Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,315 --> 00:00:06,275
نذور الصمت
2
00:00:36,530 --> 00:00:39,363
قسيسنا الجديد
يعتقد أنه كاروسو(مغني أوبرا إيطالى)
3
00:00:40,260 --> 00:00:44,660
أعترف أنه يستطيع الغناء -
السؤال هو هل يمكنه أن يعظ؟ -
4
00:00:47,528 --> 00:00:51,651
آمل أن يكن الحشد
الكبير للعظة اليوم
5
00:00:51,786 --> 00:00:55,513
لم يكن مجرد فضول
لرؤية القس الجديد يلقى عظته
6
00:01:02,286 --> 00:01:06,997
تم التاكد لى ان المنبر الجديد
سيصل يوم الأربعاء
7
00:01:07,181 --> 00:01:10,623
الأنسان الضعيف هو من يلوم الأدوات
8
00:01:11,753 --> 00:01:15,531
على الرغم من أن منبر صلب
يعني إيمان الراسخ
9
00:01:15,996 --> 00:01:21,362
لنبدأ العظة
زملائي في تورونتو يهنئونني
10
00:01:21,487 --> 00:01:26,554
على وظيفتى الجديدة
يقولون ان الخطايا
11
00:01:26,679 --> 00:01:31,337
في هذه الجزيرة الهادئة
بالتأكيد صغيرة وقليلة جدًا ، غير مهمة
12
00:01:32,688 --> 00:01:37,023
أتعرفون ما قلته لهم؟
13
00:01:38,850 --> 00:01:45,306
ليس هناك خطيئة صغيرة ! أسألوا
زوجة سيدنا لوط التى
14
00:01:45,431 --> 00:01:50,423
تحولت لتمثال ملح ، لمجرد أنها
نظرت خلفها
15
00:01:50,548 --> 00:01:55,466
صوت من شأنه أن يقطع الفولاذ -
ناهيك عن البلوط الصلب -
16
00:01:57,100 --> 00:02:04,212
الخطايا مثل أسماك البيرنا المفترسة في منطقة الأمازون
يجتمعون ويتكاثرون
17
00:02:04,337 --> 00:02:08,749
حتى يغلي الماء
من فسادهم
18
00:02:08,874 --> 00:02:13,606
يمزقون لحم الخطاة
19
00:02:13,943 --> 00:02:19,030
حتى لا يبقى شئ سوى العظام العارية
20
00:02:26,082 --> 00:02:29,979
فيليكس لا تعطيه طعامًا من المائدة -
أنها مجرد عظمة يا فيليسيتى -
21
00:02:30,787 --> 00:02:38,529
القس الجديد لديه حقيبة ضخمة
خفيفة كالريشة
22
00:02:38,766 --> 00:02:44,775
ماذا يوجد فيها؟ -
!طائرات ورقية - طائرات ورقية -
قالت لى الفيرا -
23
00:02:45,119 --> 00:02:52,856
أنه يحب الطائرات الورقية -
طائرات ورقية - رجل غريب -
24
00:02:52,981 --> 00:02:57,689
أنا متأكد من أن كل شئ سيكون على ما يرام -
أعتقد أن يخلط بين التقوى والصراخ -
25
00:02:57,814 --> 00:03:02,212
القس سيمونز شاب
وأعتقد انه ملئ بالحماس
26
00:03:02,337 --> 00:03:04,437
إنه يصيح بهيستريا
27
00:03:06,316 --> 00:03:12,367
ماذا قلت؟ -
هل تعتقد أنه يمكنك ان تحسن التصرف وخالات هنا -
وفى بعض المناسبات عندما لا يكونون هنا -
28
00:03:12,492 --> 00:03:16,805
لهذا السبب لا أريده معنا
فى الاجتماعات إنه يفسد الأشياء
29
00:03:17,048 --> 00:03:21,227
اى اجتماعات؟ -
أثناء وجودك كان مع روجر في هاليفاكس -
30
00:03:21,352 --> 00:03:24,786
نظمت فيليسيتي
مجموعة مناقشة وسمتها بشئ غريب
31
00:03:24,911 --> 00:03:28,466
جمعية شابات
أفونلي من أجل مجتمع أفضل
32
00:03:28,591 --> 00:03:32,259
من يهتم باجتماعاتك الغبية؟ -
اترى يا أمى؟ -
33
00:03:33,663 --> 00:03:40,176
أليك ، قبل أن تبدأ
المشاحنات العائلية، أيمكنك ان
34
00:03:43,380 --> 00:03:51,088
نعم بالطبع جانيت ، روجر
كان يرتب أشياء أمي
35
00:03:51,213 --> 00:03:58,987
ووجد صندوقًا به
أشياء تخص أمي وأسرتها بأكملها
36
00:03:59,213 --> 00:04:04,336
هيتى وأوليفيا أصرتا
أن أعطيك هذا
37
00:04:06,239 --> 00:04:08,738
هذا لطف منكم
38
00:04:17,917 --> 00:04:20,618
إنه رائع حقًا
39
00:04:21,202 --> 00:04:23,985
وكبير -
انه مُدهش -
40
00:04:26,677 --> 00:04:30,428
انه يرجع لجدتنا الكبرى -
يا أطفال -
41
00:04:30,886 --> 00:04:32,966
إنه خلاب
42
00:04:33,086 --> 00:04:38,366
أُخذت هذه الصورة
فى نيويورك عام 1846
43
00:04:38,907 --> 00:04:41,765
لقد كانت امرأة جميلة
44
00:04:44,429 --> 00:04:47,346
إنها ذات جمال آخاذ
45
00:04:49,608 --> 00:04:55,868
بالتأكيد هذه هدية كبيرة جدًا لتعطوها لشخص
ليس قريب لكم بصلة بالدم
46
00:04:56,862 --> 00:05:02,129
اوليفيا وهيتى اردتا ان تحصلِ عليه -
وانا متفق معهم
نعم ، نعم -
47
00:05:07,204 --> 00:05:12,809
لا اعلم كيف او متى
ولكن أعدكم اننى سارد بالمثل على كرمكم
48
00:05:16,361 --> 00:05:21,077
نخب جدتنا الكبرى -
الجدة الكبرى -
49
00:05:31,990 --> 00:05:34,770
مكتوب هنا أن
حلماتي ستختفي
50
00:05:34,895 --> 00:05:37,812
إذا قمت بتلطيخها
بلعاب الموتى
51
00:05:38,347 --> 00:05:40,411
إننى أحاول العد ، إذهب
52
00:05:40,536 --> 00:05:44,767
لماذا أنتِ هكذا؟ ألم تعجبك
هدية أبى؟
53
00:05:45,181 --> 00:05:47,458
لقد اشترى لي دمية -
وأنا أيضاً -
54
00:05:47,583 --> 00:05:51,460
نعم لكنك طفلة وتحبِ الدمى
بينما أنا إمرأة بالغة
55
00:05:52,326 --> 00:05:55,787
مكتوب هنا أن هناك قبيلة تعيش في إفريقيا
56
00:05:55,982 --> 00:06:00,113
يمكنها ان تقلص حجم رأس الأنسان
لتكن بحجم قبضة طفل رضيع
57
00:06:00,530 --> 00:06:04,882
أسرار السحر والتنجيم"! لماذا
يشترى أبى هذه القمامة؟
58
00:06:05,007 --> 00:06:07,958
أنكِ تغيرِ لأن
هديتك لم تعجبك
59
00:06:08,083 --> 00:06:13,759
كان من المفترض أن يعطوني مشط الجدة
لن يبدو جيد على أمي
60
00:06:13,884 --> 00:06:17,802
على الأقل حصلتِ على هدية
لم يحصل ديجر على شيء
61
00:06:19,191 --> 00:06:21,845
جانيت -
قادمة يا أليك -
62
00:06:21,970 --> 00:06:25,139
الجواب هو لا يا فيليسيتى
أنا متأكدة ان لا احد من الفتيات الآخريات فى التعاونية
63
00:06:25,264 --> 00:06:28,564
الجمعية يا أمى -
ومع ذلك، الجواب هو لا -
64
00:06:28,689 --> 00:06:32,406
لا يمكنك رفع شعرك -
لكنك لن ترتدى مشطك الجديد -
65
00:06:32,531 --> 00:06:35,570
وهو جميل للغاية -
قلت لا -
66
00:06:35,695 --> 00:06:39,539
بالأضافة الى ذلك أنه هدية خاصة جداً
لكن يا امى -
67
00:06:39,664 --> 00:06:42,747
متى ستدركِ أنتِ وأبى
أننى اصبحت بالغة
68
00:06:42,872 --> 00:06:45,560
ربما عندما تتوقفِ عن
ضرب قدميك بالأرض
69
00:06:45,685 --> 00:06:47,991
اعتقدت
أنكِ ستضعِ المشطً اليوم
70
00:06:48,116 --> 00:06:52,642
جمعية تطريز أفونلي
ليست بالضبط فرصة مناسبة لذلك
71
00:06:52,839 --> 00:06:55,618
فهمت أنكِ
تنتظرى مناسبة خاصة اليس كذلك؟
72
00:07:12,179 --> 00:07:15,689
تريدنا فيليسيتي أن نتحدث
عن أمراض المجتمع
73
00:07:15,814 --> 00:07:23,428
هل لدينا امراض مجتمعية؟ -
كونى أخوك سبح عاريا تماما فى البحيرة -
74
00:07:23,553 --> 00:07:28,964
رأيناه يبحث عن السلاحف في البحيرة
كان هناك الكثير من الأولاد العراة
75
00:07:29,089 --> 00:07:32,909
أعتقد أن التجسس
مرض أكثر شدة من السباحة
76
00:07:33,034 --> 00:07:35,134
طاب نهاركم
77
00:07:41,608 --> 00:07:46,409
أغلقوا أفواهكم تبدون مثل الفلاحات الساذجات -
فيليستيى -
78
00:07:46,534 --> 00:07:51,890
إنكِ تبدين رائعة
على كل شابة أن تكون أنيقة -
79
00:07:52,274 --> 00:07:55,227
لنعود إلى جدول الأعمال
80
00:07:56,580 --> 00:08:01,362
هل سنتحدث عن تصفيفات الشعر؟ -
أول شئ فى مناقشتنا هو النمط الفرنسي -
81
00:08:01,651 --> 00:08:05,158
هل يمكن تطبيقها هنا -
بالطبع لا - ولما لا -
82
00:08:05,283 --> 00:08:10,115
لأننا لسنا فى فرنسا -
ما علاقة النمط الفرنسى بالأمراض المجتمعية -
83
00:08:10,307 --> 00:08:14,124
لا أعلم -
لكنهم لن يقصوا شعري -
84
00:08:28,141 --> 00:08:31,867
ما هي الأخبار من هاليفاكس؟
لا شيء مميز ، كلارا -
85
00:08:31,992 --> 00:08:35,999
فى اغلب الوقت كان أليك
يساعد روجر فى تصنيف بعض الخردة القديمة
86
00:08:36,124 --> 00:08:41,632
تقصدِ إرث يا جانيت -
بعض هذه الأشياء أكثر قيمة من المال -
87
00:08:41,757 --> 00:08:46,286
نعم كنوز غير مكتشفة -
مثل مشطى الجديد -
88
00:08:47,920 --> 00:08:51,869
مشط جدتى الكبرى
هناك قصة عنه
89
00:08:51,994 --> 00:08:57,563
خلال هجوم الأمريكان على
فورت جورج فى حرب 1812
90
00:08:57,783 --> 00:09:01,705
جدتى الكبرى اخفت بندقية معها
91
00:09:03,075 --> 00:09:09,315
عندما بدا الأمر انهم ستلحق بهم الهزيمة
أمسكت جدتى بالبندقية
92
00:09:10,461 --> 00:09:17,017
وبدات فى إطلاق النار بدقة
على الشماليين
93
00:09:19,615 --> 00:09:25,361
شعرها الأسود الجميل
استمر في الانسدال
94
00:09:25,950 --> 00:09:31,582
حتى جاء قبطان شاب وسيم
وربطه لها بشريط جلدي
95
00:09:32,686 --> 00:09:40,603
بعد إنقاذ فورت جورج ، اهدوا الجدة الكبرى
المشط الذي أعطيناه جانيت
96
00:09:42,141 --> 00:09:46,495
إذا لم أكن مخطئةً يا هيتى فورت جورج
سقطت في أيدي الأمريكيين بالفعل
97
00:09:49,923 --> 00:09:52,345
لماذا لا ترتديه الآن؟
98
00:09:52,685 --> 00:09:57,560
ربما سأفعل ، إذا هاجم بعض الشماليين أفونلي
99
00:10:04,332 --> 00:10:06,432
صباح الخير أيتها السيدات
100
00:10:07,677 --> 00:10:14,707
لقد سمعت ضحكاتكم
وتذكرت
101
00:10:16,437 --> 00:10:23,273
من الأفضل سماع توبيخ الحكماء"
"بدلاً من غناء الأحمق
102
00:10:25,981 --> 00:10:28,080
مع السلامة
103
00:10:30,054 --> 00:10:32,154
غناء الأحمق
104
00:10:33,202 --> 00:10:38,832
يبدو لى أن ان
أحباله الصوتية تحتاج لألهام من وقت لآخر
105
00:10:39,466 --> 00:10:43,300
كان يجب أن نخبره
ان يذهب لتطير طائراته الورقية
106
00:10:48,156 --> 00:10:54,388
الآن تروا أهمية فرشاة
الأسنان وفرشاة الشعر لذا يا سيداتى
107
00:10:56,726 --> 00:11:00,143
إذا لم نأكل قريبًا ،
سوف أفقد الوعي
108
00:11:00,889 --> 00:11:05,285
سيسيلي ، فيليكس ،
أحضرا بعض المقبلات
109
00:11:06,035 --> 00:11:08,878
أتمنى لو حاولنا جميعاً التركيز
110
00:11:09,965 --> 00:11:13,851
والان التالى فى الجدول
وضعية الجسم السليمة
111
00:11:13,976 --> 00:11:16,911
ماذا عن وضعية الجسم
لإدوارد راي؟
112
00:11:17,500 --> 00:11:20,840
هذه المحادثة ليست مناسبة
لجمعيتنا
113
00:11:20,965 --> 00:11:24,056
هل كان توماس نيسبيت هناك؟ -
هل يعجبك توماس نيسبيت؟ -
114
00:11:24,181 --> 00:11:27,316
إنكم مثل مجموعة من الأوز السخيف
115
00:11:30,434 --> 00:11:32,534
ماذا تفعل؟
116
00:11:35,955 --> 00:11:38,054
المساعدين يتناولون الطعام فى المطبخ
117
00:11:38,357 --> 00:11:41,930
الوضعية السليمة
مهمة لترك انطباع أول جيد
118
00:11:42,055 --> 00:11:46,614
هذا ليس عدلا! تخيلوا إذا
ذهبنا نحن للسباحة بدون ملابس؟
119
00:11:47,319 --> 00:11:53,317
قلت كفى -
جلست لمدة ساعة ونصف في مطبخ خانق -
120
00:11:53,442 --> 00:11:58,421
بينما أستمريتِ فى التحدث حتى كاد الجميع يموتون من الملل -
لم يشعروا بالملل -
121
00:11:59,230 --> 00:12:01,330
هل شعر أحد بالملل؟
122
00:12:07,038 --> 00:12:09,292
إنتهى أمرك
123
00:12:11,156 --> 00:12:13,256
لا أشعر بالملل الآن
124
00:12:35,967 --> 00:12:41,335
أتركينى وشأنى -
هل تود قول شئ الآن؟ -
أتركينى -
125
00:12:41,460 --> 00:12:45,388
كرر ورائى -
أنا حبار مقرف ووقح ومثير للاشمئزاز
126
00:12:45,775 --> 00:12:48,602
أتركينى -
كرر ورائى -
127
00:12:50,156 --> 00:12:53,938
أنا حبار مقرف
مثير للشفقة
128
00:12:54,063 --> 00:12:59,070
أنا حبار مقرف ووقح
ومثير للاشمئزاز
129
00:12:59,722 --> 00:13:01,822
هذا سيلقنك درساً
130
00:13:05,446 --> 00:13:14,036
لقد أختفى ، مشط أمى الرائع ضاع
لابد أن نجده
131
00:13:16,809 --> 00:13:21,176
المشط يساوى ثروة ،
وأنتِ فقدتيه
132
00:13:25,263 --> 00:13:29,431
انه ليس هنا ربما يجب علينا
البحث في الفناء مرة أخرى
133
00:13:29,881 --> 00:13:36,150
سوف يحبسونك إلى الأبد فى غرفتك -
إبحثوا مجدداً -
134
00:13:36,275 --> 00:13:40,060
ذهب الآخرون إلى منازلهم
لقد أكتفوا من التحسين لهذا اليوم
135
00:13:40,185 --> 00:13:44,429
ألا يمكنك ان تخبرى الخالة جانيت أنكِ آسفة -
إنه جزء من الإرث ، سارة -
136
00:13:44,554 --> 00:13:49,471
هذه الهدية تعنى الكثير لأمى -
لقد كان يساوى الكثير من الأموال -
137
00:13:51,089 --> 00:13:54,976
لا تقلقِ يا فيليسيتى سيظهر -
أراهن انه لن يظهر -
138
00:13:55,207 --> 00:13:59,041
وأن فيليسيتي ستعاني
سنوات بسبب ذلك
139
00:13:59,309 --> 00:14:03,225
فيليكس -
أود ان اكون حاضراً عندما تكتشف أمي وأبي ذلك -
140
00:14:03,782 --> 00:14:08,647
لن تكتشف أمى ذلك ستمر شهور
قبل أن تفكر امى أن تضعه
141
00:14:08,792 --> 00:14:13,020
عليك أن تخبريهم!
أنتِ تعرفِ ما قاله القس
142
00:14:13,145 --> 00:14:19,920
عن الذنوب وأسماك البيرنا المفترسة؟ -
عدنى يا فيلكس أن لن تقول كلمة واحدة عن المشط
143
00:14:20,176 --> 00:14:25,189
لأمى او لأبى وإلا سأطعنك -
أعدك -أبصق فى يدك -
144
00:14:26,797 --> 00:14:30,811
الان أفركها على قلبك -
هذا مقزز -
إفعل ذلك -
145
00:14:32,320 --> 00:14:35,366
ألم تصغى لو حتى لكلمة مما قالها القس
146
00:14:40,761 --> 00:14:44,319
جانيت لا تنسى ان تضعِ مشطك الجديد -
يالله -
147
00:14:47,170 --> 00:14:51,527
أعلم ، لقد تأخرنا
هل تعرفِ مكان المشط؟
148
00:14:53,272 --> 00:14:56,566
لا أعرف أين قد يكون الآن
149
00:14:57,138 --> 00:15:01,197
أنا متأكدة من أنني وضعته
هنا ، ولكن من يدري
150
00:15:02,472 --> 00:15:04,599
لنذهب الآن ،سأجده لاحقًا
151
00:15:16,974 --> 00:15:21,971
لكنك قلت أنك ستضعيه هذا الأسبوع -
قررت أنه ليس مناسب للذهاب للكنيسة -
152
00:15:22,621 --> 00:15:26,371
جدتى الكبرى ارتدته فى تعميدى -
أصمت يا اليك -
153
00:15:41,423 --> 00:15:49,399
وفى تلك اللحظة المهيبة
صوت رئيس الملائكة سيخترقنا : أيها الأموات
154
00:15:49,624 --> 00:15:56,264
إنهضوا لقد حان يوم القيامة
أنهضوا وواجهوه
155
00:15:56,389 --> 00:16:00,100
أعتقدت أنكِ ستكونِ فخورة
بأرتداء أرث لعائلة كينج
156
00:16:00,225 --> 00:16:03,265
عائلة وارد ليست
قادرة على تقدير الجودة
157
00:16:03,390 --> 00:16:06,140
وجودة عائلة كينج
تعتمد على التوهج الخارجي فقط
158
00:16:06,599 --> 00:16:13,165
هل تودوا أن يتم طرحكم
في بحيرة الجحيم الأبدية؟
159
00:16:13,290 --> 00:16:16,676
هل سمعتِ هذا بحيرة الجحيم
160
00:16:19,531 --> 00:16:22,606
المشط عمره مائة عام
161
00:16:22,731 --> 00:16:26,221
كل عيد شكر كنا
نمرره بينا على الطاولة
162
00:16:26,346 --> 00:16:31,516
إن أعطانا أياه لكِ يا جانيت دليل على الحب -
بالطبع ، طبعاً -
163
00:16:32,228 --> 00:16:36,761
الغش! الغطرسة!
الجشع
164
00:16:37,281 --> 00:16:43,310
النهاية قريبة -
النهاية قريبة -
165
00:16:43,522 --> 00:16:46,722
سوف يرى
ثلث القمر فقط فى ذلك اليوم
166
00:16:46,847 --> 00:16:50,756
وسينزل معه الملاك من
الجنة لتحذير الصالحين
167
00:16:50,881 --> 00:16:55,566
هل ستكونوا من بينهم؟
168
00:16:55,691 --> 00:17:00,317
نحن نحبك حقًا يا جانيت
أردنا أن نظهر لك ذلك
169
00:17:00,442 --> 00:17:05,645
اردنا ان تشعرِ أنكِ -
من عائلة كينج لما لا تقوليها يا اوليفيا -
من عائلة كينج -
170
00:17:05,825 --> 00:17:09,494
كنا اغبياء لظننا
أن هذا يمكن تحقيقه
171
00:17:09,619 --> 00:17:13,609
ارتدته الجدة الكبرى
فى كل عرس وجنازة
172
00:17:13,734 --> 00:17:18,695
برايك ما هو شعورنا حول ذلك يا جانيت؟ -
هل تريد أن تسحق -
173
00:17:18,820 --> 00:17:23,543
لا اعرف -
لقد أصبح رمزاً -
لشجاعة جميع النساء في الأسرة
174
00:17:23,668 --> 00:17:27,418
أردنا منك أن تظهرِ هذه الشجاعة -
حسناً -
175
00:17:35,250 --> 00:17:42,672
حان الوقت لإعادة التفكير في حياتكم -
إذا دعت الحاجة إلى الشجاعة -
176
00:17:42,797 --> 00:17:48,919
لأرتداء ذلك المشط
فسأبذل قصارى جهدي
177
00:17:49,591 --> 00:17:51,690
حسناً
178
00:17:51,815 --> 00:17:54,732
هذا الوقت يقترب
179
00:18:04,033 --> 00:18:09,509
سيدة ليند ، اعزفِ
المزمور رقم 247 من فضلك
180
00:18:18,823 --> 00:18:23,631
هل يمكن أن نتحدث حول المنبر -
بالطبع -
181
00:18:24,169 --> 00:18:29,770
فيليسيتى هل أنتِ بخير؟ -
إنها تعلم ان روحها أصبحت ثقب أسود عميق -
182
00:18:30,200 --> 00:18:33,481
من يمكنه أن يكون
بخير بعد هذه العظة؟
183
00:18:33,606 --> 00:18:37,046
لم اكن أستمع إلى العظة
كنت أستمع لوالديك وهم
184
00:18:37,171 --> 00:18:41,185
يتشاجرون بسبب المشط - -
كان الجميع يتجادل سمعت السيدة لوسون تقول -
185
00:18:41,310 --> 00:18:45,442
أن أمى ناكرة للجميل -
القس فيك سيمونز يعلم -
186
00:18:45,587 --> 00:18:51,532
كان ينظر إلى طوال العظة -
أنت مستائة فلماذا لا تعترفِ فحسب -
187
00:18:51,757 --> 00:18:55,090
لأن كل شي سيصبح على مايرام،
إذا وجدت مشطًا
188
00:18:58,429 --> 00:19:03,596
عائلة وارد لا تعرف معنى الأصالة
والعراقة ،هذه هي المشكلة
189
00:19:04,335 --> 00:19:09,003
عندما كنت صغيرة
كنت معجبة بجدتنا الكبرى بشدة
190
00:19:09,128 --> 00:19:12,125
هيتى لا علاقة للامر
بالشعور بالأصالة
191
00:19:12,250 --> 00:19:16,087
لو كنت أعلم أن شعور جانيت
حيال المشط سيكون هكذا ، لكنت أحتفظت به لنفسى
192
00:19:16,212 --> 00:19:21,137
هذا يكفى يا اوليفيا لقد وعدت
جانيت بالألتزام بواجبها العائلى
193
00:19:22,158 --> 00:19:27,460
فقط بعد أن أجبرناها
على ذلك
194
00:19:27,585 --> 00:19:31,759
كنت أعتقد انها ستشعر بالفخر لإرتدائه -
أنا متأكدة من انها لم تقصد التسبب فى كل هذا الآسى -
195
00:19:32,099 --> 00:19:37,187
اعتقد انها ستكون سعيدة بإرتدائه فى مناسبة خاصة
مثل الحفلة الراقصة
196
00:19:37,323 --> 00:19:44,292
لا تحاولِ تبرير فعلتها يا سارة -
لقد أعطيتوها مشطًا كهدية -
197
00:19:44,417 --> 00:19:50,052
والآن تضايقونها بشأنه هذا ليس عدلاً
ربما لديها سبب وجيه
198
00:19:50,566 --> 00:19:57,004
مثل ماذا؟ -
الان تضيقِ الخناق على سارة -
أوليفيا لا فائدة من المناقشة
199
00:19:57,129 --> 00:20:00,858
جانيت سوف ترتدي المشط
في الوقت المناسب لها ، كما آمل
200
00:20:00,983 --> 00:20:04,812
أتمنى أن تفعل ذلك
ونحن لا نزال على قيد الحياة
201
00:20:05,795 --> 00:20:10,561
سارة ما الذى تفعليه؟ -
احاول معرفة إجابة سؤال؟
أى سؤال؟ -
202
00:20:10,686 --> 00:20:16,258
بشأن العالم ، كيف بدأ ومتى سينتهى؟ -
ينتهى؟ -
203
00:20:16,738 --> 00:20:23,298
من أين تاتين بكل هذا الهراء؟ -
إلا يمكنها ان تسأل سؤال بسيط يا هيتى؟ -
204
00:20:23,509 --> 00:20:28,973
بما أن العالم وجد ، فمن المنطقي
أنه في يوم من الأيام سينتهى
205
00:20:29,592 --> 00:20:33,511
أنتِ تتكلمِ كثيرا
مع جاسبر. لذا؟
206
00:20:33,684 --> 00:20:38,268
أخاف فيليكس فيليسيتي لأن
القس ذكر ذلك في عظته
207
00:20:38,393 --> 00:20:41,495
أحاول إثبات ان ذلك
لن يحدث
208
00:20:41,620 --> 00:20:48,825
لا تقلق. إذا حدث ذلك،
فبالتأكيد لن يكون ونحن على قيد الحياة
209
00:20:57,057 --> 00:21:02,985
ماذا تفعلين يا فيليسيتي؟
لقد أوقعت بعض الخرز -
210
00:21:03,110 --> 00:21:05,209
أذهبِ وأحضرِ لي بعض البيض
211
00:21:06,042 --> 00:21:08,650
ماذا؟ -
أذهبِ وأحضرِ لي بعض البيض -
212
00:21:09,599 --> 00:21:14,515
لكننى جمعتهم هذا الصباح -
لا تجادلينى أيتها الشابة ، إننى فى حالة مزاجية سيئة -
213
00:21:22,716 --> 00:21:30,624
وجيكوب حارب
الملاك حتى الفجر
214
00:21:30,823 --> 00:21:35,110
لكنه لم يستطع هزيمته
215
00:21:36,739 --> 00:21:43,872
كان ملاك الله جبارا -
قس فيك سيمونز -
216
00:21:53,374 --> 00:21:56,326
هكذا
217
00:22:03,964 --> 00:22:06,297
لا تقلق ، إنه مجرد ماء
218
00:22:09,277 --> 00:22:12,933
شكراً يا سيد كينج -
آسف أننى أفزعتك هكذا -
219
00:22:13,058 --> 00:22:17,070
كنت اتمرن على عظة الأحد -
جيكوب والملاك -
220
00:22:17,195 --> 00:22:21,860
أخشى ان طائرتك فى طريقها لأفريقيا -
لدي الكثير منهم -
221
00:22:24,627 --> 00:22:30,497
هل انت معتاد على تطيرهم حتى في الشتاء؟ -
لا مطر أو ثلج أو مدينة يمكنها
222
00:22:30,622 --> 00:22:36,268
إيقاف المؤمن الحقيقي
إن الطائرات الورقية تعطينى شعور بالراحة -
223
00:22:37,075 --> 00:22:40,261
إنها نوعاً ما كطريق صيد إلى الجنة
اليس كذلك؟
224
00:22:40,662 --> 00:22:43,298
هذا صحيح يا سيد كينج
225
00:22:44,975 --> 00:22:48,495
آسف مرة أخرى
أننى أفزعتك
226
00:22:49,950 --> 00:22:56,546
سيد كينج أخشى أنك
شوشت العظة الأسبوع الماضى
227
00:22:58,129 --> 00:23:04,375
عندما لا تستمع الرعية
يقع الذنب على القس
228
00:23:04,832 --> 00:23:08,409
علمونا أن الصوت
أهم أداة للقس
229
00:23:08,534 --> 00:23:12,855
هذا أحد اسباب
تطير الطائرات الورقية
230
00:23:12,980 --> 00:23:18,276
اوصلهم لأقصى ارتفاع
وأعظهم للتحكم في الصوت وتقويته
231
00:23:18,439 --> 00:23:25,150
أخبرنى يا ايها القس هل ترتفع الطائرة أكثر -
كلما رفعت صوتك؟
لا -
232
00:23:40,971 --> 00:23:44,194
أنا لا أؤمن بهراء نهاية العالم
233
00:23:44,319 --> 00:23:48,100
الأديان تتنبأ بنهاية العالم
234
00:23:48,225 --> 00:23:52,405
وهناك سبع علامات تبشر بالنهاية -
من يهتم بما فى هذا المجلة الغبية -
235
00:23:52,530 --> 00:23:56,276
إذن لا تريدِ معرفة العلامات -
أخبرنا يا فيليكس -
236
00:23:56,401 --> 00:23:59,452
ستهتز الارض
ويُقتل الكثير من الناس
237
00:23:59,577 --> 00:24:03,459
ومدينة رائعة على الساحل
سوف تتحول إلى رماد
238
00:24:03,584 --> 00:24:08,301
زلزال سان فرانسيسكو -
هذه التوقعات غامضة -
239
00:24:08,431 --> 00:24:11,054
اتريد أن تعرف متى
سيحل العصر الجليدي ؟
240
00:24:11,189 --> 00:24:16,284
لا يافيلكس ضع تلك المجلة الغبية بعيدا
سارة ماذا علمت عن يوم القيامة؟
241
00:24:17,181 --> 00:24:22,952
على ما يبدو انه سيتم إعطاء
الأشياء الجيدة للأشخاص
242
00:24:23,077 --> 00:24:27,683
الذين تتغلب أعمالهم الجيدة على السيئة
ومعاقبة الذين يتغلب شرورهم على الخير فيهم
243
00:24:27,932 --> 00:24:34,041
إذن سأكون بخير إن ضياع المشط
هو الفعل السيئ الوحيد الذي أملكه
244
00:24:34,166 --> 00:24:39,064
سوف تسود أعمالي الصالحة -
سوف تدمرِ زواج والدينا -
245
00:24:39,189 --> 00:24:43,463
وماذا عن رد فعل أوليفيا وهيتي
عندما يكتشفون
246
00:24:43,588 --> 00:24:49,272
ضياع مشط الجدة الكبرى -
يجب أن أجده -
247
00:24:51,748 --> 00:24:56,183
أين كنا بالضبط عندما
بدأت في الضغط على رقبتك؟
248
00:25:05,353 --> 00:25:10,627
هذا الأمر يدفع فيليسيتي إلى الجنون -
نعم أعلم ، إنه أمر رائع -
249
00:25:13,697 --> 00:25:18,709
لن يفلح اياً من هؤلاء -
عليكِ أن تقولِ لهم الحقيقة -
250
00:25:18,834 --> 00:25:23,110
لقد أخافنى للغاية -
لا يمكننى حتى تخيل ذلك ، ملاك؟ -
251
00:25:23,278 --> 00:25:28,955
طار فوق الصومعة -
لابد انها طائرة القس -
252
00:25:29,080 --> 00:25:31,180
هل سمعتي؟
253
00:25:31,654 --> 00:25:35,403
لن أكن لصدق ذلك إذا لم أكن
رأيته بأم عيني
254
00:25:35,528 --> 00:25:42,126
ألفيرا صابون البابونج من فضلك -
لما لا تخبرى تلك القصة للصحيفة؟
ماذا حدث؟ -
255
00:25:42,371 --> 00:25:48,033
في منتصف الخطاب الجنائزي ،
نهض هنري من التابوت
256
00:25:48,158 --> 00:25:52,031
ونظر إلى الشموع وسأل:
"عيد ميلاد من هذا على اى حال؟
257
00:25:52,358 --> 00:25:58,703
حقا؟ -هل سمعتى هذا؟ - -
لابد أن هناك تفسير منطقي -
258
00:25:58,828 --> 00:26:05,477
وبقرة ستيل الكبيرة أنجبت عجل برأسين -
سمعت عن ذلك؟ -
259
00:26:05,630 --> 00:26:11,390
هذه هي العلامات اين المجلة -
أترى أنه صحيح -
260
00:26:12,659 --> 00:26:18,101
من الأفضل أن تجدِ ذلك المشطً سريعاً وإلا
سوف تحترقِ في الجحيم الأبدي
261
00:26:21,270 --> 00:26:25,379
هل أنت بخير يا فيليسيتي؟ -
إنها ليست نهايه العالم -
262
00:26:27,765 --> 00:26:31,291
لا تذهب هناك ، فيليسيتي
263
00:26:32,228 --> 00:26:38,667
لماذا؟ إنهم هم؟ -
من؟ -فرسان نهاية العالم الأربعة -
264
00:26:42,996 --> 00:26:45,096
هذا ليس مضحكا
265
00:26:45,239 --> 00:26:49,803
ما علينا فعله هو جعلها تعترف
أو العثور على هذا المشط
266
00:26:49,928 --> 00:26:52,505
هذا ليس ممتعًا على الإطلاق -
فيليكس -
267
00:26:53,395 --> 00:26:58,196
حسناً كيف؟ -
من وجدك عندما ضللت الطريق في الغابة -
268
00:26:58,321 --> 00:27:03,238
ومن عرف لماذا جفت بحيرة كينجام؟ -
بيج بوين -
269
00:27:16,885 --> 00:27:21,102
ماذا علاقة ذلك المشط
بنهاية العالم؟
270
00:27:21,227 --> 00:27:25,032
سرقت فيليسيتي مشط جدتها الكبرى
، ثم فقدته
271
00:27:25,157 --> 00:27:28,912
لم تخبر أحداً وهي خائفة
أن نهاية العالم ستأتي
272
00:27:29,037 --> 00:27:32,469
وأنها ستشوى على شوكة الشيطان -
أصمت -
273
00:27:32,594 --> 00:27:35,949
الم تفكرِ فى أخبار
والدتك الحقيقة
274
00:27:36,074 --> 00:27:40,522
وتتقبلِ العواقب؟ -
هذا ما اقترحته -
275
00:27:40,807 --> 00:27:43,997
كنت أرغب في ذلك ، ولكن لم
أجد اللحظة المناسبة
276
00:27:44,121 --> 00:27:49,149
الا يمكنك مساعدتنا في العثور علي المشط
لقد وجدت قطة جين
277
00:27:49,292 --> 00:27:53,130
لن يموء المشط
أمام بابي فى منتصف الليل
278
00:27:54,074 --> 00:27:58,835
والغاية من نهاية العالم
هى انها ستأتى ونحن فى غفلة
279
00:27:58,960 --> 00:28:04,546
ولكن هناك الكثير من العلامات الحريق،
الزلزال والإعصار في الهند
280
00:28:04,732 --> 00:28:12,659
تلك علامات هذا صحيح ، في كل وقت
التوازن في العالم يتعرض للاضطراب
281
00:28:13,698 --> 00:28:21,009
حتى الآن ، كان دائمًا الخير أكثر
من الشر ، الناس الطيبين أكثر من السيئين
282
00:28:21,627 --> 00:28:25,669
ولكن إذا اختل هذا التوازن
283
00:28:27,471 --> 00:28:31,033
يوم القيامة -
بالضبط -
284
00:28:31,730 --> 00:28:38,570
أنت بحاجة إلى الاعتراف بنقاط ضعفك
وأخطائك قبل يوم القيامة
285
00:28:38,906 --> 00:28:45,395
عليكم أن تقسموا لي أن ما ستكتشفتوه هنا اليوم
لن تخبروا أحدا به
286
00:28:45,520 --> 00:28:49,872
لست مضطراً للبصق فى
يدى وفركها على قلبى؟
287
00:28:49,997 --> 00:28:56,480
هذا مقرف! لا وعدك الصادق يكفى؟
هل تعدونى؟ -
288
00:29:16,957 --> 00:29:22,992
ليلة الغد الذئب
الشرس سيعبر السماء
289
00:29:23,593 --> 00:29:29,208
وإذا فاقت قوة الشر الخير
290
00:29:29,543 --> 00:29:36,825
ذلك الذئب سيبتلع القمر -
لم يذكر ذلك في المجلة -
291
00:29:49,350 --> 00:29:53,196
بمعنى آخر ، سيكون هناك
خسوف القمر
292
00:29:54,521 --> 00:29:59,284
ماذا علينا ان نفعل؟ -
هل تعتقدِ حقاً أن غدا ستكون نهاية العالم؟ -
293
00:29:59,409 --> 00:30:02,908
يجب أن نذهب إلى الكنيسة -
لا يمكنك رؤية أي شيء من هناك -
294
00:30:03,033 --> 00:30:06,233
اقصد لنصلى -
افضل ان نصعد إلى سطح الحظيرة -
295
00:30:06,358 --> 00:30:09,409
بل المنارة! إنها تقاوم
الأعاصير والبرق
296
00:30:09,534 --> 00:30:13,037
الرؤية تكن جيدة من هناك -
وجاس فى ماركديل -
297
00:30:13,162 --> 00:30:17,282
اريد فقط العثور على هذا المشط -
أود تحذير الآخرين -
298
00:30:17,407 --> 00:30:22,447
لا لقد أقسمنا على السرية -
كلنا وافقنا حينها -
299
00:30:23,085 --> 00:30:26,168
سنلتقي بك غدا
مساءً عند المنارة
300
00:30:28,478 --> 00:30:33,877
هل فقدت شيئا؟ -
أليك لقد أفزعتنى -
301
00:30:34,205 --> 00:30:38,939
سأحتاج لإرتداء جرس
يبدو أننى أكثر رجل مخيف فى المقاطعة
302
00:30:53,718 --> 00:30:58,265
أتتذكر ذلك الغليون الفظيع ،
الذى اعطانى اياه والدك كهدية زفاف؟
303
00:30:58,390 --> 00:31:01,494
بالطبع لقد لوثت
الهواء به لستة أشهر
304
00:31:01,619 --> 00:31:04,671
واتعرفِ لماذا؟ لأني
أرادت إحلال السلام في الأسرة
305
00:31:04,796 --> 00:31:07,355
لم أكن أريد الإساءة
لعائلتك
306
00:31:07,480 --> 00:31:11,082
لذا حاولت جاهداً لإرضاء والدك
وهو ما لم يكن امر سهلاً - نعم يا اليك -
307
00:31:11,207 --> 00:31:16,027
أعطائك المشط كان بادرة رائعة
سوف تشعر كلاً من هيتى واوليفيا بالإهانة
308
00:31:16,152 --> 00:31:19,583
إذا لم ترتديه -
أنا واعية لألتزماتى تجاه عائلتك يا اليك -
309
00:31:19,708 --> 00:31:23,478
وسالتزم بها -
متى؟ - لا أعلم -
310
00:31:24,489 --> 00:31:28,873
إننى أحاول ايجاد اللحظة المناسبة
اليك لا تحاولى أن تبتزنى
311
00:31:28,998 --> 00:31:33,729
إنهم لا يعلمون انها ليلتهم الأخيرة على الأرض -
ماذا تطلق عليه إذن ؟ -
312
00:31:33,854 --> 00:31:38,008
توقفا ارجوكما -
إنه مجرد غرض مادى
313
00:31:38,524 --> 00:31:42,485
أعتقد أن هذه العائلة لديها
اشياء أكثر قيمة من الأغرض المادية؟
314
00:31:42,610 --> 00:31:48,195
أنا أحبكما ، والطفل
وسيسلي وحتى فيليكس
315
00:31:48,910 --> 00:31:52,266
على الرغم من أنني كنت محرومة من
أشياء مادية كثيرة
316
00:31:52,391 --> 00:31:55,475
حسنًا ، سأرتديه غدا
سيصل المنبر
317
00:31:55,600 --> 00:31:58,266
سأرتديه فى الأحتفال -
شكراً لكِ -
318
00:31:59,102 --> 00:32:03,704
سأحرص على عودة أولادنا الرائعون للسرير -
طابت ليلتك ياأمى -
319
00:32:11,312 --> 00:32:15,812
يؤسفنى ان الشماليين
لم يحرقوا فورت جورج وقتها
320
00:32:18,181 --> 00:32:21,758
لماذا انت ذاهبة الى كارمودى؟
ما الذى يوجد هناك ولا يمكننى أحضاره لك من أفونلى؟ -
321
00:32:21,883 --> 00:32:27,390
لا أريد أن أزعجك بالتفاصيل أشياء نسائية -
فهمت -
322
00:32:27,838 --> 00:32:31,933
هل ستعودِ فى وقت العظة؟ -
قبلها بكثير -
323
00:32:32,689 --> 00:32:37,104
سوف أنظف السجاد وأكمل بقية
الوظائف التي بدأتها هذا الأسبوع
324
00:32:37,229 --> 00:32:43,402
ما الأمر معك ، لقد رتبت المنزل كله
تريد ان تمشط كل شئ -
325
00:32:43,722 --> 00:32:47,971
لقد وجدت ساعة ظننت
أننى فقدتها منذ 8 سنوات -
326
00:32:49,633 --> 00:32:52,216
هل وجدت شيئًا آخر مثيرًا للاهتمام؟
327
00:32:52,819 --> 00:32:58,325
لا -
من الواضح انه ليس فى اى مكان فى هذا المنزل؟ -
ما هذا؟ -
328
00:33:00,231 --> 00:33:05,814
أى شئ لم تجده فيليسيتى بالطبع -
إنها تنظف البيت كما لو كان الشيطان يسعى ورائها
329
00:33:22,207 --> 00:33:25,908
هل يمكنك صنعه؟ -
بالطبع -
330
00:33:26,824 --> 00:33:31,574
يجب أن يبدو مماثل للأصلى
لا يمكن أحد يستطيع أن يلاحظ أى فرق
331
00:33:35,181 --> 00:33:38,199
سوف ينتهي بعد الظهر
332
00:33:40,521 --> 00:33:44,909
إنه رائع ، مدهش -
إنه من البلوط المتين -
333
00:33:57,325 --> 00:34:01,352
جانيت ، سوف نتأخر -
قادمة يا أليك -
334
00:34:02,517 --> 00:34:06,533
ربما يجب أن تأخذوا الكتاب المقدس معكم الليلة -
الكتاب المقدس ، لماذا؟ -
335
00:34:07,113 --> 00:34:13,068
فقط تحسباً - تحسباً لماذا؟ -
لنهاية العالم -
336
00:34:22,849 --> 00:34:25,512
في بعض الأحيان أشعر بالقلق على الأطفال
337
00:34:27,093 --> 00:34:33,508
أين مشطك؟ -
قلت أنني سأرتديه وسأفعل
338
00:34:54,123 --> 00:34:59,549
ماذا تفعل؟ -
إذا كانت نهاية العالم فلا فائدة من البقاء جائع
339
00:35:10,745 --> 00:35:17,053
ما الذى في يدك يا ريتشيل؟ قطن
نعم إنه كذلك؟ -
340
00:35:17,337 --> 00:35:23,525
يصادف أن اذني تؤلمني وهذا ليس من شأنكِ
يا هيتي كينج
341
00:35:25,332 --> 00:35:29,111
إذا صرخ مرة أخرى ،
القطن سيكون مفيدًا لنا أيضًا
342
00:35:31,156 --> 00:35:36,163
من الأفضل أن تكن مرتدية ذلك المشط
اعطها بعض الوقت -
343
00:35:37,884 --> 00:35:40,784
إنها شديدة العناد
344
00:35:46,569 --> 00:35:52,501
أليك هل أذهب لأتفقد حال جانيت -
إنها تخشى مواجهتنا ، اليس كذلك -
هيتى من فضلك -
345
00:35:58,201 --> 00:36:00,301
يا الهى الرحيم
346
00:36:10,634 --> 00:36:14,956
كيف يبدو؟ -
أوه يا جانيت ، أنه شنيع -
347
00:36:15,467 --> 00:36:19,746
كيف تقولِ ذلك على مشط جدتنا الجدة
مشط الشجاعة -
348
00:36:19,962 --> 00:36:25,454
لم يكن لدىّ ادنى فكرة انه سيكون -
اتذكر أنه بدا أكثر أناقة -
349
00:36:25,764 --> 00:36:31,679
ليس كما يبدو عليك الآن يا جانيت -
إذن ماذا أفعل به؟ -
350
00:36:32,345 --> 00:36:34,678
ربما من الأفضل خلعه
351
00:36:35,253 --> 00:36:39,900
الشجاعة انه أمر عجيب فى يوماً
ما ستعطيه لفيليسيتى
352
00:36:42,773 --> 00:36:45,518
انه يبدو عادياً اليس كذلك
353
00:36:45,643 --> 00:36:50,593
نعم ، إنه مشرق للغاية
وغامض
354
00:36:51,121 --> 00:36:54,316
من الجيد أن السيد بوتس
ترك اضواء المنارة
355
00:36:54,441 --> 00:36:57,941
أتمنى لو كان جاس في المنزل
356
00:37:02,775 --> 00:37:07,817
هل نحن ذاهبون إلى القمة؟ -
لا لننتظر الى أن يبدأ شيئًا ما في الحدوث -
357
00:37:08,235 --> 00:37:11,777
جيد ، لأن هذا الشئ
ثقيل للغاية
358
00:37:12,400 --> 00:37:16,755
ماذا أحضرت يا سارة؟ -
صور لوالديّ قبل زواجهم -
359
00:37:16,880 --> 00:37:23,697
هذا ليس عمليا -
بل هو كذلك ،ماذا أحضرت؟ -
360
00:37:24,191 --> 00:37:29,859
كتيب الإشادة بى كطالبة أعتقد انه
سيفيد فى الإشارة الى كل نجاحاتى
361
00:37:30,215 --> 00:37:35,035
وأنت يا سيسيلي؟ -
جلبت ديجر لن أذهب إلى أي مكان بدونه -
362
00:37:35,160 --> 00:37:38,058
تماماً مثل فيليكس إنه
لن يذهب لأي مكان بدون طعام
363
00:37:38,183 --> 00:37:41,933
ستكونِ سعيدًة لأنني فعلت
عندما تحل النهاية
364
00:37:45,798 --> 00:37:50,091
انذار كاذب!
إنها مجرد سحابة
365
00:38:05,768 --> 00:38:11,852
من عدة ايام كنت
أسير فى حقول أفونلى الرائعة
366
00:38:11,977 --> 00:38:17,228
أتدرب على عظتى
وفجأنى رجل
367
00:38:17,842 --> 00:38:22,124
لقد كنت متفاجأ جدا،
لدرجة أنني وقعت وصدمت رأسي
368
00:38:22,353 --> 00:38:27,519
أدركت حينئذ أننى
لم أكن لأتفاجأ هكذا
369
00:38:27,793 --> 00:38:31,976
لو لم أكن أصرخ بجنون
وأُحدق في السماء
370
00:38:32,101 --> 00:38:40,054
وهذا جعلنى أفكر انه فى بعض الأحيان
من الأفضل أن يصمت القس
371
00:38:40,740 --> 00:38:45,636
إنها خطيئة الكبرياء أن أجعل
قوة صوتي
372
00:38:45,893 --> 00:38:53,320
تتجاوز أهمية الرسالة الموجودة فى الكلمات
لذا فبدلاً من صوتى وحده لنوحد أصواتنا جميعًا
373
00:38:53,445 --> 00:39:00,525
فى أغنية ولنبارك
هذا الجمع
374
00:39:05,449 --> 00:39:08,290
إنه ليس بهذا السوء بعد كل شيء
375
00:39:14,545 --> 00:39:18,397
قالت بيج بوين إننا يجب أن نعمل على
تطهير ضمائرنا
376
00:39:18,522 --> 00:39:23,612
هذا صحيح -
ضميري مرتاح -
ما هو الضمير؟ -
377
00:39:23,845 --> 00:39:28,168
إنها قائمة بنقاط ضعفنا وأخطائنا -
لدي أعتراف لك يافيليسيتى -
378
00:39:28,293 --> 00:39:32,610
أستخدمت كأسك ،
التي فزت بها في المسابقة
379
00:39:32,819 --> 00:39:35,416
كمصيدة
للضفادع الصغيرة
380
00:39:35,541 --> 00:39:39,300
حسناً ، الأولاد دائما مشاغبون
ذات مرة -
381
00:39:39,425 --> 00:39:44,312
استخدمت ملابسك الداخلية
كعلم لمنزل شجرة
382
00:39:44,437 --> 00:39:49,895
من رآهم؟ -
دعيني أفكر ، الجميع -
383
00:39:52,172 --> 00:39:56,601
أننى أسامحك يا فيليكس -
لقد قرأت يومياتك -
384
00:39:56,726 --> 00:40:01,186
اعتقد أننا نلنا كفايتنا من الأعترافات -
قرأتها بصوت عال -
لمن؟ -
385
00:40:01,311 --> 00:40:05,028
كل أصدقائى ، كنا نخيم فى العراء
386
00:40:05,273 --> 00:40:09,565
ضحك الجميع عندما -
قرأت ما كتبتيه عن جاس بايك
جاس بايك -
387
00:40:09,690 --> 00:40:13,214
جاس بايك لم يضحك
واحمرت أذناه
388
00:40:13,339 --> 00:40:19,137
هـل قرأتهـا أمـام جاس بايك -
فيليسيتى أهدئى ، لا تفقدِ اعصابك ، النهـاية وشيـكة -
389
00:40:19,262 --> 00:40:26,643
لا اهتم بنهـاية العـالم -
لن يكن شـئ جيد من اجلك إذا قتلتيه -
لا أهتم -
390
00:40:28,808 --> 00:40:31,120
الذئـب ، الذئـب هنا
391
00:40:36,863 --> 00:40:39,780
إلا تريدوا الأعتراف بذنوبكم
قبل نهاية العالم
392
00:40:39,921 --> 00:40:46,836
لن أفعل - انا سأعترف -
لكنك مضطرة يا فيليسيتي -
لا أريدكِ أن تحترق في الجحيم الأبـدى
393
00:40:47,082 --> 00:40:54,262
حسناً ذات مرة غششت إجابة امتحان
الرياضيات من سارة
394
00:40:54,663 --> 00:40:57,415
أحسنت! -
عندى شئ أعترف به -
395
00:40:57,540 --> 00:41:01,998
وإنـنى أتظاهر بالمرض
لتجنب الذهاب للعظـة
396
00:41:02,290 --> 00:41:04,758
الا يريد أحد سماع
ما فعلته؟
397
00:41:04,923 --> 00:41:09,166
انا قاسية ومتكبرة
سرقت مشط أمى وفقدته
398
00:41:09,291 --> 00:41:13,773
وأنا لم أجرؤ إخبار أحد
كنت أتمنى لو أخبرت والدتي
399
00:41:14,315 --> 00:41:17,192
لو لم ينتهى العالم الآن
أقسـم أننى سأخبرها
400
00:41:17,317 --> 00:41:22,698
ديجر أخذ المشط -
ماذا؟ - هذا ما أردت أن أخبركـم بـه -
401
00:41:22,823 --> 00:41:25,722
لماذا لم تأخذيه منه؟
لقد أحبه -
402
00:41:25,847 --> 00:41:29,814
واعتقدت أنك ستؤذيه
مثل ما فعلتيه مع فيليكس
403
00:41:29,939 --> 00:41:32,415
سيسلي ، ديجر كلب
404
00:41:32,540 --> 00:41:36,876
كنت سأتركه يلعب به قليلاً
لكن أعتقد أنه دفنه
405
00:41:37,001 --> 00:41:40,605
لقد فعلت شيئًا فظيعًا
لا أريد أن أرى
406
00:41:40,730 --> 00:41:45,062
ماذا سيحدث لك يوم القيامة -
أنظروا -
407
00:41:47,689 --> 00:41:50,190
لقد أحلالنا التوزان سادت أعمالنا الصالحة
408
00:41:52,372 --> 00:41:56,535
مازال بينا الكثير من
الأمور للتعامل معها
معدتى -
409
00:42:05,554 --> 00:42:09,771
لقد استيقظت مبكرا -
علـىّ ان أخبرك بشئ يا أمـى -
410
00:42:10,017 --> 00:42:14,743
أستعرت المشط وفقدتـه
وأنا أعرف كم يعني لك ولأبى
411
00:42:14,868 --> 00:42:20,019
ما كان يجب عليك فعل ذلك ،
بعد أن رفضت اعطائك اياه بلطف
412
00:42:24,085 --> 00:42:27,001
سأخبرك بشيء أسوأ
413
00:42:27,153 --> 00:42:31,506
ليس لدىّ حق بالغضب منك؟ -
معذرة -
414
00:42:32,742 --> 00:42:37,244
ظننت أنني فقدته ،
فذهبت إلى كرمودى
415
00:42:37,369 --> 00:42:39,703
وأنفقت كل أموالنا الموفرة لعمل نسخة آخرى
416
00:42:40,337 --> 00:42:45,336
واتضح أننى كنت فقط بحاجة إلى ارتدائه
لترى هيتي كم هو بشع لهذا لم احبه
417
00:42:46,701 --> 00:42:51,225
أنا متأكدة من أنني ذاهبـة إلى الجحيم -
سمعت أن الاعتراف جيد للروح -
418
00:42:51,350 --> 00:42:55,163
ربما يجب أن نخبر والدي -
أعتقد انه يكفى أننا أعترفنا لبعضنا يا فيليسيتى -
419
00:42:55,607 --> 00:42:59,358
إذا لم يظهر المشط الحقيقى ،
سنكون بأمان
420
00:43:06,719 --> 00:43:11,302
ما هذا؟ لصوص سرقوا
كل طعامنا بين عشية وضحاها؟
421
00:43:14,019 --> 00:43:17,561
فيليكس ، انزل الآن!
أريد أن أسألك شيئا
422
00:43:17,686 --> 00:43:20,186
لا أشعر أني على ما يرام
423
00:43:28,899 --> 00:43:30,999
ديـجر ، ماذا وجدت؟
ما هـذا؟ -
424
00:43:37,037 --> 00:43:39,437
جـانـيــت
425
00:43:43,720 --> 00:43:48,282
ARM : تــــــــــــــــــــرجــــــــــــــــــــــــمـــــــــــــــــــــــة
مـــــــــــــــــــــــــــــصـــــــــــــــــــــــــــــر
50886
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.