All language subtitles for [SubtitleTools.com] 309 Vows of Silence

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,315 --> 00:00:06,275 نذور الصمت 2 00:00:36,530 --> 00:00:39,363 قسيسنا الجديد يعتقد أنه كاروسو(مغني أوبرا إيطالى) 3 00:00:40,260 --> 00:00:44,660 أعترف أنه يستطيع الغناء - السؤال هو هل يمكنه أن يعظ؟ - 4 00:00:47,528 --> 00:00:51,651 آمل أن يكن الحشد الكبير للعظة اليوم 5 00:00:51,786 --> 00:00:55,513 لم يكن مجرد فضول لرؤية القس الجديد يلقى عظته 6 00:01:02,286 --> 00:01:06,997 تم التاكد لى ان المنبر الجديد سيصل يوم الأربعاء 7 00:01:07,181 --> 00:01:10,623 الأنسان الضعيف هو من يلوم الأدوات 8 00:01:11,753 --> 00:01:15,531 على الرغم من أن منبر صلب يعني إيمان الراسخ 9 00:01:15,996 --> 00:01:21,362 لنبدأ العظة زملائي في تورونتو يهنئونني 10 00:01:21,487 --> 00:01:26,554 على وظيفتى الجديدة يقولون ان الخطايا 11 00:01:26,679 --> 00:01:31,337 في هذه الجزيرة الهادئة بالتأكيد صغيرة وقليلة جدًا ، غير مهمة 12 00:01:32,688 --> 00:01:37,023 أتعرفون ما قلته لهم؟ 13 00:01:38,850 --> 00:01:45,306 ليس هناك خطيئة صغيرة ! أسألوا زوجة سيدنا لوط التى 14 00:01:45,431 --> 00:01:50,423 تحولت لتمثال ملح ، لمجرد أنها نظرت خلفها 15 00:01:50,548 --> 00:01:55,466 صوت من شأنه أن يقطع الفولاذ - ناهيك عن البلوط الصلب - 16 00:01:57,100 --> 00:02:04,212 الخطايا مثل أسماك البيرنا المفترسة في منطقة الأمازون يجتمعون ويتكاثرون 17 00:02:04,337 --> 00:02:08,749 حتى يغلي الماء من فسادهم 18 00:02:08,874 --> 00:02:13,606 يمزقون لحم الخطاة 19 00:02:13,943 --> 00:02:19,030 حتى لا يبقى شئ سوى العظام العارية 20 00:02:26,082 --> 00:02:29,979 فيليكس لا تعطيه طعامًا من المائدة - أنها مجرد عظمة يا فيليسيتى - 21 00:02:30,787 --> 00:02:38,529 القس الجديد لديه حقيبة ضخمة خفيفة كالريشة 22 00:02:38,766 --> 00:02:44,775 ماذا يوجد فيها؟ - !طائرات ورقية - طائرات ورقية - قالت لى الفيرا - 23 00:02:45,119 --> 00:02:52,856 أنه يحب الطائرات الورقية - طائرات ورقية - رجل غريب - 24 00:02:52,981 --> 00:02:57,689 أنا متأكد من أن كل شئ سيكون على ما يرام - أعتقد أن يخلط بين التقوى والصراخ - 25 00:02:57,814 --> 00:03:02,212 القس سيمونز شاب وأعتقد انه ملئ بالحماس 26 00:03:02,337 --> 00:03:04,437 إنه يصيح بهيستريا 27 00:03:06,316 --> 00:03:12,367 ماذا قلت؟ - هل تعتقد أنه يمكنك ان تحسن التصرف وخالات هنا - وفى بعض المناسبات عندما لا يكونون هنا - 28 00:03:12,492 --> 00:03:16,805 لهذا السبب لا أريده معنا فى الاجتماعات إنه يفسد الأشياء 29 00:03:17,048 --> 00:03:21,227 اى اجتماعات؟ - أثناء وجودك كان مع روجر في هاليفاكس - 30 00:03:21,352 --> 00:03:24,786 نظمت فيليسيتي مجموعة مناقشة وسمتها بشئ غريب 31 00:03:24,911 --> 00:03:28,466 جمعية شابات أفونلي من أجل مجتمع أفضل 32 00:03:28,591 --> 00:03:32,259 من يهتم باجتماعاتك الغبية؟ - اترى يا أمى؟ - 33 00:03:33,663 --> 00:03:40,176 أليك ، قبل أن تبدأ المشاحنات العائلية، أيمكنك ان 34 00:03:43,380 --> 00:03:51,088 نعم بالطبع جانيت ، روجر كان يرتب أشياء أمي 35 00:03:51,213 --> 00:03:58,987 ووجد صندوقًا به أشياء تخص أمي وأسرتها بأكملها 36 00:03:59,213 --> 00:04:04,336 هيتى وأوليفيا أصرتا أن أعطيك هذا 37 00:04:06,239 --> 00:04:08,738 هذا لطف منكم 38 00:04:17,917 --> 00:04:20,618 إنه رائع حقًا 39 00:04:21,202 --> 00:04:23,985 وكبير - انه مُدهش - 40 00:04:26,677 --> 00:04:30,428 انه يرجع لجدتنا الكبرى - يا أطفال - 41 00:04:30,886 --> 00:04:32,966 إنه خلاب 42 00:04:33,086 --> 00:04:38,366 أُخذت هذه الصورة فى نيويورك عام 1846 43 00:04:38,907 --> 00:04:41,765 لقد كانت امرأة جميلة 44 00:04:44,429 --> 00:04:47,346 إنها ذات جمال آخاذ 45 00:04:49,608 --> 00:04:55,868 بالتأكيد هذه هدية كبيرة جدًا لتعطوها لشخص ليس قريب لكم بصلة بالدم 46 00:04:56,862 --> 00:05:02,129 اوليفيا وهيتى اردتا ان تحصلِ عليه - وانا متفق معهم نعم ، نعم - 47 00:05:07,204 --> 00:05:12,809 لا اعلم كيف او متى ولكن أعدكم اننى سارد بالمثل على كرمكم 48 00:05:16,361 --> 00:05:21,077 نخب جدتنا الكبرى - الجدة الكبرى - 49 00:05:31,990 --> 00:05:34,770 مكتوب هنا أن حلماتي ستختفي 50 00:05:34,895 --> 00:05:37,812 إذا قمت بتلطيخها بلعاب الموتى 51 00:05:38,347 --> 00:05:40,411 إننى أحاول العد ، إذهب 52 00:05:40,536 --> 00:05:44,767 لماذا أنتِ هكذا؟ ألم تعجبك هدية أبى؟ 53 00:05:45,181 --> 00:05:47,458 لقد اشترى لي دمية - وأنا أيضاً - 54 00:05:47,583 --> 00:05:51,460 نعم لكنك طفلة وتحبِ الدمى بينما أنا إمرأة بالغة 55 00:05:52,326 --> 00:05:55,787 مكتوب هنا أن هناك قبيلة تعيش في إفريقيا 56 00:05:55,982 --> 00:06:00,113 يمكنها ان تقلص حجم رأس الأنسان لتكن بحجم قبضة طفل رضيع 57 00:06:00,530 --> 00:06:04,882 أسرار السحر والتنجيم"! لماذا يشترى أبى هذه القمامة؟ 58 00:06:05,007 --> 00:06:07,958 أنكِ تغيرِ لأن هديتك لم تعجبك 59 00:06:08,083 --> 00:06:13,759 كان من المفترض أن يعطوني مشط الجدة لن يبدو جيد على أمي 60 00:06:13,884 --> 00:06:17,802 على الأقل حصلتِ على هدية لم يحصل ديجر على شيء 61 00:06:19,191 --> 00:06:21,845 جانيت - قادمة يا أليك - 62 00:06:21,970 --> 00:06:25,139 الجواب هو لا يا فيليسيتى أنا متأكدة ان لا احد من الفتيات الآخريات فى التعاونية 63 00:06:25,264 --> 00:06:28,564 الجمعية يا أمى - ومع ذلك، الجواب هو لا - 64 00:06:28,689 --> 00:06:32,406 لا يمكنك رفع شعرك - لكنك لن ترتدى مشطك الجديد - 65 00:06:32,531 --> 00:06:35,570 وهو جميل للغاية - قلت لا - 66 00:06:35,695 --> 00:06:39,539 بالأضافة الى ذلك أنه هدية خاصة جداً لكن يا امى - 67 00:06:39,664 --> 00:06:42,747 متى ستدركِ أنتِ وأبى أننى اصبحت بالغة 68 00:06:42,872 --> 00:06:45,560 ربما عندما تتوقفِ عن ضرب قدميك بالأرض 69 00:06:45,685 --> 00:06:47,991 اعتقدت أنكِ ستضعِ المشطً اليوم 70 00:06:48,116 --> 00:06:52,642 جمعية تطريز أفونلي ليست بالضبط فرصة مناسبة لذلك 71 00:06:52,839 --> 00:06:55,618 فهمت أنكِ تنتظرى مناسبة خاصة اليس كذلك؟ 72 00:07:12,179 --> 00:07:15,689 تريدنا فيليسيتي أن نتحدث عن أمراض المجتمع 73 00:07:15,814 --> 00:07:23,428 هل لدينا امراض مجتمعية؟ - كونى أخوك سبح عاريا تماما فى البحيرة - 74 00:07:23,553 --> 00:07:28,964 رأيناه يبحث عن السلاحف في البحيرة كان هناك الكثير من الأولاد العراة 75 00:07:29,089 --> 00:07:32,909 أعتقد أن التجسس مرض أكثر شدة من السباحة 76 00:07:33,034 --> 00:07:35,134 طاب نهاركم 77 00:07:41,608 --> 00:07:46,409 أغلقوا أفواهكم تبدون مثل الفلاحات الساذجات - فيليستيى - 78 00:07:46,534 --> 00:07:51,890 إنكِ تبدين رائعة على كل شابة أن تكون أنيقة - 79 00:07:52,274 --> 00:07:55,227 لنعود إلى جدول الأعمال 80 00:07:56,580 --> 00:08:01,362 هل سنتحدث عن تصفيفات الشعر؟ - أول شئ فى مناقشتنا هو النمط الفرنسي - 81 00:08:01,651 --> 00:08:05,158 هل يمكن تطبيقها هنا - بالطبع لا - ولما لا - 82 00:08:05,283 --> 00:08:10,115 لأننا لسنا فى فرنسا - ما علاقة النمط الفرنسى بالأمراض المجتمعية - 83 00:08:10,307 --> 00:08:14,124 لا أعلم - لكنهم لن يقصوا شعري - 84 00:08:28,141 --> 00:08:31,867 ما هي الأخبار من هاليفاكس؟ لا شيء مميز ، كلارا - 85 00:08:31,992 --> 00:08:35,999 فى اغلب الوقت كان أليك يساعد روجر فى تصنيف بعض الخردة القديمة 86 00:08:36,124 --> 00:08:41,632 تقصدِ إرث يا جانيت - بعض هذه الأشياء أكثر قيمة من المال - 87 00:08:41,757 --> 00:08:46,286 نعم كنوز غير مكتشفة - مثل مشطى الجديد - 88 00:08:47,920 --> 00:08:51,869 مشط جدتى الكبرى هناك قصة عنه 89 00:08:51,994 --> 00:08:57,563 خلال هجوم الأمريكان على فورت جورج فى حرب 1812 90 00:08:57,783 --> 00:09:01,705 جدتى الكبرى اخفت بندقية معها 91 00:09:03,075 --> 00:09:09,315 عندما بدا الأمر انهم ستلحق بهم الهزيمة أمسكت جدتى بالبندقية 92 00:09:10,461 --> 00:09:17,017 وبدات فى إطلاق النار بدقة على الشماليين 93 00:09:19,615 --> 00:09:25,361 شعرها الأسود الجميل استمر في الانسدال 94 00:09:25,950 --> 00:09:31,582 حتى جاء قبطان شاب وسيم وربطه لها بشريط جلدي 95 00:09:32,686 --> 00:09:40,603 بعد إنقاذ فورت جورج ، اهدوا الجدة الكبرى المشط الذي أعطيناه جانيت 96 00:09:42,141 --> 00:09:46,495 إذا لم أكن مخطئةً يا هيتى فورت جورج سقطت في أيدي الأمريكيين بالفعل 97 00:09:49,923 --> 00:09:52,345 لماذا لا ترتديه الآن؟ 98 00:09:52,685 --> 00:09:57,560 ربما سأفعل ، إذا هاجم بعض الشماليين أفونلي 99 00:10:04,332 --> 00:10:06,432 صباح الخير أيتها السيدات 100 00:10:07,677 --> 00:10:14,707 لقد سمعت ضحكاتكم وتذكرت 101 00:10:16,437 --> 00:10:23,273 من الأفضل سماع توبيخ الحكماء" "بدلاً من غناء الأحمق 102 00:10:25,981 --> 00:10:28,080 مع السلامة 103 00:10:30,054 --> 00:10:32,154 غناء الأحمق 104 00:10:33,202 --> 00:10:38,832 يبدو لى أن ان أحباله الصوتية تحتاج لألهام من وقت لآخر 105 00:10:39,466 --> 00:10:43,300 كان يجب أن نخبره ان يذهب لتطير طائراته الورقية 106 00:10:48,156 --> 00:10:54,388 الآن تروا أهمية فرشاة الأسنان وفرشاة الشعر لذا يا سيداتى 107 00:10:56,726 --> 00:11:00,143 إذا لم نأكل قريبًا ، سوف أفقد الوعي 108 00:11:00,889 --> 00:11:05,285 سيسيلي ، فيليكس ، أحضرا بعض المقبلات 109 00:11:06,035 --> 00:11:08,878 أتمنى لو حاولنا جميعاً التركيز 110 00:11:09,965 --> 00:11:13,851 والان التالى فى الجدول وضعية الجسم السليمة 111 00:11:13,976 --> 00:11:16,911 ماذا عن وضعية الجسم لإدوارد راي؟ 112 00:11:17,500 --> 00:11:20,840 هذه المحادثة ليست مناسبة لجمعيتنا 113 00:11:20,965 --> 00:11:24,056 هل كان توماس نيسبيت هناك؟ - هل يعجبك توماس نيسبيت؟ - 114 00:11:24,181 --> 00:11:27,316 إنكم مثل مجموعة من الأوز السخيف 115 00:11:30,434 --> 00:11:32,534 ماذا تفعل؟ 116 00:11:35,955 --> 00:11:38,054 المساعدين يتناولون الطعام فى المطبخ 117 00:11:38,357 --> 00:11:41,930 الوضعية السليمة مهمة لترك انطباع أول جيد 118 00:11:42,055 --> 00:11:46,614 هذا ليس عدلا! تخيلوا إذا ذهبنا نحن للسباحة بدون ملابس؟ 119 00:11:47,319 --> 00:11:53,317 قلت كفى - جلست لمدة ساعة ونصف في مطبخ خانق - 120 00:11:53,442 --> 00:11:58,421 بينما أستمريتِ فى التحدث حتى كاد الجميع يموتون من الملل - لم يشعروا بالملل - 121 00:11:59,230 --> 00:12:01,330 هل شعر أحد بالملل؟ 122 00:12:07,038 --> 00:12:09,292 إنتهى أمرك 123 00:12:11,156 --> 00:12:13,256 لا أشعر بالملل الآن 124 00:12:35,967 --> 00:12:41,335 أتركينى وشأنى - هل تود قول شئ الآن؟ - أتركينى - 125 00:12:41,460 --> 00:12:45,388 كرر ورائى - أنا حبار مقرف ووقح ومثير للاشمئزاز 126 00:12:45,775 --> 00:12:48,602 أتركينى - كرر ورائى - 127 00:12:50,156 --> 00:12:53,938 أنا حبار مقرف مثير للشفقة 128 00:12:54,063 --> 00:12:59,070 أنا حبار مقرف ووقح ومثير للاشمئزاز 129 00:12:59,722 --> 00:13:01,822 هذا سيلقنك درساً 130 00:13:05,446 --> 00:13:14,036 لقد أختفى ، مشط أمى الرائع ضاع لابد أن نجده 131 00:13:16,809 --> 00:13:21,176 المشط يساوى ثروة ، وأنتِ فقدتيه 132 00:13:25,263 --> 00:13:29,431 انه ليس هنا ربما يجب علينا البحث في الفناء مرة أخرى 133 00:13:29,881 --> 00:13:36,150 سوف يحبسونك إلى الأبد فى غرفتك - إبحثوا مجدداً - 134 00:13:36,275 --> 00:13:40,060 ذهب الآخرون إلى منازلهم لقد أكتفوا من التحسين لهذا اليوم 135 00:13:40,185 --> 00:13:44,429 ألا يمكنك ان تخبرى الخالة جانيت أنكِ آسفة - إنه جزء من الإرث ، سارة - 136 00:13:44,554 --> 00:13:49,471 هذه الهدية تعنى الكثير لأمى - لقد كان يساوى الكثير من الأموال - 137 00:13:51,089 --> 00:13:54,976 لا تقلقِ يا فيليسيتى سيظهر - أراهن انه لن يظهر - 138 00:13:55,207 --> 00:13:59,041 وأن فيليسيتي ستعاني سنوات بسبب ذلك 139 00:13:59,309 --> 00:14:03,225 فيليكس - أود ان اكون حاضراً عندما تكتشف أمي وأبي ذلك - 140 00:14:03,782 --> 00:14:08,647 لن تكتشف أمى ذلك ستمر شهور قبل أن تفكر امى أن تضعه 141 00:14:08,792 --> 00:14:13,020 عليك أن تخبريهم! أنتِ تعرفِ ما قاله القس 142 00:14:13,145 --> 00:14:19,920 عن الذنوب وأسماك البيرنا المفترسة؟ - عدنى يا فيلكس أن لن تقول كلمة واحدة عن المشط 143 00:14:20,176 --> 00:14:25,189 لأمى او لأبى وإلا سأطعنك - أعدك -أبصق فى يدك - 144 00:14:26,797 --> 00:14:30,811 الان أفركها على قلبك - هذا مقزز - إفعل ذلك - 145 00:14:32,320 --> 00:14:35,366 ألم تصغى لو حتى لكلمة مما قالها القس 146 00:14:40,761 --> 00:14:44,319 جانيت لا تنسى ان تضعِ مشطك الجديد - يالله - 147 00:14:47,170 --> 00:14:51,527 أعلم ، لقد تأخرنا هل تعرفِ مكان المشط؟ 148 00:14:53,272 --> 00:14:56,566 لا أعرف أين قد يكون الآن 149 00:14:57,138 --> 00:15:01,197 أنا متأكدة من أنني وضعته هنا ، ولكن من يدري 150 00:15:02,472 --> 00:15:04,599 لنذهب الآن ،سأجده لاحقًا 151 00:15:16,974 --> 00:15:21,971 لكنك قلت أنك ستضعيه هذا الأسبوع - قررت أنه ليس مناسب للذهاب للكنيسة - 152 00:15:22,621 --> 00:15:26,371 جدتى الكبرى ارتدته فى تعميدى - أصمت يا اليك - 153 00:15:41,423 --> 00:15:49,399 وفى تلك اللحظة المهيبة صوت رئيس الملائكة سيخترقنا : أيها الأموات 154 00:15:49,624 --> 00:15:56,264 إنهضوا لقد حان يوم القيامة أنهضوا وواجهوه 155 00:15:56,389 --> 00:16:00,100 أعتقدت أنكِ ستكونِ فخورة بأرتداء أرث لعائلة كينج 156 00:16:00,225 --> 00:16:03,265 عائلة وارد ليست قادرة على تقدير الجودة 157 00:16:03,390 --> 00:16:06,140 وجودة عائلة كينج تعتمد على التوهج الخارجي فقط 158 00:16:06,599 --> 00:16:13,165 هل تودوا أن يتم طرحكم في بحيرة الجحيم الأبدية؟ 159 00:16:13,290 --> 00:16:16,676 هل سمعتِ هذا بحيرة الجحيم 160 00:16:19,531 --> 00:16:22,606 المشط عمره مائة عام 161 00:16:22,731 --> 00:16:26,221 كل عيد شكر كنا نمرره بينا على الطاولة 162 00:16:26,346 --> 00:16:31,516 إن أعطانا أياه لكِ يا جانيت دليل على الحب - بالطبع ، طبعاً - 163 00:16:32,228 --> 00:16:36,761 الغش! الغطرسة! الجشع 164 00:16:37,281 --> 00:16:43,310 النهاية قريبة - النهاية قريبة - 165 00:16:43,522 --> 00:16:46,722 سوف يرى ثلث القمر فقط فى ذلك اليوم 166 00:16:46,847 --> 00:16:50,756 وسينزل معه الملاك من الجنة لتحذير الصالحين 167 00:16:50,881 --> 00:16:55,566 هل ستكونوا من بينهم؟ 168 00:16:55,691 --> 00:17:00,317 نحن نحبك حقًا يا جانيت أردنا أن نظهر لك ذلك 169 00:17:00,442 --> 00:17:05,645 اردنا ان تشعرِ أنكِ - من عائلة كينج لما لا تقوليها يا اوليفيا - من عائلة كينج - 170 00:17:05,825 --> 00:17:09,494 كنا اغبياء لظننا أن هذا يمكن تحقيقه 171 00:17:09,619 --> 00:17:13,609 ارتدته الجدة الكبرى فى كل عرس وجنازة 172 00:17:13,734 --> 00:17:18,695 برايك ما هو شعورنا حول ذلك يا جانيت؟ - هل تريد أن تسحق - 173 00:17:18,820 --> 00:17:23,543 لا اعرف - لقد أصبح رمزاً - لشجاعة جميع النساء في الأسرة 174 00:17:23,668 --> 00:17:27,418 أردنا منك أن تظهرِ هذه الشجاعة - حسناً - 175 00:17:35,250 --> 00:17:42,672 حان الوقت لإعادة التفكير في حياتكم - إذا دعت الحاجة إلى الشجاعة - 176 00:17:42,797 --> 00:17:48,919 لأرتداء ذلك المشط فسأبذل قصارى جهدي 177 00:17:49,591 --> 00:17:51,690 حسناً 178 00:17:51,815 --> 00:17:54,732 هذا الوقت يقترب 179 00:18:04,033 --> 00:18:09,509 سيدة ليند ، اعزفِ المزمور رقم 247 من فضلك 180 00:18:18,823 --> 00:18:23,631 هل يمكن أن نتحدث حول المنبر - بالطبع - 181 00:18:24,169 --> 00:18:29,770 فيليسيتى هل أنتِ بخير؟ - إنها تعلم ان روحها أصبحت ثقب أسود عميق - 182 00:18:30,200 --> 00:18:33,481 من يمكنه أن يكون بخير بعد هذه العظة؟ 183 00:18:33,606 --> 00:18:37,046 لم اكن أستمع إلى العظة كنت أستمع لوالديك وهم 184 00:18:37,171 --> 00:18:41,185 يتشاجرون بسبب المشط - - كان الجميع يتجادل سمعت السيدة لوسون تقول - 185 00:18:41,310 --> 00:18:45,442 أن أمى ناكرة للجميل - القس فيك سيمونز يعلم - 186 00:18:45,587 --> 00:18:51,532 كان ينظر إلى طوال العظة - أنت مستائة فلماذا لا تعترفِ فحسب - 187 00:18:51,757 --> 00:18:55,090 لأن كل شي سيصبح على مايرام، إذا وجدت مشطًا 188 00:18:58,429 --> 00:19:03,596 عائلة وارد لا تعرف معنى الأصالة والعراقة ،هذه هي المشكلة 189 00:19:04,335 --> 00:19:09,003 عندما كنت صغيرة كنت معجبة بجدتنا الكبرى بشدة 190 00:19:09,128 --> 00:19:12,125 هيتى لا علاقة للامر بالشعور بالأصالة 191 00:19:12,250 --> 00:19:16,087 لو كنت أعلم أن شعور جانيت حيال المشط سيكون هكذا ، لكنت أحتفظت به لنفسى 192 00:19:16,212 --> 00:19:21,137 هذا يكفى يا اوليفيا لقد وعدت جانيت بالألتزام بواجبها العائلى 193 00:19:22,158 --> 00:19:27,460 فقط بعد أن أجبرناها على ذلك 194 00:19:27,585 --> 00:19:31,759 كنت أعتقد انها ستشعر بالفخر لإرتدائه - أنا متأكدة من انها لم تقصد التسبب فى كل هذا الآسى - 195 00:19:32,099 --> 00:19:37,187 اعتقد انها ستكون سعيدة بإرتدائه فى مناسبة خاصة مثل الحفلة الراقصة 196 00:19:37,323 --> 00:19:44,292 لا تحاولِ تبرير فعلتها يا سارة - لقد أعطيتوها مشطًا كهدية - 197 00:19:44,417 --> 00:19:50,052 والآن تضايقونها بشأنه هذا ليس عدلاً ربما لديها سبب وجيه 198 00:19:50,566 --> 00:19:57,004 مثل ماذا؟ - الان تضيقِ الخناق على سارة - أوليفيا لا فائدة من المناقشة 199 00:19:57,129 --> 00:20:00,858 جانيت سوف ترتدي المشط في الوقت المناسب لها ، كما آمل 200 00:20:00,983 --> 00:20:04,812 أتمنى أن تفعل ذلك ونحن لا نزال على قيد الحياة 201 00:20:05,795 --> 00:20:10,561 سارة ما الذى تفعليه؟ - احاول معرفة إجابة سؤال؟ أى سؤال؟ - 202 00:20:10,686 --> 00:20:16,258 بشأن العالم ، كيف بدأ ومتى سينتهى؟ - ينتهى؟ - 203 00:20:16,738 --> 00:20:23,298 من أين تاتين بكل هذا الهراء؟ - إلا يمكنها ان تسأل سؤال بسيط يا هيتى؟ - 204 00:20:23,509 --> 00:20:28,973 بما أن العالم وجد ، فمن المنطقي أنه في يوم من الأيام سينتهى 205 00:20:29,592 --> 00:20:33,511 أنتِ تتكلمِ كثيرا مع جاسبر. لذا؟ 206 00:20:33,684 --> 00:20:38,268 أخاف فيليكس فيليسيتي لأن القس ذكر ذلك في عظته 207 00:20:38,393 --> 00:20:41,495 أحاول إثبات ان ذلك لن يحدث 208 00:20:41,620 --> 00:20:48,825 لا تقلق. إذا حدث ذلك، فبالتأكيد لن يكون ونحن على قيد الحياة 209 00:20:57,057 --> 00:21:02,985 ماذا تفعلين يا فيليسيتي؟ لقد أوقعت بعض الخرز - 210 00:21:03,110 --> 00:21:05,209 أذهبِ وأحضرِ لي بعض البيض 211 00:21:06,042 --> 00:21:08,650 ماذا؟ - أذهبِ وأحضرِ لي بعض البيض - 212 00:21:09,599 --> 00:21:14,515 لكننى جمعتهم هذا الصباح - لا تجادلينى أيتها الشابة ، إننى فى حالة مزاجية سيئة - 213 00:21:22,716 --> 00:21:30,624 وجيكوب حارب الملاك حتى الفجر 214 00:21:30,823 --> 00:21:35,110 لكنه لم يستطع هزيمته 215 00:21:36,739 --> 00:21:43,872 كان ملاك الله جبارا - قس فيك سيمونز - 216 00:21:53,374 --> 00:21:56,326 هكذا 217 00:22:03,964 --> 00:22:06,297 لا تقلق ، إنه مجرد ماء 218 00:22:09,277 --> 00:22:12,933 شكراً يا سيد كينج - آسف أننى أفزعتك هكذا - 219 00:22:13,058 --> 00:22:17,070 كنت اتمرن على عظة الأحد - جيكوب والملاك - 220 00:22:17,195 --> 00:22:21,860 أخشى ان طائرتك فى طريقها لأفريقيا - لدي الكثير منهم - 221 00:22:24,627 --> 00:22:30,497 هل انت معتاد على تطيرهم حتى في الشتاء؟ - لا مطر أو ثلج أو مدينة يمكنها 222 00:22:30,622 --> 00:22:36,268 إيقاف المؤمن الحقيقي إن الطائرات الورقية تعطينى شعور بالراحة - 223 00:22:37,075 --> 00:22:40,261 إنها نوعاً ما كطريق صيد إلى الجنة اليس كذلك؟ 224 00:22:40,662 --> 00:22:43,298 هذا صحيح يا سيد كينج 225 00:22:44,975 --> 00:22:48,495 آسف مرة أخرى أننى أفزعتك 226 00:22:49,950 --> 00:22:56,546 سيد كينج أخشى أنك شوشت العظة الأسبوع الماضى 227 00:22:58,129 --> 00:23:04,375 عندما لا تستمع الرعية يقع الذنب على القس 228 00:23:04,832 --> 00:23:08,409 علمونا أن الصوت أهم أداة للقس 229 00:23:08,534 --> 00:23:12,855 هذا أحد اسباب تطير الطائرات الورقية 230 00:23:12,980 --> 00:23:18,276 اوصلهم لأقصى ارتفاع وأعظهم للتحكم في الصوت وتقويته 231 00:23:18,439 --> 00:23:25,150 أخبرنى يا ايها القس هل ترتفع الطائرة أكثر - كلما رفعت صوتك؟ لا - 232 00:23:40,971 --> 00:23:44,194 أنا لا أؤمن بهراء نهاية العالم 233 00:23:44,319 --> 00:23:48,100 الأديان تتنبأ بنهاية العالم 234 00:23:48,225 --> 00:23:52,405 وهناك سبع علامات تبشر بالنهاية - من يهتم بما فى هذا المجلة الغبية - 235 00:23:52,530 --> 00:23:56,276 إذن لا تريدِ معرفة العلامات - أخبرنا يا فيليكس - 236 00:23:56,401 --> 00:23:59,452 ستهتز الارض ويُقتل الكثير من الناس 237 00:23:59,577 --> 00:24:03,459 ومدينة رائعة على الساحل سوف تتحول إلى رماد 238 00:24:03,584 --> 00:24:08,301 زلزال سان فرانسيسكو - هذه التوقعات غامضة - 239 00:24:08,431 --> 00:24:11,054 اتريد أن تعرف متى سيحل العصر الجليدي ؟ 240 00:24:11,189 --> 00:24:16,284 لا يافيلكس ضع تلك المجلة الغبية بعيدا سارة ماذا علمت عن يوم القيامة؟ 241 00:24:17,181 --> 00:24:22,952 على ما يبدو انه سيتم إعطاء الأشياء الجيدة للأشخاص 242 00:24:23,077 --> 00:24:27,683 الذين تتغلب أعمالهم الجيدة على السيئة ومعاقبة الذين يتغلب شرورهم على الخير فيهم 243 00:24:27,932 --> 00:24:34,041 إذن سأكون بخير إن ضياع المشط هو الفعل السيئ الوحيد الذي أملكه 244 00:24:34,166 --> 00:24:39,064 سوف تسود أعمالي الصالحة - سوف تدمرِ زواج والدينا - 245 00:24:39,189 --> 00:24:43,463 وماذا عن رد فعل أوليفيا وهيتي عندما يكتشفون 246 00:24:43,588 --> 00:24:49,272 ضياع مشط الجدة الكبرى - يجب أن أجده - 247 00:24:51,748 --> 00:24:56,183 أين كنا بالضبط عندما بدأت في الضغط على رقبتك؟ 248 00:25:05,353 --> 00:25:10,627 هذا الأمر يدفع فيليسيتي إلى الجنون - نعم أعلم ، إنه أمر رائع - 249 00:25:13,697 --> 00:25:18,709 لن يفلح اياً من هؤلاء - عليكِ أن تقولِ لهم الحقيقة - 250 00:25:18,834 --> 00:25:23,110 لقد أخافنى للغاية - لا يمكننى حتى تخيل ذلك ، ملاك؟ - 251 00:25:23,278 --> 00:25:28,955 طار فوق الصومعة - لابد انها طائرة القس - 252 00:25:29,080 --> 00:25:31,180 هل سمعتي؟ 253 00:25:31,654 --> 00:25:35,403 لن أكن لصدق ذلك إذا لم أكن رأيته بأم عيني 254 00:25:35,528 --> 00:25:42,126 ألفيرا صابون البابونج من فضلك - لما لا تخبرى تلك القصة للصحيفة؟ ماذا حدث؟ - 255 00:25:42,371 --> 00:25:48,033 في منتصف الخطاب الجنائزي ، نهض هنري من التابوت 256 00:25:48,158 --> 00:25:52,031 ونظر إلى الشموع وسأل: "عيد ميلاد من هذا على اى حال؟ 257 00:25:52,358 --> 00:25:58,703 حقا؟ -هل سمعتى هذا؟ - - لابد أن هناك تفسير منطقي - 258 00:25:58,828 --> 00:26:05,477 وبقرة ستيل الكبيرة أنجبت عجل برأسين - سمعت عن ذلك؟ - 259 00:26:05,630 --> 00:26:11,390 هذه هي العلامات اين المجلة - أترى أنه صحيح - 260 00:26:12,659 --> 00:26:18,101 من الأفضل أن تجدِ ذلك المشطً سريعاً وإلا سوف تحترقِ في الجحيم الأبدي 261 00:26:21,270 --> 00:26:25,379 هل أنت بخير يا فيليسيتي؟ - إنها ليست نهايه العالم - 262 00:26:27,765 --> 00:26:31,291 لا تذهب هناك ، فيليسيتي 263 00:26:32,228 --> 00:26:38,667 لماذا؟ إنهم هم؟ - من؟ -فرسان نهاية العالم الأربعة - 264 00:26:42,996 --> 00:26:45,096 هذا ليس مضحكا 265 00:26:45,239 --> 00:26:49,803 ما علينا فعله هو جعلها تعترف أو العثور على هذا المشط 266 00:26:49,928 --> 00:26:52,505 هذا ليس ممتعًا على الإطلاق - فيليكس - 267 00:26:53,395 --> 00:26:58,196 حسناً كيف؟ - من وجدك عندما ضللت الطريق في الغابة - 268 00:26:58,321 --> 00:27:03,238 ومن عرف لماذا جفت بحيرة كينجام؟ - بيج بوين - 269 00:27:16,885 --> 00:27:21,102 ماذا علاقة ذلك المشط بنهاية العالم؟ 270 00:27:21,227 --> 00:27:25,032 سرقت فيليسيتي مشط جدتها الكبرى ، ثم فقدته 271 00:27:25,157 --> 00:27:28,912 لم تخبر أحداً وهي خائفة أن نهاية العالم ستأتي 272 00:27:29,037 --> 00:27:32,469 وأنها ستشوى على شوكة الشيطان - أصمت - 273 00:27:32,594 --> 00:27:35,949 الم تفكرِ فى أخبار والدتك الحقيقة 274 00:27:36,074 --> 00:27:40,522 وتتقبلِ العواقب؟ - هذا ما اقترحته - 275 00:27:40,807 --> 00:27:43,997 كنت أرغب في ذلك ، ولكن لم أجد اللحظة المناسبة 276 00:27:44,121 --> 00:27:49,149 الا يمكنك مساعدتنا في العثور علي المشط لقد وجدت قطة جين 277 00:27:49,292 --> 00:27:53,130 لن يموء المشط أمام بابي فى منتصف الليل 278 00:27:54,074 --> 00:27:58,835 والغاية من نهاية العالم هى انها ستأتى ونحن فى غفلة 279 00:27:58,960 --> 00:28:04,546 ولكن هناك الكثير من العلامات الحريق، الزلزال والإعصار في الهند 280 00:28:04,732 --> 00:28:12,659 تلك علامات هذا صحيح ، في كل وقت التوازن في العالم يتعرض للاضطراب 281 00:28:13,698 --> 00:28:21,009 حتى الآن ، كان دائمًا الخير أكثر من الشر ، الناس الطيبين أكثر من السيئين 282 00:28:21,627 --> 00:28:25,669 ولكن إذا اختل هذا التوازن 283 00:28:27,471 --> 00:28:31,033 يوم القيامة - بالضبط - 284 00:28:31,730 --> 00:28:38,570 أنت بحاجة إلى الاعتراف بنقاط ضعفك وأخطائك قبل يوم القيامة 285 00:28:38,906 --> 00:28:45,395 عليكم أن تقسموا لي أن ما ستكتشفتوه هنا اليوم لن تخبروا أحدا به 286 00:28:45,520 --> 00:28:49,872 لست مضطراً للبصق فى يدى وفركها على قلبى؟ 287 00:28:49,997 --> 00:28:56,480 هذا مقرف! لا وعدك الصادق يكفى؟ هل تعدونى؟ - 288 00:29:16,957 --> 00:29:22,992 ليلة الغد الذئب الشرس سيعبر السماء 289 00:29:23,593 --> 00:29:29,208 وإذا فاقت قوة الشر الخير 290 00:29:29,543 --> 00:29:36,825 ذلك الذئب سيبتلع القمر - لم يذكر ذلك في المجلة - 291 00:29:49,350 --> 00:29:53,196 بمعنى آخر ، سيكون هناك خسوف القمر 292 00:29:54,521 --> 00:29:59,284 ماذا علينا ان نفعل؟ - هل تعتقدِ حقاً أن غدا ستكون نهاية العالم؟ - 293 00:29:59,409 --> 00:30:02,908 يجب أن نذهب إلى الكنيسة - لا يمكنك رؤية أي شيء من هناك - 294 00:30:03,033 --> 00:30:06,233 اقصد لنصلى - افضل ان نصعد إلى سطح الحظيرة - 295 00:30:06,358 --> 00:30:09,409 بل المنارة! إنها تقاوم الأعاصير والبرق 296 00:30:09,534 --> 00:30:13,037 الرؤية تكن جيدة من هناك - وجاس فى ماركديل - 297 00:30:13,162 --> 00:30:17,282 اريد فقط العثور على هذا المشط - أود تحذير الآخرين - 298 00:30:17,407 --> 00:30:22,447 لا لقد أقسمنا على السرية - كلنا وافقنا حينها - 299 00:30:23,085 --> 00:30:26,168 سنلتقي بك غدا مساءً عند المنارة 300 00:30:28,478 --> 00:30:33,877 هل فقدت شيئا؟ - أليك لقد أفزعتنى - 301 00:30:34,205 --> 00:30:38,939 سأحتاج لإرتداء جرس يبدو أننى أكثر رجل مخيف فى المقاطعة 302 00:30:53,718 --> 00:30:58,265 أتتذكر ذلك الغليون الفظيع ، الذى اعطانى اياه والدك كهدية زفاف؟ 303 00:30:58,390 --> 00:31:01,494 بالطبع لقد لوثت الهواء به لستة أشهر 304 00:31:01,619 --> 00:31:04,671 واتعرفِ لماذا؟ لأني أرادت إحلال السلام في الأسرة 305 00:31:04,796 --> 00:31:07,355 لم أكن أريد الإساءة لعائلتك 306 00:31:07,480 --> 00:31:11,082 لذا حاولت جاهداً لإرضاء والدك وهو ما لم يكن امر سهلاً - نعم يا اليك - 307 00:31:11,207 --> 00:31:16,027 أعطائك المشط كان بادرة رائعة سوف تشعر كلاً من هيتى واوليفيا بالإهانة 308 00:31:16,152 --> 00:31:19,583 إذا لم ترتديه - أنا واعية لألتزماتى تجاه عائلتك يا اليك - 309 00:31:19,708 --> 00:31:23,478 وسالتزم بها - متى؟ - لا أعلم - 310 00:31:24,489 --> 00:31:28,873 إننى أحاول ايجاد اللحظة المناسبة اليك لا تحاولى أن تبتزنى 311 00:31:28,998 --> 00:31:33,729 إنهم لا يعلمون انها ليلتهم الأخيرة على الأرض - ماذا تطلق عليه إذن ؟ - 312 00:31:33,854 --> 00:31:38,008 توقفا ارجوكما - إنه مجرد غرض مادى 313 00:31:38,524 --> 00:31:42,485 أعتقد أن هذه العائلة لديها اشياء أكثر قيمة من الأغرض المادية؟ 314 00:31:42,610 --> 00:31:48,195 أنا أحبكما ، والطفل وسيسلي وحتى فيليكس 315 00:31:48,910 --> 00:31:52,266 على الرغم من أنني كنت محرومة من أشياء مادية كثيرة 316 00:31:52,391 --> 00:31:55,475 حسنًا ، سأرتديه غدا سيصل المنبر 317 00:31:55,600 --> 00:31:58,266 سأرتديه فى الأحتفال - شكراً لكِ - 318 00:31:59,102 --> 00:32:03,704 سأحرص على عودة أولادنا الرائعون للسرير - طابت ليلتك ياأمى - 319 00:32:11,312 --> 00:32:15,812 يؤسفنى ان الشماليين لم يحرقوا فورت جورج وقتها 320 00:32:18,181 --> 00:32:21,758 لماذا انت ذاهبة الى كارمودى؟ ما الذى يوجد هناك ولا يمكننى أحضاره لك من أفونلى؟ - 321 00:32:21,883 --> 00:32:27,390 لا أريد أن أزعجك بالتفاصيل أشياء نسائية - فهمت - 322 00:32:27,838 --> 00:32:31,933 هل ستعودِ فى وقت العظة؟ - قبلها بكثير - 323 00:32:32,689 --> 00:32:37,104 سوف أنظف السجاد وأكمل بقية الوظائف التي بدأتها هذا الأسبوع 324 00:32:37,229 --> 00:32:43,402 ما الأمر معك ، لقد رتبت المنزل كله تريد ان تمشط كل شئ - 325 00:32:43,722 --> 00:32:47,971 لقد وجدت ساعة ظننت أننى فقدتها منذ 8 سنوات - 326 00:32:49,633 --> 00:32:52,216 هل وجدت شيئًا آخر مثيرًا للاهتمام؟ 327 00:32:52,819 --> 00:32:58,325 لا - من الواضح انه ليس فى اى مكان فى هذا المنزل؟ - ما هذا؟ - 328 00:33:00,231 --> 00:33:05,814 أى شئ لم تجده فيليسيتى بالطبع - إنها تنظف البيت كما لو كان الشيطان يسعى ورائها 329 00:33:22,207 --> 00:33:25,908 هل يمكنك صنعه؟ - بالطبع - 330 00:33:26,824 --> 00:33:31,574 يجب أن يبدو مماثل للأصلى لا يمكن أحد يستطيع أن يلاحظ أى فرق 331 00:33:35,181 --> 00:33:38,199 سوف ينتهي بعد الظهر 332 00:33:40,521 --> 00:33:44,909 إنه رائع ، مدهش - إنه من البلوط المتين - 333 00:33:57,325 --> 00:34:01,352 جانيت ، سوف نتأخر - قادمة يا أليك - 334 00:34:02,517 --> 00:34:06,533 ربما يجب أن تأخذوا الكتاب المقدس معكم الليلة - الكتاب المقدس ، لماذا؟ - 335 00:34:07,113 --> 00:34:13,068 فقط تحسباً - تحسباً لماذا؟ - لنهاية العالم - 336 00:34:22,849 --> 00:34:25,512 في بعض الأحيان أشعر بالقلق على الأطفال 337 00:34:27,093 --> 00:34:33,508 أين مشطك؟ - قلت أنني سأرتديه وسأفعل 338 00:34:54,123 --> 00:34:59,549 ماذا تفعل؟ - إذا كانت نهاية العالم فلا فائدة من البقاء جائع 339 00:35:10,745 --> 00:35:17,053 ما الذى في يدك يا ​​ريتشيل؟ قطن نعم إنه كذلك؟ - 340 00:35:17,337 --> 00:35:23,525 يصادف أن اذني تؤلمني وهذا ليس من شأنكِ يا هيتي كينج 341 00:35:25,332 --> 00:35:29,111 إذا صرخ مرة أخرى ، القطن سيكون مفيدًا لنا أيضًا 342 00:35:31,156 --> 00:35:36,163 من الأفضل أن تكن مرتدية ذلك المشط اعطها بعض الوقت - 343 00:35:37,884 --> 00:35:40,784 إنها شديدة العناد 344 00:35:46,569 --> 00:35:52,501 أليك هل أذهب لأتفقد حال جانيت - إنها تخشى مواجهتنا ، اليس كذلك - هيتى من فضلك - 345 00:35:58,201 --> 00:36:00,301 يا الهى الرحيم 346 00:36:10,634 --> 00:36:14,956 كيف يبدو؟ - أوه يا جانيت ، أنه شنيع - 347 00:36:15,467 --> 00:36:19,746 كيف تقولِ ذلك على مشط جدتنا الجدة مشط الشجاعة - 348 00:36:19,962 --> 00:36:25,454 لم يكن لدىّ ادنى فكرة انه سيكون - اتذكر أنه بدا أكثر أناقة - 349 00:36:25,764 --> 00:36:31,679 ليس كما يبدو عليك الآن يا جانيت - إذن ماذا أفعل به؟ - 350 00:36:32,345 --> 00:36:34,678 ربما من الأفضل خلعه 351 00:36:35,253 --> 00:36:39,900 الشجاعة انه أمر عجيب فى يوماً ما ستعطيه لفيليسيتى 352 00:36:42,773 --> 00:36:45,518 انه يبدو عادياً اليس كذلك 353 00:36:45,643 --> 00:36:50,593 نعم ، إنه مشرق للغاية وغامض 354 00:36:51,121 --> 00:36:54,316 من الجيد أن السيد بوتس ترك اضواء المنارة 355 00:36:54,441 --> 00:36:57,941 أتمنى لو كان جاس في المنزل 356 00:37:02,775 --> 00:37:07,817 هل نحن ذاهبون إلى القمة؟ - لا لننتظر الى أن يبدأ شيئًا ما في الحدوث - 357 00:37:08,235 --> 00:37:11,777 جيد ، لأن هذا الشئ ثقيل للغاية 358 00:37:12,400 --> 00:37:16,755 ماذا أحضرت يا سارة؟ - صور لوالديّ قبل زواجهم - 359 00:37:16,880 --> 00:37:23,697 هذا ليس عمليا - بل هو كذلك ،ماذا أحضرت؟ - 360 00:37:24,191 --> 00:37:29,859 كتيب الإشادة بى كطالبة أعتقد انه سيفيد فى الإشارة الى كل نجاحاتى 361 00:37:30,215 --> 00:37:35,035 وأنت يا سيسيلي؟ - جلبت ديجر لن أذهب إلى أي مكان بدونه - 362 00:37:35,160 --> 00:37:38,058 تماماً مثل فيليكس إنه لن يذهب لأي مكان بدون طعام 363 00:37:38,183 --> 00:37:41,933 ستكونِ سعيدًة لأنني فعلت عندما تحل النهاية 364 00:37:45,798 --> 00:37:50,091 انذار كاذب! إنها مجرد سحابة 365 00:38:05,768 --> 00:38:11,852 من عدة ايام كنت أسير فى حقول أفونلى الرائعة 366 00:38:11,977 --> 00:38:17,228 أتدرب على عظتى وفجأنى رجل 367 00:38:17,842 --> 00:38:22,124 لقد كنت متفاجأ جدا، لدرجة أنني وقعت وصدمت رأسي 368 00:38:22,353 --> 00:38:27,519 أدركت حينئذ أننى لم أكن لأتفاجأ هكذا 369 00:38:27,793 --> 00:38:31,976 لو لم أكن أصرخ بجنون وأُحدق في السماء 370 00:38:32,101 --> 00:38:40,054 وهذا جعلنى أفكر انه فى بعض الأحيان من الأفضل أن يصمت القس 371 00:38:40,740 --> 00:38:45,636 إنها خطيئة الكبرياء أن أجعل قوة صوتي 372 00:38:45,893 --> 00:38:53,320 تتجاوز أهمية الرسالة الموجودة فى الكلمات لذا فبدلاً من صوتى وحده لنوحد أصواتنا جميعًا 373 00:38:53,445 --> 00:39:00,525 فى أغنية ولنبارك هذا الجمع 374 00:39:05,449 --> 00:39:08,290 إنه ليس بهذا السوء بعد كل شيء 375 00:39:14,545 --> 00:39:18,397 قالت بيج بوين إننا يجب أن نعمل على تطهير ضمائرنا 376 00:39:18,522 --> 00:39:23,612 هذا صحيح - ضميري مرتاح - ما هو الضمير؟ - 377 00:39:23,845 --> 00:39:28,168 إنها قائمة بنقاط ضعفنا وأخطائنا - لدي أعتراف لك يافيليسيتى - 378 00:39:28,293 --> 00:39:32,610 أستخدمت كأسك ، التي فزت بها في المسابقة 379 00:39:32,819 --> 00:39:35,416 كمصيدة للضفادع الصغيرة 380 00:39:35,541 --> 00:39:39,300 حسناً ، الأولاد دائما مشاغبون ذات مرة - 381 00:39:39,425 --> 00:39:44,312 استخدمت ملابسك الداخلية كعلم لمنزل شجرة 382 00:39:44,437 --> 00:39:49,895 من رآهم؟ - دعيني أفكر ، الجميع - 383 00:39:52,172 --> 00:39:56,601 أننى أسامحك يا فيليكس - لقد قرأت يومياتك - 384 00:39:56,726 --> 00:40:01,186 اعتقد أننا نلنا كفايتنا من الأعترافات - قرأتها بصوت عال - لمن؟ - 385 00:40:01,311 --> 00:40:05,028 كل أصدقائى ، كنا نخيم فى العراء 386 00:40:05,273 --> 00:40:09,565 ضحك الجميع عندما - قرأت ما كتبتيه عن جاس بايك جاس بايك - 387 00:40:09,690 --> 00:40:13,214 جاس بايك لم يضحك واحمرت أذناه 388 00:40:13,339 --> 00:40:19,137 هـل قرأتهـا أمـام جاس بايك - فيليسيتى أهدئى ، لا تفقدِ اعصابك ، النهـاية وشيـكة - 389 00:40:19,262 --> 00:40:26,643 لا اهتم بنهـاية العـالم - لن يكن شـئ جيد من اجلك إذا قتلتيه - لا أهتم - 390 00:40:28,808 --> 00:40:31,120 الذئـب ، الذئـب هنا 391 00:40:36,863 --> 00:40:39,780 إلا تريدوا الأعتراف بذنوبكم قبل نهاية العالم 392 00:40:39,921 --> 00:40:46,836 لن أفعل - انا سأعترف - لكنك مضطرة يا فيليسيتي - لا أريدكِ أن تحترق في الجحيم الأبـدى 393 00:40:47,082 --> 00:40:54,262 حسناً ذات مرة غششت إجابة امتحان الرياضيات من سارة 394 00:40:54,663 --> 00:40:57,415 أحسنت! - عندى شئ أعترف به - 395 00:40:57,540 --> 00:41:01,998 وإنـنى أتظاهر بالمرض لتجنب الذهاب للعظـة 396 00:41:02,290 --> 00:41:04,758 الا يريد أحد سماع ما فعلته؟ 397 00:41:04,923 --> 00:41:09,166 انا قاسية ومتكبرة سرقت مشط أمى وفقدته 398 00:41:09,291 --> 00:41:13,773 وأنا لم أجرؤ إخبار أحد كنت أتمنى لو أخبرت والدتي 399 00:41:14,315 --> 00:41:17,192 لو لم ينتهى العالم الآن أقسـم أننى سأخبرها 400 00:41:17,317 --> 00:41:22,698 ديجر أخذ المشط - ماذا؟ - هذا ما أردت أن أخبركـم بـه - 401 00:41:22,823 --> 00:41:25,722 لماذا لم تأخذيه منه؟ لقد أحبه - 402 00:41:25,847 --> 00:41:29,814 واعتقدت أنك ستؤذيه مثل ما فعلتيه مع فيليكس 403 00:41:29,939 --> 00:41:32,415 سيسلي ، ديجر كلب 404 00:41:32,540 --> 00:41:36,876 كنت سأتركه يلعب به قليلاً لكن أعتقد أنه دفنه 405 00:41:37,001 --> 00:41:40,605 لقد فعلت شيئًا فظيعًا لا أريد أن أرى 406 00:41:40,730 --> 00:41:45,062 ماذا سيحدث لك يوم القيامة - أنظروا - 407 00:41:47,689 --> 00:41:50,190 لقد أحلالنا التوزان سادت أعمالنا الصالحة 408 00:41:52,372 --> 00:41:56,535 مازال بينا الكثير من الأمور للتعامل معها معدتى - 409 00:42:05,554 --> 00:42:09,771 لقد استيقظت مبكرا - علـىّ ان أخبرك بشئ يا أمـى - 410 00:42:10,017 --> 00:42:14,743 أستعرت المشط وفقدتـه وأنا أعرف كم يعني لك ولأبى 411 00:42:14,868 --> 00:42:20,019 ما كان يجب عليك فعل ذلك ، بعد أن رفضت اعطائك اياه بلطف 412 00:42:24,085 --> 00:42:27,001 سأخبرك بشيء أسوأ 413 00:42:27,153 --> 00:42:31,506 ليس لدىّ حق بالغضب منك؟ - معذرة - 414 00:42:32,742 --> 00:42:37,244 ظننت أنني فقدته ، فذهبت إلى كرمودى 415 00:42:37,369 --> 00:42:39,703 وأنفقت كل أموالنا الموفرة لعمل نسخة آخرى 416 00:42:40,337 --> 00:42:45,336 واتضح أننى كنت فقط بحاجة إلى ارتدائه لترى هيتي كم هو بشع لهذا لم احبه 417 00:42:46,701 --> 00:42:51,225 أنا متأكدة من أنني ذاهبـة إلى الجحيم - سمعت أن الاعتراف جيد للروح - 418 00:42:51,350 --> 00:42:55,163 ربما يجب أن نخبر والدي - أعتقد انه يكفى أننا أعترفنا لبعضنا يا فيليسيتى - 419 00:42:55,607 --> 00:42:59,358 إذا لم يظهر المشط الحقيقى ، سنكون بأمان 420 00:43:06,719 --> 00:43:11,302 ما هذا؟ لصوص سرقوا كل طعامنا بين عشية وضحاها؟ 421 00:43:14,019 --> 00:43:17,561 فيليكس ، انزل الآن! أريد أن أسألك شيئا 422 00:43:17,686 --> 00:43:20,186 لا أشعر أني على ما يرام 423 00:43:28,899 --> 00:43:30,999 ديـجر ، ماذا وجدت؟ ما هـذا؟ - 424 00:43:37,037 --> 00:43:39,437 جـانـيــت 425 00:43:43,720 --> 00:43:48,282 ARM : تــــــــــــــــــــرجــــــــــــــــــــــــمـــــــــــــــــــــــة مـــــــــــــــــــــــــــــصـــــــــــــــــــــــــــــر 50886

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.