 --> 00:04:19,598
Ese hombre
ha demostrado tener imaginaci�n,
45
00:04:19,658 --> 00:04:20,918
podr�a haberse tirado al metro.
46
00:04:20,978 --> 00:04:23,718
- Ya sabe a qu� me refiero.
- Esc�cheme, Coste.
47
00:04:23,777 --> 00:04:26,638
Procure no meterse en l�os
y quiz� le d� otros casos.
48
00:04:26,698 --> 00:04:29,358
Y, la pr�xima vez,
piense antes de cagarla.
49
00:04:29,698 --> 00:04:31,398
Me falt� esto para pillarlo.
50
00:04:31,458 --> 00:04:33,777
Ese t�o era un eurodiputado.
51
00:04:34,537 --> 00:04:35,758
Una detenci�n sin previo aviso,
52
00:04:35,818 --> 00:04:38,118
un arresto en el
ministerio, a lo grande.
53
00:04:38,178 --> 00:04:39,918
�Cre�a que no iba a
tener consecuencias?
54
00:04:39,978 --> 00:04:41,758
Ten�a que haber
encontrado lo que buscaba.
55
00:04:41,818 --> 00:04:43,278
Pero no lo encontr�.
56
00:04:43,338 --> 00:04:46,358
- A�n no he dicho mi �ltima palabra...
- S� que la ha dicho.
57
00:04:46,418 --> 00:04:49,078
Quiero el informe en mi mesa...
ma�ana por la ma�ana.
58
00:04:49,137 --> 00:04:50,638
Es una orden.
59
00:04:56,298 --> 00:04:58,038
�Hay alg�n v�deo en
el que se vea mejor?
60
00:04:58,097 --> 00:05:00,918
No, no tenemos c�maras
en las zonas peatonales.
61
00:05:01,218 --> 00:05:02,976
Lo que s� puedo decirle
es que, cuando aparc�,
62
00:05:03,018 --> 00:05:04,318
iba solo y volvi� solo.
63
00:05:04,378 --> 00:05:06,078
Podr� comprobarlo.
64
00:05:09,018 --> 00:05:09,838
�Ese es usted?
65
00:05:09,897 --> 00:05:11,958
S�. Lo vi todo en las pantallas.
66
00:05:12,018 --> 00:05:14,398
Acud� corriendo, pero ya era tarde.
67
00:05:14,537 --> 00:05:16,478
Las apariencias enga�an.
68
00:05:16,698 --> 00:05:18,575
- �Qu� quiere decir?
- �Qui�n dir�a que un t�o como ese,
69
00:05:18,617 --> 00:05:21,718
con un buen traje, un buen coche,
va a hacer algo as�?
70
00:05:22,897 --> 00:05:25,478
Env�e las im�genes a
la Brigada Criminal.
71
00:05:26,338 --> 00:05:29,278
Para que no digan
que no he hecho bien mi trabajo.
72
00:05:29,617 --> 00:05:31,398
- Gracias.
- De nada.
73
00:05:43,418 --> 00:05:45,238
- �Es la Sra. Lenoir?
- S�.
74
00:05:45,298 --> 00:05:46,558
�Puedo?
75
00:05:51,658 --> 00:05:53,318
Hola, Sra. Lenoir.
76
00:05:53,378 --> 00:05:55,318
Soy la inspectora Coste.
77
00:05:55,458 --> 00:05:57,398
Lamento lo de su marido.
78
00:06:01,578 --> 00:06:03,718
Muy profesional, para variar.
79
00:06:05,858 --> 00:06:08,038
Pues la est� consolando, mire.
80
00:06:08,097 --> 00:06:09,398
Bueno...
81
00:06:10,338 --> 00:06:11,638
Gracias.
82
00:06:13,097 --> 00:06:14,638
Todo iba bien.
83
00:06:15,858 --> 00:06:18,278
Nuestro hijo
est� a punto de casarse este verano.
84
00:06:18,338 --> 00:06:20,358
Lionel adoraba a su nuera.
85
00:06:21,777 --> 00:06:24,798
Ten�a proyectos para su consulta...
No lo comprendo.
86
00:06:26,698 --> 00:06:30,617
�Hizo algo sospechoso �ltimamente?
�Cambi� su comportamiento?
87
00:06:30,978 --> 00:06:33,278
No, ya le digo que todo iba bien.
88
00:06:34,097 --> 00:06:37,738
El domingo pasado
estuvimos mirando anuncios.
89
00:06:38,698 --> 00:06:41,078
Busc�bamos un piso al lado del mar.
90
00:06:43,218 --> 00:06:46,097
Aunque s� hay algo, pero...
91
00:06:46,698 --> 00:06:48,558
Nada, es una tonter�a.
92
00:06:48,617 --> 00:06:50,038
Cu�ntemelo.
93
00:06:50,137 --> 00:06:52,298
Sac� dinero, mucho dinero.
94
00:06:55,818 --> 00:06:57,758
Oye, �no investigaste
la muerte de un t�o
95
00:06:57,818 --> 00:07:00,398
en una habitaci�n de
hotel hace dos a�os?
96
00:07:01,617 --> 00:07:04,278
S�, en el hotel Dunkerque,
en la estaci�n del Norte.
97
00:07:04,338 --> 00:07:05,798
Denis Nedry.
98
00:07:05,858 --> 00:07:08,438
Un m�dico
que se cort� las venas en la ba�era.
99
00:07:08,498 --> 00:07:11,458
Lo encontr� la camarera
ba�ado en sangre.
100
00:07:12,338 --> 00:07:14,798
Parec�a La muerte de Marat, de David.
101
00:07:14,858 --> 00:07:16,798
- �Seguro que fue un suicidio?
- No lo s�.
102
00:07:16,858 --> 00:07:18,918
Pero cerr� el caso
porque estaba con otra cosa.
103
00:07:18,978 --> 00:07:20,638
�Quieres un caf�?
104
00:07:21,617 --> 00:07:23,478
Claro que lo comprob�.
105
00:07:23,578 --> 00:07:25,198
La puerta estaba cerrada por dentro
106
00:07:25,258 --> 00:07:27,718
y nadie entr�
hasta que se descubri� el cad�ver.
107
00:07:27,777 --> 00:07:29,798
Lo vi
en los v�deos de vigilancia del hotel.
108
00:07:29,858 --> 00:07:31,878
- �Y no hab�a sacado dinero tambi�n?
- S�.
109
00:07:31,938 --> 00:07:34,958
S�, sac� 5000 euros,
en efectivo, el d�a anterior...
110
00:07:35,097 --> 00:07:36,358
que se volatilizaron.
111
00:07:36,418 --> 00:07:38,638
�Y eso a ti no te pareci� raro?
112
00:07:38,818 --> 00:07:40,718
- �En serio?
- Hombre...
113
00:07:40,858 --> 00:07:41,998
A ver...
114
00:07:42,058 --> 00:07:45,318
Mi suicida sac� 8000 euros 11 minutos
antes de creerse Juana de Arco
115
00:07:45,378 --> 00:07:49,038
y no se ha encontrado ni un c�ntimo.
Hay similitudes en ambos casos, �no?
116
00:07:49,097 --> 00:07:50,038
Ten cuidado, Raph.
117
00:07:50,097 --> 00:07:52,358
- �Qu�?
- Te vas a crear m�s enemigos.
118
00:07:52,418 --> 00:07:54,738
Cuando oigas galopar, es m�s...
119
00:07:54,818 --> 00:07:56,678
Es m�s f�cil
que sea un caballo que una cebra.
120
00:07:56,738 --> 00:07:58,478
No. Por favor,
hoy ah�rrame tus r�plicas
121
00:07:58,537 --> 00:08:00,158
rollo Dr. House,
no estoy de humor.
122
00:08:00,218 --> 00:08:03,598
No, si era el Dr. Theodore Woodward
quien les dec�a eso a sus alumnos
123
00:08:03,658 --> 00:08:05,718
de la Universidad de Maryland
en los a�os 40.
124
00:08:05,777 --> 00:08:06,878
No s� qui�n es.
125
00:08:06,938 --> 00:08:07,678
De todas formas,
126
00:08:07,738 --> 00:08:10,518
si hay algo m�s que investigar,
d�melo y lo har�.
127
00:08:10,578 --> 00:08:12,398
S�, s�, conf�o en ti.
128
00:08:12,698 --> 00:08:14,878
�Y ese tal Dr. House qui�n es?
129
00:08:32,058 --> 00:08:33,558
Hola, gracias.
130
00:08:33,617 --> 00:08:36,278
Buenos d�as.
Los expedientes que ha pedido.
131
00:08:41,137 --> 00:08:43,698
Uh, vaya. No cre�a que hubiese tantos.
132
00:08:43,777 --> 00:08:46,338
Son los 983 atestados del proceso.
133
00:08:49,698 --> 00:08:51,078
Estupendo.
134
00:08:57,458 --> 00:08:58,878
�A. Grante?
135
00:08:59,378 --> 00:09:01,498
Espere, aqu� hay un error.
136
00:09:02,178 --> 00:09:03,558
�Se�orita?
137
00:09:18,777 --> 00:09:20,838
Otro m�dico que se suicid�.
138
00:09:24,617 --> 00:09:27,318
Disculpe, me han dado un expediente
que no hab�a pedido.
139
00:09:27,378 --> 00:09:29,518
Perd�n, inspectora, ahora lo bajo.
140
00:09:29,578 --> 00:09:32,398
No, no me ha entendido.
No lo he pedido, pero me lo llevar�.
141
00:09:32,458 --> 00:09:34,438
Si no lo ha pedido,
tiene que solicitarlo.
142
00:09:34,498 --> 00:09:37,998
Este es un servicio documental
de la polic�a, no una biblioteca.
143
00:09:38,418 --> 00:09:40,078
- Pues por eso mismo,
yo soy de la polic�a.
144
00:09:40,137 --> 00:09:41,158
-Lo s�.
145
00:09:41,218 --> 00:09:42,478
Pero no es eso.
146
00:09:42,537 --> 00:09:44,198
Hay un protocolo.
147
00:09:44,537 --> 00:09:47,798
Espere, �puedo al menos hablar con la
chica que me ha dado el expediente?
148
00:09:47,858 --> 00:09:49,678
No es muy buena idea.
149
00:10:57,097 --> 00:10:59,738
- Srta. Astrid Nielsen...
- �S�?
150
00:10:59,818 --> 00:11:02,216
�Cu�ntas veces debo decirle que se
limite a lo que piden los usuarios?
151
00:11:02,258 --> 00:11:05,398
Ponga esto en su sitio
y d�jese de iniciativas propias.
152
00:11:14,378 --> 00:11:15,758
Astrid, �verdad?
153
00:11:15,818 --> 00:11:16,958
No se asuste.
154
00:11:17,018 --> 00:11:19,158
No me asusto, ya s� qui�n es.
155
00:11:19,537 --> 00:11:22,958
Es inspectora de polic�a.
No tengo motivos para tenerle miedo.
156
00:11:23,058 --> 00:11:25,776
- Querr�a ver el expediente...
- Lo que s� le pido es que no toque nada
157
00:11:25,818 --> 00:11:29,118
porque aqu� hay un orden preciso
incompatible con su desorganizaci�n.
158
00:11:29,178 --> 00:11:31,058
- Gracias.
- Bueno...
159
00:11:31,617 --> 00:11:33,958
Veo que mi fama ha
llegado hasta la Doc.
160
00:11:34,018 --> 00:11:35,918
�Martino le ha dicho eso?
161
00:11:35,978 --> 00:11:37,878
No, no ha sido Martino.
162
00:11:38,418 --> 00:11:39,638
Es por sus informes.
163
00:11:39,698 --> 00:11:41,816
Est�n mal estructurados
y llenos de faltas de ortograf�a.
164
00:11:41,858 --> 00:11:43,735
Tardo una barbaridad
en aclararme con sus casos.
165
00:11:43,777 --> 00:11:45,958
�Y conoce muchos de mis casos?
166
00:11:47,537 --> 00:11:50,438
En julio de 2016, investig� el caso
del asesino del bosque de Bolonia.
167
00:11:50,498 --> 00:11:53,118
De marzo a agosto de 2017,
el caso del matrimonio Lebrac.
168
00:11:53,178 --> 00:11:55,078
Pasados cuatro meses,
el robo en el Louvre.
169
00:11:55,137 --> 00:11:55,818
Y, recientemente,
170
00:11:55,858 --> 00:11:57,598
detuvo a un eurodiputado
por corrupci�n,
171
00:11:57,658 --> 00:11:58,558
- aunque no consigui�
demostrarlo...
172
00:11:58,618 --> 00:11:59,735
- S�, vale, me ha quedado
claro, gracias.
173
00:11:59,777 --> 00:12:00,798
No he terminado.
174
00:12:00,858 --> 00:12:03,678
Yo solicit� el expediente
del suicidio de Denis Nedry,
175
00:12:03,738 --> 00:12:06,478
y usted
me ha dado adem�s el de Alain Grante.
176
00:12:06,738 --> 00:12:08,078
�Por qu�?
177
00:12:08,298 --> 00:12:11,318
Es un psiquiatra infantil al que
hallaron ahorcado en su consulta.
178
00:12:11,378 --> 00:12:12,798
Conozco el caso.
179
00:12:12,858 --> 00:12:15,218
Ya, claro. Lo conoce toda Francia.
180
00:12:16,258 --> 00:12:18,838
La prensa aire� ese
tema durante semanas.
181
00:12:19,218 --> 00:12:20,318
No hubo allanamiento,
182
00:12:20,378 --> 00:12:23,038
pero desaparecieron
7000 euros en efectivo.
183
00:12:23,137 --> 00:12:24,656
No se me habr�a ocurrido relacionarlos,
184
00:12:24,698 --> 00:12:26,478
pero, al tenerlo
delante, no cuesta ver
185
00:12:26,537 --> 00:12:28,998
las similitudes con
los otros dos casos.
186
00:12:29,058 --> 00:12:30,478
Tres casos.
187
00:12:30,658 --> 00:12:33,438
- El expediente en la mesa, no.
- Ya, perdone.
188
00:12:33,938 --> 00:12:35,638
Estoy investigando un suicidio.
189
00:12:35,698 --> 00:12:37,478
Un t�o se ha prendido fuego esta ma�ana
190
00:12:37,537 --> 00:12:39,278
en un aparcamiento
del centro de la ciudad.
191
00:12:39,338 --> 00:12:42,118
Un m�dico, como Nedry y Grante.
Y, en todos los casos,
192
00:12:42,178 --> 00:12:45,158
hay dinero desaparecido
sin que se haya denunciado.
193
00:12:45,777 --> 00:12:47,176
El expediente del caso Alain Grante
194
00:12:47,218 --> 00:12:49,158
ha surgido
al ver que usted hab�a solicitado
195
00:12:49,218 --> 00:12:51,438
el del suicidio del hotel Dunkerque.
196
00:12:51,498 --> 00:12:53,798
Hay varios indicios
que coinciden en los dos expedientes.
197
00:12:53,858 --> 00:12:56,598
- �S�? �Por qu�?
- Pero, bueno, �qu� es esto?
198
00:12:56,978 --> 00:12:59,438
No puede estar aqu�.
V�yase o llamo a seguridad.
199
00:12:59,498 --> 00:13:01,998
- �Buf! �A seguridad!
- �S�, a seguridad!
200
00:13:02,058 --> 00:13:04,558
Y, en cuanto a usted,
esto lo voy a notificar.
201
00:13:04,617 --> 00:13:06,296
Ya s�
que goza de las simpat�as del director,
202
00:13:06,338 --> 00:13:08,798
pero eso no la va a salvar
siempre, Srta. Nielsen.
203
00:13:08,858 --> 00:13:10,318
�Inspectora?
204
00:13:11,498 --> 00:13:14,438
No deber�a dejar
que ese t�o le hable en ese tono.
205
00:13:15,658 --> 00:13:16,718
Usted ha descubierto algo
206
00:13:16,777 --> 00:13:20,198
que se les ha pasado a los mejores
polis de la ciudad, Astrid.
207
00:13:20,537 --> 00:13:22,758
- �Inspectora!
- Ya voy, ya voy.
208
00:13:44,298 --> 00:13:46,438
�Siempre llevas dos paraguas?
209
00:13:46,537 --> 00:13:47,838
Siempre.
210
00:13:48,617 --> 00:13:51,118
Por si llueve y el primero no se abre.
211
00:13:52,498 --> 00:13:53,998
Nunca se sabe.
212
00:13:54,058 --> 00:13:55,998
Laplace ha venido a verme.
213
00:13:56,058 --> 00:13:58,318
�Qu� le has dicho a esa polic�a?
214
00:13:58,458 --> 00:14:00,158
Hay varios indicios que coinciden.
215
00:14:00,218 --> 00:14:01,838
- Que coinciden...
- En los dos casos.
216
00:14:01,897 --> 00:14:03,038
Lo s�, s�.
217
00:14:03,097 --> 00:14:05,078
Pero no puedes trastear as�
con los expedientes.
218
00:14:05,137 --> 00:14:08,458
Son casos criminales.
Un d�a vas a tener problemas, Astrid.
219
00:14:10,338 --> 00:14:11,638
Perdona.
220
00:14:11,858 --> 00:14:14,198
Perdona. Me preocupo por ti, nada m�s.
221
00:14:14,258 --> 00:14:16,998
A veces
no tienes en cuenta tus limitaciones.
222
00:14:17,218 --> 00:14:19,558
Acu�rdate de lo que pas� la �ltima vez.
223
00:14:19,617 --> 00:14:22,038
Tuve un ataque de p�nico en la calle.
224
00:14:22,097 --> 00:14:24,158
T� tienes que mirar por ti.
225
00:14:24,818 --> 00:14:27,718
Ella investiga
y t� trabajas con los expedientes.
226
00:14:28,818 --> 00:14:30,838
Ella no es como los dem�s.
227
00:14:31,058 --> 00:14:33,738
Astrid,
tu padre mi pidi� que te cuidara.
228
00:14:34,378 --> 00:14:36,478
Y pienso cumplir mi palabra.
229
00:14:57,617 --> 00:14:58,938
Ya s� lo que me va a decir,
230
00:14:58,978 --> 00:15:01,078
pero esos tres casos
est�n relacionados.
231
00:15:01,137 --> 00:15:03,398
Otra vez
me viene con pistas inconsistentes.
232
00:15:03,458 --> 00:15:05,278
Hay similitudes entre los casos.
233
00:15:05,338 --> 00:15:08,638
Lenoir, Nedry y Grante,
tres m�dicos que se suicidan sin motivo
234
00:15:08,698 --> 00:15:10,358
y hay dinero que desaparece.
235
00:15:10,418 --> 00:15:13,358
Es como si hubieran actuado
bajo los efectos de algo.
236
00:15:13,418 --> 00:15:17,298
Enseguida he pensado
en alguna sustancia toxicol�gica,
237
00:15:17,378 --> 00:15:18,718
tipo GHB.
238
00:15:18,858 --> 00:15:21,398
Pero los informes
forenses dan negativo.
239
00:15:24,258 --> 00:15:27,558
- �Tal vez hipnosis?
- Y, ya puestos, �por qu� no brujer�a?
240
00:15:28,058 --> 00:15:29,238
Pase.
241
00:15:29,738 --> 00:15:30,798
- Rapha�lle...
- �S�?
242
00:15:30,858 --> 00:15:32,278
El amigo de tu hijo ha llamado.
243
00:15:32,338 --> 00:15:34,318
- �Ha pasado algo?
- No, no, tranquila.
244
00:15:34,378 --> 00:15:36,678
Te has olvidado de ir a buscarle.
245
00:15:43,458 --> 00:15:45,318
Muchas gracias, adi�s.
246
00:15:45,578 --> 00:15:48,198
- �D�nde est� Th�o?
- Hemos llamado a su padre.
247
00:15:48,258 --> 00:15:49,838
- �Qu�?
- Se est�n yendo ya.
248
00:15:49,897 --> 00:15:51,256
He tenido problemas en el trabajo.
249
00:15:51,298 --> 00:15:53,616
- Sra. Coste, deber�amos hablar.
- Le juro que no volver� a pasar.
250
00:15:53,658 --> 00:15:55,095
- Se lo juro.
- Por favor. Sra. Coste...
251
00:15:55,137 --> 00:15:56,878
- �Sra. Coste!
- S�.
252
00:16:00,858 --> 00:16:02,336
Seis puntos por usar
el m�vil conduciendo.
253
00:16:02,378 --> 00:16:03,738
Ya veo que est�s muy ocupada,
254
00:16:03,777 --> 00:16:06,358
ser� mejor que hoy se
quede conmigo, �no?
255
00:16:09,698 --> 00:16:13,698
Rapha�lle, te quitaron la custodia
y encima llegas tarde cuando te toca.
256
00:16:13,777 --> 00:16:15,478
�Es para alucinar!
257
00:16:15,617 --> 00:16:17,438
Esto no lo decid� yo.
258
00:16:19,258 --> 00:16:20,838
No quedar� as�.
259
00:16:22,738 --> 00:16:24,078
�Qu� tal?
260
00:16:26,178 --> 00:16:27,896
- Tendr�s mil cosas que contarme, �eh?
- S�.
261
00:16:27,938 --> 00:16:29,118
Venga. Un beso, pap�.
262
00:16:29,178 --> 00:16:31,118
- Un beso, hijo.
- Vamos.
263
00:16:32,818 --> 00:16:34,358
�Ya voy, vale!
264
00:16:38,578 --> 00:16:40,598
Azul soy yo. Naranja es ella.
265
00:16:40,658 --> 00:16:41,798
�Diga?
266
00:16:41,858 --> 00:16:44,458
Inspectora Coste, quisiera verla.
267
00:16:44,537 --> 00:16:46,638
Tengo informaci�n que darle.
268
00:16:46,978 --> 00:16:48,358
�Qui�n es usted?
269
00:16:48,418 --> 00:16:50,918
Soy Astrid Niesen. Niesen.
Tengo informaci�n.
270
00:16:50,978 --> 00:16:53,438
�Sobre qu�? Respecto a los dos casos.
271
00:16:54,338 --> 00:16:56,678
�Cu�ndo? Ir� a verla a la brigada.
272
00:16:57,418 --> 00:16:59,398
Ir� a verla a la brigada.
273
00:16:59,498 --> 00:17:00,958
Azul soy yo.
274
00:17:01,097 --> 00:17:02,318
�Diga?
275
00:17:03,617 --> 00:17:04,838
�Diga?
276
00:17:12,018 --> 00:17:14,238
Te voy a machacar
al World Crash, ya ver�s.
277
00:17:14,298 --> 00:17:15,118
LOL.
278
00:17:15,178 --> 00:17:15,958
�LOL?
279
00:17:16,018 --> 00:17:18,038
�A qu� viene eso de "LOL"? Espera.
280
00:17:18,097 --> 00:17:19,518
Ah, espera.
281
00:17:20,897 --> 00:17:21,798
�Ay, mierda!
282
00:17:21,858 --> 00:17:23,598
Ay�dame, por favor.
283
00:17:25,338 --> 00:17:26,478
�S�?
284
00:17:27,378 --> 00:17:28,758
�Qui�n es?
285
00:17:30,258 --> 00:17:32,238
No tiene gracia. �Qui�n es?
286
00:17:32,298 --> 00:17:33,758
�Qu� co�azo!
287
00:17:38,258 --> 00:17:39,398
�S�?
288
00:17:39,738 --> 00:17:41,398
Ha dicho: "�S�?".
289
00:17:41,777 --> 00:17:43,398
No tengo "�s�?".
290
00:17:43,858 --> 00:17:45,678
Bueno, �qu� te dec�a?
291
00:17:45,938 --> 00:17:48,698
Dec�as que me vas a machacar
al World Crash.
292
00:17:49,137 --> 00:17:51,878
- Pero antes har� los deberes, �vale?
- Vale.
293
00:17:52,418 --> 00:17:54,478
Primero los deberes, mejor.
294
00:18:05,537 --> 00:18:07,558
Astrid, �qu� hace usted aqu�?
295
00:18:07,617 --> 00:18:08,878
Vengo a verla.
296
00:18:08,938 --> 00:18:11,238
Se habr� congelado.
�Cu�nto lleva esperando?
297
00:18:11,298 --> 00:18:12,398
45 minutos.
298
00:18:12,458 --> 00:18:15,438
En la lista de turnos
pon�a que usted empezaba a las 7:30,
299
00:18:15,498 --> 00:18:16,558
y ya son las 8:15.
300
00:18:16,617 --> 00:18:19,598
- Esa lista es un poco informal.
- Si es informal, no sirve de nada.
301
00:18:19,658 --> 00:18:20,598
Exacto.
302
00:18:20,658 --> 00:18:22,558
Ahora entrar� en calor.
303
00:18:27,978 --> 00:18:28,798
�Qu�?
304
00:18:28,858 --> 00:18:30,718
La entrada es por ah�.
305
00:18:37,978 --> 00:18:39,198
Tenga.
306
00:18:39,258 --> 00:18:41,718
Est� asqueroso, pero la reconfortar�.
307
00:18:42,897 --> 00:18:44,518
Intento no beber caf�.
308
00:18:44,578 --> 00:18:45,718
Deber�a hacer lo mismo.
309
00:18:45,777 --> 00:18:47,238
La torrefacci�n produce acrilamida,
310
00:18:47,298 --> 00:18:50,678
una sustancia que la OMS
considera que puede ser cancer�gena.
311
00:18:51,418 --> 00:18:54,118
Hay que ver el desorden
que hay en su mesa, por cierto.
312
00:18:54,178 --> 00:18:56,198
Est� bastante... ordenada.
313
00:19:00,498 --> 00:19:02,678
Hay varios indicios
que coinciden en los dos casos
314
00:19:02,738 --> 00:19:05,678
y que indican que el punto en com�n
entre el suicidio del hotel Dunkerque
315
00:19:05,738 --> 00:19:07,998
y el del Dr. Grante es toxicol�gico.
316
00:19:08,058 --> 00:19:08,878
Eso pens� yo,
317
00:19:08,938 --> 00:19:11,798
pero examin� los informes forenses
y las v�ctimas estaban limpias.
318
00:19:11,858 --> 00:19:13,416
En el caso
del suicidio del hotel Dunkerque,
319
00:19:13,458 --> 00:19:15,016
la autopsia practicada fue superficial.
320
00:19:15,058 --> 00:19:17,038
Y, en el caso del Dr. A. Grante,
321
00:19:17,097 --> 00:19:19,416
los resultados pudieron distorsionarse
por el modus operandi,
322
00:19:19,458 --> 00:19:22,598
pero hay indicios que coinciden
e indican que, en ambos casos,
323
00:19:22,658 --> 00:19:24,376
pudo haberse usado
la misma sustancia psicotr�pica:
324
00:19:24,418 --> 00:19:28,158
- una mezcla de escopolamina y atropina.
- Espere. �Escopomaltina y qu� m�s?
325
00:19:28,218 --> 00:19:30,158
Escopolamina y atropina.
326
00:19:31,097 --> 00:19:31,838
Lamina.
327
00:19:31,897 --> 00:19:33,158
Lamina.
328
00:19:34,658 --> 00:19:37,118
Pudieron usarse con fines delictivos.
329
00:19:37,258 --> 00:19:39,678
�Y se ha dado cuenta
viendo los expedientes?
330
00:19:39,738 --> 00:19:42,558
Hay varios indicios
que coinciden en los casos.
331
00:19:45,097 --> 00:19:47,438
Venga, hay que comprobar una cosa.
332
00:19:50,698 --> 00:19:52,078
�No viene?
333
00:19:52,458 --> 00:19:54,318
No me ha dicho ad�nde quiere ir.
334
00:19:54,378 --> 00:19:56,318
Prefiero saber ad�nde voy antes de ir.
335
00:19:56,378 --> 00:19:57,798
Quiz� no vaya bien equipada.
336
00:19:57,858 --> 00:19:59,638
Siempre es importante ir bien equipada.
337
00:19:59,698 --> 00:20:02,158
Puede que no me apetezca ir.
Puede que no quiera ir.
338
00:20:02,218 --> 00:20:04,878
Solo quer�a comprobar
si su teor�a de la...
339
00:20:05,097 --> 00:20:07,158
- Escopolamina.
- Eso, escopolamina.
340
00:20:07,218 --> 00:20:11,258
Porque en los dos primeros no hay nada,
pero hay una v�ctima reciente.
341
00:20:11,338 --> 00:20:13,798
La llevo al Instituto M�dico Forense.
342
00:20:13,978 --> 00:20:15,638
�Viene? Qu� bien.
343
00:20:16,137 --> 00:20:18,418
En ese caso, no tengo tiempo.
344
00:20:18,738 --> 00:20:20,958
Debo ir a Documentaci�n Criminal.
345
00:20:21,018 --> 00:20:23,438
Yo tambi�n trabajo y no llego tarde.
346
00:20:23,537 --> 00:20:28,097
A ver, Astrid, hace a�os que usted
escanea informes m�dico forenses...
347
00:20:28,178 --> 00:20:30,918
- Nueve a�os, once meses y doce d�as.
- Muy bien.
348
00:20:30,978 --> 00:20:33,438
�Y se va a perder
el poder asistir a una autopsia?
349
00:20:33,498 --> 00:20:35,038
No estaba previsto.
350
00:20:35,097 --> 00:20:36,158
Bueno, lo siento.
351
00:20:36,218 --> 00:20:38,078
La pr�xima vez,
se lo pedir� por escrito.
352
00:20:38,137 --> 00:20:39,638
- Eso. Una solicitud
por escrito est� bien.
353
00:20:39,698 --> 00:20:40,958
-Ya sab�a yo que le gustar�a.
354
00:20:41,018 --> 00:20:42,238
Vamos.
355
00:20:44,537 --> 00:20:47,158
- A m� me parece que falta uno azul.
- �Doctor!
356
00:20:47,218 --> 00:20:48,998
Saque a mi suicida de la nevera.
357
00:20:49,058 --> 00:20:51,438
Lionel Lenoir, el del aparcamiento.
358
00:20:51,578 --> 00:20:54,038
Buenos d�as, inspectora Coste. �Y...?
359
00:20:54,378 --> 00:20:56,458
Astrid Nielsen,
de Documentaci�n Criminal.
360
00:20:56,498 --> 00:20:57,238
Viene conmigo.
361
00:20:57,298 --> 00:20:58,038
Est� bien.
362
00:20:58,097 --> 00:21:00,696
S�, porque tenemos motivos para pensar
que, antes de prenderse fuego,
363
00:21:00,738 --> 00:21:02,398
lo envenenaron con escopolamina.
364
00:21:02,458 --> 00:21:03,918
Eso es imposible.
365
00:21:03,978 --> 00:21:07,358
Hice el an�lisis toxicol�gico completo
y no hay ni rastro de escopolamina
366
00:21:07,418 --> 00:21:09,758
ni ninguna otra sustancia inusual.
367
00:21:11,018 --> 00:21:14,438
Usted ya sabr� que la escopolamina se
une a los receptores de acetilcolina,
368
00:21:14,498 --> 00:21:16,838
directamente
en el sistema nervioso central.
369
00:21:16,897 --> 00:21:18,518
No aparece en la
sangre una hora despu�s
370
00:21:18,578 --> 00:21:21,198
de haberse tomado,
media hora en la orina.
371
00:21:22,738 --> 00:21:26,537
Resumiendo, �llegan aqu� sin avisar,
me pide que saque un cad�ver
372
00:21:26,738 --> 00:21:28,735
y ella me suelta una teor�a
que no se puede comprobar?
373
00:21:28,777 --> 00:21:30,238
Se equivoca.
374
00:21:30,498 --> 00:21:31,438
Se puede comprobar
375
00:21:31,498 --> 00:21:33,438
examinando directamente
las v�as respiratorias.
376
00:21:33,498 --> 00:21:36,137
La sustancia se inocula por inhalaci�n.
377
00:21:36,777 --> 00:21:39,278
Aunque el principio activo
desaparece r�pidamente de la sangre,
378
00:21:39,338 --> 00:21:42,537
el sustrato
permanece en las v�as respiratorias.
379
00:21:42,897 --> 00:21:44,518
- El sustrato es la
mol�cula portadora...
380
00:21:44,578 --> 00:21:46,398
- S�, ya s� lo que es el
sustrato, gracias.
381
00:21:46,458 --> 00:21:47,598
- No hay de qu�.
- Bueno.
382
00:21:47,658 --> 00:21:51,258
�Ya tom� muestras
de las v�as respiratorias?
383
00:21:51,897 --> 00:21:54,118
No, hice un examen rutinario.
Era un suicidio.
384
00:21:54,178 --> 00:21:56,558
�Le importar�a comprobarlo, doctor?
385
00:21:57,738 --> 00:21:59,118
Tiene una mancha en la bata.
386
00:21:59,178 --> 00:22:02,498
S�, bueno...
Hala, venga, vamos a comprobarlo.
387
00:22:03,537 --> 00:22:05,638
- Vamos, vamos, vamos.
- Voy.
388
00:22:10,338 --> 00:22:12,318
El guardia de seguridad
apag� el fuego a tiempo.
389
00:22:12,378 --> 00:22:15,038
Las v�as respiratorias de Lenoir
estaban intactas.
390
00:22:15,097 --> 00:22:17,558
Hab�a 17 miligramos de escopolamina
en el interior.
391
00:22:17,617 --> 00:22:19,478
Es m�s que suficiente.
392
00:22:20,018 --> 00:22:22,758
Se trata de una droga
que se parece a la GHB.
393
00:22:22,897 --> 00:22:24,798
Pero,
al contrario que la droga del violador,
394
00:22:24,858 --> 00:22:26,958
la v�ctima sigue consciente.
395
00:22:27,218 --> 00:22:29,518
Es como si se la
privara de su voluntad.
396
00:22:29,578 --> 00:22:32,418
- Se convierte en una especie de...
- De zombi.
397
00:22:36,258 --> 00:22:38,158
- �Por qu� se r�en?
- R�anse, s�.
398
00:22:38,218 --> 00:22:40,176
Pero es el t�rmino
que us� el fiscal la �ltima vez.
399
00:22:40,218 --> 00:22:41,518
�La �ltima vez?
400
00:22:41,578 --> 00:22:44,238
La Srta. Nielsen
nos ha llevado hasta un caso parecido:
401
00:22:44,298 --> 00:22:46,118
en 2015, encerramos a tres t�os
402
00:22:46,178 --> 00:22:48,136
que hab�an robado 10 000 euros
a personas ancianas.
403
00:22:48,178 --> 00:22:50,358
Exacto. Yo trabaj� en ese caso.
404
00:22:50,418 --> 00:22:51,855
Los ancianos no se acordaban de nada,
405
00:22:51,897 --> 00:22:55,238
pero las c�maras de los cajeros
los grabaron vaciando sus cuentas
406
00:22:55,298 --> 00:22:57,198
para d�rselo a sus agresores.
407
00:22:57,258 --> 00:22:59,558
�Y c�mo ha podido relacionarlo
con la escopolamina?
408
00:22:59,617 --> 00:23:02,678
Porque no hab�a ning�n dato
en los informes forenses.
409
00:23:02,777 --> 00:23:04,678
�Qu�, tengo raz�n o no?
410
00:23:06,418 --> 00:23:08,958
�No tiene nada que decir, Srta.
Nielsen?
411
00:23:10,298 --> 00:23:12,698
No me contesta. �Al menos me oye?
412
00:23:14,658 --> 00:23:16,398
Creo que ni me oye.
413
00:23:17,058 --> 00:23:20,398
La Srta. Nielsen est� aqu� como
archivera de Documentaci�n Criminal.
414
00:23:20,458 --> 00:23:22,998
Si tiene alguna
pregunta, h�gamela a m�.
415
00:23:24,018 --> 00:23:26,518
No, yo solo digo
que no hay ninguna prueba tangible
416
00:23:26,578 --> 00:23:28,616
de que las dos primeras v�ctimas
tomaran escopolamina.
417
00:23:28,658 --> 00:23:29,638
Tiene raz�n.
418
00:23:29,698 --> 00:23:31,398
No hay pruebas que
relacionen ambos casos.
419
00:23:31,458 --> 00:23:35,038
As� no podemos iniciar una instrucci�n.
El juez se echar�a a re�r.
420
00:23:36,698 --> 00:23:39,078
Necesitamos una prueba irrefutable.
421
00:23:49,218 --> 00:23:50,518
�Astrid!
422
00:23:52,738 --> 00:23:54,998
Hay varios indicios que coinciden.
423
00:23:55,058 --> 00:23:56,776
- �Astrid!
- Hay varios indicios que coinciden.
424
00:23:56,818 --> 00:23:58,638
No se deje intimidar por Fournier.
425
00:23:58,698 --> 00:24:01,478
Ha cuestionado su juramento hipocr�tico
y se lo ha tomado mal.
426
00:24:01,537 --> 00:24:03,798
Hay varios indicios que coinciden.
427
00:24:03,858 --> 00:24:05,598
Usted tiene un don.
428
00:24:05,777 --> 00:24:08,938
Quiero volver a Documentaci�n Criminal.
Son las 12:30.
429
00:24:09,018 --> 00:24:11,296
Entro a las 10:30.
Llevo una hora y 40 minutos de retraso.
430
00:24:11,338 --> 00:24:13,518
- No hay que llegar tarde.
- Tranquila, la llevo yo.
431
00:24:13,578 --> 00:24:15,158
No, ir� por mis propios medios.
432
00:24:15,218 --> 00:24:17,678
Ya llevo mucho retraso.
No hay que llegar tarde.
433
00:24:17,738 --> 00:24:19,318
Adi�s, gracias.
434
00:24:21,818 --> 00:24:24,078
�Qui�n es esa chica exactamente?
435
00:24:24,897 --> 00:24:26,518
Conoce los expedientes.
436
00:24:26,578 --> 00:24:27,718
Demasiado, �no?
437
00:24:27,777 --> 00:24:30,118
�Coste lo ha comprobado
antes de tirarse en plancha?
438
00:24:30,178 --> 00:24:31,918
�Coste? �Comprobar?
439
00:24:32,298 --> 00:24:35,938
Eh, colegas, es c�modo hablar de ella
cuando se ha ido, �eh?
440
00:24:36,258 --> 00:24:39,758
Bueno, Martino, investiga a esa chica.
Pero hazlo discretamente.
441
00:24:39,818 --> 00:24:41,958
Los dem�s,
sigan con sus casos actuales.
442
00:24:42,018 --> 00:24:44,078
Ya veremos si le damos
prioridad a esto.
443
00:24:44,137 --> 00:24:45,518
Entendido.
444
00:24:45,938 --> 00:24:47,238
A ver...
445
00:24:47,298 --> 00:24:49,438
Pr�ctica ilegal de la medicina,
446
00:24:49,498 --> 00:24:52,398
posesi�n de animales
sin certificado sanitario...
447
00:24:53,018 --> 00:24:55,158
Esta vez la multa va a ser gorda.
448
00:24:55,218 --> 00:24:57,358
La pr�xima, pi�nselo
antes de hacer sus chorradas.
449
00:24:57,418 --> 00:24:58,878
Ya est�, Lebrac, sigo yo.
450
00:24:58,938 --> 00:25:00,998
- Da igual, lo estoy haciendo yo.
- Es una orden.
451
00:25:01,058 --> 00:25:03,798
Le digo que sigo yo.
V�yase a jorobar a otro.
452
00:25:04,058 --> 00:25:05,758
Se�ora, por favor.
453
00:25:07,537 --> 00:25:10,278
50 millones de personas
practican el vud� haitiano.
454
00:25:10,338 --> 00:25:11,998
No son chorradas.
455
00:25:12,498 --> 00:25:14,198
Menuda gilipollez.
456
00:25:14,258 --> 00:25:15,238
�Perd�n?
457
00:25:15,298 --> 00:25:17,598
Esta acusaci�n es una gilipollez.
458
00:25:17,938 --> 00:25:19,798
Me voy a encargar de
que no la molesten.
459
00:25:19,858 --> 00:25:22,198
Y le voy a dar
el nombre de alguien de Sanidad
460
00:25:22,258 --> 00:25:24,118
que me debe una y que la ayudar�.
461
00:25:24,178 --> 00:25:26,158
�A cambio de...? �De qu�?
462
00:25:26,698 --> 00:25:27,638
De nada.
463
00:25:27,698 --> 00:25:29,918
Porque su detenci�n es injusta.
464
00:25:30,738 --> 00:25:34,258
Aunque, si practica
vud�, me podr� ayudar.
465
00:25:34,858 --> 00:25:36,798
�Sabe algo sobre zombis?
466
00:25:37,137 --> 00:25:39,758
�Quiere convertir en zombi...
a un colega?
467
00:25:40,858 --> 00:25:42,878
Est� hablando con la indicada.
468
00:25:42,938 --> 00:25:44,438
No me tiente.
469
00:25:45,137 --> 00:25:48,118
Hay un caf� aqu� al lado.
Estaremos m�s tranquilas.
470
00:25:51,058 --> 00:25:52,598
Adi�s, Lebrac.
471
00:25:56,658 --> 00:25:59,617
No, de verdad que no ten�a ni idea.
No lo sab�a.
472
00:25:59,698 --> 00:26:01,878
- �No te lo ha dicho nadie?
- No, no, nadie.
473
00:26:01,938 --> 00:26:04,738
Vaya, lo siento,
pensaba que estabas al tanto.
474
00:26:04,818 --> 00:26:06,478
Bueno, tranquila.
475
00:26:07,058 --> 00:26:08,518
�Qu� quiere?
476
00:26:12,298 --> 00:26:14,238
Qu� chica tan rara, �no?
477
00:26:16,537 --> 00:26:18,198
- �Srta. Nielsen?
- �S�?
478
00:26:18,258 --> 00:26:20,198
�Me acompa�a, por favor?
479
00:26:20,897 --> 00:26:23,798
- �Por qu�?
- Tenemos que hacerle unas preguntas.
480
00:26:24,578 --> 00:26:26,558
No... No tengo mis cosas.
481
00:26:26,617 --> 00:26:28,718
- No tengo mis cosas.
- Vamos a buscarlas.
482
00:26:28,777 --> 00:26:29,998
Venga.
483
00:26:31,178 --> 00:26:31,998
Sin tocar.
484
00:26:32,058 --> 00:26:34,038
Vale, sin tocar. Andando.
485
00:26:39,298 --> 00:26:40,358
Oye, Raph...
486
00:26:40,418 --> 00:26:43,298
Tengo algo interesante
sobre la GHB s�per.
487
00:26:43,378 --> 00:26:44,838
�Tienes un momento?
488
00:26:44,897 --> 00:26:46,758
Oye, pero no te cabrees.
489
00:26:46,818 --> 00:26:47,638
�Qu� pasa?
490
00:26:47,698 --> 00:26:50,095
Martino ha descubierto datos
que relacionan a tu amiga de la Doc
491
00:26:50,137 --> 00:26:51,838
con el suicidio de Lenoir.
492
00:26:51,897 --> 00:26:54,198
Fue al aparcamiento
despu�s de los hechos.
493
00:26:54,258 --> 00:26:55,358
�Qu� quiere decir eso?
494
00:26:55,418 --> 00:26:57,278
Se la ve en la cinta
de videovigilancia.
495
00:26:57,338 --> 00:26:59,998
Han ido a detenerla.
Acaban de llegar a interrogatorios.
496
00:27:00,058 --> 00:27:03,078
- �Mierda, no me fastidies! �Joder!
- �Raph! Espera.
497
00:27:03,537 --> 00:27:04,278
Srta. Nielsen,
498
00:27:04,339 --> 00:27:06,878
�qu� hac�a usted en
el lugar del crimen?
499
00:27:08,058 --> 00:27:11,038
Srta. Nielsen,
su silencio no la beneficia en nada.
500
00:27:13,178 --> 00:27:15,198
�Diga algo, Srta. Nielsen!
501
00:27:16,418 --> 00:27:19,238
�Por qu� no quiere hablar conmigo,
Srta. Nielsen?
502
00:27:19,298 --> 00:27:21,078
�Est� ocultando algo?
503
00:27:21,137 --> 00:27:22,038
�Srta. Nielsen?
504
00:27:22,097 --> 00:27:24,336
No se detiene a alguien
por estar en un lugar del crimen,
505
00:27:24,378 --> 00:27:26,038
que encima, es un aparcamiento p�blico.
506
00:27:26,097 --> 00:27:29,638
- Este interrogatorio es un desatino.
- No la interrogamos por eso.
507
00:27:29,698 --> 00:27:32,918
Sino porque conoc�a a la v�ctima
del primer caso, Alain Grante.
508
00:27:32,978 --> 00:27:35,598
- Cosa que no le dijo.
- No me has dejado acabar.
509
00:27:35,658 --> 00:27:37,318
Era su psiquiatra infantil.
510
00:27:37,378 --> 00:27:40,398
Estuvo a punto de tratarla tras
haberle diagnosticado esquizofrenia
511
00:27:40,458 --> 00:27:41,358
cuando ten�a 12 a�os.
512
00:27:41,418 --> 00:27:43,278
- A ver, Srta. Nielsen.
- Es un m�vil, Raph.
513
00:27:43,338 --> 00:27:44,798
�Qu� nos est� ocultando?
514
00:27:44,858 --> 00:27:45,998
�Comisario?
515
00:27:46,058 --> 00:27:48,598
El director de Documentaci�n Criminal
est� aqu�.
516
00:27:48,658 --> 00:27:51,398
El Sr. Gaillard,
el tutor de la Srta. Nielsen.
517
00:27:51,458 --> 00:27:52,918
�D�nde est�?
518
00:27:54,537 --> 00:27:56,758
Encerrarla as�, con desconocidos.
519
00:27:56,818 --> 00:27:58,678
�A qui�n se le ocurre?
520
00:27:58,858 --> 00:28:00,558
Astrid es autista.
521
00:28:01,818 --> 00:28:04,558
Srta. Nielsen,
�qu� hac�a en el aparcamiento?
522
00:28:09,818 --> 00:28:11,638
Oiga, �Srta. Nielsen?
523
00:28:11,738 --> 00:28:14,558
�Por qu� no quiere hablar conmigo,
Srta. Nielsen?
524
00:28:14,617 --> 00:28:16,318
�Tiene algo que ocultar?
525
00:28:16,378 --> 00:28:18,438
H�game una se�al si me oye.
526
00:28:26,938 --> 00:28:28,558
Di algo, Astrid.
527
00:28:29,338 --> 00:28:30,438
Di algo, por Dios.
528
00:28:30,498 --> 00:28:31,918
Sr. Nielsen,
529
00:28:31,978 --> 00:28:34,998
deber�a replantearse lo de internar
a Astrid en una instituci�n.
530
00:28:35,058 --> 00:28:36,878
Habla cada vez mejor.
531
00:28:36,938 --> 00:28:39,518
No s�
por qu� no dice nada delante de usted,
532
00:28:39,578 --> 00:28:42,958
- pero est� progresando mucho.
- Lo digo por el bien de los dos.
533
00:28:43,018 --> 00:28:44,558
Usted tiene un trabajo peligroso.
534
00:28:44,617 --> 00:28:46,598
Soy polic�a, no sirvo en Irak.
535
00:28:46,658 --> 00:28:49,318
Sr. Nielsen,
empiece a hacerse a la idea
536
00:28:49,378 --> 00:28:52,137
de que su hija nunca
ser� independiente.
537
00:28:54,498 --> 00:28:57,178
Claro que s�. Claro que lo conseguir�.
538
00:28:57,818 --> 00:29:00,378
La veo en casa, veo que progresa.
539
00:29:00,458 --> 00:29:02,478
Convivo con ella a diario.
540
00:29:05,698 --> 00:29:07,558
Ese t�o es gilipollas.
541
00:29:09,378 --> 00:29:11,678
�Por qu� no quieres
hablar delante de �l?
542
00:29:11,738 --> 00:29:12,678
P�talos.
543
00:29:12,738 --> 00:29:13,918
�Qu�?
544
00:29:14,537 --> 00:29:15,878
35 p�talos.
545
00:29:15,938 --> 00:29:17,238
�Es la flor que mirabas?
546
00:29:17,298 --> 00:29:19,638
La semana pasada ten�a 32 p�talos.
547
00:29:20,738 --> 00:29:22,918
�Te gustan las flores, cari�o?
548
00:29:23,617 --> 00:29:25,838
Podr�amos tener flores en casa.
549
00:29:25,897 --> 00:29:27,998
- Ya s� que,
desde que tu madre nos dej�...
550
00:29:28,058 --> 00:29:29,518
-35 p�talos.
551
00:29:38,818 --> 00:29:40,718
Astrid, no, �qu� haces?
552
00:29:41,897 --> 00:29:43,278
Lo siento.
553
00:29:43,617 --> 00:29:44,998
Lo siento.
554
00:29:45,537 --> 00:29:47,478
No es culpa tuya, cari�o.
555
00:29:47,537 --> 00:29:49,718
Lo siento, no deb� haber tra�do esto.
556
00:29:49,777 --> 00:29:51,718
�Qui�nes son "nosotros"?
557
00:29:53,537 --> 00:29:55,198
�Qu� dices, mi amor?
558
00:29:55,258 --> 00:29:59,018
En el atestado
est� escrito: "Nosotros concluimos".
559
00:29:59,097 --> 00:30:01,038
�Qui�nes son "nosotros"?
560
00:30:01,338 --> 00:30:03,358
Los informes criminales
se escriben siempre
561
00:30:03,418 --> 00:30:05,598
en primera persona del plural.
562
00:30:05,658 --> 00:30:06,998
�Por qu�?
563
00:30:08,498 --> 00:30:11,378
Un informe es algo
formal, �lo entiendes?
564
00:30:11,458 --> 00:30:13,438
Es un documento importante.
565
00:30:13,498 --> 00:30:16,678
Aunque lo escriba yo,
hablo en nombre de la instituci�n.
566
00:30:17,978 --> 00:30:20,518
Astrid consigui� comunicarse de verdad.
567
00:30:20,617 --> 00:30:22,318
Nunca le hab�a pasado.
568
00:30:22,378 --> 00:30:23,838
Empez� a hacerle preguntas
569
00:30:23,897 --> 00:30:26,438
sobre lo que hab�a le�do
en aquel informe criminal,
570
00:30:26,498 --> 00:30:29,118
sobre la posici�n del cad�ver,
los restos de sangre...
571
00:30:29,178 --> 00:30:30,758
�No es un poco morboso?
572
00:30:30,818 --> 00:30:32,798
Para nada, era algo t�cnico.
573
00:30:32,858 --> 00:30:35,958
Astrid capt� la dimensi�n
criminal�stica del atestado.
574
00:30:36,137 --> 00:30:37,278
Y, a partir de entonces,
575
00:30:37,338 --> 00:30:40,318
su padre empez�
a llevarle expedientes de la comisar�a.
576
00:30:40,378 --> 00:30:42,438
Hablaban de criminal�stica
durante horas.
577
00:30:42,498 --> 00:30:44,638
En eso, Astrid era insaciable.
578
00:30:44,698 --> 00:30:47,478
La criminal�stica
no solo es el don de Astrid.
579
00:30:47,738 --> 00:30:49,438
Tambi�n es lo que la salv�.
580
00:30:49,498 --> 00:30:51,878
Y lo que la sac� de su aislamiento.
581
00:30:52,178 --> 00:30:55,278
�Y por eso acab� con usted,
en Documentaci�n Criminal?
582
00:30:55,418 --> 00:30:58,137
Yo conoc�a bien a
Nielsen, era amigo m�o.
583
00:30:59,258 --> 00:31:01,998
Me pidi�
que la cogiera para hacer pr�cticas.
584
00:31:02,137 --> 00:31:04,878
Documentaci�n Criminal
es un para�so autista.
585
00:31:05,018 --> 00:31:06,518
Ahora ya lleva all� diez a�os.
586
00:31:06,578 --> 00:31:08,118
Escanea los expedientes de los casos,
587
00:31:08,178 --> 00:31:11,238
y, de tanto trabajar con ellos,
retiene los detalles.
588
00:31:11,578 --> 00:31:15,358
Es normal que retuviera datos del
expediente de su psiquiatra infantil.
589
00:31:15,418 --> 00:31:17,478
Eso no la convierte en culpable.
590
00:31:17,537 --> 00:31:18,838
Lo siento mucho.
591
00:31:18,897 --> 00:31:21,798
Est� implicada en un caso de homicidio.
No puedo hacer nada.
592
00:31:21,858 --> 00:31:25,118
Pero �es que no se dan cuenta?
No puede hablar en esas condiciones.
593
00:31:25,178 --> 00:31:27,358
Por eso no hablaba con Grante.
594
00:31:29,097 --> 00:31:32,418
Comisario,
deje que hable con ella, a solas.
595
00:31:32,658 --> 00:31:34,638
No puedo, Coste. Lo sabe muy bien.
596
00:31:34,698 --> 00:31:35,776
El Sr. Gaillard tiene raz�n.
597
00:31:35,818 --> 00:31:38,118
No dir� nada en esas condiciones.
598
00:31:39,458 --> 00:31:41,238
D�jeme probar una cosa.
599
00:31:41,298 --> 00:31:42,998
Deme diez minutos.
600
00:31:44,498 --> 00:31:45,998
Le doy cinco.
601
00:31:46,058 --> 00:31:47,358
Gracias.
602
00:31:52,658 --> 00:31:54,078
D�jennos a solas.
603
00:31:54,137 --> 00:31:57,158
El comisario
me deja cinco minutos con ella. Salgan.
604
00:32:00,418 --> 00:32:01,718
Gracias.
605
00:32:10,777 --> 00:32:13,458
Astrid, necesito que me ayude.
606
00:32:16,777 --> 00:32:18,518
Tenemos que hablar.
607
00:32:21,578 --> 00:32:23,278
Estoy de su parte.
608
00:32:24,897 --> 00:32:26,278
Ya sabe qui�n soy.
609
00:32:26,338 --> 00:32:29,198
Sab�a qui�n era
antes de darme esos expedientes.
610
00:32:29,458 --> 00:32:34,537
Me los dio por algo que desconozco
y porque pens� que pod�a confiar en m�.
611
00:32:36,658 --> 00:32:38,518
Hable conmigo, Astrid.
612
00:32:44,418 --> 00:32:45,878
Lo entiendo.
613
00:32:47,097 --> 00:32:48,798
La sacar� de aqu�.
614
00:32:54,978 --> 00:32:57,818
35 p�talos.
La semana pasada ten�a 32 p�talos.
615
00:32:57,897 --> 00:33:00,158
- Ten�a 32 p�talos.
- �Te gustan las flores, cari�o?
616
00:33:00,218 --> 00:33:01,598
Di algo, Astrid.
617
00:33:01,658 --> 00:33:03,278
Di algo, Astrid.
618
00:33:07,018 --> 00:33:08,438
"Cattleya".
619
00:33:09,897 --> 00:33:11,118
�C�mo?
620
00:33:11,338 --> 00:33:14,298
"Cattleya trianae"... es una planta,
una orqu�dea.
621
00:33:18,978 --> 00:33:21,758
En Internet, vi en qu� aparcamiento
hab�a sido el suicidio
622
00:33:21,818 --> 00:33:25,678
y fui para ver si hab�a una "Cattleya"
al lado de donde se hab�a inmolado.
623
00:33:25,738 --> 00:33:28,478
- �Por qu� una orqu�dea?
- Es la conexi�n entre los casos.
624
00:33:28,537 --> 00:33:30,598
Cre�a que la conexi�n
era la escopolamina.
625
00:33:30,658 --> 00:33:33,078
La escopolamina la descubr� despu�s.
626
00:33:33,338 --> 00:33:37,078
Primero, lo relacion� con la flor,
la orqu�dea, la "Cattleya trianae".
627
00:33:37,818 --> 00:33:40,358
Pero no hab�a ninguna flor
en el aparcamiento.
628
00:33:40,418 --> 00:33:42,678
Y pens� que me hab�a equivocado.
629
00:33:42,938 --> 00:33:45,758
No me puedo equivocar,
no me gusta equivocarme.
630
00:33:46,137 --> 00:33:48,198
As� que busqu� otras cosas.
631
00:33:48,458 --> 00:33:50,718
Y fue cuando vi la escopolamina.
632
00:33:51,378 --> 00:33:53,278
Espere, no entiendo nada.
633
00:33:53,338 --> 00:33:54,816
Conozco
el expediente del Dr. Alain Grante,
634
00:33:54,858 --> 00:33:56,838
lo escane� hace dos a�os.
635
00:33:59,777 --> 00:34:03,818
Y en el jarr�n del lugar del crimen
hab�a una "Cattleya".
636
00:34:03,897 --> 00:34:05,158
�Y qu�?
637
00:34:05,498 --> 00:34:09,338
Pues que siempre hab�a flores
en la consulta del Dr. Alain Grante.
638
00:34:09,498 --> 00:34:12,777
Las cambiaba todas las semanas,
pero siempre eran rosas.
639
00:34:13,218 --> 00:34:14,858
Rosas "Centifolia".
En el lugar del
640
00:34:14,897 --> 00:34:16,838
crimen hab�a una
"Cattleya" en el jarr�n.
641
00:34:16,897 --> 00:34:19,478
Ya. Pero,
en cuanto al hotel Dunkerque...
642
00:34:20,978 --> 00:34:22,878
Me he le�do el expediente 20 veces
643
00:34:22,938 --> 00:34:26,338
y no se menciona ninguna flor...
ni ninguna planta.
644
00:34:26,418 --> 00:34:27,478
S�.
645
00:34:27,537 --> 00:34:29,678
Hab�a una "Cattleya trianae".
646
00:34:30,578 --> 00:34:32,318
Hab�a una orqu�dea.
647
00:34:33,097 --> 00:34:34,598
En el cuadro.
648
00:34:35,338 --> 00:34:37,438
El cuadro encima de la cama.
649
00:34:39,698 --> 00:34:41,558
Me han quitado los cordones,
650
00:34:41,617 --> 00:34:43,638
se han llevado mi reloj...
651
00:34:44,658 --> 00:34:47,558
Ahora le traigo sus cordones, Astrid,
y su reloj.
652
00:34:48,378 --> 00:34:50,558
- Quiero mi reloj.
- Tranquila.
653
00:34:51,018 --> 00:34:52,638
Gracias, Astrid.
654
00:34:52,938 --> 00:34:54,238
Gracias.
655
00:35:06,738 --> 00:35:10,478
Primero, lo relacion� con la flor,
la orqu�dea, la "Cattleya trianae".
656
00:35:11,178 --> 00:35:13,958
Pero no hab�a ninguna flor
en el aparcamiento.
657
00:36:22,458 --> 00:36:24,638
�Qu�? Ven, ven, ven. Ven aqu�.
658
00:36:24,738 --> 00:36:25,838
S�.
659
00:36:38,777 --> 00:36:41,318
As� que firma sus
cr�menes con una flor.
660
00:36:42,537 --> 00:36:44,878
Vi los v�deos diez
veces, no me di cuenta.
661
00:36:44,938 --> 00:36:47,558
Si Astrid no hubiera insistido,
se nos habr�a pasado por alto.
662
00:36:47,617 --> 00:36:50,038
Otra prueba m�s
de que sabe cosas que no dice.
663
00:36:50,097 --> 00:36:52,598
Ya basta, Martino. Se lo dijo a Coste.
664
00:36:52,818 --> 00:36:55,638
Aunque no se le vea la cara,
est� claro que no es ella.
665
00:36:55,698 --> 00:36:57,438
Ella no camina as�.
666
00:36:57,578 --> 00:36:59,518
Hemos le�do esos
expedientes como polis.
667
00:36:59,578 --> 00:37:01,918
Habr�a que cambiar las formas
para avanzar.
668
00:37:01,978 --> 00:37:03,358
Que analicen la flor.
669
00:37:03,418 --> 00:37:06,998
Martino, hay que soltar a la Srta.
Nielsen con nuestras disculpas.
670
00:37:07,097 --> 00:37:08,638
Yo llamar� al fiscal.
671
00:37:08,698 --> 00:37:10,998
Rapha�lle, usted llevar� el caso.
672
00:37:11,418 --> 00:37:13,938
Se lo promet�, pero no la cague.
673
00:37:15,258 --> 00:37:16,718
Comisario...
674
00:37:17,858 --> 00:37:20,498
Quiero pedirle otra cosa.
675
00:38:05,698 --> 00:38:07,358
�Qu� tal, Astrid?
676
00:38:09,137 --> 00:38:12,198
�De verdad quiere saberlo
o es una pregunta ret�rica?
677
00:38:12,578 --> 00:38:14,558
Quiero saberlo de verdad.
678
00:38:15,818 --> 00:38:18,338
Lo que ha pasado hoy ha sido dif�cil.
679
00:38:20,537 --> 00:38:22,238
�C�mo me ha encontrado?
680
00:38:22,298 --> 00:38:23,798
Soy polic�a...
681
00:38:23,858 --> 00:38:26,518
Y, cuando busco a alguien,
siempre lo encuentro.
682
00:38:26,578 --> 00:38:28,358
�Por qu� me buscaba?
683
00:38:30,178 --> 00:38:32,238
Quiero intentar comprender.
684
00:38:35,818 --> 00:38:37,777
Bueno, hola a todos.
685
00:38:37,858 --> 00:38:41,298
Y gracias por ser m�s participantes
que la semana pasada
686
00:38:41,378 --> 00:38:44,078
en nuestra reuni�n
de la Asociaci�n de Autismo Adulto,
687
00:38:44,137 --> 00:38:47,137
que recuerdo que, pese a su acr�nimo,
688
00:38:47,218 --> 00:38:51,137
no quiere decir forzosamente que el
autismo sea una adicci�n, �verdad?
689
00:38:51,218 --> 00:38:54,398
Ya empieza, y a William
no le gusta que empecemos tarde.
690
00:38:56,938 --> 00:38:59,038
Pero nos tenemos que sentar.
691
00:39:09,818 --> 00:39:10,998
Bien.
692
00:39:11,258 --> 00:39:14,558
�Qui�n quiere empezar a hablar
sobre c�mo nos sentimos hoy?
693
00:39:15,258 --> 00:39:17,318
Yo. Soy trabajador discapacitado.
694
00:39:17,378 --> 00:39:19,278
Trabajo en un centro social.
695
00:39:19,338 --> 00:39:21,358
Me encargo de la limpieza.
696
00:39:22,578 --> 00:39:26,378
Estoy triste porque no tengo
mucho contacto con mis compa�eros.
697
00:39:26,897 --> 00:39:30,058
Como si tuviera
una discapacidad intelectual y...
698
00:39:30,137 --> 00:39:32,958
No tienes discapacidad intelectual,
hablas 14 idiomas.
699
00:39:33,018 --> 00:39:35,638
Ya, pero los hablo todos
con el mismo acento.
700
00:39:35,698 --> 00:39:37,558
Con acento de... �Ves?
701
00:39:38,137 --> 00:39:43,498
El otro d�a, un compa�ero neurot�pico
me ense�� una foto de su beb�.
702
00:39:44,658 --> 00:39:46,838
�l me pregunt� qu� me parec�a.
703
00:39:48,058 --> 00:39:50,198
Y yo me limit� a contestarle.
704
00:39:50,938 --> 00:39:54,458
Su beb�
parec�a una persona anciana, obesa,
705
00:39:54,658 --> 00:39:56,478
con la cara arrugada.
706
00:39:57,698 --> 00:39:59,518
Creo que eso le molest�.
707
00:39:59,578 --> 00:40:02,578
A veces
cuesta aclararse con los neurot�picos.
708
00:40:03,458 --> 00:40:05,478
Son personas susceptibles.
709
00:40:05,617 --> 00:40:07,678
Hay que aprender a ser m�s sutiles.
710
00:40:07,738 --> 00:40:09,918
No veo por qu� debo adaptarme.
711
00:40:10,777 --> 00:40:14,358
Soy una persona con autismo,
pero no es una enfermedad vergonzosa.
712
00:40:15,258 --> 00:40:17,318
En realidad,
ni siquiera es una enfermedad.
713
00:40:17,378 --> 00:40:20,897
De hacer tantos esfuerzos por
adaptarnos, acabaremos hartos.
714
00:40:22,658 --> 00:40:25,358
Supongo
que hay que encontrar un equilibrio.
715
00:40:25,897 --> 00:40:27,638
Mi hijo es autista.
716
00:40:28,018 --> 00:40:29,678
Tiene nueve a�os.
717
00:40:30,617 --> 00:40:31,758
Y...
718
00:40:33,338 --> 00:40:34,998
Todav�a no habla.
719
00:40:37,658 --> 00:40:40,038
Espero de todo coraz�n
que llegue a tener dificultades
720
00:40:40,097 --> 00:40:42,278
con los convencionalismos
de sus compa�eros,
721
00:40:42,338 --> 00:40:44,958
porque eso implicar�
que tiene compa�eros.
722
00:40:51,137 --> 00:40:52,495
- Me voy ya.
- S�. Sobre todo, cu�date.
723
00:40:52,537 --> 00:40:54,478
- Hasta la semana que viene.
- S�, cu�date.
724
00:40:54,537 --> 00:40:55,318
- Os dejo.
- S�.
725
00:40:55,378 --> 00:40:56,998
- Adi�s.
- Adi�s.
726
00:40:58,018 --> 00:41:01,158
Tambi�n he venido
porque tengo que proponerle una cosa.
727
00:41:01,537 --> 00:41:04,897
El comisario acepta que usted
participe en la investigaci�n.
728
00:41:05,698 --> 00:41:09,058
No como agente de polic�a, claro,
en calidad de experta.
729
00:41:11,218 --> 00:41:13,176
Ya ha jurado
el cargo de funcionaria de la Polic�a
730
00:41:13,218 --> 00:41:14,798
y conoce esos expedientes como nadie.
731
00:41:14,858 --> 00:41:16,078
�Le interesa?
732
00:41:16,137 --> 00:41:17,318
En absoluto.
733
00:41:17,378 --> 00:41:20,878
Se dan situaciones demasiado
imprevisibles y no puedo gestionarlas.
734
00:41:20,938 --> 00:41:23,758
El director de Documentaci�n Criminal
tiene raz�n.
735
00:41:23,818 --> 00:41:25,798
Lo he intentado y soy incapaz.
736
00:41:25,858 --> 00:41:28,038
No. Nunca permita
que decidan por usted, Astrid.
737
00:41:28,097 --> 00:41:29,678
Tiene mucho talento.
738
00:41:29,738 --> 00:41:32,798
Es, seguramente,
la mejor criminalista de esta ciudad.
739
00:41:32,858 --> 00:41:35,038
Ser�a una pena no compartirlo.
740
00:41:35,498 --> 00:41:38,818
Adem�s,
ten�a raz�n con lo de la "Cattleya".
741
00:41:38,897 --> 00:41:41,038
Tengo raz�n
con lo de la "Cattleya", s�, s�.
742
00:41:41,097 --> 00:41:43,495
Pero, ver�, que consigas resolver
el enigma de los nueve puntos
743
00:41:43,537 --> 00:41:46,078
no te convierte en
un experto en puzles.
744
00:41:46,218 --> 00:41:49,278
- �El enigma de qu�?
- El enigma de los nueve puntos.
745
00:41:50,378 --> 00:41:52,438
Gracias. Adi�s, inspectora.
746
00:41:58,617 --> 00:41:59,518
Muchas gracias por todo.
747
00:41:59,578 --> 00:42:00,816
- Ha sido muy interesante.
- De nada.
748
00:42:00,858 --> 00:42:02,838
- Hola.
- Hasta la pr�xima.
749
00:42:02,897 --> 00:42:04,198
William.
750
00:42:04,378 --> 00:42:06,318
Diagnosticado Asperger
el 16 de julio de 2002,
751
00:42:06,378 --> 00:42:08,558
fan de los ordenadores y los trenes.
752
00:42:08,617 --> 00:42:09,718
�Y usted?
753
00:42:09,777 --> 00:42:12,518
Uh, lo siento mucho,
pero es que yo no soy autista.
754
00:42:12,578 --> 00:42:14,278
Nadie es perfecto.
755
00:42:14,458 --> 00:42:16,158
He venido a acompa�ar a una amiga.
756
00:42:16,218 --> 00:42:17,798
- �Astrid?
- S�.
757
00:42:18,418 --> 00:42:20,238
Cuesta llegar a ella.
758
00:42:20,738 --> 00:42:22,798
Le voy a contar un secreto.
759
00:42:22,897 --> 00:42:24,998
Los autistas
son m�s fuertes que los neurot�picos,
760
00:42:25,058 --> 00:42:27,378
solo tienen un tal�n de Aquiles.
761
00:42:27,458 --> 00:42:28,718
Ah, �no me diga?
762
00:42:28,777 --> 00:42:30,678
- No me lo creo.
- Se lo aseguro.
763
00:42:30,738 --> 00:42:33,897
Se resume en dos palabras:
inter�s espec�fico.
764
00:42:34,137 --> 00:42:35,558
Inter�s espec�fico, ya.
765
00:42:35,617 --> 00:42:37,878
Exactamente. M�reme a m�, por ejemplo.
766
00:42:37,938 --> 00:42:40,097
Ya me puede hablar de
pol�tica, de f�tbol,
767
00:42:40,137 --> 00:42:42,238
intentar cautivarme
hablando del tiempo,
768
00:42:42,298 --> 00:42:43,798
que me quedo fr�o.
769
00:42:43,858 --> 00:42:45,598
Pero h�blame de un microprocesador,
770
00:42:45,658 --> 00:42:48,777
d�game
que tiene datos sobre la Pacific 231 G
771
00:42:48,858 --> 00:42:52,558
o que le interesa la diferencia
entre una automotora y una locomotora
772
00:42:52,858 --> 00:42:55,598
y eso me produce algo
que me es irresistible.
773
00:42:56,418 --> 00:42:58,378
�Pacific 231 G?
774
00:42:58,897 --> 00:43:01,718
Es el Stradivarius
de las locomotoras de vapor.
775
00:43:02,378 --> 00:43:03,438
Muy bien. Gracias.
776
00:43:03,498 --> 00:43:06,938
Ver�, la Pacific 231 de
Astrid son los puzles,
777
00:43:07,738 --> 00:43:10,097
los rompecabezas, los enigmas,
778
00:43:10,418 --> 00:43:12,176
los acertijos de todo tipo.
Los colecciona todos
779
00:43:12,218 --> 00:43:14,478
y se sabe su historia al dedillo.
780
00:43:14,537 --> 00:43:16,478
�Ese es su tal�n de Aquiles?
781
00:43:16,537 --> 00:43:19,298
Si quiere llamar su atenci�n,
de todas todas,
782
00:43:20,458 --> 00:43:23,158
no podr� resistirse
a un puzle sin resolver.
783
00:43:24,298 --> 00:43:28,097
No puede pensar en otra cosa
hasta que lo ha resuelto.
784
00:43:28,897 --> 00:43:30,598
No s� c�mo darle las gracias, William.
785
00:43:30,658 --> 00:43:33,638
Ah, es muy sencillo.
Si sabe algo sobre la Pacific 231,
786
00:43:33,698 --> 00:43:34,638
ll�meme y yo...
787
00:43:34,698 --> 00:43:36,398
�Gracias, William!
788
00:43:45,738 --> 00:43:48,318
Entiendo su decisi�n, Astrid.
No voy a insistir.
789
00:43:48,378 --> 00:43:51,238
Lo que me fastidia
es que solo falta una pieza del puzle:
790
00:43:51,298 --> 00:43:54,958
las cantidades robadas son peque�as
para que el m�vil sea el dinero.
791
00:43:55,097 --> 00:43:57,638
Debe de haber otra conexi�n.
Pero �cu�l?
792
00:43:58,338 --> 00:44:00,358
Aunque ese ya no es su problema.
793
00:44:00,418 --> 00:44:02,678
Muchas gracias por la ayuda prestada.
794
00:44:02,738 --> 00:44:04,638
Ya no la molestar� m�s.
795
00:44:05,458 --> 00:44:08,598
Ya encontrar� la forma
de resolver este enigma yo sola.
796
00:44:09,097 --> 00:44:10,638
Adi�s, Astrid.
797
00:44:49,058 --> 00:44:52,978
�Qu� pone ah�?
No, tienes que unir A con B.
798
00:44:54,137 --> 00:44:55,238
- B.
- A, B.
799
00:44:55,298 --> 00:44:58,617
"A continuaci�n,
pochar las cebollas a fuego lento".
800
00:44:59,218 --> 00:45:00,438
Venga.
801
00:45:01,458 --> 00:45:03,198
- Mierda. Mier...
- �Qu� pasa?
802
00:45:03,258 --> 00:45:04,958
Que me he cortado.
803
00:45:06,698 --> 00:45:09,238
Ten cuidado,
tenemos que cerrar un caso.
804
00:45:10,378 --> 00:45:12,598
Hablando de heridas,
�qu� te ha pasado a ti ah�?
805
00:45:12,658 --> 00:45:13,878
�Esto?
806
00:45:14,218 --> 00:45:15,318
No es nada.
807
00:45:15,378 --> 00:45:17,678
Un chico del cole que me buscaba.
808
00:45:19,658 --> 00:45:21,478
Y al final me encontr�.
809
00:45:21,537 --> 00:45:23,878
- Es hijo tuyo, �eh?
- Es un Coste.
810
00:45:25,777 --> 00:45:29,097
Por cierto, �os suena
el enigma de los nueve puntos?
811
00:45:29,658 --> 00:45:31,518
�Es que t� no lo conoces?
812
00:45:31,578 --> 00:45:33,998
- Todo el mundo conoce ese enigma, mam�.
- Pues s�.
813
00:45:34,058 --> 00:45:35,758
Pues explic�dmelo.
814
00:45:36,218 --> 00:45:38,638
A ver, hay nueve puntos
que forman un cuadrado,
815
00:45:38,698 --> 00:45:42,118
y el objetivo es unir los nueve puntos
con solo cuatro l�neas.
816
00:45:42,338 --> 00:45:43,758
Eso es f�cil.
817
00:45:43,818 --> 00:45:45,518
- Hazlo.
- A ver...
818
00:45:47,378 --> 00:45:48,318
As�.
819
00:45:48,378 --> 00:45:50,078
Tiene que ser as�.
820
00:45:52,897 --> 00:45:54,078
No, as� no es.
821
00:45:54,137 --> 00:45:56,358
- �Te ense�o c�mo?
- No, puedo hacerlo sola.
822
00:45:56,418 --> 00:45:59,518
- Ah� no, es mi cuaderno de mates, mam�.
- Ya, espera.
823
00:46:01,298 --> 00:46:03,678
- Si esta va por aqu�...
- As� no es.
824
00:46:03,738 --> 00:46:04,838
Espera.
825
00:46:04,897 --> 00:46:05,998
�Y las mates?
826
00:46:06,058 --> 00:46:07,358
Da igual, tampoco entiendo nada.
827
00:46:07,418 --> 00:46:08,678
Si hago esto...
828
00:46:08,738 --> 00:46:10,718
- Pero me faltan estos...
- Mal.
829
00:46:10,777 --> 00:46:12,438
�Ah, qu� nervios!
830
00:46:12,777 --> 00:46:14,238
As� y as�...
831
00:46:41,818 --> 00:46:43,118
Ya est�.
832
00:46:43,338 --> 00:46:45,358
Es la hora de los adultos.
833
00:46:46,258 --> 00:46:48,118
�Qu�, c�mo va la cosa?
834
00:46:48,698 --> 00:46:51,238
- �Te refieres a sentimentalmente?
- S�.
835
00:46:51,418 --> 00:46:53,038
Pues no va, �eh?
836
00:46:53,178 --> 00:46:55,958
No he tenido nada
desde que C�line me dej� plantado.
837
00:46:56,018 --> 00:46:58,838
De eso hace dos a�os.
Ya deber�as pasar p�gina.
838
00:46:58,897 --> 00:47:02,118
Lo dice la chica que se pasa
las noches con su compa�ero.
839
00:47:03,537 --> 00:47:04,918
Dame, te vas a hacer da�o.
840
00:47:04,978 --> 00:47:06,358
- S�.
- S�.
841
00:47:13,498 --> 00:47:15,838
�Qu� le has hecho a Lebrac?
Esta ma�ana estaba de morros.
842
00:47:15,897 --> 00:47:18,158
Ya. He interrumpido uno
de sus interrogatorios
843
00:47:18,218 --> 00:47:20,718
y he soltado a su supuesta sospechosa.
844
00:47:21,738 --> 00:47:23,238
No te pases con �l, es joven.
845
00:47:23,298 --> 00:47:25,158
S�, un joven que piensa como un viejo.
846
00:47:25,218 --> 00:47:27,238
Y encima un viejo racista.
847
00:47:27,498 --> 00:47:30,858
De vez en cuando,
restituyo el equilibrio de las cosas.
848
00:47:30,938 --> 00:47:34,137
Y, adem�s,
en este caso me ha sido �til.
849
00:47:34,218 --> 00:47:35,558
�Por qu�?
850
00:47:35,617 --> 00:47:38,777
Porque la mujer
a la que le daba la vara era mambo,
851
00:47:39,218 --> 00:47:40,758
una mujer que practica vud�.
852
00:47:40,818 --> 00:47:41,358
-�Y qu�?
853
00:47:41,419 --> 00:47:43,678
- Que me ha explicado
un mont�n de cosas.
854
00:47:43,738 --> 00:47:45,216
A la mezcla de escopolamina y atropina
855
00:47:45,258 --> 00:47:47,136
los haitianos
la llaman "el aliento del diablo".
856
00:47:47,178 --> 00:47:48,958
Pero no tienen el
monopolio de los zombis.
857
00:47:49,018 --> 00:47:51,518
En Colombia,
por ejemplo, lo llaman burundanga.
858
00:47:51,578 --> 00:47:54,238
Para los chinos
es "el aliento del drag�n".
859
00:47:54,458 --> 00:47:57,198
Incluso los nazis
la utilizaron como suero de la verdad.
860
00:47:57,258 --> 00:47:58,478
Y es indetectable.
861
00:47:58,537 --> 00:48:00,958
Se fabrica con productos corrientes,
862
00:48:01,298 --> 00:48:04,318
rollo pastillas para el mareo
y extractos de flores.
863
00:48:04,698 --> 00:48:08,118
Lo que s� me recalc� fue
que solo pueden hacerla los expertos.
864
00:48:08,178 --> 00:48:09,438
�Y eso?
865
00:48:09,698 --> 00:48:12,358
No todos
saben administrarla correctamente.
866
00:48:12,938 --> 00:48:15,578
Si es poca, la v�ctima ni se entera.
867
00:48:15,658 --> 00:48:18,358
Y, si te pasas,
puede morir o volverse loca.
868
00:48:20,818 --> 00:48:23,118
Se trata de alguien que controla.
869
00:48:58,978 --> 00:49:00,738
Es aqu�, en la 63.
870
00:49:02,218 --> 00:49:03,678
Vayan ustedes.
871
00:49:03,738 --> 00:49:05,318
�Supersticioso?
872
00:49:05,378 --> 00:49:08,198
No he entrado
desde que encontraron el cad�ver.
873
00:49:09,298 --> 00:49:12,918
Una cosa es que alguien fallezca
en un hotel, son gajes del oficio,
874
00:49:12,978 --> 00:49:15,238
y otra, un t�o ba�ado en sangre.
875
00:49:22,897 --> 00:49:25,418
Bueno, �qu� buscamos exactamente?
876
00:49:26,258 --> 00:49:28,158
Ya han pasado dos a�os.
877
00:49:29,018 --> 00:49:30,518
Una orqu�dea.
878
00:49:31,258 --> 00:49:32,398
Una "Cattleya",
879
00:49:32,458 --> 00:49:33,878
la firma del asesino.
880
00:49:33,938 --> 00:49:34,998
Puede ser casualidad.
881
00:49:35,058 --> 00:49:35,958
Es un hotel,
882
00:49:36,018 --> 00:49:38,097
es un cuadro, es feo.
883
00:49:44,738 --> 00:49:46,878
- Hay que limpiar la 30.
- S�.
884
00:49:47,137 --> 00:49:48,518
Se�oras...
885
00:49:48,777 --> 00:49:51,158
Inspectora Coste, Brigada Criminal.
886
00:49:51,978 --> 00:49:54,718
- �Otra vez por el suicidio?
- �Encontr� usted el cad�ver?
887
00:49:54,777 --> 00:49:56,038
Fui yo.
888
00:49:56,298 --> 00:49:57,758
Me acuerdo de usted.
889
00:49:57,818 --> 00:50:00,238
Ser� su declaraci�n la que he le�do.
890
00:50:03,298 --> 00:50:04,558
Disc�lpenla.
891
00:50:04,617 --> 00:50:06,678
No nos gusta hablar de eso.
892
00:50:06,938 --> 00:50:08,678
Hab�a mucha sangre.
893
00:50:09,338 --> 00:50:10,198
Claro.
894
00:50:10,258 --> 00:50:13,518
�Me presta su llave?
Tenemos que revisar las habitaciones.
895
00:50:14,218 --> 00:50:14,998
Gracias.
896
00:50:15,058 --> 00:50:16,358
Gracias.
897
00:50:34,378 --> 00:50:35,478
Esto es un cuadro.
898
00:50:35,537 --> 00:50:36,318
Es feo.
899
00:50:36,378 --> 00:50:37,518
Pero no es una flor.
900
00:50:37,578 --> 00:50:41,038
Solo en la habitaci�n de la v�ctima
hay un cuadro con una flor.
901
00:50:41,137 --> 00:50:43,038
No entiendo c�mo no me di cuenta.
902
00:50:43,097 --> 00:50:44,998
No ten�as razones para buscarlo.
903
00:50:45,058 --> 00:50:47,718
Ni el personal del hotel
se ha dado cuenta.
904
00:50:47,777 --> 00:50:48,998
Vamos.
905
00:51:01,298 --> 00:51:02,918
"Cumbia Latina".
906
00:51:06,938 --> 00:51:09,638
Es un restaurante que tambi�n
vende comida en el distrito nueve.
907
00:51:09,698 --> 00:51:12,278
Se especializan en
productos de Colombia.
908
00:51:16,338 --> 00:51:18,358
Es Astrid, la chica de la Doc.
909
00:51:18,418 --> 00:51:19,838
Solo pone una palabra.
910
00:51:19,897 --> 00:51:21,118
�Cu�l?
911
00:51:21,658 --> 00:51:22,998
Colombia.
912
00:51:27,578 --> 00:51:29,838
Me encanta venir a la Doc.
Es la memoria de la polic�a.
913
00:51:29,897 --> 00:51:31,616
Y, gracias a la polic�a,
de toda la sociedad,
914
00:51:31,658 --> 00:51:33,998
de la evoluci�n de las costumbres.
915
00:51:34,458 --> 00:51:36,398
Es un libro de Historia.
916
00:51:36,498 --> 00:51:38,878
El otro d�a, me top�
con el expediente del caso Landru.
917
00:51:38,938 --> 00:51:40,158
- S�.
- �El caso Landru?
918
00:51:40,218 --> 00:51:41,838
- S�.
- Landru...
919
00:51:42,058 --> 00:51:43,278
�Un caso de estupefacientes?
920
00:51:43,338 --> 00:51:44,198
No.
921
00:51:44,258 --> 00:51:45,318
�Es una broma?
922
00:51:45,378 --> 00:51:47,998
Las bromas no se me dan nada
bien, cr�ame.
923
00:51:48,617 --> 00:51:49,998
Una pista.
924
00:51:50,097 --> 00:51:51,438
El caso Landru...
925
00:51:51,498 --> 00:51:55,358
11 mujeres asesinadas, desmembradas
y cocinadas a principio del siglo XX.
926
00:51:56,378 --> 00:51:57,798
Ah, eso s� le suena.
927
00:51:57,858 --> 00:51:59,016
- Principios del siglo XX.
- S�.
928
00:51:59,058 --> 00:52:00,878
No conozco esos casos.
Estar�n en Archivos.
929
00:52:00,938 --> 00:52:03,798
En Documentaci�n Criminal
se guardan los expedientes 40 a�os.
930
00:52:03,858 --> 00:52:04,918
Despu�s, unos se destruyen
931
00:52:04,978 --> 00:52:08,078
y los que tienen inter�s hist�rico
se guardan en Archivos.
932
00:52:08,137 --> 00:52:09,038
Landru.
933
00:52:09,097 --> 00:52:10,038
�Landru!
934
00:52:10,097 --> 00:52:11,918
Aunque no conozca
el caso Landru al dedillo,
935
00:52:11,978 --> 00:52:13,678
el caso Landru le sonar� un poco.
936
00:52:13,738 --> 00:52:15,198
�C�mo puede ser que no!
937
00:52:15,258 --> 00:52:17,358
El espacio no es
infinito en la memoria.
938
00:52:17,418 --> 00:52:19,838
No hay que cargarse
de conocimientos in�tiles
939
00:52:19,897 --> 00:52:22,558
para dejar espacio
a las cosas importantes.
940
00:52:26,338 --> 00:52:27,678
�Mira t�!
941
00:52:31,378 --> 00:52:32,678
�Ah� va!
942
00:52:32,738 --> 00:52:33,478
Hala.
943
00:52:33,537 --> 00:52:34,758
Caray.
944
00:52:36,178 --> 00:52:38,478
Mi mente es completamente visual.
945
00:52:39,338 --> 00:52:40,976
Para reflexionar
sobre un concepto abstracto,
946
00:52:41,018 --> 00:52:42,438
necesito darle una realidad f�sica.
947
00:52:42,498 --> 00:52:45,998
Asimismo, si tengo que recordar
algo abstracto de un expediente,
948
00:52:46,137 --> 00:52:49,578
necesito visualizarme...
examinando ese expediente.
949
00:52:49,777 --> 00:52:50,958
Vale.
950
00:52:52,258 --> 00:52:54,118
- �Me lo explica?
- S�.
951
00:52:54,338 --> 00:52:57,938
Empec� por la planta,
la orqu�dea, la "Cattleya Trianae".
952
00:52:58,338 --> 00:53:00,318
Esta variedad es t�pica de Colombia,
953
00:53:00,378 --> 00:53:04,178
lo que encaja con la escopolamina,
que se llama burundanga en Colombia.
954
00:53:05,218 --> 00:53:07,958
Analizando las fotos
del crimen del Dr. Alain Grante,
955
00:53:08,018 --> 00:53:10,738
descubr� esto en su biblioteca:
956
00:53:10,978 --> 00:53:13,578
una gu�a de viajes de Colombia.
957
00:53:14,097 --> 00:53:17,358
Naturalmente, respecto al que se
inmol�, es m�s complicado,
958
00:53:17,418 --> 00:53:20,598
porque su expediente todav�a no
est� en Documentaci�n Criminal.
959
00:53:20,658 --> 00:53:23,638
Y estar� redactado como el culo,
porque lo har� yo.
960
00:53:23,738 --> 00:53:25,198
Exactamente.
961
00:53:25,418 --> 00:53:27,758
Pero, aun as�, he encontrado otro caso
962
00:53:27,818 --> 00:53:29,878
en el que aparece
el nombre de Lionel Lenoir.
963
00:53:29,938 --> 00:53:32,638
Un caso de drogas
por el que le interrogaron
964
00:53:33,178 --> 00:53:35,798
y por el que tuvo que dar
su historial m�dico.
965
00:53:35,858 --> 00:53:38,198
Y resulta que estaba bajo
tratamiento por paludismo,
966
00:53:38,258 --> 00:53:41,718
recomendado por la OMS en todos
los pa�ses clasificados tipo C.
967
00:53:42,458 --> 00:53:45,238
- Como Colombia.
- Como Colombia, exactamente.
968
00:53:45,338 --> 00:53:45,978
Y, para acabar,
969
00:53:46,018 --> 00:53:47,878
respecto al suicida
del hotel Dunkerque,
970
00:53:47,938 --> 00:53:51,918
Denis Nedry, cre�a que ser�a m�s f�cil,
porque tiene una cuenta en Facebook.
971
00:53:52,097 --> 00:53:55,738
Pero no public� ninguna foto
etiquetada como hecha en Colombia.
972
00:53:56,537 --> 00:53:57,998
Aunque mire esta foto.
973
00:53:58,058 --> 00:53:59,118
Esta, mire.
974
00:53:59,178 --> 00:54:01,918
En segundo plano,
se ve una torre de control.
975
00:54:02,058 --> 00:54:06,058
Y ese edificio con arquitectura de
los 70 y fachada de aluminio pulido
976
00:54:06,137 --> 00:54:09,198
no deja lugar a la duda.
Se trata del aeropuerto de Bogot�.
977
00:54:09,258 --> 00:54:10,718
En Colombia.
978
00:54:12,818 --> 00:54:14,718
Habr� tardado un mont�n.
979
00:54:14,777 --> 00:54:17,278
Eso, en concreto,
dos horas y 17 minutos.
980
00:54:17,338 --> 00:54:18,078
Resumiendo,
981
00:54:18,137 --> 00:54:21,718
he podido establecer que el punto
en com�n entre los tres casos...
982
00:54:22,097 --> 00:54:24,278
es que todos viajaron a Colombia.
983
00:54:24,338 --> 00:54:26,598
La verdad es que estoy impresionada.
984
00:54:26,658 --> 00:54:27,878
No, de verdad. Es...
985
00:54:27,938 --> 00:54:30,518
Solo hemos recorrido
la mitad del camino.
986
00:54:31,137 --> 00:54:33,598
Porque nos falta saber
si estuvieron en Colombia
987
00:54:33,658 --> 00:54:35,078
en el mismo momento.
988
00:54:35,137 --> 00:54:36,758
Ya, pero eso es f�cil.
989
00:54:36,818 --> 00:54:38,616
Basta con contactar
con la familia de las v�ctimas
990
00:54:38,658 --> 00:54:41,278
y revisar
los extractos bancarios de la �poca.
991
00:54:41,338 --> 00:54:43,758
Vamos al despacho
y lo liquidamos en cinco minutos.
992
00:54:43,818 --> 00:54:46,158
No, no. No tardaremos cinco minutos.
993
00:54:46,218 --> 00:54:48,718
�Es que no quiere comprobar su teor�a?
994
00:54:49,298 --> 00:54:51,838
Y despu�s dejo que vuelva a sus tareas.
995
00:54:56,777 --> 00:54:58,358
- De acuerdo.
- �S�?
996
00:54:58,418 --> 00:54:59,718
Andando.
997
00:54:59,777 --> 00:55:01,878
- No, es por all�.
- �Ah, s�!
998
00:55:02,298 --> 00:55:03,518
Por all�.
999
00:55:03,578 --> 00:55:04,918
Por all�.
1000
00:55:11,978 --> 00:55:13,838
Como imaginar�, Sr. Malcolm,
1001
00:55:13,897 --> 00:55:15,598
cuando hemos averiguado
que las v�ctimas
1002
00:55:15,658 --> 00:55:17,118
estuvieron a la vez en Colombia,
1003
00:55:17,178 --> 00:55:20,038
no ha costado mucho
relacionarlo con su laboratorio.
1004
00:55:20,097 --> 00:55:21,838
Billetes de avi�n,
habitaciones de hotel...
1005
00:55:21,897 --> 00:55:23,678
Todo a nombre de su laboratorio.
1006
00:55:23,738 --> 00:55:25,798
Del 20 al 26 de octubre de 2014,
1007
00:55:25,858 --> 00:55:28,598
nuestras tres v�ctimas
recibieron el mismo regalo de Nosicare:
1008
00:55:28,658 --> 00:55:29,918
un viaje a Colombia.
1009
00:55:29,978 --> 00:55:31,678
�C�mo que un regalo?
1010
00:55:31,738 --> 00:55:33,238
Nuestra empresa es muy escrupulosa
1011
00:55:33,298 --> 00:55:35,998
en cuanto a lo que la ley autoriza
en ese tema.
1012
00:55:36,058 --> 00:55:38,518
Organizamos congresos, no vacaciones.
1013
00:55:38,738 --> 00:55:41,398
- Son solo palabras.
- Es algo m�s que palabras.
1014
00:55:41,458 --> 00:55:44,398
Los congresos son para debatir
sobre las �ltimas innovaciones m�dicas.
1015
00:55:44,458 --> 00:55:47,718
Esos eventos son aut�nticos
avances para la investigaci�n.
1016
00:55:47,858 --> 00:55:49,978
En todo caso, tres m�dicos,
1017
00:55:50,058 --> 00:55:53,318
presentes en su congreso en Colombia,
han sido asesinados.
1018
00:55:53,897 --> 00:55:56,617
�Ocurri� algo raro durante su estancia?
1019
00:55:57,338 --> 00:55:59,638
�Un incidente
que explicara esa carnicer�a?
1020
00:55:59,698 --> 00:56:02,798
Llevo ocho a�os montando los
eventos de este laboratorio.
1021
00:56:02,858 --> 00:56:06,137
Habr� organizado
cientos de congresos por todo el mundo.
1022
00:56:06,978 --> 00:56:09,038
No puedo acordarme de todo.
1023
00:56:09,978 --> 00:56:12,958
Necesitar�amos la lista
de todos los participantes.
1024
00:56:13,378 --> 00:56:15,958
Lo siento,
pero son datos confidenciales.
1025
00:56:16,258 --> 00:56:21,698
Si no tiene una orden en toda regla,
me veo obligado a rechazar su petici�n.
1026
00:56:35,818 --> 00:56:37,438
�Sylvie Lassart!
1027
00:56:39,617 --> 00:56:40,438
Perd�n.
1028
00:56:40,498 --> 00:56:42,095
No hay que interrumpir
a otros cuando hablan.
1029
00:56:42,137 --> 00:56:44,398
No, no, por favor, Astrid, diga.
1030
00:56:45,018 --> 00:56:47,158
Sab�a que su nombre me sonaba de algo.
1031
00:56:47,218 --> 00:56:50,438
Lo le� en una denuncia interpuesta
por violaci�n hace dos a�os.
1032
00:56:50,498 --> 00:56:53,798
Denuncia que la v�ctima retir�,
al igual que las otras dos.
1033
00:56:55,938 --> 00:56:57,518
�Las otras dos?
1034
00:56:59,578 --> 00:57:02,758
Le costar�a un ri��n
comprar el silencio de tanta gente.
1035
00:57:02,938 --> 00:57:04,358
Oiga, �de qu� est� hablando?
1036
00:57:04,418 --> 00:57:06,678
De tres denuncias por violaci�n.
1037
00:57:08,178 --> 00:57:09,678
A sus jefes les encantar� saber
1038
00:57:09,738 --> 00:57:13,078
que su responsable de eventos
se comporta de un modo que no encaja
1039
00:57:13,137 --> 00:57:14,318
con la imagen de la empresa.
1040
00:57:14,378 --> 00:57:16,878
Esas denuncias eran
totalmente infundadas.
1041
00:57:16,938 --> 00:57:18,038
Bien.
1042
00:57:18,097 --> 00:57:22,698
Localizar� a sus v�ctimas y las
animar� a que compartan su versi�n.
1043
00:57:22,777 --> 00:57:24,998
Ya sabe c�mo son las redes sociales.
1044
00:57:25,058 --> 00:57:27,198
Cuesta mucho saber la verdad.
1045
00:57:27,658 --> 00:57:29,438
Que vaya bien, Sr. Malcolm.
1046
00:57:29,498 --> 00:57:31,598
- Astrid, �vamos?
- �Esperen!
1047
00:57:38,378 --> 00:57:39,936
No cre�a
que conseguir�amos tan r�pidamente
1048
00:57:39,978 --> 00:57:41,798
los 104 nombres de ese congreso.
1049
00:57:41,858 --> 00:57:44,158
Acabamos de cometer
una extorsi�n, �verdad?
1050
00:57:44,218 --> 00:57:45,998
- Exactamente.
- Y gracias a usted.
1051
00:57:46,058 --> 00:57:48,398
Tiene que explicarme c�mo lo hace.
1052
00:57:48,458 --> 00:57:50,478
- �Vamos a tomar algo?
- �Para qu�?
1053
00:57:50,537 --> 00:57:53,298
Pues...
para hablar y conocernos un poco.
1054
00:57:53,378 --> 00:57:56,358
Yo ya la conozco.
Es la inspectora Rapha�lle Coste.
1055
00:57:56,418 --> 00:57:59,777
Me refiero a tomar algo
para charlar de todo y de nada.
1056
00:57:59,858 --> 00:58:02,118
Hablar de todo es
t�cnicamente imposible
1057
00:58:02,178 --> 00:58:04,158
y hablar de nada
implica no hablar en absoluto.
1058
00:58:04,218 --> 00:58:05,918
Quiero volver a Documentaci�n Criminal.
1059
00:58:05,978 --> 00:58:07,598
- �Espere!
- �No!
1060
00:58:07,938 --> 00:58:09,758
Es demasiado dif�cil.
1061
00:58:10,617 --> 00:58:11,718
Me exige demasiada energ�a.
1062
00:58:11,777 --> 00:58:13,878
Estar con usted es un
esfuerzo constante.
1063
00:58:13,938 --> 00:58:14,518
No me fastidie.
1064
00:58:14,579 --> 00:58:16,798
Soy yo la que se anda
con pies de plomo.
1065
00:58:16,858 --> 00:58:20,438
Yo cre�a que ser�a posible,
pero no es posible porque soy incapaz.
1066
00:58:21,058 --> 00:58:23,038
Usted es demasiado imprevisible.
1067
00:58:23,097 --> 00:58:26,398
Ahora entiendo por qu� no le dieron
la custodia de su hijo.
1068
00:58:30,178 --> 00:58:32,678
�Alguna vez mira a alguien a los ojos?
1069
00:58:33,178 --> 00:58:35,998
Porque eso
es lo que se hace cuando se insulta.
1070
00:58:36,218 --> 00:58:38,598
Vuelva a su burbuja y qu�dese all�.
1071
00:58:57,178 --> 00:58:58,718
S�, sigo aqu�.
1072
00:58:58,938 --> 00:59:00,758
Perd�n, �cu�ndo dice?
1073
00:59:01,698 --> 00:59:03,998
Pero eso es dentro de tres meses.
1074
00:59:05,938 --> 00:59:08,458
No, no, quedamos as�. De acuerdo.
1075
00:59:08,537 --> 00:59:10,118
Gracias. Adi�s.
1076
00:59:13,498 --> 00:59:16,238
- �No ha venido tu nueva amiga?
- �No te lo acabas?
1077
00:59:16,298 --> 00:59:17,478
Coge.
1078
00:59:18,698 --> 00:59:20,958
- �Ha ido bien la pesca?
- Bastante bien.
1079
00:59:21,018 --> 00:59:23,478
Confirmada la conexi�n
entre todas las v�ctimas:
1080
00:59:23,537 --> 00:59:26,238
su participaci�n
en un congreso de Nosicare en Colombia.
1081
00:59:26,298 --> 00:59:28,878
- Y tengo a los participantes.
- �Genial!
1082
00:59:31,097 --> 00:59:33,958
Hay que suponer que hay
una posible v�ctima en la lista, �no?
1083
00:59:34,018 --> 00:59:35,438
O un culpable.
1084
00:59:35,498 --> 00:59:37,318
�Y qu� piensas hacer?
1085
00:59:37,858 --> 00:59:39,318
Llamarlos a todos.
1086
00:59:39,378 --> 00:59:41,718
- Y ser met�dicos. Son 104.
- �104!
1087
00:59:45,578 --> 00:59:48,038
No, no, Raph, no cuentes conmigo. No.
1088
00:59:48,498 --> 00:59:49,758
�Venga!
1089
00:59:50,018 --> 00:59:54,218
- No, oye, no. Te digo que no. No.
- �A qui�n se lo pido si no es a ti?
1090
00:59:54,298 --> 00:59:55,238
Y encima m�dicos,
1091
00:59:55,299 --> 00:59:57,918
las personas m�s
inaccesibles del planeta.
1092
00:59:58,137 --> 01:00:01,238
Acabo de llamar a mi oculista y me
ha hecho esperar un cuarto de hora.
1093
01:00:01,298 --> 01:00:02,038
�Lo ves?
1094
01:00:02,097 --> 01:00:05,238
Estoy de "Las cuatro estaciones"
de Vivaldi hasta aqu�.
1095
01:00:11,818 --> 01:00:12,638
- Gracias.
- Met�dico.
1096
01:00:12,698 --> 01:00:14,518
Empiezo por el final.
1097
01:00:18,058 --> 01:00:20,478
Nueve puntos con solo cuatro l�neas.
1098
01:00:20,578 --> 01:00:22,278
Esto es imposible.
1099
01:00:26,658 --> 01:00:28,358
�Qu� te ha tocado?
1100
01:00:28,658 --> 01:00:29,958
Cl�sica.
1101
01:00:31,378 --> 01:00:32,878
Un rom�ntico.
1102
01:00:33,137 --> 01:00:35,598
"El vals de las flores", Tchaikovski.
1103
01:00:36,578 --> 01:00:38,758
- �Y t� qu� tienes?
- No lo s�.
1104
01:00:42,777 --> 01:00:44,238
Johnny Cash.
1105
01:00:45,378 --> 01:00:47,638
Este ser� un m�dico progresista.
1106
01:00:48,978 --> 01:00:50,758
Consulta m�dica, �d�game?
1107
01:00:50,818 --> 01:00:54,698
S�, hola, se�orita. �Podr�a hablar
con el Dr. Thierry Rex, por favor?
1108
01:00:55,298 --> 01:00:57,118
Lo siento,
el doctor est� pasando consulta.
1109
01:00:57,178 --> 01:00:58,398
�Quiere dejar un mensaje?
1110
01:00:58,458 --> 01:01:00,838
Soy la inspectora Coste,
de la Brigada Criminal.
1111
01:01:00,897 --> 01:01:03,638
El Dr. Rex
podr�a estar en peligro de muerte.
1112
01:01:03,698 --> 01:01:05,478
Ahora mismo le paso.
1113
01:01:07,458 --> 01:01:09,078
Esto ir� r�pido.
1114
01:01:12,338 --> 01:01:13,518
Bien.
1115
01:01:14,298 --> 01:01:16,398
�Y cu�ntos eran en el barco?
1116
01:01:17,698 --> 01:01:18,878
Vale.
1117
01:01:19,578 --> 01:01:23,338
Queda claro.
Muchas gracias, doctor... Mausson.
1118
01:01:23,858 --> 01:01:25,838
Le llamar� si hace falta.
1119
01:01:28,617 --> 01:01:31,298
Oye,
estos m�dicos no son muy parlanchines.
1120
01:01:31,378 --> 01:01:32,598
No me extra�a.
1121
01:01:32,658 --> 01:01:34,958
Cartagena de Indias
no es precisamente famosa
1122
01:01:35,018 --> 01:01:36,638
por sus atracciones culturales.
1123
01:01:36,698 --> 01:01:39,438
La prostituci�n all� es legal.
Y, en mi opini�n,
1124
01:01:39,498 --> 01:01:42,798
lo que el congreso de Nosicare
promet�a impl�citamente era:
1125
01:01:42,858 --> 01:01:44,878
"Venga sin su mujer.
Hay mucha diversi�n".
1126
01:01:44,938 --> 01:01:47,518
"�Por qu� traer un s�ndwich
cuando hay buf� libre?".
1127
01:01:47,578 --> 01:01:49,318
Algunos participantes
incluso me han dicho
1128
01:01:49,378 --> 01:01:51,598
que hab�a que inscribirse
con el t�o de Nosicare
1129
01:01:51,658 --> 01:01:54,398
para todas las actividades
un poco alternativas.
1130
01:01:54,458 --> 01:01:55,998
�Yann Malcolm?
1131
01:01:56,058 --> 01:01:58,998
Seguramente, porque es �l
quien organiza esos viajes.
1132
01:01:59,058 --> 01:02:01,758
Y no quer�a darme
la lista de participantes.
1133
01:02:04,258 --> 01:02:08,418
No hay que examinar la red de la
empresa, sino su ordenador personal.
1134
01:02:09,018 --> 01:02:11,558
Tardar�s un siglo en obtener una orden.
1135
01:02:11,617 --> 01:02:13,638
�Qui�n habla de una orden?
1136
01:02:16,578 --> 01:02:17,798
Raf...
1137
01:02:18,498 --> 01:02:19,958
Los zapatos.
1138
01:02:20,777 --> 01:02:22,078
Gracias.
1139
01:02:29,097 --> 01:02:31,078
S� de uno que alucinar�a.
1140
01:02:32,458 --> 01:02:35,478
Lo siento, le he ofrecido un
zumo, pero no me queda.
1141
01:02:35,698 --> 01:02:37,798
Ah, no pasa nada, tranquilo.
1142
01:02:37,897 --> 01:02:39,518
A ver, si lo he entendido bien,
1143
01:02:39,578 --> 01:02:41,758
el objetivo ser�a
acceder de forma remota
1144
01:02:41,818 --> 01:02:44,118
al ordenador del
tal Yann Malcolm...
1145
01:02:44,178 --> 01:02:48,058
para buscar un posible archivo que
debi� borrar hace al menos cinco a�os.
1146
01:02:48,137 --> 01:02:49,758
Exacto, William.
1147
01:02:52,218 --> 01:02:53,638
�Pasa algo?
1148
01:02:56,137 --> 01:02:57,518
�Qu� pasa?
1149
01:02:58,818 --> 01:03:01,558
- Es t�cnicamente imposible.
- Ya lo supon�a.
1150
01:03:02,458 --> 01:03:05,617
Es t�cnicamente imposible,
y por eso es emocionante.
1151
01:03:08,458 --> 01:03:10,278
Tiene que saber una cosa.
1152
01:03:10,338 --> 01:03:12,838
Puede que el tal Yann Malcolm
descubra que otra persona
1153
01:03:12,897 --> 01:03:16,838
ha accedido a su red de forma remota.
Quiz� tenga... un programa de alerta.
1154
01:03:17,978 --> 01:03:19,238
Es un riesgo que asumir�.
1155
01:03:19,298 --> 01:03:20,598
�Genial!
1156
01:03:25,978 --> 01:03:27,198
Tengo que llamar a mi hijo.
1157
01:03:27,258 --> 01:03:28,558
Ah, �s�?
1158
01:03:29,178 --> 01:03:32,878
S�, porque siempre nos llamamos
a las 20:12 cuando no estamos juntos.
1159
01:03:33,658 --> 01:03:34,678
Es como un ritual.
1160
01:03:34,738 --> 01:03:35,878
S� de qu� habla.
1161
01:03:35,938 --> 01:03:37,158
Claro.
1162
01:03:41,097 --> 01:03:42,598
Hola, cari�o.
1163
01:03:56,777 --> 01:03:58,118
Lo tengo.
1164
01:03:58,658 --> 01:04:00,038
�Lo tengo!
1165
01:04:03,777 --> 01:04:04,838
Perd�n.
1166
01:04:04,897 --> 01:04:06,278
Lo siento.
1167
01:04:06,658 --> 01:04:08,936
- Me he quedado dormida.
- No, no tiene por qu� disculparse.
1168
01:04:08,978 --> 01:04:09,958
Para nada.
1169
01:04:10,018 --> 01:04:13,777
La privaci�n de sue�o provoca
mayor riesgo de da�os en las c�lulas.
1170
01:04:13,858 --> 01:04:15,438
- del c�rtex cerebral...
- Estoy bien.
1171
01:04:15,498 --> 01:04:18,617
por un mecanismo
de estr�s oxidativo.
1172
01:04:18,777 --> 01:04:20,398
Gracias, tranquilo.
1173
01:04:20,458 --> 01:04:21,798
He tenido un sue�o absurdo.
1174
01:04:21,858 --> 01:04:25,218
Los sue�os sirven
para acelerar nuestra madurez cerebral
1175
01:04:25,298 --> 01:04:26,798
simulando la realidad.
1176
01:04:26,858 --> 01:04:29,918
Los sue�os son a la vida
lo que un simulador de vuelo a pilotar:
1177
01:04:29,978 --> 01:04:32,458
un medio de entrenarse sin peligro.
1178
01:04:34,578 --> 01:04:36,678
- �Caf�?
- S�, por favor, s�.
1179
01:04:40,178 --> 01:04:42,078
Perd�n. No me queda ni caf� ni zumos.
1180
01:04:42,137 --> 01:04:44,398
- �Agua?
- S�, perfecto, gracias.
1181
01:04:46,458 --> 01:04:48,358
�Y usted cu�ndo duerme?
1182
01:04:48,617 --> 01:04:50,558
Por la noche casi nunca.
1183
01:04:50,978 --> 01:04:53,038
Mire, tengo lo que buscaba.
1184
01:04:54,137 --> 01:04:55,518
�Qu� bien!
1185
01:04:56,777 --> 01:04:58,238
�Y qu� pone?
1186
01:04:58,978 --> 01:05:03,738
Lenoir, Nedry y Grante
se apuntaron a una traves�a en barco
1187
01:05:03,818 --> 01:05:05,478
el 25 de octubre de 2014,
1188
01:05:05,537 --> 01:05:08,518
la v�spera del d�a que
acab� el seminario Nosicare.
1189
01:05:10,178 --> 01:05:12,158
�Y solo fueron tres participantes?
1190
01:05:12,218 --> 01:05:13,758
No. No, f�jese bien.
1191
01:05:13,818 --> 01:05:15,358
Acompa�ante...
1192
01:05:15,578 --> 01:05:16,758
Y. M.
1193
01:05:17,897 --> 01:05:19,398
Yann Malcolm.
1194
01:05:20,897 --> 01:05:23,958
- Voy a hacer una llamada. �Vale?
- S�, llame, llame.
1195
01:05:24,698 --> 01:05:25,918
Llame.
1196
01:05:28,418 --> 01:05:29,598
Hola, Nico. Soy Raph.
1197
01:05:29,658 --> 01:05:30,958
Escucha esto,
1198
01:05:31,018 --> 01:05:34,097
he podido confirmar
que Lenoir, Nedry y Grante
1199
01:05:34,178 --> 01:05:38,018
fueron a una excursi�n en barco
y que su acompa�ante era Yann Malcolm.
1200
01:05:39,097 --> 01:05:40,998
Todos muertos menos �l.
1201
01:05:42,097 --> 01:05:44,718
Nico, creo que tenemos
a nuestro culpable.
1202
01:05:45,498 --> 01:05:47,358
Habr� que darse prisa.
1203
01:05:47,698 --> 01:05:50,598
Mi amigo dice que Malcolm
tiene un programa de alerta.
1204
01:05:50,658 --> 01:05:53,318
- Puede que se lleve una sorpresa.
- Mi amigo...
1205
01:05:53,378 --> 01:05:56,318
No, hay que pillarle
reci�n levantado, en su casa.
1206
01:05:57,137 --> 01:05:58,518
Est� bien.
1207
01:05:59,818 --> 01:06:01,458
Es genial,
no s� c�mo darle las gracias.
1208
01:06:01,498 --> 01:06:03,318
Muchas gracias, es...
1209
01:06:03,418 --> 01:06:04,278
Gracias.
1210
01:06:04,338 --> 01:06:05,358
De nada.
1211
01:06:05,418 --> 01:06:07,918
- Ya le llamar�.
- S�, s�, s�, c�mo no.
1212
01:06:13,578 --> 01:06:14,918
Mi amigo.
1213
01:06:19,018 --> 01:06:21,118
No, estoy en una situaci�n
muy comprometida.
1214
01:06:21,178 --> 01:06:23,718
Pero, si se lo puedes decir a H�l�ne...
1215
01:06:23,897 --> 01:06:26,518
No, no est� conmigo.
Est� en casa de su madre, en Breta�a.
1216
01:06:26,578 --> 01:06:28,478
No le des detalles, �eh?
1217
01:06:28,537 --> 01:06:31,598
Dile solo que ya le escribir�
para explic�rselo todo.
1218
01:06:32,738 --> 01:06:34,478
No, no te digo m�s.
1219
01:06:34,858 --> 01:06:37,758
Voy a tener que ser discreto
una buena temporada.
1220
01:06:40,978 --> 01:06:42,278
�Mierda!
1221
01:06:54,858 --> 01:06:56,598
Buenos d�as, se�or.
1222
01:06:56,698 --> 01:06:58,158
Buenos d�as.
1223
01:07:01,938 --> 01:07:03,558
No, no era nada.
1224
01:07:03,738 --> 01:07:05,678
La mujer de la limpieza.
1225
01:07:06,097 --> 01:07:07,398
Bueno...
1226
01:07:07,658 --> 01:07:10,698
Hasta pronto, amigo,
y gracias otra vez.
1227
01:07:26,218 --> 01:07:28,536
- Vive en el tercero. �Y el equipo?
- Tardar�n cinco minutos.
1228
01:07:28,578 --> 01:07:31,198
- Madre m�a, no hay tiempo. Vamos.
- Bien.
1229
01:07:40,418 --> 01:07:41,718
�Mierda!
1230
01:07:41,818 --> 01:07:43,438
�Una "Cattleya"!
1231
01:07:47,658 --> 01:07:49,638
- �Oh, por Dios!
- �Joder!
1232
01:07:50,018 --> 01:07:51,318
�Sr. Malcolm?
1233
01:07:51,378 --> 01:07:53,718
Sr. Malcolm, soy la inspectora Coste.
1234
01:07:53,777 --> 01:07:55,998
Nos conocimos, �se acuerda, eh?
1235
01:07:56,298 --> 01:07:57,038
�Joder!
1236
01:07:57,097 --> 01:07:58,598
Podemos ayudarle.
1237
01:07:58,658 --> 01:08:01,658
Vamos a hablar...
tranquilamente, �vale?
1238
01:08:02,418 --> 01:08:03,897
No se mueva.
1239
01:08:07,218 --> 01:08:09,478
Inspectora Coste, Brigada Criminal.
1240
01:08:09,537 --> 01:08:12,198
Un hombre
est� a punto de tirarse al vac�o.
1241
01:08:12,258 --> 01:08:14,038
Eso es, eso, tranquilo.
1242
01:08:14,097 --> 01:08:15,998
Sobre todo, no se mueva, �vale?
1243
01:08:16,058 --> 01:08:17,918
Podemos ayudarle, �eh?
1244
01:08:21,058 --> 01:08:23,038
Todo se arreglar�, �vale?
1245
01:08:23,298 --> 01:08:25,238
Deprisa, manden a Emergencias.
1246
01:08:25,298 --> 01:08:27,198
69 de la calle Chabrol.
1247
01:08:32,858 --> 01:08:33,798
Vale.
1248
01:08:33,858 --> 01:08:34,758
Tranquilo.
1249
01:08:34,818 --> 01:08:35,998
Tranquilo.
1250
01:08:36,058 --> 01:08:37,478
�Tranquilo!
1251
01:08:39,738 --> 01:08:40,878
�No!
1252
01:08:45,018 --> 01:08:46,318
�Mierda!
1253
01:08:56,617 --> 01:08:58,118
�A�n respira!
1254
01:09:01,298 --> 01:09:02,238
�Menuda cara trae!
1255
01:09:02,298 --> 01:09:04,256
La Cient�fica se est� devanando
los sesos en casa de Malcolm.
1256
01:09:04,298 --> 01:09:05,918
Ni rastro de allanamiento
ni de pelea...
1257
01:09:05,978 --> 01:09:08,798
Y, para colmo,
acabo de perder a mi sospechoso.
1258
01:09:08,938 --> 01:09:10,878
Tengo algo que la animar�.
1259
01:09:10,938 --> 01:09:13,598
- Yo no bebo estando de servicio.
- Algo mejor, Rapha�lle.
1260
01:09:13,658 --> 01:09:14,398
�Rapha�lle?
1261
01:09:14,458 --> 01:09:16,438
Cuando me llama Rapha�lle,
es que pasa algo.
1262
01:09:16,498 --> 01:09:17,718
Venga.
1263
01:09:24,178 --> 01:09:26,478
El se�or eurodiputado en persona.
1264
01:09:26,858 --> 01:09:28,718
- Esta vez no he tenido nada que ver.
- Lo s�.
1265
01:09:28,777 --> 01:09:31,918
Esta vez, ha sido el propio juez
el que le ha imputado.
1266
01:09:32,097 --> 01:09:33,198
�Y qu� ha pasado?
1267
01:09:33,258 --> 01:09:35,735
Recibimos unos documentos
que demuestran que usted ten�a raz�n.
1268
01:09:35,777 --> 01:09:37,718
Le va a costar librarse.
1269
01:09:38,498 --> 01:09:39,678
�Y qui�n los mand�?
1270
01:09:39,738 --> 01:09:41,478
Una fuente an�nima.
1271
01:09:41,738 --> 01:09:44,718
Pero estaban
en un sobre de Documentaci�n Criminal.
1272
01:09:50,298 --> 01:09:52,318
Se lo he dicho tres veces.
1273
01:10:00,858 --> 01:10:02,158
�Astrid!
1274
01:10:02,938 --> 01:10:04,438
Astrid, hola.
1275
01:10:04,777 --> 01:10:07,358
Quer�a saber si le
apetece comer conmigo.
1276
01:10:07,897 --> 01:10:10,278
Lo siento mucho, pero es imposible.
1277
01:10:11,418 --> 01:10:13,758
S� que usted mand� los documentos.
1278
01:10:14,137 --> 01:10:16,558
Detener a ese t�o supone mucho para m�.
1279
01:10:16,617 --> 01:10:19,998
As� que quer�a darle las gracias,
y despu�s la dejar� en paz.
1280
01:10:20,178 --> 01:10:21,758
No lo entiende.
1281
01:10:22,338 --> 01:10:24,278
Hay alguien en mi sitio.
1282
01:10:24,658 --> 01:10:27,678
No puedo comer aqu�
si no estoy sentada en mi sitio.
1283
01:10:29,617 --> 01:10:30,718
S�.
1284
01:10:32,498 --> 01:10:35,298
Disculpen,
creo que est�n en nuestra mesa.
1285
01:10:36,617 --> 01:10:38,978
Hay muchas otras mesas libres.
1286
01:10:40,338 --> 01:10:43,638
Por eso mismo, tienen sitio de sobra
para sentarse en otra.
1287
01:10:43,818 --> 01:10:46,838
Pasando, es la amiga de la pirada.
Tampoco est� muy fina.
1288
01:10:46,897 --> 01:10:47,958
La pirada, como dices,
1289
01:10:48,018 --> 01:10:49,735
es demasiado prudente
para mandaros a la mierda
1290
01:10:49,777 --> 01:10:52,398
y deciros
que lo que opin�is se la trae al pairo.
1291
01:10:52,458 --> 01:10:53,678
Largo.
1292
01:11:01,498 --> 01:11:02,958
Con permiso.
1293
01:11:05,418 --> 01:11:06,318
Astrid...
1294
01:11:06,378 --> 01:11:08,038
Este es mi sitio.
1295
01:11:15,058 --> 01:11:16,638
Muchas gracias.
1296
01:11:16,738 --> 01:11:19,598
Si me cabreo antes de comer,
me pongo muy irritable.
1297
01:11:19,658 --> 01:11:21,518
Esta mesa es una pasada, lo entiendo.
1298
01:11:21,578 --> 01:11:24,438
Est� lejos de las neveras ruidosas
y del aire acondicionado,
1299
01:11:24,498 --> 01:11:26,078
y enfrente de la ventana por la luz.
1300
01:11:26,137 --> 01:11:28,238
Yo habr�a escogido la misma.
1301
01:11:29,617 --> 01:11:31,598
Lo siento mucho, inspectora.
1302
01:11:31,658 --> 01:11:34,558
A veces digo cosas sin saber
lo que quieren decir para los dem�s.
1303
01:11:34,617 --> 01:11:36,358
No deb� hablarle de su hijo.
1304
01:11:36,418 --> 01:11:38,558
Ni yo hablarle como le habl�.
1305
01:11:40,137 --> 01:11:41,838
No vivo en una burbuja,
1306
01:11:41,897 --> 01:11:44,078
pero es verdad
que mi d�a a d�a est� muy organizado
1307
01:11:44,137 --> 01:11:46,358
y esas rutinas para m� son esenciales.
1308
01:11:46,418 --> 01:11:49,678
Porque es la referencia
que me permite no desequilibrarme.
1309
01:11:49,938 --> 01:11:51,398
Lo entiendo.
1310
01:11:52,258 --> 01:11:56,258
Pero, desde que volv�
a Documentaci�n Criminal,
1311
01:11:56,858 --> 01:12:00,418
solo puedo pensar en una cosa:
la investigaci�n.
1312
01:12:01,258 --> 01:12:02,518
�C�mo van?
1313
01:12:02,578 --> 01:12:04,638
Estamos... en punto muerto.
1314
01:12:04,698 --> 01:12:06,878
No hay nada en el
�ltimo lugar del crimen.
1315
01:12:06,938 --> 01:12:08,238
�Un lugar del crimen?
1316
01:12:08,298 --> 01:12:10,118
�Un lugar del crimen?
1317
01:12:10,458 --> 01:12:12,678
La Cient�fica a�n debe estar all�.
1318
01:12:12,738 --> 01:12:15,118
�Le apetecer�a ir a dar una vuelta?
1319
01:12:15,978 --> 01:12:17,198
Inspectora Coste...
1320
01:12:17,258 --> 01:12:21,318
La inspectora Coste acaba de proponerme
que la acompa�e a un lugar del crimen.
1321
01:12:22,218 --> 01:12:24,758
Y voy a decirle que
ser� todo un placer.
1322
01:12:26,097 --> 01:12:28,318
No olvides tu segundo paraguas.
1323
01:12:31,617 --> 01:12:33,158
Que aproveche.
1324
01:12:34,537 --> 01:12:36,678
Por si el primero no se abre.
1325
01:12:45,818 --> 01:12:46,918
�Astrid?
1326
01:12:46,978 --> 01:12:48,598
Pone "no pasar".
1327
01:12:48,698 --> 01:12:50,998
Bueno, yo se lo autorizo, Astrid.
1328
01:12:58,458 --> 01:13:00,738
S�, Astrid Nielsen, de la Doc.
1329
01:13:01,097 --> 01:13:02,918
Viene como simple observadora.
1330
01:13:02,978 --> 01:13:06,318
S�, como simple observadora.
Solo para observar. Sin hablar.
1331
01:13:22,058 --> 01:13:23,718
�Pasa algo o qu�?
1332
01:13:23,818 --> 01:13:27,198
Su forma de proceder no se ajusta
rigurosamente al protocolo.
1333
01:13:27,418 --> 01:13:30,078
Ya he visto
tres infracciones, como m�nimo.
1334
01:13:30,338 --> 01:13:32,598
Gracias, Astrid.
Dejemos que haga su trabajo, �vale?
1335
01:13:32,658 --> 01:13:34,958
- Vale. Solo para observar.
- Eso.
1336
01:13:38,137 --> 01:13:39,336
La v�ctima estaba sentada aqu�
1337
01:13:39,378 --> 01:13:42,038
cuando le echaron
el polvo zombi a la cara.
1338
01:13:43,018 --> 01:13:45,118
Un momento, �c�mo sabe eso su amiga?
1339
01:13:45,178 --> 01:13:47,998
Es cierto. Hemos hallado
trazas de escopolamina en el sof�.
1340
01:13:48,058 --> 01:13:49,438
Apenas visibles.
1341
01:13:49,498 --> 01:13:51,758
No es por eso, es por los cojines.
1342
01:13:51,818 --> 01:13:53,738
- �C�mo?
- Los cojines.
1343
01:13:53,897 --> 01:13:55,318
- Deja eso.
- Ven aqu�.
1344
01:13:55,378 --> 01:13:58,198
Todos est�n abultados,
como cuando se sacuden para limpiarlos.
1345
01:13:58,258 --> 01:13:59,278
Menos estos.
1346
01:13:59,338 --> 01:14:01,798
Pap� siempre sacud�a los cojines
para limpiarlos.
1347
01:14:01,858 --> 01:14:04,878
Y movieron la butaca,
la alfombra est� mal puesta...
1348
01:14:05,858 --> 01:14:07,878
Tuvo que pasar por aqu�...
1349
01:14:08,658 --> 01:14:10,358
para ir a abrir...
1350
01:14:11,818 --> 01:14:13,238
la ventana.
1351
01:14:13,458 --> 01:14:15,758
Y, adem�s, se tambaleaba un poco.
1352
01:14:16,178 --> 01:14:17,238
Estoy de acuerdo.
1353
01:14:17,298 --> 01:14:19,718
No lo hab�a visto
as�, pero es acertado.
1354
01:14:19,777 --> 01:14:22,118
A ver, �estaba sentado en el sof�?
1355
01:14:23,378 --> 01:14:26,118
No deb�a de desconfiar
de quien se le acerc�.
1356
01:14:26,658 --> 01:14:28,478
�Conocer�a a su agresor?
1357
01:14:28,537 --> 01:14:31,038
Hay otra cosa, pero no la voy a decir.
1358
01:14:31,498 --> 01:14:32,838
S�, diga.
1359
01:14:33,338 --> 01:14:35,878
Hay polvo en esta mesa y en aquella no.
1360
01:14:39,617 --> 01:14:40,638
Es alucinante.
1361
01:14:40,698 --> 01:14:43,318
- �C�mo no lo hemos visto?
- Porque no estaba buscando.
1362
01:14:43,378 --> 01:14:46,038
Tranquilo,
no es el primero al que le pasa.
1363
01:14:46,938 --> 01:14:47,998
Resulta muy raro.
1364
01:14:48,058 --> 01:14:50,398
La persona que limpia
no es muy concienzuda.
1365
01:14:50,458 --> 01:14:53,278
Si se limpia el polvo a una,
a la otra tambi�n.
1366
01:14:54,378 --> 01:14:57,137
Quiz� lo dej� para hacer otra cosa.
1367
01:14:57,698 --> 01:15:00,238
�Creen que fue la mujer de la limpieza?
1368
01:15:00,458 --> 01:15:02,918
Me parece una buena estrategia
para acercarse a la v�ctima
1369
01:15:02,978 --> 01:15:05,878
y colgar un cuadro de "Cattleya"
en una habitaci�n de hotel.
1370
01:15:05,938 --> 01:15:07,118
�Qu�?
1371
01:15:07,458 --> 01:15:09,518
Como en el hotel Dunkerque.
1372
01:15:13,617 --> 01:15:14,798
Aqu�.
1373
01:15:14,938 --> 01:15:17,598
Hab�a 15 trabajadores
durante el incidente.
1374
01:15:26,378 --> 01:15:27,158
Flores.
1375
01:15:27,218 --> 01:15:30,038
Violeta Flores. Este nombre
estaba en el m�vil de Malcolm.
1376
01:15:30,097 --> 01:15:32,558
- Es colombiana, creo, s�.
- Colombia.
1377
01:15:32,978 --> 01:15:33,798
Colombia.
1378
01:15:33,858 --> 01:15:36,598
Ya la conoci�,
es la que encontr� el cad�ver.
1379
01:15:37,498 --> 01:15:40,078
Una chica trabajadora,
seria, intachable.
1380
01:15:40,338 --> 01:15:41,998
Hasta anoche, ni una queja.
1381
01:15:42,058 --> 01:15:43,038
�Anoche?
1382
01:15:43,097 --> 01:15:45,638
S�, me pidi� que le pagara,
sin previo aviso.
1383
01:15:45,698 --> 01:15:48,158
He tenido que organizarme,
se fue inmediatamente.
1384
01:15:48,218 --> 01:15:49,518
Gracias.
1385
01:15:49,738 --> 01:15:51,238
Adi�s, se�or.
1386
01:15:57,258 --> 01:15:58,558
Perdone.
1387
01:16:01,818 --> 01:16:03,118
A la polic�a no le gusta ver
1388
01:16:03,178 --> 01:16:05,398
que un diplom�tico extranjero
indaga en sus casos,
1389
01:16:05,458 --> 01:16:07,998
pero he conseguido
la informaci�n que me ha pedido.
1390
01:16:08,058 --> 01:16:10,638
Hay una denuncia
a nombre de Violeta Flores.
1391
01:16:10,698 --> 01:16:11,558
�Contra ella?
1392
01:16:11,617 --> 01:16:12,918
No, interpuesta por ella.
1393
01:16:12,978 --> 01:16:14,918
Los hechos son de hace cinco a�os.
1394
01:16:14,978 --> 01:16:16,858
�Y qu� denunci�?
1395
01:16:17,097 --> 01:16:18,838
La Srta. Flores dijo que a su hermana
1396
01:16:18,897 --> 01:16:20,958
la hab�an violado y asesinado
cuatro hombres
1397
01:16:21,018 --> 01:16:23,518
que la hab�an obligado
a subir a un barco de recreo.
1398
01:16:23,578 --> 01:16:24,478
Unos franceses.
1399
01:16:24,537 --> 01:16:25,798
M�dicos, al parecer.
1400
01:16:25,858 --> 01:16:29,018
Seg�n su declaraci�n,
su hermana se resisti�
1401
01:16:29,378 --> 01:16:31,798
y se produjo una pelea
con uno de los agresores,
1402
01:16:31,858 --> 01:16:34,438
de cuya consecuencia
su hermana acab� desnucada.
1403
01:16:34,498 --> 01:16:36,958
Los hombres habr�an tirado
el cuerpo de su hermana al mar,
1404
01:16:37,018 --> 01:16:38,718
aunque segu�a con vida.
1405
01:16:38,777 --> 01:16:39,638
Espere.
1406
01:16:39,698 --> 01:16:42,358
�Hicieron todo eso
en presencia de Violeta Flores?
1407
01:16:42,418 --> 01:16:43,558
Seg�n su declaraci�n,
1408
01:16:43,617 --> 01:16:46,678
la Srta. Flores hizo creer a esos
hombres que se hab�a tirado al agua
1409
01:16:46,738 --> 01:16:49,578
y se escondi�
bajo la lona del bote salvavidas.
1410
01:16:50,097 --> 01:16:51,318
Eso cuadra.
1411
01:16:51,378 --> 01:16:54,358
Su declaraci�n es muy precisa
para darle credibilidad, �no?
1412
01:16:54,418 --> 01:16:57,438
No se puede poner en tela de juicio
a la polic�a colombiana.
1413
01:16:57,498 --> 01:16:59,518
El cad�ver no se encontr�.
1414
01:16:59,578 --> 01:17:02,158
Adem�s, una prostituta
que denuncia por violaci�n...
1415
01:17:02,218 --> 01:17:06,058
Ver�, son capaces de todo
por sacarles dinero a los turistas,
1416
01:17:06,137 --> 01:17:08,918
incluso se inventan historias,
lo vemos a diario.
1417
01:17:08,978 --> 01:17:11,818
Y rara vez
son los turistas los que pierden.
1418
01:17:11,897 --> 01:17:13,278
�Ella dio alg�n nombre?
1419
01:17:13,338 --> 01:17:15,617
Quiz� lo diera, pero no consta.
1420
01:17:16,058 --> 01:17:18,078
�Ah, s�! El nombre de su hermana.
1421
01:17:18,137 --> 01:17:19,838
La persona desaparecida.
1422
01:17:19,897 --> 01:17:21,318
Le escucho.
1423
01:17:21,578 --> 01:17:23,897
Se llamaba Cattleya.
1424
01:17:24,537 --> 01:17:26,158
Cattleya Flores.
1425
01:17:28,458 --> 01:17:30,158
Nico, Nico, dime que tienes algo.
1426
01:17:30,218 --> 01:17:32,558
Hemos localizado su tel�fono
en el distrito 18.
1427
01:17:32,617 --> 01:17:34,776
Coincide con la direcci�n
que nos ha dado el t�o del hotel.
1428
01:17:34,818 --> 01:17:36,718
Vale la pena ir a probar.
1429
01:17:36,777 --> 01:17:39,296
- Quiz� a�n est� recogiendo sus cosas.
- Claro que vale la pena.
1430
01:17:39,338 --> 01:17:40,638
Es nuestra oportunidad.
1431
01:17:40,698 --> 01:17:42,478
Chicos, esc�chenme bien.
1432
01:17:42,537 --> 01:17:45,238
Vamos a ir a por Violeta Flores
a su domicilio.
1433
01:17:45,298 --> 01:17:46,678
Ojo, podr�a tener c�mplices.
1434
01:17:46,738 --> 01:17:49,118
Ha matado a tres personas
y otra est� en el hospital.
1435
01:17:49,178 --> 01:17:51,278
Nicolas, t� avisa al fiscal.
1436
01:17:51,338 --> 01:17:52,398
Voy.
1437
01:17:52,458 --> 01:17:53,278
�Andando, venga!
1438
01:17:53,338 --> 01:17:56,878
�Hay que espabilar, deprisa,
se nos va a escapar, co�o! �Deprisa!
1439
01:17:57,858 --> 01:17:59,698
S�, lo siento.
1440
01:17:59,777 --> 01:18:02,598
Perd�n,
suelo alterarme en algunas situaciones.
1441
01:18:04,698 --> 01:18:06,078
Ay, joder.
1442
01:18:06,218 --> 01:18:06,958
Ay, no.
1443
01:18:07,018 --> 01:18:09,118
�Alg�n problema, inspectora?
1444
01:18:10,578 --> 01:18:12,078
Puede que no.
1445
01:18:12,218 --> 01:18:14,398
O hay un problema o no lo hay.
1446
01:18:16,578 --> 01:18:17,998
Ya se ver�.
1447
01:18:41,738 --> 01:18:44,278
Buenas, se�ora.
Vengo a buscar a Th�o Coste-Rougier.
1448
01:18:44,338 --> 01:18:46,198
Obviamente, le traigo los papeles,
1449
01:18:46,258 --> 01:18:49,518
un poder firmado por la madre,
compulsado en una comisar�a,
1450
01:18:49,578 --> 01:18:52,438
un certificado
de que no tengo antecedentes penales
1451
01:18:52,498 --> 01:18:53,678
y mi carn� de identidad.
1452
01:18:53,738 --> 01:18:55,038
Gracias.
1453
01:18:56,858 --> 01:18:59,358
�Ah, tita! �Qu� bien que hayas venido!
1454
01:19:01,018 --> 01:19:02,478
Tita soy yo.
1455
01:19:03,738 --> 01:19:05,198
Mi carn� de identidad.
1456
01:19:05,258 --> 01:19:06,718
S�, gracias.
1457
01:19:06,777 --> 01:19:08,278
- A usted, se�ora.
- Adi�s.
1458
01:19:08,338 --> 01:19:09,878
Adi�s, se�ora.
1459
01:19:10,218 --> 01:19:11,158
Adi�s, Th�o.
1460
01:19:11,218 --> 01:19:12,438
Adi�s.
1461
01:19:44,858 --> 01:19:46,998
�Sra. Flores, abra! �Polic�a!
1462
01:19:49,178 --> 01:19:51,318
�Sra. Flores, vamos a entrar!
1463
01:20:19,018 --> 01:20:22,298
- �Se ha hecho da�o?
- Me puede tutear, �sabe?
1464
01:20:22,617 --> 01:20:24,198
Usted es una mujer adulta.
1465
01:20:24,258 --> 01:20:26,136
Ya. Pero prefiero tratar de usted
a todo el mundo.
1466
01:20:26,178 --> 01:20:27,918
As� no me equivoco.
1467
01:20:27,978 --> 01:20:30,038
- Qu� buena idea.
- Gracias.
1468
01:20:30,738 --> 01:20:32,278
�Y esa herida qu�?
1469
01:20:32,338 --> 01:20:34,238
Me pele� en el colegio.
1470
01:20:34,698 --> 01:20:36,198
No est� bien pelearse.
1471
01:20:36,258 --> 01:20:37,158
Ya lo s�.
1472
01:20:37,218 --> 01:20:39,598
Pero, en realidad,
me rompieron la cara.
1473
01:20:39,658 --> 01:20:42,458
Est� claro que no mola nada
sacar buenas notas
1474
01:20:42,537 --> 01:20:44,598
e ir dos cursos adelantado.
1475
01:20:45,218 --> 01:20:47,978
Pero no se lo diga a mam�, �eh?
1476
01:20:48,458 --> 01:20:51,458
Yo no le dir� nada,
aunque usted deber�a dec�rselo.
1477
01:20:52,097 --> 01:20:53,438
No s� yo.
1478
01:20:53,938 --> 01:20:56,738
Mam� parece muy fuerte,
pero no lo es tanto.
1479
01:20:57,858 --> 01:21:01,537
No lo parece cuando dice tacos,
pero... yo lo s�.
1480
01:21:02,178 --> 01:21:05,897
Intenta que no lo note,
pero, de vez en cuando, llora.
1481
01:21:07,378 --> 01:21:08,598
�Sabe, Th�o?
1482
01:21:08,658 --> 01:21:10,678
Yo siempre me las arreglo sola.
1483
01:21:10,738 --> 01:21:12,358
Pero, a veces,
la gente como nosotros
1484
01:21:12,418 --> 01:21:14,318
necesita a gente como
la inspectora Coste
1485
01:21:14,378 --> 01:21:16,376
para ayudarnos
a enfrentarnos a algunas situaciones.
1486
01:21:16,418 --> 01:21:19,518
Y nosotros podemos ayudarles a ellos
a nuestra manera.
1487
01:21:23,537 --> 01:21:25,478
Es muy buena, Sra. Nielsen.
1488
01:21:25,537 --> 01:21:27,758
Me alegro de que trabaje con mam�.
1489
01:21:27,818 --> 01:21:30,318
As� cuidar� de ella cuando yo no pueda.
1490
01:21:30,378 --> 01:21:31,798
Muy amable.
1491
01:21:32,938 --> 01:21:36,238
Pero ha sido solo esta vez.
No s� si lo volveremos a hacer.
1492
01:21:36,617 --> 01:21:38,118
Estar�a bien.
1493
01:21:39,458 --> 01:21:40,958
S�, muy bien.
1494
01:21:50,097 --> 01:21:51,478
�Ah, mam�!
1495
01:21:51,698 --> 01:21:55,118
�Sab�as que el primer puzle de la
historia lo invent� Arqu�medes?
1496
01:21:55,178 --> 01:21:57,598
- Se llamaba el Stomachion.
- Genial.
1497
01:21:59,298 --> 01:22:00,038
Th�o me ha dicho
1498
01:22:00,097 --> 01:22:02,838
que a usted le est� costando
el enigma de los nueve puntos.
1499
01:22:02,897 --> 01:22:04,158
Ya veo.
1500
01:22:04,338 --> 01:22:06,718
Th�o, esp�ranos con Nicolas, �vale?
1501
01:22:17,978 --> 01:22:20,278
Habl� con mi hom�logo colombiano.
1502
01:22:20,897 --> 01:22:22,678
Me ley� su denuncia.
1503
01:22:23,418 --> 01:22:24,958
Usted tiene...
1504
01:22:26,298 --> 01:22:27,958
21 a�os, �cierto?
1505
01:22:28,537 --> 01:22:30,718
�Le extra�a que sea tan joven?
1506
01:22:33,218 --> 01:22:36,238
Ten�a 16 cuando nos obligaron a subir
a aquel barco.
1507
01:22:37,537 --> 01:22:39,318
Cattleya, apenas 18.
1508
01:22:41,258 --> 01:22:44,118
Antes, nunca me hab�a
acostado con ning�n chico.
1509
01:22:46,897 --> 01:22:49,198
Esos hombres hab�an bebido mucho.
1510
01:22:49,458 --> 01:22:51,358
Estaban descontrolados.
1511
01:22:52,498 --> 01:22:54,798
Mi hermana solo quiso protegerme.
1512
01:22:57,498 --> 01:23:00,958
Cuando dice que nunca hab�a tenido
relaciones sexuales antes...
1513
01:23:01,338 --> 01:23:03,518
Disculpe,
pero necesito saberlo, �es que...?
1514
01:23:03,578 --> 01:23:05,638
Por nuestra madre adoptiva.
1515
01:23:07,137 --> 01:23:09,438
Las v�rgenes se venden m�s caras.
1516
01:23:12,338 --> 01:23:15,938
�Fue porque la polic�a de all�
no dio credibilidad a su denuncia
1517
01:23:16,018 --> 01:23:18,598
por lo que vino a Francia
a tomarse la justicia por la mano?
1518
01:23:18,658 --> 01:23:21,198
No quer�a que esos
cabrones se libraran.
1519
01:23:21,498 --> 01:23:23,518
Pero no sab�a sus nombres.
1520
01:23:25,097 --> 01:23:28,118
Uno de ellos
me dio un cigarrillo al subir al barco.
1521
01:23:29,018 --> 01:23:31,118
Me dej� la caja de cerillas.
1522
01:23:31,378 --> 01:23:33,278
Y all� hab�a un nombre:
1523
01:23:33,938 --> 01:23:35,858
Hotel Dunkerque, Par�s.
1524
01:23:37,378 --> 01:23:40,298
�Vino a Francia por
la caja de cerillas?
1525
01:23:40,378 --> 01:23:42,518
�Por la caja de cerillas, no!
1526
01:23:42,858 --> 01:23:44,438
Fue el destino.
1527
01:23:44,617 --> 01:23:48,198
El se�or quiso ponerme en contacto
con los asesinos de mi hermana.
1528
01:23:50,338 --> 01:23:52,398
Me contrataron en el hotel.
1529
01:23:54,578 --> 01:23:57,777
Y entonces, un d�a,
el hombre del cigarrillo apareci�.
1530
01:24:00,698 --> 01:24:03,498
Cuando lo vi delante de m�...
1531
01:24:09,178 --> 01:24:12,838
Bajo los efectos de la droga,
me dio la identidad de los otros tres.
1532
01:24:16,058 --> 01:24:17,718
Pero las caras...
1533
01:24:19,097 --> 01:24:21,118
las ten�a grabadas aqu�...
1534
01:24:22,458 --> 01:24:23,918
de por vida.
1535
01:24:29,978 --> 01:24:33,378
�No temi� que la reconocieran
trabajando para los otros tres?
1536
01:24:35,858 --> 01:24:39,738
Me conocieron como puta
y como mujer de la limpieza.
1537
01:24:41,258 --> 01:24:43,438
En ambos casos, ni me miraron.
1538
01:24:45,258 --> 01:24:47,358
Era un objeto a su servicio.
1539
01:25:10,058 --> 01:25:11,438
Se la llevan a la c�rcel.
1540
01:25:11,498 --> 01:25:14,118
A prisi�n preventiva
hasta que la juzguen.
1541
01:25:14,978 --> 01:25:16,575
Los preciados expedientes
que tanto le gustan
1542
01:25:16,617 --> 01:25:18,278
se entregar�n a la justicia.
1543
01:25:18,338 --> 01:25:19,958
Gracias, chicos.
1544
01:25:20,058 --> 01:25:23,137
Solo despu�s del juicio
se la condenar� o no.
1545
01:25:23,218 --> 01:25:25,158
Conozco la ley,
pero, despu�s de lo que vivi�,
1546
01:25:25,218 --> 01:25:26,838
tambi�n es una v�ctima.
1547
01:25:26,897 --> 01:25:29,358
No podemos tomarnos la justicia
por nuestra mano.
1548
01:25:29,418 --> 01:25:33,278
�Y a Yann Malcolm? �Le investigar�n
por lo que le hizo a Cattleya Flores?
1549
01:25:34,018 --> 01:25:35,718
Est� en cuidados intensivos.
1550
01:25:35,777 --> 01:25:40,058
Construir� un caso s�lido, pero despu�s
ser� cosa de la polic�a colombiana.
1551
01:25:41,018 --> 01:25:43,398
Nada es blanco o negro, �lo entiende?
1552
01:25:43,458 --> 01:25:44,798
No mucho.
1553
01:25:45,178 --> 01:25:46,638
Rapha�lle...
1554
01:25:47,698 --> 01:25:51,617
Me gustar�a mucho poder ayudarla
en el caso contra Malcolm.
1555
01:25:51,698 --> 01:25:53,318
Gracias, Astrid.
1556
01:25:56,258 --> 01:25:57,318
Hola.
1557
01:25:57,378 --> 01:25:58,358
Hola.
1558
01:25:58,418 --> 01:26:00,718
Mam�, �podemos cenar sushi esta noche?
1559
01:26:00,777 --> 01:26:04,158
Yo no como pescado crudo,
pero me gusta el M12 con brochetas.
1560
01:26:11,058 --> 01:26:14,378
GRACIAS DE NUEVO
Y BIENVENIDO A BORDO. RAPHA�LLE
1561
01:26:27,018 --> 01:26:28,598
Lo he hecho por complacerla.
1562
01:26:28,658 --> 01:26:30,158
Gracias, Astrid.
1563
01:26:30,218 --> 01:26:32,718
De nada, pero no s� de qu� sirve esto.
1564
01:26:34,338 --> 01:26:37,137
A veces, los neurot�picos son raros.
1565
01:26:37,218 --> 01:26:39,198
Sorprendentes, la verdad.
1566
01:26:40,777 --> 01:26:43,158
�De qu� sirve pagar por algo
que se puede tomar en casa
1567
01:26:43,218 --> 01:26:45,998
y no en un sitio ruidoso
con sillas inc�modas?
1568
01:26:46,658 --> 01:26:48,558
No se lo tome a mal,
no es nada personal,
1569
01:26:48,617 --> 01:26:51,558
pero lo cierto
es que no entiendo por qu� se hace.
1570
01:26:52,338 --> 01:26:53,718
Es para hablar.
1571
01:26:53,777 --> 01:26:55,358
Para conversar.
1572
01:26:56,418 --> 01:26:57,918
- �Dos caf�s!
- Gracias.
1573
01:26:57,978 --> 01:27:01,897
Podr�a hablarme de rompecabezas,
por ejemplo.
1574
01:27:03,097 --> 01:27:04,735
�Por qu� le gustan
tanto los rompecabezas?
1575
01:27:04,777 --> 01:27:05,758
Puzles.
1576
01:27:05,818 --> 01:27:07,838
Prefiero llamarlos puzles.
1577
01:27:08,097 --> 01:27:11,897
Prefiero puzle porque rompecabezas,
si lo visualizo, es muy violento.
1578
01:27:11,978 --> 01:27:13,638
�Ah, s�! Es verdad, s�.
1579
01:27:13,698 --> 01:27:14,958
S�, s�.
1580
01:27:16,258 --> 01:27:19,818
Mi tema de inter�s siempre ha
sido y ser� la criminal�stica.
1581
01:27:19,897 --> 01:27:23,738
Pero hablar de distintos grados
de descomposici�n de un cad�ver
1582
01:27:23,818 --> 01:27:26,798
o de lo que la forma de las manchas
de sangre aporta a los investigadores,
1583
01:27:26,858 --> 01:27:28,318
para la gente es...
1584
01:27:28,378 --> 01:27:29,598
Puede asustarles.
1585
01:27:29,658 --> 01:27:31,358
- Asusta, s�.
- S�.
1586
01:27:32,458 --> 01:27:33,758
�Astrid?
1587
01:27:35,338 --> 01:27:37,518
Es curioso, pero los puzles no asustan.
1588
01:27:37,578 --> 01:27:38,718
Los puzles no asustan.
1589
01:27:38,777 --> 01:27:41,078
Socialmente, est�n m�s aceptados.
1590
01:27:43,777 --> 01:27:45,438
Lo que m�s me gusta de los puzles
1591
01:27:45,498 --> 01:27:47,998
es que nos obligan
a ver las cosas de otro modo.
1592
01:27:48,058 --> 01:27:51,878
Nos encallamos en un problema porque
siempre lo vemos de la misma forma.
1593
01:27:52,818 --> 01:27:55,058
Cuando les damos la vuelta,
1594
01:27:55,137 --> 01:27:57,918
nos obligan a contemplarlos
con una perspectiva distinta
1595
01:27:57,978 --> 01:27:59,878
para poder resolverlos.
1596
01:28:01,018 --> 01:28:03,078
Hay que salir del cuadrado.
1597
01:28:07,897 --> 01:28:09,558
�Algo no va bien?
1598
01:28:11,218 --> 01:28:12,878
- Pues claro.
- Pues claro.
1599
01:28:12,938 --> 01:28:14,478
- Pues claro.
- Pues claro.
1600
01:28:14,537 --> 01:28:16,617
Salir del cuadrado. Espere.
1601
01:28:20,978 --> 01:28:22,278
A ver...
1602
01:28:23,537 --> 01:28:27,378
Uno, dos, tres, cuatro,
1603
01:28:27,458 --> 01:28:30,777
cinco, seis, siete, ocho, nueve.
1604
01:28:34,418 --> 01:28:36,578
Salgo del cuadrado...
1605
01:28:37,858 --> 01:28:38,998
As�.
1606
01:28:43,738 --> 01:28:45,158
�Y ya est�!
1607
01:28:45,338 --> 01:28:46,398
- Lo ha resuelto.
- S�.
1608
01:28:46,458 --> 01:28:49,558
- Oiga, eso es una servilleta de papel.
- Es el enigma de los nueve puntos.
1609
01:28:49,617 --> 01:28:51,798
- Eso.
- Ha resuelto el enigma.
1610
01:28:56,018 --> 01:28:57,238
�Vaya!
1611
01:28:57,858 --> 01:28:59,998
Los puntos no est�n alineados.
1612
01:29:00,058 --> 01:29:02,617
�Cu�les? Ah, �los del plato?
1613
01:29:03,938 --> 01:29:05,438
�Lo devolvemos a la cocina?
1614
01:29:05,498 --> 01:29:06,558
�Los puntos?
1615
01:29:06,617 --> 01:29:07,738
El plato, Astrid.
1616
01:29:11,433 --> 01:29:16,777
� Sincronizado y corregido por MarcusL �
� www.subdivx.com �
123357
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.